All language subtitles for Boon s07e01 Macguffins Transputer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,190 --> 00:00:07,230 Sometimes I said, yeah, feeling alone. 2 00:00:08,810 --> 00:00:13,450 No one to talk to, I got no telephone. 3 00:02:09,329 --> 00:02:10,329 Alexandra Wilton. 4 00:02:10,810 --> 00:02:12,030 She calls herself Alex. 5 00:02:12,830 --> 00:02:13,930 25, bright. 6 00:02:14,770 --> 00:02:18,370 Too bright, if you ask me. Good secretary, efficient, you know, gets it 7 00:02:18,370 --> 00:02:19,349 away. 8 00:02:19,350 --> 00:02:20,350 That's the problem. 9 00:02:21,510 --> 00:02:23,890 Posh accent, if she didn't pay for it. 10 00:02:24,430 --> 00:02:27,070 I don't know a lot more about her. Doesn't talk about herself much. 11 00:02:27,570 --> 00:02:28,870 Not about her family, anyway. 12 00:02:30,150 --> 00:02:32,010 She came to work for me about six months ago. 13 00:02:32,970 --> 00:02:35,590 My good nature, eh? Got the better of me, I suppose. 14 00:02:36,910 --> 00:02:38,010 She's got a prison record. 15 00:02:38,960 --> 00:02:39,980 What was she in for? 16 00:02:40,480 --> 00:02:41,480 Checkbook fraud. 17 00:02:41,720 --> 00:02:43,780 In my book, that's just a fancy word for theft. 18 00:02:44,380 --> 00:02:46,080 But you took her on, all the same? 19 00:02:46,360 --> 00:02:47,800 You've got to give people a break, haven't you? 20 00:02:48,800 --> 00:02:50,300 Some people wouldn't, Mr. McGovern. 21 00:02:50,620 --> 00:02:51,640 No, I wish I hadn't. 22 00:02:53,400 --> 00:02:55,020 Do you know anything about transputers? 23 00:02:56,320 --> 00:02:57,360 Not much. No. 24 00:02:57,760 --> 00:02:59,200 Circuit board, about this big. 25 00:02:59,440 --> 00:03:01,820 It's a device that lets computers talk to each other. 26 00:03:02,460 --> 00:03:06,140 I'll skip the details. All you need to know is we've developed a brand new 27 00:03:06,140 --> 00:03:08,410 transputer. Still in the design stage. 28 00:03:09,210 --> 00:03:10,830 This is industrial espionage. 29 00:03:11,210 --> 00:03:12,910 There are rumours of a leak. 30 00:03:13,610 --> 00:03:15,510 She was my confidential secretary. 31 00:03:16,230 --> 00:03:17,270 She's leaving today. 32 00:03:18,270 --> 00:03:19,490 No reasons given. 33 00:03:20,270 --> 00:03:21,270 Just like that. 34 00:03:22,110 --> 00:03:25,890 I've got no real proof, but I think she could be trying to pass on our design. 35 00:04:00,070 --> 00:04:04,790 That's when I guess the shapes all over me 36 00:04:25,540 --> 00:04:27,800 Nothing. Drinking a glass of wine. 37 00:04:28,920 --> 00:04:29,920 Yeah. 38 00:04:33,700 --> 00:04:35,280 Oh, no. 39 00:04:35,620 --> 00:04:37,060 I don't like cheese. 40 00:04:38,680 --> 00:04:40,060 We'll take it out, then. 41 00:04:44,000 --> 00:04:46,360 I can't believe that girl could be doing anything wrong. 42 00:04:47,220 --> 00:04:48,560 She's been in jail once. 43 00:04:49,700 --> 00:04:50,860 Maybe she was innocent. 44 00:04:51,840 --> 00:04:52,940 Perhaps she's guilty. 45 00:04:55,450 --> 00:04:56,450 Crawford Boone Security. 46 00:04:56,550 --> 00:04:57,550 Charlie speaking. 47 00:04:58,010 --> 00:04:59,110 How may I help you? 48 00:05:01,130 --> 00:05:03,710 I'm sorry, Mr Crawford's not available at the moment. 49 00:05:04,270 --> 00:05:05,270 He's in conference. 50 00:05:05,550 --> 00:05:06,990 You were only there a month? 51 00:05:08,170 --> 00:05:09,350 I didn't like the work. 52 00:05:10,210 --> 00:05:11,610 Well, do you think you'll like security? 53 00:05:12,470 --> 00:05:13,470 Depends, doesn't it? 54 00:05:13,990 --> 00:05:15,230 I'm very good with the mouth. 55 00:05:15,850 --> 00:05:17,270 I like to use my skills. 56 00:05:18,030 --> 00:05:19,610 Well, you seem to have the right ones. 57 00:05:20,990 --> 00:05:22,310 Short hand, typing. 58 00:05:24,420 --> 00:05:26,000 I'll give you a test now, if you like. 59 00:05:35,820 --> 00:05:36,719 Good Lord. 60 00:05:36,720 --> 00:05:38,180 Oh, don't take it anymore, Rocky. 61 00:05:39,320 --> 00:05:40,900 She's been on that thing all afternoon. 62 00:05:41,900 --> 00:05:43,700 No, it's all right. I've changed the angle a bit. 63 00:05:46,480 --> 00:05:48,020 Funny kind of a life, though, isn't it? 64 00:05:48,620 --> 00:05:50,720 I mean, doesn't she get lonely? 65 00:05:52,840 --> 00:05:54,140 At least she's in the warm way. 66 00:05:54,680 --> 00:05:57,540 Could be worse, Ken. Could be on the building site with all the others. 67 00:05:59,280 --> 00:06:02,960 You know, I don't think Harry's very good at interviewing people. 68 00:06:04,300 --> 00:06:08,220 If he doesn't find someone soon, he's going to go, stop raving, man. 69 00:06:09,040 --> 00:06:10,440 I think that's why Laura left. 70 00:06:11,620 --> 00:06:12,620 Taken her for granted. 71 00:06:13,880 --> 00:06:14,920 No, it wasn't that. 72 00:06:16,060 --> 00:06:17,640 No, Laura was more family. 73 00:06:19,220 --> 00:06:21,000 My sister left home when she was 16. 74 00:07:05,030 --> 00:07:06,030 Well, 75 00:07:07,070 --> 00:07:08,550 it's all systems going here, isn't it? 76 00:07:08,910 --> 00:07:10,150 She doesn't go anywhere. 77 00:07:11,410 --> 00:07:12,410 How's the new girl? 78 00:07:12,850 --> 00:07:13,850 What new girl? 79 00:07:15,730 --> 00:07:17,210 She can't spell tomorrow. 80 00:07:18,230 --> 00:07:21,270 Installational sincerely, so... How do you spell sincerely? 81 00:07:21,710 --> 00:07:23,950 I want you back at the office first thing in the morning, Rocky. 82 00:07:24,170 --> 00:07:25,170 Look it up in the dictionary. 83 00:07:25,530 --> 00:07:26,750 I'm on the job, Harry. 84 00:07:26,990 --> 00:07:29,250 Ken can't do it alone. It's 24 hours. 85 00:07:29,470 --> 00:07:30,470 I'll take over. 86 00:07:30,520 --> 00:07:31,379 I'll come here. 87 00:07:31,380 --> 00:07:32,920 You go back to CBS, all right? 88 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 Hmm. 89 00:07:41,580 --> 00:07:42,660 I can't see a thing. 90 00:07:43,360 --> 00:07:44,580 She's drawn the blinds. 91 00:07:45,440 --> 00:07:46,520 It's a bit early, isn't it? 92 00:07:47,780 --> 00:07:48,780 She's going out. 93 00:07:49,120 --> 00:07:50,120 She's got the bag with her. 94 00:08:17,900 --> 00:08:20,780 There are five applicants already and not one of them any good at all. 95 00:08:23,000 --> 00:08:24,740 There's so many people unemployed. 96 00:08:27,260 --> 00:08:28,900 I don't want to talk politics, Ken. 97 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 I'm not. 98 00:08:31,220 --> 00:08:32,600 I was just making an observation. 99 00:08:33,220 --> 00:08:35,400 There must be someone out there who can do the job. 100 00:08:36,100 --> 00:08:37,539 Well, if there is, I haven't found her. 101 00:08:38,159 --> 00:08:39,159 Nor him. 102 00:08:39,780 --> 00:08:41,039 I'll take anybody, Ken. Anybody. 103 00:08:42,580 --> 00:08:43,860 Anybody except Charlie. 104 00:10:05,080 --> 00:10:09,530 Lotta? Can't have been for more than an hour. That's not what I'm paying you 105 00:10:09,530 --> 00:10:10,530 for, losing her. 106 00:10:11,950 --> 00:10:13,730 So what have you seen when you haven't lost her? 107 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 Well, not much. 108 00:10:15,690 --> 00:10:17,670 She hasn't seen anyone, spoken to anyone. 109 00:10:17,890 --> 00:10:18,890 No one, no one at all? 110 00:10:19,230 --> 00:10:21,510 No, perhaps she likes being alone. 111 00:10:21,870 --> 00:10:24,570 She must have a boyfriend, a girl like that, someone. 112 00:10:25,110 --> 00:10:27,410 I want you to follow up any kind of contact. 113 00:10:28,990 --> 00:10:29,969 I understand. 114 00:10:29,970 --> 00:10:33,150 I do hope you do, Mr Boone. There's a fortune riding on it. I can't afford to 115 00:10:33,150 --> 00:10:34,150 give you too many chances. 116 00:11:12,810 --> 00:11:14,730 That MacGuffin made me feel like I spoke it. 117 00:11:15,110 --> 00:11:16,250 Someone's just gone in. What? 118 00:11:17,070 --> 00:11:19,070 They've gone into a room in the back. You can't see anything. 119 00:11:20,510 --> 00:11:22,750 I must find out what they're up to. 120 00:11:23,170 --> 00:11:26,830 Oh, Ken, we're not peeping toms. I mean, goodness knows what they're up to. 121 00:11:27,790 --> 00:11:29,210 So you might be making the deal. 122 00:11:29,910 --> 00:11:31,610 Well, the man took out his wallet. I saw that. 123 00:11:32,190 --> 00:11:33,230 I'm going to find out. 124 00:11:33,630 --> 00:11:34,630 Why are you going to do that? 125 00:11:35,490 --> 00:11:36,490 You watch me. 126 00:11:55,510 --> 00:11:57,870 You are an ungrateful bitch. I've heard that before. 127 00:11:58,250 --> 00:12:00,730 Well I might as well go. I wish you would. 128 00:12:35,530 --> 00:12:36,530 What are you doing up there? 129 00:12:38,910 --> 00:12:39,910 Oh, Ken. 130 00:12:40,530 --> 00:12:41,610 What are you doing? 131 00:12:41,970 --> 00:12:43,110 I want to jump. 132 00:12:43,990 --> 00:12:45,330 Jump? Rubbish. 133 00:12:46,390 --> 00:12:47,630 I do. I want to. 134 00:12:48,290 --> 00:12:50,550 No, you don't. You want to get into my flat. 135 00:12:50,810 --> 00:12:52,510 I can't stand it anymore. 136 00:12:53,150 --> 00:12:55,010 Get down from there or I'll call the police. 137 00:12:55,210 --> 00:12:56,210 Don't you believe me? 138 00:12:56,430 --> 00:12:57,590 No, I bloody don't. 139 00:12:58,650 --> 00:12:59,930 You don't look like a jumper. 140 00:13:00,230 --> 00:13:01,230 Well, I am. 141 00:13:02,790 --> 00:13:04,430 There's no point going on, you see. 142 00:13:05,360 --> 00:13:06,680 She doesn't love me anymore. 143 00:13:07,140 --> 00:13:08,140 I'm not surprised. 144 00:13:09,260 --> 00:13:11,380 Watch it, you're going to fall. 145 00:13:12,860 --> 00:13:14,500 You almost fell then, didn't you? 146 00:13:16,040 --> 00:13:17,220 You'd better come down. 147 00:13:19,200 --> 00:13:20,200 Go away. 148 00:13:21,500 --> 00:13:22,680 You're not going to jump. 149 00:13:24,980 --> 00:13:26,180 Don't jump. 150 00:13:26,980 --> 00:13:27,980 I want to. 151 00:13:28,520 --> 00:13:30,200 I'm looking forward to it. 152 00:13:30,740 --> 00:13:32,120 Well, don't jump over a woman. 153 00:13:32,440 --> 00:13:33,860 She probably isn't worth it. 154 00:13:34,600 --> 00:13:35,600 How do you know? 155 00:13:37,480 --> 00:13:39,080 Why don't you tell me about it? 156 00:13:40,020 --> 00:13:41,100 Tell you about it? 157 00:13:41,420 --> 00:13:42,720 What happened? 158 00:13:43,260 --> 00:13:44,260 What happened? 159 00:13:45,060 --> 00:13:46,180 Tell you what happened? 160 00:13:47,160 --> 00:13:48,780 No, none of your business. 161 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 What's your name? 162 00:13:51,200 --> 00:13:52,740 What's my name got to do with it? 163 00:13:52,980 --> 00:13:53,980 I want to know. 164 00:13:54,800 --> 00:13:56,140 It's Ken, as you must know. 165 00:13:56,700 --> 00:14:00,260 I beg you, Ken, don't jump. 166 00:14:00,940 --> 00:14:02,120 You didn't care before. 167 00:14:02,440 --> 00:14:03,440 I do now. 168 00:14:03,800 --> 00:14:06,880 I don't believe you. I promise you, I do. I really do. 169 00:14:09,340 --> 00:14:10,340 Why? 170 00:14:10,880 --> 00:14:13,660 I don't know. You look nice. I don't want you to die. Please. 171 00:14:14,780 --> 00:14:16,000 Please come down. 172 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 You'll come down? 173 00:14:21,860 --> 00:14:22,860 Yeah, I'll come down. 174 00:14:28,240 --> 00:14:29,420 Are you all right? 175 00:14:30,380 --> 00:14:32,600 Yeah. Do you want to come in? 176 00:14:32,970 --> 00:14:33,769 Have a cup of tea. 177 00:14:33,770 --> 00:14:34,770 Drink. 178 00:14:35,350 --> 00:14:36,750 Well, I think I need to drink. 179 00:14:38,790 --> 00:14:40,070 No, no, I'll be all right. 180 00:14:40,290 --> 00:14:41,290 Are you sure? 181 00:14:42,670 --> 00:14:43,690 Yeah, yeah. 182 00:14:45,670 --> 00:14:46,670 Doctor, yeah. 183 00:14:56,170 --> 00:14:57,530 I think I've been spotted. 184 00:14:58,030 --> 00:14:59,710 Yes, that's why you had Ken, yes. 185 00:15:00,490 --> 00:15:01,490 Listen. 186 00:15:02,000 --> 00:15:03,040 I think this Mr. 187 00:15:03,300 --> 00:15:05,540 McGuffin's got the wrong person. She's no thief. 188 00:15:06,520 --> 00:15:07,940 Just because she saved your life? 189 00:15:08,860 --> 00:15:10,100 Yeah, that's right, Harry. 190 00:15:10,760 --> 00:15:13,820 You get to know a person pretty quickly if they save your life, don't you? 191 00:15:14,240 --> 00:15:15,800 But you weren't in danger, were you? 192 00:15:16,780 --> 00:15:18,340 She didn't know that, did she? 193 00:16:40,170 --> 00:16:41,170 She's got a boyfriend. 194 00:16:41,830 --> 00:16:43,050 I can see him. 195 00:16:47,410 --> 00:16:48,410 Jim! 196 00:16:51,550 --> 00:16:52,550 Jim! 197 00:16:55,430 --> 00:16:57,090 Why are you going to work this morning? 198 00:17:01,690 --> 00:17:02,890 I'm thinking about it. 199 00:17:03,510 --> 00:17:06,490 Is that how you people in the construction business get things done? 200 00:17:06,869 --> 00:17:07,930 Thinking about it? 201 00:17:08,520 --> 00:17:12,000 The privileges of being self -employed. Oh, I know all about those. 202 00:17:13,040 --> 00:17:14,940 So, why do you work for a man like MacGuffin? 203 00:17:18,520 --> 00:17:20,579 That is his name, isn't it? Your boss. 204 00:17:22,099 --> 00:17:23,099 Yeah. 205 00:17:24,220 --> 00:17:26,900 So, what do you think? 206 00:17:27,960 --> 00:17:29,600 I think you should come back to bed. 207 00:17:32,200 --> 00:17:33,200 Here, 208 00:17:34,180 --> 00:17:35,300 I like the look of this one. 209 00:17:39,310 --> 00:17:40,490 Is this Crawford Boone Security? 210 00:17:40,970 --> 00:17:41,970 Yeah. Come in. 211 00:17:42,350 --> 00:17:43,470 I've come about the job. 212 00:17:48,890 --> 00:17:51,090 So why did you leave your job? 213 00:17:52,010 --> 00:17:55,830 My boss, he was, you know... No? 214 00:17:56,410 --> 00:17:57,790 He was what? 215 00:17:58,490 --> 00:18:01,130 Well, sexually harassing me. 216 00:18:02,690 --> 00:18:03,750 Sexually harassing you? 217 00:18:05,310 --> 00:18:06,310 Not Mr. McAffin. 218 00:18:06,730 --> 00:18:07,730 Do you know him? 219 00:18:08,520 --> 00:18:09,520 Well, I mean, we met. 220 00:18:10,520 --> 00:18:11,740 I mean, we're not friends. 221 00:18:11,940 --> 00:18:13,020 I mean, it quite is, as you know. 222 00:18:13,300 --> 00:18:14,279 It happens. 223 00:18:14,280 --> 00:18:15,320 Well, not here, it doesn't. 224 00:18:18,240 --> 00:18:19,840 Of course, I'll have to do a check on you. 225 00:18:20,700 --> 00:18:22,360 I have been to prison. 226 00:18:24,320 --> 00:18:25,880 Well, at least you're honest about it. 227 00:18:27,020 --> 00:18:28,480 It was a very long time ago. 228 00:18:28,780 --> 00:18:29,780 Nothing major. 229 00:18:30,040 --> 00:18:31,040 Oh. 230 00:18:31,600 --> 00:18:32,600 Hmm. 231 00:18:35,480 --> 00:18:36,480 Oh! 232 00:18:36,600 --> 00:18:37,600 Come in, Rocky. 233 00:18:38,200 --> 00:18:39,200 Meet Alex. 234 00:18:40,180 --> 00:18:41,180 Alexander Wilton. 235 00:18:42,360 --> 00:18:45,060 Rocky Cassidy, executive in charge of transport. 236 00:18:46,400 --> 00:18:48,040 Alex is going to be working with us. 237 00:18:48,760 --> 00:18:52,420 I am? Yes, you are. Excuse me that everything you've said checks out. 238 00:18:52,860 --> 00:18:55,740 I'm not prejudiced. I believe in giving people a second chance. 239 00:18:56,600 --> 00:18:58,940 Thank you, Mr Crawford. Thank you very much. 240 00:18:59,260 --> 00:19:00,620 So, that's settled then. 241 00:19:01,440 --> 00:19:02,920 So, anyway, I must be off. 242 00:19:03,320 --> 00:19:07,360 So, Rocky, why don't you show Alex the ropes, and I'll see you both later on. 243 00:19:10,620 --> 00:19:12,180 Have we met somewhere before? 244 00:19:12,840 --> 00:19:13,840 No. 245 00:19:14,500 --> 00:19:16,120 Your face seems familiar. 246 00:20:12,340 --> 00:20:18,060 I've just hired Alex, new secretary at CBS. 247 00:20:18,960 --> 00:20:19,960 You've done what? 248 00:20:20,760 --> 00:20:22,380 Well, what better way to keep an eye on her? 249 00:20:23,520 --> 00:20:24,520 I don't understand. 250 00:20:24,900 --> 00:20:25,900 I mean, what happened? 251 00:20:26,040 --> 00:20:27,040 She just walked in. 252 00:20:27,630 --> 00:20:30,030 You've got to seize your opportunities in this life, Ken. 253 00:20:31,530 --> 00:20:32,570 Sure is a good idea. 254 00:20:33,490 --> 00:20:34,650 Well, it frees up Rocky. 255 00:20:35,190 --> 00:20:36,470 And I'll tell you something else. 256 00:20:36,850 --> 00:20:38,790 We can get MacGuffin to pay her salary. 257 00:20:39,230 --> 00:20:42,270 All part of the surveillance work. You can't do that. 258 00:20:43,150 --> 00:20:44,009 Why not? 259 00:20:44,010 --> 00:20:46,510 Well, if you've taken her on, she works for CBS. 260 00:20:47,150 --> 00:20:50,010 You don't think I'd hire somebody with a criminal record under normal 261 00:20:50,010 --> 00:20:51,190 circumstances, do you? 262 00:20:52,330 --> 00:20:54,070 Why not? She served her time. 263 00:20:54,290 --> 00:20:56,630 We're a security company. We can't hire criminals. 264 00:20:57,840 --> 00:20:59,720 These are the security jobs. 265 00:21:00,760 --> 00:21:02,240 Escorting, domestic surveillance. 266 00:21:02,680 --> 00:21:03,820 I think I can manage all that. 267 00:21:05,400 --> 00:21:08,580 Yeah, well, we don't really do very much domestic surveillance, no, only now and 268 00:21:08,580 --> 00:21:10,920 then. Oh, I've been looking for that for ages. 269 00:21:12,160 --> 00:21:13,620 Um, anything else I can show you? 270 00:21:14,480 --> 00:21:15,480 Supplies? 271 00:21:16,380 --> 00:21:17,380 Supplies? 272 00:21:17,600 --> 00:21:18,940 I don't think I know where they are. 273 00:21:21,720 --> 00:21:22,800 I knew it. 274 00:21:23,320 --> 00:21:25,440 I knew it. That's Jim Parham. 275 00:21:26,090 --> 00:21:27,330 Works for the Wired Corporation. 276 00:21:28,250 --> 00:21:29,690 One of our biggest rivals. 277 00:21:30,630 --> 00:21:31,670 He may be her boyfriend. 278 00:21:32,050 --> 00:21:33,190 That wouldn't surprise me. 279 00:21:33,530 --> 00:21:34,730 He's an industrial spy. 280 00:21:35,970 --> 00:21:37,610 So she's not working alone. 281 00:21:38,650 --> 00:21:39,810 The other man, I don't know him. 282 00:21:40,330 --> 00:21:43,930 He came once. He had a big fight with a girl and he left. Jumping one for the 283 00:21:43,930 --> 00:21:44,930 other, eh? 284 00:21:46,210 --> 00:21:49,810 Ken, Mr McGuffin's just come to take a look. Thought I'd come and see the 285 00:21:49,810 --> 00:21:50,810 operation first hand. 286 00:21:50,970 --> 00:21:52,170 I'll be telling him about things. 287 00:21:52,490 --> 00:21:54,790 Hiring Alex at the office, you know. Yeah, good idea, that. 288 00:21:55,160 --> 00:21:56,160 I can save on the surveillance. 289 00:21:56,480 --> 00:21:58,660 No need to keep two people here for a start. 290 00:21:59,200 --> 00:22:00,039 Probably not. 291 00:22:00,040 --> 00:22:01,320 Are you sure about that, Cairn? 292 00:22:01,920 --> 00:22:03,920 Well, one person could do the job, Harry. 293 00:22:04,720 --> 00:22:05,980 And what happens to witches at home? 294 00:22:06,200 --> 00:22:09,160 Oh, you should keep two people on witches at home. No need to spoil the 295 00:22:10,080 --> 00:22:11,600 We need to prove this. 296 00:22:12,580 --> 00:22:15,260 I'm going to have to make up a full report. I want concrete evidence. 297 00:22:15,860 --> 00:22:17,280 Can you get me a copy of the photos? 298 00:22:17,540 --> 00:22:19,900 Yeah, yeah, we'll send them. Keep up the good work. 299 00:22:21,860 --> 00:22:22,860 Well, congratulations. 300 00:22:22,880 --> 00:22:23,880 Well done, Ken. 301 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 What is it? 302 00:22:25,200 --> 00:22:28,740 Not only do we not have Alex's salary covered, but we've got to take somebody 303 00:22:28,740 --> 00:22:29,740 as well. 304 00:22:33,380 --> 00:22:34,380 Did you do all that? 305 00:22:34,940 --> 00:22:35,940 Didn't take too long. 306 00:22:36,280 --> 00:22:37,280 Really? 307 00:22:39,700 --> 00:22:41,560 There was a message from Mr Boone. 308 00:22:42,220 --> 00:22:43,280 Does he ever come in? 309 00:22:43,960 --> 00:22:45,300 Oh, er, yeah. 310 00:22:45,860 --> 00:22:47,800 He's out on the job at the moment. 311 00:22:53,750 --> 00:22:55,010 Ah, Mr MacGuffin. 312 00:22:55,970 --> 00:22:56,970 Yeah? 313 00:22:58,010 --> 00:22:59,950 No, no, it's all pretty quiet at the moment. 314 00:23:03,370 --> 00:23:04,670 Well, I'm probably all at work. 315 00:23:06,610 --> 00:23:09,610 I'm sure I'll be all right. Leave the place empty for about an hour. 316 00:23:10,310 --> 00:23:12,470 OK. I'll get over to you by four. 317 00:24:24,790 --> 00:24:25,790 Hello, Cheryl. 318 00:24:25,970 --> 00:24:26,990 This is McGuffin here, lad. 319 00:24:27,410 --> 00:24:28,850 Is Mr. Boone waiting for me? 320 00:24:29,910 --> 00:24:31,570 Put him on, would you? There's a good girl. 321 00:24:34,230 --> 00:24:36,170 Ken, I'm so sorry. 322 00:24:36,710 --> 00:24:39,330 I got called away on something very urgent. 323 00:24:41,210 --> 00:24:44,090 You'd already left. I'm really apologetic. 324 00:24:45,930 --> 00:24:47,430 Can we meet tomorrow instead? 325 00:24:49,110 --> 00:24:51,330 Let's talk in the morning when I know what my day is like. 326 00:24:53,270 --> 00:24:54,270 Thanks, Ken. 327 00:25:07,470 --> 00:25:09,810 What time did Mr. McGuffin leave this afternoon? 328 00:25:10,450 --> 00:25:12,490 About half three. A bit later, maybe. 329 00:25:13,910 --> 00:25:14,910 Can I help? 330 00:25:16,170 --> 00:25:17,170 No. 331 00:25:17,270 --> 00:25:17,670 You 332 00:25:17,670 --> 00:25:31,830 should 333 00:25:31,830 --> 00:25:32,830 get a bike, Jim. 334 00:25:33,970 --> 00:25:35,290 Jim, I'd like you to meet Rocky. 335 00:25:35,530 --> 00:25:36,530 Jim Parham. 336 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 Rocky Cassidy. 337 00:25:37,740 --> 00:25:38,740 Pleased to meet you. 338 00:25:39,300 --> 00:25:40,219 Rocky's a colleague. 339 00:25:40,220 --> 00:25:41,220 My new job. 340 00:25:42,020 --> 00:25:43,400 Don't you work for Pictal anymore? 341 00:25:43,720 --> 00:25:44,719 No, I got the sack. 342 00:25:44,720 --> 00:25:47,080 One minute I was there, next out on the street. 343 00:25:47,380 --> 00:25:49,500 But why didn't you tell me? 344 00:25:50,360 --> 00:25:51,360 I don't know. 345 00:25:51,720 --> 00:25:53,020 I didn't feel like it. 346 00:25:55,420 --> 00:25:57,460 Thanks for the lift, Rocky. See you tomorrow. 347 00:25:58,500 --> 00:25:59,479 All right. 348 00:25:59,480 --> 00:26:00,480 See you. 349 00:26:03,840 --> 00:26:04,840 Hello, 350 00:26:05,200 --> 00:26:06,200 Rocky. 351 00:26:06,440 --> 00:26:08,040 I don't think I like doing this job anymore. 352 00:26:08,340 --> 00:26:09,340 I never did. 353 00:26:09,500 --> 00:26:10,780 It's different for you, though, isn't it? 354 00:26:11,200 --> 00:26:13,340 I mean, I know her. 355 00:26:14,700 --> 00:26:16,600 I don't see what she sees in that bloke, either. 356 00:26:16,960 --> 00:26:18,100 He looks all right. 357 00:26:19,260 --> 00:26:20,260 You're jealous. 358 00:26:21,060 --> 00:26:22,900 He's not all right, Kent. Are you listening to me? 359 00:26:27,900 --> 00:26:30,760 You should have seen the look he gave her when she told him she wasn't working 360 00:26:30,760 --> 00:26:31,760 her old job anymore. 361 00:26:32,220 --> 00:26:33,860 Perhaps he was upset because she quit. 362 00:26:34,060 --> 00:26:35,060 She didn't quit. 363 00:26:35,240 --> 00:26:36,240 She was fired. 364 00:26:36,460 --> 00:26:37,920 She told Harry she quit. 365 00:26:38,720 --> 00:26:41,720 Yeah, well, maybe she just thought it would look bad if she told Harry she'd 366 00:26:41,720 --> 00:26:42,399 been fired. 367 00:26:42,400 --> 00:26:43,400 And she's a liar. 368 00:26:43,620 --> 00:26:44,620 Sure, Ken. 369 00:26:44,720 --> 00:26:46,700 She didn't even know why she'd been fired. 370 00:26:47,220 --> 00:26:49,160 Came out of the blue, sounded like. 371 00:26:49,840 --> 00:26:51,640 Really? Yeah, really. 372 00:27:23,980 --> 00:27:24,980 I'm coming right out. 373 00:29:28,720 --> 00:29:30,480 Why don't you stop moving about? 374 00:29:31,460 --> 00:29:33,440 It's three o 'clock in the morning. 375 00:29:34,060 --> 00:29:35,560 There's something going on over there. 376 00:29:35,880 --> 00:29:38,360 I don't want to think about it. The lights are on. 377 00:29:38,780 --> 00:29:40,340 Ken, leave them alone. 378 00:29:40,680 --> 00:29:43,000 They're just healthy, normal people. 379 00:29:43,300 --> 00:29:44,840 I thought you didn't like him. 380 00:29:45,460 --> 00:29:49,200 He can still be healthy, can't he? Why is the light on in the bathroom then, 381 00:29:49,220 --> 00:29:53,960 Tell me that. Oh, Ken, in the bathroom, in the bedroom, what does it matter? 382 00:30:39,340 --> 00:30:40,340 What's the matter? 383 00:30:40,580 --> 00:30:41,580 Where you going? 384 00:31:18,990 --> 00:31:22,010 Who is it? Who are you? 385 00:31:25,950 --> 00:31:27,790 It's five o 'clock in the morning. 386 00:31:33,230 --> 00:31:34,230 Jim? 387 00:31:42,330 --> 00:31:43,330 Jim? 388 00:31:50,020 --> 00:31:51,020 You? 389 00:31:52,720 --> 00:31:53,920 You're Ken Booth? 390 00:31:55,260 --> 00:31:57,440 Well, what do you want? It's not a good time for suicide. 391 00:31:59,200 --> 00:32:00,200 What's that? 392 00:32:00,420 --> 00:32:01,420 No idea. 393 00:32:01,860 --> 00:32:03,780 That's a transputer, isn't it? Oh, how charming. 394 00:32:04,340 --> 00:32:07,200 I suppose you know all about those, don't you? No, not a thing. It's a new 395 00:32:07,200 --> 00:32:08,200 device for killing oneself. 396 00:32:08,400 --> 00:32:11,420 I wasn't trying to kill myself. We've been watching you for days. 397 00:32:11,960 --> 00:32:15,100 Ever since you left Pictown. You've been watching me? Yeah, and where's your 398 00:32:15,100 --> 00:32:16,760 boyfriend? None of your business. 399 00:32:17,080 --> 00:32:19,700 What's he done? He dismantled that. Done a bunk with the design. 400 00:32:20,020 --> 00:32:22,720 I don't know where he is. What do you mean you've been watching me? 401 00:32:23,040 --> 00:32:24,700 Domestic surveillance, love. What? 402 00:32:24,920 --> 00:32:25,920 Come here. 403 00:32:29,880 --> 00:32:30,880 Look. 404 00:32:31,860 --> 00:32:32,860 Rocky. 405 00:32:36,180 --> 00:32:37,180 He's gone mad. 406 00:32:56,300 --> 00:32:59,060 Why did you tell Harry you'd quit? Oh, you've never told a lie before. 407 00:32:59,420 --> 00:33:01,640 Killing yourself, for example, over a woman. 408 00:33:01,940 --> 00:33:05,680 All right. Look, I don't know anything about transputers. I don't know anything 409 00:33:05,680 --> 00:33:10,200 about industrial espionage. And I resent being watched by people like you. 410 00:33:16,700 --> 00:33:20,660 What the hell does a transputer do, anyway? 411 00:33:21,300 --> 00:33:22,300 I've no idea. 412 00:33:24,440 --> 00:33:25,940 MacGuffin's probably stealing the thing himself. 413 00:33:26,560 --> 00:33:28,680 He's the only one who knows the combination to his safe. 414 00:33:29,280 --> 00:33:33,060 How do you know he kept it in the safe, then, eh? Because, oh, mighty detective, 415 00:33:33,380 --> 00:33:36,100 I've seen him taking it out, putting it back many times. 416 00:33:36,980 --> 00:33:38,260 Oh, join the party. 417 00:33:38,660 --> 00:33:39,660 What's going on? 418 00:33:42,660 --> 00:33:43,660 What is it? 419 00:33:43,800 --> 00:33:45,000 A transputer. 420 00:33:45,620 --> 00:33:46,439 What's that? 421 00:33:46,440 --> 00:33:47,560 I don't know. 422 00:33:48,700 --> 00:33:49,700 Well, what's it doing here? 423 00:33:50,380 --> 00:33:51,640 Somebody put it there. 424 00:33:52,840 --> 00:33:54,400 Well, maybe your boyfriend brought it. 425 00:33:55,240 --> 00:33:57,620 Yeah, he's an expert on all this stuff, isn't he? 426 00:33:58,240 --> 00:33:59,240 Actually, he's a builder. 427 00:34:01,080 --> 00:34:02,400 Well, he lied too. 428 00:34:06,140 --> 00:34:07,480 Look, it doesn't make sense. 429 00:34:07,940 --> 00:34:09,960 I mean, why would he bring the transputer here? 430 00:34:10,580 --> 00:34:12,360 Why would he bring it here and take it apart? 431 00:34:14,060 --> 00:34:15,060 I don't know. 432 00:34:16,060 --> 00:34:17,060 Maybe he didn't. 433 00:34:17,420 --> 00:34:18,420 Ken? 434 00:34:44,179 --> 00:34:45,320 Hello? Harry? 435 00:34:45,699 --> 00:34:47,040 It's Cain. Cain! 436 00:34:48,040 --> 00:34:49,040 What are you doing? 437 00:34:49,460 --> 00:34:51,659 Come on down here. Have some coffee. 438 00:34:51,900 --> 00:34:53,500 What? But can I... 439 00:35:05,420 --> 00:35:06,420 What is it now? 440 00:35:07,560 --> 00:35:09,140 Oh! Mr. 441 00:35:09,600 --> 00:35:11,700 McGuffin. Good morning, sir. 442 00:35:12,400 --> 00:35:13,400 Harry Crawford here. 443 00:35:13,860 --> 00:35:15,100 Harry, I'm glad it's you. 444 00:35:15,300 --> 00:35:16,540 We've got a serious problem. 445 00:35:17,120 --> 00:35:18,120 We have? 446 00:35:18,200 --> 00:35:19,580 I've just looked in my safe. 447 00:35:19,800 --> 00:35:20,920 The transputer's gone. 448 00:35:21,600 --> 00:35:25,680 No more tiptoeing around, Crawford. I need you to go in and search Alex 449 00:35:25,680 --> 00:35:26,680 flat. 450 00:35:27,420 --> 00:35:28,680 You want us to search the flat? 451 00:35:29,360 --> 00:35:30,319 It's vital. 452 00:35:30,320 --> 00:35:34,300 A thorough search. Kitchen, bathroom, everything. She must have it. I know 453 00:35:34,300 --> 00:35:35,300 got it. 454 00:35:37,670 --> 00:35:39,490 Okay, let's talk about this in my office. 455 00:35:40,090 --> 00:35:46,330 Are you sure this is the same design McGuffin offered us? Look at the link 456 00:35:46,330 --> 00:35:47,370 controllers on the diagram. 457 00:35:48,150 --> 00:35:49,830 The 64 -bit FPU. 458 00:35:51,090 --> 00:35:52,930 It's beautifully made, I have to admit it. 459 00:35:54,290 --> 00:35:55,290 Poor sod. 460 00:35:55,990 --> 00:35:58,810 McGuffin steals the design for us and now we don't need to buy it anymore. 461 00:36:00,130 --> 00:36:01,950 He's lost out on a quarter of a million quid. 462 00:36:02,290 --> 00:36:03,290 Quite a coup. 463 00:36:03,930 --> 00:36:04,970 So how did he get in? 464 00:36:05,430 --> 00:36:06,490 Oh, duplicate key. 465 00:36:06,970 --> 00:36:09,950 He could have taken my keys out of my bag any time. Well, you're a bit far 466 00:36:09,950 --> 00:36:10,828 -fetched, innit? 467 00:36:10,830 --> 00:36:11,830 Well, that's easy. 468 00:36:11,990 --> 00:36:12,990 Believe me. 469 00:36:15,030 --> 00:36:17,750 So, why didn't he ask for us to search for it yesterday or the day before? 470 00:36:19,850 --> 00:36:22,790 Because he didn't put it there till yesterday. 471 00:36:23,270 --> 00:36:24,330 About 3 .45. 472 00:36:26,070 --> 00:36:27,210 Well, how do you know that? 473 00:36:27,450 --> 00:36:28,890 Trust me, Harry. Trust me. 474 00:36:29,530 --> 00:36:31,010 Ken. Ken? 475 00:36:34,290 --> 00:36:35,290 What do you want? 476 00:36:36,790 --> 00:36:38,210 I left my checkbook. 477 00:36:38,690 --> 00:36:40,530 Oh, I knew it couldn't be anything nice. 478 00:36:41,490 --> 00:36:44,170 Guys, I'd like you to meet my father. 479 00:36:45,150 --> 00:36:46,490 I'm leaving now, Mr. McCuffin. 480 00:36:47,630 --> 00:36:48,630 Bob. 481 00:36:51,750 --> 00:36:53,310 Call me Bob, sure I'll... 482 00:36:53,310 --> 00:37:00,130 I'll see you later, then. 483 00:37:09,330 --> 00:37:10,450 They're my lovers, actually. 484 00:37:11,130 --> 00:37:12,130 Goodbye. 485 00:37:13,310 --> 00:37:14,970 Doesn't seem to like him very much, does she? 486 00:37:17,450 --> 00:37:18,450 No. 487 00:37:18,730 --> 00:37:19,730 What's the plan? 488 00:37:21,210 --> 00:37:23,790 Well, you see... What plan? 489 00:37:24,670 --> 00:37:26,530 Well, there's only one thing to do, really, isn't there? 490 00:37:27,530 --> 00:37:28,530 Return to Thunder. 491 00:37:31,090 --> 00:37:32,090 Put it back. 492 00:37:32,970 --> 00:37:33,970 We can do it tonight. 493 00:37:42,920 --> 00:37:43,920 Carry it back. 494 00:37:47,180 --> 00:37:48,078 Hold it. 495 00:37:48,080 --> 00:37:49,900 Are you going down? 496 00:37:50,280 --> 00:37:51,280 Going up. 497 00:37:56,680 --> 00:37:59,640 I thought you said we were going up. We're going down. But the office is... 498 00:37:59,640 --> 00:38:00,640 Where the party is. 499 00:38:01,340 --> 00:38:02,339 What are we going to do? 500 00:38:02,340 --> 00:38:03,118 Go on. 501 00:38:03,120 --> 00:38:06,100 We can't come back tomorrow. We're supposed to have searched Alex's flat. 502 00:38:06,500 --> 00:38:08,760 We'll just have to go ahead with the contingency plan. 503 00:38:10,520 --> 00:38:11,520 We didn't make one. 504 00:38:12,090 --> 00:38:13,190 I'll think of something. 505 00:39:12,040 --> 00:39:13,480 I think we'll start craving, won't we? 506 00:39:14,080 --> 00:39:15,080 It's worth a try. 507 00:39:15,920 --> 00:39:16,920 Worth a try? 508 00:39:17,840 --> 00:39:19,060 It's a criminal act, you know. 509 00:39:20,060 --> 00:39:21,460 We're righting her wrong, aren't we? 510 00:39:21,880 --> 00:39:22,880 We hope. 511 00:39:23,800 --> 00:39:26,980 I mean, think about it. She's got a key to this place. She goes around making 512 00:39:26,980 --> 00:39:28,900 duplicate keys. I know, Harry, I know. 513 00:39:29,900 --> 00:39:32,160 And you're trying to persuade me to give her a job with us. 514 00:39:32,380 --> 00:39:33,380 And I'll... 515 00:39:55,470 --> 00:39:56,470 Where have you been, mate? 516 00:39:58,470 --> 00:39:59,470 Got the dress? 517 00:39:59,830 --> 00:40:01,130 There's not much of it, is there? 518 00:40:07,490 --> 00:40:11,510 And so by telling me, you make sure Bob McGuffin doesn't sell the transputers to 519 00:40:11,510 --> 00:40:15,830 anyone else? Liz, this sort of thing doesn't do anybody any good. 520 00:40:16,610 --> 00:40:17,790 It's a policy decision. 521 00:40:18,350 --> 00:40:20,270 You don't go in for unfair competition. 522 00:40:21,930 --> 00:40:23,130 Thought I'd come and rescue you. 523 00:40:23,570 --> 00:40:24,570 Come in, Rob. 524 00:40:26,830 --> 00:40:27,830 What is it, Liz? 525 00:40:29,950 --> 00:40:33,150 Henry and Jim here were just telling me you'd offered to sell them our brand 526 00:40:33,150 --> 00:40:34,150 -new Transputer. 527 00:40:37,710 --> 00:40:38,710 A joke? 528 00:40:39,150 --> 00:40:40,530 Uh, no. 529 00:40:42,110 --> 00:40:44,190 Jim claims that you offered him the design. 530 00:40:44,650 --> 00:40:46,190 Someone did, but it wasn't me. 531 00:40:47,250 --> 00:40:49,030 I've been monitoring this for a while. 532 00:40:49,600 --> 00:40:52,300 Liz, as I think you know, I keep the Transputer in my safe. 533 00:40:52,520 --> 00:40:53,880 There are two people who have the combination. 534 00:40:54,140 --> 00:40:56,800 I am one of them. The other was my confidential secretary. 535 00:40:57,280 --> 00:40:59,180 And she resigned a week ago. 536 00:40:59,500 --> 00:41:02,300 Out of the blue. Bright girl. Impeccable references. 537 00:41:03,240 --> 00:41:04,400 Alexandra Wilton. 538 00:41:05,400 --> 00:41:06,400 Impeccable name. 539 00:41:06,700 --> 00:41:08,820 She just happens to be Jim's girlfriend. 540 00:41:09,620 --> 00:41:12,420 And I just happen to have a photo of this romance. 541 00:41:14,040 --> 00:41:17,600 Because, Liz, I think they have stolen our design. 542 00:41:21,759 --> 00:41:24,000 Where is this photo in my office? 543 00:41:25,440 --> 00:41:26,400 I can't get it 544 00:41:26,400 --> 00:41:33,360 Let's 545 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 hope he comes back 546 00:41:52,629 --> 00:41:53,609 Robert McGuffin. 547 00:41:53,610 --> 00:41:54,610 Hello. 548 00:41:55,730 --> 00:41:56,730 Hello. 549 00:41:58,770 --> 00:41:59,770 Hello. 550 00:42:12,510 --> 00:42:16,770 We have to go in now. What are we going to do? I don't know yet. Stay here. Get 551 00:42:16,770 --> 00:42:17,770 on the phone again. 552 00:42:20,750 --> 00:42:22,170 I knew this wasn't a good idea. 553 00:42:22,470 --> 00:42:23,590 Do shut up, Harry. 554 00:42:27,990 --> 00:42:30,550 Ken, Harry, what are you doing here? 555 00:42:30,910 --> 00:42:31,910 Come on in. 556 00:42:32,350 --> 00:42:33,350 Perfect timing. 557 00:42:39,670 --> 00:42:43,070 Where are Ken and Harry? They've gone in. We haven't got much time. We thought 558 00:42:43,070 --> 00:42:44,150 the Goofen had walked in on you. 559 00:42:44,670 --> 00:42:45,670 Did you find it? 560 00:42:46,390 --> 00:42:49,270 The Transputer. Yes, the Transputer in Alex's flat. 561 00:42:50,680 --> 00:42:51,680 You did search the flat? 562 00:42:52,000 --> 00:42:53,840 Yes, yes, yes, we searched the flat. 563 00:42:54,140 --> 00:42:55,160 You've come just in time. Follow me. 564 00:43:00,620 --> 00:43:03,220 I think these two gentlemen will be able to satisfy you. 565 00:43:05,800 --> 00:43:07,380 Come on, come on. 566 00:43:11,440 --> 00:43:12,540 Rocky, can you zip me up? 567 00:43:14,900 --> 00:43:15,900 Where? 568 00:43:17,580 --> 00:43:18,760 Here are your culprits. 569 00:43:26,570 --> 00:43:27,870 I'm disappointed in you, Jim. 570 00:43:28,750 --> 00:43:31,230 I had no idea you were even involved with this girl. 571 00:43:31,450 --> 00:43:32,450 What? 572 00:43:33,290 --> 00:43:35,230 Obviously, you've been lying to me all along. 573 00:43:35,670 --> 00:43:37,570 I'm not going to let you dump this on me. 574 00:43:37,830 --> 00:43:40,150 Perhaps now would be a good time to make your report. 575 00:43:40,950 --> 00:43:41,950 Report? 576 00:43:42,050 --> 00:43:44,590 Yeah, what time is it, Harry? My watch seems to have stopped. 577 00:43:44,850 --> 00:43:47,670 What's the time got to do with it? Well, it's fairly important, Bob. 578 00:43:48,270 --> 00:43:50,790 We'll get round to that while we can. Yeah, we will. 579 00:43:52,210 --> 00:43:53,270 This is absurd. 580 00:43:57,830 --> 00:43:58,830 What? 581 00:44:00,570 --> 00:44:01,570 Oh. 582 00:44:05,470 --> 00:44:08,430 Sorry. I was looking for the lifts. 583 00:44:10,410 --> 00:44:11,410 Yeah, thanks. 584 00:44:20,270 --> 00:44:21,290 Yeah, nice skating. 585 00:44:21,890 --> 00:44:25,350 Oh, man, such a beautiful skate. Yes, yes. Get to the point. 586 00:44:25,790 --> 00:44:30,610 Well, Mr McGuffin, Bob, asked us to search Alex's flat. 587 00:44:32,430 --> 00:44:33,710 For a stolen transputer. 588 00:44:34,370 --> 00:44:35,790 A stolen transputer? 589 00:44:36,090 --> 00:44:38,010 One of ours? It's OK, Liz, it's been found. 590 00:44:38,430 --> 00:44:39,810 Well, not exactly. 591 00:44:40,690 --> 00:44:42,010 What do you mean, not exactly? 592 00:44:42,370 --> 00:44:43,370 It means now. 593 00:44:43,690 --> 00:44:44,790 We didn't find it. 594 00:44:45,070 --> 00:44:46,870 Did you look everywhere? 595 00:44:47,290 --> 00:44:51,190 Yeah. Everywhere. I mean everywhere. The kitchen, the bathroom. 596 00:44:52,310 --> 00:44:53,310 In the bathroom. 597 00:44:54,330 --> 00:44:55,330 Everywhere. 598 00:44:56,029 --> 00:44:57,570 Where the hell is the transputer, then? 599 00:44:58,130 --> 00:45:00,470 Are you saying one of the transputers has been stolen? 600 00:45:00,690 --> 00:45:04,370 Yes. Well, we've only got your word for it. What the hell do you mean by that? 601 00:45:04,610 --> 00:45:07,510 Well, we've set up a false car surveillance operation and we've 602 00:45:07,510 --> 00:45:10,590 person's flat and we're still not absolutely sure that a crime has been 603 00:45:10,590 --> 00:45:11,590 committed. 604 00:45:11,830 --> 00:45:16,330 I mean, we've got our reputation to think about and we must be sure that 605 00:45:16,330 --> 00:45:21,910 transputer thing has been taken before we carry on. Look, is it missing or not? 606 00:45:22,170 --> 00:45:23,170 Yes. 607 00:45:24,590 --> 00:45:26,690 I think we should take a look at your office, don't you? 608 00:45:27,110 --> 00:45:28,110 Excuse me. 609 00:45:34,490 --> 00:45:35,890 What are you doing here? 610 00:45:36,470 --> 00:45:37,470 It's a party. 611 00:45:37,670 --> 00:45:39,030 I hate to miss parties. 612 00:45:42,830 --> 00:45:43,830 Shall we go on? 613 00:45:45,870 --> 00:45:46,870 This is ridiculous. 614 00:46:01,290 --> 00:46:02,290 What's this? 615 00:46:02,930 --> 00:46:03,930 I don't know. 616 00:46:05,510 --> 00:46:06,850 You're fired, Bob. 617 00:46:09,970 --> 00:46:11,570 So are you, Jim. 618 00:46:12,470 --> 00:46:13,470 Ditto. 619 00:46:14,730 --> 00:46:16,590 I think we ought to call the police. 620 00:46:17,550 --> 00:46:20,050 Um, that won't be necessary. 621 00:46:20,490 --> 00:46:21,510 I don't think so. 622 00:46:22,350 --> 00:46:23,930 We won't be pressing any charges. 623 00:46:24,310 --> 00:46:26,270 Surely this is an internal matter? 624 00:46:27,350 --> 00:46:29,410 Absolutely. Think of the publicity. 625 00:46:30,320 --> 00:46:31,319 The press. 626 00:46:31,320 --> 00:46:33,460 Don't want to give the business a bad name. 627 00:46:35,080 --> 00:46:38,160 Um, I'm sure we can compensate. 628 00:46:38,960 --> 00:46:40,120 I'm sorry, what's your name? 629 00:46:40,680 --> 00:46:42,480 Wilton. Alex Wilton. 630 00:46:43,000 --> 00:46:48,680 Alex. Listen, if you're interested, I believe we have an opening in 631 00:46:49,440 --> 00:46:50,440 Thank you. 632 00:46:50,580 --> 00:46:52,040 Actually, I already have a job. 633 00:46:52,420 --> 00:46:53,399 I think. 634 00:46:53,400 --> 00:46:54,520 Yeah, that's right. 635 00:46:54,760 --> 00:46:56,900 Miss Wilton works in the security business. 41851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.