All language subtitles for Boon s07e01 Macguffins Transputer
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:07,230
Sometimes I said, yeah, feeling alone.
2
00:00:08,810 --> 00:00:13,450
No one to talk to, I got no telephone.
3
00:02:09,329 --> 00:02:10,329
Alexandra Wilton.
4
00:02:10,810 --> 00:02:12,030
She calls herself Alex.
5
00:02:12,830 --> 00:02:13,930
25, bright.
6
00:02:14,770 --> 00:02:18,370
Too bright, if you ask me. Good
secretary, efficient, you know, gets it
7
00:02:18,370 --> 00:02:19,349
away.
8
00:02:19,350 --> 00:02:20,350
That's the problem.
9
00:02:21,510 --> 00:02:23,890
Posh accent, if she didn't pay for it.
10
00:02:24,430 --> 00:02:27,070
I don't know a lot more about her.
Doesn't talk about herself much.
11
00:02:27,570 --> 00:02:28,870
Not about her family, anyway.
12
00:02:30,150 --> 00:02:32,010
She came to work for me about six months
ago.
13
00:02:32,970 --> 00:02:35,590
My good nature, eh? Got the better of
me, I suppose.
14
00:02:36,910 --> 00:02:38,010
She's got a prison record.
15
00:02:38,960 --> 00:02:39,980
What was she in for?
16
00:02:40,480 --> 00:02:41,480
Checkbook fraud.
17
00:02:41,720 --> 00:02:43,780
In my book, that's just a fancy word for
theft.
18
00:02:44,380 --> 00:02:46,080
But you took her on, all the same?
19
00:02:46,360 --> 00:02:47,800
You've got to give people a break,
haven't you?
20
00:02:48,800 --> 00:02:50,300
Some people wouldn't, Mr. McGovern.
21
00:02:50,620 --> 00:02:51,640
No, I wish I hadn't.
22
00:02:53,400 --> 00:02:55,020
Do you know anything about transputers?
23
00:02:56,320 --> 00:02:57,360
Not much. No.
24
00:02:57,760 --> 00:02:59,200
Circuit board, about this big.
25
00:02:59,440 --> 00:03:01,820
It's a device that lets computers talk
to each other.
26
00:03:02,460 --> 00:03:06,140
I'll skip the details. All you need to
know is we've developed a brand new
27
00:03:06,140 --> 00:03:08,410
transputer. Still in the design stage.
28
00:03:09,210 --> 00:03:10,830
This is industrial espionage.
29
00:03:11,210 --> 00:03:12,910
There are rumours of a leak.
30
00:03:13,610 --> 00:03:15,510
She was my confidential secretary.
31
00:03:16,230 --> 00:03:17,270
She's leaving today.
32
00:03:18,270 --> 00:03:19,490
No reasons given.
33
00:03:20,270 --> 00:03:21,270
Just like that.
34
00:03:22,110 --> 00:03:25,890
I've got no real proof, but I think she
could be trying to pass on our design.
35
00:04:00,070 --> 00:04:04,790
That's when I guess the shapes all over
me
36
00:04:25,540 --> 00:04:27,800
Nothing. Drinking a glass of wine.
37
00:04:28,920 --> 00:04:29,920
Yeah.
38
00:04:33,700 --> 00:04:35,280
Oh, no.
39
00:04:35,620 --> 00:04:37,060
I don't like cheese.
40
00:04:38,680 --> 00:04:40,060
We'll take it out, then.
41
00:04:44,000 --> 00:04:46,360
I can't believe that girl could be doing
anything wrong.
42
00:04:47,220 --> 00:04:48,560
She's been in jail once.
43
00:04:49,700 --> 00:04:50,860
Maybe she was innocent.
44
00:04:51,840 --> 00:04:52,940
Perhaps she's guilty.
45
00:04:55,450 --> 00:04:56,450
Crawford Boone Security.
46
00:04:56,550 --> 00:04:57,550
Charlie speaking.
47
00:04:58,010 --> 00:04:59,110
How may I help you?
48
00:05:01,130 --> 00:05:03,710
I'm sorry, Mr Crawford's not available
at the moment.
49
00:05:04,270 --> 00:05:05,270
He's in conference.
50
00:05:05,550 --> 00:05:06,990
You were only there a month?
51
00:05:08,170 --> 00:05:09,350
I didn't like the work.
52
00:05:10,210 --> 00:05:11,610
Well, do you think you'll like security?
53
00:05:12,470 --> 00:05:13,470
Depends, doesn't it?
54
00:05:13,990 --> 00:05:15,230
I'm very good with the mouth.
55
00:05:15,850 --> 00:05:17,270
I like to use my skills.
56
00:05:18,030 --> 00:05:19,610
Well, you seem to have the right ones.
57
00:05:20,990 --> 00:05:22,310
Short hand, typing.
58
00:05:24,420 --> 00:05:26,000
I'll give you a test now, if you like.
59
00:05:35,820 --> 00:05:36,719
Good Lord.
60
00:05:36,720 --> 00:05:38,180
Oh, don't take it anymore, Rocky.
61
00:05:39,320 --> 00:05:40,900
She's been on that thing all afternoon.
62
00:05:41,900 --> 00:05:43,700
No, it's all right. I've changed the
angle a bit.
63
00:05:46,480 --> 00:05:48,020
Funny kind of a life, though, isn't it?
64
00:05:48,620 --> 00:05:50,720
I mean, doesn't she get lonely?
65
00:05:52,840 --> 00:05:54,140
At least she's in the warm way.
66
00:05:54,680 --> 00:05:57,540
Could be worse, Ken. Could be on the
building site with all the others.
67
00:05:59,280 --> 00:06:02,960
You know, I don't think Harry's very
good at interviewing people.
68
00:06:04,300 --> 00:06:08,220
If he doesn't find someone soon, he's
going to go, stop raving, man.
69
00:06:09,040 --> 00:06:10,440
I think that's why Laura left.
70
00:06:11,620 --> 00:06:12,620
Taken her for granted.
71
00:06:13,880 --> 00:06:14,920
No, it wasn't that.
72
00:06:16,060 --> 00:06:17,640
No, Laura was more family.
73
00:06:19,220 --> 00:06:21,000
My sister left home when she was 16.
74
00:07:05,030 --> 00:07:06,030
Well,
75
00:07:07,070 --> 00:07:08,550
it's all systems going here, isn't it?
76
00:07:08,910 --> 00:07:10,150
She doesn't go anywhere.
77
00:07:11,410 --> 00:07:12,410
How's the new girl?
78
00:07:12,850 --> 00:07:13,850
What new girl?
79
00:07:15,730 --> 00:07:17,210
She can't spell tomorrow.
80
00:07:18,230 --> 00:07:21,270
Installational sincerely, so... How do
you spell sincerely?
81
00:07:21,710 --> 00:07:23,950
I want you back at the office first
thing in the morning, Rocky.
82
00:07:24,170 --> 00:07:25,170
Look it up in the dictionary.
83
00:07:25,530 --> 00:07:26,750
I'm on the job, Harry.
84
00:07:26,990 --> 00:07:29,250
Ken can't do it alone. It's 24 hours.
85
00:07:29,470 --> 00:07:30,470
I'll take over.
86
00:07:30,520 --> 00:07:31,379
I'll come here.
87
00:07:31,380 --> 00:07:32,920
You go back to CBS, all right?
88
00:07:38,920 --> 00:07:39,920
Hmm.
89
00:07:41,580 --> 00:07:42,660
I can't see a thing.
90
00:07:43,360 --> 00:07:44,580
She's drawn the blinds.
91
00:07:45,440 --> 00:07:46,520
It's a bit early, isn't it?
92
00:07:47,780 --> 00:07:48,780
She's going out.
93
00:07:49,120 --> 00:07:50,120
She's got the bag with her.
94
00:08:17,900 --> 00:08:20,780
There are five applicants already and
not one of them any good at all.
95
00:08:23,000 --> 00:08:24,740
There's so many people unemployed.
96
00:08:27,260 --> 00:08:28,900
I don't want to talk politics, Ken.
97
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
I'm not.
98
00:08:31,220 --> 00:08:32,600
I was just making an observation.
99
00:08:33,220 --> 00:08:35,400
There must be someone out there who can
do the job.
100
00:08:36,100 --> 00:08:37,539
Well, if there is, I haven't found her.
101
00:08:38,159 --> 00:08:39,159
Nor him.
102
00:08:39,780 --> 00:08:41,039
I'll take anybody, Ken. Anybody.
103
00:08:42,580 --> 00:08:43,860
Anybody except Charlie.
104
00:10:05,080 --> 00:10:09,530
Lotta? Can't have been for more than an
hour. That's not what I'm paying you
105
00:10:09,530 --> 00:10:10,530
for, losing her.
106
00:10:11,950 --> 00:10:13,730
So what have you seen when you haven't
lost her?
107
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
Well, not much.
108
00:10:15,690 --> 00:10:17,670
She hasn't seen anyone, spoken to
anyone.
109
00:10:17,890 --> 00:10:18,890
No one, no one at all?
110
00:10:19,230 --> 00:10:21,510
No, perhaps she likes being alone.
111
00:10:21,870 --> 00:10:24,570
She must have a boyfriend, a girl like
that, someone.
112
00:10:25,110 --> 00:10:27,410
I want you to follow up any kind of
contact.
113
00:10:28,990 --> 00:10:29,969
I understand.
114
00:10:29,970 --> 00:10:33,150
I do hope you do, Mr Boone. There's a
fortune riding on it. I can't afford to
115
00:10:33,150 --> 00:10:34,150
give you too many chances.
116
00:11:12,810 --> 00:11:14,730
That MacGuffin made me feel like I spoke
it.
117
00:11:15,110 --> 00:11:16,250
Someone's just gone in. What?
118
00:11:17,070 --> 00:11:19,070
They've gone into a room in the back.
You can't see anything.
119
00:11:20,510 --> 00:11:22,750
I must find out what they're up to.
120
00:11:23,170 --> 00:11:26,830
Oh, Ken, we're not peeping toms. I mean,
goodness knows what they're up to.
121
00:11:27,790 --> 00:11:29,210
So you might be making the deal.
122
00:11:29,910 --> 00:11:31,610
Well, the man took out his wallet. I saw
that.
123
00:11:32,190 --> 00:11:33,230
I'm going to find out.
124
00:11:33,630 --> 00:11:34,630
Why are you going to do that?
125
00:11:35,490 --> 00:11:36,490
You watch me.
126
00:11:55,510 --> 00:11:57,870
You are an ungrateful bitch. I've heard
that before.
127
00:11:58,250 --> 00:12:00,730
Well I might as well go. I wish you
would.
128
00:12:35,530 --> 00:12:36,530
What are you doing up there?
129
00:12:38,910 --> 00:12:39,910
Oh, Ken.
130
00:12:40,530 --> 00:12:41,610
What are you doing?
131
00:12:41,970 --> 00:12:43,110
I want to jump.
132
00:12:43,990 --> 00:12:45,330
Jump? Rubbish.
133
00:12:46,390 --> 00:12:47,630
I do. I want to.
134
00:12:48,290 --> 00:12:50,550
No, you don't. You want to get into my
flat.
135
00:12:50,810 --> 00:12:52,510
I can't stand it anymore.
136
00:12:53,150 --> 00:12:55,010
Get down from there or I'll call the
police.
137
00:12:55,210 --> 00:12:56,210
Don't you believe me?
138
00:12:56,430 --> 00:12:57,590
No, I bloody don't.
139
00:12:58,650 --> 00:12:59,930
You don't look like a jumper.
140
00:13:00,230 --> 00:13:01,230
Well, I am.
141
00:13:02,790 --> 00:13:04,430
There's no point going on, you see.
142
00:13:05,360 --> 00:13:06,680
She doesn't love me anymore.
143
00:13:07,140 --> 00:13:08,140
I'm not surprised.
144
00:13:09,260 --> 00:13:11,380
Watch it, you're going to fall.
145
00:13:12,860 --> 00:13:14,500
You almost fell then, didn't you?
146
00:13:16,040 --> 00:13:17,220
You'd better come down.
147
00:13:19,200 --> 00:13:20,200
Go away.
148
00:13:21,500 --> 00:13:22,680
You're not going to jump.
149
00:13:24,980 --> 00:13:26,180
Don't jump.
150
00:13:26,980 --> 00:13:27,980
I want to.
151
00:13:28,520 --> 00:13:30,200
I'm looking forward to it.
152
00:13:30,740 --> 00:13:32,120
Well, don't jump over a woman.
153
00:13:32,440 --> 00:13:33,860
She probably isn't worth it.
154
00:13:34,600 --> 00:13:35,600
How do you know?
155
00:13:37,480 --> 00:13:39,080
Why don't you tell me about it?
156
00:13:40,020 --> 00:13:41,100
Tell you about it?
157
00:13:41,420 --> 00:13:42,720
What happened?
158
00:13:43,260 --> 00:13:44,260
What happened?
159
00:13:45,060 --> 00:13:46,180
Tell you what happened?
160
00:13:47,160 --> 00:13:48,780
No, none of your business.
161
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
What's your name?
162
00:13:51,200 --> 00:13:52,740
What's my name got to do with it?
163
00:13:52,980 --> 00:13:53,980
I want to know.
164
00:13:54,800 --> 00:13:56,140
It's Ken, as you must know.
165
00:13:56,700 --> 00:14:00,260
I beg you, Ken, don't jump.
166
00:14:00,940 --> 00:14:02,120
You didn't care before.
167
00:14:02,440 --> 00:14:03,440
I do now.
168
00:14:03,800 --> 00:14:06,880
I don't believe you. I promise you, I
do. I really do.
169
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
Why?
170
00:14:10,880 --> 00:14:13,660
I don't know. You look nice. I don't
want you to die. Please.
171
00:14:14,780 --> 00:14:16,000
Please come down.
172
00:14:19,680 --> 00:14:20,680
You'll come down?
173
00:14:21,860 --> 00:14:22,860
Yeah, I'll come down.
174
00:14:28,240 --> 00:14:29,420
Are you all right?
175
00:14:30,380 --> 00:14:32,600
Yeah. Do you want to come in?
176
00:14:32,970 --> 00:14:33,769
Have a cup of tea.
177
00:14:33,770 --> 00:14:34,770
Drink.
178
00:14:35,350 --> 00:14:36,750
Well, I think I need to drink.
179
00:14:38,790 --> 00:14:40,070
No, no, I'll be all right.
180
00:14:40,290 --> 00:14:41,290
Are you sure?
181
00:14:42,670 --> 00:14:43,690
Yeah, yeah.
182
00:14:45,670 --> 00:14:46,670
Doctor, yeah.
183
00:14:56,170 --> 00:14:57,530
I think I've been spotted.
184
00:14:58,030 --> 00:14:59,710
Yes, that's why you had Ken, yes.
185
00:15:00,490 --> 00:15:01,490
Listen.
186
00:15:02,000 --> 00:15:03,040
I think this Mr.
187
00:15:03,300 --> 00:15:05,540
McGuffin's got the wrong person. She's
no thief.
188
00:15:06,520 --> 00:15:07,940
Just because she saved your life?
189
00:15:08,860 --> 00:15:10,100
Yeah, that's right, Harry.
190
00:15:10,760 --> 00:15:13,820
You get to know a person pretty quickly
if they save your life, don't you?
191
00:15:14,240 --> 00:15:15,800
But you weren't in danger, were you?
192
00:15:16,780 --> 00:15:18,340
She didn't know that, did she?
193
00:16:40,170 --> 00:16:41,170
She's got a boyfriend.
194
00:16:41,830 --> 00:16:43,050
I can see him.
195
00:16:47,410 --> 00:16:48,410
Jim!
196
00:16:51,550 --> 00:16:52,550
Jim!
197
00:16:55,430 --> 00:16:57,090
Why are you going to work this morning?
198
00:17:01,690 --> 00:17:02,890
I'm thinking about it.
199
00:17:03,510 --> 00:17:06,490
Is that how you people in the
construction business get things done?
200
00:17:06,869 --> 00:17:07,930
Thinking about it?
201
00:17:08,520 --> 00:17:12,000
The privileges of being self -employed.
Oh, I know all about those.
202
00:17:13,040 --> 00:17:14,940
So, why do you work for a man like
MacGuffin?
203
00:17:18,520 --> 00:17:20,579
That is his name, isn't it? Your boss.
204
00:17:22,099 --> 00:17:23,099
Yeah.
205
00:17:24,220 --> 00:17:26,900
So, what do you think?
206
00:17:27,960 --> 00:17:29,600
I think you should come back to bed.
207
00:17:32,200 --> 00:17:33,200
Here,
208
00:17:34,180 --> 00:17:35,300
I like the look of this one.
209
00:17:39,310 --> 00:17:40,490
Is this Crawford Boone Security?
210
00:17:40,970 --> 00:17:41,970
Yeah. Come in.
211
00:17:42,350 --> 00:17:43,470
I've come about the job.
212
00:17:48,890 --> 00:17:51,090
So why did you leave your job?
213
00:17:52,010 --> 00:17:55,830
My boss, he was, you know... No?
214
00:17:56,410 --> 00:17:57,790
He was what?
215
00:17:58,490 --> 00:18:01,130
Well, sexually harassing me.
216
00:18:02,690 --> 00:18:03,750
Sexually harassing you?
217
00:18:05,310 --> 00:18:06,310
Not Mr. McAffin.
218
00:18:06,730 --> 00:18:07,730
Do you know him?
219
00:18:08,520 --> 00:18:09,520
Well, I mean, we met.
220
00:18:10,520 --> 00:18:11,740
I mean, we're not friends.
221
00:18:11,940 --> 00:18:13,020
I mean, it quite is, as you know.
222
00:18:13,300 --> 00:18:14,279
It happens.
223
00:18:14,280 --> 00:18:15,320
Well, not here, it doesn't.
224
00:18:18,240 --> 00:18:19,840
Of course, I'll have to do a check on
you.
225
00:18:20,700 --> 00:18:22,360
I have been to prison.
226
00:18:24,320 --> 00:18:25,880
Well, at least you're honest about it.
227
00:18:27,020 --> 00:18:28,480
It was a very long time ago.
228
00:18:28,780 --> 00:18:29,780
Nothing major.
229
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
Oh.
230
00:18:31,600 --> 00:18:32,600
Hmm.
231
00:18:35,480 --> 00:18:36,480
Oh!
232
00:18:36,600 --> 00:18:37,600
Come in, Rocky.
233
00:18:38,200 --> 00:18:39,200
Meet Alex.
234
00:18:40,180 --> 00:18:41,180
Alexander Wilton.
235
00:18:42,360 --> 00:18:45,060
Rocky Cassidy, executive in charge of
transport.
236
00:18:46,400 --> 00:18:48,040
Alex is going to be working with us.
237
00:18:48,760 --> 00:18:52,420
I am? Yes, you are. Excuse me that
everything you've said checks out.
238
00:18:52,860 --> 00:18:55,740
I'm not prejudiced. I believe in giving
people a second chance.
239
00:18:56,600 --> 00:18:58,940
Thank you, Mr Crawford. Thank you very
much.
240
00:18:59,260 --> 00:19:00,620
So, that's settled then.
241
00:19:01,440 --> 00:19:02,920
So, anyway, I must be off.
242
00:19:03,320 --> 00:19:07,360
So, Rocky, why don't you show Alex the
ropes, and I'll see you both later on.
243
00:19:10,620 --> 00:19:12,180
Have we met somewhere before?
244
00:19:12,840 --> 00:19:13,840
No.
245
00:19:14,500 --> 00:19:16,120
Your face seems familiar.
246
00:20:12,340 --> 00:20:18,060
I've just hired Alex, new secretary at
CBS.
247
00:20:18,960 --> 00:20:19,960
You've done what?
248
00:20:20,760 --> 00:20:22,380
Well, what better way to keep an eye on
her?
249
00:20:23,520 --> 00:20:24,520
I don't understand.
250
00:20:24,900 --> 00:20:25,900
I mean, what happened?
251
00:20:26,040 --> 00:20:27,040
She just walked in.
252
00:20:27,630 --> 00:20:30,030
You've got to seize your opportunities
in this life, Ken.
253
00:20:31,530 --> 00:20:32,570
Sure is a good idea.
254
00:20:33,490 --> 00:20:34,650
Well, it frees up Rocky.
255
00:20:35,190 --> 00:20:36,470
And I'll tell you something else.
256
00:20:36,850 --> 00:20:38,790
We can get MacGuffin to pay her salary.
257
00:20:39,230 --> 00:20:42,270
All part of the surveillance work. You
can't do that.
258
00:20:43,150 --> 00:20:44,009
Why not?
259
00:20:44,010 --> 00:20:46,510
Well, if you've taken her on, she works
for CBS.
260
00:20:47,150 --> 00:20:50,010
You don't think I'd hire somebody with a
criminal record under normal
261
00:20:50,010 --> 00:20:51,190
circumstances, do you?
262
00:20:52,330 --> 00:20:54,070
Why not? She served her time.
263
00:20:54,290 --> 00:20:56,630
We're a security company. We can't hire
criminals.
264
00:20:57,840 --> 00:20:59,720
These are the security jobs.
265
00:21:00,760 --> 00:21:02,240
Escorting, domestic surveillance.
266
00:21:02,680 --> 00:21:03,820
I think I can manage all that.
267
00:21:05,400 --> 00:21:08,580
Yeah, well, we don't really do very much
domestic surveillance, no, only now and
268
00:21:08,580 --> 00:21:10,920
then. Oh, I've been looking for that for
ages.
269
00:21:12,160 --> 00:21:13,620
Um, anything else I can show you?
270
00:21:14,480 --> 00:21:15,480
Supplies?
271
00:21:16,380 --> 00:21:17,380
Supplies?
272
00:21:17,600 --> 00:21:18,940
I don't think I know where they are.
273
00:21:21,720 --> 00:21:22,800
I knew it.
274
00:21:23,320 --> 00:21:25,440
I knew it. That's Jim Parham.
275
00:21:26,090 --> 00:21:27,330
Works for the Wired Corporation.
276
00:21:28,250 --> 00:21:29,690
One of our biggest rivals.
277
00:21:30,630 --> 00:21:31,670
He may be her boyfriend.
278
00:21:32,050 --> 00:21:33,190
That wouldn't surprise me.
279
00:21:33,530 --> 00:21:34,730
He's an industrial spy.
280
00:21:35,970 --> 00:21:37,610
So she's not working alone.
281
00:21:38,650 --> 00:21:39,810
The other man, I don't know him.
282
00:21:40,330 --> 00:21:43,930
He came once. He had a big fight with a
girl and he left. Jumping one for the
283
00:21:43,930 --> 00:21:44,930
other, eh?
284
00:21:46,210 --> 00:21:49,810
Ken, Mr McGuffin's just come to take a
look. Thought I'd come and see the
285
00:21:49,810 --> 00:21:50,810
operation first hand.
286
00:21:50,970 --> 00:21:52,170
I'll be telling him about things.
287
00:21:52,490 --> 00:21:54,790
Hiring Alex at the office, you know.
Yeah, good idea, that.
288
00:21:55,160 --> 00:21:56,160
I can save on the surveillance.
289
00:21:56,480 --> 00:21:58,660
No need to keep two people here for a
start.
290
00:21:59,200 --> 00:22:00,039
Probably not.
291
00:22:00,040 --> 00:22:01,320
Are you sure about that, Cairn?
292
00:22:01,920 --> 00:22:03,920
Well, one person could do the job,
Harry.
293
00:22:04,720 --> 00:22:05,980
And what happens to witches at home?
294
00:22:06,200 --> 00:22:09,160
Oh, you should keep two people on
witches at home. No need to spoil the
295
00:22:10,080 --> 00:22:11,600
We need to prove this.
296
00:22:12,580 --> 00:22:15,260
I'm going to have to make up a full
report. I want concrete evidence.
297
00:22:15,860 --> 00:22:17,280
Can you get me a copy of the photos?
298
00:22:17,540 --> 00:22:19,900
Yeah, yeah, we'll send them. Keep up the
good work.
299
00:22:21,860 --> 00:22:22,860
Well, congratulations.
300
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
Well done, Ken.
301
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
What is it?
302
00:22:25,200 --> 00:22:28,740
Not only do we not have Alex's salary
covered, but we've got to take somebody
303
00:22:28,740 --> 00:22:29,740
as well.
304
00:22:33,380 --> 00:22:34,380
Did you do all that?
305
00:22:34,940 --> 00:22:35,940
Didn't take too long.
306
00:22:36,280 --> 00:22:37,280
Really?
307
00:22:39,700 --> 00:22:41,560
There was a message from Mr Boone.
308
00:22:42,220 --> 00:22:43,280
Does he ever come in?
309
00:22:43,960 --> 00:22:45,300
Oh, er, yeah.
310
00:22:45,860 --> 00:22:47,800
He's out on the job at the moment.
311
00:22:53,750 --> 00:22:55,010
Ah, Mr MacGuffin.
312
00:22:55,970 --> 00:22:56,970
Yeah?
313
00:22:58,010 --> 00:22:59,950
No, no, it's all pretty quiet at the
moment.
314
00:23:03,370 --> 00:23:04,670
Well, I'm probably all at work.
315
00:23:06,610 --> 00:23:09,610
I'm sure I'll be all right. Leave the
place empty for about an hour.
316
00:23:10,310 --> 00:23:12,470
OK. I'll get over to you by four.
317
00:24:24,790 --> 00:24:25,790
Hello, Cheryl.
318
00:24:25,970 --> 00:24:26,990
This is McGuffin here, lad.
319
00:24:27,410 --> 00:24:28,850
Is Mr. Boone waiting for me?
320
00:24:29,910 --> 00:24:31,570
Put him on, would you? There's a good
girl.
321
00:24:34,230 --> 00:24:36,170
Ken, I'm so sorry.
322
00:24:36,710 --> 00:24:39,330
I got called away on something very
urgent.
323
00:24:41,210 --> 00:24:44,090
You'd already left. I'm really
apologetic.
324
00:24:45,930 --> 00:24:47,430
Can we meet tomorrow instead?
325
00:24:49,110 --> 00:24:51,330
Let's talk in the morning when I know
what my day is like.
326
00:24:53,270 --> 00:24:54,270
Thanks, Ken.
327
00:25:07,470 --> 00:25:09,810
What time did Mr. McGuffin leave this
afternoon?
328
00:25:10,450 --> 00:25:12,490
About half three. A bit later, maybe.
329
00:25:13,910 --> 00:25:14,910
Can I help?
330
00:25:16,170 --> 00:25:17,170
No.
331
00:25:17,270 --> 00:25:17,670
You
332
00:25:17,670 --> 00:25:31,830
should
333
00:25:31,830 --> 00:25:32,830
get a bike, Jim.
334
00:25:33,970 --> 00:25:35,290
Jim, I'd like you to meet Rocky.
335
00:25:35,530 --> 00:25:36,530
Jim Parham.
336
00:25:36,720 --> 00:25:37,720
Rocky Cassidy.
337
00:25:37,740 --> 00:25:38,740
Pleased to meet you.
338
00:25:39,300 --> 00:25:40,219
Rocky's a colleague.
339
00:25:40,220 --> 00:25:41,220
My new job.
340
00:25:42,020 --> 00:25:43,400
Don't you work for Pictal anymore?
341
00:25:43,720 --> 00:25:44,719
No, I got the sack.
342
00:25:44,720 --> 00:25:47,080
One minute I was there, next out on the
street.
343
00:25:47,380 --> 00:25:49,500
But why didn't you tell me?
344
00:25:50,360 --> 00:25:51,360
I don't know.
345
00:25:51,720 --> 00:25:53,020
I didn't feel like it.
346
00:25:55,420 --> 00:25:57,460
Thanks for the lift, Rocky. See you
tomorrow.
347
00:25:58,500 --> 00:25:59,479
All right.
348
00:25:59,480 --> 00:26:00,480
See you.
349
00:26:03,840 --> 00:26:04,840
Hello,
350
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
Rocky.
351
00:26:06,440 --> 00:26:08,040
I don't think I like doing this job
anymore.
352
00:26:08,340 --> 00:26:09,340
I never did.
353
00:26:09,500 --> 00:26:10,780
It's different for you, though, isn't
it?
354
00:26:11,200 --> 00:26:13,340
I mean, I know her.
355
00:26:14,700 --> 00:26:16,600
I don't see what she sees in that bloke,
either.
356
00:26:16,960 --> 00:26:18,100
He looks all right.
357
00:26:19,260 --> 00:26:20,260
You're jealous.
358
00:26:21,060 --> 00:26:22,900
He's not all right, Kent. Are you
listening to me?
359
00:26:27,900 --> 00:26:30,760
You should have seen the look he gave
her when she told him she wasn't working
360
00:26:30,760 --> 00:26:31,760
her old job anymore.
361
00:26:32,220 --> 00:26:33,860
Perhaps he was upset because she quit.
362
00:26:34,060 --> 00:26:35,060
She didn't quit.
363
00:26:35,240 --> 00:26:36,240
She was fired.
364
00:26:36,460 --> 00:26:37,920
She told Harry she quit.
365
00:26:38,720 --> 00:26:41,720
Yeah, well, maybe she just thought it
would look bad if she told Harry she'd
366
00:26:41,720 --> 00:26:42,399
been fired.
367
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
And she's a liar.
368
00:26:43,620 --> 00:26:44,620
Sure, Ken.
369
00:26:44,720 --> 00:26:46,700
She didn't even know why she'd been
fired.
370
00:26:47,220 --> 00:26:49,160
Came out of the blue, sounded like.
371
00:26:49,840 --> 00:26:51,640
Really? Yeah, really.
372
00:27:23,980 --> 00:27:24,980
I'm coming right out.
373
00:29:28,720 --> 00:29:30,480
Why don't you stop moving about?
374
00:29:31,460 --> 00:29:33,440
It's three o 'clock in the morning.
375
00:29:34,060 --> 00:29:35,560
There's something going on over there.
376
00:29:35,880 --> 00:29:38,360
I don't want to think about it. The
lights are on.
377
00:29:38,780 --> 00:29:40,340
Ken, leave them alone.
378
00:29:40,680 --> 00:29:43,000
They're just healthy, normal people.
379
00:29:43,300 --> 00:29:44,840
I thought you didn't like him.
380
00:29:45,460 --> 00:29:49,200
He can still be healthy, can't he? Why
is the light on in the bathroom then,
381
00:29:49,220 --> 00:29:53,960
Tell me that. Oh, Ken, in the bathroom,
in the bedroom, what does it matter?
382
00:30:39,340 --> 00:30:40,340
What's the matter?
383
00:30:40,580 --> 00:30:41,580
Where you going?
384
00:31:18,990 --> 00:31:22,010
Who is it? Who are you?
385
00:31:25,950 --> 00:31:27,790
It's five o 'clock in the morning.
386
00:31:33,230 --> 00:31:34,230
Jim?
387
00:31:42,330 --> 00:31:43,330
Jim?
388
00:31:50,020 --> 00:31:51,020
You?
389
00:31:52,720 --> 00:31:53,920
You're Ken Booth?
390
00:31:55,260 --> 00:31:57,440
Well, what do you want? It's not a good
time for suicide.
391
00:31:59,200 --> 00:32:00,200
What's that?
392
00:32:00,420 --> 00:32:01,420
No idea.
393
00:32:01,860 --> 00:32:03,780
That's a transputer, isn't it? Oh, how
charming.
394
00:32:04,340 --> 00:32:07,200
I suppose you know all about those,
don't you? No, not a thing. It's a new
395
00:32:07,200 --> 00:32:08,200
device for killing oneself.
396
00:32:08,400 --> 00:32:11,420
I wasn't trying to kill myself. We've
been watching you for days.
397
00:32:11,960 --> 00:32:15,100
Ever since you left Pictown. You've been
watching me? Yeah, and where's your
398
00:32:15,100 --> 00:32:16,760
boyfriend? None of your business.
399
00:32:17,080 --> 00:32:19,700
What's he done? He dismantled that. Done
a bunk with the design.
400
00:32:20,020 --> 00:32:22,720
I don't know where he is. What do you
mean you've been watching me?
401
00:32:23,040 --> 00:32:24,700
Domestic surveillance, love. What?
402
00:32:24,920 --> 00:32:25,920
Come here.
403
00:32:29,880 --> 00:32:30,880
Look.
404
00:32:31,860 --> 00:32:32,860
Rocky.
405
00:32:36,180 --> 00:32:37,180
He's gone mad.
406
00:32:56,300 --> 00:32:59,060
Why did you tell Harry you'd quit? Oh,
you've never told a lie before.
407
00:32:59,420 --> 00:33:01,640
Killing yourself, for example, over a
woman.
408
00:33:01,940 --> 00:33:05,680
All right. Look, I don't know anything
about transputers. I don't know anything
409
00:33:05,680 --> 00:33:10,200
about industrial espionage. And I resent
being watched by people like you.
410
00:33:16,700 --> 00:33:20,660
What the hell does a transputer do,
anyway?
411
00:33:21,300 --> 00:33:22,300
I've no idea.
412
00:33:24,440 --> 00:33:25,940
MacGuffin's probably stealing the thing
himself.
413
00:33:26,560 --> 00:33:28,680
He's the only one who knows the
combination to his safe.
414
00:33:29,280 --> 00:33:33,060
How do you know he kept it in the safe,
then, eh? Because, oh, mighty detective,
415
00:33:33,380 --> 00:33:36,100
I've seen him taking it out, putting it
back many times.
416
00:33:36,980 --> 00:33:38,260
Oh, join the party.
417
00:33:38,660 --> 00:33:39,660
What's going on?
418
00:33:42,660 --> 00:33:43,660
What is it?
419
00:33:43,800 --> 00:33:45,000
A transputer.
420
00:33:45,620 --> 00:33:46,439
What's that?
421
00:33:46,440 --> 00:33:47,560
I don't know.
422
00:33:48,700 --> 00:33:49,700
Well, what's it doing here?
423
00:33:50,380 --> 00:33:51,640
Somebody put it there.
424
00:33:52,840 --> 00:33:54,400
Well, maybe your boyfriend brought it.
425
00:33:55,240 --> 00:33:57,620
Yeah, he's an expert on all this stuff,
isn't he?
426
00:33:58,240 --> 00:33:59,240
Actually, he's a builder.
427
00:34:01,080 --> 00:34:02,400
Well, he lied too.
428
00:34:06,140 --> 00:34:07,480
Look, it doesn't make sense.
429
00:34:07,940 --> 00:34:09,960
I mean, why would he bring the
transputer here?
430
00:34:10,580 --> 00:34:12,360
Why would he bring it here and take it
apart?
431
00:34:14,060 --> 00:34:15,060
I don't know.
432
00:34:16,060 --> 00:34:17,060
Maybe he didn't.
433
00:34:17,420 --> 00:34:18,420
Ken?
434
00:34:44,179 --> 00:34:45,320
Hello? Harry?
435
00:34:45,699 --> 00:34:47,040
It's Cain. Cain!
436
00:34:48,040 --> 00:34:49,040
What are you doing?
437
00:34:49,460 --> 00:34:51,659
Come on down here. Have some coffee.
438
00:34:51,900 --> 00:34:53,500
What? But can I...
439
00:35:05,420 --> 00:35:06,420
What is it now?
440
00:35:07,560 --> 00:35:09,140
Oh! Mr.
441
00:35:09,600 --> 00:35:11,700
McGuffin. Good morning, sir.
442
00:35:12,400 --> 00:35:13,400
Harry Crawford here.
443
00:35:13,860 --> 00:35:15,100
Harry, I'm glad it's you.
444
00:35:15,300 --> 00:35:16,540
We've got a serious problem.
445
00:35:17,120 --> 00:35:18,120
We have?
446
00:35:18,200 --> 00:35:19,580
I've just looked in my safe.
447
00:35:19,800 --> 00:35:20,920
The transputer's gone.
448
00:35:21,600 --> 00:35:25,680
No more tiptoeing around, Crawford. I
need you to go in and search Alex
449
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
flat.
450
00:35:27,420 --> 00:35:28,680
You want us to search the flat?
451
00:35:29,360 --> 00:35:30,319
It's vital.
452
00:35:30,320 --> 00:35:34,300
A thorough search. Kitchen, bathroom,
everything. She must have it. I know
453
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
got it.
454
00:35:37,670 --> 00:35:39,490
Okay, let's talk about this in my
office.
455
00:35:40,090 --> 00:35:46,330
Are you sure this is the same design
McGuffin offered us? Look at the link
456
00:35:46,330 --> 00:35:47,370
controllers on the diagram.
457
00:35:48,150 --> 00:35:49,830
The 64 -bit FPU.
458
00:35:51,090 --> 00:35:52,930
It's beautifully made, I have to admit
it.
459
00:35:54,290 --> 00:35:55,290
Poor sod.
460
00:35:55,990 --> 00:35:58,810
McGuffin steals the design for us and
now we don't need to buy it anymore.
461
00:36:00,130 --> 00:36:01,950
He's lost out on a quarter of a million
quid.
462
00:36:02,290 --> 00:36:03,290
Quite a coup.
463
00:36:03,930 --> 00:36:04,970
So how did he get in?
464
00:36:05,430 --> 00:36:06,490
Oh, duplicate key.
465
00:36:06,970 --> 00:36:09,950
He could have taken my keys out of my
bag any time. Well, you're a bit far
466
00:36:09,950 --> 00:36:10,828
-fetched, innit?
467
00:36:10,830 --> 00:36:11,830
Well, that's easy.
468
00:36:11,990 --> 00:36:12,990
Believe me.
469
00:36:15,030 --> 00:36:17,750
So, why didn't he ask for us to search
for it yesterday or the day before?
470
00:36:19,850 --> 00:36:22,790
Because he didn't put it there till
yesterday.
471
00:36:23,270 --> 00:36:24,330
About 3 .45.
472
00:36:26,070 --> 00:36:27,210
Well, how do you know that?
473
00:36:27,450 --> 00:36:28,890
Trust me, Harry. Trust me.
474
00:36:29,530 --> 00:36:31,010
Ken. Ken?
475
00:36:34,290 --> 00:36:35,290
What do you want?
476
00:36:36,790 --> 00:36:38,210
I left my checkbook.
477
00:36:38,690 --> 00:36:40,530
Oh, I knew it couldn't be anything nice.
478
00:36:41,490 --> 00:36:44,170
Guys, I'd like you to meet my father.
479
00:36:45,150 --> 00:36:46,490
I'm leaving now, Mr. McCuffin.
480
00:36:47,630 --> 00:36:48,630
Bob.
481
00:36:51,750 --> 00:36:53,310
Call me Bob, sure I'll...
482
00:36:53,310 --> 00:37:00,130
I'll see you later, then.
483
00:37:09,330 --> 00:37:10,450
They're my lovers, actually.
484
00:37:11,130 --> 00:37:12,130
Goodbye.
485
00:37:13,310 --> 00:37:14,970
Doesn't seem to like him very much, does
she?
486
00:37:17,450 --> 00:37:18,450
No.
487
00:37:18,730 --> 00:37:19,730
What's the plan?
488
00:37:21,210 --> 00:37:23,790
Well, you see... What plan?
489
00:37:24,670 --> 00:37:26,530
Well, there's only one thing to do,
really, isn't there?
490
00:37:27,530 --> 00:37:28,530
Return to Thunder.
491
00:37:31,090 --> 00:37:32,090
Put it back.
492
00:37:32,970 --> 00:37:33,970
We can do it tonight.
493
00:37:42,920 --> 00:37:43,920
Carry it back.
494
00:37:47,180 --> 00:37:48,078
Hold it.
495
00:37:48,080 --> 00:37:49,900
Are you going down?
496
00:37:50,280 --> 00:37:51,280
Going up.
497
00:37:56,680 --> 00:37:59,640
I thought you said we were going up.
We're going down. But the office is...
498
00:37:59,640 --> 00:38:00,640
Where the party is.
499
00:38:01,340 --> 00:38:02,339
What are we going to do?
500
00:38:02,340 --> 00:38:03,118
Go on.
501
00:38:03,120 --> 00:38:06,100
We can't come back tomorrow. We're
supposed to have searched Alex's flat.
502
00:38:06,500 --> 00:38:08,760
We'll just have to go ahead with the
contingency plan.
503
00:38:10,520 --> 00:38:11,520
We didn't make one.
504
00:38:12,090 --> 00:38:13,190
I'll think of something.
505
00:39:12,040 --> 00:39:13,480
I think we'll start craving, won't we?
506
00:39:14,080 --> 00:39:15,080
It's worth a try.
507
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
Worth a try?
508
00:39:17,840 --> 00:39:19,060
It's a criminal act, you know.
509
00:39:20,060 --> 00:39:21,460
We're righting her wrong, aren't we?
510
00:39:21,880 --> 00:39:22,880
We hope.
511
00:39:23,800 --> 00:39:26,980
I mean, think about it. She's got a key
to this place. She goes around making
512
00:39:26,980 --> 00:39:28,900
duplicate keys. I know, Harry, I know.
513
00:39:29,900 --> 00:39:32,160
And you're trying to persuade me to give
her a job with us.
514
00:39:32,380 --> 00:39:33,380
And I'll...
515
00:39:55,470 --> 00:39:56,470
Where have you been, mate?
516
00:39:58,470 --> 00:39:59,470
Got the dress?
517
00:39:59,830 --> 00:40:01,130
There's not much of it, is there?
518
00:40:07,490 --> 00:40:11,510
And so by telling me, you make sure Bob
McGuffin doesn't sell the transputers to
519
00:40:11,510 --> 00:40:15,830
anyone else? Liz, this sort of thing
doesn't do anybody any good.
520
00:40:16,610 --> 00:40:17,790
It's a policy decision.
521
00:40:18,350 --> 00:40:20,270
You don't go in for unfair competition.
522
00:40:21,930 --> 00:40:23,130
Thought I'd come and rescue you.
523
00:40:23,570 --> 00:40:24,570
Come in, Rob.
524
00:40:26,830 --> 00:40:27,830
What is it, Liz?
525
00:40:29,950 --> 00:40:33,150
Henry and Jim here were just telling me
you'd offered to sell them our brand
526
00:40:33,150 --> 00:40:34,150
-new Transputer.
527
00:40:37,710 --> 00:40:38,710
A joke?
528
00:40:39,150 --> 00:40:40,530
Uh, no.
529
00:40:42,110 --> 00:40:44,190
Jim claims that you offered him the
design.
530
00:40:44,650 --> 00:40:46,190
Someone did, but it wasn't me.
531
00:40:47,250 --> 00:40:49,030
I've been monitoring this for a while.
532
00:40:49,600 --> 00:40:52,300
Liz, as I think you know, I keep the
Transputer in my safe.
533
00:40:52,520 --> 00:40:53,880
There are two people who have the
combination.
534
00:40:54,140 --> 00:40:56,800
I am one of them. The other was my
confidential secretary.
535
00:40:57,280 --> 00:40:59,180
And she resigned a week ago.
536
00:40:59,500 --> 00:41:02,300
Out of the blue. Bright girl. Impeccable
references.
537
00:41:03,240 --> 00:41:04,400
Alexandra Wilton.
538
00:41:05,400 --> 00:41:06,400
Impeccable name.
539
00:41:06,700 --> 00:41:08,820
She just happens to be Jim's girlfriend.
540
00:41:09,620 --> 00:41:12,420
And I just happen to have a photo of
this romance.
541
00:41:14,040 --> 00:41:17,600
Because, Liz, I think they have stolen
our design.
542
00:41:21,759 --> 00:41:24,000
Where is this photo in my office?
543
00:41:25,440 --> 00:41:26,400
I can't get it
544
00:41:26,400 --> 00:41:33,360
Let's
545
00:41:33,360 --> 00:41:34,360
hope he comes back
546
00:41:52,629 --> 00:41:53,609
Robert McGuffin.
547
00:41:53,610 --> 00:41:54,610
Hello.
548
00:41:55,730 --> 00:41:56,730
Hello.
549
00:41:58,770 --> 00:41:59,770
Hello.
550
00:42:12,510 --> 00:42:16,770
We have to go in now. What are we going
to do? I don't know yet. Stay here. Get
551
00:42:16,770 --> 00:42:17,770
on the phone again.
552
00:42:20,750 --> 00:42:22,170
I knew this wasn't a good idea.
553
00:42:22,470 --> 00:42:23,590
Do shut up, Harry.
554
00:42:27,990 --> 00:42:30,550
Ken, Harry, what are you doing here?
555
00:42:30,910 --> 00:42:31,910
Come on in.
556
00:42:32,350 --> 00:42:33,350
Perfect timing.
557
00:42:39,670 --> 00:42:43,070
Where are Ken and Harry? They've gone
in. We haven't got much time. We thought
558
00:42:43,070 --> 00:42:44,150
the Goofen had walked in on you.
559
00:42:44,670 --> 00:42:45,670
Did you find it?
560
00:42:46,390 --> 00:42:49,270
The Transputer. Yes, the Transputer in
Alex's flat.
561
00:42:50,680 --> 00:42:51,680
You did search the flat?
562
00:42:52,000 --> 00:42:53,840
Yes, yes, yes, we searched the flat.
563
00:42:54,140 --> 00:42:55,160
You've come just in time. Follow me.
564
00:43:00,620 --> 00:43:03,220
I think these two gentlemen will be able
to satisfy you.
565
00:43:05,800 --> 00:43:07,380
Come on, come on.
566
00:43:11,440 --> 00:43:12,540
Rocky, can you zip me up?
567
00:43:14,900 --> 00:43:15,900
Where?
568
00:43:17,580 --> 00:43:18,760
Here are your culprits.
569
00:43:26,570 --> 00:43:27,870
I'm disappointed in you, Jim.
570
00:43:28,750 --> 00:43:31,230
I had no idea you were even involved
with this girl.
571
00:43:31,450 --> 00:43:32,450
What?
572
00:43:33,290 --> 00:43:35,230
Obviously, you've been lying to me all
along.
573
00:43:35,670 --> 00:43:37,570
I'm not going to let you dump this on
me.
574
00:43:37,830 --> 00:43:40,150
Perhaps now would be a good time to make
your report.
575
00:43:40,950 --> 00:43:41,950
Report?
576
00:43:42,050 --> 00:43:44,590
Yeah, what time is it, Harry? My watch
seems to have stopped.
577
00:43:44,850 --> 00:43:47,670
What's the time got to do with it? Well,
it's fairly important, Bob.
578
00:43:48,270 --> 00:43:50,790
We'll get round to that while we can.
Yeah, we will.
579
00:43:52,210 --> 00:43:53,270
This is absurd.
580
00:43:57,830 --> 00:43:58,830
What?
581
00:44:00,570 --> 00:44:01,570
Oh.
582
00:44:05,470 --> 00:44:08,430
Sorry. I was looking for the lifts.
583
00:44:10,410 --> 00:44:11,410
Yeah, thanks.
584
00:44:20,270 --> 00:44:21,290
Yeah, nice skating.
585
00:44:21,890 --> 00:44:25,350
Oh, man, such a beautiful skate. Yes,
yes. Get to the point.
586
00:44:25,790 --> 00:44:30,610
Well, Mr McGuffin, Bob, asked us to
search Alex's flat.
587
00:44:32,430 --> 00:44:33,710
For a stolen transputer.
588
00:44:34,370 --> 00:44:35,790
A stolen transputer?
589
00:44:36,090 --> 00:44:38,010
One of ours? It's OK, Liz, it's been
found.
590
00:44:38,430 --> 00:44:39,810
Well, not exactly.
591
00:44:40,690 --> 00:44:42,010
What do you mean, not exactly?
592
00:44:42,370 --> 00:44:43,370
It means now.
593
00:44:43,690 --> 00:44:44,790
We didn't find it.
594
00:44:45,070 --> 00:44:46,870
Did you look everywhere?
595
00:44:47,290 --> 00:44:51,190
Yeah. Everywhere. I mean everywhere. The
kitchen, the bathroom.
596
00:44:52,310 --> 00:44:53,310
In the bathroom.
597
00:44:54,330 --> 00:44:55,330
Everywhere.
598
00:44:56,029 --> 00:44:57,570
Where the hell is the transputer, then?
599
00:44:58,130 --> 00:45:00,470
Are you saying one of the transputers
has been stolen?
600
00:45:00,690 --> 00:45:04,370
Yes. Well, we've only got your word for
it. What the hell do you mean by that?
601
00:45:04,610 --> 00:45:07,510
Well, we've set up a false car
surveillance operation and we've
602
00:45:07,510 --> 00:45:10,590
person's flat and we're still not
absolutely sure that a crime has been
603
00:45:10,590 --> 00:45:11,590
committed.
604
00:45:11,830 --> 00:45:16,330
I mean, we've got our reputation to
think about and we must be sure that
605
00:45:16,330 --> 00:45:21,910
transputer thing has been taken before
we carry on. Look, is it missing or not?
606
00:45:22,170 --> 00:45:23,170
Yes.
607
00:45:24,590 --> 00:45:26,690
I think we should take a look at your
office, don't you?
608
00:45:27,110 --> 00:45:28,110
Excuse me.
609
00:45:34,490 --> 00:45:35,890
What are you doing here?
610
00:45:36,470 --> 00:45:37,470
It's a party.
611
00:45:37,670 --> 00:45:39,030
I hate to miss parties.
612
00:45:42,830 --> 00:45:43,830
Shall we go on?
613
00:45:45,870 --> 00:45:46,870
This is ridiculous.
614
00:46:01,290 --> 00:46:02,290
What's this?
615
00:46:02,930 --> 00:46:03,930
I don't know.
616
00:46:05,510 --> 00:46:06,850
You're fired, Bob.
617
00:46:09,970 --> 00:46:11,570
So are you, Jim.
618
00:46:12,470 --> 00:46:13,470
Ditto.
619
00:46:14,730 --> 00:46:16,590
I think we ought to call the police.
620
00:46:17,550 --> 00:46:20,050
Um, that won't be necessary.
621
00:46:20,490 --> 00:46:21,510
I don't think so.
622
00:46:22,350 --> 00:46:23,930
We won't be pressing any charges.
623
00:46:24,310 --> 00:46:26,270
Surely this is an internal matter?
624
00:46:27,350 --> 00:46:29,410
Absolutely. Think of the publicity.
625
00:46:30,320 --> 00:46:31,319
The press.
626
00:46:31,320 --> 00:46:33,460
Don't want to give the business a bad
name.
627
00:46:35,080 --> 00:46:38,160
Um, I'm sure we can compensate.
628
00:46:38,960 --> 00:46:40,120
I'm sorry, what's your name?
629
00:46:40,680 --> 00:46:42,480
Wilton. Alex Wilton.
630
00:46:43,000 --> 00:46:48,680
Alex. Listen, if you're interested, I
believe we have an opening in
631
00:46:49,440 --> 00:46:50,440
Thank you.
632
00:46:50,580 --> 00:46:52,040
Actually, I already have a job.
633
00:46:52,420 --> 00:46:53,399
I think.
634
00:46:53,400 --> 00:46:54,520
Yeah, that's right.
635
00:46:54,760 --> 00:46:56,900
Miss Wilton works in the security
business.
41851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.