Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,159 --> 00:00:13,360
No one to talk to. I got no telephone.
2
00:01:30,990 --> 00:01:33,760
If I could draw your attention to the
French stitching.
3
00:01:33,830 --> 00:01:35,230
All hand -sewn, of course.
4
00:01:35,430 --> 00:01:37,670
Amazing. Isn't it? What's the retail
price?
5
00:01:38,390 --> 00:01:39,440
£175.
6
00:01:39,610 --> 00:01:43,160
We have a factory in Taiwan. You
wouldn't believe the production wages
7
00:01:43,190 --> 00:01:44,330
Beautiful. So delicate.
8
00:01:44,890 --> 00:01:47,010
Small hands. A lot of them are kids.
9
00:01:48,921 --> 00:01:56,569
They say the average milk world produces
enough milk in its lifetime to go round
10
00:01:56,570 --> 00:01:57,650
the world three times.
11
00:01:58,480 --> 00:02:01,070
Still need an awful lot of worms to
produce this lot.
12
00:02:03,000 --> 00:02:07,320
What do you mean?
13
00:02:07,321 --> 00:02:11,099
We're having peeling problems with our
security. We just had a new system
14
00:02:11,100 --> 00:02:12,150
installed.
15
00:02:12,920 --> 00:02:16,590
Nobody currently operating in Europe can
match us across quality ratio.
16
00:02:17,960 --> 00:02:19,680
It's an Aladdin's cave, Mr. Foster.
17
00:02:20,040 --> 00:02:22,060
A veritable Aladdin's cave.
18
00:02:22,061 --> 00:02:27,659
So is there really a market potential
that fires in the northeast?
19
00:02:27,660 --> 00:02:29,380
We believe we can generate one.
20
00:02:29,620 --> 00:02:32,210
But our biggest headache at the moment
is security.
21
00:02:32,211 --> 00:02:35,599
I mean, we're talking about hundreds of
thousands of pounds worth of stock here.
22
00:02:35,600 --> 00:02:39,510
Well, I can strongly recommend a firm
called BIAS, Integrated Alarm Systems.
23
00:02:39,600 --> 00:02:41,770
They certainly took us out of the Dark
Ages.
24
00:02:42,160 --> 00:02:43,210
Bias.
25
00:02:46,560 --> 00:02:47,610
Finished.
26
00:02:48,820 --> 00:02:55,140
Now, the best chance seems to be Kaiser
Bell in the 330.
27
00:02:56,020 --> 00:02:57,070
Kaiser Bell.
28
00:02:57,870 --> 00:03:00,450
25? Yeah. We could be on to a winner, I
reckon.
29
00:03:01,130 --> 00:03:04,770
Ronnie, look, don't get caught with that
on you, will you?
30
00:03:04,771 --> 00:03:09,289
Because, you know, they might take a dim
view of my using mainframe access time
31
00:03:09,290 --> 00:03:11,030
for glorious Goodwood.
32
00:03:11,250 --> 00:03:13,750
Good thinking. I'll pop it in my coat.
Right. Time.
33
00:03:32,720 --> 00:03:35,010
Isn't there a nearer one than the
Sheffield?
34
00:03:35,011 --> 00:03:36,519
Excuse me, mate, what's this?
35
00:03:36,520 --> 00:03:39,859
Harry had a visit from the VAT before he
went away on that business conference,
36
00:03:39,860 --> 00:03:42,990
and somehow he managed to talk me into
doing all of his returns.
37
00:03:43,060 --> 00:03:45,500
So? So, he's all needs a check -in.
38
00:03:45,820 --> 00:03:47,780
No wonder he's done a runner this week.
39
00:03:47,781 --> 00:03:51,199
And what are you doing? I'm just going
to do a little job for Harry. I'll need
40
00:03:51,200 --> 00:03:52,250
an address.
41
00:03:52,251 --> 00:03:55,559
Oh, and when you've finished those, give
us a shout. I'll bring in the other
42
00:03:55,560 --> 00:03:56,610
half.
43
00:03:58,120 --> 00:04:00,320
Harry Crawford, you take the biscuit.
44
00:04:12,620 --> 00:04:19,139
In the present economic climate, the
successful businessman or woman
45
00:04:19,140 --> 00:04:23,000
knows what he's doing at any given
moment in time.
46
00:04:23,720 --> 00:04:29,860
For this purpose, we have devised the 5W
test.
47
00:04:31,880 --> 00:04:32,980
Question one.
48
00:04:34,420 --> 00:04:36,020
Who am I?
49
00:04:36,900 --> 00:04:37,950
Next.
50
00:04:40,740 --> 00:04:42,460
Where? Am I?
51
00:04:43,620 --> 00:04:44,670
Three.
52
00:04:46,440 --> 00:04:47,840
When am I?
53
00:04:49,520 --> 00:04:50,570
Four.
54
00:04:51,500 --> 00:04:52,660
What do I want?
55
00:04:53,400 --> 00:05:00,360
And finally, and I guess most
importantly of all, why do I want?
56
00:05:03,360 --> 00:05:05,300
Yeah? Give me something out.
57
00:05:05,840 --> 00:05:06,890
What's that?
58
00:05:06,940 --> 00:05:08,160
How am I going to get it?
59
00:05:12,640 --> 00:05:13,690
Thank you.
60
00:05:52,860 --> 00:05:53,910
Can I roll it?
61
00:06:31,140 --> 00:06:32,190
I'm off now, Ken.
62
00:06:32,191 --> 00:06:35,199
Laura, wait a minute, darling. Come
here, come here.
63
00:06:35,200 --> 00:06:37,120
What's all this about the sandwiches?
64
00:06:37,121 --> 00:06:38,699
What's this?
65
00:06:38,700 --> 00:06:41,920
Make sure you say the sandwiches are
toasted.
66
00:06:42,500 --> 00:06:46,230
If you get takeaway sandwiches, you
don't have to pay a bat if they're cold.
67
00:06:46,320 --> 00:06:47,640
If they're toasted, you do.
68
00:06:48,140 --> 00:06:51,750
Oh, well, Harry doesn't even like
toasted, but he likes to claim the bat.
69
00:06:51,980 --> 00:06:53,030
See you.
70
00:06:53,220 --> 00:06:54,820
I don't believe it.
71
00:07:10,600 --> 00:07:11,650
Oh.
72
00:07:12,420 --> 00:07:13,980
Don't chill, Rowley. I like that.
73
00:07:14,720 --> 00:07:15,770
The daily office?
74
00:07:15,980 --> 00:07:17,030
I got them.
75
00:07:17,140 --> 00:07:19,320
It cost me heart attack, but I got them.
76
00:07:19,600 --> 00:07:20,650
Good boy.
77
00:07:20,651 --> 00:07:24,339
Listen, take my briefcase, slip into the
gents and put them in there, all right?
78
00:07:24,340 --> 00:07:25,390
No.
79
00:07:25,480 --> 00:07:28,540
No, I haven't actually got them on me.
80
00:07:31,340 --> 00:07:35,679
I do hope I'm not about to listen to bad
news, Rowley. Look, look, to get into
81
00:07:35,680 --> 00:07:39,780
the library files room, you have to put
out one of the video monitors.
82
00:07:40,600 --> 00:07:44,859
So? Well, once the screen goes dead,
there's an automatic search of everybody
83
00:07:44,860 --> 00:07:47,000
leaving. It's a company directive.
84
00:07:48,620 --> 00:07:51,210
So where the hell are they, then?
They're all right.
85
00:07:51,880 --> 00:07:54,500
I've hidden them in the discontinued
stock room.
86
00:07:55,200 --> 00:07:56,640
Nobody ever goes in there.
87
00:07:57,160 --> 00:07:59,100
They'll be safe enough until tomorrow.
88
00:07:59,530 --> 00:08:01,030
You'd better be right, Rowley.
89
00:08:03,170 --> 00:08:04,220
Look, Liv.
90
00:08:04,970 --> 00:08:08,930
If you don't get those alarm plans, I
can't get into Prosopine.
91
00:08:09,390 --> 00:08:12,760
And if I don't get that underwear, you
ain't gonna be rich sometime.
92
00:08:14,170 --> 00:08:15,220
Understand me?
93
00:08:19,230 --> 00:08:21,290
Tomorrow. Same time.
94
00:08:35,000 --> 00:08:36,050
Right.
95
00:08:36,440 --> 00:08:39,750
£200 ,000 worth of goods and we're
dealing with a bloody amateur.
96
00:08:46,980 --> 00:08:48,030
Morning.
97
00:08:49,640 --> 00:08:51,120
Ah, Corby.
98
00:08:52,360 --> 00:08:54,480
I see you're a good trencher man.
99
00:08:55,720 --> 00:08:56,770
Crawford, actually.
100
00:08:57,900 --> 00:08:59,800
How are you finding the conference?
101
00:09:00,460 --> 00:09:01,510
Instructive, I hope.
102
00:09:01,820 --> 00:09:02,870
Yes, very.
103
00:09:03,760 --> 00:09:06,170
I don't pretend to know about computers
myself.
104
00:09:06,280 --> 00:09:08,240
Still at the abacus stage, I'm afraid.
105
00:09:08,520 --> 00:09:10,840
I tend to rely on this. Smell.
106
00:09:12,260 --> 00:09:14,200
Instinct. All's had it.
107
00:09:14,840 --> 00:09:18,270
Man can have all the degrees from Oxford
and Cambridge put together.
108
00:09:18,420 --> 00:09:21,900
Question is, can he sell wampum to the
natives?
109
00:09:22,880 --> 00:09:23,930
Mr Crawford!
110
00:09:24,740 --> 00:09:28,380
I must congratulate you. A very telling
interjection yesterday.
111
00:09:29,260 --> 00:09:31,670
I can see you becoming one of our model
students.
112
00:09:32,100 --> 00:09:33,340
Keep up the good work.
113
00:09:41,000 --> 00:09:44,320
Millionaires by four, then, eh, Rowley?
Oh, yeah.
114
00:09:46,680 --> 00:09:47,730
Mr.
115
00:09:49,320 --> 00:09:50,400
Davis to personnel.
116
00:09:50,780 --> 00:09:53,400
Would Mr. Davis report to personnel,
please?
117
00:09:54,720 --> 00:09:56,160
By the way, Rowley...
118
00:09:56,810 --> 00:09:59,700
Oh, you're leaving at the end of the
month, is that right?
119
00:09:59,750 --> 00:10:00,800
Yes, yes.
120
00:10:00,930 --> 00:10:03,430
So I've been made another offer.
121
00:10:04,070 --> 00:10:06,950
Lucky bugger. I've got a life sentence
here.
122
00:10:12,710 --> 00:10:19,410
Oh, my God.
123
00:10:20,670 --> 00:10:23,020
Do you have any antique shoppers? I
don't know.
124
00:10:23,270 --> 00:10:25,390
Barry says he's got a good deal for
them.
125
00:10:25,870 --> 00:10:29,549
I'm asked to pay him. I could do with
that, you know. Not me, Rocky. I've got
126
00:10:29,550 --> 00:10:31,350
lot on, the work of ten men over there.
127
00:10:32,370 --> 00:10:35,800
I'm going to have to have a word with
Harry, though, when he gets back.
128
00:10:38,490 --> 00:10:42,710
What do you mean, sold?
129
00:10:42,711 --> 00:10:43,809
Who to?
130
00:10:43,810 --> 00:10:45,650
A firm called Crawford Boone.
131
00:10:47,830 --> 00:10:49,530
Roland, read my lips, will you?
132
00:10:50,210 --> 00:10:52,680
Everything is in place. We have less
than 48 hours.
133
00:10:52,830 --> 00:10:54,270
We need those alarm plans.
134
00:10:54,610 --> 00:10:58,249
It's not my fault. I mean, I couldn't
help it. That department hasn't been
135
00:10:58,250 --> 00:11:00,110
touched in years. All right, all right.
136
00:11:00,330 --> 00:11:01,650
Let's calm down, shall we?
137
00:11:03,030 --> 00:11:05,440
Now, what sort of firm is this corporate
thing?
138
00:11:05,550 --> 00:11:09,750
Well, that's the thing. It's a security
firm.
139
00:11:10,630 --> 00:11:11,680
Security?
140
00:11:12,670 --> 00:11:15,130
Oh, Robert, that is brilliant. A
security firm?
141
00:11:15,730 --> 00:11:16,890
What are we going to do?
142
00:11:21,480 --> 00:11:23,410
This could be a job for a friend of
mine.
143
00:11:25,700 --> 00:11:31,200
So what's our Mr Phillips up to?
144
00:11:31,460 --> 00:11:33,690
Sitting in the corner cooking something
up.
145
00:11:33,820 --> 00:11:34,870
That's his old trick.
146
00:11:35,500 --> 00:11:36,760
Naughty boy, aren't you?
147
00:11:41,580 --> 00:11:46,259
I'm not sure I'm quite with this, Mr
Bates, but you do want warehouse space
148
00:11:46,260 --> 00:11:49,679
a couple of cardboard boxes. Well, it's
a slightly delicate matter, Mr Boone.
149
00:11:49,680 --> 00:11:52,959
At the moment, we're in negotiation with
another company regarding a merger.
150
00:11:52,960 --> 00:11:56,560
And they're proving rather reticent at
finalising the completion.
151
00:11:56,561 --> 00:11:59,759
Now, we're only a small company. I mean,
mainly it's my sister -in -law and
152
00:11:59,760 --> 00:12:02,979
myself. But, well, to tell the truth,
we're getting rather prepared.
153
00:12:02,980 --> 00:12:08,639
And we want to keep them away from
our... What's on these desks? Fashion
154
00:12:08,640 --> 00:12:12,979
designs. We'd prefer it if they weren't
left lying around before the small print
155
00:12:12,980 --> 00:12:17,219
is signed. So we need a secure storage
for the software and a few samples. Only
156
00:12:17,220 --> 00:12:18,270
for a couple of days.
157
00:12:18,760 --> 00:12:20,700
No problem, I hope. No, no, no.
158
00:12:21,280 --> 00:12:22,360
I'm busy in the office.
159
00:12:23,040 --> 00:12:26,320
My partner's off on some impact business
conference.
160
00:12:26,680 --> 00:12:27,730
How enterprising.
161
00:12:28,100 --> 00:12:31,920
So we've got two empty warehouses. You
could leave a box in each if you liked.
162
00:12:35,260 --> 00:12:38,510
If you're worried about the damp, we can
always use the other one.
163
00:12:38,960 --> 00:12:40,010
Damp?
164
00:12:40,540 --> 00:12:43,160
Well, computer did.
165
00:12:43,161 --> 00:12:45,639
It's supposed to be a bit sensitive, I
think.
166
00:12:45,640 --> 00:12:47,100
Oh, good thinking.
167
00:12:49,010 --> 00:12:53,089
Nora, I wish you'd make your mind up.
Just come through. I'll make out a
168
00:12:53,090 --> 00:12:54,140
for you.
169
00:12:54,810 --> 00:12:56,150
The lunch you were rocking.
170
00:12:56,490 --> 00:12:57,540
It's staying there.
171
00:12:57,770 --> 00:12:59,250
I'm sick of these cabinets.
172
00:12:59,630 --> 00:13:01,920
I've got to want one over to Harry's
place now.
173
00:13:02,710 --> 00:13:04,210
There you go. That's your offer.
174
00:13:05,010 --> 00:13:06,060
Okay.
175
00:13:06,270 --> 00:13:07,320
Thank you very much.
176
00:13:11,270 --> 00:13:12,320
Who's that?
177
00:13:12,650 --> 00:13:13,700
It's me.
178
00:13:15,870 --> 00:13:16,920
Better check him out.
179
00:13:17,640 --> 00:13:19,500
What blag haven't we used for a while?
180
00:13:20,060 --> 00:13:21,110
Gas men.
181
00:13:21,200 --> 00:13:22,820
Too risky. They might not be on gas.
182
00:13:23,680 --> 00:13:25,000
Do you have his witnesses?
183
00:13:26,380 --> 00:13:27,430
Hang on.
184
00:13:32,820 --> 00:13:34,620
Hello, Larry Crawford's residence.
185
00:13:35,400 --> 00:13:36,450
He's not here?
186
00:13:37,180 --> 00:13:38,940
No, no, I just worked for him.
187
00:13:39,920 --> 00:13:46,120
Er, yes, yes. Hang on a minute, I'll
just... You just... Hang on, I'll get
188
00:13:47,939 --> 00:13:48,989
Right.
189
00:13:50,220 --> 00:13:54,080
Phone B -I -A -S.
190
00:13:55,640 --> 00:13:59,080
He's forgot to include the VAT on the
cost of the cabinets.
191
00:13:59,980 --> 00:14:01,030
Yeah, right.
192
00:14:01,920 --> 00:14:05,470
Yeah, I'll tell him as soon as I see
him. Have you tried him on his mobile?
193
00:14:06,500 --> 00:14:12,480
No, that's 0 -831 -411 -250.
194
00:14:14,140 --> 00:14:15,440
Yeah, all right, mate.
195
00:14:15,760 --> 00:14:16,810
No problem.
196
00:14:50,111 --> 00:14:56,979
Are you sure nothing's missing? No,
there's only your old filing cabinet.
197
00:14:56,980 --> 00:14:57,739
in there.
198
00:14:57,740 --> 00:15:01,170
Well, what were they after then? It's
got to be Bates' box, isn't it?
199
00:15:01,220 --> 00:15:02,840
So, they hit the wrong warehouse.
200
00:15:03,060 --> 00:15:04,500
That's the only explanation.
201
00:15:04,501 --> 00:15:08,159
Have you contacted the police? No, I
thought I'd wait for you. Yeah, well,
202
00:15:08,160 --> 00:15:09,980
don't. And don't tell Bates either.
203
00:15:09,981 --> 00:15:13,919
I don't want it going about that a
security firm's got itself turned over.
204
00:15:13,920 --> 00:15:14,970
Back to business.
205
00:15:15,220 --> 00:15:16,270
You amaze me.
206
00:15:16,500 --> 00:15:18,360
No joke, then. No joke at all.
207
00:15:20,060 --> 00:15:21,920
They might decide to have another pop.
208
00:15:22,090 --> 00:15:24,860
So I want a 24 -hour watch kept on that
second warehouse.
209
00:15:26,430 --> 00:15:27,480
Harry!
210
00:15:27,910 --> 00:15:32,009
If you think I'm spending the night in
that unheated warehouse, Harry, come
211
00:15:32,010 --> 00:15:33,570
here! I'm not joking, mate!
212
00:15:33,830 --> 00:15:35,450
I'm putting my very foot down!
213
00:15:38,290 --> 00:15:39,590
It's only for one night.
214
00:15:40,090 --> 00:15:41,410
Quite exciting, really.
215
00:15:43,890 --> 00:15:45,030
It's all right for you.
216
00:15:45,031 --> 00:15:46,689
You're young.
217
00:15:46,690 --> 00:15:47,930
I need a proper bed.
218
00:15:48,250 --> 00:15:49,300
Sheets.
219
00:15:50,030 --> 00:15:51,080
Cocoa, even.
220
00:15:54,620 --> 00:15:58,960
Ken, I was just thinking, what if
they're armed?
221
00:15:59,640 --> 00:16:01,300
What? Who?
222
00:16:02,440 --> 00:16:03,490
Burglars.
223
00:16:03,900 --> 00:16:05,420
What if they've got shooters?
224
00:16:07,900 --> 00:16:09,660
Go back to your book, Rocky.
225
00:17:00,770 --> 00:17:02,430
Darling. Trying the life out of me.
226
00:17:02,890 --> 00:17:03,940
Sorry, Ken.
227
00:17:03,941 --> 00:17:06,848
Listen, I think you'd better come over
to the office.
228
00:17:06,849 --> 00:17:07,899
Why?
229
00:17:08,569 --> 00:17:09,650
We've had a break -in.
230
00:17:11,530 --> 00:17:17,169
I mean, how can you get a security firm
that's broken into while it's gone in
231
00:17:17,170 --> 00:17:20,630
itself? I mean, might just as well have
a sign printed up.
232
00:17:20,930 --> 00:17:22,190
Crawford Boone Security.
233
00:17:22,430 --> 00:17:25,080
The villain's friend. Come in, lads.
Help yourselves.
234
00:17:25,670 --> 00:17:27,290
Harry, there's nothing missing.
235
00:17:27,291 --> 00:17:29,529
Excuse me, Ken, but that's not the
point.
236
00:17:29,530 --> 00:17:31,889
I mean, I've got a shorted -out alarm
system here.
237
00:17:31,890 --> 00:17:33,529
They don't grow on trees, you know.
238
00:17:33,530 --> 00:17:34,670
It should be mended.
239
00:17:34,970 --> 00:17:36,630
It's the principle of the thing.
240
00:17:37,650 --> 00:17:38,910
Crawford Boone security.
241
00:17:39,390 --> 00:17:42,650
All right, don't bang on about it, we
fell asleep, OK?
242
00:17:42,870 --> 00:17:43,920
That's an end to it.
243
00:17:43,921 --> 00:17:45,649
That certainly isn't an end to it, Ken.
244
00:17:45,650 --> 00:17:46,910
It was my fault, Harry.
245
00:17:47,370 --> 00:17:50,370
It was my turn to stay awake. You should
take it out on me.
246
00:17:50,710 --> 00:17:52,370
I might very well do that, Rocky.
247
00:17:52,371 --> 00:17:56,309
There are positions here that may have
to be reviewed.
248
00:17:56,310 --> 00:17:59,189
Harry, there's a couple of men here.
They're from the VAT office.
249
00:17:59,190 --> 00:18:00,270
Not my problem, Laura.
250
00:18:01,190 --> 00:18:02,530
I do have a partner.
251
00:18:05,510 --> 00:18:06,560
Strongly reviewed.
252
00:18:10,570 --> 00:18:16,310
All I need is the circuit diagram and
the location of the main frame room.
253
00:18:16,630 --> 00:18:18,830
Then I can bypass the stockroom alarm.
254
00:18:19,870 --> 00:18:23,030
But how do we locate the circuit plan,
Rowley?
255
00:18:23,560 --> 00:18:26,150
It wasn't in the warehouse, it wasn't in
the office.
256
00:18:26,240 --> 00:18:28,520
So who's got it, Rowley? Little Bo Peep?
257
00:18:28,760 --> 00:18:29,840
Leave him alone, Jack.
258
00:18:30,420 --> 00:18:32,530
Oh, of course, leave little Rowley
alone.
259
00:18:32,840 --> 00:18:35,220
Yeah, it wasn't his little fault, was
it? No.
260
00:18:35,221 --> 00:18:39,139
No, he just stuffed the plans in a
filing cabinet, which happens to be
261
00:18:39,140 --> 00:18:40,190
in the British Isles.
262
00:18:40,600 --> 00:18:41,800
Well, simple, isn't it?
263
00:18:42,140 --> 00:18:45,879
All we need to do is rob each house
street by street until we find it. Then
264
00:18:45,880 --> 00:18:47,740
we've got at least seven hours.
265
00:18:48,020 --> 00:18:52,440
It has to be in this man Crawford's
flat. It has to be. Great.
266
00:18:52,441 --> 00:18:54,639
So I have to hit this Crawford's place.
267
00:18:54,640 --> 00:18:57,590
Why didn't you put it in something
immovable, you cretin?
268
00:18:57,591 --> 00:19:00,839
Anyway, this will have to be the last. I
mean, we can't afford any more of these
269
00:19:00,840 --> 00:19:01,890
break -ins.
270
00:19:01,960 --> 00:19:04,900
Jack, there are other ways.
271
00:19:08,640 --> 00:19:14,159
An extraordinary state of affairs. There
I am, in a log jam, near Pinner, and
272
00:19:14,160 --> 00:19:16,940
the whole bang shoot is blowing up in
our London office.
273
00:19:17,220 --> 00:19:18,420
I couldn't lift a finger.
274
00:19:18,960 --> 00:19:21,820
So I racked my brains for a solution.
275
00:19:22,400 --> 00:19:24,080
And then it comes to me.
276
00:19:24,880 --> 00:19:28,800
I pull over and pretend the old jalopy's
conked out, you see.
277
00:19:29,080 --> 00:19:32,640
I got out, lifted the bonnet, and walked
to one of those AA phones.
278
00:19:33,620 --> 00:19:37,290
Now, that was in the days of the old
motorcycle chappies. Do you remember?
279
00:19:38,020 --> 00:19:43,279
When he gets it, I slip him a four
-wire, and he ships the contract down
280
00:19:43,280 --> 00:19:44,330
shoulder.
281
00:19:44,380 --> 00:19:46,240
You see what I mean about resource?
282
00:19:47,580 --> 00:19:49,870
Very pleased with myself over that one,
I was.
283
00:19:50,620 --> 00:19:51,670
What do you say?
284
00:19:54,660 --> 00:19:57,500
Corbett. I had an auntie once live near
Pinner.
285
00:20:00,380 --> 00:20:04,600
Sorry to keep you waiting. Gentlemen,
I'm Ken Boone. Mr. Grant, Mr. Peters.
286
00:20:04,601 --> 00:20:07,759
We're from Her Majesty's Customs and
Exiles. Yeah, don't I know it.
287
00:20:07,760 --> 00:20:08,719
You do?
288
00:20:08,720 --> 00:20:11,480
Yeah. Cost me a lot of sleepless nights,
you boys.
289
00:20:13,800 --> 00:20:14,850
Did we?
290
00:20:16,280 --> 00:20:19,900
They are. That's a lot. I'll leave it
with you. Any problems, give us a shout.
291
00:20:22,380 --> 00:20:23,430
AT men.
292
00:20:23,920 --> 00:20:25,300
Nice one, Keogh.
293
00:20:29,960 --> 00:20:31,880
It's smile and be happy day.
294
00:20:32,240 --> 00:20:36,100
Oh. I'm afraid you don't win our 10
,000th customer prize.
295
00:20:37,060 --> 00:20:39,700
Sorry? Cheer up. It may never happen.
296
00:20:40,200 --> 00:20:41,380
Oh, no, I'm sorry.
297
00:20:42,180 --> 00:20:43,230
Trouble at work.
298
00:20:43,280 --> 00:20:44,330
Oh, me too.
299
00:20:44,380 --> 00:20:45,780
Need a sympathetic ear?
300
00:20:46,140 --> 00:20:48,000
Actually, we're not total strangers.
301
00:20:48,180 --> 00:20:49,540
I'm on the conference too.
302
00:20:50,020 --> 00:20:51,070
Are you?
303
00:20:51,820 --> 00:20:52,900
I haven't noticed you.
304
00:20:53,120 --> 00:20:54,680
That's all I need, compliments.
305
00:20:55,580 --> 00:20:57,980
Oh, no, no, no, I didn't really like
that at all.
306
00:20:58,260 --> 00:21:01,560
Six in the lounge bar. You provide the
drink, I'll provide the ear.
307
00:21:02,280 --> 00:21:03,330
I'll do.
308
00:21:07,560 --> 00:21:08,610
I'm Janet.
309
00:21:09,520 --> 00:21:10,570
I'm Harry.
310
00:21:11,000 --> 00:21:12,050
Harry.
311
00:21:12,500 --> 00:21:13,550
Nice name.
312
00:21:19,860 --> 00:21:22,260
22nd of November, Mr Bates. Two boxes,
storage.
313
00:21:23,640 --> 00:21:24,690
Oh, Jack, all right.
314
00:21:24,691 --> 00:21:28,339
Last time he called himself Mr Bates was
when he pulled off that rookie job.
315
00:21:28,340 --> 00:21:29,780
I've brought you some coffee.
316
00:21:30,980 --> 00:21:32,030
Very kind, Miss.
317
00:21:32,740 --> 00:21:34,180
We're not usually so popular.
318
00:21:34,181 --> 00:21:38,119
By the way, Mr Boone said to tell you
that the sandwiches are definitely
319
00:21:38,120 --> 00:21:39,740
toasted. Don't worry.
320
00:21:40,200 --> 00:21:41,250
We've already eaten.
321
00:21:45,200 --> 00:21:46,560
Who am I?
322
00:21:47,200 --> 00:21:48,250
Harry Crawford.
323
00:21:50,180 --> 00:21:51,660
Where am I?
324
00:21:52,900 --> 00:21:54,720
The Butterfield Country Club.
325
00:21:56,300 --> 00:21:57,980
When am I?
326
00:21:58,940 --> 00:22:00,480
What do I want?
327
00:22:00,780 --> 00:22:02,440
And why do I want it?
328
00:22:03,920 --> 00:22:05,600
And how am I going to get it?
329
00:22:08,360 --> 00:22:10,620
Oh, this is bloody insane.
330
00:22:27,280 --> 00:22:29,000
Right on time. I'm impressed.
331
00:22:32,540 --> 00:22:33,900
What can I get you to drink?
332
00:22:35,880 --> 00:22:36,930
Are you all right?
333
00:22:39,380 --> 00:22:41,240
The peanuts aren't down the wrong way.
334
00:22:41,940 --> 00:22:45,080
Drink. Large bourbon, tall glass, three
ice.
335
00:22:45,660 --> 00:22:46,820
Shall we take a table?
336
00:22:47,440 --> 00:22:51,720
Mummy said I can drink as much as I
like, but never, never sit on a bar
337
00:22:52,060 --> 00:22:53,340
Makes one look conny.
338
00:22:59,690 --> 00:23:00,740
Where's the VAT men?
339
00:23:01,390 --> 00:23:02,440
Packed up and gone.
340
00:23:02,441 --> 00:23:03,389
That's quick.
341
00:23:03,390 --> 00:23:05,069
That's because they weren't VAT men.
342
00:23:05,070 --> 00:23:06,120
What do you mean?
343
00:23:06,121 --> 00:23:09,389
Well, I called in on them earlier. They
hadn't even touched Harry's returns.
344
00:23:09,390 --> 00:23:13,329
And I found one of them rifling through
the files. Ah, that's what VAT men do,
345
00:23:13,330 --> 00:23:14,380
love.
346
00:23:14,550 --> 00:23:18,710
So how come the only thing that's
missing is the receipt for Mr Bates'
347
00:23:19,170 --> 00:23:20,220
Is it? Yes.
348
00:23:20,850 --> 00:23:21,900
The only thing?
349
00:23:22,430 --> 00:23:23,480
Yes.
350
00:23:24,110 --> 00:23:25,430
Now, what is going on?
351
00:23:26,350 --> 00:23:27,400
And where's Harry?
352
00:23:31,850 --> 00:23:32,900
I hope you don't mind.
353
00:23:33,430 --> 00:23:34,480
What?
354
00:23:34,790 --> 00:23:36,930
I felt I had to get a little drunk
tonight.
355
00:23:38,310 --> 00:23:39,360
Why's that?
356
00:23:39,510 --> 00:23:43,450
I don't normally pick up strange men in
hotel lobbies, believe it or not.
357
00:23:44,570 --> 00:23:45,650
Well, I'm glad you did.
358
00:23:46,630 --> 00:23:47,680
Me too.
359
00:23:48,510 --> 00:23:49,560
But why?
360
00:23:49,970 --> 00:23:51,410
Why did you ask me for a drink?
361
00:23:51,690 --> 00:23:53,550
Moving clocks run slowly, I suppose.
362
00:23:54,350 --> 00:23:59,110
I've had a horrible day, and I'm feeling
rather a long way from home.
363
00:24:00,540 --> 00:24:01,800
Yeah, I know what you mean.
364
00:24:03,460 --> 00:24:04,510
A bit of company.
365
00:24:04,900 --> 00:24:06,320
And you seemed very nice.
366
00:24:07,420 --> 00:24:10,260
And here you are, and you are very nice.
367
00:24:12,480 --> 00:24:14,720
So, what now?
368
00:24:17,040 --> 00:24:18,090
Dinner?
369
00:24:18,920 --> 00:24:19,970
I'm famished.
370
00:24:20,400 --> 00:24:21,700
But only if we split it.
371
00:24:21,900 --> 00:24:24,100
No, please, let me... This is the 90s,
Harry.
372
00:24:25,020 --> 00:24:28,640
50 -50, or I go straight back to my room
and never speak to you again.
373
00:24:31,709 --> 00:24:33,170
Done. I'll go and book a table.
374
00:24:37,710 --> 00:24:38,760
Oh, yeah?
375
00:24:38,761 --> 00:24:40,589
Thought you could do with a meal.
376
00:24:40,590 --> 00:24:42,330
Bit of company for a couple of hours.
377
00:24:43,070 --> 00:24:44,120
American hot.
378
00:24:44,130 --> 00:24:45,180
Your favourite.
379
00:24:45,630 --> 00:24:50,410
Laura Marsh. You could very easily get a
job as a ministering angel.
380
00:24:52,230 --> 00:24:54,340
So, this is what all the fuss is about,
eh?
381
00:24:55,450 --> 00:24:56,710
Any idea what's in him?
382
00:24:56,990 --> 00:24:58,850
Something to do with fashion designs.
383
00:24:59,630 --> 00:25:01,890
Harry thinks it's industrial espionage.
384
00:25:02,210 --> 00:25:05,400
Yeah, well, Harry's always had a very
overactive imagination.
385
00:25:07,030 --> 00:25:09,670
Hey, bless you.
386
00:25:15,270 --> 00:25:17,750
So, that's the story of Eric Crawford.
387
00:25:17,970 --> 00:25:19,020
Madam.
388
00:25:19,810 --> 00:25:22,370
Stormer, firefighter, hotelier.
389
00:25:23,310 --> 00:25:25,110
They're currently sticking the mud.
390
00:25:26,950 --> 00:25:30,260
Don't knock yourself, Harry. I think
you've got a lot to be proud of.
391
00:25:30,261 --> 00:25:34,129
Oh, I'm not selling you the poor meat, I
don't know. I mean, that's not my style
392
00:25:34,130 --> 00:25:37,680
at all. No, it's just that I've felt a
bit bogged down recently, you know.
393
00:25:38,770 --> 00:25:40,940
That's why I'm doing this business
course.
394
00:25:41,250 --> 00:25:43,170
Fresh ideas, new challenges, you know.
395
00:25:43,350 --> 00:25:45,730
Boldly go where no man has gone before,
eh?
396
00:25:47,030 --> 00:25:49,070
Oh, what's that from?
397
00:25:50,430 --> 00:25:51,750
Is that a poet or somebody?
398
00:25:53,050 --> 00:25:54,150
James T. Kirk.
399
00:25:55,250 --> 00:25:56,300
Oh, yeah, yeah.
400
00:25:56,301 --> 00:25:57,659
Kirk, yeah.
401
00:25:57,660 --> 00:25:58,710
Star Trek.
402
00:26:00,980 --> 00:26:04,960
Oh, what a twit!
403
00:26:06,500 --> 00:26:10,560
Oh, I thought he was tennising to
somebody like that. Oh, what a twit!
404
00:26:10,900 --> 00:26:11,980
What a twit.
405
00:26:18,380 --> 00:26:19,430
What now?
406
00:26:20,660 --> 00:26:24,459
I suppose we're meant to get half a
bottle of champagne and sneak up to your
407
00:26:24,460 --> 00:26:25,510
room.
408
00:26:26,410 --> 00:26:27,460
Oh, wait.
409
00:26:29,890 --> 00:26:34,849
Except I wouldn't want to wake up in a
hotel room feeling cheap, so thank you,
410
00:26:34,850 --> 00:26:35,900
but no.
411
00:26:37,570 --> 00:26:38,620
Right.
412
00:26:42,050 --> 00:26:43,100
There again.
413
00:26:45,050 --> 00:26:47,650
Your flat isn't very far away from here,
is it?
414
00:26:52,150 --> 00:26:53,200
Talk some afters?
415
00:26:53,550 --> 00:26:54,600
Yes. Come here.
416
00:26:56,090 --> 00:26:57,410
Anyway, what about you?
417
00:26:58,110 --> 00:27:01,630
No exotic temptresses leaving you
steaming out slightly?
418
00:27:02,710 --> 00:27:03,760
No.
419
00:27:04,210 --> 00:27:09,769
I've come to the conclusion exotic
temptresses are no longer what I'm
420
00:27:09,770 --> 00:27:10,820
for.
421
00:27:13,050 --> 00:27:14,670
So what are you looking for, Ken?
422
00:27:16,730 --> 00:27:17,780
I don't know.
423
00:27:20,990 --> 00:27:22,790
I used to think it was adventure.
424
00:27:24,130 --> 00:27:25,270
Do you know something?
425
00:27:26,920 --> 00:27:30,760
I've spent all my life avoiding ties,
commitments.
426
00:27:32,540 --> 00:27:37,659
I do wake up sometimes, just think how
nice it would be to take the wife, the
427
00:27:37,660 --> 00:27:40,040
kids, down the seaside for the day.
428
00:27:40,900 --> 00:27:42,140
You sound like hurry.
429
00:27:43,500 --> 00:27:44,740
I hope I don't.
430
00:27:50,080 --> 00:27:51,130
Open.
431
00:27:55,870 --> 00:27:58,570
Mr. Stairrod, where have you been, then?
432
00:27:59,050 --> 00:28:00,250
Letting your hair down?
433
00:28:00,410 --> 00:28:03,060
I always like to take a constitutional
after dinner.
434
00:28:03,130 --> 00:28:04,180
AIDS digestion.
435
00:28:04,890 --> 00:28:06,870
You seem to have been enjoying yourself.
436
00:28:07,010 --> 00:28:10,110
Well, old worker, no plymax jacket, old
boy, did he?
437
00:28:10,910 --> 00:28:12,230
I don't drink myself.
438
00:28:12,650 --> 00:28:13,700
What did I say?
439
00:28:13,730 --> 00:28:14,870
A healthy mind?
440
00:28:15,410 --> 00:28:18,450
Come on, Tiger, let's have a look at
those etchings of yours.
441
00:28:22,330 --> 00:28:23,910
In a healthy body.
442
00:28:32,360 --> 00:28:33,410
Oh, don't start.
443
00:28:34,220 --> 00:28:38,020
I must have spent nearly two -thirds of
my adult life sitting in a car,
444
00:28:38,080 --> 00:28:39,130
watching.
445
00:28:39,800 --> 00:28:40,850
Watching flats.
446
00:28:41,480 --> 00:28:42,530
Watching cars.
447
00:28:43,420 --> 00:28:45,890
Watching the hands of me watch sweep me
life away.
448
00:28:47,720 --> 00:28:49,040
What an epitaph, eh?
449
00:28:50,100 --> 00:28:55,520
Here lies Chilvers, a bloody good
watcher. You know something, Chilvers?
450
00:28:55,521 --> 00:29:00,119
You're a bigger prat than I thought you
were, which is a bloody difficult
451
00:29:00,120 --> 00:29:01,560
achievement, let me tell you.
452
00:29:06,960 --> 00:29:08,640
Wakey, wakey. My jack's on the move.
453
00:29:16,080 --> 00:29:17,130
Bachelor habits.
454
00:29:18,160 --> 00:29:19,210
Well, here we are.
455
00:29:19,680 --> 00:29:21,040
This is it. Very nice.
456
00:29:21,861 --> 00:29:25,559
Aren't you meant to ply me with drinks?
457
00:29:25,560 --> 00:29:26,610
Yes, I certainly am.
458
00:29:26,740 --> 00:29:29,150
What are you going to have? Whatever
you've got.
459
00:29:57,139 --> 00:29:59,939
Do you
460
00:29:59,940 --> 00:30:04,860
have any eyes?
461
00:30:05,780 --> 00:30:06,830
Yeah
462
00:30:31,210 --> 00:30:32,370
So far apart.
463
00:30:34,730 --> 00:30:38,470
What, no two dark strangers lurking in
the shadows, eh?
464
00:30:39,690 --> 00:30:40,740
There was one.
465
00:30:41,490 --> 00:30:43,790
He was quite small, actually, and
blonde.
466
00:30:44,710 --> 00:30:45,760
Very sweet.
467
00:30:46,930 --> 00:30:50,210
He used to write you poetry and read it
to me over the phone.
468
00:30:51,610 --> 00:30:52,670
Kid stuff, really.
469
00:30:52,910 --> 00:30:54,110
Nothing wrong with that.
470
00:30:54,230 --> 00:30:55,280
It's very nice.
471
00:30:55,690 --> 00:31:00,690
Yeah, well, sitting there all alone in
the night time just...
472
00:31:01,370 --> 00:31:02,420
Listening.
473
00:31:03,450 --> 00:31:05,830
He had a really dark, gentle voice.
474
00:31:09,230 --> 00:31:10,310
That's very romantic.
475
00:31:11,230 --> 00:31:12,280
What happened then?
476
00:31:13,230 --> 00:31:15,340
He married a go -go dancer from
Rotherham.
477
00:31:15,930 --> 00:31:17,690
I ended up with a massive phone bill.
478
00:31:21,650 --> 00:31:25,870
I found out later he was nicking all the
poems out of books.
479
00:31:26,710 --> 00:31:29,060
Well, there you are. At least he had
enterprise.
480
00:31:29,550 --> 00:31:30,600
Correction, Ken.
481
00:31:30,970 --> 00:31:32,450
You had technique.
482
00:31:34,450 --> 00:31:35,770
It's not the same thing.
483
00:31:37,010 --> 00:31:43,709
You know, every now and then, a little
shaft of sunlight
484
00:31:43,710 --> 00:31:45,250
comes into a man's life.
485
00:31:45,810 --> 00:31:46,860
You,
486
00:31:47,170 --> 00:31:48,220
Janice.
487
00:31:48,630 --> 00:31:50,310
My little sunbeam.
488
00:31:53,970 --> 00:31:55,070
How sweet.
489
00:32:23,690 --> 00:32:24,870
I can't help it, Harry.
490
00:32:25,630 --> 00:32:28,110
Men just seem to fall at my feet.
491
00:32:35,610 --> 00:32:37,690
A perfidy of women, eh, Harry?
492
00:32:39,070 --> 00:32:40,120
Jack.
493
00:32:44,590 --> 00:32:47,970
You are a clever girl, Mrs Phillips.
494
00:33:03,160 --> 00:33:04,560
Children, wake up.
495
00:33:05,380 --> 00:33:06,430
Something happened.
496
00:33:06,440 --> 00:33:07,490
What?
497
00:33:43,600 --> 00:33:45,260
He's off. He's slowing down.
498
00:33:54,560 --> 00:33:56,000
He's put his hazard lights on.
499
00:33:56,180 --> 00:33:57,230
What's he up to?
500
00:33:58,680 --> 00:33:59,730
Maybe he's stuck.
501
00:33:59,840 --> 00:34:01,640
Right. How'd you get, Rowley?
502
00:34:02,060 --> 00:34:03,680
What's going on? Are we stuck?
503
00:34:04,140 --> 00:34:06,960
Very. Just throwing the hounds off the
scent, Rowley.
504
00:34:07,180 --> 00:34:08,590
What? We're being followed.
505
00:34:08,591 --> 00:34:09,629
Who by?
506
00:34:09,630 --> 00:34:12,870
Detective Sergeant Keogh and Detective
Constable Chilvers.
507
00:34:13,190 --> 00:34:14,240
Lovely couple.
508
00:34:14,350 --> 00:34:15,670
What are we going to do now?
509
00:34:16,489 --> 00:34:18,049
We're going to get into that one.
510
00:34:19,010 --> 00:34:20,170
Bring my bag. Come on.
511
00:34:22,050 --> 00:34:24,170
I don't believe it. What a div.
512
00:34:25,210 --> 00:34:26,260
Nice one, Jack.
513
00:34:26,261 --> 00:34:29,488
He must have forgotten about low bridges
in prison.
514
00:34:29,489 --> 00:34:31,310
Chilvers, get some backup.
515
00:34:31,770 --> 00:34:32,820
Come again?
516
00:34:33,630 --> 00:34:34,680
Where's our Jack?
517
00:34:35,210 --> 00:34:36,590
He's stuck under the bridge.
518
00:34:36,830 --> 00:34:39,180
Correction, the van is stuck under the
bridge.
519
00:34:40,630 --> 00:34:42,690
Where are Jackie's is another matter.
520
00:34:44,190 --> 00:34:45,240
Control.
521
00:35:07,510 --> 00:35:10,130
The mainframe is in that room.
522
00:35:11,230 --> 00:35:14,480
Now, is that one of the circuits you've
already knocked out? Yes.
523
00:35:45,190 --> 00:35:46,930
Thought you'd never get round to it.
524
00:36:04,450 --> 00:36:08,730
Come on, come on!
525
00:36:28,990 --> 00:36:30,040
Donny. Donny!
526
00:36:30,930 --> 00:36:31,980
Janet, come on.
527
00:36:36,110 --> 00:36:37,550
Should have done this sooner.
528
00:36:37,610 --> 00:36:40,380
I knew there was something dodgy about
there, Mr Bates.
529
00:36:41,170 --> 00:36:43,810
Well? Well, there's certainly discs.
530
00:36:44,110 --> 00:36:45,570
Ferry across with Mersey.
531
00:36:46,010 --> 00:36:47,060
Diane.
532
00:36:47,230 --> 00:36:50,770
Does your chewing gum lose its flavour
on the bedpost overnight?
533
00:36:51,770 --> 00:36:55,570
And in this one, I'd say about 50
dresses from Oxfam.
534
00:36:56,940 --> 00:36:58,020
You know what, Laura?
535
00:36:58,200 --> 00:36:59,300
What? We've been had.
536
00:37:00,260 --> 00:37:05,100
Now, why does Mr Bates want to pay us
£70 a night to protect this junk?
537
00:37:05,780 --> 00:37:06,830
I don't know.
538
00:37:06,960 --> 00:37:08,640
Perhaps he's ashamed of his taste.
539
00:37:11,820 --> 00:37:12,870
I don't know.
540
00:37:32,530 --> 00:37:35,450
Rich? I'm going to be rich!
541
00:37:57,030 --> 00:37:58,080
Come on!
542
00:37:58,910 --> 00:38:00,310
Jack, the door!
543
00:38:37,500 --> 00:38:39,160
What? Oh.
544
00:38:43,620 --> 00:38:44,670
Oh, yeah.
545
00:38:48,100 --> 00:38:51,540
Mr Crawford? Yeah? Mr Harry Crawford?
546
00:38:51,800 --> 00:38:53,300
Yeah, I think so. You're nicked.
547
00:38:54,240 --> 00:38:56,000
It makes no sense at all.
548
00:38:56,660 --> 00:38:58,320
We went all through those boxes.
549
00:38:59,080 --> 00:39:00,130
Nothing.
550
00:39:00,650 --> 00:39:02,610
They weren't after Bates's boxes.
551
00:39:03,210 --> 00:39:04,260
It's obvious.
552
00:39:04,790 --> 00:39:07,330
First the warehouse, then the office.
553
00:39:09,090 --> 00:39:13,230
Did you notice anything in this filing
cabinet before you started filling it?
554
00:39:14,030 --> 00:39:15,550
No. Like what?
555
00:39:15,830 --> 00:39:17,090
That's what I want to know.
556
00:39:17,690 --> 00:39:18,910
Give me Bates's number.
557
00:39:19,990 --> 00:39:21,110
Jack, pull over.
558
00:39:22,370 --> 00:39:26,309
We can make it. We can make it. Please,
Jack, you're speeding and we look like
559
00:39:26,310 --> 00:39:27,360
we've been in a crash.
560
00:39:27,530 --> 00:39:29,110
Please, Jack, please.
561
00:39:29,530 --> 00:39:30,580
Pull over.
562
00:39:32,450 --> 00:39:34,010
Damn, damn, damn it.
563
00:39:36,070 --> 00:39:37,490
No good, love.
564
00:39:38,310 --> 00:39:40,480
We're never going to make it. Leave me
alone.
565
00:39:41,450 --> 00:39:45,530
We can't drive round with stolen goods
in a wreck like this.
566
00:39:46,370 --> 00:39:47,970
Let's get out while we can.
567
00:39:48,950 --> 00:39:51,690
There's got to be a way, isn't there?
Come on, Jack.
568
00:39:52,390 --> 00:39:53,450
Don't take the risk.
569
00:39:54,330 --> 00:39:56,490
I'm not losing you again, not for this.
570
00:40:00,170 --> 00:40:01,220
Oh, I'm sorry.
571
00:40:02,110 --> 00:40:04,950
Oh, God, I love you so much.
572
00:40:07,430 --> 00:40:08,550
Oh, I'm sorry.
573
00:40:15,930 --> 00:40:20,570
Who am I?
574
00:40:22,070 --> 00:40:23,350
Harry Crawford.
575
00:40:24,690 --> 00:40:25,930
Where am I?
576
00:40:27,210 --> 00:40:28,750
Nottingham Police Station.
577
00:40:30,630 --> 00:40:31,680
When am I?
578
00:40:35,130 --> 00:40:38,260
You've got yourself in a spot of bother,
old son, haven't you?
579
00:40:38,490 --> 00:40:39,540
Follow me.
580
00:40:44,990 --> 00:40:46,830
You think I can have a glass of water?
581
00:40:51,390 --> 00:40:52,490
Yeah, OK, mate.
582
00:40:52,730 --> 00:40:55,080
Thanks very much. No, you've been very
helpful.
583
00:40:56,630 --> 00:40:59,690
Caretaker of the flats. Never heard of
Bates or Janice.
584
00:41:00,060 --> 00:41:04,060
But a couple, answering their
description, did a bunk last night.
585
00:41:04,840 --> 00:41:05,890
I win all the rent.
586
00:41:06,600 --> 00:41:09,900
I'm going to have to find Harry, and he
isn't going to like it.
587
00:41:10,741 --> 00:41:14,079
Look, I tell you, I just don't know.
588
00:41:14,080 --> 00:41:15,130
You don't know?
589
00:41:15,580 --> 00:41:16,960
It's not good enough, is it?
590
00:41:16,961 --> 00:41:19,339
You're mucking us about now, aren't you?
591
00:41:19,340 --> 00:41:20,480
I really don't know.
592
00:41:20,481 --> 00:41:25,319
What am I supposed to have done? Why
don't you tell me? All right, Harry,
593
00:41:25,320 --> 00:41:26,370
go through it again.
594
00:41:27,180 --> 00:41:31,019
You went out for a drink with this young
lady and things got out of hand. Is
595
00:41:31,020 --> 00:41:32,159
that what you're saying?
596
00:41:32,160 --> 00:41:34,340
I don't... I don't remember.
597
00:41:35,780 --> 00:41:36,830
Who's this, Harry?
598
00:41:38,000 --> 00:41:39,050
I don't know.
599
00:41:39,140 --> 00:41:41,250
Then why did he rent a warehouse from
you?
600
00:41:41,251 --> 00:41:42,759
Did he?
601
00:41:42,760 --> 00:41:45,590
Why did he come to your flat at one o
'clock this morning?
602
00:41:45,880 --> 00:41:48,700
Did he? And why were you whining and
dining his missus?
603
00:41:50,460 --> 00:41:51,510
His missus?
604
00:41:52,860 --> 00:41:53,910
What's this, Harry?
605
00:41:55,120 --> 00:41:56,920
What's my mobile telephone number?
606
00:41:57,320 --> 00:41:58,400
Where do you get this?
607
00:41:58,401 --> 00:42:01,919
And what's your telephone number doing
on the back of an alarm system plan for
608
00:42:01,920 --> 00:42:03,580
Protherpine Lingerie Limited?
609
00:42:03,940 --> 00:42:07,140
The same firm that was burgled at 2 .30
this morning.
610
00:42:07,540 --> 00:42:08,590
I haven't a clue.
611
00:42:09,120 --> 00:42:11,350
Handling stolen goods, Harry. It's not
good.
612
00:42:12,300 --> 00:42:14,040
You could be looking at three years.
613
00:42:15,080 --> 00:42:16,280
That's if you cooperate.
614
00:42:17,140 --> 00:42:18,220
Listen, Lockingbar.
615
00:42:18,620 --> 00:42:20,300
You're as bent as a weight pipe.
616
00:42:20,301 --> 00:42:24,449
And I'm personally going to see to it
that you go down as the biggest knicker
617
00:42:24,450 --> 00:42:26,410
-knicker this town has ever seen.
618
00:42:27,050 --> 00:42:28,100
You with me?
619
00:42:29,470 --> 00:42:30,730
I want to make a phone call.
620
00:42:53,640 --> 00:42:54,690
200 grand.
621
00:43:10,880 --> 00:43:12,260
A young lady, you say?
622
00:43:12,820 --> 00:43:17,859
Call me old -fashioned, Mr. Boone, but I
come from the old school where it's not
623
00:43:17,860 --> 00:43:19,960
done to bandy a woman's name.
624
00:43:20,430 --> 00:43:25,450
I appreciate that, Mr Stainrod, but it
is important that I find Mr Crawford.
625
00:43:25,490 --> 00:43:27,840
Now, can you give me a description of
the girl?
626
00:43:28,110 --> 00:43:31,070
A striking piece of Eve's flesh, Mr
Boone.
627
00:43:31,570 --> 00:43:37,230
Tall, blonde, in short, a right...
Blonde, you say?
628
00:43:38,450 --> 00:43:43,689
I don't wish to appear intrusive, but
does your partner have... How can I put
629
00:43:43,690 --> 00:43:46,330
this? Does he have a weakness for the
grape?
630
00:43:47,850 --> 00:43:48,900
Not as a rule, no.
631
00:43:49,440 --> 00:43:54,019
Well, forgive me, but last night he was
as drunk as a stevedore on shore leave
632
00:43:54,020 --> 00:43:55,070
in Marseilles.
633
00:43:56,840 --> 00:43:57,890
Harry.
634
00:43:58,700 --> 00:44:00,880
Oh, the shame of it.
635
00:44:02,120 --> 00:44:04,760
A respected member of the community.
636
00:44:05,940 --> 00:44:07,680
Branded a common criminal.
637
00:44:08,980 --> 00:44:12,760
Oh, how did I get into this mess?
638
00:44:15,840 --> 00:44:16,890
Harry!
639
00:45:00,680 --> 00:45:01,730
Cold tea.
640
00:45:09,480 --> 00:45:10,960
Laura, it's Ken.
641
00:45:11,620 --> 00:45:13,980
Thank God. Listen, Harry's been
arrested.
642
00:45:14,440 --> 00:45:16,240
What? Something to do with a robbery.
643
00:45:16,560 --> 00:45:18,120
He sounded in a right day.
644
00:45:18,121 --> 00:45:22,039
All right, all right, I'm on my way,
yeah. Now, listen, ask Rocky, where did
645
00:45:22,040 --> 00:45:23,399
get those filing cabinets?
646
00:45:23,400 --> 00:45:24,450
B -I -A -S.
647
00:45:24,720 --> 00:45:26,280
What's B -I -A -S? It's security.
648
00:45:26,940 --> 00:45:27,990
Burglar alarms.
649
00:45:27,991 --> 00:45:28,939
Burglar alarms?
650
00:45:28,940 --> 00:45:29,838
Yes.
651
00:45:29,839 --> 00:45:33,509
Listen, just get him to meet me down at
the police station as soon as he can.
652
00:45:34,320 --> 00:45:35,370
OK.
653
00:45:35,960 --> 00:45:37,010
Rocky.
654
00:45:37,100 --> 00:45:41,199
Oh, am I glad to see you. You're all
right, mate. Nice to see you. I'm, uh...
655
00:45:41,200 --> 00:45:43,800
I'll get you teamed up by a pint.
656
00:45:44,380 --> 00:45:45,430
Hey, no, no, no.
657
00:45:46,380 --> 00:45:47,430
No booze.
658
00:45:48,060 --> 00:45:49,110
I'm off the booze.
659
00:45:52,220 --> 00:45:53,270
Ah, come in.
660
00:46:26,760 --> 00:46:30,860
Well, Mrs Phillips, I seem to have made
rather a mess of that one.
661
00:46:31,200 --> 00:46:32,250
Oh, I don't know.
662
00:46:32,540 --> 00:46:33,720
It had its moments.
663
00:46:34,480 --> 00:46:36,980
I think we can put that one down to
experience.
664
00:46:37,960 --> 00:46:39,460
Pretty expensive experience.
665
00:46:39,560 --> 00:46:41,220
The flat, the hire of the vans.
666
00:46:41,221 --> 00:46:44,939
We're going to have to replenish the old
piggy bank soon.
667
00:46:44,940 --> 00:46:46,480
First a little holiday.
668
00:46:47,140 --> 00:46:48,190
And all for nothing.
669
00:46:49,140 --> 00:46:50,920
Oh, not quite.
670
00:46:51,620 --> 00:46:52,670
What do you mean?
671
00:47:03,050 --> 00:47:04,100
And I don't.
672
00:47:32,170 --> 00:47:33,430
He never puts a foot wrong.
673
00:47:33,510 --> 00:47:34,890
He knows we're watching him.
674
00:47:35,330 --> 00:47:38,760
That bloke Roland won't say a word
against him, so we can't touch him.
675
00:47:39,050 --> 00:47:40,550
He'll make a mistake sometime.
676
00:47:41,250 --> 00:47:42,300
I always do.
677
00:47:42,630 --> 00:47:43,680
Well?
678
00:47:44,370 --> 00:47:45,420
Yes.
679
00:47:46,370 --> 00:47:50,849
He's tucked up in bed with his room
service and what have you, and we're
680
00:47:50,850 --> 00:47:53,010
in a freezing car eating cold
sandwiches.
681
00:47:53,430 --> 00:47:54,480
Yes.
682
00:47:55,390 --> 00:47:57,920
I mean, he's supposed to be the villain,
isn't he?
683
00:47:58,450 --> 00:48:00,620
We're the good guys. So what are you
saying?
684
00:48:01,580 --> 00:48:04,740
Well, it's not bloody fair, is it?
685
00:48:08,640 --> 00:48:10,020
Good to have you back, Harry.
686
00:48:11,460 --> 00:48:13,930
You'll be able to do your own VAT
returns now, eh?
687
00:48:14,260 --> 00:48:15,310
Pleasure, Laura.
688
00:48:15,311 --> 00:48:16,539
See you then.
689
00:48:16,540 --> 00:48:21,620
I hope you've learned a lesson from
this, Crawford.
690
00:48:22,080 --> 00:48:26,299
Oh, come on, Kendall, keep going on
about it. Well, you're a big boy now,
691
00:48:26,300 --> 00:48:28,989
know, mate. You ought to be able to look
after yourself.
692
00:48:28,990 --> 00:48:31,329
Ken, if you're going to spend the rest
of the evening taking their eyes out on
693
00:48:31,330 --> 00:48:33,560
me, I'm going now. There's gratitude for
you.
694
00:48:33,561 --> 00:48:36,629
Ken, I want you to know, really, I'm
grateful.
695
00:48:36,630 --> 00:48:39,649
You proved yourself a true friend, and
I'm proud to know you're a true friend,
696
00:48:39,650 --> 00:48:40,700
mate.
697
00:48:40,701 --> 00:48:43,709
All right, leave it, aren't you? You'll
have me weeping.
698
00:48:43,710 --> 00:48:46,489
Well, I've said it, and I meant it, so
I'll leave it there.
699
00:48:46,490 --> 00:48:48,350
But I meant it, and thank you.
700
00:48:50,190 --> 00:48:51,240
Sentimental bugger.
701
00:48:52,690 --> 00:48:54,370
Come on in. I'll buy you a curry.
702
00:48:55,810 --> 00:48:56,860
Hey,
703
00:48:56,930 --> 00:48:58,130
no. Fair dues.
704
00:48:58,670 --> 00:49:01,070
My treat. Oh, you are a changed man.
705
00:49:10,190 --> 00:49:11,350
Oh, fresh air.
706
00:49:12,210 --> 00:49:13,310
Nothing can beat it.
707
00:49:13,790 --> 00:49:18,009
Look at you. A few hours in a police
cell, and you sound like the Count of
708
00:49:18,010 --> 00:49:21,260
Cristo. Could have been three years,
Cap. Oh, yeah. Could have been.
709
00:49:23,330 --> 00:49:24,710
Well, was she worth it?
710
00:49:25,430 --> 00:49:26,480
This is Janice.
711
00:49:28,660 --> 00:49:32,779
Ken, there are dark places in a man's
soul where even a true friend cannot
712
00:49:32,780 --> 00:49:33,830
tread.
713
00:49:37,740 --> 00:49:38,790
Well, come on, then.
714
00:49:39,200 --> 00:49:40,700
Papa Dom's all be getting soft.
715
00:49:43,320 --> 00:49:45,120
It's a very nice one down there, mate.
716
00:49:45,240 --> 00:49:48,490
It's a Vindaloo. I don't like that.
Well, I was here the other night.
717
00:49:55,761 --> 00:49:57,859
He's right!
718
00:49:57,860 --> 00:50:02,410
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.