Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,659 --> 00:00:06,840
Sometimes I sit here feeling alone.
2
00:00:08,320 --> 00:00:12,980
No one to talk to. I got no telephone.
3
00:01:36,200 --> 00:01:37,400
Bea Fenton, Esquire.
4
00:01:37,920 --> 00:01:39,880
Promotional Arts Council, City Hall.
5
00:01:40,340 --> 00:01:42,820
Here, Mr Fenton, read the sculpture
exhibition.
6
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
You're never going to say yes.
7
00:01:44,480 --> 00:01:48,080
This is to confirm that my men will
commence operations... We're fully
8
00:01:48,080 --> 00:01:51,420
to the thing. It's a prestige job. The
mayor's come in.
9
00:01:52,240 --> 00:01:53,940
We're a man short at heaths.
10
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
Well, tell Rocky.
11
00:01:55,760 --> 00:01:56,760
He's a man short.
12
00:01:57,200 --> 00:01:59,620
Oh, where the hell's he got to this
time?
13
00:02:26,440 --> 00:02:27,800
How do you want it, Mr. Cassidy?
14
00:02:28,620 --> 00:02:30,080
In ten.
15
00:02:35,340 --> 00:02:36,340
And five?
16
00:02:37,300 --> 00:02:39,120
In five.
17
00:02:46,360 --> 00:02:48,280
All I want is for them to be safe.
18
00:02:49,180 --> 00:02:52,980
After yesterday's break -in, I just
don't keep them here any longer.
19
00:02:53,840 --> 00:02:55,340
Not that they're of any value.
20
00:02:55,850 --> 00:02:58,610
Well, apart from sentimentally, I
suppose.
21
00:02:59,050 --> 00:03:01,170
Don't you worry, Mrs. Van Buren. They're
in safe hands.
22
00:03:01,430 --> 00:03:06,510
I really couldn't bear to lose them.
They belong to my mother, you see. And
23
00:03:06,510 --> 00:03:08,710
that I'm a widow, that sort of thing is
so important.
24
00:03:09,230 --> 00:03:12,070
Well, you will send us the inventory,
won't you? So we know what's there.
25
00:03:12,310 --> 00:03:14,130
Yes. Thank you, Mr. Boone.
26
00:03:14,730 --> 00:03:16,170
It's a great load off my mind.
27
00:03:18,310 --> 00:03:20,950
So, a little demonstration, Mr.
Crawford.
28
00:03:21,410 --> 00:03:22,430
Let's see what it can do.
29
00:03:23,400 --> 00:03:25,380
We are in the street, right?
30
00:03:25,980 --> 00:03:29,280
I am walking along with my case and
you're a mugger.
31
00:03:30,080 --> 00:03:32,140
So go on, snatch it off me.
32
00:03:32,640 --> 00:03:33,640
All right.
33
00:03:35,760 --> 00:03:41,180
One of the most advanced anti -mug
briefcases on the market.
34
00:03:41,820 --> 00:03:42,820
Excuse me, Harry.
35
00:03:42,880 --> 00:03:44,460
Not now, Bernie, I'm in a meeting.
36
00:03:44,880 --> 00:03:46,920
Yeah, but... I said, I'm tied up.
37
00:03:50,640 --> 00:03:53,860
Who's expected to cover a whole
department store with two people, eh?
38
00:03:53,980 --> 00:03:56,480
And the big boss is taking on more and
more client.
39
00:03:57,180 --> 00:03:58,660
Oh, Kev, do you know where Rocky is?
40
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
He's over here, isn't he?
41
00:04:03,040 --> 00:04:04,040
Hey.
42
00:04:07,820 --> 00:04:08,779
Is that what?
43
00:04:08,780 --> 00:04:10,220
No. Open her up again.
44
00:04:11,640 --> 00:04:14,320
It's not going to give me another
electric shock, is it? No, no.
45
00:04:16,600 --> 00:04:19,000
I really don't see the need for this.
46
00:04:19,320 --> 00:04:23,360
Mr Fraser, my safe is perfectly secure
the way it is.
47
00:04:25,400 --> 00:04:28,120
Turn it off! Turn it off! Turn that
bloody thing off!
48
00:04:29,380 --> 00:04:30,440
Brilliant, isn't it?
49
00:04:30,700 --> 00:04:32,560
No, it is not. It is totally
unnecessary.
50
00:04:33,140 --> 00:04:35,220
Mr Crawford, look at the statistics.
51
00:04:35,660 --> 00:04:39,340
Somewhere in the world, a safe is broken
into every 30 minutes.
52
00:04:39,660 --> 00:04:40,660
But this isn't the world.
53
00:04:40,760 --> 00:04:41,820
This is Nottingham.
54
00:05:00,010 --> 00:05:01,030
What is that?
55
00:05:01,310 --> 00:05:04,490
It looked like a car cab. You know, one
of those things that goes vroom, vroom.
56
00:05:06,230 --> 00:05:07,810
You've been down the scrapyard again?
57
00:05:08,090 --> 00:05:09,090
No, I bought it.
58
00:05:10,050 --> 00:05:11,190
Bought it? That?
59
00:05:11,850 --> 00:05:12,850
What about your bike?
60
00:05:13,970 --> 00:05:15,190
I'm very surprised, sir.
61
00:05:15,410 --> 00:05:18,770
But I think you can safely assume that a
security firm knows best about its own
62
00:05:18,770 --> 00:05:19,770
security.
63
00:05:19,990 --> 00:05:22,790
We have a lot of important clients and
nobody's ever questioned our
64
00:05:22,790 --> 00:05:23,810
professionalism before.
65
00:05:26,230 --> 00:05:27,970
What's more, you should brush up on your
sales technique.
66
00:05:28,540 --> 00:05:30,640
Come in here telling me that my
equipment is out of date.
67
00:05:31,040 --> 00:05:32,500
Remember, you're talking to the experts.
68
00:05:32,960 --> 00:05:34,260
Good day to you and thank you.
69
00:05:35,880 --> 00:05:38,900
You're not such a bloody fine example,
are you? Jewellery all over the place.
70
00:05:39,360 --> 00:05:42,300
I sometimes think I'm the only person
around here who's interested in running
71
00:05:42,300 --> 00:05:43,300
the business.
72
00:05:45,360 --> 00:05:46,360
Thank you.
73
00:05:48,040 --> 00:05:49,720
Get off. What's that pong?
74
00:05:50,780 --> 00:05:51,800
It's my hairspray.
75
00:05:52,520 --> 00:05:56,080
Well, I think you and your hairspray had
better have an outdoor job.
76
00:05:56,420 --> 00:05:57,680
And I've got just the thing.
77
00:06:18,380 --> 00:06:21,140
No football here. No football. Come on.
78
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
Yeah.
79
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
Madam.
80
00:06:25,940 --> 00:06:28,220
Madam. This isn't rubbish.
81
00:06:28,660 --> 00:06:29,700
This is art.
82
00:08:03,630 --> 00:08:04,630
Hi, Rhonda?
83
00:08:04,830 --> 00:08:05,850
How are you?
84
00:08:07,010 --> 00:08:08,690
No, okay, I'm calling from the office.
85
00:08:09,730 --> 00:08:12,270
So, how's life in Melbourne?
86
00:08:16,830 --> 00:08:18,410
Yeah, yeah, that's fine.
87
00:08:18,670 --> 00:08:21,650
Could you fill in the one that I gave
you?
88
00:08:30,760 --> 00:08:32,559
He's been on another planet.
89
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
What's new?
90
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
Yeah.
91
00:08:36,080 --> 00:08:37,320
Where's he getting the money from?
92
00:08:38,480 --> 00:08:40,039
And how is he affording that car?
93
00:08:40,600 --> 00:08:41,799
Maybe he's sold his bike.
94
00:08:42,320 --> 00:08:43,320
Oh, no.
95
00:08:43,600 --> 00:08:44,880
He wouldn't do that.
96
00:08:47,060 --> 00:08:48,060
Would he?
97
00:08:48,260 --> 00:08:50,540
Well, I asked him. He didn't answer.
98
00:08:50,880 --> 00:08:53,140
That's what I mean. I mean, that's what
he's like these days.
99
00:08:53,500 --> 00:08:54,219
Ah, good.
100
00:08:54,220 --> 00:08:56,560
Mrs Van Buren's inventory.
101
00:09:11,470 --> 00:09:12,810
The jewellery box, mate. It's gone.
102
00:09:14,470 --> 00:09:15,470
It can't have.
103
00:09:15,590 --> 00:09:16,690
What? It has.
104
00:09:18,110 --> 00:09:19,890
Nobody can get into this safe, can
nobody?
105
00:09:20,370 --> 00:09:23,170
You sure you put it in there? Yes, I
know what I've done.
106
00:09:23,450 --> 00:09:25,030
And you didn't take it out again? No.
107
00:09:25,830 --> 00:09:27,930
Has it been broken into?
108
00:09:29,510 --> 00:09:30,510
Has it been bought?
109
00:09:35,010 --> 00:09:36,010
What are you doing?
110
00:09:36,370 --> 00:09:39,310
What do you think I'm doing? I am
looking for it, mate.
111
00:09:39,840 --> 00:09:42,740
Yes, but Ken, he... Oh, please, Harry,
will you just help me?
112
00:09:43,980 --> 00:09:48,460
We had all that stuff out over the
table. You put it back in the box.
113
00:09:49,420 --> 00:09:51,020
Alex and Rocky were in the room.
114
00:09:53,040 --> 00:09:55,240
Harry? Come here a minute, Ken. Come
here a minute. What?
115
00:09:55,740 --> 00:09:59,140
I've got a letter here from Rocky's bank
manager. He's 300 pounds over drawn.
116
00:09:59,280 --> 00:10:02,320
Harry, this Mrs Van Buren will go spare.
117
00:10:02,920 --> 00:10:04,560
You don't think, do you, that he...
What?
118
00:10:05,300 --> 00:10:06,800
Oh, no, no, no.
119
00:10:09,900 --> 00:10:14,460
What I mean is that Rocky is the only
other person who could have opened that
120
00:10:14,460 --> 00:10:15,920
safe without forcing it. What?
121
00:10:16,160 --> 00:10:17,640
I'm not accusing him of anything.
122
00:10:18,000 --> 00:10:19,620
Yeah, I do hope you are not.
123
00:10:23,100 --> 00:10:24,900
Alex, have you seen Rocky?
124
00:10:25,260 --> 00:10:26,300
Not since last night.
125
00:10:26,520 --> 00:10:27,780
At the sculpture exhibition?
126
00:10:28,640 --> 00:10:29,640
No, here.
127
00:10:43,620 --> 00:10:44,620
Morning, Rocky.
128
00:10:49,180 --> 00:10:51,060
Don't even think it. I'm not.
129
00:10:51,460 --> 00:10:52,460
But he was here.
130
00:10:52,700 --> 00:10:53,699
So was she.
131
00:10:53,700 --> 00:10:54,780
But she doesn't know the combination.
132
00:10:55,540 --> 00:10:57,160
Only you, me and Rocky know the
combination.
133
00:10:57,620 --> 00:11:01,140
Morning, Alex. No, I'm not saying he
took it. But supposing he borrowed it?
134
00:11:02,140 --> 00:11:03,140
Morning, Rocky.
135
00:11:04,200 --> 00:11:05,340
You did come in here, didn't you?
136
00:11:05,620 --> 00:11:06,620
Yeah.
137
00:11:07,460 --> 00:11:08,840
Just leave it to me, all right?
138
00:11:12,620 --> 00:11:15,300
Listen, mate, we've got a bit of a
problem.
139
00:11:15,560 --> 00:11:18,420
We seem to have mislabeled Van Buren's
box.
140
00:11:19,420 --> 00:11:24,340
We were trying to remember... Rocky,
smell it with you. Sorry, mate. Come on,
141
00:11:24,360 --> 00:11:25,420
wake up. This is important.
142
00:11:26,220 --> 00:11:30,000
Yesterday afternoon, Harry put the box
in the safe, remember? You and me were
143
00:11:30,000 --> 00:11:31,440
there. He brought it in here.
144
00:11:31,660 --> 00:11:34,240
Yeah, yeah, definitely, Ken. So where's
it gone?
145
00:11:34,819 --> 00:11:38,600
Look, the thing is, you, me and Harry
are the only ones who know the
146
00:11:38,600 --> 00:11:42,880
combination, OK? You know, I was just
wondering that maybe you, by chance,
147
00:11:42,880 --> 00:11:46,540
the box out and you forgot to put it
back in. You know, you can be absent
148
00:11:46,540 --> 00:11:47,840
-minded at times, can't you?
149
00:11:48,360 --> 00:11:50,180
I think Harry's trying to get in, Ken.
150
00:11:51,320 --> 00:11:55,320
Look, Rocky, all Ken is trying to say is
that you did come back here last night.
151
00:11:55,520 --> 00:11:58,980
Yeah. All right, Harry, just hold it.
Look, what's going on here? Rocky, just
152
00:11:58,980 --> 00:12:01,620
leave us just for a minute, please.
Well, you just asked me to come in. I
153
00:12:01,680 --> 00:12:02,800
I know. Oh, God.
154
00:12:05,480 --> 00:12:06,480
It's me, Harry.
155
00:12:07,260 --> 00:12:11,000
You've upset him now, haven't you? Yes,
you have. You can't go accusing him.
156
00:12:11,320 --> 00:12:12,760
I'm not accusing anybody of anything.
157
00:12:13,840 --> 00:12:15,180
I just want to find that box.
158
00:12:15,520 --> 00:12:18,460
All right, well, let's concentrate on
the box. Forget about Rocky, eh?
159
00:12:18,920 --> 00:12:20,000
What are we going to do?
160
00:12:20,440 --> 00:12:21,440
Call the police?
161
00:12:21,960 --> 00:12:24,160
Well, the first thing they're going to
ask is who knew the combination.
162
00:12:25,400 --> 00:12:27,520
Yeah. And who needed the money?
163
00:12:29,520 --> 00:12:31,240
And who might have a possible motive?
164
00:12:37,010 --> 00:12:38,450
He said he was off to Heath.
165
00:14:23,600 --> 00:14:24,920
Asking about lockets, the man said.
166
00:14:25,680 --> 00:14:27,560
I don't know what to think, Ken. I
really don't.
167
00:14:27,960 --> 00:14:31,400
Oh, come on. You're letting your
imagination carry you away. No, I'm not.
168
00:14:32,140 --> 00:14:33,260
I'm looking at the facts.
169
00:14:34,200 --> 00:14:36,820
It's a terrible thing, suspicion, Ken.
It eats away at you.
170
00:14:37,560 --> 00:14:40,640
Oh, it's no good. I shall just have to
ask him straight out.
171
00:14:41,000 --> 00:14:42,520
Even if it's just to clear the air.
172
00:14:42,780 --> 00:14:43,920
He's not at ease.
173
00:14:45,480 --> 00:14:46,540
He's disappeared again.
174
00:14:57,800 --> 00:15:00,340
Thank you. A drink while you're waiting,
sir?
175
00:15:01,740 --> 00:15:02,920
I'll have a sherry, please.
176
00:15:03,180 --> 00:15:04,180
Thank you, sir.
177
00:15:04,340 --> 00:15:06,000
And for the young lady?
178
00:15:06,600 --> 00:15:09,340
Oh, well... Shall I bring two sherry?
179
00:15:09,840 --> 00:15:10,840
Yes, please.
180
00:15:11,100 --> 00:15:12,100
Thank you, sir.
181
00:15:38,320 --> 00:15:39,720
A few papadums there.
182
00:16:14,290 --> 00:16:15,290
There you are.
183
00:16:15,750 --> 00:16:16,750
At last.
184
00:16:17,490 --> 00:16:20,710
Hey, look, Rocky, this really isn't good
enough. You were supposed to be over at
185
00:16:20,710 --> 00:16:21,710
Heath's this morning.
186
00:16:21,830 --> 00:16:23,750
Hey, no, you don't. No, you don't.
187
00:16:24,670 --> 00:16:27,850
Whilst Karen and I have had just about
enough of this, refusing to talk,
188
00:16:27,910 --> 00:16:29,950
refusing to answer simple questions.
Now, come on, come on.
189
00:16:30,210 --> 00:16:32,090
What? Come on, come on. Come on.
190
00:16:35,630 --> 00:16:36,950
Karen, where have you just been, eh?
191
00:16:37,790 --> 00:16:38,790
That's my business.
192
00:16:39,070 --> 00:16:41,830
Nothing, darling, Rocky. It's my
business as well, and I'll tell you for
193
00:16:42,030 --> 00:16:45,990
Because that's my business. And you've
been doing things without telling me. In
194
00:16:45,990 --> 00:16:46,990
my time.
195
00:16:49,030 --> 00:16:52,350
You've been drinking, haven't you? So
what? Bloody hell, Harry, I'm not a kid.
196
00:16:52,530 --> 00:16:54,030
Yes, OK, all right, all right.
197
00:16:54,850 --> 00:16:58,610
But what it is, is, Rocky, that you were
seen visiting a jeweller's shop this
198
00:16:58,610 --> 00:16:59,549
morning, right?
199
00:16:59,550 --> 00:17:00,469
I'm sorry.
200
00:17:00,470 --> 00:17:02,710
And you were seen leaving that office
last night, right?
201
00:17:03,250 --> 00:17:08,089
Now, all that Ken and I would like to
know, on both counts, is why.
202
00:17:08,520 --> 00:17:09,520
Why, Rocky, why?
203
00:17:10,140 --> 00:17:11,400
You've been spying on me.
204
00:17:11,760 --> 00:17:15,260
You've no right to do that. I've every
right as long as CBS is at stake.
205
00:17:16,380 --> 00:17:19,500
Listen, look, there's been some trouble
in the office.
206
00:17:20,040 --> 00:17:23,460
Mrs Van Buren's jewels are missing from
this house. Yes, I know. Ken told me.
207
00:17:23,520 --> 00:17:26,500
And the way it looks... Look, I'm just
trying to help you.
208
00:17:27,359 --> 00:17:28,740
To save trouble later on.
209
00:17:29,100 --> 00:17:31,880
What are you trying to say, Harry? You
can confide in me.
210
00:17:32,900 --> 00:17:33,900
I'm your friend.
211
00:17:34,600 --> 00:17:38,350
And together we can work out what to do.
Do about what?
212
00:17:44,060 --> 00:17:47,480
You're accusing me of taking them
jewels, aren't you? No, no, no. Yes, you
213
00:17:47,780 --> 00:17:49,440
Look, Rocky! I'm a patient man!
214
00:17:49,680 --> 00:17:53,340
But if you will not answer simple
questions, what the hell else am I to
215
00:17:53,520 --> 00:17:56,620
Oh, that's great! That's just great!
You've never trusted me! Never!
216
00:17:56,900 --> 00:18:00,840
You've always treated me like a little
kid! Always put me down! Well, this time
217
00:18:00,840 --> 00:18:01,980
you've gone too far!
218
00:18:02,340 --> 00:18:05,660
If that's the kind of person you think I
am, if you think I'm a thief... I never
219
00:18:05,660 --> 00:18:06,920
said that! Yes, you did!
220
00:18:07,440 --> 00:18:10,360
And quite frankly, I don't want to work
with you anymore.
221
00:18:10,740 --> 00:18:11,740
I resign!
222
00:18:13,000 --> 00:18:14,860
Oh, no, you don't! You're fired!
223
00:18:33,520 --> 00:18:34,520
Rocky!
224
00:18:35,880 --> 00:18:37,460
I don't believe what I'm hearing.
225
00:18:37,820 --> 00:18:40,780
Well, all I did was ask him a few simple
questions. He would never do a thing
226
00:18:40,780 --> 00:18:43,580
like that. In all the years we've known
him, Harry, he was straight... I know,
227
00:18:43,580 --> 00:18:44,620
Ken, I know, I know.
228
00:18:45,500 --> 00:18:48,500
But Alex has told us he was here last
night, and to anybody who doesn't know
229
00:18:48,500 --> 00:18:49,500
him, that's going to look bad.
230
00:18:49,640 --> 00:18:50,760
There's no getting away from it.
231
00:18:51,700 --> 00:18:55,160
I can't understand how you came to fuck
him. Well, he just flew off the handle.
232
00:18:56,020 --> 00:18:58,880
You lost your temper, Harry.
233
00:19:01,480 --> 00:19:02,900
Well, he knows I didn't mean it.
234
00:19:04,680 --> 00:19:05,680
Doesn't he?
235
00:19:07,590 --> 00:19:08,590
Yep. No.
236
00:19:08,670 --> 00:19:09,750
Yep. Rocky.
237
00:19:10,010 --> 00:19:11,310
You got it wrong, love, you must have.
238
00:19:11,510 --> 00:19:12,950
I heard Harry say it.
239
00:19:13,290 --> 00:19:14,290
I mean, why?
240
00:19:14,710 --> 00:19:15,710
I don't know.
241
00:19:16,670 --> 00:19:17,990
That's what we've got to find out.
242
00:19:50,570 --> 00:19:55,890
Dear Rocky, I am sure that you didn't
mean the things that you said to me this
243
00:19:55,890 --> 00:19:56,890
morning.
244
00:19:58,210 --> 00:19:59,210
Right.
245
00:19:59,470 --> 00:20:00,830
Is it true about Rocky?
246
00:20:32,130 --> 00:20:38,410
Well, you wasn't sacked
247
00:20:38,410 --> 00:20:40,990
exactly. Of course you was. I heard you.
248
00:20:42,390 --> 00:20:45,190
We don't need you to tell us what we can
and what we can't do, Alex.
249
00:20:45,570 --> 00:20:46,570
Excuse me, we?
250
00:20:47,010 --> 00:20:48,150
Was it a joint decision?
251
00:20:49,830 --> 00:20:50,830
Yes.
252
00:20:51,560 --> 00:20:53,240
I think we need a further discussion.
253
00:20:54,020 --> 00:20:56,120
We'll report back when we've reached a
final decision.
254
00:21:01,020 --> 00:21:02,020
Did you hear that?
255
00:21:03,100 --> 00:21:04,120
It's understandable.
256
00:21:04,920 --> 00:21:08,240
Understandable? Well, if she'd explain
it to me, Ken, because I don't
257
00:21:08,240 --> 00:21:09,240
one little bit of it.
258
00:21:10,140 --> 00:21:13,360
Everybody's worrying about Rocky, but
what about the jewellery?
259
00:21:14,540 --> 00:21:16,340
And what about poor Mrs Van Buren?
260
00:21:18,040 --> 00:21:20,340
Missing! Only temporarily.
261
00:21:20,620 --> 00:21:21,389
But I only...
262
00:21:21,390 --> 00:21:22,430
I gave them to you yesterday.
263
00:21:22,910 --> 00:21:25,230
And it's most of... What do you mean,
temporarily?
264
00:21:25,750 --> 00:21:26,790
You mean you know where they are?
265
00:21:27,110 --> 00:21:30,550
Well, no, but obviously, with your
permission, we'll call in the police.
266
00:21:30,870 --> 00:21:31,870
The police?
267
00:21:32,050 --> 00:21:34,710
You stupid little man!
268
00:21:35,190 --> 00:21:37,790
Why do you think I hired you in the
first place?
269
00:21:38,590 --> 00:21:41,190
Precisely because I didn't want the
police involved.
270
00:21:41,530 --> 00:21:43,390
Well, fine, right, you don't want the
police, OK.
271
00:21:43,850 --> 00:21:47,730
Then I'll arrange for our own
investigation service to go on the job.
272
00:21:47,730 --> 00:21:49,170
our very best man onto it straight away.
273
00:21:50,480 --> 00:21:51,620
All those in favour?
274
00:22:00,180 --> 00:22:01,180
Unanimous.
275
00:22:03,160 --> 00:22:04,280
What are you doing?
276
00:22:04,560 --> 00:22:06,580
Come on, we've got far too much work on.
277
00:22:06,840 --> 00:22:09,620
You should have thought of that before
you gave Rocky the sack, shouldn't you?
278
00:22:09,960 --> 00:22:11,300
He wasn't sacked.
279
00:22:11,780 --> 00:22:14,500
Then you'd better find him, Ken, and
sort it out.
280
00:22:46,140 --> 00:22:47,680
Why, aren't you a lot over it, Heats?
281
00:22:51,520 --> 00:22:52,740
We're on strike, Harry.
282
00:22:55,580 --> 00:22:57,600
He was in the right weird mood, I'm
telling you again.
283
00:22:58,080 --> 00:23:01,440
Sitting there, all quiet and despondent,
knocking back the drink.
284
00:23:02,120 --> 00:23:03,059
How much?
285
00:23:03,060 --> 00:23:04,100
Well, four or five pies.
286
00:23:04,600 --> 00:23:07,320
But it wasn't that so much, it was him.
I've never seen him like that before.
287
00:23:07,400 --> 00:23:08,940
Sort of, erm, bitter.
288
00:23:09,860 --> 00:23:13,820
He said everything had gone wrong, so I
said, come on, mate, nothing's that bad.
289
00:23:14,320 --> 00:23:15,800
The problem's shared, the problem's
solved.
290
00:23:16,780 --> 00:23:19,280
But he just shakes his head and says,
come on, Rocky.
291
00:23:20,240 --> 00:23:21,240
But he just went.
292
00:23:21,480 --> 00:23:22,740
He left his drink and went.
293
00:23:29,280 --> 00:23:30,199
Where's Ken?
294
00:23:30,200 --> 00:23:31,200
No idea.
295
00:23:31,220 --> 00:23:32,280
I'm on strike, remember?
296
00:23:32,560 --> 00:23:33,580
Well, I don't care about that.
297
00:23:35,220 --> 00:23:36,400
Look, I have to find Ken.
298
00:23:37,160 --> 00:23:39,440
Mrs Van Buren wants him on her case
straight away.
299
00:23:40,200 --> 00:23:41,200
In here, boy.
300
00:23:41,220 --> 00:23:42,219
Come on.
301
00:23:42,220 --> 00:23:43,220
Here, George.
302
00:23:43,730 --> 00:23:44,730
Meet Uncle Harry.
303
00:23:47,790 --> 00:23:49,470
It's all right, Harry. We'll settle down
in a minute.
304
00:23:50,770 --> 00:23:53,010
Take him off the lead then, Charlie. He
wants to go free.
305
00:23:54,390 --> 00:23:55,390
Get it out.
306
00:23:55,510 --> 00:23:58,050
Get it out of here. Get that dog out of
here. No!
307
00:23:59,230 --> 00:24:01,410
He's just not used to you, that's all.
Get it out!
308
00:24:01,690 --> 00:24:03,210
He'll need feeding and walking, Harry.
309
00:24:03,430 --> 00:24:05,530
Oh, and you'll need him down at
Sculpture Park tonight.
310
00:24:05,810 --> 00:24:09,250
What? No, look, joke's a joke, but I
mean... OK, Bernie?
311
00:24:09,850 --> 00:24:10,850
Yeah.
312
00:24:16,360 --> 00:24:17,380
Left his food outside.
313
00:24:58,909 --> 00:25:01,570
Now, look, Ken, we're in deep trouble,
mate.
314
00:25:01,770 --> 00:25:04,510
I know, Harry. I saw his car outside the
pub.
315
00:25:04,730 --> 00:25:05,730
We're on strike.
316
00:25:06,450 --> 00:25:07,790
There's nobody working out there.
317
00:25:08,050 --> 00:25:09,830
Yeah, that's why I'm looking for him.
318
00:25:10,050 --> 00:25:12,850
Listen, Ken, I promised you to Mrs Van
Buren.
319
00:25:13,150 --> 00:25:14,150
What? Yes.
320
00:25:14,250 --> 00:25:17,530
I said we'd send our best man out to
find her jewellery straight away.
321
00:25:17,830 --> 00:25:18,830
I need you, Ken.
322
00:25:19,630 --> 00:25:22,570
Pizza going bananas, and what's Mr
Fenton going to say about his bloody
323
00:25:22,570 --> 00:25:23,570
sculptures?
324
00:25:23,650 --> 00:25:24,930
I mean, what the hell are we going to
do?
325
00:25:26,210 --> 00:25:27,210
Subcontract.
326
00:25:27,470 --> 00:25:29,600
What? Yeah, give it all to Holden.
327
00:25:29,940 --> 00:25:31,620
Give Holden security, our business.
328
00:25:31,860 --> 00:25:33,100
He must be mad.
329
00:25:33,320 --> 00:25:35,880
Yes, better to keep our clients happy.
Never, never.
330
00:25:36,260 --> 00:25:39,660
Look, I understand about the business,
mate, but I've got to find Rocky.
331
00:25:41,960 --> 00:25:43,600
Star of India, right.
332
00:25:44,300 --> 00:25:45,300
Today.
333
00:25:46,460 --> 00:25:49,400
Hey, hey, hey, hold on, hold on!
334
00:25:54,280 --> 00:25:55,600
So he was waiting for someone?
335
00:25:55,860 --> 00:25:56,940
A young lady, sir.
336
00:25:57,390 --> 00:25:58,390
She knew it, right?
337
00:25:59,950 --> 00:26:01,110
She stood him up.
338
00:26:04,050 --> 00:26:10,830
Dear Rocky, I know we had a few words
this morning and I said things in the
339
00:26:10,830 --> 00:26:16,430
of the moment that perhaps I didn't
mean.
340
00:26:23,470 --> 00:26:24,470
Yes?
341
00:26:26,250 --> 00:26:27,970
Oh! Mrs. Van Buren.
342
00:26:29,710 --> 00:26:34,370
Yes, I'm afraid my man's a bit tied up
at the moment, yes.
343
00:26:35,470 --> 00:26:42,030
No, we'll be getting him out to you as
soon as... Yes, absolutely, as soon as
344
00:26:42,030 --> 00:26:43,790
possible. Yes, yes.
345
00:26:46,790 --> 00:26:47,790
Oh, God.
346
00:27:16,490 --> 00:27:17,990
I was looking for Rocky. Are you in?
347
00:27:18,250 --> 00:27:20,630
No. And what's more, he won't be.
348
00:27:21,250 --> 00:27:22,250
Sorry?
349
00:27:22,470 --> 00:27:27,090
He's two months in arrears and I'm
throwing him out. Now, I gave him till
350
00:27:27,090 --> 00:27:28,970
to pay and I can't afford the charity.
351
00:27:29,310 --> 00:27:30,310
Listen, love.
352
00:27:30,610 --> 00:27:31,790
He works for me.
353
00:27:32,850 --> 00:27:33,850
Can't breathe.
354
00:27:46,670 --> 00:27:47,670
Mr Crawford.
355
00:27:48,330 --> 00:27:49,390
Oh, Mr Fenton.
356
00:27:52,330 --> 00:27:53,870
Down, boy. Down. Down.
357
00:27:54,170 --> 00:27:56,270
It's all right, Mr Fenton. He's
perfectly safe.
358
00:27:56,770 --> 00:28:01,050
I come bearing glad tidings, Mr
Crawford. The Nationals are coming. The
359
00:28:01,050 --> 00:28:02,550
Times, the Independent. I've just heard.
360
00:28:03,530 --> 00:28:05,550
For the private view. The sculptures.
361
00:28:05,850 --> 00:28:07,090
Oh. The National Press.
362
00:28:07,330 --> 00:28:08,330
Bringing photographers.
363
00:28:08,650 --> 00:28:09,650
Marvellous publicity.
364
00:28:09,970 --> 00:28:11,090
And for you, of course.
365
00:28:11,450 --> 00:28:12,450
Oh, that's excellent.
366
00:28:13,690 --> 00:28:14,870
Is there anything wrong?
367
00:28:15,360 --> 00:28:16,480
Oh, no, no, no, no.
368
00:28:20,760 --> 00:28:23,060
Are those my security guards out there?
369
00:28:23,420 --> 00:28:26,620
Yes, they're just changing shifts.
370
00:28:28,460 --> 00:28:29,840
Don't you worry, Mr Fenton.
371
00:28:30,440 --> 00:28:31,520
Everything's under control.
372
00:28:35,440 --> 00:28:36,520
Thanks, darling.
373
00:28:43,720 --> 00:28:45,420
I said to Mr Windrush, it's disgusting.
374
00:28:47,620 --> 00:28:50,740
Well, I've never had a lodger like it,
and what's more, I shampooed up with it.
375
00:28:52,480 --> 00:28:53,480
It's all got to go.
376
00:28:53,600 --> 00:28:56,800
Every bit of it, all that junk and
rubbish.
377
00:29:24,399 --> 00:29:26,400
Oi! Get off that bike.
378
00:29:27,020 --> 00:29:28,300
It's not for sale.
379
00:29:28,820 --> 00:29:30,720
The owner's changed his mind.
380
00:29:45,140 --> 00:29:46,140
Stay.
381
00:29:58,959 --> 00:30:00,060
Here, George. Here, George.
382
00:30:00,320 --> 00:30:01,319
Here, George.
383
00:30:01,320 --> 00:30:02,740
Here, George. That's a good one.
384
00:30:04,140 --> 00:30:05,320
Come on, George. Come on.
385
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
Harry.
386
00:30:11,960 --> 00:30:14,440
Oh! Oh, my God.
387
00:30:14,900 --> 00:30:17,840
What do you have to do that for?
388
00:30:18,840 --> 00:30:23,540
Sitting the dog barking, waking up all
our neighbours. Listen to me, Harry.
389
00:30:24,000 --> 00:30:27,060
I've just been round the Rockies' digs
to see if you've gone back there.
390
00:30:27,360 --> 00:30:30,910
Yeah? Well, he hasn't. Yeah, well, I
mean, he's a grown man, isn't he? He
391
00:30:30,910 --> 00:30:31,629
doesn't have to.
392
00:30:31,630 --> 00:30:33,450
He's not back there, Harry. Listen.
393
00:30:34,050 --> 00:30:39,130
He's rented in a rear. His landlady is
kicking him out. He's fallen in love
394
00:30:39,130 --> 00:30:40,130
some girl called Melanie.
395
00:30:40,330 --> 00:30:43,350
He got stood up lunchtime today,
probably by her.
396
00:30:43,930 --> 00:30:45,530
The waiter said he was devastated.
397
00:30:47,550 --> 00:30:48,550
Melanie?
398
00:30:48,870 --> 00:30:49,950
Melanie? Who's Melanie?
399
00:30:50,430 --> 00:30:53,870
How do I know, Harry? He hasn't been
telling us things, has he?
400
00:30:55,350 --> 00:30:56,870
And his bike's up for sale.
401
00:30:57,400 --> 00:31:02,400
His car's parked outside the drum, keys
chucked in the gutter, Smudger says he's
402
00:31:02,400 --> 00:31:07,480
been drinking heavily, and he's in hell
of a state, and he's lost his job.
403
00:32:01,160 --> 00:32:03,620
Come on, lads. We haven't got Rocky back
yet.
404
00:32:04,260 --> 00:32:05,260
Stand firm.
405
00:32:34,800 --> 00:32:37,060
Oh, even the bloody cleaner don't like
it.
406
00:33:06,450 --> 00:33:12,190
Dear Rocky, I don't know where to send
this, so I'll leave it with your
407
00:33:12,190 --> 00:33:18,870
and hope she hands it over to you. I
really am very sorry for all the things
408
00:33:18,870 --> 00:33:21,190
said. I didn't mean any of them.
409
00:33:23,910 --> 00:33:25,290
He's still not back yet.
410
00:33:27,630 --> 00:33:28,630
I'll give him, Ken.
411
00:33:29,670 --> 00:33:30,990
Go on, subcontract.
412
00:33:31,930 --> 00:33:33,630
Give all our work to Holden Security.
413
00:33:34,490 --> 00:33:35,490
Do what you think.
414
00:33:36,330 --> 00:33:39,530
Hey, come on, anyone would have been
impatient with him in the circumstances,
415
00:33:39,750 --> 00:33:41,550
eh? Don't blame yourself.
416
00:33:42,770 --> 00:33:44,670
If only he'd have confided in us.
417
00:33:46,170 --> 00:33:47,370
Oh, I don't know, Ken.
418
00:33:48,730 --> 00:33:49,730
Where'd he go?
419
00:33:49,830 --> 00:33:50,830
Who'd he turn to?
420
00:33:53,210 --> 00:33:54,210
Who were his friends?
421
00:33:55,790 --> 00:33:56,790
We are.
422
00:34:02,570 --> 00:34:06,030
Whether you employ him or not, Mr Boone,
I am really not at liberty to discuss
423
00:34:06,030 --> 00:34:07,130
his financial affairs.
424
00:34:07,350 --> 00:34:10,889
I know, and I wouldn't dream of asking
you about them. All I'm asking you is
425
00:34:10,889 --> 00:34:13,870
help. He's gone off somewhere, and I
need to find him urgently.
426
00:34:14,850 --> 00:34:18,090
I mean, did he ever tell you what his
overdraft was for?
427
00:34:18,469 --> 00:34:19,469
Naturally.
428
00:34:19,889 --> 00:34:22,550
But, of course, Melanie was in charge of
the finer details.
429
00:34:23,449 --> 00:34:24,449
Melanie.
430
00:34:25,790 --> 00:34:28,130
You seem to be in something of a fix, Mr
Crawford.
431
00:34:28,830 --> 00:34:30,770
Oh, recessions passed us by, Mr Holden.
432
00:34:31,420 --> 00:34:32,820
Just more work than we can handle.
433
00:34:33,060 --> 00:34:35,540
Well, my men are pretty stretched as it
is.
434
00:34:36,300 --> 00:34:37,460
I can't promise anything.
435
00:34:38,239 --> 00:34:39,239
I'll see what I can do.
436
00:34:39,800 --> 00:34:41,900
And regarding the Van Buren case?
437
00:34:42,440 --> 00:34:44,739
That'll come under our investigative
arm.
438
00:34:45,820 --> 00:34:48,020
We'd want your very best men onto it
straight away.
439
00:34:49,120 --> 00:34:51,080
Doreen, send Potsdam, will you?
440
00:34:53,120 --> 00:34:54,760
Tell you an odd thing, Mr Crawford.
441
00:34:55,679 --> 00:34:58,180
Rumours are going round that your men
are out on strike.
442
00:35:00,640 --> 00:35:01,640
Good heavens.
443
00:35:02,260 --> 00:35:03,760
Absolutely extraordinary, isn't it?
444
00:35:04,460 --> 00:35:05,640
Ah, Mr Potts.
445
00:35:06,020 --> 00:35:08,500
Let me introduce Harry Crawford from
CBS.
446
00:35:10,720 --> 00:35:17,620
I need
447
00:35:17,620 --> 00:35:18,900
to get in touch with Melanie.
448
00:35:19,820 --> 00:35:20,820
Urgent.
449
00:35:21,740 --> 00:35:23,100
I'm a friend of Rocky's.
450
00:35:30,220 --> 00:35:32,660
I don't see the need for this, you know,
Mr Fraser.
451
00:35:33,100 --> 00:35:35,460
My safe is perfectly secure as it is.
452
00:35:36,580 --> 00:35:38,860
Turn it off, turn it off, turn the
traffic light off!
453
00:35:39,440 --> 00:35:42,040
Then, of course, it's a simple matter to
decode the clicks.
454
00:35:44,020 --> 00:35:45,480
This is totally unethical.
455
00:35:46,740 --> 00:35:50,360
I'm going to call the police. Mr
Crawford, I know how it looks and I'm
456
00:35:50,680 --> 00:35:51,880
It was for a client.
457
00:35:52,220 --> 00:35:53,320
And what about my client?
458
00:35:54,140 --> 00:35:55,260
You book a telephone?
459
00:35:56,010 --> 00:36:00,270
You steal her jewellery? A client who is
at this moment in Nottingham and can
460
00:36:00,270 --> 00:36:01,330
explain everything.
461
00:36:01,930 --> 00:36:03,070
Let me call him up.
462
00:36:03,790 --> 00:36:04,790
Please.
463
00:36:34,049 --> 00:36:36,910
Yes? I was looking for Melanie. Is she
in?
464
00:36:37,830 --> 00:36:38,830
No.
465
00:36:39,190 --> 00:36:41,930
And if you're anything to do with that
lout that came round last night, then
466
00:36:41,930 --> 00:36:42,868
can clear off.
467
00:36:42,870 --> 00:36:43,870
What lout?
468
00:36:44,090 --> 00:36:45,090
What do you look like?
469
00:36:45,590 --> 00:36:47,670
Scruffy, long hair, brains of a gnat. Do
you know him, do you?
470
00:36:48,610 --> 00:36:50,390
Yeah. Yes, I thought so.
471
00:36:50,590 --> 00:36:52,330
Listen, could I come in and talk to you?
472
00:36:53,270 --> 00:36:54,270
No.
473
00:36:54,550 --> 00:36:57,830
And if she wants to go away with an
idiot like that, then I'll wash my hands
474
00:36:57,830 --> 00:36:59,810
her. And you can tell her that from me.
475
00:37:02,740 --> 00:37:05,320
You broke into my office.
476
00:37:05,720 --> 00:37:06,720
You stole items.
477
00:37:07,040 --> 00:37:09,460
Items of no value to anybody but my
client.
478
00:37:09,920 --> 00:37:13,240
And I'll tell you something else, Mr
Holden. You may be bigger than us, but
479
00:37:13,240 --> 00:37:14,240
know right from wrong.
480
00:37:14,540 --> 00:37:20,280
And we don't go around robbing
defenseless widows, nor do we... Mr
481
00:37:20,280 --> 00:37:21,780
I introduce Mr Van Buren?
482
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
Mr Van Buren?
483
00:37:24,880 --> 00:37:29,240
Yes. Your poor defenseless widow, as you
so quaintly call her, is his wife.
484
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
The ex -wife.
485
00:37:33,620 --> 00:37:36,040
Sorry? I don't think that sorry is quite
adequate.
486
00:37:36,800 --> 00:37:38,540
I want my client's jewellery back.
487
00:37:38,820 --> 00:37:41,280
Except that, unfortunately, it's not
hers.
488
00:37:41,660 --> 00:37:42,660
Oh, yes, it is.
489
00:37:43,000 --> 00:37:45,560
It belonged to her mother. I'm afraid
not.
490
00:37:46,080 --> 00:37:51,000
What? Mr Crawford, that jewellery has
been in the Van Buren family for three
491
00:37:51,000 --> 00:37:53,940
generations. And it was dug up by my
forebears.
492
00:37:54,460 --> 00:37:57,280
But she said... Hang on.
493
00:37:58,200 --> 00:37:59,400
Real diamonds?
494
00:38:00,049 --> 00:38:03,110
Very real diamonds, Mr Crawford.
Kimberley diamonds?
495
00:38:03,490 --> 00:38:04,870
Half a million pounds worth.
496
00:38:05,170 --> 00:38:07,550
No wonder the lady didn't want to hand
them over, eh?
497
00:38:07,790 --> 00:38:10,510
No, well, you weren't the only one that
she lied to.
498
00:38:10,950 --> 00:38:12,410
She lied to her own solicitors.
499
00:38:12,950 --> 00:38:16,290
She told them that I'd given her the
jewellery.
500
00:38:16,830 --> 00:38:20,230
When it's all been held in a family
trust, and he couldn't possibly have.
501
00:38:20,530 --> 00:38:23,850
So when she wouldn't give it back, you
decided to steal it back, is that right?
502
00:38:24,410 --> 00:38:26,530
You can't steal what's already yours.
503
00:38:28,970 --> 00:38:30,490
Well, how do I know all this is true?
504
00:38:30,710 --> 00:38:32,630
The documentation, Mr Crawford.
505
00:38:33,850 --> 00:38:38,130
Naturally, I demanded full proof of
ownership before I took on the case.
506
00:38:39,010 --> 00:38:40,010
Care to take a look?
507
00:38:53,360 --> 00:38:57,680
So, Mrs Van Buren was telling us a pack
of lies, eh? They won't know Jules at
508
00:38:57,680 --> 00:38:59,780
all. Oh, stop going on about it, Ken.
509
00:39:00,880 --> 00:39:01,880
Hello?
510
00:39:03,160 --> 00:39:04,160
Yes?
511
00:39:05,160 --> 00:39:06,160
Yes?
512
00:39:07,080 --> 00:39:08,080
OK.
513
00:39:09,160 --> 00:39:11,600
Yes, all right, all right. OK. Thank
you.
514
00:39:13,240 --> 00:39:14,280
Rocky's landlady.
515
00:39:14,860 --> 00:39:18,960
His stuff's on our front lawn. Unless he
collects it today and settles up his
516
00:39:18,960 --> 00:39:22,040
rent arrears, her son's going to dump it
and sell his bike.
517
00:39:23,350 --> 00:39:24,910
Right. Forget about Holden's.
518
00:39:25,650 --> 00:39:27,190
Forget about subcontracting.
519
00:39:27,750 --> 00:39:28,950
Forget about Heath's.
520
00:39:29,510 --> 00:39:32,470
Forget the whole boiling lot, including
the ruddy sculptures.
521
00:39:32,930 --> 00:39:34,030
Come on, let's get cracking.
522
00:39:34,330 --> 00:39:35,330
Eh?
523
00:39:36,170 --> 00:39:38,930
Ken, this whole business is my fault and
I'm going to sort it out.
524
00:39:39,510 --> 00:39:40,530
I'm going to find Rocky.
525
00:39:47,390 --> 00:39:48,390
Where's Rocky?
526
00:39:49,710 --> 00:39:51,110
We're just going to find him.
527
00:39:56,680 --> 00:39:57,680
Satisfied now?
528
00:40:01,820 --> 00:40:02,820
The Rotary Club?
529
00:40:04,360 --> 00:40:05,360
No.
530
00:40:05,640 --> 00:40:06,640
Are you sure?
531
00:40:07,140 --> 00:40:10,140
I know, I've seen you somewhere before
and I never forget a face.
532
00:40:10,700 --> 00:40:11,800
I play golf.
533
00:40:12,180 --> 00:40:13,720
That's it, the golf club.
534
00:40:14,460 --> 00:40:18,660
Well, well, well, it's a small world,
Mr... King, Reg King.
535
00:40:19,800 --> 00:40:23,760
Look, Mr King, I'm very sorry about this
business with your Melanie.
536
00:40:24,650 --> 00:40:26,290
And if there's anything I can do to
help.
537
00:40:27,550 --> 00:40:28,790
Come in, Harry.
538
00:40:29,210 --> 00:40:33,090
Come in and talk to the wife. Oh, I'm
sorry about him, by the way.
539
00:40:33,550 --> 00:40:34,850
Quite the wrong man to send.
540
00:40:35,370 --> 00:40:36,870
I can see that now I've met you.
541
00:40:37,330 --> 00:40:39,870
Yes, well, he didn't help.
542
00:40:40,190 --> 00:40:42,550
He's a bit of a rough diamond, but his
heart's in the right place.
543
00:40:45,470 --> 00:40:48,250
My sentiments exactly, old son.
544
00:40:50,170 --> 00:40:51,510
So where is this place?
545
00:40:52,390 --> 00:40:56,380
Southend. Well, it's a long shot, Ken,
but Dad says they used to go there for
546
00:40:56,380 --> 00:40:57,380
their holidays.
547
00:40:58,000 --> 00:41:01,900
Oh, come on, Harry. You never told me
how Mr Van Buren got into our safe.
548
00:41:02,720 --> 00:41:03,720
Oh.
549
00:41:04,400 --> 00:41:05,400
Well?
550
00:41:05,740 --> 00:41:10,100
Oh, it's a... It's a very advanced piece
of technology, Ken.
551
00:41:11,120 --> 00:41:12,820
Only available in South Africa.
552
00:41:13,340 --> 00:41:14,700
Oh, it's amazing.
553
00:41:14,900 --> 00:41:15,960
Amazing. Yeah?
554
00:41:16,660 --> 00:41:17,660
Well, what was it?
555
00:41:18,380 --> 00:41:21,100
Well, I couldn't describe it to you. It
was, um...
556
00:41:21,760 --> 00:41:24,760
Oh, you know, microchips, you know, that
sort of thing.
557
00:41:35,940 --> 00:41:39,260
Ah, seems a shame to disturb them,
doesn't it?
558
00:41:40,200 --> 00:41:41,200
Shall we go away?
559
00:41:41,300 --> 00:41:42,340
No, no, we can't, Ken.
560
00:41:42,860 --> 00:41:43,860
The strike, remember?
561
00:41:58,890 --> 00:41:59,970
Put your rubbish in the box.
562
00:42:00,270 --> 00:42:01,670
Keep the tent nice and tidy.
563
00:42:06,510 --> 00:42:07,510
Rocky?
564
00:42:09,030 --> 00:42:10,150
Rocky, it's me, Harry.
565
00:42:13,130 --> 00:42:16,650
Rocky wanted to hitch.
566
00:42:17,090 --> 00:42:20,430
But I said, no way am I going to do
hitching, even with a boyfriend.
567
00:42:21,350 --> 00:42:23,610
So in the end... Here, hold this a
minute.
568
00:42:24,670 --> 00:42:25,730
We've got a minicab.
569
00:42:26,280 --> 00:42:29,300
Only we had to turn round and go back
halfway because I forgot Humphrey.
570
00:42:29,960 --> 00:42:31,380
Humphrey? My bear.
571
00:42:32,140 --> 00:42:34,360
I haven't spent a single night away from
him ever.
572
00:42:35,440 --> 00:42:37,860
You know, you're nothing like I imagined
from Rocky's description.
573
00:42:43,120 --> 00:42:46,200
Harry, you've got to get me out of this.
574
00:42:47,620 --> 00:42:51,460
I said to him, Rocky, if you were to go
to night school, you could do it.
575
00:42:51,800 --> 00:42:52,800
You could, really.
576
00:42:53,600 --> 00:42:56,040
Because ever since you've left school,
you've just drifted.
577
00:42:56,560 --> 00:43:00,960
But if you pulled yourself together, you
could get your GCSE in maths and then
578
00:43:00,960 --> 00:43:02,240
do banking or commerce.
579
00:43:02,980 --> 00:43:06,420
I mean, a career in banking's a lot
better than what he's doing now, isn't
580
00:43:07,080 --> 00:43:10,500
And really, at your age, I said, you
should cut that hair.
581
00:43:11,220 --> 00:43:14,840
I know it's lovely hair, but you look so
much more businesslike.
582
00:43:15,220 --> 00:43:17,280
I mean, it's the same as that bike,
really.
583
00:43:17,920 --> 00:43:19,400
That's why I made him get the car.
584
00:43:19,700 --> 00:43:21,300
The car shows he's somebody.
585
00:43:22,060 --> 00:43:23,560
The bike makes him look dead horrible.
586
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Well, to me, anyway.
587
00:43:26,320 --> 00:43:26,720
See
588
00:43:26,720 --> 00:43:41,180
you
589
00:43:41,180 --> 00:43:42,058
all, Mrs Windrush.
590
00:43:42,060 --> 00:43:43,060
All square now.
591
00:43:44,020 --> 00:43:45,020
Mind that hedge!
592
00:43:45,560 --> 00:43:48,220
And he'll be back later on to pick the
bike up. Is that all right?
593
00:43:54,350 --> 00:43:56,810
Well, that's your rent paid off. Give me
that.
594
00:43:58,490 --> 00:44:01,310
How you managed to get so far behind
with it, I can't think.
595
00:44:02,090 --> 00:44:03,650
Anyway, let's get back to CBS.
596
00:44:06,050 --> 00:44:10,630
If it wasn't for the fact that the last
thing we need is further disruption, I
597
00:44:10,630 --> 00:44:12,050
would ask you to leave.
598
00:44:12,830 --> 00:44:15,310
You've hardly been here five minutes and
you're making trouble.
599
00:44:15,910 --> 00:44:20,280
I was only trying to... Just listen to
me, will you, Alex? Please, you are
600
00:44:20,280 --> 00:44:24,800
making trouble quite unnecessarily. We
could have sorted that out, Harry and
601
00:44:24,980 --> 00:44:25,980
between us.
602
00:44:26,160 --> 00:44:31,360
We work together, right? When one of us
is a bit silly, the other one helps him
603
00:44:31,360 --> 00:44:32,360
back in line.
604
00:44:32,920 --> 00:44:35,240
Yes. OK, we're old mates.
605
00:44:35,960 --> 00:44:39,080
We look after each other and we look
after Rocky, always.
606
00:44:40,100 --> 00:44:42,260
No matter what it may look like on the
outside.
607
00:44:43,120 --> 00:44:44,120
I'm sorry.
608
00:44:48,170 --> 00:44:49,550
I'm going up that sculpture park.
609
00:44:50,190 --> 00:44:51,650
You tell Larry when he gets in.
610
00:45:12,810 --> 00:45:14,250
I didn't take that box, Harry.
611
00:45:15,400 --> 00:45:17,780
I never thought for a moment you did.
Oh, yes, you did.
612
00:45:18,460 --> 00:45:19,920
And I resent it very much.
613
00:45:21,600 --> 00:45:22,600
Look, Rocky.
614
00:45:23,100 --> 00:45:26,640
If you don't explain what you're up to
to Ken and me, a misunderstanding isn't
615
00:45:26,640 --> 00:45:27,640
going to happen, are they?
616
00:45:27,880 --> 00:45:28,880
You're bound to happen.
617
00:45:29,440 --> 00:45:31,680
You must learn to communicate. Tell us
your problem.
618
00:45:31,980 --> 00:45:33,360
Yeah, and get laughed at.
619
00:45:34,120 --> 00:45:35,120
Oh, OK.
620
00:45:35,900 --> 00:45:38,700
Anyway, it's all over now, so let's
forget all about it, eh?
621
00:45:41,020 --> 00:45:42,440
Oh, come on, Rocky.
622
00:45:43,549 --> 00:45:45,550
Paid Mrs Windrush your rent. Yes, eh?
623
00:45:46,950 --> 00:45:49,110
Well, you can stay with me until you
find new digs.
624
00:45:49,450 --> 00:45:53,130
We found the garage about taking the car
back, and all we're left with now is
625
00:45:53,130 --> 00:45:54,130
your overdraft.
626
00:45:54,870 --> 00:45:56,370
How do you know about my overdraft?
627
00:45:56,610 --> 00:45:58,610
Well, it's all right. I'll pay it off
for you.
628
00:45:58,930 --> 00:46:00,090
Have you been looking in my drawer?
629
00:46:00,470 --> 00:46:01,470
Oh, Rocky.
630
00:46:01,490 --> 00:46:02,490
My drawer's private.
631
00:46:16,490 --> 00:46:17,490
No, I don't believe it.
632
00:46:17,590 --> 00:46:18,750
They'll all be here in an hour.
633
00:46:19,110 --> 00:46:20,110
Follow Big Wigs.
634
00:46:20,390 --> 00:46:21,390
The Lord Mayor.
635
00:46:21,850 --> 00:46:22,890
Ken, what are we going to do?
636
00:46:23,470 --> 00:46:24,470
Put them back.
637
00:46:24,670 --> 00:46:25,670
What? Come on.
638
00:46:31,790 --> 00:46:32,790
Mate,
639
00:46:37,050 --> 00:46:38,050
how you doing?
640
00:46:38,410 --> 00:46:39,550
Yeah, well done, mate.
641
00:46:39,790 --> 00:46:42,410
Hey, but she's the one you've got to
thank, Rocky. She's the one that stood
642
00:46:42,410 --> 00:46:43,570
you. Come on, then.
643
00:46:48,330 --> 00:46:49,330
Thanks, Alex.
644
00:46:49,650 --> 00:46:50,670
I've got something for you.
645
00:46:51,110 --> 00:46:54,450
It's a bit private. Oh, look, no, I
don't want it. What? Do us a favour,
646
00:46:54,450 --> 00:46:57,050
you? Get rid of her for me. Phone her
up. Tell her I've emigrated. Anything.
647
00:46:57,350 --> 00:46:58,650
What do you mean? It's from Harry.
648
00:46:59,130 --> 00:47:00,130
Harry?
649
00:47:00,890 --> 00:47:02,930
Oh. Well, where did you think it was
from?
650
00:47:03,270 --> 00:47:04,270
Doesn't matter.
651
00:47:05,290 --> 00:47:09,430
Dear Wookie, I don't know where to send
this, so I'll leave it with your
652
00:47:09,430 --> 00:47:12,030
landlady and hope she hands it over to
you.
653
00:47:12,870 --> 00:47:15,910
I really am very sorry for all the
things I said.
654
00:47:16,110 --> 00:47:17,470
I didn't mean any of them.
655
00:47:19,799 --> 00:47:21,520
I've had Mrs Van Buren on the phone.
656
00:47:21,760 --> 00:47:22,499
Oh, yeah?
657
00:47:22,500 --> 00:47:23,900
Asking how we're getting on with her
case.
658
00:47:24,180 --> 00:47:27,740
Yes. Well, ring her back and tell her
that we can't take it on.
659
00:47:28,520 --> 00:47:31,200
Tell her that Mr Crawford says to
contact Holden Security.
660
00:47:31,880 --> 00:47:32,880
Have you got that?
661
00:47:33,160 --> 00:47:34,160
Holden Security?
662
00:47:36,400 --> 00:47:40,020
Nowhere the hell's he gone to, eh?
Rocky, Rocky, come on, don't dawdle
663
00:47:40,120 --> 00:47:41,500
lad. Don't leave all this to me.
664
00:47:42,160 --> 00:47:44,040
Come on, we don't want to miss the
private view.
665
00:47:44,680 --> 00:47:46,140
This is monstrous!
666
00:47:46,960 --> 00:47:47,960
Monstrous!
667
00:47:53,290 --> 00:47:54,290
a rhapsody in blue.
668
00:47:54,390 --> 00:47:55,149
I'm sorry.
669
00:47:55,150 --> 00:47:57,390
Sorry? This is an unmitigated disaster.
670
00:47:58,410 --> 00:48:00,690
Oh, my God. And here's the artist.
671
00:48:01,130 --> 00:48:04,350
Oh, my God. And the mayor.
672
00:48:04,730 --> 00:48:05,730
Oh,
673
00:48:07,430 --> 00:48:09,070
good. Hang on.
674
00:48:09,370 --> 00:48:10,370
It's all different.
675
00:48:10,830 --> 00:48:12,050
Someone's changed it all around.
676
00:48:12,310 --> 00:48:14,410
Oh, Rocky, just for once, try to make
sense.
677
00:48:14,730 --> 00:48:15,730
Yeah? No.
678
00:48:16,370 --> 00:48:17,370
Harry?
679
00:48:18,170 --> 00:48:19,170
You are...
680
00:48:19,290 --> 00:48:23,810
Absolutely right, my Lord Mayor. This is
exactly what we're trying to do. Have a
681
00:48:23,810 --> 00:48:24,810
word with you, please.
682
00:48:25,310 --> 00:48:26,310
Excuse me.
683
00:48:29,190 --> 00:48:31,870
Listen, I'm terribly sorry. Shh, shh,
shh. What?
684
00:48:32,110 --> 00:48:33,410
Just keep your mouth shut.
685
00:48:33,710 --> 00:48:34,750
They like it.
686
00:48:35,030 --> 00:48:36,030
What?
687
00:48:36,310 --> 00:48:37,990
Oh, my God, the artist.
688
00:48:41,270 --> 00:48:46,670
Ah, Lord and Lady Mayoress, may I
introduce our artist, Don Kellett?
689
00:48:48,470 --> 00:48:52,630
So satisfyingly complete in themselves,
don't you think? And yet, in some ways,
690
00:48:52,710 --> 00:48:58,010
opposing a question to us all. For me, I
think it's, wither eternity is all
691
00:48:58,010 --> 00:49:03,190
flux. And I particularly like the
placing of that bag over there in a
692
00:49:03,190 --> 00:49:04,370
implying isolation.
693
00:49:05,050 --> 00:49:06,130
Pure genius.
694
00:49:06,490 --> 00:49:10,490
Genius. We are geniuses, Ken. They're
all potty.
695
00:49:11,130 --> 00:49:13,830
Well, another satisfied client, Ken, eh?
696
00:49:14,390 --> 00:49:15,890
In spite of the strike.
697
00:49:16,830 --> 00:49:19,070
You see, Alex, you weren't indispensable
after all.
698
00:49:20,210 --> 00:49:22,830
Ken and I managed perfectly well on our
own, didn't we, Ken, eh?
699
00:49:23,110 --> 00:49:24,890
Oh, yes, yes, yes, we did, Harry.
700
00:49:25,570 --> 00:49:27,410
Everything all right now between you
two?
701
00:49:27,630 --> 00:49:30,850
Oh, yes, yes, yes. We've had a man -to
-man chat, haven't we, Rocky?
702
00:49:31,450 --> 00:49:32,510
All's well that ends well.
703
00:49:33,070 --> 00:49:35,530
By the way, Harry, thanks for that
letter.
704
00:49:35,870 --> 00:49:38,150
It means a lot to me to know that you
care.
705
00:49:41,050 --> 00:49:42,170
He's my friend.
706
00:49:43,050 --> 00:49:45,950
He's my buddy till the end.
707
00:49:46,320 --> 00:49:49,440
Thank you.
708
00:49:52,180 --> 00:49:57,580
Thank you.
709
00:50:16,400 --> 00:50:20,220
Buddy, till the end of the canter.
710
00:50:20,960 --> 00:50:23,780
No more roads, no more roads, baby.
711
00:50:24,120 --> 00:50:25,120
Buddy!
50886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.