Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:07,230
Sometimes I said, yeah, feeling alone.
2
00:00:08,810 --> 00:00:13,450
No one to talk to, I got no telephone.
3
00:02:09,329 --> 00:02:10,379
Alexandra Wilton.
4
00:02:10,810 --> 00:02:12,030
She calls herself Alex.
5
00:02:12,830 --> 00:02:13,930
25, bright.
6
00:02:14,770 --> 00:02:18,369
Too bright, if you ask me. Good
secretary, efficient, you know, gets it
7
00:02:18,370 --> 00:02:19,349
away.
8
00:02:19,350 --> 00:02:20,400
That's the problem.
9
00:02:21,510 --> 00:02:23,890
Posh accent, if she didn't pay for it.
10
00:02:23,891 --> 00:02:27,569
I don't know a lot more about her.
Doesn't talk about herself much.
11
00:02:27,570 --> 00:02:29,010
Not about her family, anyway.
12
00:02:30,150 --> 00:02:32,320
She came to work for me about six months
ago.
13
00:02:32,970 --> 00:02:35,590
My good nature, eh? Got the better of
me, I suppose.
14
00:02:36,910 --> 00:02:38,170
She's got a prison record.
15
00:02:38,960 --> 00:02:40,010
What was she in for?
16
00:02:40,480 --> 00:02:41,530
Checkbook fraud.
17
00:02:41,720 --> 00:02:44,010
In my book, that's just a fancy word for
theft.
18
00:02:44,380 --> 00:02:46,080
But you took her on, all the same?
19
00:02:46,360 --> 00:02:48,770
You've got to give people a break,
haven't you?
20
00:02:48,800 --> 00:02:50,540
Some people wouldn't, Mr. McGovern.
21
00:02:50,620 --> 00:02:51,670
No, I wish I hadn't.
22
00:02:53,400 --> 00:02:55,440
Do you know anything about transputers?
23
00:02:56,320 --> 00:02:57,370
Not much. No.
24
00:02:57,760 --> 00:02:59,260
Circuit board, about this big.
25
00:02:59,440 --> 00:03:02,090
It's a device that lets computers talk
to each other.
26
00:03:02,460 --> 00:03:06,139
I'll skip the details. All you need to
know is we've developed a brand new
27
00:03:06,140 --> 00:03:08,410
transputer. Still in the design stage.
28
00:03:09,210 --> 00:03:10,830
This is industrial espionage.
29
00:03:11,210 --> 00:03:12,910
There are rumours of a leak.
30
00:03:13,610 --> 00:03:15,510
She was my confidential secretary.
31
00:03:16,230 --> 00:03:17,280
She's leaving today.
32
00:03:18,270 --> 00:03:19,490
No reasons given.
33
00:03:20,270 --> 00:03:21,320
Just like that.
34
00:03:22,110 --> 00:03:25,890
I've got no real proof, but I think she
could be trying to pass on our design.
35
00:04:00,070 --> 00:04:04,790
That's when I guess the shapes all over
me
36
00:04:25,540 --> 00:04:27,800
Nothing. Drinking a glass of wine.
37
00:04:28,920 --> 00:04:29,970
Yeah.
38
00:04:33,700 --> 00:04:35,280
Oh, no.
39
00:04:35,620 --> 00:04:37,060
I don't like cheese.
40
00:04:38,680 --> 00:04:40,060
We'll take it out, then.
41
00:04:44,000 --> 00:04:46,830
I can't believe that girl could be doing
anything wrong.
42
00:04:47,220 --> 00:04:48,560
She's been in jail once.
43
00:04:49,700 --> 00:04:50,860
Maybe she was innocent.
44
00:04:51,840 --> 00:04:52,940
Perhaps she's guilty.
45
00:04:54,191 --> 00:04:56,549
Crawford Boone Security.
46
00:04:56,550 --> 00:04:57,600
Charlie speaking.
47
00:04:58,010 --> 00:04:59,110
How may I help you?
48
00:05:01,130 --> 00:05:03,840
I'm sorry, Mr Crawford's not available
at the moment.
49
00:05:04,270 --> 00:05:05,320
He's in conference.
50
00:05:05,550 --> 00:05:06,990
You were only there a month?
51
00:05:08,170 --> 00:05:09,350
I didn't like the work.
52
00:05:10,210 --> 00:05:12,250
Well, do you think you'll like security?
53
00:05:12,470 --> 00:05:13,550
Depends, doesn't it?
54
00:05:13,990 --> 00:05:15,370
I'm very good with the mouth.
55
00:05:15,850 --> 00:05:17,270
I like to use my skills.
56
00:05:18,030 --> 00:05:19,830
Well, you seem to have the right ones.
57
00:05:20,990 --> 00:05:22,310
Short hand, typing.
58
00:05:24,420 --> 00:05:26,160
I'll give you a test now, if you like.
59
00:05:34,771 --> 00:05:36,719
Good Lord.
60
00:05:36,720 --> 00:05:38,340
Oh, don't take it anymore, Rocky.
61
00:05:39,320 --> 00:05:41,240
She's been on that thing all afternoon.
62
00:05:41,900 --> 00:05:44,250
No, it's all right. I've changed the
angle a bit.
63
00:05:46,480 --> 00:05:48,400
Funny kind of a life, though, isn't it?
64
00:05:48,620 --> 00:05:50,720
I mean, doesn't she get lonely?
65
00:05:52,840 --> 00:05:54,280
At least she's in the warm way.
66
00:05:54,680 --> 00:05:58,110
Could be worse, Ken. Could be on the
building site with all the others.
67
00:05:59,280 --> 00:06:02,960
You know, I don't think Harry's very
good at interviewing people.
68
00:06:04,300 --> 00:06:08,220
If he doesn't find someone soon, he's
going to go, stop raving, man.
69
00:06:09,040 --> 00:06:10,480
I think that's why Laura left.
70
00:06:11,620 --> 00:06:12,700
Taken her for granted.
71
00:06:13,880 --> 00:06:14,930
No, it wasn't that.
72
00:06:16,060 --> 00:06:17,640
No, Laura was more family.
73
00:06:19,220 --> 00:06:21,000
My sister left home when she was 16.
74
00:07:05,030 --> 00:07:06,080
Well,
75
00:07:06,081 --> 00:07:08,909
it's all systems going here, isn't it?
76
00:07:08,910 --> 00:07:10,150
She doesn't go anywhere.
77
00:07:11,410 --> 00:07:12,460
How's the new girl?
78
00:07:12,850 --> 00:07:13,900
What new girl?
79
00:07:15,730 --> 00:07:17,210
She can't spell tomorrow.
80
00:07:18,230 --> 00:07:21,270
Installational sincerely, so... How do
you spell sincerely?
81
00:07:21,271 --> 00:07:24,169
I want you back at the office first
thing in the morning, Rocky.
82
00:07:24,170 --> 00:07:25,529
Look it up in the dictionary.
83
00:07:25,530 --> 00:07:26,750
I'm on the job, Harry.
84
00:07:26,990 --> 00:07:29,250
Ken can't do it alone. It's 24 hours.
85
00:07:29,251 --> 00:07:30,519
I'll take over.
86
00:07:30,520 --> 00:07:31,379
I'll come here.
87
00:07:31,380 --> 00:07:32,920
You go back to CBS, all right?
88
00:07:38,920 --> 00:07:39,970
Hmm.
89
00:07:41,580 --> 00:07:42,660
I can't see a thing.
90
00:07:43,360 --> 00:07:44,580
She's drawn the blinds.
91
00:07:45,440 --> 00:07:46,760
It's a bit early, isn't it?
92
00:07:47,780 --> 00:07:48,830
She's going out.
93
00:07:49,120 --> 00:07:50,380
She's got the bag with her.
94
00:08:17,900 --> 00:08:21,330
There are five applicants already and
not one of them any good at all.
95
00:08:23,000 --> 00:08:24,740
There's so many people unemployed.
96
00:08:27,260 --> 00:08:28,940
I don't want to talk politics, Ken.
97
00:08:30,120 --> 00:08:31,170
I'm not.
98
00:08:31,220 --> 00:08:32,840
I was just making an observation.
99
00:08:33,220 --> 00:08:35,690
There must be someone out there who can
do the job.
100
00:08:36,100 --> 00:08:37,960
Well, if there is, I haven't found her.
101
00:08:38,159 --> 00:08:39,209
Nor him.
102
00:08:39,780 --> 00:08:41,340
I'll take anybody, Ken. Anybody.
103
00:08:42,580 --> 00:08:43,860
Anybody except Charlie.
104
00:10:05,080 --> 00:10:09,529
Lotta? Can't have been for more than an
hour. That's not what I'm paying you
105
00:10:09,530 --> 00:10:10,580
for, losing her.
106
00:10:10,581 --> 00:10:14,269
So what have you seen when you haven't
lost her?
107
00:10:14,270 --> 00:10:15,320
Well, not much.
108
00:10:15,690 --> 00:10:17,800
She hasn't seen anyone, spoken to
anyone.
109
00:10:17,890 --> 00:10:18,940
No one, no one at all?
110
00:10:19,230 --> 00:10:21,510
No, perhaps she likes being alone.
111
00:10:21,870 --> 00:10:24,570
She must have a boyfriend, a girl like
that, someone.
112
00:10:25,110 --> 00:10:27,410
I want you to follow up any kind of
contact.
113
00:10:27,941 --> 00:10:29,969
I understand.
114
00:10:29,970 --> 00:10:33,149
I do hope you do, Mr Boone. There's a
fortune riding on it. I can't afford to
115
00:10:33,150 --> 00:10:34,410
give you too many chances.
116
00:11:12,810 --> 00:11:14,980
That MacGuffin made me feel like I spoke
it.
117
00:11:15,110 --> 00:11:16,550
Someone's just gone in. What?
118
00:11:17,070 --> 00:11:20,020
They've gone into a room in the back.
You can't see anything.
119
00:11:20,510 --> 00:11:22,750
I must find out what they're up to.
120
00:11:23,170 --> 00:11:26,840
Oh, Ken, we're not peeping toms. I mean,
goodness knows what they're up to.
121
00:11:27,790 --> 00:11:29,290
So you might be making the deal.
122
00:11:29,910 --> 00:11:32,080
Well, the man took out his wallet. I saw
that.
123
00:11:32,190 --> 00:11:33,240
I'm going to find out.
124
00:11:33,630 --> 00:11:35,010
Why are you going to do that?
125
00:11:35,490 --> 00:11:36,540
You watch me.
126
00:11:55,510 --> 00:11:58,100
You are an ungrateful bitch. I've heard
that before.
127
00:11:58,250 --> 00:12:00,730
Well I might as well go. I wish you
would.
128
00:12:35,530 --> 00:12:36,910
What are you doing up there?
129
00:12:38,910 --> 00:12:39,960
Oh, Ken.
130
00:12:40,530 --> 00:12:41,610
What are you doing?
131
00:12:41,970 --> 00:12:43,110
I want to jump.
132
00:12:43,990 --> 00:12:45,330
Jump? Rubbish.
133
00:12:46,390 --> 00:12:47,630
I do. I want to.
134
00:12:48,290 --> 00:12:50,550
No, you don't. You want to get into my
flat.
135
00:12:50,810 --> 00:12:52,510
I can't stand it anymore.
136
00:12:52,511 --> 00:12:55,209
Get down from there or I'll call the
police.
137
00:12:55,210 --> 00:12:56,290
Don't you believe me?
138
00:12:56,430 --> 00:12:57,590
No, I bloody don't.
139
00:12:58,650 --> 00:13:00,030
You don't look like a jumper.
140
00:13:00,230 --> 00:13:01,280
Well, I am.
141
00:13:02,790 --> 00:13:04,470
There's no point going on, you see.
142
00:13:05,360 --> 00:13:06,740
She doesn't love me anymore.
143
00:13:07,140 --> 00:13:08,190
I'm not surprised.
144
00:13:09,260 --> 00:13:11,380
Watch it, you're going to fall.
145
00:13:12,860 --> 00:13:14,540
You almost fell then, didn't you?
146
00:13:16,040 --> 00:13:17,220
You'd better come down.
147
00:13:19,200 --> 00:13:20,250
Go away.
148
00:13:21,500 --> 00:13:22,700
You're not going to jump.
149
00:13:24,980 --> 00:13:26,180
Don't jump.
150
00:13:26,980 --> 00:13:28,030
I want to.
151
00:13:28,520 --> 00:13:30,200
I'm looking forward to it.
152
00:13:30,740 --> 00:13:32,180
Well, don't jump over a woman.
153
00:13:32,440 --> 00:13:33,860
She probably isn't worth it.
154
00:13:34,600 --> 00:13:35,650
How do you know?
155
00:13:37,480 --> 00:13:39,080
Why don't you tell me about it?
156
00:13:40,020 --> 00:13:41,100
Tell you about it?
157
00:13:41,420 --> 00:13:42,720
What happened?
158
00:13:43,260 --> 00:13:44,310
What happened?
159
00:13:45,060 --> 00:13:46,260
Tell you what happened?
160
00:13:47,160 --> 00:13:48,780
No, none of your business.
161
00:13:49,620 --> 00:13:50,670
What's your name?
162
00:13:51,200 --> 00:13:52,760
What's my name got to do with it?
163
00:13:52,980 --> 00:13:54,030
I want to know.
164
00:13:54,800 --> 00:13:56,140
It's Ken, as you must know.
165
00:13:56,700 --> 00:14:00,260
I beg you, Ken, don't jump.
166
00:14:00,940 --> 00:14:02,120
You didn't care before.
167
00:14:02,440 --> 00:14:03,490
I do now.
168
00:14:03,800 --> 00:14:06,880
I don't believe you. I promise you, I
do. I really do.
169
00:14:09,340 --> 00:14:10,390
Why?
170
00:14:10,880 --> 00:14:13,660
I don't know. You look nice. I don't
want you to die. Please.
171
00:14:14,780 --> 00:14:16,000
Please come down.
172
00:14:19,680 --> 00:14:20,730
You'll come down?
173
00:14:21,860 --> 00:14:22,910
Yeah, I'll come down.
174
00:14:28,240 --> 00:14:29,420
Are you all right?
175
00:14:30,380 --> 00:14:32,600
Yeah. Do you want to come in?
176
00:14:32,601 --> 00:14:33,769
Have a cup of tea.
177
00:14:33,770 --> 00:14:34,820
Drink.
178
00:14:35,350 --> 00:14:36,750
Well, I think I need to drink.
179
00:14:38,790 --> 00:14:40,070
No, no, I'll be all right.
180
00:14:40,290 --> 00:14:41,340
Are you sure?
181
00:14:42,670 --> 00:14:43,720
Yeah, yeah.
182
00:14:45,670 --> 00:14:46,720
Doctor, yeah.
183
00:14:56,170 --> 00:14:57,530
I think I've been spotted.
184
00:14:58,030 --> 00:14:59,710
Yes, that's why you had Ken, yes.
185
00:15:00,490 --> 00:15:01,540
Listen.
186
00:15:02,000 --> 00:15:03,050
I think this Mr.
187
00:15:03,300 --> 00:15:05,710
McGuffin's got the wrong person. She's
no thief.
188
00:15:06,520 --> 00:15:08,200
Just because she saved your life?
189
00:15:08,860 --> 00:15:10,180
Yeah, that's right, Harry.
190
00:15:10,181 --> 00:15:14,239
You get to know a person pretty quickly
if they save your life, don't you?
191
00:15:14,240 --> 00:15:16,040
But you weren't in danger, were you?
192
00:15:16,780 --> 00:15:18,340
She didn't know that, did she?
193
00:16:40,170 --> 00:16:41,250
She's got a boyfriend.
194
00:16:41,830 --> 00:16:43,050
I can see him.
195
00:16:47,410 --> 00:16:48,460
Jim!
196
00:16:51,550 --> 00:16:52,600
Jim!
197
00:16:55,430 --> 00:16:57,350
Why are you going to work this morning?
198
00:17:01,690 --> 00:17:02,890
I'm thinking about it.
199
00:17:02,891 --> 00:17:06,868
Is that how you people in the
construction business get things done?
200
00:17:06,869 --> 00:17:07,930
Thinking about it?
201
00:17:08,520 --> 00:17:12,000
The privileges of being self -employed.
Oh, I know all about those.
202
00:17:13,040 --> 00:17:15,270
So, why do you work for a man like
MacGuffin?
203
00:17:18,520 --> 00:17:20,579
That is his name, isn't it? Your boss.
204
00:17:22,099 --> 00:17:23,149
Yeah.
205
00:17:24,220 --> 00:17:26,900
So, what do you think?
206
00:17:27,960 --> 00:17:29,640
I think you should come back to bed.
207
00:17:32,200 --> 00:17:33,250
Here,
208
00:17:34,180 --> 00:17:35,440
I like the look of this one.
209
00:17:37,631 --> 00:17:40,969
Is this Crawford Boone Security?
210
00:17:40,970 --> 00:17:42,020
Yeah. Come in.
211
00:17:42,350 --> 00:17:43,490
I've come about the job.
212
00:17:48,890 --> 00:17:51,090
So why did you leave your job?
213
00:17:52,010 --> 00:17:55,830
My boss, he was, you know... No?
214
00:17:56,410 --> 00:17:57,790
He was what?
215
00:17:58,490 --> 00:18:01,130
Well, sexually harassing me.
216
00:18:02,690 --> 00:18:03,950
Sexually harassing you?
217
00:18:05,310 --> 00:18:06,360
Not Mr. McAffin.
218
00:18:06,730 --> 00:18:07,780
Do you know him?
219
00:18:08,520 --> 00:18:09,570
Well, I mean, we met.
220
00:18:10,520 --> 00:18:11,780
I mean, we're not friends.
221
00:18:11,781 --> 00:18:13,299
I mean, it quite is, as you know.
222
00:18:13,300 --> 00:18:14,279
It happens.
223
00:18:14,280 --> 00:18:15,600
Well, not here, it doesn't.
224
00:18:18,240 --> 00:18:20,230
Of course, I'll have to do a check on
you.
225
00:18:20,700 --> 00:18:22,360
I have been to prison.
226
00:18:24,320 --> 00:18:26,180
Well, at least you're honest about it.
227
00:18:27,020 --> 00:18:28,480
It was a very long time ago.
228
00:18:28,780 --> 00:18:29,830
Nothing major.
229
00:18:30,040 --> 00:18:31,090
Oh.
230
00:18:31,600 --> 00:18:32,650
Hmm.
231
00:18:35,480 --> 00:18:36,530
Oh!
232
00:18:36,600 --> 00:18:37,650
Come in, Rocky.
233
00:18:38,200 --> 00:18:39,250
Meet Alex.
234
00:18:40,180 --> 00:18:41,230
Alexander Wilton.
235
00:18:42,360 --> 00:18:45,060
Rocky Cassidy, executive in charge of
transport.
236
00:18:46,400 --> 00:18:48,080
Alex is going to be working with us.
237
00:18:48,760 --> 00:18:52,420
I am? Yes, you are. Excuse me that
everything you've said checks out.
238
00:18:52,860 --> 00:18:55,990
I'm not prejudiced. I believe in giving
people a second chance.
239
00:18:56,600 --> 00:18:58,940
Thank you, Mr Crawford. Thank you very
much.
240
00:18:59,260 --> 00:19:00,620
So, that's settled then.
241
00:19:01,440 --> 00:19:02,920
So, anyway, I must be off.
242
00:19:03,320 --> 00:19:07,360
So, Rocky, why don't you show Alex the
ropes, and I'll see you both later on.
243
00:19:10,620 --> 00:19:12,180
Have we met somewhere before?
244
00:19:12,840 --> 00:19:13,890
No.
245
00:19:14,500 --> 00:19:16,120
Your face seems familiar.
246
00:20:12,340 --> 00:20:18,060
I've just hired Alex, new secretary at
CBS.
247
00:20:18,960 --> 00:20:20,010
You've done what?
248
00:20:20,760 --> 00:20:22,930
Well, what better way to keep an eye on
her?
249
00:20:23,520 --> 00:20:24,570
I don't understand.
250
00:20:24,571 --> 00:20:26,039
I mean, what happened?
251
00:20:26,040 --> 00:20:27,090
She just walked in.
252
00:20:27,630 --> 00:20:30,520
You've got to seize your opportunities
in this life, Ken.
253
00:20:31,530 --> 00:20:32,580
Sure is a good idea.
254
00:20:33,490 --> 00:20:34,650
Well, it frees up Rocky.
255
00:20:35,190 --> 00:20:36,810
And I'll tell you something else.
256
00:20:36,850 --> 00:20:38,790
We can get MacGuffin to pay her salary.
257
00:20:39,230 --> 00:20:42,270
All part of the surveillance work. You
can't do that.
258
00:20:42,271 --> 00:20:44,009
Why not?
259
00:20:44,010 --> 00:20:46,510
Well, if you've taken her on, she works
for CBS.
260
00:20:46,511 --> 00:20:50,009
You don't think I'd hire somebody with a
criminal record under normal
261
00:20:50,010 --> 00:20:51,210
circumstances, do you?
262
00:20:52,330 --> 00:20:54,070
Why not? She served her time.
263
00:20:54,290 --> 00:20:56,820
We're a security company. We can't hire
criminals.
264
00:20:57,840 --> 00:20:59,720
These are the security jobs.
265
00:21:00,760 --> 00:21:02,560
Escorting, domestic surveillance.
266
00:21:02,680 --> 00:21:04,060
I think I can manage all that.
267
00:21:04,061 --> 00:21:08,579
Yeah, well, we don't really do very much
domestic surveillance, no, only now and
268
00:21:08,580 --> 00:21:10,920
then. Oh, I've been looking for that for
ages.
269
00:21:12,160 --> 00:21:13,780
Um, anything else I can show you?
270
00:21:14,480 --> 00:21:15,530
Supplies?
271
00:21:16,380 --> 00:21:17,430
Supplies?
272
00:21:17,600 --> 00:21:19,280
I don't think I know where they are.
273
00:21:21,720 --> 00:21:22,800
I knew it.
274
00:21:23,320 --> 00:21:25,440
I knew it. That's Jim Parham.
275
00:21:26,090 --> 00:21:27,710
Works for the Wired Corporation.
276
00:21:28,250 --> 00:21:29,690
One of our biggest rivals.
277
00:21:30,630 --> 00:21:31,770
He may be her boyfriend.
278
00:21:32,050 --> 00:21:33,370
That wouldn't surprise me.
279
00:21:33,530 --> 00:21:34,730
He's an industrial spy.
280
00:21:35,970 --> 00:21:37,610
So she's not working alone.
281
00:21:38,650 --> 00:21:40,150
The other man, I don't know him.
282
00:21:40,330 --> 00:21:43,929
He came once. He had a big fight with a
girl and he left. Jumping one for the
283
00:21:43,930 --> 00:21:44,980
other, eh?
284
00:21:46,210 --> 00:21:49,809
Ken, Mr McGuffin's just come to take a
look. Thought I'd come and see the
285
00:21:49,810 --> 00:21:50,890
operation first hand.
286
00:21:50,891 --> 00:21:52,489
I'll be telling him about things.
287
00:21:52,490 --> 00:21:55,159
Hiring Alex at the office, you know.
Yeah, good idea, that.
288
00:21:55,160 --> 00:21:56,479
I can save on the surveillance.
289
00:21:56,480 --> 00:21:58,660
No need to keep two people here for a
start.
290
00:21:58,661 --> 00:22:00,039
Probably not.
291
00:22:00,040 --> 00:22:01,600
Are you sure about that, Cairn?
292
00:22:01,920 --> 00:22:03,970
Well, one person could do the job,
Harry.
293
00:22:03,971 --> 00:22:06,199
And what happens to witches at home?
294
00:22:06,200 --> 00:22:09,630
Oh, you should keep two people on
witches at home. No need to spoil the
295
00:22:10,080 --> 00:22:11,600
We need to prove this.
296
00:22:11,601 --> 00:22:15,859
I'm going to have to make up a full
report. I want concrete evidence.
297
00:22:15,860 --> 00:22:17,539
Can you get me a copy of the photos?
298
00:22:17,540 --> 00:22:20,010
Yeah, yeah, we'll send them. Keep up the
good work.
299
00:22:20,661 --> 00:22:22,879
Well, congratulations.
300
00:22:22,880 --> 00:22:23,930
Well done, Ken.
301
00:22:24,000 --> 00:22:25,050
What is it?
302
00:22:25,051 --> 00:22:28,739
Not only do we not have Alex's salary
covered, but we've got to take somebody
303
00:22:28,740 --> 00:22:29,790
as well.
304
00:22:33,380 --> 00:22:34,430
Did you do all that?
305
00:22:34,940 --> 00:22:35,990
Didn't take too long.
306
00:22:36,280 --> 00:22:37,330
Really?
307
00:22:39,700 --> 00:22:41,560
There was a message from Mr Boone.
308
00:22:42,220 --> 00:22:43,280
Does he ever come in?
309
00:22:43,960 --> 00:22:45,300
Oh, er, yeah.
310
00:22:45,860 --> 00:22:47,800
He's out on the job at the moment.
311
00:22:53,750 --> 00:22:55,010
Ah, Mr MacGuffin.
312
00:22:55,970 --> 00:22:57,020
Yeah?
313
00:22:58,010 --> 00:23:00,180
No, no, it's all pretty quiet at the
moment.
314
00:23:03,370 --> 00:23:04,870
Well, I'm probably all at work.
315
00:23:06,610 --> 00:23:09,860
I'm sure I'll be all right. Leave the
place empty for about an hour.
316
00:23:10,310 --> 00:23:12,470
OK. I'll get over to you by four.
317
00:24:24,790 --> 00:24:25,840
Hello, Cheryl.
318
00:24:25,970 --> 00:24:27,290
This is McGuffin here, lad.
319
00:24:27,410 --> 00:24:28,850
Is Mr. Boone waiting for me?
320
00:24:29,910 --> 00:24:32,020
Put him on, would you? There's a good
girl.
321
00:24:34,230 --> 00:24:36,170
Ken, I'm so sorry.
322
00:24:36,710 --> 00:24:39,330
I got called away on something very
urgent.
323
00:24:41,210 --> 00:24:44,090
You'd already left. I'm really
apologetic.
324
00:24:45,930 --> 00:24:47,430
Can we meet tomorrow instead?
325
00:24:49,110 --> 00:24:51,880
Let's talk in the morning when I know
what my day is like.
326
00:24:53,270 --> 00:24:54,320
Thanks, Ken.
327
00:25:07,470 --> 00:25:09,940
What time did Mr. McGuffin leave this
afternoon?
328
00:25:10,450 --> 00:25:12,490
About half three. A bit later, maybe.
329
00:25:13,910 --> 00:25:14,960
Can I help?
330
00:25:16,170 --> 00:25:17,220
No.
331
00:25:17,221 --> 00:25:17,669
You
332
00:25:17,670 --> 00:25:31,829
should
333
00:25:31,830 --> 00:25:32,880
get a bike, Jim.
334
00:25:33,970 --> 00:25:35,470
Jim, I'd like you to meet Rocky.
335
00:25:35,530 --> 00:25:36,580
Jim Parham.
336
00:25:36,581 --> 00:25:37,739
Rocky Cassidy.
337
00:25:37,740 --> 00:25:38,790
Pleased to meet you.
338
00:25:38,791 --> 00:25:40,219
Rocky's a colleague.
339
00:25:40,220 --> 00:25:41,270
My new job.
340
00:25:41,271 --> 00:25:43,719
Don't you work for Pictal anymore?
341
00:25:43,720 --> 00:25:44,719
No, I got the sack.
342
00:25:44,720 --> 00:25:47,080
One minute I was there, next out on the
street.
343
00:25:47,380 --> 00:25:49,500
But why didn't you tell me?
344
00:25:50,360 --> 00:25:51,410
I don't know.
345
00:25:51,720 --> 00:25:53,020
I didn't feel like it.
346
00:25:55,420 --> 00:25:57,650
Thanks for the lift, Rocky. See you
tomorrow.
347
00:25:57,651 --> 00:25:59,479
All right.
348
00:25:59,480 --> 00:26:00,530
See you.
349
00:26:03,840 --> 00:26:04,890
Hello,
350
00:26:05,200 --> 00:26:06,250
Rocky.
351
00:26:06,251 --> 00:26:08,339
I don't think I like doing this job
anymore.
352
00:26:08,340 --> 00:26:09,390
I never did.
353
00:26:09,391 --> 00:26:11,199
It's different for you, though, isn't
it?
354
00:26:11,200 --> 00:26:13,340
I mean, I know her.
355
00:26:13,341 --> 00:26:16,959
I don't see what she sees in that bloke,
either.
356
00:26:16,960 --> 00:26:18,100
He looks all right.
357
00:26:19,260 --> 00:26:20,310
You're jealous.
358
00:26:21,060 --> 00:26:23,530
He's not all right, Kent. Are you
listening to me?
359
00:26:24,051 --> 00:26:30,759
You should have seen the look he gave
her when she told him she wasn't working
360
00:26:30,760 --> 00:26:31,810
her old job anymore.
361
00:26:31,811 --> 00:26:34,059
Perhaps he was upset because she quit.
362
00:26:34,060 --> 00:26:35,110
She didn't quit.
363
00:26:35,240 --> 00:26:36,290
She was fired.
364
00:26:36,460 --> 00:26:37,920
She told Harry she quit.
365
00:26:37,921 --> 00:26:41,719
Yeah, well, maybe she just thought it
would look bad if she told Harry she'd
366
00:26:41,720 --> 00:26:42,399
been fired.
367
00:26:42,400 --> 00:26:43,450
And she's a liar.
368
00:26:43,620 --> 00:26:44,670
Sure, Ken.
369
00:26:44,720 --> 00:26:46,830
She didn't even know why she'd been
fired.
370
00:26:47,220 --> 00:26:49,160
Came out of the blue, sounded like.
371
00:26:49,840 --> 00:26:51,640
Really? Yeah, really.
372
00:27:23,980 --> 00:27:25,030
I'm coming right out.
373
00:29:28,720 --> 00:29:30,480
Why don't you stop moving about?
374
00:29:31,460 --> 00:29:33,440
It's three o 'clock in the morning.
375
00:29:33,441 --> 00:29:35,879
There's something going on over there.
376
00:29:35,880 --> 00:29:38,360
I don't want to think about it. The
lights are on.
377
00:29:38,780 --> 00:29:40,340
Ken, leave them alone.
378
00:29:40,680 --> 00:29:43,000
They're just healthy, normal people.
379
00:29:43,300 --> 00:29:44,840
I thought you didn't like him.
380
00:29:45,460 --> 00:29:49,200
He can still be healthy, can't he? Why
is the light on in the bathroom then,
381
00:29:49,220 --> 00:29:53,960
Tell me that. Oh, Ken, in the bathroom,
in the bedroom, what does it matter?
382
00:30:39,340 --> 00:30:40,390
What's the matter?
383
00:30:40,580 --> 00:30:41,630
Where you going?
384
00:31:18,990 --> 00:31:22,010
Who is it? Who are you?
385
00:31:25,950 --> 00:31:27,790
It's five o 'clock in the morning.
386
00:31:33,230 --> 00:31:34,280
Jim?
387
00:31:42,330 --> 00:31:43,380
Jim?
388
00:31:50,020 --> 00:31:51,070
You?
389
00:31:52,720 --> 00:31:53,920
You're Ken Booth?
390
00:31:55,260 --> 00:31:58,030
Well, what do you want? It's not a good
time for suicide.
391
00:31:59,200 --> 00:32:00,250
What's that?
392
00:32:00,420 --> 00:32:01,470
No idea.
393
00:32:01,860 --> 00:32:04,330
That's a transputer, isn't it? Oh, how
charming.
394
00:32:04,331 --> 00:32:07,199
I suppose you know all about those,
don't you? No, not a thing. It's a new
395
00:32:07,200 --> 00:32:08,399
device for killing oneself.
396
00:32:08,400 --> 00:32:11,590
I wasn't trying to kill myself. We've
been watching you for days.
397
00:32:11,591 --> 00:32:15,099
Ever since you left Pictown. You've been
watching me? Yeah, and where's your
398
00:32:15,100 --> 00:32:16,780
boyfriend? None of your business.
399
00:32:16,781 --> 00:32:20,019
What's he done? He dismantled that. Done
a bunk with the design.
400
00:32:20,020 --> 00:32:23,039
I don't know where he is. What do you
mean you've been watching me?
401
00:32:23,040 --> 00:32:24,840
Domestic surveillance, love. What?
402
00:32:24,920 --> 00:32:25,970
Come here.
403
00:32:29,880 --> 00:32:30,930
Look.
404
00:32:31,860 --> 00:32:32,910
Rocky.
405
00:32:36,180 --> 00:32:37,230
He's gone mad.
406
00:32:52,871 --> 00:32:59,419
Why did you tell Harry you'd quit? Oh,
you've never told a lie before.
407
00:32:59,420 --> 00:33:01,710
Killing yourself, for example, over a
woman.
408
00:33:01,711 --> 00:33:05,679
All right. Look, I don't know anything
about transputers. I don't know anything
409
00:33:05,680 --> 00:33:10,200
about industrial espionage. And I resent
being watched by people like you.
410
00:33:16,700 --> 00:33:20,660
What the hell does a transputer do,
anyway?
411
00:33:21,300 --> 00:33:22,350
I've no idea.
412
00:33:22,351 --> 00:33:26,559
MacGuffin's probably stealing the thing
himself.
413
00:33:26,560 --> 00:33:29,279
He's the only one who knows the
combination to his safe.
414
00:33:29,280 --> 00:33:33,250
How do you know he kept it in the safe,
then, eh? Because, oh, mighty detective,
415
00:33:33,380 --> 00:33:36,150
I've seen him taking it out, putting it
back many times.
416
00:33:36,980 --> 00:33:38,260
Oh, join the party.
417
00:33:38,660 --> 00:33:39,710
What's going on?
418
00:33:42,660 --> 00:33:43,710
What is it?
419
00:33:43,800 --> 00:33:45,000
A transputer.
420
00:33:45,001 --> 00:33:46,439
What's that?
421
00:33:46,440 --> 00:33:47,560
I don't know.
422
00:33:48,700 --> 00:33:50,080
Well, what's it doing here?
423
00:33:50,380 --> 00:33:51,640
Somebody put it there.
424
00:33:52,840 --> 00:33:54,760
Well, maybe your boyfriend brought it.
425
00:33:55,240 --> 00:33:57,710
Yeah, he's an expert on all this stuff,
isn't he?
426
00:33:58,240 --> 00:33:59,500
Actually, he's a builder.
427
00:34:01,080 --> 00:34:02,400
Well, he lied too.
428
00:34:06,140 --> 00:34:07,520
Look, it doesn't make sense.
429
00:34:07,940 --> 00:34:10,350
I mean, why would he bring the
transputer here?
430
00:34:10,580 --> 00:34:12,810
Why would he bring it here and take it
apart?
431
00:34:14,060 --> 00:34:15,110
I don't know.
432
00:34:16,060 --> 00:34:17,110
Maybe he didn't.
433
00:34:17,420 --> 00:34:18,470
Ken?
434
00:34:44,179 --> 00:34:45,320
Hello? Harry?
435
00:34:45,699 --> 00:34:47,040
It's Cain. Cain!
436
00:34:48,040 --> 00:34:49,090
What are you doing?
437
00:34:49,460 --> 00:34:51,659
Come on down here. Have some coffee.
438
00:34:51,900 --> 00:34:53,500
What? But can I...
439
00:35:05,420 --> 00:35:06,470
What is it now?
440
00:35:07,560 --> 00:35:09,140
Oh! Mr.
441
00:35:09,600 --> 00:35:11,700
McGuffin. Good morning, sir.
442
00:35:12,400 --> 00:35:13,450
Harry Crawford here.
443
00:35:13,860 --> 00:35:15,100
Harry, I'm glad it's you.
444
00:35:15,300 --> 00:35:16,680
We've got a serious problem.
445
00:35:17,120 --> 00:35:18,170
We have?
446
00:35:18,200 --> 00:35:19,580
I've just looked in my safe.
447
00:35:19,800 --> 00:35:20,940
The transputer's gone.
448
00:35:21,600 --> 00:35:25,679
No more tiptoeing around, Crawford. I
need you to go in and search Alex
449
00:35:25,680 --> 00:35:26,730
flat.
450
00:35:27,420 --> 00:35:28,920
You want us to search the flat?
451
00:35:28,921 --> 00:35:30,319
It's vital.
452
00:35:30,320 --> 00:35:34,299
A thorough search. Kitchen, bathroom,
everything. She must have it. I know
453
00:35:34,300 --> 00:35:35,350
got it.
454
00:35:37,670 --> 00:35:39,720
Okay, let's talk about this in my
office.
455
00:35:40,090 --> 00:35:46,329
Are you sure this is the same design
McGuffin offered us? Look at the link
456
00:35:46,330 --> 00:35:47,710
controllers on the diagram.
457
00:35:48,150 --> 00:35:49,830
The 64 -bit FPU.
458
00:35:51,090 --> 00:35:53,200
It's beautifully made, I have to admit
it.
459
00:35:54,290 --> 00:35:55,340
Poor sod.
460
00:35:55,990 --> 00:35:59,600
McGuffin steals the design for us and
now we don't need to buy it anymore.
461
00:35:59,601 --> 00:36:02,289
He's lost out on a quarter of a million
quid.
462
00:36:02,290 --> 00:36:03,340
Quite a coup.
463
00:36:03,930 --> 00:36:04,980
So how did he get in?
464
00:36:05,430 --> 00:36:06,490
Oh, duplicate key.
465
00:36:06,491 --> 00:36:09,949
He could have taken my keys out of my
bag any time. Well, you're a bit far
466
00:36:09,950 --> 00:36:10,829
-fetched, innit?
467
00:36:10,830 --> 00:36:11,880
Well, that's easy.
468
00:36:11,990 --> 00:36:13,040
Believe me.
469
00:36:15,030 --> 00:36:18,640
So, why didn't he ask for us to search
for it yesterday or the day before?
470
00:36:19,850 --> 00:36:22,790
Because he didn't put it there till
yesterday.
471
00:36:23,270 --> 00:36:24,330
About 3 .45.
472
00:36:26,070 --> 00:36:27,390
Well, how do you know that?
473
00:36:27,450 --> 00:36:28,890
Trust me, Harry. Trust me.
474
00:36:29,530 --> 00:36:31,010
Ken. Ken?
475
00:36:34,290 --> 00:36:35,340
What do you want?
476
00:36:36,790 --> 00:36:38,210
I left my checkbook.
477
00:36:38,690 --> 00:36:40,610
Oh, I knew it couldn't be anything nice.
478
00:36:41,490 --> 00:36:44,170
Guys, I'd like you to meet my father.
479
00:36:45,150 --> 00:36:46,590
I'm leaving now, Mr. McCuffin.
480
00:36:47,630 --> 00:36:48,680
Bob.
481
00:36:51,750 --> 00:36:53,309
Call me Bob, sure I'll...
482
00:36:53,310 --> 00:37:00,130
I'll see you later, then.
483
00:37:09,330 --> 00:37:10,770
They're my lovers, actually.
484
00:37:11,130 --> 00:37:12,180
Goodbye.
485
00:37:13,310 --> 00:37:15,600
Doesn't seem to like him very much, does
she?
486
00:37:17,450 --> 00:37:18,500
No.
487
00:37:18,730 --> 00:37:19,780
What's the plan?
488
00:37:21,210 --> 00:37:23,790
Well, you see... What plan?
489
00:37:23,791 --> 00:37:27,529
Well, there's only one thing to do,
really, isn't there?
490
00:37:27,530 --> 00:37:28,580
Return to Thunder.
491
00:37:31,090 --> 00:37:32,140
Put it back.
492
00:37:32,970 --> 00:37:34,020
We can do it tonight.
493
00:37:42,920 --> 00:37:43,970
Carry it back.
494
00:37:46,131 --> 00:37:48,079
Hold it.
495
00:37:48,080 --> 00:37:49,900
Are you going down?
496
00:37:50,280 --> 00:37:51,330
Going up.
497
00:37:53,251 --> 00:37:59,639
I thought you said we were going up.
We're going down. But the office is...
498
00:37:59,640 --> 00:38:00,690
Where the party is.
499
00:38:00,691 --> 00:38:02,339
What are we going to do?
500
00:38:02,340 --> 00:38:03,119
Go on.
501
00:38:03,120 --> 00:38:06,499
We can't come back tomorrow. We're
supposed to have searched Alex's flat.
502
00:38:06,500 --> 00:38:09,210
We'll just have to go ahead with the
contingency plan.
503
00:38:10,520 --> 00:38:11,570
We didn't make one.
504
00:38:12,090 --> 00:38:13,290
I'll think of something.
505
00:39:12,040 --> 00:39:13,960
I think we'll start craving, won't we?
506
00:39:14,080 --> 00:39:15,130
It's worth a try.
507
00:39:15,920 --> 00:39:16,970
Worth a try?
508
00:39:17,840 --> 00:39:19,280
It's a criminal act, you know.
509
00:39:19,281 --> 00:39:21,879
We're righting her wrong, aren't we?
510
00:39:21,880 --> 00:39:22,930
We hope.
511
00:39:22,931 --> 00:39:26,979
I mean, think about it. She's got a key
to this place. She goes around making
512
00:39:26,980 --> 00:39:28,900
duplicate keys. I know, Harry, I know.
513
00:39:28,901 --> 00:39:32,379
And you're trying to persuade me to give
her a job with us.
514
00:39:32,380 --> 00:39:33,430
And I'll...
515
00:39:55,470 --> 00:39:56,790
Where have you been, mate?
516
00:39:58,470 --> 00:39:59,520
Got the dress?
517
00:39:59,830 --> 00:40:01,450
There's not much of it, is there?
518
00:40:03,461 --> 00:40:11,509
And so by telling me, you make sure Bob
McGuffin doesn't sell the transputers to
519
00:40:11,510 --> 00:40:15,830
anyone else? Liz, this sort of thing
doesn't do anybody any good.
520
00:40:16,610 --> 00:40:17,790
It's a policy decision.
521
00:40:18,350 --> 00:40:20,270
You don't go in for unfair competition.
522
00:40:21,930 --> 00:40:23,490
Thought I'd come and rescue you.
523
00:40:23,570 --> 00:40:24,620
Come in, Rob.
524
00:40:26,830 --> 00:40:27,880
What is it, Liz?
525
00:40:27,881 --> 00:40:33,149
Henry and Jim here were just telling me
you'd offered to sell them our brand
526
00:40:33,150 --> 00:40:34,200
-new Transputer.
527
00:40:37,710 --> 00:40:38,760
A joke?
528
00:40:39,150 --> 00:40:40,530
Uh, no.
529
00:40:42,110 --> 00:40:44,280
Jim claims that you offered him the
design.
530
00:40:44,650 --> 00:40:46,190
Someone did, but it wasn't me.
531
00:40:47,250 --> 00:40:49,110
I've been monitoring this for a while.
532
00:40:49,600 --> 00:40:52,430
Liz, as I think you know, I keep the
Transputer in my safe.
533
00:40:52,431 --> 00:40:54,139
There are two people who have the
combination.
534
00:40:54,140 --> 00:40:56,970
I am one of them. The other was my
confidential secretary.
535
00:40:57,280 --> 00:40:59,180
And she resigned a week ago.
536
00:40:59,500 --> 00:41:02,300
Out of the blue. Bright girl. Impeccable
references.
537
00:41:03,240 --> 00:41:04,400
Alexandra Wilton.
538
00:41:05,400 --> 00:41:06,450
Impeccable name.
539
00:41:06,700 --> 00:41:08,820
She just happens to be Jim's girlfriend.
540
00:41:09,620 --> 00:41:12,420
And I just happen to have a photo of
this romance.
541
00:41:14,040 --> 00:41:17,600
Because, Liz, I think they have stolen
our design.
542
00:41:21,759 --> 00:41:24,000
Where is this photo in my office?
543
00:41:24,391 --> 00:41:26,399
I can't get it
544
00:41:26,400 --> 00:41:33,359
Let's
545
00:41:33,360 --> 00:41:34,410
hope he comes back
546
00:41:51,580 --> 00:41:53,609
Robert McGuffin.
547
00:41:53,610 --> 00:41:54,660
Hello.
548
00:41:55,730 --> 00:41:56,780
Hello.
549
00:41:58,770 --> 00:41:59,820
Hello.
550
00:42:12,510 --> 00:42:16,769
We have to go in now. What are we going
to do? I don't know yet. Stay here. Get
551
00:42:16,770 --> 00:42:17,820
on the phone again.
552
00:42:20,750 --> 00:42:22,190
I knew this wasn't a good idea.
553
00:42:22,470 --> 00:42:23,590
Do shut up, Harry.
554
00:42:27,990 --> 00:42:30,550
Ken, Harry, what are you doing here?
555
00:42:30,910 --> 00:42:31,960
Come on in.
556
00:42:32,350 --> 00:42:33,400
Perfect timing.
557
00:42:35,881 --> 00:42:43,069
Where are Ken and Harry? They've gone
in. We haven't got much time. We thought
558
00:42:43,070 --> 00:42:44,570
the Goofen had walked in on you.
559
00:42:44,670 --> 00:42:45,720
Did you find it?
560
00:42:46,390 --> 00:42:49,270
The Transputer. Yes, the Transputer in
Alex's flat.
561
00:42:50,680 --> 00:42:51,880
You did search the flat?
562
00:42:52,000 --> 00:42:53,840
Yes, yes, yes, we searched the flat.
563
00:42:54,140 --> 00:42:55,820
You've come just in time. Follow me.
564
00:43:00,620 --> 00:43:03,390
I think these two gentlemen will be able
to satisfy you.
565
00:43:05,800 --> 00:43:07,380
Come on, come on.
566
00:43:11,440 --> 00:43:12,640
Rocky, can you zip me up?
567
00:43:14,900 --> 00:43:15,950
Where?
568
00:43:17,580 --> 00:43:18,760
Here are your culprits.
569
00:43:26,570 --> 00:43:28,010
I'm disappointed in you, Jim.
570
00:43:28,750 --> 00:43:31,280
I had no idea you were even involved
with this girl.
571
00:43:31,450 --> 00:43:32,500
What?
572
00:43:33,290 --> 00:43:35,580
Obviously, you've been lying to me all
along.
573
00:43:35,670 --> 00:43:37,600
I'm not going to let you dump this on
me.
574
00:43:37,830 --> 00:43:40,420
Perhaps now would be a good time to make
your report.
575
00:43:40,950 --> 00:43:42,000
Report?
576
00:43:42,001 --> 00:43:44,849
Yeah, what time is it, Harry? My watch
seems to have stopped.
577
00:43:44,850 --> 00:43:48,220
What's the time got to do with it? Well,
it's fairly important, Bob.
578
00:43:48,270 --> 00:43:50,790
We'll get round to that while we can.
Yeah, we will.
579
00:43:52,210 --> 00:43:53,270
This is absurd.
580
00:43:57,830 --> 00:43:58,880
What?
581
00:44:00,570 --> 00:44:01,620
Oh.
582
00:44:05,470 --> 00:44:08,430
Sorry. I was looking for the lifts.
583
00:44:10,410 --> 00:44:11,460
Yeah, thanks.
584
00:44:20,270 --> 00:44:21,320
Yeah, nice skating.
585
00:44:21,890 --> 00:44:25,350
Oh, man, such a beautiful skate. Yes,
yes. Get to the point.
586
00:44:25,790 --> 00:44:30,610
Well, Mr McGuffin, Bob, asked us to
search Alex's flat.
587
00:44:32,430 --> 00:44:33,710
For a stolen transputer.
588
00:44:34,370 --> 00:44:35,790
A stolen transputer?
589
00:44:36,090 --> 00:44:38,200
One of ours? It's OK, Liz, it's been
found.
590
00:44:38,430 --> 00:44:39,810
Well, not exactly.
591
00:44:40,690 --> 00:44:42,190
What do you mean, not exactly?
592
00:44:42,370 --> 00:44:43,420
It means now.
593
00:44:43,690 --> 00:44:44,790
We didn't find it.
594
00:44:45,070 --> 00:44:46,870
Did you look everywhere?
595
00:44:47,290 --> 00:44:51,190
Yeah. Everywhere. I mean everywhere. The
kitchen, the bathroom.
596
00:44:52,310 --> 00:44:53,360
In the bathroom.
597
00:44:54,330 --> 00:44:55,380
Everywhere.
598
00:44:56,029 --> 00:44:58,009
Where the hell is the transputer, then?
599
00:44:58,010 --> 00:45:00,689
Are you saying one of the transputers
has been stolen?
600
00:45:00,690 --> 00:45:04,370
Yes. Well, we've only got your word for
it. What the hell do you mean by that?
601
00:45:04,371 --> 00:45:07,509
Well, we've set up a false car
surveillance operation and we've
602
00:45:07,510 --> 00:45:10,589
person's flat and we're still not
absolutely sure that a crime has been
603
00:45:10,590 --> 00:45:11,640
committed.
604
00:45:11,830 --> 00:45:16,329
I mean, we've got our reputation to
think about and we must be sure that
605
00:45:16,330 --> 00:45:21,910
transputer thing has been taken before
we carry on. Look, is it missing or not?
606
00:45:22,170 --> 00:45:23,220
Yes.
607
00:45:23,221 --> 00:45:27,109
I think we should take a look at your
office, don't you?
608
00:45:27,110 --> 00:45:28,160
Excuse me.
609
00:45:34,490 --> 00:45:35,890
What are you doing here?
610
00:45:36,470 --> 00:45:37,520
It's a party.
611
00:45:37,670 --> 00:45:39,030
I hate to miss parties.
612
00:45:42,830 --> 00:45:43,880
Shall we go on?
613
00:45:45,870 --> 00:45:46,920
This is ridiculous.
614
00:46:01,290 --> 00:46:02,340
What's this?
615
00:46:02,930 --> 00:46:03,980
I don't know.
616
00:46:05,510 --> 00:46:06,850
You're fired, Bob.
617
00:46:09,970 --> 00:46:11,570
So are you, Jim.
618
00:46:12,470 --> 00:46:13,520
Ditto.
619
00:46:14,730 --> 00:46:16,590
I think we ought to call the police.
620
00:46:17,550 --> 00:46:20,050
Um, that won't be necessary.
621
00:46:20,490 --> 00:46:21,540
I don't think so.
622
00:46:22,350 --> 00:46:23,970
We won't be pressing any charges.
623
00:46:24,310 --> 00:46:26,270
Surely this is an internal matter?
624
00:46:27,350 --> 00:46:29,410
Absolutely. Think of the publicity.
625
00:46:29,411 --> 00:46:31,319
The press.
626
00:46:31,320 --> 00:46:33,460
Don't want to give the business a bad
name.
627
00:46:35,080 --> 00:46:38,160
Um, I'm sure we can compensate.
628
00:46:38,960 --> 00:46:40,400
I'm sorry, what's your name?
629
00:46:40,680 --> 00:46:42,480
Wilton. Alex Wilton.
630
00:46:43,000 --> 00:46:48,680
Alex. Listen, if you're interested, I
believe we have an opening in
631
00:46:49,440 --> 00:46:50,490
Thank you.
632
00:46:50,580 --> 00:46:52,080
Actually, I already have a job.
633
00:46:52,081 --> 00:46:53,399
I think.
634
00:46:53,400 --> 00:46:54,520
Yeah, that's right.
635
00:46:54,521 --> 00:46:56,949
Miss Wilton works in the security
business.
636
00:46:56,950 --> 00:47:01,500
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.