All language subtitles for Boon s07e02 Queens Gambit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,780 --> 00:00:06,780
Sometimes I sit here feeling alone.
2
00:00:08,440 --> 00:00:13,060
No one to talk to. I got no telephone.
3
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
King's Night.
4
00:03:03,790 --> 00:03:05,250
Make somebody a lovely wife, Ken.
5
00:03:06,710 --> 00:03:08,750
Oh, oh, if looks, good girl.
6
00:03:09,890 --> 00:03:13,570
Yes. Well, it's your own fault for
cooping yourself up in the office till
7
00:03:13,570 --> 00:03:14,570
hours.
8
00:03:14,870 --> 00:03:18,250
You can't spend your life waiting for
your fairy godmother, you know.
9
00:03:19,730 --> 00:03:21,710
Is that your expert opinion, is it?
10
00:03:21,990 --> 00:03:23,090
Oh, now you're getting bitter.
11
00:03:23,430 --> 00:03:24,790
Because you could have come along
tonight.
12
00:03:25,130 --> 00:03:29,130
I'm hardly likely to meet the woman of
my dreams at a Rotary Club dinner, now
13
00:03:29,130 --> 00:03:30,550
I, Harry? Well, you never know.
14
00:03:30,850 --> 00:03:32,330
It's a top night's do, you know.
15
00:03:32,920 --> 00:03:34,480
Oh, not just any old rubbish.
16
00:03:34,780 --> 00:03:35,840
They're letting you in.
17
00:03:37,220 --> 00:03:40,720
Sometimes, Ken, it's the ugly sisters
that have all the fun.
18
00:03:46,340 --> 00:03:49,760
Pawn to be five.
19
00:03:54,240 --> 00:03:55,240
Pawn.
20
00:03:56,920 --> 00:03:57,920
Eight.
21
00:04:00,020 --> 00:04:01,020
Oh, that...
22
00:04:11,380 --> 00:04:12,940
Mr. Mellenbaugh's in Grand Moria.
23
00:04:13,560 --> 00:04:15,080
I had a car trouble.
24
00:04:15,740 --> 00:04:16,740
With the Bentley?
25
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
Yeah, and that's not all.
26
00:04:18,740 --> 00:04:22,560
Last week, Harry, someone swapped the
petrol in my tank for diesel.
27
00:04:23,260 --> 00:04:27,320
Oh, I've done that myself. The week
before, someone rigged the alarm system
28
00:04:27,320 --> 00:04:29,680
my car, so when I put the key in the
door, I got an electric shock, didn't I?
29
00:04:29,800 --> 00:04:33,000
And when Guy borrowed it, the driving
seat collapsed for his back end.
30
00:04:33,460 --> 00:04:34,460
Thank you, gentlemen.
31
00:04:34,500 --> 00:04:35,500
Thank you.
32
00:04:36,220 --> 00:04:40,280
It's not just personal. It's my
business, then. I have to lust Thursday.
33
00:04:40,810 --> 00:04:44,270
At the Chamber of Commerce luncheon,
someone, pretending to be my secretary,
34
00:04:44,410 --> 00:04:45,930
phoned up and cancelled the caterers.
35
00:04:46,290 --> 00:04:48,650
You ever seen the Chamber of Commerce
when they're hungry?
36
00:04:49,070 --> 00:04:51,250
Get ugly, dude. I... Wait, let's face
it.
37
00:04:51,550 --> 00:04:53,290
I have made enemies.
38
00:04:53,650 --> 00:04:55,590
You know what it's like, Harry. Business
is business.
39
00:04:58,210 --> 00:05:00,650
I've got a very big restaurant deal in
the office.
40
00:05:01,490 --> 00:05:03,150
Buying into a place in Derby.
41
00:05:03,530 --> 00:05:04,770
And what I want...
42
00:05:13,820 --> 00:05:17,240
King's Bishop to C5.
43
00:05:19,960 --> 00:05:21,940
I need eyes in the back of my head,
Harry.
44
00:05:22,480 --> 00:05:23,660
Be my eyes.
45
00:05:24,920 --> 00:05:26,440
We'll have to check our booking.
46
00:05:29,460 --> 00:05:33,100
There is an empty seat in the Star
Chamber.
47
00:05:33,600 --> 00:05:36,800
A first -class security man is what we
are looking for.
48
00:05:38,120 --> 00:05:40,540
Oh, I'm sure I can do a bit of
manoeuvring.
49
00:05:41,120 --> 00:05:42,420
You're the only man I can trust.
50
00:05:43,000 --> 00:05:47,400
What if my associate Guy, out for the
count for a couple of days, even thought
51
00:05:47,400 --> 00:05:49,200
bodyguard might be a good idea?
52
00:05:49,580 --> 00:05:50,580
A bodyguard?
53
00:05:51,400 --> 00:05:52,400
I'm jumpy, Harry.
54
00:05:53,260 --> 00:05:54,800
But you're the only bloke I'd tell that
to.
55
00:05:55,520 --> 00:05:57,080
I think I've got just the man for you.
56
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
You are a gentleman.
57
00:06:00,840 --> 00:06:01,840
Thank you.
58
00:06:08,240 --> 00:06:09,240
Well,
59
00:06:10,420 --> 00:06:13,340
Cinderella. Looks like your fairy
godmother's let you down.
60
00:06:16,380 --> 00:06:17,920
Can I top you up, Bill? No, thanks.
61
00:06:19,300 --> 00:06:20,300
Joe.
62
00:06:22,740 --> 00:06:23,740
Charles.
63
00:06:24,200 --> 00:06:26,460
So, you're in with Crawford.
64
00:06:26,900 --> 00:06:29,760
In with, um, in with Crawford.
65
00:06:30,140 --> 00:06:34,500
Yes, he's approached me about securing a
three -way partnership.
66
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
A three -way?
67
00:06:35,980 --> 00:06:37,820
Oh, I like the sound of that.
68
00:06:38,410 --> 00:06:41,930
I've never done business with Crawford,
but his reputation precedes him.
69
00:06:42,210 --> 00:06:43,530
What reputation is that, then?
70
00:06:43,950 --> 00:06:47,450
Honestly, Joe, Crawford is a straight
man. He's a rare species.
71
00:06:48,370 --> 00:06:50,970
Three ways, yes, I think you can come in
on that.
72
00:06:51,310 --> 00:06:52,410
Snap decision, Charles?
73
00:06:52,650 --> 00:06:54,310
A business decision, Joe.
74
00:06:55,310 --> 00:06:59,950
Well, here's to you, to me, and to Harry
Crawford.
75
00:07:03,390 --> 00:07:04,490
It's a good move, Ken.
76
00:07:05,150 --> 00:07:07,690
You could put a lot of quality contracts
in. Oh, why, dear.
77
00:07:08,030 --> 00:07:12,950
No, Harry. If you want to join their
star chamber gang, you babysit him. It's
78
00:07:12,950 --> 00:07:14,130
dog -eat -dog world, Ken.
79
00:07:14,750 --> 00:07:17,970
Surely it's better to be in the kennel
with the pedigrees than out in the pound
80
00:07:17,970 --> 00:07:18,929
with the mongrels.
81
00:07:18,930 --> 00:07:22,550
Yeah. You're beginning to sound like
him. Actually, mongrels are more
82
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
intelligent.
83
00:07:24,070 --> 00:07:27,770
Their blood isn't clogged up with
inbreeding and genetic mutation.
84
00:07:29,110 --> 00:07:32,410
Look, if you're going to be awkward
about bodyguarding Mr Green, then you'd
85
00:07:32,410 --> 00:07:36,390
better swap with Alex, the supervisor
security for the big boy strip show down
86
00:07:36,390 --> 00:07:37,390
at the Rock City.
87
00:07:37,660 --> 00:07:39,020
Why don't I look after Mr Green?
88
00:07:39,260 --> 00:07:42,380
I am supposed to be a junior partner,
you know. Why should she get all the
89
00:07:42,380 --> 00:07:43,380
responsible jobs?
90
00:07:43,520 --> 00:07:44,860
Who's she, the cat's mother?
91
00:07:45,980 --> 00:07:50,140
Look, Ken, if you distrust Mr Green so
much, surely it's better to be right by
92
00:07:50,140 --> 00:07:51,920
his thigh, watching his every footstep.
93
00:07:52,640 --> 00:07:53,980
I said you'll be there at ten.
94
00:08:17,580 --> 00:08:18,319
Mrs. Green?
95
00:08:18,320 --> 00:08:22,120
Yes? I'm Ken Boone, your husband. He's
expecting me.
96
00:08:22,620 --> 00:08:23,620
Oh, right.
97
00:08:24,540 --> 00:08:25,800
Sorry. Come in.
98
00:08:26,280 --> 00:08:27,440
I'm half asleep here.
99
00:08:33,299 --> 00:08:34,320
Joe's nearly ready.
100
00:08:34,720 --> 00:08:40,980
Coffee? Yeah, thank you. So you're the
chap who's buying the restaurant, then?
101
00:08:42,059 --> 00:08:43,059
No.
102
00:08:43,299 --> 00:08:45,060
No, I work for a security firm.
103
00:08:46,030 --> 00:08:47,470
Apparently your husband needs a
bodyguard.
104
00:08:48,930 --> 00:08:49,930
Here I am.
105
00:08:52,330 --> 00:08:53,330
Didn't you know about it?
106
00:08:53,630 --> 00:08:55,950
Oh, he never tells me anything. I'm only
his wife.
107
00:08:56,390 --> 00:08:57,710
Perhaps I shouldn't have mentioned it.
108
00:08:58,030 --> 00:08:59,450
Oh, maybe he doesn't want to worry you.
109
00:08:59,690 --> 00:09:01,190
More like he doesn't trust me.
110
00:09:02,590 --> 00:09:03,930
I think he's getting paranoid.
111
00:09:05,290 --> 00:09:06,570
Or accident -prone.
112
00:09:09,210 --> 00:09:10,210
No thanks, though.
113
00:09:14,540 --> 00:09:16,460
So is it interesting, then,
bodyguarding?
114
00:09:16,820 --> 00:09:17,820
No.
115
00:09:17,960 --> 00:09:19,240
That's brief and to the point.
116
00:09:20,160 --> 00:09:21,900
Well, I usually do detective work.
117
00:09:23,740 --> 00:09:24,740
Private eye, eh?
118
00:09:25,220 --> 00:09:26,560
Well, that's got to be interesting.
119
00:09:27,220 --> 00:09:28,220
Depends on the case.
120
00:09:31,300 --> 00:09:32,400
Are you Crawford's boy?
121
00:09:33,380 --> 00:09:34,380
Yeah, that's right.
122
00:09:34,960 --> 00:09:37,500
You collect my tux and the cleaners,
Sheila.
123
00:09:37,840 --> 00:09:41,940
And I think my shoes are ready. And if
that bloke calls about the jacuzzi...
124
00:09:42,530 --> 00:09:46,510
Tell him I've got a cheaper estimate and
refer him to me.
125
00:09:48,590 --> 00:09:49,590
What are you doing?
126
00:09:50,150 --> 00:09:52,150
I just made him a cup of coffee while he
was waiting.
127
00:09:52,650 --> 00:09:55,310
I'm not paying you to drink my house
dry. Shift yourself.
128
00:09:55,710 --> 00:09:56,910
If you want to get in touch, I'm on the
mobile.
129
00:09:57,110 --> 00:09:58,910
You, what's your name?
130
00:09:59,250 --> 00:10:01,210
Boone. Ken Boone. Ken.
131
00:10:01,850 --> 00:10:02,850
Out.
132
00:10:04,410 --> 00:10:05,410
Thanks for the coffee.
133
00:10:06,770 --> 00:10:08,330
Next time I'll sneak you a biscuit.
134
00:10:12,240 --> 00:10:13,240
Come on, Keith.
135
00:10:13,660 --> 00:10:17,500
I want to check with Harry the Twin Town
do before we go through to Derby.
136
00:10:18,100 --> 00:10:19,100
You drive.
137
00:10:19,220 --> 00:10:20,280
Ground rules.
138
00:10:21,180 --> 00:10:24,660
You don't prang my vehicle, you don't
sweat into my upholstery, and when I
139
00:10:24,660 --> 00:10:27,200
want you around, you stay with the
vehicle until summoned.
140
00:10:28,040 --> 00:10:30,960
Frankly, you are a scruff.
141
00:10:31,660 --> 00:10:32,680
I expect better.
142
00:10:33,460 --> 00:10:37,660
My employees look smart, think smart, so
tomorrow you turn up in a suit. Get me?
143
00:10:38,400 --> 00:10:39,660
Yeah, yeah, I'll get you.
144
00:10:39,880 --> 00:10:41,260
You see, I want you as a present.
145
00:10:41,939 --> 00:10:44,780
Not an intrusion. You're here to watch
my back, so that is where you stand.
146
00:10:45,760 --> 00:10:46,760
Behind me.
147
00:10:47,180 --> 00:10:48,180
Yeah, right.
148
00:10:49,740 --> 00:10:51,700
How about sticking a fur on the end of
that?
149
00:10:53,980 --> 00:10:55,840
How about sticking it out of your own
soul?
150
00:11:31,440 --> 00:11:35,300
The caterers are on their way. One of my
lads is going over the electrics, and
151
00:11:35,300 --> 00:11:37,000
another one is checking for incendiary
devices.
152
00:11:37,580 --> 00:11:40,760
The entertainment's booked, and nobody's
part to cancel anything, so it's all
153
00:11:40,760 --> 00:11:41,760
running very smoothly.
154
00:11:41,860 --> 00:11:44,060
That's very impressive, Harry, very
impressive.
155
00:11:44,460 --> 00:11:46,580
Our peace of mind is all part of our
service.
156
00:11:46,860 --> 00:11:47,860
No worries.
157
00:11:48,460 --> 00:11:50,800
Hands out of your pockets, Kevin. You're
guarding, not loafing.
158
00:11:51,400 --> 00:11:52,400
Right.
159
00:11:52,700 --> 00:11:54,580
Time to move. See you back at my place.
160
00:11:55,040 --> 00:11:56,040
Kevin.
161
00:11:56,880 --> 00:11:58,960
Harry, I'm not playing. Have you seen
anybody suspicious?
162
00:11:59,760 --> 00:12:01,040
Yes, I am. Him.
163
00:12:01,280 --> 00:12:03,160
Karen! Come on, make the order.
164
00:12:04,340 --> 00:12:05,840
My name is Ken.
165
00:12:06,900 --> 00:12:10,300
His name is Ken Boone, and he's a
private detective.
166
00:12:11,760 --> 00:12:12,760
What?
167
00:12:13,640 --> 00:12:17,100
If he starts digging, Karen, he won't.
168
00:12:18,340 --> 00:12:19,980
Too much to hide. Who?
169
00:12:20,520 --> 00:12:21,680
Joe or us?
170
00:12:22,860 --> 00:12:26,780
Joe won't want anything to mess up his
restaurant here. Neither do we.
171
00:12:27,520 --> 00:12:30,320
I think we've choked ourselves on our
own smoke screen here.
172
00:12:31,020 --> 00:12:32,320
We don't know that.
173
00:12:43,940 --> 00:12:45,460
Good morning, Charles.
174
00:12:45,840 --> 00:12:46,840
Good morning, Joe.
175
00:12:47,840 --> 00:12:49,660
Well, I'm impressed so far.
176
00:12:50,760 --> 00:12:53,900
This is Colin. He's representing Harry
Crawford.
177
00:12:55,240 --> 00:12:56,460
Impressed, eh? Good.
178
00:12:57,100 --> 00:13:00,040
So let's take a good look around, shall
we? We don't want to think we've got a
179
00:13:00,040 --> 00:13:02,400
silk purse and find we've got a towel
here, do we?
180
00:13:03,840 --> 00:13:06,540
I'm sure I can find out exactly what
he's up to.
181
00:13:06,800 --> 00:13:08,240
You like to take too many risks.
182
00:13:08,800 --> 00:13:12,580
All that messing about with his car,
swapping the bloody petrol, and giving
183
00:13:12,580 --> 00:13:13,580
shots.
184
00:13:14,940 --> 00:13:15,940
You're panicking.
185
00:13:16,840 --> 00:13:18,560
Why don't you just have fun?
186
00:13:18,760 --> 00:13:19,760
Fun?
187
00:13:20,420 --> 00:13:23,420
You're playing with matches, and I don't
want to be the one you burn.
188
00:13:34,410 --> 00:13:36,250
I'd like to work with our Mr Verdi.
189
00:13:37,550 --> 00:13:38,810
Ask him a few questions.
190
00:13:39,250 --> 00:13:42,790
It's not very necessary, Joe. I think
it's better to view without the band.
191
00:13:43,010 --> 00:13:45,310
We're afraid to look around, no one to
hide any faults.
192
00:13:45,670 --> 00:13:46,670
Good point.
193
00:13:46,890 --> 00:13:49,590
Right, let's go through the surveyor's
report, and if it checks out, we'll put
194
00:13:49,590 --> 00:13:50,590
in our joint bid.
195
00:13:50,810 --> 00:13:52,290
Cash in hand, as agreed.
196
00:13:52,670 --> 00:13:55,810
I think business should be kept between
businessmen, don't you?
197
00:13:57,150 --> 00:13:59,030
Leave Mr Taxman to his returns.
198
00:14:02,950 --> 00:14:04,410
Open the door for Mr. Hastings.
199
00:14:05,390 --> 00:14:06,390
Right, yes.
200
00:14:07,010 --> 00:14:13,770
Well, thank you, Colin. I trust we'll be
seeing Crawford this evening.
201
00:14:13,990 --> 00:14:14,709
Oh, sure.
202
00:14:14,710 --> 00:14:16,510
He's very anxious to get this thing
rolling.
203
00:14:16,790 --> 00:14:17,790
Aren't we all?
204
00:14:30,730 --> 00:14:32,290
Coffee? Yes, please, yeah.
205
00:14:32,720 --> 00:14:33,720
Oh, there you are, Ken.
206
00:14:35,340 --> 00:14:40,140
Now, what's up between you and the
mighty Joe Green and that Hastings
207
00:14:40,560 --> 00:14:41,560
Charles Hastings?
208
00:14:42,120 --> 00:14:43,560
I took them to that restaurant.
209
00:14:44,020 --> 00:14:48,300
And I heard Hastings say how glad he was
to Green that you were in on it.
210
00:14:48,740 --> 00:14:49,740
In?
211
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
You said I'm in?
212
00:14:51,280 --> 00:14:54,480
Yeah. You never mentioned to me you were
thinking of buying into a restaurant.
213
00:14:54,560 --> 00:14:56,060
What are you playing at? Hey, no.
214
00:14:56,460 --> 00:14:58,060
It's my seat in the star chamber.
215
00:14:59,140 --> 00:15:00,980
Hastings is quasar for our area.
216
00:15:02,770 --> 00:15:03,770
Quasar? Chairman!
217
00:15:04,310 --> 00:15:05,510
He has to cast him out.
218
00:15:07,370 --> 00:15:08,770
Oh, in Starchive, I can.
219
00:15:09,770 --> 00:15:11,550
Sure you're not just in the poop, Barry?
220
00:15:12,710 --> 00:15:13,930
Joe will be through in a minute.
221
00:15:14,710 --> 00:15:16,030
He couldn't find his dickie.
222
00:15:16,570 --> 00:15:17,570
Oh.
223
00:16:15,690 --> 00:16:16,910
It's very simple. Yeah.
224
00:16:17,230 --> 00:16:18,230
Stamp to distract.
225
00:16:18,250 --> 00:16:20,130
Stamp. Elbow to off balance. Right.
226
00:16:20,390 --> 00:16:21,390
Twist and topple over.
227
00:16:21,570 --> 00:16:22,570
OK.
228
00:16:26,530 --> 00:16:27,590
Wow, Ken.
229
00:16:29,690 --> 00:16:30,690
I'm off now.
230
00:16:30,850 --> 00:16:33,750
Any problem with big boys, you know
where to reach us, don't you?
231
00:16:34,030 --> 00:16:36,310
Oh, I think Rocky and I can handle the
big boys, Ken.
232
00:16:36,590 --> 00:16:37,590
Speak for yourself.
233
00:16:38,150 --> 00:16:39,150
I'll see you.
234
00:16:39,570 --> 00:16:41,110
OK, so what's the sequence?
235
00:16:41,410 --> 00:16:42,430
Stamp to distract.
236
00:16:42,750 --> 00:16:43,750
Elbow to off balance.
237
00:16:44,120 --> 00:16:45,500
Twist the topple over. Yeah. OK?
238
00:16:45,700 --> 00:16:46,940
Yeah. Right, reach for me.
239
00:16:48,720 --> 00:16:49,720
Right.
240
00:16:51,580 --> 00:16:51,900
Of
241
00:16:51,900 --> 00:16:59,660
course,
242
00:16:59,660 --> 00:17:02,580
the other rule I teach my ladies is kick
him in the ghoulies and run like bloody
243
00:17:02,580 --> 00:17:04,200
hell. Need a hand up?
244
00:17:04,520 --> 00:17:05,520
No.
245
00:17:14,920 --> 00:17:16,440
I know why Ken says women are dangerous.
246
00:17:16,819 --> 00:17:18,540
He just hasn't met the right one yet.
247
00:17:34,700 --> 00:17:35,760
Need any help?
248
00:17:47,920 --> 00:17:48,920
How long's it going to take?
249
00:17:49,500 --> 00:17:54,080
Well, my physio, the lovely Judith,
brings a few more days of intensive
250
00:17:54,080 --> 00:17:55,260
activity. She'll sort me out.
251
00:17:55,500 --> 00:17:57,580
She's worked wonders with your coccyx,
has she?
252
00:17:58,580 --> 00:18:00,040
Oh, yes.
253
00:18:00,700 --> 00:18:05,760
I was in Derby today with Joe, and your
name cropped up.
254
00:18:06,420 --> 00:18:10,660
Really? Yes, and I can tell you now that
my answer's yes.
255
00:18:11,120 --> 00:18:13,980
There are too few of us honest men
around these days, Harry.
256
00:18:14,580 --> 00:18:16,740
I think it only wise that we stick
together.
257
00:18:18,919 --> 00:18:22,500
Agreed? Yeah, yeah, yes. That's what I
like with the enjoyment.
258
00:18:23,400 --> 00:18:26,380
Sir Harry, I believe you are sitting by
me. Shall we take our seats?
259
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
I'll see you later, Charles.
260
00:18:36,100 --> 00:18:38,500
It would have helped had the
instructions been in English.
261
00:18:39,600 --> 00:18:40,920
I don't speak Japanese.
262
00:18:41,840 --> 00:18:43,740
There you are. That'll hold for a couple
of days.
263
00:18:44,440 --> 00:18:46,720
Yeah. I'll get it replaced when I get
home.
264
00:18:47,660 --> 00:18:49,240
My name's Karen, by the way.
265
00:18:49,480 --> 00:18:51,920
Oh, I'm Ken Boone.
266
00:18:52,640 --> 00:18:53,640
Thanks, Ken.
267
00:18:55,160 --> 00:18:57,680
Well, you know, help a fellow biker.
268
00:19:04,060 --> 00:19:05,480
A night of the road.
269
00:19:14,140 --> 00:19:15,860
Is that Pispin's flat?
270
00:19:16,370 --> 00:19:18,210
Or have you two picked a cup for your
gudgeon pin?
271
00:19:22,130 --> 00:19:24,690
I'm not sure. I was going to have a look
at it at the weekend.
272
00:19:25,370 --> 00:19:27,230
So you don't just ride that for show,
eh?
273
00:19:28,370 --> 00:19:30,970
My dad wouldn't let me ride it until I'd
learned the basics.
274
00:19:31,310 --> 00:19:33,930
But you skipped on LMH Japanese, eh?
275
00:19:34,130 --> 00:19:35,130
Afraid so.
276
00:19:35,730 --> 00:19:37,830
So, do I get to look at your gudgeon pin
or what?
277
00:19:38,310 --> 00:19:39,310
Why, yes.
278
00:19:39,630 --> 00:19:40,630
And now?
279
00:19:42,610 --> 00:19:45,270
So what do you do when you're not saving
bikers in distress?
280
00:19:53,770 --> 00:19:54,770
I've just had confirmation.
281
00:19:54,890 --> 00:19:58,490
My restaurant deal is going through. The
sabotage effort's foiled.
282
00:19:59,910 --> 00:20:01,870
That's good news all round, then. Oh,
yeah.
283
00:20:02,690 --> 00:20:06,870
So, you can consider yourself off duty
and enjoy.
284
00:20:08,090 --> 00:20:11,290
It's a great pity Clint isn't here to
share in Phoebus's triumph, isn't it?
285
00:20:11,490 --> 00:20:12,810
Who? Oh, Ken.
286
00:20:13,270 --> 00:20:15,150
Oh, he said he'd be here in time for the
recital.
287
00:20:16,690 --> 00:20:17,930
It's not in bad shape.
288
00:20:19,250 --> 00:20:20,410
Rather like the south.
289
00:20:22,010 --> 00:20:23,190
You're going to get a ticket.
290
00:20:23,720 --> 00:20:24,860
You keep going at that speed.
291
00:20:25,160 --> 00:20:28,140
Are you detecting tonight or just
modelling evening seats?
292
00:20:28,980 --> 00:20:30,060
I'm going to be late.
293
00:20:31,140 --> 00:20:33,740
I see. You can't tell me. Hush, hush,
though.
294
00:20:35,660 --> 00:20:37,420
It's a twin -town dinner.
295
00:20:38,920 --> 00:20:39,920
Oh, well.
296
00:20:41,180 --> 00:20:42,220
See you again sometime.
297
00:20:43,840 --> 00:20:44,840
Who knows?
298
00:20:53,550 --> 00:20:54,930
I'll look you up in the yellow pages.
299
00:20:57,670 --> 00:21:03,610
So, I'm very glad that our German
friends, or should I say Freunden,
300
00:21:03,730 --> 00:21:08,770
have enjoyed this evening. Let us hope
that the continued goodwill between our
301
00:21:08,770 --> 00:21:14,190
two communities means we may enjoy many
future occasions such as this.
302
00:21:14,970 --> 00:21:21,960
But, mein Damon und Helen, the evening
is not, as they say, Caput!
303
00:21:22,740 --> 00:21:28,080
To send us all home with a song in our
hearts, we have our local musical
304
00:21:28,080 --> 00:21:34,140
ensemble, the Lincoln Green Trio, with a
selection of melodies from that well
305
00:21:34,140 --> 00:21:35,640
-known German Mozart.
306
00:22:01,840 --> 00:22:03,920
On his right, just let him fall.
307
00:22:04,620 --> 00:22:05,620
Oh, right.
308
00:22:05,980 --> 00:22:07,180
Can you take his shoes?
309
00:22:07,480 --> 00:22:09,880
Oh, no, second thought. That's the
whiffy end. You're losing your time.
310
00:22:17,720 --> 00:22:18,720
Married bliss.
311
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
I'm not kidding.
312
00:22:21,520 --> 00:22:24,640
He thinks a wife's just another bloody
household gadget.
313
00:22:25,370 --> 00:22:27,690
Get a service every 20 ,000 miles, then
trade.
314
00:22:28,890 --> 00:22:30,490
I've got supper ready. Will you stay?
315
00:22:32,270 --> 00:22:35,550
Um, well, I don't think so, no. I've got
to get back. Early start.
316
00:22:35,990 --> 00:22:37,330
I'd appreciate your company.
317
00:22:39,070 --> 00:22:42,050
Well, I don't know. Don't let me twist
your arm, will you?
318
00:22:42,570 --> 00:22:46,330
Is this a game you play?
319
00:22:48,190 --> 00:22:52,190
I don't understand what's going on.
320
00:22:52,550 --> 00:22:56,280
Well... I've made a bit of a pig of
myself. I should pass the suspension on
321
00:22:56,280 --> 00:22:57,280
bike.
322
00:22:57,960 --> 00:22:59,780
Nicely, you don't have to open the
package yourself.
323
00:23:00,140 --> 00:23:02,040
Yeah, I'll get it out of the tin.
324
00:23:04,480 --> 00:23:05,680
Isn't there a Mrs Boone?
325
00:23:07,260 --> 00:23:09,020
Does he often come home in that state?
326
00:23:09,560 --> 00:23:10,560
No.
327
00:23:11,020 --> 00:23:12,840
Sometimes he doesn't bother to come home
at all.
328
00:23:15,740 --> 00:23:17,280
You haven't answered my question.
329
00:23:19,100 --> 00:23:20,840
No. Is that the answer?
330
00:23:28,040 --> 00:23:32,020
No. God, we're a right pair of lost
cordiers, aren't we?
331
00:23:37,220 --> 00:23:38,220
I'd better go.
332
00:23:40,740 --> 00:23:41,740
It's late.
333
00:23:44,560 --> 00:23:45,560
Maybe too late.
334
00:23:53,770 --> 00:23:55,490
I followed your instructions to the
letter.
335
00:23:56,590 --> 00:23:59,870
I was told to expect musicians, and
musicians turned up.
336
00:24:01,270 --> 00:24:03,730
I don't feel that CBS can be held
responsible.
337
00:24:04,490 --> 00:24:05,550
I'll agree with that.
338
00:24:06,970 --> 00:24:09,010
Is there any limit on the number of
these you can take?
339
00:24:09,670 --> 00:24:14,630
I'm sure that any service in the
future... The only reason you've got a
340
00:24:14,630 --> 00:24:19,810
is because my restaurant deal went
through before this fiasco.
341
00:24:21,680 --> 00:24:27,920
And since you're so anxious to redeem
your reputation, there is a very big
342
00:24:27,920 --> 00:24:29,580
favour you can do for me.
343
00:24:30,060 --> 00:24:31,900
I wasn't ready.
344
00:24:32,720 --> 00:24:34,060
OK, start again.
345
00:24:34,320 --> 00:24:36,140
He's not asking you to babysit him.
346
00:24:36,580 --> 00:24:38,660
It's your services as a detective he
wants.
347
00:24:39,000 --> 00:24:42,120
Get on to it, find out who it was who
botched up the Twin Town Entertainment.
348
00:24:42,560 --> 00:24:44,780
And while I'm doing that, what's he got
you doing?
349
00:24:45,480 --> 00:24:48,780
I mean, how low are you going to stoop,
Harry, to get into this Star Chamber
350
00:24:48,780 --> 00:24:50,480
lock, eh? Lick his boots.
351
00:24:51,080 --> 00:24:54,620
Or will he settle for just a little
light groveling? I'm taking some
352
00:24:54,620 --> 00:24:56,220
to the Isle of Man for him. You what?
353
00:24:56,460 --> 00:24:59,060
Some important papers for one of his
associates over there.
354
00:24:59,360 --> 00:25:03,040
I volunteered my services. I've got our
reputation to salvage. I see. You
355
00:25:03,040 --> 00:25:06,240
volunteer for the free holiday, eh?
Leave us to do the donkey work.
356
00:25:07,800 --> 00:25:09,640
You cheated.
357
00:25:10,320 --> 00:25:12,320
Yes. I'm using my muscles.
358
00:25:13,300 --> 00:25:14,500
It was childish.
359
00:25:16,340 --> 00:25:17,780
Do you nag him like that?
360
00:25:20,170 --> 00:25:21,690
You haven't thought it through, have
you?
361
00:25:22,070 --> 00:25:23,070
Have you?
362
00:25:24,610 --> 00:25:26,830
Don't worry about Ken Boone. You said
he's no threat.
363
00:25:27,630 --> 00:25:29,830
But you made him a threat last night,
Karen.
364
00:25:31,510 --> 00:25:33,770
Oh, he's going to find out who switched
the band.
365
00:25:34,630 --> 00:25:37,290
He doesn't know who I am, doesn't he?
366
00:25:38,970 --> 00:25:42,050
Do you think he's forgotten about your
little flat tyre charade?
367
00:25:43,750 --> 00:25:45,590
He's seen you. He's seen the bike.
368
00:25:46,810 --> 00:25:48,890
You're giving him the jigsaw pieces,
Karen.
369
00:25:49,770 --> 00:25:52,150
And we move while he's putting them
together.
370
00:25:52,570 --> 00:25:53,570
What?
371
00:25:55,690 --> 00:25:57,430
Joe's given the money to Harry.
372
00:25:58,330 --> 00:26:01,190
Harry thinks he's having a holiday in
the Isle of Man.
373
00:26:02,370 --> 00:26:04,490
Ken's busy investigating.
374
00:26:05,510 --> 00:26:06,870
Who's watching the money?
375
00:26:09,530 --> 00:26:10,530
No one.
376
00:26:12,770 --> 00:26:16,130
Queen takes knight at d5.
377
00:26:19,850 --> 00:26:21,370
Exactly. Crawford being security?
378
00:26:21,950 --> 00:26:26,170
Yeah, I understand you've got a policy
of... Yeah, all right, love. OK, well,
379
00:26:26,190 --> 00:26:27,190
thanks anyway.
380
00:26:27,630 --> 00:26:28,630
No, look.
381
00:26:28,650 --> 00:26:31,610
No, I didn't get her name, but they did
play.
382
00:26:32,010 --> 00:26:33,470
She paid in cash.
383
00:26:33,710 --> 00:26:34,710
Ah, it's a woman, then.
384
00:26:35,970 --> 00:26:37,370
Elementary, my dear Rocky.
385
00:26:37,870 --> 00:26:38,870
So, what now?
386
00:26:39,090 --> 00:26:40,450
Quick game of find the lady?
387
00:26:40,870 --> 00:26:41,870
No need.
388
00:26:42,570 --> 00:26:45,070
I think I know exactly where she is.
389
00:26:46,790 --> 00:26:48,050
All right, Agent X.
390
00:26:49,040 --> 00:26:50,220
That's synchronised watches.
391
00:26:50,600 --> 00:26:51,940
For God's sake, be serious.
392
00:26:57,140 --> 00:26:58,140
Trust him with it, then.
393
00:26:59,040 --> 00:27:00,240
What the eye doesn't see.
394
00:27:19,470 --> 00:27:20,770
No, he's just waiting there.
395
00:27:23,590 --> 00:27:25,150
I'm going to have to think of a plan.
396
00:27:41,390 --> 00:27:44,750
Ken! I'm sorry, I was in the shower.
Come in.
397
00:27:45,690 --> 00:27:48,270
Sorry to disturb you. I just don't like
it.
398
00:27:56,150 --> 00:28:00,330
I found out today that a woman changed
the booking for the band last night.
399
00:28:01,090 --> 00:28:03,430
And that narrows your suspects, does it?
400
00:28:04,090 --> 00:28:05,550
I thought you might tell me.
401
00:28:30,220 --> 00:28:31,580
What do you want me to say, Ken?
402
00:28:31,980 --> 00:28:35,660
Stick a pin in the yellow pages and
you'll find someone he's diddled,
403
00:28:35,660 --> 00:28:38,920
he's crossed, someone with a real reason
to get back at him.
404
00:28:39,520 --> 00:28:42,340
Someone with something personal against
him.
405
00:28:42,820 --> 00:28:44,760
Someone maybe like his wife.
406
00:29:11,280 --> 00:29:12,580
Come, get that bug.
407
00:29:16,680 --> 00:29:17,780
Oh, bloody dying.
408
00:30:01,110 --> 00:30:04,710
How's it feel?
409
00:30:05,950 --> 00:30:08,230
You make a better nurse than you do a
detective.
410
00:30:10,209 --> 00:30:12,110
Look, I'm sorry I shot you down just
now.
411
00:30:12,410 --> 00:30:15,370
It's not beyond the bounds of
possibilities that I'd have a go at him.
412
00:30:16,830 --> 00:30:19,710
I have another theory, if it's not you.
413
00:30:21,110 --> 00:30:24,550
Maybe he has, um... He hasn't got a
mistress.
414
00:30:25,670 --> 00:30:27,530
What, after what you told me the other
night?
415
00:30:27,830 --> 00:30:29,150
Him not coming in sometimes?
416
00:30:29,510 --> 00:30:30,510
You're wrong.
417
00:30:31,090 --> 00:30:32,750
Now, don't look at me like that. I'd
know.
418
00:30:35,070 --> 00:30:38,110
Now, my husband is the marrying kind.
419
00:30:42,400 --> 00:30:46,080
In hot weather, it turns my fingers
green.
420
00:30:48,820 --> 00:30:49,420
I
421
00:30:49,420 --> 00:30:57,480
didn't
422
00:30:57,480 --> 00:30:58,480
come here for this.
423
00:31:02,360 --> 00:31:03,420
With this ring.
424
00:31:07,220 --> 00:31:09,820
If I was looking for anything, Sheila...
425
00:31:10,879 --> 00:31:13,240
It'll be plain and simple.
426
00:31:16,040 --> 00:31:17,120
It's never that, Ken.
427
00:31:19,040 --> 00:31:20,040
Joe?
428
00:31:20,440 --> 00:31:21,440
It's Harry.
429
00:31:21,800 --> 00:31:22,800
Harry Crawford.
430
00:31:23,320 --> 00:31:24,740
Yes, Harry, this isn't early.
431
00:31:28,600 --> 00:31:29,600
Say that again.
432
00:31:32,040 --> 00:31:33,040
It's still what?
433
00:31:35,160 --> 00:31:36,160
Speak to me, Harry.
434
00:31:38,600 --> 00:31:41,240
You're telling me they stole the
briefcase?
435
00:31:42,560 --> 00:31:43,580
Only the briefcase.
436
00:31:44,640 --> 00:31:45,640
Where are you, Harry?
437
00:31:46,540 --> 00:31:47,540
Stay there.
438
00:31:48,900 --> 00:31:51,120
It seems our mule has got a kick.
439
00:31:56,040 --> 00:31:58,000
His business is his mistress.
440
00:31:58,980 --> 00:32:00,460
Nobody else will put up with him.
441
00:32:01,240 --> 00:32:03,420
Well, I'm sorry I mentioned it. Why?
442
00:32:04,000 --> 00:32:05,520
Let's eliminate the possibilities.
443
00:32:10,470 --> 00:32:12,290
Yeah. Look, I must get back.
444
00:32:22,070 --> 00:32:24,650
He's got me locked up in this house, you
know.
445
00:32:26,050 --> 00:32:28,150
I feel like Rapunzel up in the tower.
446
00:32:29,810 --> 00:32:31,090
Sheila, I must go.
447
00:32:31,410 --> 00:32:33,010
Before we do something we'd enjoy.
448
00:32:34,390 --> 00:32:35,390
Or regret.
449
00:32:46,860 --> 00:32:48,980
Your husband coming back? He won't be
back for hours.
450
00:32:49,620 --> 00:32:54,240
Well, yeah, plenty of time to escape
then. I'd still respect you in the
451
00:32:56,420 --> 00:32:59,120
I don't think you'd respect you in the
morning.
452
00:33:04,240 --> 00:33:06,940
I don't know who I've embarrassed more,
me or you.
453
00:33:08,820 --> 00:33:09,880
I'm sorry, Kim.
454
00:33:12,360 --> 00:33:13,360
I'm not.
455
00:33:26,190 --> 00:33:27,370
Why didn't you use your own bike?
456
00:33:27,850 --> 00:33:29,650
Because I had a flat again.
457
00:33:31,210 --> 00:33:32,210
Don't worry.
458
00:33:32,490 --> 00:33:35,270
I changed the plate on it, swapped it
for a fake.
459
00:33:36,430 --> 00:33:39,650
Only problem is, you didn't give me
enough time to swap it back again.
460
00:33:40,130 --> 00:33:44,690
And as soon as he sees that, he's going
to know that something's gone on here.
461
00:33:45,550 --> 00:33:47,250
Well, how was I supposed to know?
462
00:33:48,430 --> 00:33:51,190
I completely humiliated myself in front
of him.
463
00:33:52,150 --> 00:33:53,310
You looked it.
464
00:33:54,410 --> 00:33:55,410
Was it tongues?
465
00:33:56,080 --> 00:33:57,440
Or just teeth and spit.
466
00:33:57,840 --> 00:33:58,840
What?
467
00:33:59,200 --> 00:34:01,920
I wasn't the one trying to pick him up
at the roadside.
468
00:34:02,140 --> 00:34:03,400
Oh, you don't have to.
469
00:34:04,160 --> 00:34:06,060
He makes house calls for you.
470
00:34:06,500 --> 00:34:07,840
And whose fault is that?
471
00:34:08,199 --> 00:34:09,199
Hmm?
472
00:34:11,520 --> 00:34:12,739
What's at stake here?
473
00:34:15,159 --> 00:34:18,100
You're more worried about who gets Ken
than who gets Joe.
474
00:34:19,659 --> 00:34:23,500
Oh, I think you've staked your claim,
Miss Liposuction.
475
00:34:42,409 --> 00:34:43,650
Hey, am I glad to see you.
476
00:34:46,850 --> 00:34:50,570
It's called organisation, Rocky, a
concept which is completely alien to
477
00:34:50,610 --> 00:34:52,110
which is why I have been made
supervisor.
478
00:34:52,710 --> 00:34:54,989
I don't know why you don't leave and
join the army.
479
00:34:55,210 --> 00:34:56,210
You could become a dictator.
480
00:34:57,190 --> 00:34:59,330
What are you scared of?
481
00:35:01,750 --> 00:35:02,750
What do you think, Ken?
482
00:35:04,190 --> 00:35:05,190
Ken?
483
00:35:05,790 --> 00:35:08,530
Hmm? Oh, dear. What's her name?
484
00:35:12,360 --> 00:35:17,420
What money are you talking about? The
money you agreed to courier to my
485
00:35:17,420 --> 00:35:18,420
account, Harry.
486
00:35:19,100 --> 00:35:22,880
Courier? Money? You mean it... Now,
that's illegal.
487
00:35:23,300 --> 00:35:25,220
This is why you thought I couldn't go to
the police, isn't it?
488
00:35:25,440 --> 00:35:27,260
But I didn't even know it was money,
Joe.
489
00:35:28,040 --> 00:35:29,040
I was mugged.
490
00:35:29,480 --> 00:35:30,780
By a motorcyclist.
491
00:35:31,520 --> 00:35:32,860
Don't you think it's a bit rich?
492
00:35:33,440 --> 00:35:37,420
I send you off with my £100 ,000 and you
get done over by the last of the
493
00:35:37,420 --> 00:35:38,420
highway robbers, eh?
494
00:35:38,880 --> 00:35:41,760
And strangely enough, he's on a
motorbike.
495
00:35:42,930 --> 00:35:45,550
Your best friend is a bit of a hell's
angel, isn't he?
496
00:35:46,270 --> 00:35:47,830
Look, I've got the number. I've got the
number.
497
00:35:48,190 --> 00:35:51,330
It's YXJ472V.
498
00:35:51,850 --> 00:35:55,150
No, no, it was YXJ427V.
499
00:35:55,410 --> 00:35:59,310
I don't know where you got the idea you
could put one over on me, but you can't.
500
00:36:01,130 --> 00:36:02,390
Has Keith got the money?
501
00:36:03,350 --> 00:36:04,350
Keith who? Boom!
502
00:36:05,730 --> 00:36:07,690
Has he got the money?
503
00:36:07,930 --> 00:36:08,930
No.
504
00:36:08,970 --> 00:36:09,970
No.
505
00:36:12,620 --> 00:36:14,780
Rag -Eye, strip the joke.
506
00:36:35,880 --> 00:36:38,860
I don't believe it.
507
00:36:39,300 --> 00:36:40,820
You're a revelation, Harry.
508
00:36:41,180 --> 00:36:42,280
Could use a man like you.
509
00:36:43,180 --> 00:36:45,180
Think you already have, haven't you? No,
seriously.
510
00:36:45,380 --> 00:36:48,280
If we can come to some arrangement about
my money, I think we could still do
511
00:36:48,280 --> 00:36:49,860
business. Didn't know you had it in you.
512
00:36:50,240 --> 00:36:51,240
Quite a shock.
513
00:37:05,940 --> 00:37:06,940
He's not at home.
514
00:37:07,680 --> 00:37:08,680
Now there's the money.
515
00:37:11,050 --> 00:37:12,050
I took the place apart.
516
00:37:12,370 --> 00:37:15,130
All I had to find was a couple of fibres
and some loose change.
517
00:37:16,030 --> 00:37:17,670
I think he'll lie low for a while.
518
00:37:19,410 --> 00:37:21,210
OK, take me home.
519
00:37:40,410 --> 00:37:41,410
company.
520
00:37:42,670 --> 00:37:44,810
I don't like surprises, Joe.
521
00:37:45,150 --> 00:37:46,650
They're never what we want.
522
00:37:48,150 --> 00:37:49,550
You tell me about it.
523
00:37:50,610 --> 00:37:53,230
It's quite a surprise, you finding out
so soon.
524
00:37:53,650 --> 00:37:54,890
My solicitor did.
525
00:37:55,130 --> 00:37:59,390
He received the ownership papers today.
Drew my attention to the fact that your
526
00:37:59,390 --> 00:38:00,790
name was not on them.
527
00:38:01,030 --> 00:38:03,190
Oh, shock, horror, probe.
528
00:38:03,810 --> 00:38:05,270
Sheila, coffee?
529
00:38:21,070 --> 00:38:24,190
You know full well that I wouldn't have
bought a restaurant if you hadn't been
530
00:38:24,190 --> 00:38:26,770
involved. I thought you were letting me
in on a good deal.
531
00:38:27,370 --> 00:38:28,790
I'm not your mother, Charles.
532
00:38:30,170 --> 00:38:31,370
I thought you were a businessman.
533
00:38:32,250 --> 00:38:33,850
You can't get away with this.
534
00:38:35,250 --> 00:38:37,630
I haven't got away with anything,
Charles.
535
00:38:38,310 --> 00:38:42,310
Harry Crawford has ripped us all off.
You, me, Mr Verdi.
536
00:38:43,650 --> 00:38:44,730
Crawford's got the money.
537
00:38:45,510 --> 00:38:46,510
Ken!
538
00:38:46,670 --> 00:38:47,670
Oh!
539
00:38:48,250 --> 00:38:49,250
Come for that.
540
00:38:50,320 --> 00:38:51,400
I'm in big trouble, Ken.
541
00:38:52,520 --> 00:38:53,540
Somebody stole the money.
542
00:38:54,880 --> 00:38:57,140
No, no, no, it wasn't documents.
543
00:38:57,400 --> 00:38:59,980
No. No, he thinks I've double -crossed
him.
544
00:39:00,880 --> 00:39:02,240
Oh, God, they're after me.
545
00:39:02,940 --> 00:39:04,600
They'll be on their way there any time.
546
00:39:05,940 --> 00:39:08,260
No, I can't go to the police, Ken.
547
00:39:09,220 --> 00:39:13,040
Because I was taking money to an illegal
offshore bank account.
548
00:39:14,740 --> 00:39:17,060
Ken, I'm a criminal.
549
00:39:17,500 --> 00:39:19,400
I don't believe this, mate.
550
00:39:19,880 --> 00:39:20,880
Where are you now?
551
00:39:21,580 --> 00:39:23,040
Yeah, I can send Rocky.
552
00:39:23,520 --> 00:39:25,180
All right, all right, I'm writing it
down.
553
00:39:28,860 --> 00:39:29,860
YXJ427B.
554
00:39:30,200 --> 00:39:31,500
Yes, I've got it.
555
00:39:32,000 --> 00:39:33,000
Where are you?
556
00:39:33,220 --> 00:39:34,220
Harry.
557
00:39:34,940 --> 00:39:35,940
Harry?
558
00:39:37,560 --> 00:39:38,560
Crawford!
559
00:39:40,820 --> 00:39:45,220
Can I help you, Mr. Hastings?
560
00:39:45,500 --> 00:39:48,600
You can help your partner by giving me
my money back.
561
00:39:49,020 --> 00:39:54,900
Money? The £100 ,000 that he and Joe
Green have weedled out of me for this
562
00:39:54,900 --> 00:39:55,900
-in -a -poke restaurant.
563
00:39:56,160 --> 00:40:02,220
Eh? You were there, Colin, representing
Mr Crawford. And now I find that the
564
00:40:02,220 --> 00:40:04,700
place is going cheap because it's built
over a mine.
565
00:40:04,920 --> 00:40:08,060
And I'm sole owner, rather than a three
-man partnership.
566
00:40:08,460 --> 00:40:11,640
I'd never have believed this of Harry
Crawford. I'll have him drummed out of
567
00:40:11,640 --> 00:40:12,640
Rotary Club.
568
00:40:13,620 --> 00:40:14,800
Security company.
569
00:40:16,190 --> 00:40:18,690
The man is a fraud and a scoundrel.
570
00:40:24,570 --> 00:40:25,750
He could ruin Harry.
571
00:40:26,990 --> 00:40:30,770
But what's Mr Verdi going to do when he
finds out Joe Green's got all his money?
572
00:40:31,190 --> 00:40:34,110
I mean, if Mr Verdi's the one selling
the restaurant, surely it belongs to
573
00:40:34,410 --> 00:40:38,290
Yeah, it strikes me Green's set
everybody up. Verdi wants to sell his
574
00:40:38,290 --> 00:40:41,850
so Joe finds him a buyer. Joe makes it
look like Harry's nicked all the money
575
00:40:41,850 --> 00:40:42,850
and keeps it for himself.
576
00:40:43,190 --> 00:40:44,870
Of course, the Isle of Man.
577
00:40:45,340 --> 00:40:46,420
Joe will have an offshore account.
578
00:40:47,800 --> 00:40:48,800
Clever.
579
00:40:49,040 --> 00:40:52,480
And if he set up the biker, he's
probably already got the money salted
580
00:40:52,480 --> 00:40:53,840
somewhere, never to be seen again.
581
00:40:54,640 --> 00:40:56,220
Especially not by the taxman.
582
00:40:56,580 --> 00:41:00,440
Yeah, when he finds Harry, he makes
jigsaw pieces of him for the benefit of
583
00:41:00,440 --> 00:41:03,560
Mr Verdi. I think we should pay this Mr
Verdi a visit.
584
00:41:03,780 --> 00:41:04,780
Oh, my God.
585
00:41:04,900 --> 00:41:05,900
What is it?
586
00:41:06,240 --> 00:41:08,540
Joe Green never had any intention of
buying the restaurant.
587
00:41:08,880 --> 00:41:12,200
Very clever. I think Mr Aitken has told
us that one. No, no, you don't
588
00:41:12,200 --> 00:41:14,380
understand. He already owns it.
589
00:41:15,670 --> 00:41:16,670
Hey. Verdi.
590
00:41:17,310 --> 00:41:18,770
It's Italian for green.
591
00:41:20,110 --> 00:41:26,050
Rocky, can you check out whose cup plate
YXJ427V?
592
00:41:27,130 --> 00:41:28,710
How do you know that? Look.
593
00:41:32,770 --> 00:41:34,490
Sheila. What do you mean?
594
00:41:35,990 --> 00:41:37,450
That's the only place I left the bike.
595
00:41:38,170 --> 00:41:39,670
Rocky, I'm going to have to use yours.
596
00:41:40,130 --> 00:41:44,050
Pay a certain Mrs. Green a visit before
I track down our Mr. Verdi.
597
00:41:44,589 --> 00:41:46,470
What's my next move, Kent? You stay
here.
598
00:41:46,990 --> 00:41:49,650
In case Harry the fugitive finds another
10p.
599
00:41:55,870 --> 00:41:56,868
Don't look at me.
600
00:41:56,870 --> 00:41:58,250
I'm on duty with the big boys.
601
00:41:59,030 --> 00:42:00,030
Enjoy the responsibility.
602
00:42:21,150 --> 00:42:22,710
Very authentic, that, isn't it, Guy?
603
00:42:22,950 --> 00:42:23,788
Oh, yes.
604
00:42:23,790 --> 00:42:26,490
Only the trained observer would see
that, isn't there?
605
00:42:38,090 --> 00:42:40,810
It's a really stupid move, using the
bike.
606
00:42:41,650 --> 00:42:42,650
Where's he hiding?
607
00:42:46,430 --> 00:42:47,470
Crawford Boone, security.
608
00:42:48,650 --> 00:42:49,650
Deceased.
609
00:42:54,760 --> 00:42:58,700
What's that? Oh, you cheeky little...
Stop!
610
00:42:59,200 --> 00:43:01,000
Oh, my back!
611
00:43:04,460 --> 00:43:05,460
What?
612
00:43:45,080 --> 00:43:46,080
Hello,
613
00:43:53,380 --> 00:43:54,380
Harry.
614
00:43:54,600 --> 00:43:55,600
Harry?
615
00:43:56,700 --> 00:43:57,800
Are you all right?
616
00:43:58,240 --> 00:43:59,520
We've got to stop now.
617
00:44:00,560 --> 00:44:02,260
Ken's probably already seen the plate.
618
00:44:03,380 --> 00:44:05,520
The balloon's going up whether you want
it or not.
619
00:44:06,780 --> 00:44:09,640
Hastings is breathing fire. And Joe is
dragging Crawford in.
620
00:44:10,560 --> 00:44:11,780
It's out of control, Karen.
621
00:44:13,140 --> 00:44:15,620
More pieces to play with, that's all.
622
00:44:16,360 --> 00:44:18,020
I'm sure you haven't misplayed one.
623
00:44:21,340 --> 00:44:22,440
Can anyone play?
624
00:44:27,120 --> 00:44:28,620
You give the motorbike number?
625
00:44:28,860 --> 00:44:31,540
No, actually... Mr. Arthur told you to
bring the bike.
626
00:44:31,980 --> 00:44:34,100
Now, did he explain about the contract?
627
00:44:34,360 --> 00:44:35,138
What contract?
628
00:44:35,140 --> 00:44:36,140
Follow me.
629
00:44:40,340 --> 00:44:42,520
Joe's father came over before the war.
630
00:44:43,580 --> 00:44:44,580
Settled over.
631
00:44:46,300 --> 00:44:48,800
Joe was Giuseppe Verdi when I met him.
632
00:44:50,060 --> 00:44:52,660
We had what they called a whirlwind
romance.
633
00:44:53,300 --> 00:44:54,300
We got married.
634
00:44:55,210 --> 00:44:57,010
Mr and Mrs Verdi.
635
00:44:57,490 --> 00:45:00,890
All legal, decent, honest and truthful.
636
00:45:01,990 --> 00:45:04,110
He met me about two years later.
637
00:45:05,430 --> 00:45:08,970
Only then he had a set -up going in
Nottingham and was calling himself Joe
638
00:45:08,970 --> 00:45:09,970
Green.
639
00:45:11,050 --> 00:45:14,570
We got married on a beach in the
Seychelles five years ago.
640
00:45:14,910 --> 00:45:16,470
Mr and Mrs Green.
641
00:45:17,510 --> 00:45:21,810
All illegal, indecent, dishonest and
untruthful.
642
00:45:22,650 --> 00:45:24,010
It would have been fine.
643
00:45:24,940 --> 00:45:28,360
Had I not got curious and found out
about Sheila.
644
00:45:29,460 --> 00:45:31,600
He can't be married to both of you.
645
00:45:31,960 --> 00:45:32,960
He can.
646
00:45:33,360 --> 00:45:34,380
Let's call Bigamy.
647
00:45:42,460 --> 00:45:44,520
Darling. Home so soon?
648
00:45:45,400 --> 00:45:46,460
Would you like a drink?
649
00:45:47,060 --> 00:45:48,700
How about a Molotov cocktail?
650
00:45:49,160 --> 00:45:51,120
You always like to start the evening off
with a bang.
651
00:45:52,080 --> 00:45:53,100
Make that a double.
652
00:45:54,120 --> 00:45:55,740
You like doubles, don't you?
653
00:46:05,300 --> 00:46:07,220
Happy families.
654
00:46:08,620 --> 00:46:11,660
You remember that game where you have a
couple of wives up your sleeve?
655
00:46:12,300 --> 00:46:13,480
Dinner's almost ready.
656
00:46:13,960 --> 00:46:16,200
Guess what's on the menu tonight,
darling?
657
00:46:17,400 --> 00:46:18,760
That's right, Hanson.
658
00:46:19,600 --> 00:46:20,600
You are.
659
00:46:26,250 --> 00:46:28,230
Well, if it isn't the three wise men.
660
00:46:30,330 --> 00:46:34,570
Dopey, Sleepy and Harry.
661
00:46:36,530 --> 00:46:39,190
I said you wouldn't get away with this,
Green.
662
00:46:39,670 --> 00:46:41,890
You're not still bleating about it, are
you, Hastings?
663
00:46:42,330 --> 00:46:44,870
You were greedy for it, like we say.
664
00:46:45,650 --> 00:46:46,790
Caveat emptor.
665
00:46:47,070 --> 00:46:48,910
Let the buyer beware.
666
00:46:49,550 --> 00:46:53,510
But what if the buyer is also the
seller, Mr Green?
667
00:46:54,120 --> 00:46:56,200
Or should we call you Mr. Verdi?
668
00:46:56,720 --> 00:47:01,360
I read that terrible building survey
showing that his precious restaurant is
669
00:47:01,360 --> 00:47:02,740
built over an old mine.
670
00:47:03,140 --> 00:47:05,280
A very creaky old mine.
671
00:47:05,520 --> 00:47:07,680
I bet Mr. Verdi thought he'd never seen
it.
672
00:47:11,380 --> 00:47:14,140
I remember the day you got the report,
Mr. Verdi.
673
00:47:14,360 --> 00:47:18,620
I can't remember your exact words, hubby
darling, but I don't think there were
674
00:47:18,620 --> 00:47:20,260
any with more than four letters.
675
00:47:20,540 --> 00:47:22,680
It wasn't Harry who stole the money, Jo.
676
00:47:23,040 --> 00:47:26,440
You have no idea how much it hurts to
find out that your husband has another
677
00:47:26,440 --> 00:47:29,600
wife. We knew how much it would hurt you
to lose money.
678
00:47:30,040 --> 00:47:32,320
The building survey was a fix, Jo.
679
00:47:32,620 --> 00:47:34,100
We fixed it.
680
00:47:34,300 --> 00:47:36,160
There's nothing wrong with your
restaurant.
681
00:47:36,960 --> 00:47:39,540
Mr Hastings hasn't bought a white
elephant.
682
00:47:40,740 --> 00:47:41,940
He's got a bargain.
683
00:47:47,280 --> 00:47:49,900
I wonder what the penalty is these days
for bigamy.
684
00:47:50,860 --> 00:47:52,900
Oh, I think you're still two mothers -in
-law.
685
00:47:54,860 --> 00:47:57,600
You've got quite an organisation, Harry.
I'm impressed.
686
00:47:58,520 --> 00:48:00,180
Leadership, coordination, Charles.
687
00:48:00,620 --> 00:48:03,460
Well, we could use a man like you in our
star chamber.
688
00:48:03,980 --> 00:48:05,900
There's an empty seat there, you know.
689
00:48:06,880 --> 00:48:09,340
How about putting your name on it?
690
00:48:10,600 --> 00:48:11,680
Well, then.
691
00:48:16,240 --> 00:48:18,100
Is three your lucky number?
692
00:48:20,620 --> 00:48:21,720
I think I'd better go.
693
00:48:21,960 --> 00:48:26,140
Ken. I don't think we've got any more to
say to each other.
694
00:48:26,640 --> 00:48:27,640
Game over.
695
00:48:27,880 --> 00:48:29,840
We had to do something to get back at
him.
696
00:48:30,160 --> 00:48:33,560
You could have shocked him to the
police. We wanted revenge, not justice.
697
00:48:34,460 --> 00:48:36,820
Oh, my God, Ken, I thought you'd
understand.
698
00:48:38,240 --> 00:48:41,860
He married me when he was married to
someone else. It's worse than a
699
00:48:42,200 --> 00:48:45,200
She's not some silly bitch he's going to
dump when he gets bored.
700
00:48:46,160 --> 00:48:47,160
Thanks.
701
00:48:47,580 --> 00:48:48,940
I haven't lied to you.
702
00:48:49,400 --> 00:48:51,860
Oh, Ken. Come on. I wanted to keep you
out of it.
703
00:48:52,400 --> 00:48:54,720
I wanted to keep one person from getting
dirty.
704
00:48:56,660 --> 00:48:58,120
I did it for the best reasons.
705
00:48:59,700 --> 00:49:01,060
I think I'm going to cry.
706
00:49:03,440 --> 00:49:06,100
You seemed like my last chance.
707
00:49:08,100 --> 00:49:09,100
Did I?
708
00:49:10,800 --> 00:49:12,600
There's nothing to stop us trying, Ken.
709
00:49:14,140 --> 00:49:15,140
I'm a free agent.
710
00:49:18,140 --> 00:49:19,240
And so am I.
711
00:49:32,330 --> 00:49:38,630
Just thinking of her, that brief
romance.
712
00:49:39,710 --> 00:49:42,830
He could have loved her,
713
00:49:43,530 --> 00:49:45,710
given half the chance.
714
00:49:46,750 --> 00:49:53,010
But she broke the heart of the handsome
715
00:49:53,010 --> 00:49:54,010
stranger.
716
00:49:55,290 --> 00:49:57,330
Tore it apart.
717
00:49:58,990 --> 00:50:00,790
That long.
718
00:50:07,660 --> 00:50:09,560
They knew the danger.
719
00:50:10,920 --> 00:50:17,240
She broke the heart of the handsome
stranger.
720
00:50:18,720 --> 00:50:25,420
He felt the pain the first time he
kissed
721
00:50:25,420 --> 00:50:26,420
her.
722
00:50:26,540 --> 00:50:29,600
But just the same,
723
00:50:30,580 --> 00:50:32,940
he's gonna miss her.
724
00:50:42,600 --> 00:50:44,320
Do me a favor.
725
00:50:46,020 --> 00:50:48,240
Just stay away.
51068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.