All language subtitles for Boon s06e12 When Harry Met Janice
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,159 --> 00:00:13,360
No one to talk to. I got no telephone.
2
00:01:30,990 --> 00:01:33,470
If I could draw your attention to the
French stitching.
3
00:01:33,830 --> 00:01:35,230
All hand -sewn, of course.
4
00:01:35,430 --> 00:01:37,670
Amazing. Isn't it? What's the retail
price?
5
00:01:38,390 --> 00:01:39,390
£175.
6
00:01:39,610 --> 00:01:42,810
We have a factory in Taiwan. You
wouldn't believe the production wages
7
00:01:43,190 --> 00:01:44,330
Beautiful. So delicate.
8
00:01:44,890 --> 00:01:47,010
Small hands. A lot of them are kids.
9
00:01:52,950 --> 00:01:56,570
They say the average milk world produces
enough milk in its lifetime to go round
10
00:01:56,570 --> 00:01:57,570
the world three times.
11
00:01:58,480 --> 00:02:00,620
Still need an awful lot of worms to
produce this lot.
12
00:02:03,000 --> 00:02:07,320
What do you mean?
13
00:02:08,039 --> 00:02:11,100
We're having peeling problems with our
security. We just had a new system
14
00:02:11,100 --> 00:02:12,100
installed.
15
00:02:12,920 --> 00:02:16,180
Nobody currently operating in Europe can
match us across quality ratio.
16
00:02:17,960 --> 00:02:19,680
It's an Aladdin's cave, Mr. Foster.
17
00:02:20,040 --> 00:02:22,060
A veritable Aladdin's cave.
18
00:02:24,360 --> 00:02:27,060
So is there really a market potential
that fires in the northeast?
19
00:02:27,660 --> 00:02:29,380
We believe we can generate one.
20
00:02:29,620 --> 00:02:31,980
But our biggest headache at the moment
is security.
21
00:02:32,380 --> 00:02:35,280
I mean, we're talking about hundreds of
thousands of pounds worth of stock here.
22
00:02:35,600 --> 00:02:39,340
Well, I can strongly recommend a firm
called BIAS, Integrated Alarm Systems.
23
00:02:39,600 --> 00:02:41,140
They certainly took us out of the Dark
Ages.
24
00:02:42,160 --> 00:02:43,160
Bias.
25
00:02:46,560 --> 00:02:47,560
Finished.
26
00:02:48,820 --> 00:02:55,140
Now, the best chance seems to be Kaiser
Bell in the 330.
27
00:02:56,020 --> 00:02:57,020
Kaiser Bell.
28
00:02:57,870 --> 00:03:00,450
25? Yeah. We could be on to a winner, I
reckon.
29
00:03:01,130 --> 00:03:04,770
Ronnie, look, don't get caught with that
on you, will you?
30
00:03:05,590 --> 00:03:09,290
Because, you know, they might take a dim
view of my using mainframe access time
31
00:03:09,290 --> 00:03:11,030
for glorious Goodwood.
32
00:03:11,250 --> 00:03:13,750
Good thinking. I'll pop it in my coat.
Right. Time.
33
00:03:32,720 --> 00:03:34,720
Isn't there a nearer one than the
Sheffield?
34
00:03:35,120 --> 00:03:36,140
Excuse me, mate, what's this?
35
00:03:36,520 --> 00:03:39,780
Harry had a visit from the VAT before he
went away on that business conference,
36
00:03:39,860 --> 00:03:42,780
and somehow he managed to talk me into
doing all of his returns.
37
00:03:43,060 --> 00:03:45,500
So? So, he's all needs a check -in.
38
00:03:45,820 --> 00:03:47,780
No wonder he's done a runner this week.
39
00:03:48,040 --> 00:03:51,200
And what are you doing? I'm just going
to do a little job for Harry. I'll need
40
00:03:51,200 --> 00:03:52,200
an address.
41
00:03:52,860 --> 00:03:55,560
Oh, and when you've finished those, give
us a shout. I'll bring in the other
42
00:03:55,560 --> 00:03:56,560
half.
43
00:03:58,120 --> 00:04:00,320
Harry Crawford, you take the biscuit.
44
00:04:12,620 --> 00:04:19,140
In the present economic climate, the
successful businessman or woman
45
00:04:19,140 --> 00:04:23,000
knows what he's doing at any given
moment in time.
46
00:04:23,720 --> 00:04:29,860
For this purpose, we have devised the 5W
test.
47
00:04:31,880 --> 00:04:32,980
Question one.
48
00:04:34,420 --> 00:04:36,020
Who am I?
49
00:04:36,900 --> 00:04:37,900
Next.
50
00:04:40,740 --> 00:04:42,460
Where? Am I?
51
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
Three.
52
00:04:46,440 --> 00:04:47,840
When am I?
53
00:04:49,520 --> 00:04:50,520
Four.
54
00:04:51,500 --> 00:04:52,660
What do I want?
55
00:04:53,400 --> 00:05:00,360
And finally, and I guess most
importantly of all, why do I want?
56
00:05:03,360 --> 00:05:05,300
Yeah? Give me something out.
57
00:05:05,840 --> 00:05:06,840
What's that?
58
00:05:06,940 --> 00:05:08,160
How am I going to get it?
59
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
Thank you.
60
00:05:52,860 --> 00:05:53,860
Can I roll it?
61
00:06:31,140 --> 00:06:32,140
I'm off now, Ken.
62
00:06:32,800 --> 00:06:34,980
Laura, wait a minute, darling. Come
here, come here.
63
00:06:35,200 --> 00:06:36,660
What's all this about the sandwiches?
64
00:06:37,860 --> 00:06:38,699
What's this?
65
00:06:38,700 --> 00:06:41,920
Make sure you say the sandwiches are
toasted.
66
00:06:42,500 --> 00:06:45,980
If you get takeaway sandwiches, you
don't have to pay a bat if they're cold.
67
00:06:46,320 --> 00:06:47,480
If they're toasted, you do.
68
00:06:48,140 --> 00:06:51,120
Oh, well, Harry doesn't even like
toasted, but he likes to claim the bat.
69
00:06:51,980 --> 00:06:52,980
See you.
70
00:06:53,220 --> 00:06:54,820
I don't believe it.
71
00:07:10,600 --> 00:07:11,600
Oh.
72
00:07:12,420 --> 00:07:13,940
Don't chill, Rowley. I like that.
73
00:07:14,720 --> 00:07:15,720
The daily office?
74
00:07:15,980 --> 00:07:16,980
I got them.
75
00:07:17,140 --> 00:07:19,320
It cost me heart attack, but I got them.
76
00:07:19,600 --> 00:07:20,600
Good boy.
77
00:07:20,800 --> 00:07:23,900
Listen, take my briefcase, slip into the
gents and put them in there, all right?
78
00:07:24,340 --> 00:07:25,340
No.
79
00:07:25,480 --> 00:07:28,540
No, I haven't actually got them on me.
80
00:07:31,340 --> 00:07:35,680
I do hope I'm not about to listen to bad
news, Rowley. Look, look, to get into
81
00:07:35,680 --> 00:07:39,780
the library files room, you have to put
out one of the video monitors.
82
00:07:40,600 --> 00:07:44,860
So? Well, once the screen goes dead,
there's an automatic search of everybody
83
00:07:44,860 --> 00:07:47,000
leaving. It's a company directive.
84
00:07:48,620 --> 00:07:51,160
So where the hell are they, then?
They're all right.
85
00:07:51,880 --> 00:07:54,500
I've hidden them in the discontinued
stock room.
86
00:07:55,200 --> 00:07:56,640
Nobody ever goes in there.
87
00:07:57,160 --> 00:07:59,100
They'll be safe enough until tomorrow.
88
00:07:59,530 --> 00:08:00,790
You'd better be right, Rowley.
89
00:08:03,170 --> 00:08:04,170
Look, Liv.
90
00:08:04,970 --> 00:08:08,930
If you don't get those alarm plans, I
can't get into Prosopine.
91
00:08:09,390 --> 00:08:12,350
And if I don't get that underwear, you
ain't gonna be rich sometime.
92
00:08:14,170 --> 00:08:15,170
Understand me?
93
00:08:19,230 --> 00:08:21,290
Tomorrow. Same time.
94
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Right.
95
00:08:36,440 --> 00:08:39,500
£200 ,000 worth of goods and we're
dealing with a bloody amateur.
96
00:08:46,980 --> 00:08:47,980
Morning.
97
00:08:49,640 --> 00:08:51,120
Ah, Corby.
98
00:08:52,360 --> 00:08:54,480
I see you're a good trencher man.
99
00:08:55,720 --> 00:08:56,720
Crawford, actually.
100
00:08:57,900 --> 00:08:59,800
How are you finding the conference?
101
00:09:00,460 --> 00:09:01,500
Instructive, I hope.
102
00:09:01,820 --> 00:09:02,820
Yes, very.
103
00:09:03,760 --> 00:09:05,900
I don't pretend to know about computers
myself.
104
00:09:06,280 --> 00:09:08,240
Still at the abacus stage, I'm afraid.
105
00:09:08,520 --> 00:09:10,840
I tend to rely on this. Smell.
106
00:09:12,260 --> 00:09:14,200
Instinct. All's had it.
107
00:09:14,840 --> 00:09:18,140
Man can have all the degrees from Oxford
and Cambridge put together.
108
00:09:18,420 --> 00:09:21,900
Question is, can he sell wampum to the
natives?
109
00:09:22,880 --> 00:09:23,880
Mr Crawford!
110
00:09:24,740 --> 00:09:28,380
I must congratulate you. A very telling
interjection yesterday.
111
00:09:29,260 --> 00:09:31,620
I can see you becoming one of our model
students.
112
00:09:32,100 --> 00:09:33,340
Keep up the good work.
113
00:09:41,000 --> 00:09:44,320
Millionaires by four, then, eh, Rowley?
Oh, yeah.
114
00:09:46,680 --> 00:09:47,680
Mr.
115
00:09:49,320 --> 00:09:50,400
Davis to personnel.
116
00:09:50,780 --> 00:09:53,400
Would Mr. Davis report to personnel,
please?
117
00:09:54,720 --> 00:09:56,160
By the way, Rowley...
118
00:09:56,810 --> 00:09:58,970
Oh, you're leaving at the end of the
month, is that right?
119
00:09:59,750 --> 00:10:00,750
Yes, yes.
120
00:10:00,930 --> 00:10:03,430
So I've been made another offer.
121
00:10:04,070 --> 00:10:06,950
Lucky bugger. I've got a life sentence
here.
122
00:10:12,710 --> 00:10:19,410
Oh, my God.
123
00:10:20,670 --> 00:10:22,790
Do you have any antique shoppers? I
don't know.
124
00:10:23,270 --> 00:10:25,390
Barry says he's got a good deal for
them.
125
00:10:25,870 --> 00:10:29,550
I'm asked to pay him. I could do with
that, you know. Not me, Rocky. I've got
126
00:10:29,550 --> 00:10:31,290
lot on, the work of ten men over there.
127
00:10:32,370 --> 00:10:34,590
I'm going to have to have a word with
Harry, though, when he gets back.
128
00:10:38,490 --> 00:10:42,710
What do you mean, sold?
129
00:10:43,150 --> 00:10:43,809
Who to?
130
00:10:43,810 --> 00:10:45,650
A firm called Crawford Boone.
131
00:10:47,830 --> 00:10:49,530
Roland, read my lips, will you?
132
00:10:50,210 --> 00:10:52,330
Everything is in place. We have less
than 48 hours.
133
00:10:52,830 --> 00:10:54,270
We need those alarm plans.
134
00:10:54,610 --> 00:10:58,250
It's not my fault. I mean, I couldn't
help it. That department hasn't been
135
00:10:58,250 --> 00:10:59,710
touched in years. All right, all right.
136
00:11:00,330 --> 00:11:01,570
Let's calm down, shall we?
137
00:11:03,030 --> 00:11:04,930
Now, what sort of firm is this corporate
thing?
138
00:11:05,550 --> 00:11:09,750
Well, that's the thing. It's a security
firm.
139
00:11:10,630 --> 00:11:11,630
Security?
140
00:11:12,670 --> 00:11:15,130
Oh, Robert, that is brilliant. A
security firm?
141
00:11:15,730 --> 00:11:16,890
What are we going to do?
142
00:11:21,480 --> 00:11:23,000
This could be a job for a friend of
mine.
143
00:11:25,700 --> 00:11:31,200
So what's our Mr Phillips up to?
144
00:11:31,460 --> 00:11:33,100
Sitting in the corner cooking something
up.
145
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
That's his old trick.
146
00:11:35,500 --> 00:11:36,540
Naughty boy, aren't you?
147
00:11:41,580 --> 00:11:46,260
I'm not sure I'm quite with this, Mr
Bates, but you do want warehouse space
148
00:11:46,260 --> 00:11:49,320
a couple of cardboard boxes. Well, it's
a slightly delicate matter, Mr Boone.
149
00:11:49,680 --> 00:11:52,440
At the moment, we're in negotiation with
another company regarding a merger.
150
00:11:52,960 --> 00:11:56,560
And they're proving rather reticent at
finalising the completion.
151
00:11:56,900 --> 00:11:59,760
Now, we're only a small company. I mean,
mainly it's my sister -in -law and
152
00:11:59,760 --> 00:12:02,300
myself. But, well, to tell the truth,
we're getting rather prepared.
153
00:12:02,980 --> 00:12:08,640
And we want to keep them away from
our... What's on these desks? Fashion
154
00:12:08,640 --> 00:12:12,980
designs. We'd prefer it if they weren't
left lying around before the small print
155
00:12:12,980 --> 00:12:17,220
is signed. So we need a secure storage
for the software and a few samples. Only
156
00:12:17,220 --> 00:12:18,220
for a couple of days.
157
00:12:18,760 --> 00:12:20,700
No problem, I hope. No, no, no.
158
00:12:21,280 --> 00:12:22,320
I'm busy in the office.
159
00:12:23,040 --> 00:12:26,320
My partner's off on some impact business
conference.
160
00:12:26,680 --> 00:12:27,680
How enterprising.
161
00:12:28,100 --> 00:12:31,920
So we've got two empty warehouses. You
could leave a box in each if you liked.
162
00:12:35,260 --> 00:12:38,240
If you're worried about the damp, we can
always use the other one.
163
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
Damp?
164
00:12:40,540 --> 00:12:43,160
Well, computer did.
165
00:12:43,540 --> 00:12:45,020
It's supposed to be a bit sensitive, I
think.
166
00:12:45,640 --> 00:12:47,100
Oh, good thinking.
167
00:12:49,010 --> 00:12:53,090
Nora, I wish you'd make your mind up.
Just come through. I'll make out a
168
00:12:53,090 --> 00:12:54,090
for you.
169
00:12:54,810 --> 00:12:56,150
The lunch you were rocking.
170
00:12:56,490 --> 00:12:57,490
It's staying there.
171
00:12:57,770 --> 00:12:59,250
I'm sick of these cabinets.
172
00:12:59,630 --> 00:13:01,550
I've got to want one over to Harry's
place now.
173
00:13:02,710 --> 00:13:04,190
There you go. That's your offer.
174
00:13:05,010 --> 00:13:06,010
Okay.
175
00:13:06,270 --> 00:13:07,290
Thank you very much.
176
00:13:11,270 --> 00:13:12,270
Who's that?
177
00:13:12,650 --> 00:13:13,650
It's me.
178
00:13:15,870 --> 00:13:16,870
Better check him out.
179
00:13:17,640 --> 00:13:19,280
What blag haven't we used for a while?
180
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
Gas men.
181
00:13:21,200 --> 00:13:22,760
Too risky. They might not be on gas.
182
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
Do you have his witnesses?
183
00:13:26,380 --> 00:13:27,380
Hang on.
184
00:13:32,820 --> 00:13:34,100
Hello, Larry Crawford's residence.
185
00:13:35,400 --> 00:13:36,400
He's not here?
186
00:13:37,180 --> 00:13:38,940
No, no, I just worked for him.
187
00:13:39,920 --> 00:13:46,120
Er, yes, yes. Hang on a minute, I'll
just... You just... Hang on, I'll get
188
00:13:47,939 --> 00:13:48,939
Right.
189
00:13:50,220 --> 00:13:54,080
Phone B -I -A -S.
190
00:13:55,640 --> 00:13:59,080
He's forgot to include the VAT on the
cost of the cabinets.
191
00:13:59,980 --> 00:14:00,980
Yeah, right.
192
00:14:01,920 --> 00:14:05,280
Yeah, I'll tell him as soon as I see
him. Have you tried him on his mobile?
193
00:14:06,500 --> 00:14:12,480
No, that's 0 -831 -411 -250.
194
00:14:14,140 --> 00:14:15,440
Yeah, all right, mate.
195
00:14:15,760 --> 00:14:16,760
No problem.
196
00:14:53,840 --> 00:14:56,980
Are you sure nothing's missing? No,
there's only your old filing cabinet.
197
00:14:56,980 --> 00:14:57,739
in there.
198
00:14:57,740 --> 00:15:00,840
Well, what were they after then? It's
got to be Bates' box, isn't it?
199
00:15:01,220 --> 00:15:02,560
So, they hit the wrong warehouse.
200
00:15:03,060 --> 00:15:04,120
That's the only explanation.
201
00:15:05,040 --> 00:15:08,140
Have you contacted the police? No, I
thought I'd wait for you. Yeah, well,
202
00:15:08,160 --> 00:15:09,980
don't. And don't tell Bates either.
203
00:15:10,340 --> 00:15:13,520
I don't want it going about that a
security firm's got itself turned over.
204
00:15:13,920 --> 00:15:14,920
Back to business.
205
00:15:15,220 --> 00:15:16,240
You amaze me.
206
00:15:16,500 --> 00:15:18,360
No joke, then. No joke at all.
207
00:15:20,060 --> 00:15:21,620
They might decide to have another pop.
208
00:15:22,090 --> 00:15:24,830
So I want a 24 -hour watch kept on that
second warehouse.
209
00:15:26,430 --> 00:15:27,430
Harry!
210
00:15:27,910 --> 00:15:32,010
If you think I'm spending the night in
that unheated warehouse, Harry, come
211
00:15:32,010 --> 00:15:33,570
here! I'm not joking, mate!
212
00:15:33,830 --> 00:15:35,450
I'm putting my very foot down!
213
00:15:38,290 --> 00:15:39,590
It's only for one night.
214
00:15:40,090 --> 00:15:41,410
Quite exciting, really.
215
00:15:43,890 --> 00:15:45,030
It's all right for you.
216
00:15:45,650 --> 00:15:46,650
You're young.
217
00:15:46,690 --> 00:15:47,930
I need a proper bed.
218
00:15:48,250 --> 00:15:49,250
Sheets.
219
00:15:50,030 --> 00:15:51,030
Cocoa, even.
220
00:15:54,620 --> 00:15:58,960
Ken, I was just thinking, what if
they're armed?
221
00:15:59,640 --> 00:16:01,300
What? Who?
222
00:16:02,440 --> 00:16:03,440
Burglars.
223
00:16:03,900 --> 00:16:05,420
What if they've got shooters?
224
00:16:07,900 --> 00:16:09,660
Go back to your book, Rocky.
225
00:17:00,770 --> 00:17:02,430
Darling. Trying the life out of me.
226
00:17:02,890 --> 00:17:03,890
Sorry, Ken.
227
00:17:04,790 --> 00:17:06,589
Listen, I think you'd better come over
to the office.
228
00:17:06,849 --> 00:17:07,849
Why?
229
00:17:08,569 --> 00:17:09,650
We've had a break -in.
230
00:17:11,530 --> 00:17:17,170
I mean, how can you get a security firm
that's broken into while it's gone in
231
00:17:17,170 --> 00:17:20,630
itself? I mean, might just as well have
a sign printed up.
232
00:17:20,930 --> 00:17:22,010
Crawford Boone Security.
233
00:17:22,430 --> 00:17:25,069
The villain's friend. Come in, lads.
Help yourselves.
234
00:17:25,670 --> 00:17:26,829
Harry, there's nothing missing.
235
00:17:27,490 --> 00:17:29,050
Excuse me, Ken, but that's not the
point.
236
00:17:29,530 --> 00:17:31,630
I mean, I've got a shorted -out alarm
system here.
237
00:17:31,890 --> 00:17:33,290
They don't grow on trees, you know.
238
00:17:33,530 --> 00:17:34,670
It should be mended.
239
00:17:34,970 --> 00:17:36,630
It's the principle of the thing.
240
00:17:37,650 --> 00:17:38,830
Crawford Boone security.
241
00:17:39,390 --> 00:17:42,650
All right, don't bang on about it, we
fell asleep, OK?
242
00:17:42,870 --> 00:17:43,870
That's an end to it.
243
00:17:43,990 --> 00:17:45,370
That certainly isn't an end to it, Ken.
244
00:17:45,650 --> 00:17:46,910
It was my fault, Harry.
245
00:17:47,370 --> 00:17:50,370
It was my turn to stay awake. You should
take it out on me.
246
00:17:50,710 --> 00:17:52,370
I might very well do that, Rocky.
247
00:17:53,770 --> 00:17:56,050
There are positions here that may have
to be reviewed.
248
00:17:56,310 --> 00:17:58,830
Harry, there's a couple of men here.
They're from the VAT office.
249
00:17:59,190 --> 00:18:00,190
Not my problem, Laura.
250
00:18:01,190 --> 00:18:02,530
I do have a partner.
251
00:18:05,510 --> 00:18:06,510
Strongly reviewed.
252
00:18:10,570 --> 00:18:16,310
All I need is the circuit diagram and
the location of the main frame room.
253
00:18:16,630 --> 00:18:18,830
Then I can bypass the stockroom alarm.
254
00:18:19,870 --> 00:18:23,030
But how do we locate the circuit plan,
Rowley?
255
00:18:23,560 --> 00:18:25,500
It wasn't in the warehouse, it wasn't in
the office.
256
00:18:26,240 --> 00:18:28,520
So who's got it, Rowley? Little Bo Peep?
257
00:18:28,760 --> 00:18:29,800
Leave him alone, Jack.
258
00:18:30,420 --> 00:18:32,140
Oh, of course, leave little Rowley
alone.
259
00:18:32,840 --> 00:18:35,220
Yeah, it wasn't his little fault, was
it? No.
260
00:18:35,900 --> 00:18:39,140
No, he just stuffed the plans in a
filing cabinet, which happens to be
261
00:18:39,140 --> 00:18:40,140
in the British Isles.
262
00:18:40,600 --> 00:18:41,640
Well, simple, isn't it?
263
00:18:42,140 --> 00:18:45,880
All we need to do is rob each house
street by street until we find it. Then
264
00:18:45,880 --> 00:18:47,740
we've got at least seven hours.
265
00:18:48,020 --> 00:18:52,440
It has to be in this man Crawford's
flat. It has to be. Great.
266
00:18:52,920 --> 00:18:54,380
So I have to hit this Crawford's place.
267
00:18:54,640 --> 00:18:57,040
Why didn't you put it in something
immovable, you cretin?
268
00:18:58,160 --> 00:19:00,840
Anyway, this will have to be the last. I
mean, we can't afford any more of these
269
00:19:00,840 --> 00:19:01,840
break -ins.
270
00:19:01,960 --> 00:19:04,900
Jack, there are other ways.
271
00:19:08,640 --> 00:19:14,160
An extraordinary state of affairs. There
I am, in a log jam, near Pinner, and
272
00:19:14,160 --> 00:19:16,940
the whole bang shoot is blowing up in
our London office.
273
00:19:17,220 --> 00:19:18,420
I couldn't lift a finger.
274
00:19:18,960 --> 00:19:21,820
So I racked my brains for a solution.
275
00:19:22,400 --> 00:19:24,080
And then it comes to me.
276
00:19:24,880 --> 00:19:28,800
I pull over and pretend the old jalopy's
conked out, you see.
277
00:19:29,080 --> 00:19:32,640
I got out, lifted the bonnet, and walked
to one of those AA phones.
278
00:19:33,620 --> 00:19:37,280
Now, that was in the days of the old
motorcycle chappies. Do you remember?
279
00:19:38,020 --> 00:19:43,280
When he gets it, I slip him a four
-wire, and he ships the contract down
280
00:19:43,280 --> 00:19:44,280
shoulder.
281
00:19:44,380 --> 00:19:46,240
You see what I mean about resource?
282
00:19:47,580 --> 00:19:49,760
Very pleased with myself over that one,
I was.
283
00:19:50,620 --> 00:19:51,620
What do you say?
284
00:19:54,660 --> 00:19:57,500
Corbett. I had an auntie once live near
Pinner.
285
00:20:00,380 --> 00:20:04,600
Sorry to keep you waiting. Gentlemen,
I'm Ken Boone. Mr. Grant, Mr. Peters.
286
00:20:04,740 --> 00:20:07,540
We're from Her Majesty's Customs and
Exiles. Yeah, don't I know it.
287
00:20:07,760 --> 00:20:08,719
You do?
288
00:20:08,720 --> 00:20:11,480
Yeah. Cost me a lot of sleepless nights,
you boys.
289
00:20:13,800 --> 00:20:14,800
Did we?
290
00:20:16,280 --> 00:20:19,900
They are. That's a lot. I'll leave it
with you. Any problems, give us a shout.
291
00:20:22,380 --> 00:20:23,380
AT men.
292
00:20:23,920 --> 00:20:25,300
Nice one, Keogh.
293
00:20:29,960 --> 00:20:31,880
It's smile and be happy day.
294
00:20:32,240 --> 00:20:36,100
Oh. I'm afraid you don't win our 10
,000th customer prize.
295
00:20:37,060 --> 00:20:39,700
Sorry? Cheer up. It may never happen.
296
00:20:40,200 --> 00:20:41,380
Oh, no, I'm sorry.
297
00:20:42,180 --> 00:20:43,180
Trouble at work.
298
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
Oh, me too.
299
00:20:44,380 --> 00:20:45,780
Need a sympathetic ear?
300
00:20:46,140 --> 00:20:47,980
Actually, we're not total strangers.
301
00:20:48,180 --> 00:20:49,540
I'm on the conference too.
302
00:20:50,020 --> 00:20:51,020
Are you?
303
00:20:51,820 --> 00:20:52,820
I haven't noticed you.
304
00:20:53,120 --> 00:20:54,640
That's all I need, compliments.
305
00:20:55,580 --> 00:20:57,980
Oh, no, no, no, I didn't really like
that at all.
306
00:20:58,260 --> 00:21:01,560
Six in the lounge bar. You provide the
drink, I'll provide the ear.
307
00:21:02,280 --> 00:21:03,280
I'll do.
308
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
I'm Janet.
309
00:21:09,520 --> 00:21:10,520
I'm Harry.
310
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Harry.
311
00:21:12,500 --> 00:21:13,500
Nice name.
312
00:21:19,860 --> 00:21:22,260
22nd of November, Mr Bates. Two boxes,
storage.
313
00:21:23,640 --> 00:21:24,640
Oh, Jack, all right.
314
00:21:25,220 --> 00:21:28,040
Last time he called himself Mr Bates was
when he pulled off that rookie job.
315
00:21:28,340 --> 00:21:29,340
I've brought you some coffee.
316
00:21:30,980 --> 00:21:31,980
Very kind, Miss.
317
00:21:32,740 --> 00:21:34,100
We're not usually so popular.
318
00:21:35,140 --> 00:21:38,120
By the way, Mr Boone said to tell you
that the sandwiches are definitely
319
00:21:38,120 --> 00:21:39,740
toasted. Don't worry.
320
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
We've already eaten.
321
00:21:45,200 --> 00:21:46,560
Who am I?
322
00:21:47,200 --> 00:21:48,200
Harry Crawford.
323
00:21:50,180 --> 00:21:51,660
Where am I?
324
00:21:52,900 --> 00:21:54,720
The Butterfield Country Club.
325
00:21:56,300 --> 00:21:57,980
When am I?
326
00:21:58,940 --> 00:22:00,480
What do I want?
327
00:22:00,780 --> 00:22:02,440
And why do I want it?
328
00:22:03,920 --> 00:22:05,600
And how am I going to get it?
329
00:22:08,360 --> 00:22:10,620
Oh, this is bloody insane.
330
00:22:27,280 --> 00:22:29,000
Right on time. I'm impressed.
331
00:22:32,540 --> 00:22:33,900
What can I get you to drink?
332
00:22:35,880 --> 00:22:36,880
Are you all right?
333
00:22:39,380 --> 00:22:41,020
The peanuts aren't down the wrong way.
334
00:22:41,940 --> 00:22:45,080
Drink. Large bourbon, tall glass, three
ice.
335
00:22:45,660 --> 00:22:46,820
Shall we take a table?
336
00:22:47,440 --> 00:22:51,720
Mummy said I can drink as much as I
like, but never, never sit on a bar
337
00:22:52,060 --> 00:22:53,340
Makes one look conny.
338
00:22:59,690 --> 00:23:00,690
Where's the VAT men?
339
00:23:01,390 --> 00:23:02,390
Packed up and gone.
340
00:23:02,590 --> 00:23:03,389
That's quick.
341
00:23:03,390 --> 00:23:04,830
That's because they weren't VAT men.
342
00:23:05,070 --> 00:23:06,070
What do you mean?
343
00:23:06,290 --> 00:23:09,130
Well, I called in on them earlier. They
hadn't even touched Harry's returns.
344
00:23:09,390 --> 00:23:13,330
And I found one of them rifling through
the files. Ah, that's what VAT men do,
345
00:23:13,330 --> 00:23:14,330
love.
346
00:23:14,550 --> 00:23:18,710
So how come the only thing that's
missing is the receipt for Mr Bates'
347
00:23:19,170 --> 00:23:20,170
Is it? Yes.
348
00:23:20,850 --> 00:23:21,850
The only thing?
349
00:23:22,430 --> 00:23:23,430
Yes.
350
00:23:24,110 --> 00:23:25,430
Now, what is going on?
351
00:23:26,350 --> 00:23:27,350
And where's Harry?
352
00:23:31,850 --> 00:23:32,850
I hope you don't mind.
353
00:23:33,430 --> 00:23:34,430
What?
354
00:23:34,790 --> 00:23:36,930
I felt I had to get a little drunk
tonight.
355
00:23:38,310 --> 00:23:39,310
Why's that?
356
00:23:39,510 --> 00:23:43,450
I don't normally pick up strange men in
hotel lobbies, believe it or not.
357
00:23:44,570 --> 00:23:45,570
Well, I'm glad you did.
358
00:23:46,630 --> 00:23:47,630
Me too.
359
00:23:48,510 --> 00:23:49,510
But why?
360
00:23:49,970 --> 00:23:51,290
Why did you ask me for a drink?
361
00:23:51,690 --> 00:23:53,550
Moving clocks run slowly, I suppose.
362
00:23:54,350 --> 00:23:59,110
I've had a horrible day, and I'm feeling
rather a long way from home.
363
00:24:00,540 --> 00:24:01,540
Yeah, I know what you mean.
364
00:24:03,460 --> 00:24:04,460
A bit of company.
365
00:24:04,900 --> 00:24:06,320
And you seemed very nice.
366
00:24:07,420 --> 00:24:10,260
And here you are, and you are very nice.
367
00:24:12,480 --> 00:24:14,720
So, what now?
368
00:24:17,040 --> 00:24:18,040
Dinner?
369
00:24:18,920 --> 00:24:19,920
I'm famished.
370
00:24:20,400 --> 00:24:21,700
But only if we split it.
371
00:24:21,900 --> 00:24:24,100
No, please, let me... This is the 90s,
Harry.
372
00:24:25,020 --> 00:24:28,640
50 -50, or I go straight back to my room
and never speak to you again.
373
00:24:31,709 --> 00:24:33,170
Done. I'll go and book a table.
374
00:24:37,710 --> 00:24:38,710
Oh, yeah?
375
00:24:39,150 --> 00:24:40,350
Thought you could do with a meal.
376
00:24:40,590 --> 00:24:42,070
Bit of company for a couple of hours.
377
00:24:43,070 --> 00:24:44,070
American hot.
378
00:24:44,130 --> 00:24:45,130
Your favourite.
379
00:24:45,630 --> 00:24:50,410
Laura Marsh. You could very easily get a
job as a ministering angel.
380
00:24:52,230 --> 00:24:54,290
So, this is what all the fuss is about,
eh?
381
00:24:55,450 --> 00:24:56,710
Any idea what's in him?
382
00:24:56,990 --> 00:24:58,670
Something to do with fashion designs.
383
00:24:59,630 --> 00:25:01,890
Harry thinks it's industrial espionage.
384
00:25:02,210 --> 00:25:05,310
Yeah, well, Harry's always had a very
overactive imagination.
385
00:25:07,030 --> 00:25:09,670
Hey, bless you.
386
00:25:15,270 --> 00:25:17,750
So, that's the story of Eric Crawford.
387
00:25:17,970 --> 00:25:18,970
Madam.
388
00:25:19,810 --> 00:25:22,370
Stormer, firefighter, hotelier.
389
00:25:23,310 --> 00:25:25,050
They're currently sticking the mud.
390
00:25:26,950 --> 00:25:30,190
Don't knock yourself, Harry. I think
you've got a lot to be proud of.
391
00:25:30,430 --> 00:25:34,130
Oh, I'm not selling you the poor meat, I
don't know. I mean, that's not my style
392
00:25:34,130 --> 00:25:37,650
at all. No, it's just that I've felt a
bit bogged down recently, you know.
393
00:25:38,770 --> 00:25:40,090
That's why I'm doing this business
course.
394
00:25:41,250 --> 00:25:42,990
Fresh ideas, new challenges, you know.
395
00:25:43,350 --> 00:25:45,730
Boldly go where no man has gone before,
eh?
396
00:25:47,030 --> 00:25:49,070
Oh, what's that from?
397
00:25:50,430 --> 00:25:51,710
Is that a poet or somebody?
398
00:25:53,050 --> 00:25:54,150
James T. Kirk.
399
00:25:55,250 --> 00:25:56,250
Oh, yeah, yeah.
400
00:25:56,620 --> 00:25:57,620
Kirk, yeah.
401
00:25:57,660 --> 00:25:58,660
Star Trek.
402
00:26:00,980 --> 00:26:04,960
Oh, what a twit!
403
00:26:06,500 --> 00:26:10,560
Oh, I thought he was tennising to
somebody like that. Oh, what a twit!
404
00:26:10,900 --> 00:26:11,980
What a twit.
405
00:26:18,380 --> 00:26:19,380
What now?
406
00:26:20,660 --> 00:26:24,460
I suppose we're meant to get half a
bottle of champagne and sneak up to your
407
00:26:24,460 --> 00:26:25,460
room.
408
00:26:26,410 --> 00:26:27,410
Oh, wait.
409
00:26:29,890 --> 00:26:34,850
Except I wouldn't want to wake up in a
hotel room feeling cheap, so thank you,
410
00:26:34,850 --> 00:26:35,850
but no.
411
00:26:37,570 --> 00:26:38,570
Right.
412
00:26:42,050 --> 00:26:43,050
There again.
413
00:26:45,050 --> 00:26:47,650
Your flat isn't very far away from here,
is it?
414
00:26:52,150 --> 00:26:53,190
Talk some afters?
415
00:26:53,550 --> 00:26:54,550
Yes. Come here.
416
00:26:56,090 --> 00:26:57,410
Anyway, what about you?
417
00:26:58,110 --> 00:27:01,630
No exotic temptresses leaving you
steaming out slightly?
418
00:27:02,710 --> 00:27:03,710
No.
419
00:27:04,210 --> 00:27:09,770
I've come to the conclusion exotic
temptresses are no longer what I'm
420
00:27:09,770 --> 00:27:10,770
for.
421
00:27:13,050 --> 00:27:14,630
So what are you looking for, Ken?
422
00:27:16,730 --> 00:27:17,730
I don't know.
423
00:27:20,990 --> 00:27:22,790
I used to think it was adventure.
424
00:27:24,130 --> 00:27:25,130
Do you know something?
425
00:27:26,920 --> 00:27:30,760
I've spent all my life avoiding ties,
commitments.
426
00:27:32,540 --> 00:27:37,660
I do wake up sometimes, just think how
nice it would be to take the wife, the
427
00:27:37,660 --> 00:27:40,040
kids, down the seaside for the day.
428
00:27:40,900 --> 00:27:42,140
You sound like hurry.
429
00:27:43,500 --> 00:27:44,740
I hope I don't.
430
00:27:50,080 --> 00:27:51,080
Open.
431
00:27:55,870 --> 00:27:58,570
Mr. Stairrod, where have you been, then?
432
00:27:59,050 --> 00:28:00,050
Letting your hair down?
433
00:28:00,410 --> 00:28:02,850
I always like to take a constitutional
after dinner.
434
00:28:03,130 --> 00:28:04,130
AIDS digestion.
435
00:28:04,890 --> 00:28:06,670
You seem to have been enjoying yourself.
436
00:28:07,010 --> 00:28:10,110
Well, old worker, no plymax jacket, old
boy, did he?
437
00:28:10,910 --> 00:28:12,230
I don't drink myself.
438
00:28:12,650 --> 00:28:13,650
What did I say?
439
00:28:13,730 --> 00:28:14,870
A healthy mind?
440
00:28:15,410 --> 00:28:18,450
Come on, Tiger, let's have a look at
those etchings of yours.
441
00:28:22,330 --> 00:28:23,910
In a healthy body.
442
00:28:32,360 --> 00:28:33,360
Oh, don't start.
443
00:28:34,220 --> 00:28:38,020
I must have spent nearly two -thirds of
my adult life sitting in a car,
444
00:28:38,080 --> 00:28:39,080
watching.
445
00:28:39,800 --> 00:28:40,800
Watching flats.
446
00:28:41,480 --> 00:28:42,480
Watching cars.
447
00:28:43,420 --> 00:28:45,860
Watching the hands of me watch sweep me
life away.
448
00:28:47,720 --> 00:28:49,040
What an epitaph, eh?
449
00:28:50,100 --> 00:28:55,520
Here lies Chilvers, a bloody good
watcher. You know something, Chilvers?
450
00:28:56,500 --> 00:29:00,120
You're a bigger prat than I thought you
were, which is a bloody difficult
451
00:29:00,120 --> 00:29:01,220
achievement, let me tell you.
452
00:29:06,960 --> 00:29:08,480
Wakey, wakey. My jack's on the move.
453
00:29:16,080 --> 00:29:17,080
Bachelor habits.
454
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
Well, here we are.
455
00:29:19,680 --> 00:29:21,040
This is it. Very nice.
456
00:29:23,780 --> 00:29:25,320
Aren't you meant to ply me with drinks?
457
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
Yes, I certainly am.
458
00:29:26,740 --> 00:29:28,340
What are you going to have? Whatever
you've got.
459
00:29:57,139 --> 00:29:59,940
Do you
460
00:29:59,940 --> 00:30:04,860
have any eyes?
461
00:30:05,780 --> 00:30:06,780
Yeah
462
00:30:31,210 --> 00:30:32,370
So far apart.
463
00:30:34,730 --> 00:30:38,470
What, no two dark strangers lurking in
the shadows, eh?
464
00:30:39,690 --> 00:30:40,690
There was one.
465
00:30:41,490 --> 00:30:43,790
He was quite small, actually, and
blonde.
466
00:30:44,710 --> 00:30:45,710
Very sweet.
467
00:30:46,930 --> 00:30:50,210
He used to write you poetry and read it
to me over the phone.
468
00:30:51,610 --> 00:30:52,670
Kid stuff, really.
469
00:30:52,910 --> 00:30:53,910
Nothing wrong with that.
470
00:30:54,230 --> 00:30:55,230
It's very nice.
471
00:30:55,690 --> 00:31:00,690
Yeah, well, sitting there all alone in
the night time just...
472
00:31:01,370 --> 00:31:02,370
Listening.
473
00:31:03,450 --> 00:31:05,830
He had a really dark, gentle voice.
474
00:31:09,230 --> 00:31:10,230
That's very romantic.
475
00:31:11,230 --> 00:31:12,250
What happened then?
476
00:31:13,230 --> 00:31:15,330
He married a go -go dancer from
Rotherham.
477
00:31:15,930 --> 00:31:17,690
I ended up with a massive phone bill.
478
00:31:21,650 --> 00:31:25,870
I found out later he was nicking all the
poems out of books.
479
00:31:26,710 --> 00:31:28,710
Well, there you are. At least he had
enterprise.
480
00:31:29,550 --> 00:31:30,550
Correction, Ken.
481
00:31:30,970 --> 00:31:32,450
You had technique.
482
00:31:34,450 --> 00:31:35,770
It's not the same thing.
483
00:31:37,010 --> 00:31:43,710
You know, every now and then, a little
shaft of sunlight
484
00:31:43,710 --> 00:31:45,250
comes into a man's life.
485
00:31:45,810 --> 00:31:46,810
You,
486
00:31:47,170 --> 00:31:48,170
Janice.
487
00:31:48,630 --> 00:31:50,310
My little sunbeam.
488
00:31:53,970 --> 00:31:55,070
How sweet.
489
00:32:23,690 --> 00:32:24,870
I can't help it, Harry.
490
00:32:25,630 --> 00:32:28,110
Men just seem to fall at my feet.
491
00:32:35,610 --> 00:32:37,690
A perfidy of women, eh, Harry?
492
00:32:39,070 --> 00:32:40,070
Jack.
493
00:32:44,590 --> 00:32:47,970
You are a clever girl, Mrs Phillips.
494
00:33:03,160 --> 00:33:04,560
Children, wake up.
495
00:33:05,380 --> 00:33:06,380
Something happened.
496
00:33:06,440 --> 00:33:07,440
What?
497
00:33:43,600 --> 00:33:45,260
He's off. He's slowing down.
498
00:33:54,560 --> 00:33:55,960
He's put his hazard lights on.
499
00:33:56,180 --> 00:33:57,180
What's he up to?
500
00:33:58,680 --> 00:33:59,680
Maybe he's stuck.
501
00:33:59,840 --> 00:34:01,640
Right. How'd you get, Rowley?
502
00:34:02,060 --> 00:34:03,680
What's going on? Are we stuck?
503
00:34:04,140 --> 00:34:06,960
Very. Just throwing the hounds off the
scent, Rowley.
504
00:34:07,180 --> 00:34:08,590
What? We're being followed.
505
00:34:08,830 --> 00:34:09,629
Who by?
506
00:34:09,630 --> 00:34:12,870
Detective Sergeant Keogh and Detective
Constable Chilvers.
507
00:34:13,190 --> 00:34:14,190
Lovely couple.
508
00:34:14,350 --> 00:34:15,590
What are we going to do now?
509
00:34:16,489 --> 00:34:17,909
We're going to get into that one.
510
00:34:19,010 --> 00:34:20,170
Bring my bag. Come on.
511
00:34:22,050 --> 00:34:24,170
I don't believe it. What a div.
512
00:34:25,210 --> 00:34:26,210
Nice one, Jack.
513
00:34:27,110 --> 00:34:29,170
He must have forgotten about low bridges
in prison.
514
00:34:29,489 --> 00:34:31,310
Chilvers, get some backup.
515
00:34:31,770 --> 00:34:32,770
Come again?
516
00:34:33,630 --> 00:34:34,630
Where's our Jack?
517
00:34:35,210 --> 00:34:36,350
He's stuck under the bridge.
518
00:34:36,830 --> 00:34:38,830
Correction, the van is stuck under the
bridge.
519
00:34:40,630 --> 00:34:42,690
Where are Jackie's is another matter.
520
00:34:44,190 --> 00:34:45,190
Control.
521
00:35:07,510 --> 00:35:10,130
The mainframe is in that room.
522
00:35:11,230 --> 00:35:13,950
Now, is that one of the circuits you've
already knocked out? Yes.
523
00:35:45,190 --> 00:35:46,390
Thought you'd never get round to it.
524
00:36:04,450 --> 00:36:08,730
Come on, come on!
525
00:36:28,990 --> 00:36:29,990
Donny. Donny!
526
00:36:30,930 --> 00:36:31,930
Janet, come on.
527
00:36:36,110 --> 00:36:37,410
Should have done this sooner.
528
00:36:37,610 --> 00:36:40,030
I knew there was something dodgy about
there, Mr Bates.
529
00:36:41,170 --> 00:36:43,810
Well? Well, there's certainly discs.
530
00:36:44,110 --> 00:36:45,570
Ferry across with Mersey.
531
00:36:46,010 --> 00:36:47,010
Diane.
532
00:36:47,230 --> 00:36:50,770
Does your chewing gum lose its flavour
on the bedpost overnight?
533
00:36:51,770 --> 00:36:55,570
And in this one, I'd say about 50
dresses from Oxfam.
534
00:36:56,940 --> 00:36:57,940
You know what, Laura?
535
00:36:58,200 --> 00:36:59,300
What? We've been had.
536
00:37:00,260 --> 00:37:05,100
Now, why does Mr Bates want to pay us
£70 a night to protect this junk?
537
00:37:05,780 --> 00:37:06,780
I don't know.
538
00:37:06,960 --> 00:37:08,440
Perhaps he's ashamed of his taste.
539
00:37:11,820 --> 00:37:12,820
I don't know.
540
00:37:32,530 --> 00:37:35,450
Rich? I'm going to be rich!
541
00:37:57,030 --> 00:37:58,030
Come on!
542
00:37:58,910 --> 00:38:00,310
Jack, the door!
543
00:38:37,500 --> 00:38:39,160
What? Oh.
544
00:38:43,620 --> 00:38:44,620
Oh, yeah.
545
00:38:48,100 --> 00:38:51,540
Mr Crawford? Yeah? Mr Harry Crawford?
546
00:38:51,800 --> 00:38:53,280
Yeah, I think so. You're nicked.
547
00:38:54,240 --> 00:38:56,000
It makes no sense at all.
548
00:38:56,660 --> 00:38:58,320
We went all through those boxes.
549
00:38:59,080 --> 00:39:00,080
Nothing.
550
00:39:00,650 --> 00:39:02,610
They weren't after Bates's boxes.
551
00:39:03,210 --> 00:39:04,210
It's obvious.
552
00:39:04,790 --> 00:39:07,330
First the warehouse, then the office.
553
00:39:09,090 --> 00:39:13,230
Did you notice anything in this filing
cabinet before you started filling it?
554
00:39:14,030 --> 00:39:15,550
No. Like what?
555
00:39:15,830 --> 00:39:16,890
That's what I want to know.
556
00:39:17,690 --> 00:39:18,910
Give me Bates's number.
557
00:39:19,990 --> 00:39:21,110
Jack, pull over.
558
00:39:22,370 --> 00:39:26,310
We can make it. We can make it. Please,
Jack, you're speeding and we look like
559
00:39:26,310 --> 00:39:27,310
we've been in a crash.
560
00:39:27,530 --> 00:39:29,110
Please, Jack, please.
561
00:39:29,530 --> 00:39:30,530
Pull over.
562
00:39:32,450 --> 00:39:34,010
Damn, damn, damn it.
563
00:39:36,070 --> 00:39:37,490
No good, love.
564
00:39:38,310 --> 00:39:40,110
We're never going to make it. Leave me
alone.
565
00:39:41,450 --> 00:39:45,530
We can't drive round with stolen goods
in a wreck like this.
566
00:39:46,370 --> 00:39:47,970
Let's get out while we can.
567
00:39:48,950 --> 00:39:51,690
There's got to be a way, isn't there?
Come on, Jack.
568
00:39:52,390 --> 00:39:53,450
Don't take the risk.
569
00:39:54,330 --> 00:39:56,490
I'm not losing you again, not for this.
570
00:40:00,170 --> 00:40:01,170
Oh, I'm sorry.
571
00:40:02,110 --> 00:40:04,950
Oh, God, I love you so much.
572
00:40:07,430 --> 00:40:08,550
Oh, I'm sorry.
573
00:40:15,930 --> 00:40:20,570
Who am I?
574
00:40:22,070 --> 00:40:23,350
Harry Crawford.
575
00:40:24,690 --> 00:40:25,930
Where am I?
576
00:40:27,210 --> 00:40:28,750
Nottingham Police Station.
577
00:40:30,630 --> 00:40:31,630
When am I?
578
00:40:35,130 --> 00:40:37,510
You've got yourself in a spot of bother,
old son, haven't you?
579
00:40:38,490 --> 00:40:39,490
Follow me.
580
00:40:44,990 --> 00:40:46,830
You think I can have a glass of water?
581
00:40:51,390 --> 00:40:52,490
Yeah, OK, mate.
582
00:40:52,730 --> 00:40:54,590
Thanks very much. No, you've been very
helpful.
583
00:40:56,630 --> 00:40:59,690
Caretaker of the flats. Never heard of
Bates or Janice.
584
00:41:00,060 --> 00:41:04,060
But a couple, answering their
description, did a bunk last night.
585
00:41:04,840 --> 00:41:05,880
I win all the rent.
586
00:41:06,600 --> 00:41:09,900
I'm going to have to find Harry, and he
isn't going to like it.
587
00:41:12,420 --> 00:41:13,760
Look, I tell you, I just don't know.
588
00:41:14,080 --> 00:41:15,080
You don't know?
589
00:41:15,580 --> 00:41:16,720
It's not good enough, is it?
590
00:41:17,360 --> 00:41:18,800
You're mucking us about now, aren't you?
591
00:41:19,340 --> 00:41:20,480
I really don't know.
592
00:41:22,080 --> 00:41:25,320
What am I supposed to have done? Why
don't you tell me? All right, Harry,
593
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
go through it again.
594
00:41:27,180 --> 00:41:31,020
You went out for a drink with this young
lady and things got out of hand. Is
595
00:41:31,020 --> 00:41:32,020
that what you're saying?
596
00:41:32,160 --> 00:41:34,340
I don't... I don't remember.
597
00:41:35,780 --> 00:41:36,780
Who's this, Harry?
598
00:41:38,000 --> 00:41:39,000
I don't know.
599
00:41:39,140 --> 00:41:41,140
Then why did he rent a warehouse from
you?
600
00:41:41,940 --> 00:41:42,759
Did he?
601
00:41:42,760 --> 00:41:45,200
Why did he come to your flat at one o
'clock this morning?
602
00:41:45,880 --> 00:41:48,700
Did he? And why were you whining and
dining his missus?
603
00:41:50,460 --> 00:41:51,460
His missus?
604
00:41:52,860 --> 00:41:53,860
What's this, Harry?
605
00:41:55,120 --> 00:41:56,700
What's my mobile telephone number?
606
00:41:57,320 --> 00:41:58,320
Where do you get this?
607
00:41:58,460 --> 00:42:01,920
And what's your telephone number doing
on the back of an alarm system plan for
608
00:42:01,920 --> 00:42:03,580
Protherpine Lingerie Limited?
609
00:42:03,940 --> 00:42:07,140
The same firm that was burgled at 2 .30
this morning.
610
00:42:07,540 --> 00:42:08,540
I haven't a clue.
611
00:42:09,120 --> 00:42:11,220
Handling stolen goods, Harry. It's not
good.
612
00:42:12,300 --> 00:42:14,040
You could be looking at three years.
613
00:42:15,080 --> 00:42:16,200
That's if you cooperate.
614
00:42:17,140 --> 00:42:18,220
Listen, Lockingbar.
615
00:42:18,620 --> 00:42:20,300
You're as bent as a weight pipe.
616
00:42:20,890 --> 00:42:24,450
And I'm personally going to see to it
that you go down as the biggest knicker
617
00:42:24,450 --> 00:42:26,410
-knicker this town has ever seen.
618
00:42:27,050 --> 00:42:28,050
You with me?
619
00:42:29,470 --> 00:42:30,710
I want to make a phone call.
620
00:42:53,640 --> 00:42:54,640
200 grand.
621
00:43:10,880 --> 00:43:12,260
A young lady, you say?
622
00:43:12,820 --> 00:43:17,860
Call me old -fashioned, Mr. Boone, but I
come from the old school where it's not
623
00:43:17,860 --> 00:43:19,960
done to bandy a woman's name.
624
00:43:20,430 --> 00:43:25,450
I appreciate that, Mr Stainrod, but it
is important that I find Mr Crawford.
625
00:43:25,490 --> 00:43:27,370
Now, can you give me a description of
the girl?
626
00:43:28,110 --> 00:43:31,070
A striking piece of Eve's flesh, Mr
Boone.
627
00:43:31,570 --> 00:43:37,230
Tall, blonde, in short, a right...
Blonde, you say?
628
00:43:38,450 --> 00:43:43,690
I don't wish to appear intrusive, but
does your partner have... How can I put
629
00:43:43,690 --> 00:43:46,330
this? Does he have a weakness for the
grape?
630
00:43:47,850 --> 00:43:48,850
Not as a rule, no.
631
00:43:49,440 --> 00:43:54,020
Well, forgive me, but last night he was
as drunk as a stevedore on shore leave
632
00:43:54,020 --> 00:43:55,020
in Marseilles.
633
00:43:56,840 --> 00:43:57,840
Harry.
634
00:43:58,700 --> 00:44:00,880
Oh, the shame of it.
635
00:44:02,120 --> 00:44:04,760
A respected member of the community.
636
00:44:05,940 --> 00:44:07,680
Branded a common criminal.
637
00:44:08,980 --> 00:44:12,760
Oh, how did I get into this mess?
638
00:44:15,840 --> 00:44:16,840
Harry!
639
00:45:00,680 --> 00:45:01,680
Cold tea.
640
00:45:09,480 --> 00:45:10,960
Laura, it's Ken.
641
00:45:11,620 --> 00:45:13,980
Thank God. Listen, Harry's been
arrested.
642
00:45:14,440 --> 00:45:16,180
What? Something to do with a robbery.
643
00:45:16,560 --> 00:45:18,120
He sounded in a right day.
644
00:45:18,420 --> 00:45:22,040
All right, all right, I'm on my way,
yeah. Now, listen, ask Rocky, where did
645
00:45:22,040 --> 00:45:23,060
get those filing cabinets?
646
00:45:23,400 --> 00:45:24,400
B -I -A -S.
647
00:45:24,720 --> 00:45:26,240
What's B -I -A -S? It's security.
648
00:45:26,940 --> 00:45:27,940
Burglar alarms.
649
00:45:28,020 --> 00:45:28,939
Burglar alarms?
650
00:45:28,940 --> 00:45:29,838
Yes.
651
00:45:29,839 --> 00:45:32,940
Listen, just get him to meet me down at
the police station as soon as he can.
652
00:45:34,320 --> 00:45:35,320
OK.
653
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
Rocky.
654
00:45:37,100 --> 00:45:41,200
Oh, am I glad to see you. You're all
right, mate. Nice to see you. I'm, uh...
655
00:45:41,200 --> 00:45:43,800
I'll get you teamed up by a pint.
656
00:45:44,380 --> 00:45:45,420
Hey, no, no, no.
657
00:45:46,380 --> 00:45:47,380
No booze.
658
00:45:48,060 --> 00:45:49,060
I'm off the booze.
659
00:45:52,220 --> 00:45:53,220
Ah, come in.
660
00:46:26,760 --> 00:46:30,860
Well, Mrs Phillips, I seem to have made
rather a mess of that one.
661
00:46:31,200 --> 00:46:32,200
Oh, I don't know.
662
00:46:32,540 --> 00:46:33,720
It had its moments.
663
00:46:34,480 --> 00:46:36,980
I think we can put that one down to
experience.
664
00:46:37,960 --> 00:46:39,160
Pretty expensive experience.
665
00:46:39,560 --> 00:46:41,220
The flat, the hire of the vans.
666
00:46:42,340 --> 00:46:44,720
We're going to have to replenish the old
piggy bank soon.
667
00:46:44,940 --> 00:46:46,480
First a little holiday.
668
00:46:47,140 --> 00:46:48,180
And all for nothing.
669
00:46:49,140 --> 00:46:50,920
Oh, not quite.
670
00:46:51,620 --> 00:46:52,620
What do you mean?
671
00:47:03,050 --> 00:47:04,050
And I don't.
672
00:47:32,170 --> 00:47:33,170
He never puts a foot wrong.
673
00:47:33,510 --> 00:47:34,770
He knows we're watching him.
674
00:47:35,330 --> 00:47:38,530
That bloke Roland won't say a word
against him, so we can't touch him.
675
00:47:39,050 --> 00:47:40,490
He'll make a mistake sometime.
676
00:47:41,250 --> 00:47:42,250
I always do.
677
00:47:42,630 --> 00:47:43,630
Well?
678
00:47:44,370 --> 00:47:45,370
Yes.
679
00:47:46,370 --> 00:47:50,850
He's tucked up in bed with his room
service and what have you, and we're
680
00:47:50,850 --> 00:47:53,010
in a freezing car eating cold
sandwiches.
681
00:47:53,430 --> 00:47:54,430
Yes.
682
00:47:55,390 --> 00:47:57,530
I mean, he's supposed to be the villain,
isn't he?
683
00:47:58,450 --> 00:48:00,450
We're the good guys. So what are you
saying?
684
00:48:01,580 --> 00:48:04,740
Well, it's not bloody fair, is it?
685
00:48:08,640 --> 00:48:09,940
Good to have you back, Harry.
686
00:48:11,460 --> 00:48:13,700
You'll be able to do your own VAT
returns now, eh?
687
00:48:14,260 --> 00:48:15,260
Pleasure, Laura.
688
00:48:15,600 --> 00:48:16,538
See you then.
689
00:48:16,540 --> 00:48:21,620
I hope you've learned a lesson from
this, Crawford.
690
00:48:22,080 --> 00:48:26,300
Oh, come on, Kendall, keep going on
about it. Well, you're a big boy now,
691
00:48:26,300 --> 00:48:28,480
know, mate. You ought to be able to look
after yourself.
692
00:48:28,990 --> 00:48:31,330
Ken, if you're going to spend the rest
of the evening taking their eyes out on
693
00:48:31,330 --> 00:48:33,530
me, I'm going now. There's gratitude for
you.
694
00:48:34,390 --> 00:48:35,830
Ken, I want you to know, really, I'm
grateful.
695
00:48:36,630 --> 00:48:39,590
You proved yourself a true friend, and
I'm proud to know you're a true friend,
696
00:48:39,650 --> 00:48:40,650
mate.
697
00:48:41,130 --> 00:48:43,190
All right, leave it, aren't you? You'll
have me weeping.
698
00:48:43,710 --> 00:48:46,190
Well, I've said it, and I meant it, so
I'll leave it there.
699
00:48:46,490 --> 00:48:48,350
But I meant it, and thank you.
700
00:48:50,190 --> 00:48:51,190
Sentimental bugger.
701
00:48:52,690 --> 00:48:54,370
Come on in. I'll buy you a curry.
702
00:48:55,810 --> 00:48:56,810
Hey,
703
00:48:56,930 --> 00:48:58,130
no. Fair dues.
704
00:48:58,670 --> 00:49:01,070
My treat. Oh, you are a changed man.
705
00:49:10,190 --> 00:49:11,350
Oh, fresh air.
706
00:49:12,210 --> 00:49:13,310
Nothing can beat it.
707
00:49:13,790 --> 00:49:18,010
Look at you. A few hours in a police
cell, and you sound like the Count of
708
00:49:18,010 --> 00:49:20,870
Cristo. Could have been three years,
Cap. Oh, yeah. Could have been.
709
00:49:23,330 --> 00:49:24,710
Well, was she worth it?
710
00:49:25,430 --> 00:49:26,430
This is Janice.
711
00:49:28,660 --> 00:49:32,780
Ken, there are dark places in a man's
soul where even a true friend cannot
712
00:49:32,780 --> 00:49:33,780
tread.
713
00:49:37,740 --> 00:49:38,740
Well, come on, then.
714
00:49:39,200 --> 00:49:40,520
Papa Dom's all be getting soft.
715
00:49:43,320 --> 00:49:44,720
It's a very nice one down there, mate.
716
00:49:45,240 --> 00:49:48,100
It's a Vindaloo. I don't like that.
Well, I was here the other night.
717
00:49:56,810 --> 00:49:57,810
He's right!
49554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.