All language subtitles for Boon s07e05 Away From It All

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,209 --> 00:00:07,430 Sometimes I said, yeah, feeling alone. 2 00:00:08,970 --> 00:00:13,570 No one to talk to, I got no telephone. 3 00:01:47,660 --> 00:01:49,140 Your brother wants you. 4 00:01:49,640 --> 00:01:50,900 Yeah, OK, I heard. 5 00:01:58,060 --> 00:01:59,300 Do you want my phone number? 6 00:02:01,320 --> 00:02:02,320 Why? 7 00:02:03,180 --> 00:02:04,320 Well, just in case. 8 00:02:05,000 --> 00:02:06,760 In case anything needs sorting out. 9 00:02:07,820 --> 00:02:09,759 Isn't that what solicitors are paid for? 10 00:02:11,940 --> 00:02:13,100 Are you going to be all right? 11 00:02:16,330 --> 00:02:17,330 Try then. 12 00:02:20,730 --> 00:02:21,970 Are you going to be all right? 13 00:02:29,770 --> 00:02:31,690 These things happen all the time, don't they? 14 00:02:32,890 --> 00:02:33,890 It'd be worse. 15 00:02:35,110 --> 00:02:36,870 People are dying all over the planet. 16 00:02:37,570 --> 00:02:40,070 Being tortured in some godforsaken prison. 17 00:02:41,150 --> 00:02:42,730 Bombings. Losing their families. 18 00:02:44,140 --> 00:02:48,540 Petty bit of infidelity in a Nottingham suburb pales into insignificance. 19 00:02:49,620 --> 00:02:51,360 One has to take the broader view. 20 00:02:53,900 --> 00:02:58,220 I don't mean to... It's all right. 21 00:02:58,760 --> 00:03:00,120 Just relax, take it easy. 22 00:03:00,620 --> 00:03:01,740 It's the old story. 23 00:03:03,960 --> 00:03:05,420 I didn't see the truck coming. 24 00:03:06,420 --> 00:03:07,420 That's what gets you. 25 00:03:07,740 --> 00:03:08,698 I know. 26 00:03:08,700 --> 00:03:10,620 It makes you feel so bloody silly. 27 00:03:11,540 --> 00:03:12,860 Like a fourth former. 28 00:03:17,040 --> 00:03:18,040 Thanks, Mr Boone. 29 00:03:19,320 --> 00:03:20,320 There you go. 30 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 Cheers. 31 00:03:27,980 --> 00:03:31,320 It's not so much a pain, it's... More of a tingle? 32 00:03:31,900 --> 00:03:32,900 Oh, no. 33 00:03:33,140 --> 00:03:34,360 More than a tingle. 34 00:03:34,920 --> 00:03:38,520 Definitely. So it's somewhere between a pain and a tingle? 35 00:03:38,980 --> 00:03:41,620 Well, it's all down my right leg and it's worrying me. 36 00:03:42,260 --> 00:03:45,560 Oh, Ken, there was another case query from Stennings. Would you give him a 37 00:03:48,080 --> 00:03:49,120 What shall I tell him? 38 00:03:50,020 --> 00:03:54,720 If it's another infidelity case, tell him to set fire to it and shove it down 39 00:03:54,720 --> 00:03:57,260 the lavatory pan, followed by his head. 40 00:03:57,940 --> 00:03:58,940 What's up with you? 41 00:03:59,440 --> 00:04:00,440 Nothing. 42 00:04:01,180 --> 00:04:02,180 Where are you going? 43 00:04:03,140 --> 00:04:04,720 Anywhere. Out of this office. 44 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 Come on, Ken. 45 00:04:10,280 --> 00:04:11,560 This isn't like you, mate. 46 00:04:12,080 --> 00:04:13,080 Isn't it, Harry? 47 00:04:14,540 --> 00:04:16,500 How do you know how I feel, eh? 48 00:04:17,560 --> 00:04:19,300 How do you know what this feeling is? 49 00:04:19,740 --> 00:04:25,440 It's depressing, seedy, interfering, meddling in what should be people's 50 00:04:25,440 --> 00:04:26,440 business. 51 00:04:27,080 --> 00:04:28,180 You've just had a bad one. 52 00:04:29,440 --> 00:04:30,580 Palmer hired you, remember? 53 00:04:31,720 --> 00:04:34,000 He wanted to find out if his wife was monkeying about. 54 00:04:34,720 --> 00:04:35,940 And he has. She was. 55 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 End of story. 56 00:04:38,000 --> 00:04:40,400 No, Harry. I'm beginning to think I want out. 57 00:04:41,480 --> 00:04:42,480 Out? 58 00:04:43,780 --> 00:04:45,000 Out as in resignation? 59 00:04:45,900 --> 00:04:51,640 All right. No, let's not be hasty. I do not want any more Mr and Mrs Pampers. 60 00:05:07,380 --> 00:05:08,720 Everything all right at work? 61 00:05:10,160 --> 00:05:13,840 Well, a bit... a bit strained, just at present. 62 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 Strained? 63 00:05:16,330 --> 00:05:18,010 Well, pressurised, I suppose, is the word. 64 00:05:18,330 --> 00:05:19,330 But it'll pass. 65 00:05:21,490 --> 00:05:22,490 There's nothing wrong, is there? 66 00:05:22,770 --> 00:05:24,070 That's like cake of A .G .E. 67 00:05:25,110 --> 00:05:26,530 A .G .E.? Age. 68 00:05:27,210 --> 00:05:28,210 Oh. 69 00:05:28,410 --> 00:05:29,610 Catches us all in the end, you know. 70 00:05:30,050 --> 00:05:31,050 Do you smoke? 71 00:05:32,130 --> 00:05:35,010 Drink? Oh, that's very kind. I'll have a large one. 72 00:05:37,870 --> 00:05:40,410 Very, um, very, very moderately. 73 00:05:41,210 --> 00:05:42,210 Play any sports? 74 00:05:42,770 --> 00:05:43,790 The odd round of golf. 75 00:05:44,650 --> 00:05:48,950 What you business chaps don't seem to realise is that the human frame was 76 00:05:48,950 --> 00:05:53,090 designed for exercise, not sitting around with endless cups of coffee and 77 00:05:53,090 --> 00:05:54,410 expense -account lunches. 78 00:05:54,990 --> 00:05:58,170 Don't drink coffee. Don't worry, Mr Crawford, you've got a few years left. 79 00:05:59,330 --> 00:06:01,710 However, you are exhibiting small signs of stress. 80 00:06:02,450 --> 00:06:05,910 You need to relax more, preferably something active. 81 00:06:07,330 --> 00:06:08,330 Stress? 82 00:06:09,330 --> 00:06:10,330 Stress? 83 00:06:11,190 --> 00:06:12,210 Executive stress? 84 00:06:12,610 --> 00:06:13,810 Sounds very grand. 85 00:06:14,570 --> 00:06:15,810 There's no joking about it, Ken. 86 00:06:16,810 --> 00:06:18,270 I've read about it in Esquire. 87 00:06:18,690 --> 00:06:22,710 These American whiskies get it. Too many meetings, not enough relaxation, and 88 00:06:22,710 --> 00:06:24,650 all of a sudden... All of a sudden what? 89 00:06:25,530 --> 00:06:28,710 They fall off their perches like canaries down up here. 90 00:06:28,970 --> 00:06:33,670 Yes. Well, while you two geriatrics are discussing your ailments, I've got to go 91 00:06:33,670 --> 00:06:36,690 and help Rocky watch a paint dry at the Ideal Gazebo exhibition. 92 00:06:37,370 --> 00:06:39,030 How much longer has he got to go on that? 93 00:06:39,710 --> 00:06:42,590 According to Rocky, five days, five hours. 94 00:06:43,100 --> 00:06:44,100 And 46 minutes. 95 00:06:44,560 --> 00:06:45,960 Oh, and 12 seconds. 96 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 Give him my regards. 97 00:06:50,600 --> 00:06:51,620 Now, Ken. 98 00:06:54,500 --> 00:06:58,700 Now, Harry, if this is leading up to what I think my answer is still, I want 99 00:06:58,700 --> 00:06:59,860 out. Now, hear me out. 100 00:07:00,740 --> 00:07:03,720 Now, we've been cooped up, letting things get on top of us. 101 00:07:04,300 --> 00:07:07,920 Now, what about taking a bit of time away? Get a bit of perspective back. 102 00:07:08,760 --> 00:07:09,760 Me and you? 103 00:07:10,220 --> 00:07:11,260 Together, you mean? 104 00:07:12,080 --> 00:07:13,080 Where would we go? 105 00:07:13,240 --> 00:07:15,280 Well, you leave that to me. I mean, I'll sort something out. 106 00:07:15,820 --> 00:07:16,820 No, Harry. 107 00:07:17,840 --> 00:07:20,320 It's going to take more than a way day to sort this out. 108 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 Oh, come on. 109 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Not me. 110 00:07:24,380 --> 00:07:25,380 A complete break. 111 00:07:27,780 --> 00:07:29,500 Please don't let me regret this. 112 00:07:33,640 --> 00:07:35,460 Oh, this is more like it. 113 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 The open road. 114 00:07:37,380 --> 00:07:38,640 Hey, the birds on the wing. 115 00:07:39,460 --> 00:07:40,460 Rural paradise. 116 00:07:41,710 --> 00:07:42,750 I can smell a difference. 117 00:07:43,210 --> 00:07:44,330 I can smell manure. 118 00:07:45,090 --> 00:07:46,950 Well, that's nature, that is. Nature. 119 00:07:47,950 --> 00:07:49,950 I can feel myself unwinding already. 120 00:07:50,990 --> 00:07:55,150 Harry, if you're relaxing, why are you doing 60 miles an hour down this country 121 00:07:55,150 --> 00:07:56,150 lane? 122 00:07:56,250 --> 00:07:57,790 Well, why didn't you warn me earlier? 123 00:08:02,450 --> 00:08:03,470 Very peaceful. 124 00:08:04,150 --> 00:08:05,570 Yeah, I'd regret this, Ken. 125 00:08:06,410 --> 00:08:10,370 It makes you wonder, doesn't it, how you can live year in, year out in a smoggy 126 00:08:10,370 --> 00:08:11,850 city when you've got this on your doorstep. 127 00:08:12,330 --> 00:08:14,230 It certainly is very funny. 128 00:08:22,450 --> 00:08:27,590 Have we passed a sign for Barpington yet? 129 00:08:27,850 --> 00:08:28,850 Look, I'm on service. 130 00:08:29,510 --> 00:08:30,770 Did you say Barpington? 131 00:08:31,440 --> 00:08:32,500 Yeah, Barfington. 132 00:08:32,900 --> 00:08:36,799 We passed the side of Barfington about ten miles away, great. Turn him. What 133 00:08:36,799 --> 00:08:37,799 didn't you tell me? 134 00:08:38,340 --> 00:08:39,340 Turn around. 135 00:08:45,560 --> 00:08:46,560 Left there. 136 00:08:49,900 --> 00:08:52,080 Hold up. Sorry, right. 137 00:08:52,300 --> 00:08:54,200 Back there. It's going to be all right. 138 00:08:58,980 --> 00:09:00,300 Thank you, Jen. 139 00:09:19,310 --> 00:09:21,170 Don't get shocker with me, Ken Boone. 140 00:09:22,110 --> 00:09:26,090 Just tell me why you didn't fill up in the town we came through. Because I 141 00:09:26,090 --> 00:09:29,310 didn't think then that we're going on a Monte Carlo rally. 142 00:09:32,230 --> 00:09:34,150 Well, I suppose it could be worse. 143 00:09:34,430 --> 00:09:36,670 Hmm? Well, it could be raining. 144 00:09:48,270 --> 00:09:49,730 I can see why he calls it a retreat. 145 00:09:50,150 --> 00:09:52,650 Well, you know Richard Gern. Always in on the lightest pad. 146 00:09:52,850 --> 00:09:54,030 Always being bowed out. 147 00:09:56,470 --> 00:09:57,890 I don't understand it. 148 00:09:58,150 --> 00:09:59,150 Looks deserted. 149 00:10:00,050 --> 00:10:02,410 I should send a bit of hotmail writing for us. 150 00:10:02,690 --> 00:10:06,170 Oh, my God, you said, mate. I'm going to switch it off at that age. 151 00:10:07,170 --> 00:10:08,750 I just don't understand it. 152 00:10:21,370 --> 00:10:23,970 Any chance of bailing this guy in, do you think? I'm freezing. 153 00:10:24,430 --> 00:10:25,750 There you are, with a bit of luck. 154 00:10:26,670 --> 00:10:27,670 You get a guy. 155 00:10:27,850 --> 00:10:29,270 I'll check the sleeping situation. 156 00:11:27,390 --> 00:11:28,430 How's the kipping, friend? 157 00:11:28,790 --> 00:11:29,970 Well, I don't understand it. 158 00:11:31,030 --> 00:11:32,590 Richard said the price was in good nick. 159 00:11:33,420 --> 00:11:36,800 But off the roof, sir, it's like no hacker up there. 160 00:11:39,100 --> 00:11:40,440 I'll have a word with young Richard. 161 00:11:40,740 --> 00:11:42,880 He sold us a pig and a poke over this. 162 00:11:43,540 --> 00:11:45,580 He made it out it was a five -star hotel. 163 00:11:45,860 --> 00:11:47,140 It's a 12 -star hotel. 164 00:11:48,340 --> 00:11:51,000 Well, there's nothing we can do about it tonight. We'll have to kick down in 165 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 here. 166 00:11:52,260 --> 00:11:53,560 At least it'll be warm. 167 00:11:53,800 --> 00:11:54,800 Yeah. 168 00:12:38,730 --> 00:12:39,730 About eight o 'clock. 169 00:12:40,870 --> 00:12:41,870 Oh. 170 00:12:43,270 --> 00:12:44,690 I didn't get a wink of sleep. 171 00:12:46,350 --> 00:12:47,370 I'll have the feeling. 172 00:12:48,650 --> 00:12:49,650 Oh, come again. 173 00:12:52,810 --> 00:12:54,310 Let's see if we can find some breakfast. 174 00:12:54,770 --> 00:12:58,670 Nice holiday, Harry. Wet through, floor for a bed, starving hungry. 175 00:12:59,570 --> 00:13:00,790 Look on the bright side. 176 00:13:01,110 --> 00:13:02,110 What's that? 177 00:13:02,190 --> 00:13:03,450 It can't get any worse. 178 00:13:14,280 --> 00:13:17,400 One false move and I'll blow your heads off. 179 00:13:21,440 --> 00:13:22,860 Couldn't get worse, he says. 180 00:13:28,640 --> 00:13:29,640 Richard! 181 00:13:31,380 --> 00:13:32,380 Carl? 182 00:13:33,740 --> 00:13:37,280 Harry, what the hell's going on? Oh, Richard, thank goodness. 183 00:13:37,500 --> 00:13:39,600 I've never been happier to see anybody in all my life. 184 00:13:40,010 --> 00:13:42,470 We'll choose to get this pertinent... Tell him who we are. 185 00:13:42,710 --> 00:13:44,590 Carl, drop the gun. These are friends of mine. 186 00:13:45,870 --> 00:13:47,250 What exactly's been going on? 187 00:13:47,450 --> 00:13:48,450 I found them. 188 00:13:48,890 --> 00:13:50,310 Trespassing down old Cox's place. 189 00:13:51,270 --> 00:13:52,930 Thought they might be sheep rustlers or something. 190 00:13:55,670 --> 00:13:57,230 Well, I don't find it a laughing matter. 191 00:13:57,830 --> 00:14:00,310 I've had a gun trained on you before you've even had your breakfast. 192 00:14:00,530 --> 00:14:01,970 Oh, don't worry. It wasn't loaded. 193 00:14:02,270 --> 00:14:04,610 If we wouldn't have a car with any ammunition, we'd end up with no feathers 194 00:14:04,610 --> 00:14:05,830 left. Who is he? 195 00:14:06,430 --> 00:14:07,870 He's a local jack -of -all -trades. 196 00:14:08,400 --> 00:14:09,980 We employ him on a part -time basis. 197 00:14:10,800 --> 00:14:12,620 Keep an eye on the local pheasant poachers. 198 00:14:13,300 --> 00:14:14,300 More devil kidney? 199 00:14:14,680 --> 00:14:16,200 Oh, I agree. Lovely. 200 00:14:17,600 --> 00:14:18,860 But I don't understand it. 201 00:14:19,600 --> 00:14:22,900 How on earth would that be to think that old Cox's hovel was this place? 202 00:14:23,520 --> 00:14:25,800 We'd had a sign saying Greenham Farm. 203 00:14:26,820 --> 00:14:27,820 Oh, gee. 204 00:14:28,100 --> 00:14:32,640 This is Greenham Grange. That old Cox's Greenham Farm is completely dilapidated. 205 00:14:32,660 --> 00:14:33,660 It has been for years. 206 00:14:33,900 --> 00:14:35,820 We did say your property wasn't finished yet. 207 00:14:36,540 --> 00:14:39,420 Well, I said we weren't finished. I meant that we hadn't had the time to 208 00:14:39,420 --> 00:14:43,080 jacuzzis and Nautilus machines. Not that we're missing a roof or two. 209 00:14:43,700 --> 00:14:44,700 Finish your breakfast. 210 00:14:44,840 --> 00:14:46,620 I think you want to call the real Greenbridge. 211 00:14:50,340 --> 00:14:51,340 These are the bedrooms. 212 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 Oh, very nice. 213 00:14:52,960 --> 00:14:54,260 This is more like it. 214 00:14:55,720 --> 00:14:56,720 Entree bathrooms. 215 00:14:57,080 --> 00:14:58,660 Yes, this is more like it. 216 00:14:59,160 --> 00:15:01,700 Satellite TV and optional minibar facility. 217 00:15:02,400 --> 00:15:03,740 Optional minibar. 218 00:15:04,569 --> 00:15:06,130 I'm sorry to interrupt. 219 00:15:06,570 --> 00:15:08,450 Mr Henderson, may I see you for a second? 220 00:15:08,750 --> 00:15:09,750 Of course. 221 00:15:10,350 --> 00:15:12,730 I think perhaps we should talk in private. 222 00:15:13,450 --> 00:15:14,450 Surely. 223 00:15:14,790 --> 00:15:18,150 I'll let you two settle in. You're in room nine next door. Thanks. 224 00:15:23,350 --> 00:15:24,730 So, what's the plan? 225 00:15:25,790 --> 00:15:28,490 Well, I thought we might take a leisurely... What is that smell? 226 00:15:29,090 --> 00:15:30,830 That is the countryside, mate. 227 00:15:32,010 --> 00:15:33,010 Drain's more like. 228 00:15:39,830 --> 00:15:40,830 Nobody here, Fancy? 229 00:15:41,410 --> 00:15:42,410 Pleasurely strong. 230 00:15:42,570 --> 00:15:43,570 Sounds all right. 231 00:15:46,670 --> 00:15:47,670 It's getting stronger. 232 00:15:48,350 --> 00:15:51,270 I'm going to go and get cleaned up. I'll see you in the bar in half an hour. 233 00:16:08,490 --> 00:16:09,630 You sure it's pig's will? 234 00:16:09,850 --> 00:16:11,550 All over the dining room floor. 235 00:16:11,750 --> 00:16:13,650 Someone must have thrown it in through the window. 236 00:16:15,170 --> 00:16:16,290 In the dining room? 237 00:16:16,490 --> 00:16:17,490 It's disgusting. 238 00:16:18,270 --> 00:16:19,570 Can't clearing it up now. 239 00:16:20,670 --> 00:16:24,370 Have any of the other guests been... Mr. Henderson, practical jokes are one 240 00:16:24,370 --> 00:16:25,370 thing, but... 241 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 A fox. 242 00:16:47,590 --> 00:16:48,590 Are you sure? 243 00:16:48,950 --> 00:16:49,950 In largest life. 244 00:16:50,350 --> 00:16:51,350 No, bigger. 245 00:16:51,850 --> 00:16:55,110 Sitting there in the bathroom, snarling at me with big yellow fangs. 246 00:16:55,470 --> 00:16:56,470 That's bizarre. 247 00:16:56,710 --> 00:16:58,930 Great vicious brute of a thing. 248 00:16:59,370 --> 00:17:01,130 Me heart nearly jumped out of me chest. 249 00:17:01,710 --> 00:17:03,610 I'm sure it's some sort of misguided prank. 250 00:17:04,250 --> 00:17:06,390 Do you suffer much from pranksters? 251 00:17:06,930 --> 00:17:09,530 Only I noticed some graffiti on the wall out there this morning. 252 00:17:12,650 --> 00:17:15,230 Look, I'll be perfectly straight with you. 253 00:17:16,120 --> 00:17:18,099 We have had a bit of trouble recently. 254 00:17:18,460 --> 00:17:20,040 I think it's the local lags. 255 00:17:20,319 --> 00:17:21,800 I'm sure it's all going to die down soon. 256 00:17:22,339 --> 00:17:23,400 Well, that's up to you, Richard. 257 00:17:24,359 --> 00:17:26,040 But these pranks can't get out of hand. 258 00:17:26,800 --> 00:17:28,720 For all they know, I might have had a heart condition. 259 00:17:29,220 --> 00:17:32,540 I suspect you're made of sterner stuff, Unks. Leave it with me for the time 260 00:17:32,540 --> 00:17:35,840 being. The thing is, I don't want to damage the Grange's reputation before 261 00:17:35,840 --> 00:17:37,360 even had a chance to get started properly. 262 00:17:38,720 --> 00:17:42,960 Now, Mr Parrott, let me introduce you to Harry and Ken, old friends of the 263 00:17:42,960 --> 00:17:47,240 family. Delighted, I'm sure. Are you down here for the fishing or the 264 00:17:47,780 --> 00:17:48,780 The walking. 265 00:17:49,200 --> 00:17:51,160 It's about all we can manage at our age. 266 00:17:51,480 --> 00:17:53,300 Is something against blood sports? 267 00:17:53,700 --> 00:17:55,200 No, not a search. 268 00:17:55,640 --> 00:17:59,960 Glad to hear it. There's too much squeamishness in modern society. Man is 269 00:17:59,960 --> 00:18:01,640 hunter, you know. It's in his nature. 270 00:18:02,340 --> 00:18:03,960 Have you ever read Carlisle? 271 00:18:05,060 --> 00:18:08,480 No. Oh, you should. It would do you good. 272 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 Excuse me. 273 00:18:12,360 --> 00:18:17,060 I think that's you off his Christmas card list, mate. Oh, don't let me get 274 00:18:17,060 --> 00:18:18,060 near him at dinner. 275 00:18:20,080 --> 00:18:21,080 Unks. 276 00:18:22,160 --> 00:18:26,080 A physical as well as an emotional restoration should be encouraged. 277 00:18:26,480 --> 00:18:30,340 But one shouldn't be puritanical about it. I would have thought you were flying 278 00:18:30,340 --> 00:18:32,860 in the face of your church's orthodoxy there, Father. 279 00:18:33,160 --> 00:18:36,080 No, no, Mr Parrott. You know the rules about religion and politics at the 280 00:18:36,080 --> 00:18:38,640 table. Well, surely it's a decision for the individual. 281 00:18:39,320 --> 00:18:41,040 Some people want deprivation. 282 00:18:41,560 --> 00:18:42,399 Not a discomfort? 283 00:18:42,400 --> 00:18:43,339 Well said, Harry. 284 00:18:43,340 --> 00:18:44,640 The voice of the common man. 285 00:18:45,620 --> 00:18:46,760 I beg your pardon? 286 00:18:47,240 --> 00:18:48,199 Harry's right. 287 00:18:48,200 --> 00:18:52,680 We aim for a totally peaceful environment, but silence and abstinence 288 00:18:52,680 --> 00:18:54,780 oppressive, especially in a place as isolated as this. 289 00:18:57,800 --> 00:18:59,220 Excuse me a minute, ladies and gentlemen. 290 00:19:03,000 --> 00:19:04,920 Well, that seems a fair sort of attitude. 291 00:19:05,360 --> 00:19:08,320 There's nothing fair about nature, Mr Boone. 292 00:19:08,730 --> 00:19:11,070 The selection of the fittest, eh? 293 00:19:11,550 --> 00:19:15,430 Fittest in the sense of the most up -sunny, not in the sense of the fastest 294 00:19:15,430 --> 00:19:17,310 runner. A common misconception. 295 00:19:17,770 --> 00:19:22,410 But surely the progress of the human race is hardly by a slavish obedience to 296 00:19:22,410 --> 00:19:23,410 the forces of nature. 297 00:19:23,810 --> 00:19:26,210 Otherwise we'd still be shivering outside our cave. 298 00:19:26,910 --> 00:19:28,890 So, what is your point, Paul? 299 00:19:29,170 --> 00:19:33,310 That if the good Lord allowed us to invent and build Concord... 300 00:19:33,640 --> 00:19:35,480 The least we can do is fly. 301 00:19:41,400 --> 00:19:45,560 I'm sorry, the sunbeds are going to be out of order for the next couple of 302 00:19:46,540 --> 00:19:47,780 I'm sorry about the inconvenience. 303 00:19:48,320 --> 00:19:50,700 Well, who needs a sunbed when you've got the real thing? 304 00:20:04,110 --> 00:20:05,110 Or is the pipit? 305 00:20:06,230 --> 00:20:10,370 Well, as long as it knows what it is, I don't see it makes any difference. 306 00:20:11,730 --> 00:20:13,690 Oh, fascinating, eh? 307 00:20:15,090 --> 00:20:19,070 Did you know there are 8 ,600 different species of birds in the world? 308 00:20:19,410 --> 00:20:22,830 Well, it wouldn't surprise me if you just spotted half of them in the last 309 00:20:23,290 --> 00:20:25,270 Oh, that's very amusing, Alice Kent. 310 00:20:26,650 --> 00:20:27,650 Hang on. 311 00:20:28,870 --> 00:20:30,210 But it might be a bunty. 312 00:20:34,110 --> 00:20:35,110 That's funny. 313 00:20:35,750 --> 00:20:38,450 There's a bloke over there watching us through binoculars. 314 00:20:39,470 --> 00:20:40,730 I wonder what he's up to. 315 00:20:41,650 --> 00:20:45,370 Well, he's probably a bird watcher wondering what you're up to watching 316 00:20:46,790 --> 00:20:47,870 Yeah, I see what you mean. 317 00:20:49,130 --> 00:20:50,130 I'll give him a wave. 318 00:20:50,630 --> 00:20:51,569 Aye, aye! 319 00:20:51,570 --> 00:20:52,570 Aye, aye? 320 00:20:56,130 --> 00:20:57,130 He's legging it. 321 00:20:58,170 --> 00:21:00,110 Probably couldn't take the competition, mate. 322 00:21:02,670 --> 00:21:03,910 Or it could be a dog rose. 323 00:21:04,650 --> 00:21:05,650 Hold up. 324 00:21:06,450 --> 00:21:08,190 This is where we were last night. 325 00:21:09,330 --> 00:21:11,030 Looks different in the daylight, doesn't it? 326 00:21:12,530 --> 00:21:13,429 That's odd. 327 00:21:13,430 --> 00:21:14,430 What? 328 00:21:14,810 --> 00:21:16,990 I thought Richard said this place was deserting. 329 00:21:19,990 --> 00:21:21,710 You did put that fire out, didn't you? 330 00:21:22,030 --> 00:21:23,030 I thought I did. 331 00:21:34,440 --> 00:21:35,440 What do you think? 332 00:21:35,580 --> 00:21:38,120 I don't know. We might have caught the chimney at night. 333 00:21:38,460 --> 00:21:40,000 Might be a bird's nest up there. 334 00:21:42,320 --> 00:21:43,320 Harry. What? 335 00:21:45,320 --> 00:21:48,200 You put it out, although I was scared around it. 336 00:22:44,390 --> 00:22:46,110 What was all that about? 337 00:22:46,450 --> 00:22:47,450 Oh, God knows. 338 00:22:48,750 --> 00:22:50,210 He was on me before I knew it. 339 00:22:50,570 --> 00:22:51,570 Where'd he go? 340 00:22:51,850 --> 00:22:52,930 I wish to disappear. 341 00:22:54,850 --> 00:22:56,070 Are you sure you're not hurt? 342 00:22:57,070 --> 00:22:59,510 Oh, I've got a bit of a thick hair, but that's about all. 343 00:23:02,330 --> 00:23:03,990 But it goes deeper than that, doesn't it? 344 00:23:05,370 --> 00:23:06,370 What do you mean? 345 00:23:06,610 --> 00:23:08,390 Oh, come on, Richard, I wasn't born yesterday. 346 00:23:09,330 --> 00:23:11,330 There's something going on here, and I wish you'd say. 347 00:23:12,850 --> 00:23:14,230 It's not just pranksters. 348 00:23:30,540 --> 00:23:31,540 I've been having some trouble. 349 00:23:33,740 --> 00:23:34,980 Quite a lot of trouble, actually. 350 00:23:36,600 --> 00:23:40,600 It seems that... somebody's got it in for the Grange. 351 00:23:41,820 --> 00:23:46,240 You know, ever since we've opened for business, nasty little incidents keep 352 00:23:46,240 --> 00:23:48,260 occurring. What kind of incidents? 353 00:23:49,460 --> 00:23:51,040 Old foxes in the bedroom, for one. 354 00:23:52,640 --> 00:23:55,980 Awful, dumped on the dining room floor, messages scrawled all over the place. 355 00:23:56,300 --> 00:23:57,300 Who do you think's responsible? 356 00:23:57,980 --> 00:23:58,980 It could be anyone. 357 00:24:00,810 --> 00:24:04,270 The locals are a pretty xenophobic lot, to say the least. 358 00:24:06,310 --> 00:24:08,530 You know how these communities can be with strangers. 359 00:24:09,910 --> 00:24:10,910 That's all well and good. 360 00:24:11,810 --> 00:24:13,530 I mean, they're all entitled to their opinion. 361 00:24:14,930 --> 00:24:16,850 But if they break the law, you ought to call in the police. 362 00:24:19,050 --> 00:24:23,770 And then what, become known as the peaceful retreat that offers its 363 00:24:23,770 --> 00:24:26,590 relaxing weekend being questioned by the local flatties? 364 00:24:27,010 --> 00:24:28,110 Yeah, I see what you mean. 365 00:24:29,730 --> 00:24:30,790 So, where do you go from here? 366 00:24:32,230 --> 00:24:38,090 Look, cart on the table, Harry. I was delighted when you said you wanted to 367 00:24:38,090 --> 00:24:42,190 down for the weekend, and not just because, you know, you're a friend of 368 00:24:42,190 --> 00:24:43,190 family. 369 00:24:43,770 --> 00:24:46,890 I was hoping that maybe you and Ken could keep an eye on the situation. 370 00:24:47,730 --> 00:24:49,230 You are professionals, after all. 371 00:24:50,690 --> 00:24:51,690 Oh, I don't know. 372 00:24:53,550 --> 00:24:55,550 Ken set his heart when I'm in some time off. 373 00:24:58,700 --> 00:24:59,900 But I'll see what I can do. 374 00:25:01,180 --> 00:25:02,980 No. Oh, come on, Ken. 375 00:25:03,280 --> 00:25:04,520 Oh, come on, Ken. 376 00:25:05,580 --> 00:25:08,920 He invites me down here with the express purpose of having a holiday. 377 00:25:09,380 --> 00:25:11,040 We haven't been here five minutes. 378 00:25:12,200 --> 00:25:13,480 And he wants me on a case. 379 00:25:13,820 --> 00:25:14,920 What am I supposed to do? 380 00:25:15,620 --> 00:25:18,440 I mean, Richard's practically family. You've known him yourself since he was 381 00:25:18,440 --> 00:25:19,440 short pants. 382 00:25:19,580 --> 00:25:22,000 You can't just let him stew. I mean, the lad's in real trouble. 383 00:25:23,280 --> 00:25:24,660 Harry, don't do this to me. 384 00:25:24,960 --> 00:25:25,960 And I've been attacked. 385 00:25:26,540 --> 00:25:27,760 I mean, doesn't that worry you? 386 00:25:28,330 --> 00:25:29,690 I mean, what if I get set on again? 387 00:25:36,390 --> 00:25:37,390 Hi, Carl. 388 00:25:40,270 --> 00:25:42,050 I wonder if you can help us, mate. 389 00:25:42,370 --> 00:25:43,370 It's about Jonty. 390 00:25:43,790 --> 00:25:45,950 Jonty? I heard about your running with him. 391 00:25:46,550 --> 00:25:48,670 He gets around fast in these parts. 392 00:25:50,510 --> 00:25:52,870 Well, what's the word on him? He's a loner, that one. 393 00:25:53,850 --> 00:25:56,730 Some people say he's simple, others say he's downright moody. 394 00:25:57,480 --> 00:25:58,940 Don't want to get on the wrong side of him. 395 00:25:59,760 --> 00:26:00,840 Has he got a right side? 396 00:26:01,140 --> 00:26:02,160 He's normally harmless enough. 397 00:26:02,840 --> 00:26:05,300 You obviously wandered into one of his special places. 398 00:26:06,320 --> 00:26:07,320 Not with you. 399 00:26:07,900 --> 00:26:09,660 There was some farm accident years ago. 400 00:26:10,480 --> 00:26:13,880 Jonte's girl ended up drinking weed killer and Jonte went over the edge. 401 00:26:14,840 --> 00:26:17,700 He has these special places where he used to meet up with her when they were 402 00:26:17,700 --> 00:26:19,840 courting. Cox's Farm is one of them. 403 00:26:20,120 --> 00:26:22,160 What about the Grange? Is that one of them? 404 00:26:22,440 --> 00:26:24,700 Are you trying to say he's behind what's been happening around the place? 405 00:26:25,660 --> 00:26:26,660 Will you know about that? 406 00:26:27,280 --> 00:26:29,500 Like I said, word gets round fast. 407 00:26:31,500 --> 00:26:32,500 I'll tell you something. 408 00:26:33,260 --> 00:26:36,460 You chuck a brick in the air round here and you'll be outpressed not to hit 409 00:26:36,460 --> 00:26:38,640 someone that doesn't like the Grange and all it stands for. 410 00:26:39,420 --> 00:26:40,760 Used to be a good little farm. 411 00:26:41,400 --> 00:26:42,400 Employed a lot of men. 412 00:26:43,080 --> 00:26:46,720 Now, full of overweight businessmen with more money than sense. 413 00:26:47,900 --> 00:26:48,900 No offence. 414 00:26:50,100 --> 00:26:52,340 That's all right. Thanks for the local history lesson. 415 00:26:53,700 --> 00:26:54,800 What about you, Carl? 416 00:26:55,020 --> 00:26:56,480 How do you feel about the Grange? 417 00:26:58,130 --> 00:26:59,470 Don't feel one way or the other. 418 00:27:00,590 --> 00:27:02,370 Might as well ask how I feel about the wind. 419 00:27:03,310 --> 00:27:04,310 What does that mean? 420 00:27:05,010 --> 00:27:06,290 Wind comes, wind goes. 421 00:27:06,930 --> 00:27:08,430 It's the same with places like the green. 422 00:27:21,770 --> 00:27:22,770 Got a minute? 423 00:27:24,130 --> 00:27:25,130 Oh, come on in, Ken. 424 00:27:26,110 --> 00:27:27,110 Paperwork. 425 00:27:27,580 --> 00:27:28,580 Who needs it, eh? 426 00:27:29,440 --> 00:27:31,300 Yeah, yearly audit coming up is a nightmare. 427 00:27:32,360 --> 00:27:35,380 What can I do for you? Well, I want to know a bit more about this John T 428 00:27:35,380 --> 00:27:36,380 character. 429 00:27:41,240 --> 00:27:42,400 Oh, Mr Parrish. 430 00:27:43,320 --> 00:27:44,340 Can I get you a drink? 431 00:27:44,580 --> 00:27:49,040 You cannot, laddie. Have you any idea what that stuff is doing to your liver 432 00:27:49,040 --> 00:27:51,140 even as we speak? It's poison, man. 433 00:27:51,520 --> 00:27:53,580 You may as well offer me an arsenic or a cyanide. 434 00:27:54,280 --> 00:27:55,320 Oh, what if they're serious? 435 00:27:57,870 --> 00:27:59,690 Did you find out where this jaunty hangs out? 436 00:27:59,930 --> 00:28:01,830 Admiral Vernon Tavern, in the next village. 437 00:28:02,350 --> 00:28:03,570 Wait till he gets inside. 438 00:28:04,170 --> 00:28:06,450 Then we'll walk in, pretend we're just passing. 439 00:28:11,090 --> 00:28:12,090 Hello? 440 00:28:12,850 --> 00:28:16,250 Our jaunty's not as much a loner as Carl would have us believe. 441 00:28:29,800 --> 00:28:31,140 Our paths keep crossing. 442 00:28:31,920 --> 00:28:35,180 You must be Jonty. We haven't been introduced. I'm Ken, Harry's mate. 443 00:28:35,860 --> 00:28:36,860 Not my fault. 444 00:28:37,080 --> 00:28:38,940 You could have been poachers, anything. 445 00:28:39,580 --> 00:28:40,900 Any public species, obviously. 446 00:28:41,820 --> 00:28:44,860 We can knock it over complete strangers without finding out their business 447 00:28:44,860 --> 00:28:47,980 first. But I'd advise you not to do it again in future. 448 00:28:48,380 --> 00:28:49,600 Least wise, not with me. 449 00:28:52,220 --> 00:28:54,740 Um, this is just a friendly discussion. 450 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 We don't want any trouble. 451 00:28:57,180 --> 00:28:58,380 Nobody's looking for any trouble. 452 00:28:59,190 --> 00:29:02,030 We just don't like it when outsiders come round here and tell us our 453 00:29:03,230 --> 00:29:04,230 No, you're welcome, Miss Day. 454 00:29:04,690 --> 00:29:05,690 Have a nice pint. 455 00:29:06,330 --> 00:29:08,130 But don't try throwing your weight about that, Saul. 456 00:29:09,090 --> 00:29:11,710 Because, believe me, you're in the wrong place for it. 457 00:29:12,930 --> 00:29:15,150 Did you enjoy your walk, Father? Oh, I did indeed. 458 00:29:15,670 --> 00:29:19,610 I find there's nothing sharpens the appetite like a good tramp through the 459 00:29:19,610 --> 00:29:22,030 fields. Am I right, Mr Overtel? 460 00:29:22,860 --> 00:29:24,480 It was certainly very pleasant. 461 00:29:24,780 --> 00:29:29,940 Aye, there's a lot to be said for the pre -prandial. Personally, I have always 462 00:29:29,940 --> 00:29:35,040 favoured the post -prandial. It seems to me to make more sense to take exercise 463 00:29:35,040 --> 00:29:36,760 when the muscles have been fed. 464 00:29:37,200 --> 00:29:42,320 Now, I had a friend in Glencoe who went hill -walking on an empty stomach. He 465 00:29:42,320 --> 00:29:46,560 suffered the most terrible cramps. He went to see his doctor, who instructed 466 00:29:46,560 --> 00:29:50,900 to walk only on a full stomach. He never got those cramps again. 467 00:29:52,110 --> 00:29:56,990 However, I see no medical reason why a moderate stroll shouldn't act as an aid. 468 00:29:57,030 --> 00:29:58,030 Aye, Jeff. 469 00:30:17,660 --> 00:30:19,000 Quite a brew, aye? 470 00:30:19,460 --> 00:30:23,440 Ah, well, the fairer sex were ever prone to be squeamish about the mechanics of 471 00:30:23,440 --> 00:30:25,020 nature. Oh, sorry? 472 00:30:25,480 --> 00:30:29,880 The sheep's heads have adversely affected Miss Temperton. She's packed 473 00:30:29,880 --> 00:30:30,940 valise and is about to depart. 474 00:30:31,700 --> 00:30:34,980 Personally, I find a memento mori is no bad thing. 475 00:30:35,540 --> 00:30:40,160 But oddly appropriate in the dining room, is it? You can expel nature with a 476 00:30:40,160 --> 00:30:43,360 pitchfork, Crawford. It will always retomp. 477 00:30:43,940 --> 00:30:46,600 Even this young laddie was no doubt recently. 478 00:30:47,360 --> 00:30:49,740 A -swimming in some sun -shined brook. 479 00:30:50,920 --> 00:30:51,920 Harry's a sea fish. 480 00:30:53,080 --> 00:30:54,080 Harry. 481 00:30:56,360 --> 00:30:57,360 You all right? 482 00:30:59,300 --> 00:31:01,320 As a matter of fact, I'm bloody angry. 483 00:31:01,920 --> 00:31:06,480 Miss Temperton's just checked up five days early, so I felt obliged to offer 484 00:31:06,480 --> 00:31:07,680 a discount on her existing bill. 485 00:31:08,280 --> 00:31:09,560 I can't go on, Harry. 486 00:31:10,220 --> 00:31:12,100 I can play dirty myself if I need to. 487 00:31:13,130 --> 00:31:15,850 Poor Richard, eh? His business isn't doing too well, eh? 488 00:31:16,090 --> 00:31:17,090 Well, are you surprised? 489 00:31:17,850 --> 00:31:19,710 Oh, it's just gone too far now, Ken. 490 00:31:20,870 --> 00:31:21,870 Threats with menaces. 491 00:31:22,350 --> 00:31:23,450 Oh, you've got to do something. 492 00:31:24,010 --> 00:31:26,550 Do you notice the writing on those sheep's heads? 493 00:31:27,270 --> 00:31:29,190 Blood. Not blood, Harry. 494 00:31:29,750 --> 00:31:31,130 Paint. Red paint. 495 00:31:32,090 --> 00:31:33,090 Oh. 496 00:31:41,940 --> 00:31:42,940 It's the same colour. 497 00:31:43,740 --> 00:31:44,740 Hi. 498 00:31:47,860 --> 00:31:48,860 Quick. 499 00:31:52,920 --> 00:31:54,220 That's John T. Vanden, eh? 500 00:31:54,560 --> 00:31:56,620 Well, it's the one he was unloading crates from yesterday. 501 00:32:45,550 --> 00:32:46,890 Let him have a potato, surely. 502 00:32:48,190 --> 00:32:50,530 They don't have to feed an army round at Cox's. 503 00:32:50,910 --> 00:32:53,030 Not so often that place crops up, Harry. 504 00:32:54,570 --> 00:32:55,570 Let's get over there. 505 00:32:55,990 --> 00:32:57,590 You looking for another punch -up? 506 00:32:57,990 --> 00:32:59,830 We'll go tonight, eh? 507 00:33:01,030 --> 00:33:03,850 Oh, I wonder what Mrs Middleton's rustled up today. 508 00:33:04,270 --> 00:33:06,050 I'm absolutely bloody star of it. 509 00:33:06,490 --> 00:33:10,010 Sorry, Harry. Look, you're out of luck, will you? 510 00:33:11,410 --> 00:33:14,990 We've had a flood in the kitchen and all the electrics don't work and we can't 511 00:33:14,990 --> 00:33:16,290 use anything until it's all checked, OK? 512 00:33:16,550 --> 00:33:17,389 Oh, no. 513 00:33:17,390 --> 00:33:21,050 Don't despair, because I've arranged for the local pub to lay on some food. It 514 00:33:21,050 --> 00:33:25,030 won't be a patch on Mrs M, of course, but... Oh, by the way, tonight's dinner 515 00:33:25,030 --> 00:33:26,030 going to be down there as well. 516 00:33:26,450 --> 00:33:27,890 And that will be cooked by Mrs M. 517 00:33:29,350 --> 00:33:31,270 This flooding, was it an accident? 518 00:33:32,710 --> 00:33:33,710 What do you think? 519 00:33:46,830 --> 00:33:47,830 How many more times? 520 00:33:48,030 --> 00:33:51,710 I told you, smoking's bad for you. I'm sorry, Mr Henderson, I know I shouldn't. 521 00:33:52,550 --> 00:33:55,030 I know I shouldn't. How goes the great audit? 522 00:33:56,450 --> 00:33:59,550 Well, I've been meaning to have a word with you. Some of these returns seem 523 00:33:59,550 --> 00:34:01,990 incomplete, to say the least. 524 00:34:02,490 --> 00:34:04,610 Those are the figures for the last quarter. Don't worry about them. 525 00:34:05,710 --> 00:34:08,469 I have to show these to my accountant. Someone's made a terrible mess there. 526 00:34:08,909 --> 00:34:11,070 Leave them with me, and I'll sort them out. 527 00:34:11,370 --> 00:34:12,510 How's everything else? 528 00:34:13,090 --> 00:34:14,090 Fine. Good. 529 00:34:14,850 --> 00:34:16,190 Look, tonight, um... 530 00:34:16,670 --> 00:34:19,070 When you've finished cooking the meals at the ball, why not take the evening 531 00:34:19,070 --> 00:34:20,049 off? 532 00:34:20,050 --> 00:34:23,710 You know, things are going to be quite quiet here, and I can look after the 533 00:34:23,710 --> 00:34:24,710 place for an evening. 534 00:34:24,989 --> 00:34:28,670 That would be most welcome. My niece is in her school play, and I'd love to see 535 00:34:28,670 --> 00:34:31,230 her. Good. Well, off you pop before I change my mind. 536 00:34:45,520 --> 00:34:47,280 enjoy your evening thank you 537 00:35:23,820 --> 00:35:25,140 Look it up in your old bird book. 538 00:35:25,980 --> 00:35:27,160 Keep your voice down. 539 00:36:41,340 --> 00:36:45,080 Moonshine. It'll be the first time I've donated bottles of the good stuff to the 540 00:36:45,080 --> 00:36:46,380 police voluntarily, Kent. 541 00:36:46,720 --> 00:36:48,100 I don't mind saying it. 542 00:36:54,560 --> 00:36:57,580 Crawford, what the hell are you doing here? 543 00:37:00,560 --> 00:37:01,560 Moonshine. 544 00:37:09,000 --> 00:37:09,799 I'm Mr. 545 00:37:09,800 --> 00:37:15,820 Copeland, a senior officer of Her Majesty's Customs and Excise. 546 00:37:18,980 --> 00:37:21,000 This is my colleague, Mr. Partridge. 547 00:37:22,100 --> 00:37:25,580 Would you mind explaining what you were doing here? What you have in your hands? 548 00:37:26,000 --> 00:37:28,500 Now, look, just a minute. Blundering halfwits. 549 00:37:28,760 --> 00:37:30,860 They've put the whole operation in jeopardy. 550 00:37:31,080 --> 00:37:33,960 Headlight. Coming down the hill, sir. Heading this way. 551 00:37:34,280 --> 00:37:35,158 Lights out. 552 00:37:35,160 --> 00:37:37,540 And you two, keep your traps tight shut. 553 00:38:37,960 --> 00:38:40,540 We're officers of Her Majesty's Customs and Excise. 554 00:38:41,640 --> 00:38:44,820 We are arresting you in suspicion that you are operating an unlicensed still. 555 00:38:46,000 --> 00:38:49,120 I must caution you that you do not have to say anything unless you wish to do 556 00:38:49,120 --> 00:38:52,340 so. For what you say may be taken down and given in evidence. Do you 557 00:38:55,220 --> 00:38:56,580 825. Checking. 558 00:38:57,540 --> 00:39:01,060 I seize this still of the contents of the room in the name of the Crown. 559 00:39:42,510 --> 00:39:44,770 Well, didn't you consider going to the authorities sooner? 560 00:39:45,510 --> 00:39:48,630 Well, there didn't seem to be any point, nothing to go on. I just thought they 561 00:39:48,630 --> 00:39:50,930 were a couple of local lads with a dislike into strangers. 562 00:39:51,570 --> 00:39:52,570 With good reason. 563 00:39:52,670 --> 00:39:54,830 We've been after these two jokers for months now. 564 00:39:55,270 --> 00:39:59,050 They certainly knew how to keep a low profile until you two decided to use 565 00:39:59,050 --> 00:40:00,230 still as a campsite. 566 00:40:00,750 --> 00:40:03,270 Must have given them quite a shock. Yes, we owe you a favour. 567 00:40:03,690 --> 00:40:06,850 It wasn't until he pulled the shotgun stunt you had an inkling of who was 568 00:40:06,850 --> 00:40:09,250 nervous in the area. Well, how did you get on to it, then? 569 00:40:10,030 --> 00:40:12,310 Well, let's call it divine inspiration. 570 00:40:13,190 --> 00:40:14,290 So what are they looking at? 571 00:40:15,170 --> 00:40:16,910 Prison? That's not our problem. 572 00:40:17,450 --> 00:40:18,490 We just nick them. 573 00:40:19,030 --> 00:40:21,490 The rest is left up to the 12 good men and true. 574 00:40:22,070 --> 00:40:24,290 Well, I can't help feeling it's all a bit harsh. 575 00:40:24,970 --> 00:40:26,090 How's that, Mr Crawford? 576 00:40:27,190 --> 00:40:30,250 Well, when you come down to it, it's just a couple of lads making a bit on 577 00:40:30,250 --> 00:40:31,250 side. 578 00:40:31,430 --> 00:40:33,530 Can only be a few bob lost to the revenue. 579 00:40:34,510 --> 00:40:36,150 Can it really do any harm? 580 00:40:36,950 --> 00:40:38,910 Mr Crawford, do you have any children? 581 00:40:40,400 --> 00:40:41,560 As a matter of fact, now. 582 00:40:42,460 --> 00:40:43,460 Well, I have. 583 00:40:43,680 --> 00:40:47,500 And sometime when you've got some free time, I'd like to take you to one of the 584 00:40:47,500 --> 00:40:51,340 local hospitals around here and show you how harmless this stuff really is. 585 00:40:51,980 --> 00:40:54,440 Show you a couple of 13 -year -olds we've had in. 586 00:40:55,060 --> 00:40:58,380 Vomiting, convulsions, hallucinations. 587 00:40:58,640 --> 00:41:02,920 A 15 -year -old we had in last year who was lucky not to lose his sight. 588 00:41:04,060 --> 00:41:06,740 You don't just wake up with a hangover on this stuff. 589 00:41:06,980 --> 00:41:07,980 No. 590 00:41:08,290 --> 00:41:09,810 Sometimes you don't wake up at all. 591 00:41:10,990 --> 00:41:12,630 So we'll take these off your hands. 592 00:41:13,530 --> 00:41:15,210 We'll be back in the morning for a statement. 593 00:42:02,320 --> 00:42:03,800 Very peaceful, the country. 594 00:42:04,460 --> 00:42:05,460 Certainly is. 595 00:42:06,620 --> 00:42:07,860 Very tranquil. 596 00:42:08,700 --> 00:42:09,700 Very. 597 00:42:10,520 --> 00:42:12,720 Why don't you go in and watch a bit of telly? 598 00:42:13,080 --> 00:42:14,840 No, no, I'm fine, I'm fine. 599 00:42:17,380 --> 00:42:18,620 Unless you want to watch it. 600 00:42:19,240 --> 00:42:20,800 No, no thanks. 601 00:42:22,140 --> 00:42:23,140 No, me neither. 602 00:42:25,240 --> 00:42:27,400 Of course you can have it too peaceful. 603 00:42:28,900 --> 00:42:31,120 It can be as bad as no peace at all. 604 00:42:32,140 --> 00:42:33,880 That's very true, Ken. That is very true. 605 00:42:37,120 --> 00:42:38,120 Hey. 606 00:42:39,300 --> 00:42:41,460 I thought Richard said the dining room was closed tonight. 607 00:42:41,900 --> 00:42:42,900 He did? Why? 608 00:42:43,660 --> 00:42:45,220 Well, it's just that there's a light on it. 609 00:42:46,460 --> 00:42:48,220 Bloody hell, Ken. Come on. Come on. 610 00:42:52,540 --> 00:42:54,440 What's the matter? There's a fire. Up there. 611 00:42:54,700 --> 00:42:55,700 Find a phone. 612 00:42:56,160 --> 00:42:58,520 Check. Tell them we're going in. Check. 613 00:44:00,490 --> 00:44:01,490 I'll see you back there. 614 00:44:35,150 --> 00:44:36,410 You better try and find Richard. 615 00:45:50,710 --> 00:45:52,150 Multiple seating, isn't it? 616 00:45:52,510 --> 00:45:53,990 Arson. No doubt about it. 617 00:45:55,730 --> 00:45:57,250 Will you do a thing like this? 618 00:45:58,690 --> 00:46:01,470 I mean, a few pranks is one thing, but, I mean, this is evil. 619 00:46:02,050 --> 00:46:03,610 Forget about your pranks, Harry. 620 00:46:04,250 --> 00:46:05,630 Jonty and Carl are in the neck. 621 00:46:06,030 --> 00:46:09,870 The fox, the sheep's heads, the flooding, they're all red herrings. 622 00:46:10,170 --> 00:46:12,550 What are you saying? The fire alarm was switched off. 623 00:46:13,230 --> 00:46:15,190 Someone disabled the sprinklers. 624 00:46:15,890 --> 00:46:18,510 Whoever did this has got a lot of keys, put it that way. 625 00:46:19,980 --> 00:46:20,980 Richard. 626 00:46:21,320 --> 00:46:22,320 Hey, Richard. 627 00:46:24,060 --> 00:46:25,200 I'll kill him. 628 00:46:25,640 --> 00:46:26,760 I'll kill him. 629 00:46:31,060 --> 00:46:32,380 It was the only way out. 630 00:46:35,040 --> 00:46:38,160 I was being ducked under, limb by limb. 631 00:46:41,060 --> 00:46:42,360 It all got out of hand. 632 00:46:44,320 --> 00:46:46,220 And the insurance seemed the only way out. 633 00:46:47,160 --> 00:46:49,080 So I arranged for a little incident. 634 00:46:51,690 --> 00:46:52,690 I'd say it, man. 635 00:46:53,570 --> 00:46:56,110 Everybody has troubles without resorting to this. 636 00:46:57,430 --> 00:46:58,710 What if somebody had got hurt? 637 00:47:00,010 --> 00:47:04,910 You know, I made sure that no -one was going to be around. That's why... That's 638 00:47:04,910 --> 00:47:05,910 why dinner was cancelled. 639 00:47:06,770 --> 00:47:10,450 That's why I sent Nora home. I made sure that, you know, all the gaps were going 640 00:47:10,450 --> 00:47:11,450 to be away. 641 00:47:11,590 --> 00:47:15,350 You make me sick to the bit of my stomach. 642 00:47:18,710 --> 00:47:19,950 You believe me, don't you, Ken? 643 00:47:21,860 --> 00:47:25,220 Look, I hung around until the very last minute to make sure that no -one was 644 00:47:25,220 --> 00:47:26,220 going to be hurt. 645 00:47:26,280 --> 00:47:27,520 What about the firemen? 646 00:47:28,720 --> 00:47:32,500 Firemen? What about the poor sods who would eventually have to put this little 647 00:47:32,500 --> 00:47:33,500 lot out, eh? 648 00:47:33,780 --> 00:47:36,600 Probably risk their lives to save your miserable bacon. 649 00:47:37,060 --> 00:47:40,400 What are you talking about? When me and Harry were in the brigade, we had a 650 00:47:40,400 --> 00:47:43,520 mate. A very good mate, and he died in a fire. 651 00:47:43,760 --> 00:47:45,460 That was an insurance job. 652 00:47:59,310 --> 00:48:00,970 It's all a bloody mess. 653 00:48:01,710 --> 00:48:02,830 Come on, sit down. 654 00:48:06,650 --> 00:48:07,650 What is it, Ken? 655 00:48:08,970 --> 00:48:14,390 Richard was such a lovely little lad, and then he goes into something like 656 00:48:15,550 --> 00:48:17,670 I mean, what is it in people that makes them go wrong? 657 00:48:18,390 --> 00:48:20,170 Your guess is as good as mine, mate. 658 00:48:22,010 --> 00:48:24,210 Did I do enough? Could I have helped him more? 659 00:48:24,910 --> 00:48:25,910 Richard? 660 00:48:26,230 --> 00:48:27,230 The people. 661 00:48:29,260 --> 00:48:31,740 They can be very foolish. One thing leads to another. 662 00:48:32,120 --> 00:48:33,140 You reckon? Yeah. 663 00:48:33,620 --> 00:48:36,500 The Palmers, Carl, Jonty, Richard. 664 00:48:37,560 --> 00:48:39,260 You can't feel responsible. 665 00:48:40,180 --> 00:48:43,440 The best you could have done was to try and stop them before they got to the 666 00:48:43,440 --> 00:48:44,440 desperate stage. 667 00:48:45,820 --> 00:48:47,620 If only he told me. 668 00:48:48,400 --> 00:48:49,860 But he didn't, did he, Harry? 669 00:48:52,080 --> 00:48:55,400 I'm sure he would have helped if he did. Now, come on. I suppose you're right. 670 00:48:55,800 --> 00:48:57,100 We'd better get back to the shop. 671 00:49:00,110 --> 00:49:01,710 Are you tearing up your resignation? 672 00:49:02,770 --> 00:49:05,230 I suppose I'm stuck with you, Crawford. 673 00:49:11,490 --> 00:49:13,750 How's the leg? 674 00:49:14,930 --> 00:49:18,230 Well, the tingle's gone, but I've got this ache just above the knee. 675 00:49:18,650 --> 00:49:19,790 Really? Yeah. 676 00:49:20,150 --> 00:49:23,510 But the funny thing is, Ken, it's on the other leg. 677 00:49:24,270 --> 00:49:26,570 It's like a sprain, but it's not a sharp. 678 00:49:27,250 --> 00:49:28,650 Do you know what you need, Harry? 679 00:49:29,840 --> 00:49:31,540 What? A holiday. 49239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.