All language subtitles for Boon s07e03 Walkout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,659 --> 00:00:06,840 Sometimes I sit here feeling alone. 2 00:00:08,320 --> 00:00:12,980 No one to talk to. I got no telephone. 3 00:01:36,200 --> 00:01:37,400 Bea Fenton, Esquire. 4 00:01:37,920 --> 00:01:39,880 Promotional Arts Council, City Hall. 5 00:01:40,340 --> 00:01:42,820 Here, Mr Fenton, read the sculpture exhibition. 6 00:01:43,200 --> 00:01:44,200 You're never going to say yes. 7 00:01:44,480 --> 00:01:48,080 This is to confirm that my men will commence operations... We're fully 8 00:01:48,080 --> 00:01:51,420 to the thing. It's a prestige job. The mayor's come in. 9 00:01:52,240 --> 00:01:53,940 We're a man short at heaths. 10 00:01:54,440 --> 00:01:55,440 Well, tell Rocky. 11 00:01:55,760 --> 00:01:56,760 He's a man short. 12 00:01:57,200 --> 00:01:59,620 Oh, where the hell's he got to this time? 13 00:02:26,440 --> 00:02:27,800 How do you want it, Mr. Cassidy? 14 00:02:28,620 --> 00:02:30,080 In ten. 15 00:02:35,340 --> 00:02:36,340 And five? 16 00:02:37,300 --> 00:02:39,120 In five. 17 00:02:46,360 --> 00:02:48,280 All I want is for them to be safe. 18 00:02:49,180 --> 00:02:52,980 After yesterday's break -in, I just don't keep them here any longer. 19 00:02:53,840 --> 00:02:55,340 Not that they're of any value. 20 00:02:55,850 --> 00:02:58,610 Well, apart from sentimentally, I suppose. 21 00:02:59,050 --> 00:03:01,170 Don't you worry, Mrs. Van Buren. They're in safe hands. 22 00:03:01,430 --> 00:03:06,510 I really couldn't bear to lose them. They belong to my mother, you see. And 23 00:03:06,510 --> 00:03:08,710 that I'm a widow, that sort of thing is so important. 24 00:03:09,230 --> 00:03:12,070 Well, you will send us the inventory, won't you? So we know what's there. 25 00:03:12,310 --> 00:03:14,130 Yes. Thank you, Mr. Boone. 26 00:03:14,730 --> 00:03:16,170 It's a great load off my mind. 27 00:03:18,310 --> 00:03:20,950 So, a little demonstration, Mr. Crawford. 28 00:03:21,410 --> 00:03:22,430 Let's see what it can do. 29 00:03:23,400 --> 00:03:25,380 We are in the street, right? 30 00:03:25,980 --> 00:03:29,280 I am walking along with my case and you're a mugger. 31 00:03:30,080 --> 00:03:32,140 So go on, snatch it off me. 32 00:03:32,640 --> 00:03:33,640 All right. 33 00:03:35,760 --> 00:03:41,180 One of the most advanced anti -mug briefcases on the market. 34 00:03:41,820 --> 00:03:42,820 Excuse me, Harry. 35 00:03:42,880 --> 00:03:44,460 Not now, Bernie, I'm in a meeting. 36 00:03:44,880 --> 00:03:46,920 Yeah, but... I said, I'm tied up. 37 00:03:50,640 --> 00:03:53,860 Who's expected to cover a whole department store with two people, eh? 38 00:03:53,980 --> 00:03:56,480 And the big boss is taking on more and more client. 39 00:03:57,180 --> 00:03:58,660 Oh, Kev, do you know where Rocky is? 40 00:03:58,960 --> 00:03:59,960 He's over here, isn't he? 41 00:04:03,040 --> 00:04:04,040 Hey. 42 00:04:07,820 --> 00:04:08,779 Is that what? 43 00:04:08,780 --> 00:04:10,220 No. Open her up again. 44 00:04:11,640 --> 00:04:14,320 It's not going to give me another electric shock, is it? No, no. 45 00:04:16,600 --> 00:04:19,000 I really don't see the need for this. 46 00:04:19,320 --> 00:04:23,360 Mr Fraser, my safe is perfectly secure the way it is. 47 00:04:25,400 --> 00:04:28,120 Turn it off! Turn it off! Turn that bloody thing off! 48 00:04:29,380 --> 00:04:30,440 Brilliant, isn't it? 49 00:04:30,700 --> 00:04:32,560 No, it is not. It is totally unnecessary. 50 00:04:33,140 --> 00:04:35,220 Mr Crawford, look at the statistics. 51 00:04:35,660 --> 00:04:39,340 Somewhere in the world, a safe is broken into every 30 minutes. 52 00:04:39,660 --> 00:04:40,660 But this isn't the world. 53 00:04:40,760 --> 00:04:41,820 This is Nottingham. 54 00:05:00,010 --> 00:05:01,030 What is that? 55 00:05:01,310 --> 00:05:04,490 It looked like a car cab. You know, one of those things that goes vroom, vroom. 56 00:05:06,230 --> 00:05:07,810 You've been down the scrapyard again? 57 00:05:08,090 --> 00:05:09,090 No, I bought it. 58 00:05:10,050 --> 00:05:11,190 Bought it? That? 59 00:05:11,850 --> 00:05:12,850 What about your bike? 60 00:05:13,970 --> 00:05:15,190 I'm very surprised, sir. 61 00:05:15,410 --> 00:05:18,770 But I think you can safely assume that a security firm knows best about its own 62 00:05:18,770 --> 00:05:19,770 security. 63 00:05:19,990 --> 00:05:22,790 We have a lot of important clients and nobody's ever questioned our 64 00:05:22,790 --> 00:05:23,810 professionalism before. 65 00:05:26,230 --> 00:05:27,970 What's more, you should brush up on your sales technique. 66 00:05:28,540 --> 00:05:30,640 Come in here telling me that my equipment is out of date. 67 00:05:31,040 --> 00:05:32,500 Remember, you're talking to the experts. 68 00:05:32,960 --> 00:05:34,260 Good day to you and thank you. 69 00:05:35,880 --> 00:05:38,900 You're not such a bloody fine example, are you? Jewellery all over the place. 70 00:05:39,360 --> 00:05:42,300 I sometimes think I'm the only person around here who's interested in running 71 00:05:42,300 --> 00:05:43,300 the business. 72 00:05:45,360 --> 00:05:46,360 Thank you. 73 00:05:48,040 --> 00:05:49,720 Get off. What's that pong? 74 00:05:50,780 --> 00:05:51,800 It's my hairspray. 75 00:05:52,520 --> 00:05:56,080 Well, I think you and your hairspray had better have an outdoor job. 76 00:05:56,420 --> 00:05:57,680 And I've got just the thing. 77 00:06:18,380 --> 00:06:21,140 No football here. No football. Come on. 78 00:06:21,560 --> 00:06:22,560 Yeah. 79 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 Madam. 80 00:06:25,940 --> 00:06:28,220 Madam. This isn't rubbish. 81 00:06:28,660 --> 00:06:29,700 This is art. 82 00:08:03,630 --> 00:08:04,630 Hi, Rhonda? 83 00:08:04,830 --> 00:08:05,850 How are you? 84 00:08:07,010 --> 00:08:08,690 No, okay, I'm calling from the office. 85 00:08:09,730 --> 00:08:12,270 So, how's life in Melbourne? 86 00:08:16,830 --> 00:08:18,410 Yeah, yeah, that's fine. 87 00:08:18,670 --> 00:08:21,650 Could you fill in the one that I gave you? 88 00:08:30,760 --> 00:08:32,559 He's been on another planet. 89 00:08:32,880 --> 00:08:33,880 What's new? 90 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 Yeah. 91 00:08:36,080 --> 00:08:37,320 Where's he getting the money from? 92 00:08:38,480 --> 00:08:40,039 And how is he affording that car? 93 00:08:40,600 --> 00:08:41,799 Maybe he's sold his bike. 94 00:08:42,320 --> 00:08:43,320 Oh, no. 95 00:08:43,600 --> 00:08:44,880 He wouldn't do that. 96 00:08:47,060 --> 00:08:48,060 Would he? 97 00:08:48,260 --> 00:08:50,540 Well, I asked him. He didn't answer. 98 00:08:50,880 --> 00:08:53,140 That's what I mean. I mean, that's what he's like these days. 99 00:08:53,500 --> 00:08:54,219 Ah, good. 100 00:08:54,220 --> 00:08:56,560 Mrs Van Buren's inventory. 101 00:09:11,470 --> 00:09:12,810 The jewellery box, mate. It's gone. 102 00:09:14,470 --> 00:09:15,470 It can't have. 103 00:09:15,590 --> 00:09:16,690 What? It has. 104 00:09:18,110 --> 00:09:19,890 Nobody can get into this safe, can nobody? 105 00:09:20,370 --> 00:09:23,170 You sure you put it in there? Yes, I know what I've done. 106 00:09:23,450 --> 00:09:25,030 And you didn't take it out again? No. 107 00:09:25,830 --> 00:09:27,930 Has it been broken into? 108 00:09:29,510 --> 00:09:30,510 Has it been bought? 109 00:09:35,010 --> 00:09:36,010 What are you doing? 110 00:09:36,370 --> 00:09:39,310 What do you think I'm doing? I am looking for it, mate. 111 00:09:39,840 --> 00:09:42,740 Yes, but Ken, he... Oh, please, Harry, will you just help me? 112 00:09:43,980 --> 00:09:48,460 We had all that stuff out over the table. You put it back in the box. 113 00:09:49,420 --> 00:09:51,020 Alex and Rocky were in the room. 114 00:09:53,040 --> 00:09:55,240 Harry? Come here a minute, Ken. Come here a minute. What? 115 00:09:55,740 --> 00:09:59,140 I've got a letter here from Rocky's bank manager. He's 300 pounds over drawn. 116 00:09:59,280 --> 00:10:02,320 Harry, this Mrs Van Buren will go spare. 117 00:10:02,920 --> 00:10:04,560 You don't think, do you, that he... What? 118 00:10:05,300 --> 00:10:06,800 Oh, no, no, no. 119 00:10:09,900 --> 00:10:14,460 What I mean is that Rocky is the only other person who could have opened that 120 00:10:14,460 --> 00:10:15,920 safe without forcing it. What? 121 00:10:16,160 --> 00:10:17,640 I'm not accusing him of anything. 122 00:10:18,000 --> 00:10:19,620 Yeah, I do hope you are not. 123 00:10:23,100 --> 00:10:24,900 Alex, have you seen Rocky? 124 00:10:25,260 --> 00:10:26,300 Not since last night. 125 00:10:26,520 --> 00:10:27,780 At the sculpture exhibition? 126 00:10:28,640 --> 00:10:29,640 No, here. 127 00:10:43,620 --> 00:10:44,620 Morning, Rocky. 128 00:10:49,180 --> 00:10:51,060 Don't even think it. I'm not. 129 00:10:51,460 --> 00:10:52,460 But he was here. 130 00:10:52,700 --> 00:10:53,699 So was she. 131 00:10:53,700 --> 00:10:54,780 But she doesn't know the combination. 132 00:10:55,540 --> 00:10:57,160 Only you, me and Rocky know the combination. 133 00:10:57,620 --> 00:11:01,140 Morning, Alex. No, I'm not saying he took it. But supposing he borrowed it? 134 00:11:02,140 --> 00:11:03,140 Morning, Rocky. 135 00:11:04,200 --> 00:11:05,340 You did come in here, didn't you? 136 00:11:05,620 --> 00:11:06,620 Yeah. 137 00:11:07,460 --> 00:11:08,840 Just leave it to me, all right? 138 00:11:12,620 --> 00:11:15,300 Listen, mate, we've got a bit of a problem. 139 00:11:15,560 --> 00:11:18,420 We seem to have mislabeled Van Buren's box. 140 00:11:19,420 --> 00:11:24,340 We were trying to remember... Rocky, smell it with you. Sorry, mate. Come on, 141 00:11:24,360 --> 00:11:25,420 wake up. This is important. 142 00:11:26,220 --> 00:11:30,000 Yesterday afternoon, Harry put the box in the safe, remember? You and me were 143 00:11:30,000 --> 00:11:31,440 there. He brought it in here. 144 00:11:31,660 --> 00:11:34,240 Yeah, yeah, definitely, Ken. So where's it gone? 145 00:11:34,819 --> 00:11:38,600 Look, the thing is, you, me and Harry are the only ones who know the 146 00:11:38,600 --> 00:11:42,880 combination, OK? You know, I was just wondering that maybe you, by chance, 147 00:11:42,880 --> 00:11:46,540 the box out and you forgot to put it back in. You know, you can be absent 148 00:11:46,540 --> 00:11:47,840 -minded at times, can't you? 149 00:11:48,360 --> 00:11:50,180 I think Harry's trying to get in, Ken. 150 00:11:51,320 --> 00:11:55,320 Look, Rocky, all Ken is trying to say is that you did come back here last night. 151 00:11:55,520 --> 00:11:58,980 Yeah. All right, Harry, just hold it. Look, what's going on here? Rocky, just 152 00:11:58,980 --> 00:12:01,620 leave us just for a minute, please. Well, you just asked me to come in. I 153 00:12:01,680 --> 00:12:02,800 I know. Oh, God. 154 00:12:05,480 --> 00:12:06,480 It's me, Harry. 155 00:12:07,260 --> 00:12:11,000 You've upset him now, haven't you? Yes, you have. You can't go accusing him. 156 00:12:11,320 --> 00:12:12,760 I'm not accusing anybody of anything. 157 00:12:13,840 --> 00:12:15,180 I just want to find that box. 158 00:12:15,520 --> 00:12:18,460 All right, well, let's concentrate on the box. Forget about Rocky, eh? 159 00:12:18,920 --> 00:12:20,000 What are we going to do? 160 00:12:20,440 --> 00:12:21,440 Call the police? 161 00:12:21,960 --> 00:12:24,160 Well, the first thing they're going to ask is who knew the combination. 162 00:12:25,400 --> 00:12:27,520 Yeah. And who needed the money? 163 00:12:29,520 --> 00:12:31,240 And who might have a possible motive? 164 00:12:37,010 --> 00:12:38,450 He said he was off to Heath. 165 00:14:23,600 --> 00:14:24,920 Asking about lockets, the man said. 166 00:14:25,680 --> 00:14:27,560 I don't know what to think, Ken. I really don't. 167 00:14:27,960 --> 00:14:31,400 Oh, come on. You're letting your imagination carry you away. No, I'm not. 168 00:14:32,140 --> 00:14:33,260 I'm looking at the facts. 169 00:14:34,200 --> 00:14:36,820 It's a terrible thing, suspicion, Ken. It eats away at you. 170 00:14:37,560 --> 00:14:40,640 Oh, it's no good. I shall just have to ask him straight out. 171 00:14:41,000 --> 00:14:42,520 Even if it's just to clear the air. 172 00:14:42,780 --> 00:14:43,920 He's not at ease. 173 00:14:45,480 --> 00:14:46,540 He's disappeared again. 174 00:14:57,800 --> 00:15:00,340 Thank you. A drink while you're waiting, sir? 175 00:15:01,740 --> 00:15:02,920 I'll have a sherry, please. 176 00:15:03,180 --> 00:15:04,180 Thank you, sir. 177 00:15:04,340 --> 00:15:06,000 And for the young lady? 178 00:15:06,600 --> 00:15:09,340 Oh, well... Shall I bring two sherry? 179 00:15:09,840 --> 00:15:10,840 Yes, please. 180 00:15:11,100 --> 00:15:12,100 Thank you, sir. 181 00:15:38,320 --> 00:15:39,720 A few papadums there. 182 00:16:14,290 --> 00:16:15,290 There you are. 183 00:16:15,750 --> 00:16:16,750 At last. 184 00:16:17,490 --> 00:16:20,710 Hey, look, Rocky, this really isn't good enough. You were supposed to be over at 185 00:16:20,710 --> 00:16:21,710 Heath's this morning. 186 00:16:21,830 --> 00:16:23,750 Hey, no, you don't. No, you don't. 187 00:16:24,670 --> 00:16:27,850 Whilst Karen and I have had just about enough of this, refusing to talk, 188 00:16:27,910 --> 00:16:29,950 refusing to answer simple questions. Now, come on, come on. 189 00:16:30,210 --> 00:16:32,090 What? Come on, come on. Come on. 190 00:16:35,630 --> 00:16:36,950 Karen, where have you just been, eh? 191 00:16:37,790 --> 00:16:38,790 That's my business. 192 00:16:39,070 --> 00:16:41,830 Nothing, darling, Rocky. It's my business as well, and I'll tell you for 193 00:16:42,030 --> 00:16:45,990 Because that's my business. And you've been doing things without telling me. In 194 00:16:45,990 --> 00:16:46,990 my time. 195 00:16:49,030 --> 00:16:52,350 You've been drinking, haven't you? So what? Bloody hell, Harry, I'm not a kid. 196 00:16:52,530 --> 00:16:54,030 Yes, OK, all right, all right. 197 00:16:54,850 --> 00:16:58,610 But what it is, is, Rocky, that you were seen visiting a jeweller's shop this 198 00:16:58,610 --> 00:16:59,549 morning, right? 199 00:16:59,550 --> 00:17:00,469 I'm sorry. 200 00:17:00,470 --> 00:17:02,710 And you were seen leaving that office last night, right? 201 00:17:03,250 --> 00:17:08,089 Now, all that Ken and I would like to know, on both counts, is why. 202 00:17:08,520 --> 00:17:09,520 Why, Rocky, why? 203 00:17:10,140 --> 00:17:11,400 You've been spying on me. 204 00:17:11,760 --> 00:17:15,260 You've no right to do that. I've every right as long as CBS is at stake. 205 00:17:16,380 --> 00:17:19,500 Listen, look, there's been some trouble in the office. 206 00:17:20,040 --> 00:17:23,460 Mrs Van Buren's jewels are missing from this house. Yes, I know. Ken told me. 207 00:17:23,520 --> 00:17:26,500 And the way it looks... Look, I'm just trying to help you. 208 00:17:27,359 --> 00:17:28,740 To save trouble later on. 209 00:17:29,100 --> 00:17:31,880 What are you trying to say, Harry? You can confide in me. 210 00:17:32,900 --> 00:17:33,900 I'm your friend. 211 00:17:34,600 --> 00:17:38,350 And together we can work out what to do. Do about what? 212 00:17:44,060 --> 00:17:47,480 You're accusing me of taking them jewels, aren't you? No, no, no. Yes, you 213 00:17:47,780 --> 00:17:49,440 Look, Rocky! I'm a patient man! 214 00:17:49,680 --> 00:17:53,340 But if you will not answer simple questions, what the hell else am I to 215 00:17:53,520 --> 00:17:56,620 Oh, that's great! That's just great! You've never trusted me! Never! 216 00:17:56,900 --> 00:18:00,840 You've always treated me like a little kid! Always put me down! Well, this time 217 00:18:00,840 --> 00:18:01,980 you've gone too far! 218 00:18:02,340 --> 00:18:05,660 If that's the kind of person you think I am, if you think I'm a thief... I never 219 00:18:05,660 --> 00:18:06,920 said that! Yes, you did! 220 00:18:07,440 --> 00:18:10,360 And quite frankly, I don't want to work with you anymore. 221 00:18:10,740 --> 00:18:11,740 I resign! 222 00:18:13,000 --> 00:18:14,860 Oh, no, you don't! You're fired! 223 00:18:33,520 --> 00:18:34,520 Rocky! 224 00:18:35,880 --> 00:18:37,460 I don't believe what I'm hearing. 225 00:18:37,820 --> 00:18:40,780 Well, all I did was ask him a few simple questions. He would never do a thing 226 00:18:40,780 --> 00:18:43,580 like that. In all the years we've known him, Harry, he was straight... I know, 227 00:18:43,580 --> 00:18:44,620 Ken, I know, I know. 228 00:18:45,500 --> 00:18:48,500 But Alex has told us he was here last night, and to anybody who doesn't know 229 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 him, that's going to look bad. 230 00:18:49,640 --> 00:18:50,760 There's no getting away from it. 231 00:18:51,700 --> 00:18:55,160 I can't understand how you came to fuck him. Well, he just flew off the handle. 232 00:18:56,020 --> 00:18:58,880 You lost your temper, Harry. 233 00:19:01,480 --> 00:19:02,900 Well, he knows I didn't mean it. 234 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 Doesn't he? 235 00:19:07,590 --> 00:19:08,590 Yep. No. 236 00:19:08,670 --> 00:19:09,750 Yep. Rocky. 237 00:19:10,010 --> 00:19:11,310 You got it wrong, love, you must have. 238 00:19:11,510 --> 00:19:12,950 I heard Harry say it. 239 00:19:13,290 --> 00:19:14,290 I mean, why? 240 00:19:14,710 --> 00:19:15,710 I don't know. 241 00:19:16,670 --> 00:19:17,990 That's what we've got to find out. 242 00:19:50,570 --> 00:19:55,890 Dear Rocky, I am sure that you didn't mean the things that you said to me this 243 00:19:55,890 --> 00:19:56,890 morning. 244 00:19:58,210 --> 00:19:59,210 Right. 245 00:19:59,470 --> 00:20:00,830 Is it true about Rocky? 246 00:20:32,130 --> 00:20:38,410 Well, you wasn't sacked 247 00:20:38,410 --> 00:20:40,990 exactly. Of course you was. I heard you. 248 00:20:42,390 --> 00:20:45,190 We don't need you to tell us what we can and what we can't do, Alex. 249 00:20:45,570 --> 00:20:46,570 Excuse me, we? 250 00:20:47,010 --> 00:20:48,150 Was it a joint decision? 251 00:20:49,830 --> 00:20:50,830 Yes. 252 00:20:51,560 --> 00:20:53,240 I think we need a further discussion. 253 00:20:54,020 --> 00:20:56,120 We'll report back when we've reached a final decision. 254 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 Did you hear that? 255 00:21:03,100 --> 00:21:04,120 It's understandable. 256 00:21:04,920 --> 00:21:08,240 Understandable? Well, if she'd explain it to me, Ken, because I don't 257 00:21:08,240 --> 00:21:09,240 one little bit of it. 258 00:21:10,140 --> 00:21:13,360 Everybody's worrying about Rocky, but what about the jewellery? 259 00:21:14,540 --> 00:21:16,340 And what about poor Mrs Van Buren? 260 00:21:18,040 --> 00:21:20,340 Missing! Only temporarily. 261 00:21:20,620 --> 00:21:21,389 But I only... 262 00:21:21,390 --> 00:21:22,430 I gave them to you yesterday. 263 00:21:22,910 --> 00:21:25,230 And it's most of... What do you mean, temporarily? 264 00:21:25,750 --> 00:21:26,790 You mean you know where they are? 265 00:21:27,110 --> 00:21:30,550 Well, no, but obviously, with your permission, we'll call in the police. 266 00:21:30,870 --> 00:21:31,870 The police? 267 00:21:32,050 --> 00:21:34,710 You stupid little man! 268 00:21:35,190 --> 00:21:37,790 Why do you think I hired you in the first place? 269 00:21:38,590 --> 00:21:41,190 Precisely because I didn't want the police involved. 270 00:21:41,530 --> 00:21:43,390 Well, fine, right, you don't want the police, OK. 271 00:21:43,850 --> 00:21:47,730 Then I'll arrange for our own investigation service to go on the job. 272 00:21:47,730 --> 00:21:49,170 our very best man onto it straight away. 273 00:21:50,480 --> 00:21:51,620 All those in favour? 274 00:22:00,180 --> 00:22:01,180 Unanimous. 275 00:22:03,160 --> 00:22:04,280 What are you doing? 276 00:22:04,560 --> 00:22:06,580 Come on, we've got far too much work on. 277 00:22:06,840 --> 00:22:09,620 You should have thought of that before you gave Rocky the sack, shouldn't you? 278 00:22:09,960 --> 00:22:11,300 He wasn't sacked. 279 00:22:11,780 --> 00:22:14,500 Then you'd better find him, Ken, and sort it out. 280 00:22:46,140 --> 00:22:47,680 Why, aren't you a lot over it, Heats? 281 00:22:51,520 --> 00:22:52,740 We're on strike, Harry. 282 00:22:55,580 --> 00:22:57,600 He was in the right weird mood, I'm telling you again. 283 00:22:58,080 --> 00:23:01,440 Sitting there, all quiet and despondent, knocking back the drink. 284 00:23:02,120 --> 00:23:03,059 How much? 285 00:23:03,060 --> 00:23:04,100 Well, four or five pies. 286 00:23:04,600 --> 00:23:07,320 But it wasn't that so much, it was him. I've never seen him like that before. 287 00:23:07,400 --> 00:23:08,940 Sort of, erm, bitter. 288 00:23:09,860 --> 00:23:13,820 He said everything had gone wrong, so I said, come on, mate, nothing's that bad. 289 00:23:14,320 --> 00:23:15,800 The problem's shared, the problem's solved. 290 00:23:16,780 --> 00:23:19,280 But he just shakes his head and says, come on, Rocky. 291 00:23:20,240 --> 00:23:21,240 But he just went. 292 00:23:21,480 --> 00:23:22,740 He left his drink and went. 293 00:23:29,280 --> 00:23:30,199 Where's Ken? 294 00:23:30,200 --> 00:23:31,200 No idea. 295 00:23:31,220 --> 00:23:32,280 I'm on strike, remember? 296 00:23:32,560 --> 00:23:33,580 Well, I don't care about that. 297 00:23:35,220 --> 00:23:36,400 Look, I have to find Ken. 298 00:23:37,160 --> 00:23:39,440 Mrs Van Buren wants him on her case straight away. 299 00:23:40,200 --> 00:23:41,200 In here, boy. 300 00:23:41,220 --> 00:23:42,219 Come on. 301 00:23:42,220 --> 00:23:43,220 Here, George. 302 00:23:43,730 --> 00:23:44,730 Meet Uncle Harry. 303 00:23:47,790 --> 00:23:49,470 It's all right, Harry. We'll settle down in a minute. 304 00:23:50,770 --> 00:23:53,010 Take him off the lead then, Charlie. He wants to go free. 305 00:23:54,390 --> 00:23:55,390 Get it out. 306 00:23:55,510 --> 00:23:58,050 Get it out of here. Get that dog out of here. No! 307 00:23:59,230 --> 00:24:01,410 He's just not used to you, that's all. Get it out! 308 00:24:01,690 --> 00:24:03,210 He'll need feeding and walking, Harry. 309 00:24:03,430 --> 00:24:05,530 Oh, and you'll need him down at Sculpture Park tonight. 310 00:24:05,810 --> 00:24:09,250 What? No, look, joke's a joke, but I mean... OK, Bernie? 311 00:24:09,850 --> 00:24:10,850 Yeah. 312 00:24:16,360 --> 00:24:17,380 Left his food outside. 313 00:24:58,909 --> 00:25:01,570 Now, look, Ken, we're in deep trouble, mate. 314 00:25:01,770 --> 00:25:04,510 I know, Harry. I saw his car outside the pub. 315 00:25:04,730 --> 00:25:05,730 We're on strike. 316 00:25:06,450 --> 00:25:07,790 There's nobody working out there. 317 00:25:08,050 --> 00:25:09,830 Yeah, that's why I'm looking for him. 318 00:25:10,050 --> 00:25:12,850 Listen, Ken, I promised you to Mrs Van Buren. 319 00:25:13,150 --> 00:25:14,150 What? Yes. 320 00:25:14,250 --> 00:25:17,530 I said we'd send our best man out to find her jewellery straight away. 321 00:25:17,830 --> 00:25:18,830 I need you, Ken. 322 00:25:19,630 --> 00:25:22,570 Pizza going bananas, and what's Mr Fenton going to say about his bloody 323 00:25:22,570 --> 00:25:23,570 sculptures? 324 00:25:23,650 --> 00:25:24,930 I mean, what the hell are we going to do? 325 00:25:26,210 --> 00:25:27,210 Subcontract. 326 00:25:27,470 --> 00:25:29,600 What? Yeah, give it all to Holden. 327 00:25:29,940 --> 00:25:31,620 Give Holden security, our business. 328 00:25:31,860 --> 00:25:33,100 He must be mad. 329 00:25:33,320 --> 00:25:35,880 Yes, better to keep our clients happy. Never, never. 330 00:25:36,260 --> 00:25:39,660 Look, I understand about the business, mate, but I've got to find Rocky. 331 00:25:41,960 --> 00:25:43,600 Star of India, right. 332 00:25:44,300 --> 00:25:45,300 Today. 333 00:25:46,460 --> 00:25:49,400 Hey, hey, hey, hold on, hold on! 334 00:25:54,280 --> 00:25:55,600 So he was waiting for someone? 335 00:25:55,860 --> 00:25:56,940 A young lady, sir. 336 00:25:57,390 --> 00:25:58,390 She knew it, right? 337 00:25:59,950 --> 00:26:01,110 She stood him up. 338 00:26:04,050 --> 00:26:10,830 Dear Rocky, I know we had a few words this morning and I said things in the 339 00:26:10,830 --> 00:26:16,430 of the moment that perhaps I didn't mean. 340 00:26:23,470 --> 00:26:24,470 Yes? 341 00:26:26,250 --> 00:26:27,970 Oh! Mrs. Van Buren. 342 00:26:29,710 --> 00:26:34,370 Yes, I'm afraid my man's a bit tied up at the moment, yes. 343 00:26:35,470 --> 00:26:42,030 No, we'll be getting him out to you as soon as... Yes, absolutely, as soon as 344 00:26:42,030 --> 00:26:43,790 possible. Yes, yes. 345 00:26:46,790 --> 00:26:47,790 Oh, God. 346 00:27:16,490 --> 00:27:17,990 I was looking for Rocky. Are you in? 347 00:27:18,250 --> 00:27:20,630 No. And what's more, he won't be. 348 00:27:21,250 --> 00:27:22,250 Sorry? 349 00:27:22,470 --> 00:27:27,090 He's two months in arrears and I'm throwing him out. Now, I gave him till 350 00:27:27,090 --> 00:27:28,970 to pay and I can't afford the charity. 351 00:27:29,310 --> 00:27:30,310 Listen, love. 352 00:27:30,610 --> 00:27:31,790 He works for me. 353 00:27:32,850 --> 00:27:33,850 Can't breathe. 354 00:27:46,670 --> 00:27:47,670 Mr Crawford. 355 00:27:48,330 --> 00:27:49,390 Oh, Mr Fenton. 356 00:27:52,330 --> 00:27:53,870 Down, boy. Down. Down. 357 00:27:54,170 --> 00:27:56,270 It's all right, Mr Fenton. He's perfectly safe. 358 00:27:56,770 --> 00:28:01,050 I come bearing glad tidings, Mr Crawford. The Nationals are coming. The 359 00:28:01,050 --> 00:28:02,550 Times, the Independent. I've just heard. 360 00:28:03,530 --> 00:28:05,550 For the private view. The sculptures. 361 00:28:05,850 --> 00:28:07,090 Oh. The National Press. 362 00:28:07,330 --> 00:28:08,330 Bringing photographers. 363 00:28:08,650 --> 00:28:09,650 Marvellous publicity. 364 00:28:09,970 --> 00:28:11,090 And for you, of course. 365 00:28:11,450 --> 00:28:12,450 Oh, that's excellent. 366 00:28:13,690 --> 00:28:14,870 Is there anything wrong? 367 00:28:15,360 --> 00:28:16,480 Oh, no, no, no, no. 368 00:28:20,760 --> 00:28:23,060 Are those my security guards out there? 369 00:28:23,420 --> 00:28:26,620 Yes, they're just changing shifts. 370 00:28:28,460 --> 00:28:29,840 Don't you worry, Mr Fenton. 371 00:28:30,440 --> 00:28:31,520 Everything's under control. 372 00:28:35,440 --> 00:28:36,520 Thanks, darling. 373 00:28:43,720 --> 00:28:45,420 I said to Mr Windrush, it's disgusting. 374 00:28:47,620 --> 00:28:50,740 Well, I've never had a lodger like it, and what's more, I shampooed up with it. 375 00:28:52,480 --> 00:28:53,480 It's all got to go. 376 00:28:53,600 --> 00:28:56,800 Every bit of it, all that junk and rubbish. 377 00:29:24,399 --> 00:29:26,400 Oi! Get off that bike. 378 00:29:27,020 --> 00:29:28,300 It's not for sale. 379 00:29:28,820 --> 00:29:30,720 The owner's changed his mind. 380 00:29:45,140 --> 00:29:46,140 Stay. 381 00:29:58,959 --> 00:30:00,060 Here, George. Here, George. 382 00:30:00,320 --> 00:30:01,319 Here, George. 383 00:30:01,320 --> 00:30:02,740 Here, George. That's a good one. 384 00:30:04,140 --> 00:30:05,320 Come on, George. Come on. 385 00:30:08,240 --> 00:30:09,240 Harry. 386 00:30:11,960 --> 00:30:14,440 Oh! Oh, my God. 387 00:30:14,900 --> 00:30:17,840 What do you have to do that for? 388 00:30:18,840 --> 00:30:23,540 Sitting the dog barking, waking up all our neighbours. Listen to me, Harry. 389 00:30:24,000 --> 00:30:27,060 I've just been round the Rockies' digs to see if you've gone back there. 390 00:30:27,360 --> 00:30:30,910 Yeah? Well, he hasn't. Yeah, well, I mean, he's a grown man, isn't he? He 391 00:30:30,910 --> 00:30:31,629 doesn't have to. 392 00:30:31,630 --> 00:30:33,450 He's not back there, Harry. Listen. 393 00:30:34,050 --> 00:30:39,130 He's rented in a rear. His landlady is kicking him out. He's fallen in love 394 00:30:39,130 --> 00:30:40,130 some girl called Melanie. 395 00:30:40,330 --> 00:30:43,350 He got stood up lunchtime today, probably by her. 396 00:30:43,930 --> 00:30:45,530 The waiter said he was devastated. 397 00:30:47,550 --> 00:30:48,550 Melanie? 398 00:30:48,870 --> 00:30:49,950 Melanie? Who's Melanie? 399 00:30:50,430 --> 00:30:53,870 How do I know, Harry? He hasn't been telling us things, has he? 400 00:30:55,350 --> 00:30:56,870 And his bike's up for sale. 401 00:30:57,400 --> 00:31:02,400 His car's parked outside the drum, keys chucked in the gutter, Smudger says he's 402 00:31:02,400 --> 00:31:07,480 been drinking heavily, and he's in hell of a state, and he's lost his job. 403 00:32:01,160 --> 00:32:03,620 Come on, lads. We haven't got Rocky back yet. 404 00:32:04,260 --> 00:32:05,260 Stand firm. 405 00:32:34,800 --> 00:32:37,060 Oh, even the bloody cleaner don't like it. 406 00:33:06,450 --> 00:33:12,190 Dear Rocky, I don't know where to send this, so I'll leave it with your 407 00:33:12,190 --> 00:33:18,870 and hope she hands it over to you. I really am very sorry for all the things 408 00:33:18,870 --> 00:33:21,190 said. I didn't mean any of them. 409 00:33:23,910 --> 00:33:25,290 He's still not back yet. 410 00:33:27,630 --> 00:33:28,630 I'll give him, Ken. 411 00:33:29,670 --> 00:33:30,990 Go on, subcontract. 412 00:33:31,930 --> 00:33:33,630 Give all our work to Holden Security. 413 00:33:34,490 --> 00:33:35,490 Do what you think. 414 00:33:36,330 --> 00:33:39,530 Hey, come on, anyone would have been impatient with him in the circumstances, 415 00:33:39,750 --> 00:33:41,550 eh? Don't blame yourself. 416 00:33:42,770 --> 00:33:44,670 If only he'd have confided in us. 417 00:33:46,170 --> 00:33:47,370 Oh, I don't know, Ken. 418 00:33:48,730 --> 00:33:49,730 Where'd he go? 419 00:33:49,830 --> 00:33:50,830 Who'd he turn to? 420 00:33:53,210 --> 00:33:54,210 Who were his friends? 421 00:33:55,790 --> 00:33:56,790 We are. 422 00:34:02,570 --> 00:34:06,030 Whether you employ him or not, Mr Boone, I am really not at liberty to discuss 423 00:34:06,030 --> 00:34:07,130 his financial affairs. 424 00:34:07,350 --> 00:34:10,889 I know, and I wouldn't dream of asking you about them. All I'm asking you is 425 00:34:10,889 --> 00:34:13,870 help. He's gone off somewhere, and I need to find him urgently. 426 00:34:14,850 --> 00:34:18,090 I mean, did he ever tell you what his overdraft was for? 427 00:34:18,469 --> 00:34:19,469 Naturally. 428 00:34:19,889 --> 00:34:22,550 But, of course, Melanie was in charge of the finer details. 429 00:34:23,449 --> 00:34:24,449 Melanie. 430 00:34:25,790 --> 00:34:28,130 You seem to be in something of a fix, Mr Crawford. 431 00:34:28,830 --> 00:34:30,770 Oh, recessions passed us by, Mr Holden. 432 00:34:31,420 --> 00:34:32,820 Just more work than we can handle. 433 00:34:33,060 --> 00:34:35,540 Well, my men are pretty stretched as it is. 434 00:34:36,300 --> 00:34:37,460 I can't promise anything. 435 00:34:38,239 --> 00:34:39,239 I'll see what I can do. 436 00:34:39,800 --> 00:34:41,900 And regarding the Van Buren case? 437 00:34:42,440 --> 00:34:44,739 That'll come under our investigative arm. 438 00:34:45,820 --> 00:34:48,020 We'd want your very best men onto it straight away. 439 00:34:49,120 --> 00:34:51,080 Doreen, send Potsdam, will you? 440 00:34:53,120 --> 00:34:54,760 Tell you an odd thing, Mr Crawford. 441 00:34:55,679 --> 00:34:58,180 Rumours are going round that your men are out on strike. 442 00:35:00,640 --> 00:35:01,640 Good heavens. 443 00:35:02,260 --> 00:35:03,760 Absolutely extraordinary, isn't it? 444 00:35:04,460 --> 00:35:05,640 Ah, Mr Potts. 445 00:35:06,020 --> 00:35:08,500 Let me introduce Harry Crawford from CBS. 446 00:35:10,720 --> 00:35:17,620 I need 447 00:35:17,620 --> 00:35:18,900 to get in touch with Melanie. 448 00:35:19,820 --> 00:35:20,820 Urgent. 449 00:35:21,740 --> 00:35:23,100 I'm a friend of Rocky's. 450 00:35:30,220 --> 00:35:32,660 I don't see the need for this, you know, Mr Fraser. 451 00:35:33,100 --> 00:35:35,460 My safe is perfectly secure as it is. 452 00:35:36,580 --> 00:35:38,860 Turn it off, turn it off, turn the traffic light off! 453 00:35:39,440 --> 00:35:42,040 Then, of course, it's a simple matter to decode the clicks. 454 00:35:44,020 --> 00:35:45,480 This is totally unethical. 455 00:35:46,740 --> 00:35:50,360 I'm going to call the police. Mr Crawford, I know how it looks and I'm 456 00:35:50,680 --> 00:35:51,880 It was for a client. 457 00:35:52,220 --> 00:35:53,320 And what about my client? 458 00:35:54,140 --> 00:35:55,260 You book a telephone? 459 00:35:56,010 --> 00:36:00,270 You steal her jewellery? A client who is at this moment in Nottingham and can 460 00:36:00,270 --> 00:36:01,330 explain everything. 461 00:36:01,930 --> 00:36:03,070 Let me call him up. 462 00:36:03,790 --> 00:36:04,790 Please. 463 00:36:34,049 --> 00:36:36,910 Yes? I was looking for Melanie. Is she in? 464 00:36:37,830 --> 00:36:38,830 No. 465 00:36:39,190 --> 00:36:41,930 And if you're anything to do with that lout that came round last night, then 466 00:36:41,930 --> 00:36:42,868 can clear off. 467 00:36:42,870 --> 00:36:43,870 What lout? 468 00:36:44,090 --> 00:36:45,090 What do you look like? 469 00:36:45,590 --> 00:36:47,670 Scruffy, long hair, brains of a gnat. Do you know him, do you? 470 00:36:48,610 --> 00:36:50,390 Yeah. Yes, I thought so. 471 00:36:50,590 --> 00:36:52,330 Listen, could I come in and talk to you? 472 00:36:53,270 --> 00:36:54,270 No. 473 00:36:54,550 --> 00:36:57,830 And if she wants to go away with an idiot like that, then I'll wash my hands 474 00:36:57,830 --> 00:36:59,810 her. And you can tell her that from me. 475 00:37:02,740 --> 00:37:05,320 You broke into my office. 476 00:37:05,720 --> 00:37:06,720 You stole items. 477 00:37:07,040 --> 00:37:09,460 Items of no value to anybody but my client. 478 00:37:09,920 --> 00:37:13,240 And I'll tell you something else, Mr Holden. You may be bigger than us, but 479 00:37:13,240 --> 00:37:14,240 know right from wrong. 480 00:37:14,540 --> 00:37:20,280 And we don't go around robbing defenseless widows, nor do we... Mr 481 00:37:20,280 --> 00:37:21,780 I introduce Mr Van Buren? 482 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 Mr Van Buren? 483 00:37:24,880 --> 00:37:29,240 Yes. Your poor defenseless widow, as you so quaintly call her, is his wife. 484 00:37:29,480 --> 00:37:30,480 The ex -wife. 485 00:37:33,620 --> 00:37:36,040 Sorry? I don't think that sorry is quite adequate. 486 00:37:36,800 --> 00:37:38,540 I want my client's jewellery back. 487 00:37:38,820 --> 00:37:41,280 Except that, unfortunately, it's not hers. 488 00:37:41,660 --> 00:37:42,660 Oh, yes, it is. 489 00:37:43,000 --> 00:37:45,560 It belonged to her mother. I'm afraid not. 490 00:37:46,080 --> 00:37:51,000 What? Mr Crawford, that jewellery has been in the Van Buren family for three 491 00:37:51,000 --> 00:37:53,940 generations. And it was dug up by my forebears. 492 00:37:54,460 --> 00:37:57,280 But she said... Hang on. 493 00:37:58,200 --> 00:37:59,400 Real diamonds? 494 00:38:00,049 --> 00:38:03,110 Very real diamonds, Mr Crawford. Kimberley diamonds? 495 00:38:03,490 --> 00:38:04,870 Half a million pounds worth. 496 00:38:05,170 --> 00:38:07,550 No wonder the lady didn't want to hand them over, eh? 497 00:38:07,790 --> 00:38:10,510 No, well, you weren't the only one that she lied to. 498 00:38:10,950 --> 00:38:12,410 She lied to her own solicitors. 499 00:38:12,950 --> 00:38:16,290 She told them that I'd given her the jewellery. 500 00:38:16,830 --> 00:38:20,230 When it's all been held in a family trust, and he couldn't possibly have. 501 00:38:20,530 --> 00:38:23,850 So when she wouldn't give it back, you decided to steal it back, is that right? 502 00:38:24,410 --> 00:38:26,530 You can't steal what's already yours. 503 00:38:28,970 --> 00:38:30,490 Well, how do I know all this is true? 504 00:38:30,710 --> 00:38:32,630 The documentation, Mr Crawford. 505 00:38:33,850 --> 00:38:38,130 Naturally, I demanded full proof of ownership before I took on the case. 506 00:38:39,010 --> 00:38:40,010 Care to take a look? 507 00:38:53,360 --> 00:38:57,680 So, Mrs Van Buren was telling us a pack of lies, eh? They won't know Jules at 508 00:38:57,680 --> 00:38:59,780 all. Oh, stop going on about it, Ken. 509 00:39:00,880 --> 00:39:01,880 Hello? 510 00:39:03,160 --> 00:39:04,160 Yes? 511 00:39:05,160 --> 00:39:06,160 Yes? 512 00:39:07,080 --> 00:39:08,080 OK. 513 00:39:09,160 --> 00:39:11,600 Yes, all right, all right. OK. Thank you. 514 00:39:13,240 --> 00:39:14,280 Rocky's landlady. 515 00:39:14,860 --> 00:39:18,960 His stuff's on our front lawn. Unless he collects it today and settles up his 516 00:39:18,960 --> 00:39:22,040 rent arrears, her son's going to dump it and sell his bike. 517 00:39:23,350 --> 00:39:24,910 Right. Forget about Holden's. 518 00:39:25,650 --> 00:39:27,190 Forget about subcontracting. 519 00:39:27,750 --> 00:39:28,950 Forget about Heath's. 520 00:39:29,510 --> 00:39:32,470 Forget the whole boiling lot, including the ruddy sculptures. 521 00:39:32,930 --> 00:39:34,030 Come on, let's get cracking. 522 00:39:34,330 --> 00:39:35,330 Eh? 523 00:39:36,170 --> 00:39:38,930 Ken, this whole business is my fault and I'm going to sort it out. 524 00:39:39,510 --> 00:39:40,530 I'm going to find Rocky. 525 00:39:47,390 --> 00:39:48,390 Where's Rocky? 526 00:39:49,710 --> 00:39:51,110 We're just going to find him. 527 00:39:56,680 --> 00:39:57,680 Satisfied now? 528 00:40:01,820 --> 00:40:02,820 The Rotary Club? 529 00:40:04,360 --> 00:40:05,360 No. 530 00:40:05,640 --> 00:40:06,640 Are you sure? 531 00:40:07,140 --> 00:40:10,140 I know, I've seen you somewhere before and I never forget a face. 532 00:40:10,700 --> 00:40:11,800 I play golf. 533 00:40:12,180 --> 00:40:13,720 That's it, the golf club. 534 00:40:14,460 --> 00:40:18,660 Well, well, well, it's a small world, Mr... King, Reg King. 535 00:40:19,800 --> 00:40:23,760 Look, Mr King, I'm very sorry about this business with your Melanie. 536 00:40:24,650 --> 00:40:26,290 And if there's anything I can do to help. 537 00:40:27,550 --> 00:40:28,790 Come in, Harry. 538 00:40:29,210 --> 00:40:33,090 Come in and talk to the wife. Oh, I'm sorry about him, by the way. 539 00:40:33,550 --> 00:40:34,850 Quite the wrong man to send. 540 00:40:35,370 --> 00:40:36,870 I can see that now I've met you. 541 00:40:37,330 --> 00:40:39,870 Yes, well, he didn't help. 542 00:40:40,190 --> 00:40:42,550 He's a bit of a rough diamond, but his heart's in the right place. 543 00:40:45,470 --> 00:40:48,250 My sentiments exactly, old son. 544 00:40:50,170 --> 00:40:51,510 So where is this place? 545 00:40:52,390 --> 00:40:56,380 Southend. Well, it's a long shot, Ken, but Dad says they used to go there for 546 00:40:56,380 --> 00:40:57,380 their holidays. 547 00:40:58,000 --> 00:41:01,900 Oh, come on, Harry. You never told me how Mr Van Buren got into our safe. 548 00:41:02,720 --> 00:41:03,720 Oh. 549 00:41:04,400 --> 00:41:05,400 Well? 550 00:41:05,740 --> 00:41:10,100 Oh, it's a... It's a very advanced piece of technology, Ken. 551 00:41:11,120 --> 00:41:12,820 Only available in South Africa. 552 00:41:13,340 --> 00:41:14,700 Oh, it's amazing. 553 00:41:14,900 --> 00:41:15,960 Amazing. Yeah? 554 00:41:16,660 --> 00:41:17,660 Well, what was it? 555 00:41:18,380 --> 00:41:21,100 Well, I couldn't describe it to you. It was, um... 556 00:41:21,760 --> 00:41:24,760 Oh, you know, microchips, you know, that sort of thing. 557 00:41:35,940 --> 00:41:39,260 Ah, seems a shame to disturb them, doesn't it? 558 00:41:40,200 --> 00:41:41,200 Shall we go away? 559 00:41:41,300 --> 00:41:42,340 No, no, we can't, Ken. 560 00:41:42,860 --> 00:41:43,860 The strike, remember? 561 00:41:58,890 --> 00:41:59,970 Put your rubbish in the box. 562 00:42:00,270 --> 00:42:01,670 Keep the tent nice and tidy. 563 00:42:06,510 --> 00:42:07,510 Rocky? 564 00:42:09,030 --> 00:42:10,150 Rocky, it's me, Harry. 565 00:42:13,130 --> 00:42:16,650 Rocky wanted to hitch. 566 00:42:17,090 --> 00:42:20,430 But I said, no way am I going to do hitching, even with a boyfriend. 567 00:42:21,350 --> 00:42:23,610 So in the end... Here, hold this a minute. 568 00:42:24,670 --> 00:42:25,730 We've got a minicab. 569 00:42:26,280 --> 00:42:29,300 Only we had to turn round and go back halfway because I forgot Humphrey. 570 00:42:29,960 --> 00:42:31,380 Humphrey? My bear. 571 00:42:32,140 --> 00:42:34,360 I haven't spent a single night away from him ever. 572 00:42:35,440 --> 00:42:37,860 You know, you're nothing like I imagined from Rocky's description. 573 00:42:43,120 --> 00:42:46,200 Harry, you've got to get me out of this. 574 00:42:47,620 --> 00:42:51,460 I said to him, Rocky, if you were to go to night school, you could do it. 575 00:42:51,800 --> 00:42:52,800 You could, really. 576 00:42:53,600 --> 00:42:56,040 Because ever since you've left school, you've just drifted. 577 00:42:56,560 --> 00:43:00,960 But if you pulled yourself together, you could get your GCSE in maths and then 578 00:43:00,960 --> 00:43:02,240 do banking or commerce. 579 00:43:02,980 --> 00:43:06,420 I mean, a career in banking's a lot better than what he's doing now, isn't 580 00:43:07,080 --> 00:43:10,500 And really, at your age, I said, you should cut that hair. 581 00:43:11,220 --> 00:43:14,840 I know it's lovely hair, but you look so much more businesslike. 582 00:43:15,220 --> 00:43:17,280 I mean, it's the same as that bike, really. 583 00:43:17,920 --> 00:43:19,400 That's why I made him get the car. 584 00:43:19,700 --> 00:43:21,300 The car shows he's somebody. 585 00:43:22,060 --> 00:43:23,560 The bike makes him look dead horrible. 586 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Well, to me, anyway. 587 00:43:26,320 --> 00:43:26,720 See 588 00:43:26,720 --> 00:43:41,180 you 589 00:43:41,180 --> 00:43:42,058 all, Mrs Windrush. 590 00:43:42,060 --> 00:43:43,060 All square now. 591 00:43:44,020 --> 00:43:45,020 Mind that hedge! 592 00:43:45,560 --> 00:43:48,220 And he'll be back later on to pick the bike up. Is that all right? 593 00:43:54,350 --> 00:43:56,810 Well, that's your rent paid off. Give me that. 594 00:43:58,490 --> 00:44:01,310 How you managed to get so far behind with it, I can't think. 595 00:44:02,090 --> 00:44:03,650 Anyway, let's get back to CBS. 596 00:44:06,050 --> 00:44:10,630 If it wasn't for the fact that the last thing we need is further disruption, I 597 00:44:10,630 --> 00:44:12,050 would ask you to leave. 598 00:44:12,830 --> 00:44:15,310 You've hardly been here five minutes and you're making trouble. 599 00:44:15,910 --> 00:44:20,280 I was only trying to... Just listen to me, will you, Alex? Please, you are 600 00:44:20,280 --> 00:44:24,800 making trouble quite unnecessarily. We could have sorted that out, Harry and 601 00:44:24,980 --> 00:44:25,980 between us. 602 00:44:26,160 --> 00:44:31,360 We work together, right? When one of us is a bit silly, the other one helps him 603 00:44:31,360 --> 00:44:32,360 back in line. 604 00:44:32,920 --> 00:44:35,240 Yes. OK, we're old mates. 605 00:44:35,960 --> 00:44:39,080 We look after each other and we look after Rocky, always. 606 00:44:40,100 --> 00:44:42,260 No matter what it may look like on the outside. 607 00:44:43,120 --> 00:44:44,120 I'm sorry. 608 00:44:48,170 --> 00:44:49,550 I'm going up that sculpture park. 609 00:44:50,190 --> 00:44:51,650 You tell Larry when he gets in. 610 00:45:12,810 --> 00:45:14,250 I didn't take that box, Harry. 611 00:45:15,400 --> 00:45:17,780 I never thought for a moment you did. Oh, yes, you did. 612 00:45:18,460 --> 00:45:19,920 And I resent it very much. 613 00:45:21,600 --> 00:45:22,600 Look, Rocky. 614 00:45:23,100 --> 00:45:26,640 If you don't explain what you're up to to Ken and me, a misunderstanding isn't 615 00:45:26,640 --> 00:45:27,640 going to happen, are they? 616 00:45:27,880 --> 00:45:28,880 You're bound to happen. 617 00:45:29,440 --> 00:45:31,680 You must learn to communicate. Tell us your problem. 618 00:45:31,980 --> 00:45:33,360 Yeah, and get laughed at. 619 00:45:34,120 --> 00:45:35,120 Oh, OK. 620 00:45:35,900 --> 00:45:38,700 Anyway, it's all over now, so let's forget all about it, eh? 621 00:45:41,020 --> 00:45:42,440 Oh, come on, Rocky. 622 00:45:43,549 --> 00:45:45,550 Paid Mrs Windrush your rent. Yes, eh? 623 00:45:46,950 --> 00:45:49,110 Well, you can stay with me until you find new digs. 624 00:45:49,450 --> 00:45:53,130 We found the garage about taking the car back, and all we're left with now is 625 00:45:53,130 --> 00:45:54,130 your overdraft. 626 00:45:54,870 --> 00:45:56,370 How do you know about my overdraft? 627 00:45:56,610 --> 00:45:58,610 Well, it's all right. I'll pay it off for you. 628 00:45:58,930 --> 00:46:00,090 Have you been looking in my drawer? 629 00:46:00,470 --> 00:46:01,470 Oh, Rocky. 630 00:46:01,490 --> 00:46:02,490 My drawer's private. 631 00:46:16,490 --> 00:46:17,490 No, I don't believe it. 632 00:46:17,590 --> 00:46:18,750 They'll all be here in an hour. 633 00:46:19,110 --> 00:46:20,110 Follow Big Wigs. 634 00:46:20,390 --> 00:46:21,390 The Lord Mayor. 635 00:46:21,850 --> 00:46:22,890 Ken, what are we going to do? 636 00:46:23,470 --> 00:46:24,470 Put them back. 637 00:46:24,670 --> 00:46:25,670 What? Come on. 638 00:46:31,790 --> 00:46:32,790 Mate, 639 00:46:37,050 --> 00:46:38,050 how you doing? 640 00:46:38,410 --> 00:46:39,550 Yeah, well done, mate. 641 00:46:39,790 --> 00:46:42,410 Hey, but she's the one you've got to thank, Rocky. She's the one that stood 642 00:46:42,410 --> 00:46:43,570 you. Come on, then. 643 00:46:48,330 --> 00:46:49,330 Thanks, Alex. 644 00:46:49,650 --> 00:46:50,670 I've got something for you. 645 00:46:51,110 --> 00:46:54,450 It's a bit private. Oh, look, no, I don't want it. What? Do us a favour, 646 00:46:54,450 --> 00:46:57,050 you? Get rid of her for me. Phone her up. Tell her I've emigrated. Anything. 647 00:46:57,350 --> 00:46:58,650 What do you mean? It's from Harry. 648 00:46:59,130 --> 00:47:00,130 Harry? 649 00:47:00,890 --> 00:47:02,930 Oh. Well, where did you think it was from? 650 00:47:03,270 --> 00:47:04,270 Doesn't matter. 651 00:47:05,290 --> 00:47:09,430 Dear Wookie, I don't know where to send this, so I'll leave it with your 652 00:47:09,430 --> 00:47:12,030 landlady and hope she hands it over to you. 653 00:47:12,870 --> 00:47:15,910 I really am very sorry for all the things I said. 654 00:47:16,110 --> 00:47:17,470 I didn't mean any of them. 655 00:47:19,799 --> 00:47:21,520 I've had Mrs Van Buren on the phone. 656 00:47:21,760 --> 00:47:22,499 Oh, yeah? 657 00:47:22,500 --> 00:47:23,900 Asking how we're getting on with her case. 658 00:47:24,180 --> 00:47:27,740 Yes. Well, ring her back and tell her that we can't take it on. 659 00:47:28,520 --> 00:47:31,200 Tell her that Mr Crawford says to contact Holden Security. 660 00:47:31,880 --> 00:47:32,880 Have you got that? 661 00:47:33,160 --> 00:47:34,160 Holden Security? 662 00:47:36,400 --> 00:47:40,020 Nowhere the hell's he gone to, eh? Rocky, Rocky, come on, don't dawdle 663 00:47:40,120 --> 00:47:41,500 lad. Don't leave all this to me. 664 00:47:42,160 --> 00:47:44,040 Come on, we don't want to miss the private view. 665 00:47:44,680 --> 00:47:46,140 This is monstrous! 666 00:47:46,960 --> 00:47:47,960 Monstrous! 667 00:47:53,290 --> 00:47:54,290 a rhapsody in blue. 668 00:47:54,390 --> 00:47:55,149 I'm sorry. 669 00:47:55,150 --> 00:47:57,390 Sorry? This is an unmitigated disaster. 670 00:47:58,410 --> 00:48:00,690 Oh, my God. And here's the artist. 671 00:48:01,130 --> 00:48:04,350 Oh, my God. And the mayor. 672 00:48:04,730 --> 00:48:05,730 Oh, 673 00:48:07,430 --> 00:48:09,070 good. Hang on. 674 00:48:09,370 --> 00:48:10,370 It's all different. 675 00:48:10,830 --> 00:48:12,050 Someone's changed it all around. 676 00:48:12,310 --> 00:48:14,410 Oh, Rocky, just for once, try to make sense. 677 00:48:14,730 --> 00:48:15,730 Yeah? No. 678 00:48:16,370 --> 00:48:17,370 Harry? 679 00:48:18,170 --> 00:48:19,170 You are... 680 00:48:19,290 --> 00:48:23,810 Absolutely right, my Lord Mayor. This is exactly what we're trying to do. Have a 681 00:48:23,810 --> 00:48:24,810 word with you, please. 682 00:48:25,310 --> 00:48:26,310 Excuse me. 683 00:48:29,190 --> 00:48:31,870 Listen, I'm terribly sorry. Shh, shh, shh. What? 684 00:48:32,110 --> 00:48:33,410 Just keep your mouth shut. 685 00:48:33,710 --> 00:48:34,750 They like it. 686 00:48:35,030 --> 00:48:36,030 What? 687 00:48:36,310 --> 00:48:37,990 Oh, my God, the artist. 688 00:48:41,270 --> 00:48:46,670 Ah, Lord and Lady Mayoress, may I introduce our artist, Don Kellett? 689 00:48:48,470 --> 00:48:52,630 So satisfyingly complete in themselves, don't you think? And yet, in some ways, 690 00:48:52,710 --> 00:48:58,010 opposing a question to us all. For me, I think it's, wither eternity is all 691 00:48:58,010 --> 00:49:03,190 flux. And I particularly like the placing of that bag over there in a 692 00:49:03,190 --> 00:49:04,370 implying isolation. 693 00:49:05,050 --> 00:49:06,130 Pure genius. 694 00:49:06,490 --> 00:49:10,490 Genius. We are geniuses, Ken. They're all potty. 695 00:49:11,130 --> 00:49:13,830 Well, another satisfied client, Ken, eh? 696 00:49:14,390 --> 00:49:15,890 In spite of the strike. 697 00:49:16,830 --> 00:49:19,070 You see, Alex, you weren't indispensable after all. 698 00:49:20,210 --> 00:49:22,830 Ken and I managed perfectly well on our own, didn't we, Ken, eh? 699 00:49:23,110 --> 00:49:24,890 Oh, yes, yes, yes, we did, Harry. 700 00:49:25,570 --> 00:49:27,410 Everything all right now between you two? 701 00:49:27,630 --> 00:49:30,850 Oh, yes, yes, yes. We've had a man -to -man chat, haven't we, Rocky? 702 00:49:31,450 --> 00:49:32,510 All's well that ends well. 703 00:49:33,070 --> 00:49:35,530 By the way, Harry, thanks for that letter. 704 00:49:35,870 --> 00:49:38,150 It means a lot to me to know that you care. 705 00:49:41,050 --> 00:49:42,170 He's my friend. 706 00:49:43,050 --> 00:49:45,950 He's my buddy till the end. 707 00:49:46,320 --> 00:49:49,440 Thank you. 708 00:49:52,180 --> 00:49:57,580 Thank you. 709 00:50:16,400 --> 00:50:20,220 Buddy, till the end of the canter. 710 00:50:20,960 --> 00:50:23,780 No more roads, no more roads, baby. 711 00:50:24,120 --> 00:50:25,120 Buddy! 50886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.