All language subtitles for Boon s06e12 When Harry Met Janice.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,159 --> 00:00:13,360 No one to talk to. I got no telephone. 2 00:01:30,990 --> 00:01:33,760 If I could draw your attention to the French stitching. 3 00:01:33,830 --> 00:01:35,230 All hand -sewn, of course. 4 00:01:35,430 --> 00:01:37,670 Amazing. Isn't it? What's the retail price? 5 00:01:38,390 --> 00:01:39,440 £175. 6 00:01:39,610 --> 00:01:43,160 We have a factory in Taiwan. You wouldn't believe the production wages 7 00:01:43,190 --> 00:01:44,330 Beautiful. So delicate. 8 00:01:44,890 --> 00:01:47,010 Small hands. A lot of them are kids. 9 00:01:48,921 --> 00:01:56,569 They say the average milk world produces enough milk in its lifetime to go round 10 00:01:56,570 --> 00:01:57,650 the world three times. 11 00:01:58,480 --> 00:02:01,070 Still need an awful lot of worms to produce this lot. 12 00:02:03,000 --> 00:02:07,320 What do you mean? 13 00:02:07,321 --> 00:02:11,099 We're having peeling problems with our security. We just had a new system 14 00:02:11,100 --> 00:02:12,150 installed. 15 00:02:12,920 --> 00:02:16,590 Nobody currently operating in Europe can match us across quality ratio. 16 00:02:17,960 --> 00:02:19,680 It's an Aladdin's cave, Mr. Foster. 17 00:02:20,040 --> 00:02:22,060 A veritable Aladdin's cave. 18 00:02:22,061 --> 00:02:27,659 So is there really a market potential that fires in the northeast? 19 00:02:27,660 --> 00:02:29,380 We believe we can generate one. 20 00:02:29,620 --> 00:02:32,210 But our biggest headache at the moment is security. 21 00:02:32,211 --> 00:02:35,599 I mean, we're talking about hundreds of thousands of pounds worth of stock here. 22 00:02:35,600 --> 00:02:39,510 Well, I can strongly recommend a firm called BIAS, Integrated Alarm Systems. 23 00:02:39,600 --> 00:02:41,770 They certainly took us out of the Dark Ages. 24 00:02:42,160 --> 00:02:43,210 Bias. 25 00:02:46,560 --> 00:02:47,610 Finished. 26 00:02:48,820 --> 00:02:55,140 Now, the best chance seems to be Kaiser Bell in the 330. 27 00:02:56,020 --> 00:02:57,070 Kaiser Bell. 28 00:02:57,870 --> 00:03:00,450 25? Yeah. We could be on to a winner, I reckon. 29 00:03:01,130 --> 00:03:04,770 Ronnie, look, don't get caught with that on you, will you? 30 00:03:04,771 --> 00:03:09,289 Because, you know, they might take a dim view of my using mainframe access time 31 00:03:09,290 --> 00:03:11,030 for glorious Goodwood. 32 00:03:11,250 --> 00:03:13,750 Good thinking. I'll pop it in my coat. Right. Time. 33 00:03:32,720 --> 00:03:35,010 Isn't there a nearer one than the Sheffield? 34 00:03:35,011 --> 00:03:36,519 Excuse me, mate, what's this? 35 00:03:36,520 --> 00:03:39,859 Harry had a visit from the VAT before he went away on that business conference, 36 00:03:39,860 --> 00:03:42,990 and somehow he managed to talk me into doing all of his returns. 37 00:03:43,060 --> 00:03:45,500 So? So, he's all needs a check -in. 38 00:03:45,820 --> 00:03:47,780 No wonder he's done a runner this week. 39 00:03:47,781 --> 00:03:51,199 And what are you doing? I'm just going to do a little job for Harry. I'll need 40 00:03:51,200 --> 00:03:52,250 an address. 41 00:03:52,251 --> 00:03:55,559 Oh, and when you've finished those, give us a shout. I'll bring in the other 42 00:03:55,560 --> 00:03:56,610 half. 43 00:03:58,120 --> 00:04:00,320 Harry Crawford, you take the biscuit. 44 00:04:12,620 --> 00:04:19,139 In the present economic climate, the successful businessman or woman 45 00:04:19,140 --> 00:04:23,000 knows what he's doing at any given moment in time. 46 00:04:23,720 --> 00:04:29,860 For this purpose, we have devised the 5W test. 47 00:04:31,880 --> 00:04:32,980 Question one. 48 00:04:34,420 --> 00:04:36,020 Who am I? 49 00:04:36,900 --> 00:04:37,950 Next. 50 00:04:40,740 --> 00:04:42,460 Where? Am I? 51 00:04:43,620 --> 00:04:44,670 Three. 52 00:04:46,440 --> 00:04:47,840 When am I? 53 00:04:49,520 --> 00:04:50,570 Four. 54 00:04:51,500 --> 00:04:52,660 What do I want? 55 00:04:53,400 --> 00:05:00,360 And finally, and I guess most importantly of all, why do I want? 56 00:05:03,360 --> 00:05:05,300 Yeah? Give me something out. 57 00:05:05,840 --> 00:05:06,890 What's that? 58 00:05:06,940 --> 00:05:08,160 How am I going to get it? 59 00:05:12,640 --> 00:05:13,690 Thank you. 60 00:05:52,860 --> 00:05:53,910 Can I roll it? 61 00:06:31,140 --> 00:06:32,190 I'm off now, Ken. 62 00:06:32,191 --> 00:06:35,199 Laura, wait a minute, darling. Come here, come here. 63 00:06:35,200 --> 00:06:37,120 What's all this about the sandwiches? 64 00:06:37,121 --> 00:06:38,699 What's this? 65 00:06:38,700 --> 00:06:41,920 Make sure you say the sandwiches are toasted. 66 00:06:42,500 --> 00:06:46,230 If you get takeaway sandwiches, you don't have to pay a bat if they're cold. 67 00:06:46,320 --> 00:06:47,640 If they're toasted, you do. 68 00:06:48,140 --> 00:06:51,750 Oh, well, Harry doesn't even like toasted, but he likes to claim the bat. 69 00:06:51,980 --> 00:06:53,030 See you. 70 00:06:53,220 --> 00:06:54,820 I don't believe it. 71 00:07:10,600 --> 00:07:11,650 Oh. 72 00:07:12,420 --> 00:07:13,980 Don't chill, Rowley. I like that. 73 00:07:14,720 --> 00:07:15,770 The daily office? 74 00:07:15,980 --> 00:07:17,030 I got them. 75 00:07:17,140 --> 00:07:19,320 It cost me heart attack, but I got them. 76 00:07:19,600 --> 00:07:20,650 Good boy. 77 00:07:20,651 --> 00:07:24,339 Listen, take my briefcase, slip into the gents and put them in there, all right? 78 00:07:24,340 --> 00:07:25,390 No. 79 00:07:25,480 --> 00:07:28,540 No, I haven't actually got them on me. 80 00:07:31,340 --> 00:07:35,679 I do hope I'm not about to listen to bad news, Rowley. Look, look, to get into 81 00:07:35,680 --> 00:07:39,780 the library files room, you have to put out one of the video monitors. 82 00:07:40,600 --> 00:07:44,859 So? Well, once the screen goes dead, there's an automatic search of everybody 83 00:07:44,860 --> 00:07:47,000 leaving. It's a company directive. 84 00:07:48,620 --> 00:07:51,210 So where the hell are they, then? They're all right. 85 00:07:51,880 --> 00:07:54,500 I've hidden them in the discontinued stock room. 86 00:07:55,200 --> 00:07:56,640 Nobody ever goes in there. 87 00:07:57,160 --> 00:07:59,100 They'll be safe enough until tomorrow. 88 00:07:59,530 --> 00:08:01,030 You'd better be right, Rowley. 89 00:08:03,170 --> 00:08:04,220 Look, Liv. 90 00:08:04,970 --> 00:08:08,930 If you don't get those alarm plans, I can't get into Prosopine. 91 00:08:09,390 --> 00:08:12,760 And if I don't get that underwear, you ain't gonna be rich sometime. 92 00:08:14,170 --> 00:08:15,220 Understand me? 93 00:08:19,230 --> 00:08:21,290 Tomorrow. Same time. 94 00:08:35,000 --> 00:08:36,050 Right. 95 00:08:36,440 --> 00:08:39,750 £200 ,000 worth of goods and we're dealing with a bloody amateur. 96 00:08:46,980 --> 00:08:48,030 Morning. 97 00:08:49,640 --> 00:08:51,120 Ah, Corby. 98 00:08:52,360 --> 00:08:54,480 I see you're a good trencher man. 99 00:08:55,720 --> 00:08:56,770 Crawford, actually. 100 00:08:57,900 --> 00:08:59,800 How are you finding the conference? 101 00:09:00,460 --> 00:09:01,510 Instructive, I hope. 102 00:09:01,820 --> 00:09:02,870 Yes, very. 103 00:09:03,760 --> 00:09:06,170 I don't pretend to know about computers myself. 104 00:09:06,280 --> 00:09:08,240 Still at the abacus stage, I'm afraid. 105 00:09:08,520 --> 00:09:10,840 I tend to rely on this. Smell. 106 00:09:12,260 --> 00:09:14,200 Instinct. All's had it. 107 00:09:14,840 --> 00:09:18,270 Man can have all the degrees from Oxford and Cambridge put together. 108 00:09:18,420 --> 00:09:21,900 Question is, can he sell wampum to the natives? 109 00:09:22,880 --> 00:09:23,930 Mr Crawford! 110 00:09:24,740 --> 00:09:28,380 I must congratulate you. A very telling interjection yesterday. 111 00:09:29,260 --> 00:09:31,670 I can see you becoming one of our model students. 112 00:09:32,100 --> 00:09:33,340 Keep up the good work. 113 00:09:41,000 --> 00:09:44,320 Millionaires by four, then, eh, Rowley? Oh, yeah. 114 00:09:46,680 --> 00:09:47,730 Mr. 115 00:09:49,320 --> 00:09:50,400 Davis to personnel. 116 00:09:50,780 --> 00:09:53,400 Would Mr. Davis report to personnel, please? 117 00:09:54,720 --> 00:09:56,160 By the way, Rowley... 118 00:09:56,810 --> 00:09:59,700 Oh, you're leaving at the end of the month, is that right? 119 00:09:59,750 --> 00:10:00,800 Yes, yes. 120 00:10:00,930 --> 00:10:03,430 So I've been made another offer. 121 00:10:04,070 --> 00:10:06,950 Lucky bugger. I've got a life sentence here. 122 00:10:12,710 --> 00:10:19,410 Oh, my God. 123 00:10:20,670 --> 00:10:23,020 Do you have any antique shoppers? I don't know. 124 00:10:23,270 --> 00:10:25,390 Barry says he's got a good deal for them. 125 00:10:25,870 --> 00:10:29,549 I'm asked to pay him. I could do with that, you know. Not me, Rocky. I've got 126 00:10:29,550 --> 00:10:31,350 lot on, the work of ten men over there. 127 00:10:32,370 --> 00:10:35,800 I'm going to have to have a word with Harry, though, when he gets back. 128 00:10:38,490 --> 00:10:42,710 What do you mean, sold? 129 00:10:42,711 --> 00:10:43,809 Who to? 130 00:10:43,810 --> 00:10:45,650 A firm called Crawford Boone. 131 00:10:47,830 --> 00:10:49,530 Roland, read my lips, will you? 132 00:10:50,210 --> 00:10:52,680 Everything is in place. We have less than 48 hours. 133 00:10:52,830 --> 00:10:54,270 We need those alarm plans. 134 00:10:54,610 --> 00:10:58,249 It's not my fault. I mean, I couldn't help it. That department hasn't been 135 00:10:58,250 --> 00:11:00,110 touched in years. All right, all right. 136 00:11:00,330 --> 00:11:01,650 Let's calm down, shall we? 137 00:11:03,030 --> 00:11:05,440 Now, what sort of firm is this corporate thing? 138 00:11:05,550 --> 00:11:09,750 Well, that's the thing. It's a security firm. 139 00:11:10,630 --> 00:11:11,680 Security? 140 00:11:12,670 --> 00:11:15,130 Oh, Robert, that is brilliant. A security firm? 141 00:11:15,730 --> 00:11:16,890 What are we going to do? 142 00:11:21,480 --> 00:11:23,410 This could be a job for a friend of mine. 143 00:11:25,700 --> 00:11:31,200 So what's our Mr Phillips up to? 144 00:11:31,460 --> 00:11:33,690 Sitting in the corner cooking something up. 145 00:11:33,820 --> 00:11:34,870 That's his old trick. 146 00:11:35,500 --> 00:11:36,760 Naughty boy, aren't you? 147 00:11:41,580 --> 00:11:46,259 I'm not sure I'm quite with this, Mr Bates, but you do want warehouse space 148 00:11:46,260 --> 00:11:49,679 a couple of cardboard boxes. Well, it's a slightly delicate matter, Mr Boone. 149 00:11:49,680 --> 00:11:52,959 At the moment, we're in negotiation with another company regarding a merger. 150 00:11:52,960 --> 00:11:56,560 And they're proving rather reticent at finalising the completion. 151 00:11:56,561 --> 00:11:59,759 Now, we're only a small company. I mean, mainly it's my sister -in -law and 152 00:11:59,760 --> 00:12:02,979 myself. But, well, to tell the truth, we're getting rather prepared. 153 00:12:02,980 --> 00:12:08,639 And we want to keep them away from our... What's on these desks? Fashion 154 00:12:08,640 --> 00:12:12,979 designs. We'd prefer it if they weren't left lying around before the small print 155 00:12:12,980 --> 00:12:17,219 is signed. So we need a secure storage for the software and a few samples. Only 156 00:12:17,220 --> 00:12:18,270 for a couple of days. 157 00:12:18,760 --> 00:12:20,700 No problem, I hope. No, no, no. 158 00:12:21,280 --> 00:12:22,360 I'm busy in the office. 159 00:12:23,040 --> 00:12:26,320 My partner's off on some impact business conference. 160 00:12:26,680 --> 00:12:27,730 How enterprising. 161 00:12:28,100 --> 00:12:31,920 So we've got two empty warehouses. You could leave a box in each if you liked. 162 00:12:35,260 --> 00:12:38,510 If you're worried about the damp, we can always use the other one. 163 00:12:38,960 --> 00:12:40,010 Damp? 164 00:12:40,540 --> 00:12:43,160 Well, computer did. 165 00:12:43,161 --> 00:12:45,639 It's supposed to be a bit sensitive, I think. 166 00:12:45,640 --> 00:12:47,100 Oh, good thinking. 167 00:12:49,010 --> 00:12:53,089 Nora, I wish you'd make your mind up. Just come through. I'll make out a 168 00:12:53,090 --> 00:12:54,140 for you. 169 00:12:54,810 --> 00:12:56,150 The lunch you were rocking. 170 00:12:56,490 --> 00:12:57,540 It's staying there. 171 00:12:57,770 --> 00:12:59,250 I'm sick of these cabinets. 172 00:12:59,630 --> 00:13:01,920 I've got to want one over to Harry's place now. 173 00:13:02,710 --> 00:13:04,210 There you go. That's your offer. 174 00:13:05,010 --> 00:13:06,060 Okay. 175 00:13:06,270 --> 00:13:07,320 Thank you very much. 176 00:13:11,270 --> 00:13:12,320 Who's that? 177 00:13:12,650 --> 00:13:13,700 It's me. 178 00:13:15,870 --> 00:13:16,920 Better check him out. 179 00:13:17,640 --> 00:13:19,500 What blag haven't we used for a while? 180 00:13:20,060 --> 00:13:21,110 Gas men. 181 00:13:21,200 --> 00:13:22,820 Too risky. They might not be on gas. 182 00:13:23,680 --> 00:13:25,000 Do you have his witnesses? 183 00:13:26,380 --> 00:13:27,430 Hang on. 184 00:13:32,820 --> 00:13:34,620 Hello, Larry Crawford's residence. 185 00:13:35,400 --> 00:13:36,450 He's not here? 186 00:13:37,180 --> 00:13:38,940 No, no, I just worked for him. 187 00:13:39,920 --> 00:13:46,120 Er, yes, yes. Hang on a minute, I'll just... You just... Hang on, I'll get 188 00:13:47,939 --> 00:13:48,989 Right. 189 00:13:50,220 --> 00:13:54,080 Phone B -I -A -S. 190 00:13:55,640 --> 00:13:59,080 He's forgot to include the VAT on the cost of the cabinets. 191 00:13:59,980 --> 00:14:01,030 Yeah, right. 192 00:14:01,920 --> 00:14:05,470 Yeah, I'll tell him as soon as I see him. Have you tried him on his mobile? 193 00:14:06,500 --> 00:14:12,480 No, that's 0 -831 -411 -250. 194 00:14:14,140 --> 00:14:15,440 Yeah, all right, mate. 195 00:14:15,760 --> 00:14:16,810 No problem. 196 00:14:50,111 --> 00:14:56,979 Are you sure nothing's missing? No, there's only your old filing cabinet. 197 00:14:56,980 --> 00:14:57,739 in there. 198 00:14:57,740 --> 00:15:01,170 Well, what were they after then? It's got to be Bates' box, isn't it? 199 00:15:01,220 --> 00:15:02,840 So, they hit the wrong warehouse. 200 00:15:03,060 --> 00:15:04,500 That's the only explanation. 201 00:15:04,501 --> 00:15:08,159 Have you contacted the police? No, I thought I'd wait for you. Yeah, well, 202 00:15:08,160 --> 00:15:09,980 don't. And don't tell Bates either. 203 00:15:09,981 --> 00:15:13,919 I don't want it going about that a security firm's got itself turned over. 204 00:15:13,920 --> 00:15:14,970 Back to business. 205 00:15:15,220 --> 00:15:16,270 You amaze me. 206 00:15:16,500 --> 00:15:18,360 No joke, then. No joke at all. 207 00:15:20,060 --> 00:15:21,920 They might decide to have another pop. 208 00:15:22,090 --> 00:15:24,860 So I want a 24 -hour watch kept on that second warehouse. 209 00:15:26,430 --> 00:15:27,480 Harry! 210 00:15:27,910 --> 00:15:32,009 If you think I'm spending the night in that unheated warehouse, Harry, come 211 00:15:32,010 --> 00:15:33,570 here! I'm not joking, mate! 212 00:15:33,830 --> 00:15:35,450 I'm putting my very foot down! 213 00:15:38,290 --> 00:15:39,590 It's only for one night. 214 00:15:40,090 --> 00:15:41,410 Quite exciting, really. 215 00:15:43,890 --> 00:15:45,030 It's all right for you. 216 00:15:45,031 --> 00:15:46,689 You're young. 217 00:15:46,690 --> 00:15:47,930 I need a proper bed. 218 00:15:48,250 --> 00:15:49,300 Sheets. 219 00:15:50,030 --> 00:15:51,080 Cocoa, even. 220 00:15:54,620 --> 00:15:58,960 Ken, I was just thinking, what if they're armed? 221 00:15:59,640 --> 00:16:01,300 What? Who? 222 00:16:02,440 --> 00:16:03,490 Burglars. 223 00:16:03,900 --> 00:16:05,420 What if they've got shooters? 224 00:16:07,900 --> 00:16:09,660 Go back to your book, Rocky. 225 00:17:00,770 --> 00:17:02,430 Darling. Trying the life out of me. 226 00:17:02,890 --> 00:17:03,940 Sorry, Ken. 227 00:17:03,941 --> 00:17:06,848 Listen, I think you'd better come over to the office. 228 00:17:06,849 --> 00:17:07,899 Why? 229 00:17:08,569 --> 00:17:09,650 We've had a break -in. 230 00:17:11,530 --> 00:17:17,169 I mean, how can you get a security firm that's broken into while it's gone in 231 00:17:17,170 --> 00:17:20,630 itself? I mean, might just as well have a sign printed up. 232 00:17:20,930 --> 00:17:22,190 Crawford Boone Security. 233 00:17:22,430 --> 00:17:25,080 The villain's friend. Come in, lads. Help yourselves. 234 00:17:25,670 --> 00:17:27,290 Harry, there's nothing missing. 235 00:17:27,291 --> 00:17:29,529 Excuse me, Ken, but that's not the point. 236 00:17:29,530 --> 00:17:31,889 I mean, I've got a shorted -out alarm system here. 237 00:17:31,890 --> 00:17:33,529 They don't grow on trees, you know. 238 00:17:33,530 --> 00:17:34,670 It should be mended. 239 00:17:34,970 --> 00:17:36,630 It's the principle of the thing. 240 00:17:37,650 --> 00:17:38,910 Crawford Boone security. 241 00:17:39,390 --> 00:17:42,650 All right, don't bang on about it, we fell asleep, OK? 242 00:17:42,870 --> 00:17:43,920 That's an end to it. 243 00:17:43,921 --> 00:17:45,649 That certainly isn't an end to it, Ken. 244 00:17:45,650 --> 00:17:46,910 It was my fault, Harry. 245 00:17:47,370 --> 00:17:50,370 It was my turn to stay awake. You should take it out on me. 246 00:17:50,710 --> 00:17:52,370 I might very well do that, Rocky. 247 00:17:52,371 --> 00:17:56,309 There are positions here that may have to be reviewed. 248 00:17:56,310 --> 00:17:59,189 Harry, there's a couple of men here. They're from the VAT office. 249 00:17:59,190 --> 00:18:00,270 Not my problem, Laura. 250 00:18:01,190 --> 00:18:02,530 I do have a partner. 251 00:18:05,510 --> 00:18:06,560 Strongly reviewed. 252 00:18:10,570 --> 00:18:16,310 All I need is the circuit diagram and the location of the main frame room. 253 00:18:16,630 --> 00:18:18,830 Then I can bypass the stockroom alarm. 254 00:18:19,870 --> 00:18:23,030 But how do we locate the circuit plan, Rowley? 255 00:18:23,560 --> 00:18:26,150 It wasn't in the warehouse, it wasn't in the office. 256 00:18:26,240 --> 00:18:28,520 So who's got it, Rowley? Little Bo Peep? 257 00:18:28,760 --> 00:18:29,840 Leave him alone, Jack. 258 00:18:30,420 --> 00:18:32,530 Oh, of course, leave little Rowley alone. 259 00:18:32,840 --> 00:18:35,220 Yeah, it wasn't his little fault, was it? No. 260 00:18:35,221 --> 00:18:39,139 No, he just stuffed the plans in a filing cabinet, which happens to be 261 00:18:39,140 --> 00:18:40,190 in the British Isles. 262 00:18:40,600 --> 00:18:41,800 Well, simple, isn't it? 263 00:18:42,140 --> 00:18:45,879 All we need to do is rob each house street by street until we find it. Then 264 00:18:45,880 --> 00:18:47,740 we've got at least seven hours. 265 00:18:48,020 --> 00:18:52,440 It has to be in this man Crawford's flat. It has to be. Great. 266 00:18:52,441 --> 00:18:54,639 So I have to hit this Crawford's place. 267 00:18:54,640 --> 00:18:57,590 Why didn't you put it in something immovable, you cretin? 268 00:18:57,591 --> 00:19:00,839 Anyway, this will have to be the last. I mean, we can't afford any more of these 269 00:19:00,840 --> 00:19:01,890 break -ins. 270 00:19:01,960 --> 00:19:04,900 Jack, there are other ways. 271 00:19:08,640 --> 00:19:14,159 An extraordinary state of affairs. There I am, in a log jam, near Pinner, and 272 00:19:14,160 --> 00:19:16,940 the whole bang shoot is blowing up in our London office. 273 00:19:17,220 --> 00:19:18,420 I couldn't lift a finger. 274 00:19:18,960 --> 00:19:21,820 So I racked my brains for a solution. 275 00:19:22,400 --> 00:19:24,080 And then it comes to me. 276 00:19:24,880 --> 00:19:28,800 I pull over and pretend the old jalopy's conked out, you see. 277 00:19:29,080 --> 00:19:32,640 I got out, lifted the bonnet, and walked to one of those AA phones. 278 00:19:33,620 --> 00:19:37,290 Now, that was in the days of the old motorcycle chappies. Do you remember? 279 00:19:38,020 --> 00:19:43,279 When he gets it, I slip him a four -wire, and he ships the contract down 280 00:19:43,280 --> 00:19:44,330 shoulder. 281 00:19:44,380 --> 00:19:46,240 You see what I mean about resource? 282 00:19:47,580 --> 00:19:49,870 Very pleased with myself over that one, I was. 283 00:19:50,620 --> 00:19:51,670 What do you say? 284 00:19:54,660 --> 00:19:57,500 Corbett. I had an auntie once live near Pinner. 285 00:20:00,380 --> 00:20:04,600 Sorry to keep you waiting. Gentlemen, I'm Ken Boone. Mr. Grant, Mr. Peters. 286 00:20:04,601 --> 00:20:07,759 We're from Her Majesty's Customs and Exiles. Yeah, don't I know it. 287 00:20:07,760 --> 00:20:08,719 You do? 288 00:20:08,720 --> 00:20:11,480 Yeah. Cost me a lot of sleepless nights, you boys. 289 00:20:13,800 --> 00:20:14,850 Did we? 290 00:20:16,280 --> 00:20:19,900 They are. That's a lot. I'll leave it with you. Any problems, give us a shout. 291 00:20:22,380 --> 00:20:23,430 AT men. 292 00:20:23,920 --> 00:20:25,300 Nice one, Keogh. 293 00:20:29,960 --> 00:20:31,880 It's smile and be happy day. 294 00:20:32,240 --> 00:20:36,100 Oh. I'm afraid you don't win our 10 ,000th customer prize. 295 00:20:37,060 --> 00:20:39,700 Sorry? Cheer up. It may never happen. 296 00:20:40,200 --> 00:20:41,380 Oh, no, I'm sorry. 297 00:20:42,180 --> 00:20:43,230 Trouble at work. 298 00:20:43,280 --> 00:20:44,330 Oh, me too. 299 00:20:44,380 --> 00:20:45,780 Need a sympathetic ear? 300 00:20:46,140 --> 00:20:48,000 Actually, we're not total strangers. 301 00:20:48,180 --> 00:20:49,540 I'm on the conference too. 302 00:20:50,020 --> 00:20:51,070 Are you? 303 00:20:51,820 --> 00:20:52,900 I haven't noticed you. 304 00:20:53,120 --> 00:20:54,680 That's all I need, compliments. 305 00:20:55,580 --> 00:20:57,980 Oh, no, no, no, I didn't really like that at all. 306 00:20:58,260 --> 00:21:01,560 Six in the lounge bar. You provide the drink, I'll provide the ear. 307 00:21:02,280 --> 00:21:03,330 I'll do. 308 00:21:07,560 --> 00:21:08,610 I'm Janet. 309 00:21:09,520 --> 00:21:10,570 I'm Harry. 310 00:21:11,000 --> 00:21:12,050 Harry. 311 00:21:12,500 --> 00:21:13,550 Nice name. 312 00:21:19,860 --> 00:21:22,260 22nd of November, Mr Bates. Two boxes, storage. 313 00:21:23,640 --> 00:21:24,690 Oh, Jack, all right. 314 00:21:24,691 --> 00:21:28,339 Last time he called himself Mr Bates was when he pulled off that rookie job. 315 00:21:28,340 --> 00:21:29,780 I've brought you some coffee. 316 00:21:30,980 --> 00:21:32,030 Very kind, Miss. 317 00:21:32,740 --> 00:21:34,180 We're not usually so popular. 318 00:21:34,181 --> 00:21:38,119 By the way, Mr Boone said to tell you that the sandwiches are definitely 319 00:21:38,120 --> 00:21:39,740 toasted. Don't worry. 320 00:21:40,200 --> 00:21:41,250 We've already eaten. 321 00:21:45,200 --> 00:21:46,560 Who am I? 322 00:21:47,200 --> 00:21:48,250 Harry Crawford. 323 00:21:50,180 --> 00:21:51,660 Where am I? 324 00:21:52,900 --> 00:21:54,720 The Butterfield Country Club. 325 00:21:56,300 --> 00:21:57,980 When am I? 326 00:21:58,940 --> 00:22:00,480 What do I want? 327 00:22:00,780 --> 00:22:02,440 And why do I want it? 328 00:22:03,920 --> 00:22:05,600 And how am I going to get it? 329 00:22:08,360 --> 00:22:10,620 Oh, this is bloody insane. 330 00:22:27,280 --> 00:22:29,000 Right on time. I'm impressed. 331 00:22:32,540 --> 00:22:33,900 What can I get you to drink? 332 00:22:35,880 --> 00:22:36,930 Are you all right? 333 00:22:39,380 --> 00:22:41,240 The peanuts aren't down the wrong way. 334 00:22:41,940 --> 00:22:45,080 Drink. Large bourbon, tall glass, three ice. 335 00:22:45,660 --> 00:22:46,820 Shall we take a table? 336 00:22:47,440 --> 00:22:51,720 Mummy said I can drink as much as I like, but never, never sit on a bar 337 00:22:52,060 --> 00:22:53,340 Makes one look conny. 338 00:22:59,690 --> 00:23:00,740 Where's the VAT men? 339 00:23:01,390 --> 00:23:02,440 Packed up and gone. 340 00:23:02,441 --> 00:23:03,389 That's quick. 341 00:23:03,390 --> 00:23:05,069 That's because they weren't VAT men. 342 00:23:05,070 --> 00:23:06,120 What do you mean? 343 00:23:06,121 --> 00:23:09,389 Well, I called in on them earlier. They hadn't even touched Harry's returns. 344 00:23:09,390 --> 00:23:13,329 And I found one of them rifling through the files. Ah, that's what VAT men do, 345 00:23:13,330 --> 00:23:14,380 love. 346 00:23:14,550 --> 00:23:18,710 So how come the only thing that's missing is the receipt for Mr Bates' 347 00:23:19,170 --> 00:23:20,220 Is it? Yes. 348 00:23:20,850 --> 00:23:21,900 The only thing? 349 00:23:22,430 --> 00:23:23,480 Yes. 350 00:23:24,110 --> 00:23:25,430 Now, what is going on? 351 00:23:26,350 --> 00:23:27,400 And where's Harry? 352 00:23:31,850 --> 00:23:32,900 I hope you don't mind. 353 00:23:33,430 --> 00:23:34,480 What? 354 00:23:34,790 --> 00:23:36,930 I felt I had to get a little drunk tonight. 355 00:23:38,310 --> 00:23:39,360 Why's that? 356 00:23:39,510 --> 00:23:43,450 I don't normally pick up strange men in hotel lobbies, believe it or not. 357 00:23:44,570 --> 00:23:45,650 Well, I'm glad you did. 358 00:23:46,630 --> 00:23:47,680 Me too. 359 00:23:48,510 --> 00:23:49,560 But why? 360 00:23:49,970 --> 00:23:51,410 Why did you ask me for a drink? 361 00:23:51,690 --> 00:23:53,550 Moving clocks run slowly, I suppose. 362 00:23:54,350 --> 00:23:59,110 I've had a horrible day, and I'm feeling rather a long way from home. 363 00:24:00,540 --> 00:24:01,800 Yeah, I know what you mean. 364 00:24:03,460 --> 00:24:04,510 A bit of company. 365 00:24:04,900 --> 00:24:06,320 And you seemed very nice. 366 00:24:07,420 --> 00:24:10,260 And here you are, and you are very nice. 367 00:24:12,480 --> 00:24:14,720 So, what now? 368 00:24:17,040 --> 00:24:18,090 Dinner? 369 00:24:18,920 --> 00:24:19,970 I'm famished. 370 00:24:20,400 --> 00:24:21,700 But only if we split it. 371 00:24:21,900 --> 00:24:24,100 No, please, let me... This is the 90s, Harry. 372 00:24:25,020 --> 00:24:28,640 50 -50, or I go straight back to my room and never speak to you again. 373 00:24:31,709 --> 00:24:33,170 Done. I'll go and book a table. 374 00:24:37,710 --> 00:24:38,760 Oh, yeah? 375 00:24:38,761 --> 00:24:40,589 Thought you could do with a meal. 376 00:24:40,590 --> 00:24:42,330 Bit of company for a couple of hours. 377 00:24:43,070 --> 00:24:44,120 American hot. 378 00:24:44,130 --> 00:24:45,180 Your favourite. 379 00:24:45,630 --> 00:24:50,410 Laura Marsh. You could very easily get a job as a ministering angel. 380 00:24:52,230 --> 00:24:54,340 So, this is what all the fuss is about, eh? 381 00:24:55,450 --> 00:24:56,710 Any idea what's in him? 382 00:24:56,990 --> 00:24:58,850 Something to do with fashion designs. 383 00:24:59,630 --> 00:25:01,890 Harry thinks it's industrial espionage. 384 00:25:02,210 --> 00:25:05,400 Yeah, well, Harry's always had a very overactive imagination. 385 00:25:07,030 --> 00:25:09,670 Hey, bless you. 386 00:25:15,270 --> 00:25:17,750 So, that's the story of Eric Crawford. 387 00:25:17,970 --> 00:25:19,020 Madam. 388 00:25:19,810 --> 00:25:22,370 Stormer, firefighter, hotelier. 389 00:25:23,310 --> 00:25:25,110 They're currently sticking the mud. 390 00:25:26,950 --> 00:25:30,260 Don't knock yourself, Harry. I think you've got a lot to be proud of. 391 00:25:30,261 --> 00:25:34,129 Oh, I'm not selling you the poor meat, I don't know. I mean, that's not my style 392 00:25:34,130 --> 00:25:37,680 at all. No, it's just that I've felt a bit bogged down recently, you know. 393 00:25:38,770 --> 00:25:40,940 That's why I'm doing this business course. 394 00:25:41,250 --> 00:25:43,170 Fresh ideas, new challenges, you know. 395 00:25:43,350 --> 00:25:45,730 Boldly go where no man has gone before, eh? 396 00:25:47,030 --> 00:25:49,070 Oh, what's that from? 397 00:25:50,430 --> 00:25:51,750 Is that a poet or somebody? 398 00:25:53,050 --> 00:25:54,150 James T. Kirk. 399 00:25:55,250 --> 00:25:56,300 Oh, yeah, yeah. 400 00:25:56,301 --> 00:25:57,659 Kirk, yeah. 401 00:25:57,660 --> 00:25:58,710 Star Trek. 402 00:26:00,980 --> 00:26:04,960 Oh, what a twit! 403 00:26:06,500 --> 00:26:10,560 Oh, I thought he was tennising to somebody like that. Oh, what a twit! 404 00:26:10,900 --> 00:26:11,980 What a twit. 405 00:26:18,380 --> 00:26:19,430 What now? 406 00:26:20,660 --> 00:26:24,459 I suppose we're meant to get half a bottle of champagne and sneak up to your 407 00:26:24,460 --> 00:26:25,510 room. 408 00:26:26,410 --> 00:26:27,460 Oh, wait. 409 00:26:29,890 --> 00:26:34,849 Except I wouldn't want to wake up in a hotel room feeling cheap, so thank you, 410 00:26:34,850 --> 00:26:35,900 but no. 411 00:26:37,570 --> 00:26:38,620 Right. 412 00:26:42,050 --> 00:26:43,100 There again. 413 00:26:45,050 --> 00:26:47,650 Your flat isn't very far away from here, is it? 414 00:26:52,150 --> 00:26:53,200 Talk some afters? 415 00:26:53,550 --> 00:26:54,600 Yes. Come here. 416 00:26:56,090 --> 00:26:57,410 Anyway, what about you? 417 00:26:58,110 --> 00:27:01,630 No exotic temptresses leaving you steaming out slightly? 418 00:27:02,710 --> 00:27:03,760 No. 419 00:27:04,210 --> 00:27:09,769 I've come to the conclusion exotic temptresses are no longer what I'm 420 00:27:09,770 --> 00:27:10,820 for. 421 00:27:13,050 --> 00:27:14,670 So what are you looking for, Ken? 422 00:27:16,730 --> 00:27:17,780 I don't know. 423 00:27:20,990 --> 00:27:22,790 I used to think it was adventure. 424 00:27:24,130 --> 00:27:25,270 Do you know something? 425 00:27:26,920 --> 00:27:30,760 I've spent all my life avoiding ties, commitments. 426 00:27:32,540 --> 00:27:37,659 I do wake up sometimes, just think how nice it would be to take the wife, the 427 00:27:37,660 --> 00:27:40,040 kids, down the seaside for the day. 428 00:27:40,900 --> 00:27:42,140 You sound like hurry. 429 00:27:43,500 --> 00:27:44,740 I hope I don't. 430 00:27:50,080 --> 00:27:51,130 Open. 431 00:27:55,870 --> 00:27:58,570 Mr. Stairrod, where have you been, then? 432 00:27:59,050 --> 00:28:00,250 Letting your hair down? 433 00:28:00,410 --> 00:28:03,060 I always like to take a constitutional after dinner. 434 00:28:03,130 --> 00:28:04,180 AIDS digestion. 435 00:28:04,890 --> 00:28:06,870 You seem to have been enjoying yourself. 436 00:28:07,010 --> 00:28:10,110 Well, old worker, no plymax jacket, old boy, did he? 437 00:28:10,910 --> 00:28:12,230 I don't drink myself. 438 00:28:12,650 --> 00:28:13,700 What did I say? 439 00:28:13,730 --> 00:28:14,870 A healthy mind? 440 00:28:15,410 --> 00:28:18,450 Come on, Tiger, let's have a look at those etchings of yours. 441 00:28:22,330 --> 00:28:23,910 In a healthy body. 442 00:28:32,360 --> 00:28:33,410 Oh, don't start. 443 00:28:34,220 --> 00:28:38,020 I must have spent nearly two -thirds of my adult life sitting in a car, 444 00:28:38,080 --> 00:28:39,130 watching. 445 00:28:39,800 --> 00:28:40,850 Watching flats. 446 00:28:41,480 --> 00:28:42,530 Watching cars. 447 00:28:43,420 --> 00:28:45,890 Watching the hands of me watch sweep me life away. 448 00:28:47,720 --> 00:28:49,040 What an epitaph, eh? 449 00:28:50,100 --> 00:28:55,520 Here lies Chilvers, a bloody good watcher. You know something, Chilvers? 450 00:28:55,521 --> 00:29:00,119 You're a bigger prat than I thought you were, which is a bloody difficult 451 00:29:00,120 --> 00:29:01,560 achievement, let me tell you. 452 00:29:06,960 --> 00:29:08,640 Wakey, wakey. My jack's on the move. 453 00:29:16,080 --> 00:29:17,130 Bachelor habits. 454 00:29:18,160 --> 00:29:19,210 Well, here we are. 455 00:29:19,680 --> 00:29:21,040 This is it. Very nice. 456 00:29:21,861 --> 00:29:25,559 Aren't you meant to ply me with drinks? 457 00:29:25,560 --> 00:29:26,610 Yes, I certainly am. 458 00:29:26,740 --> 00:29:29,150 What are you going to have? Whatever you've got. 459 00:29:57,139 --> 00:29:59,939 Do you 460 00:29:59,940 --> 00:30:04,860 have any eyes? 461 00:30:05,780 --> 00:30:06,830 Yeah 462 00:30:31,210 --> 00:30:32,370 So far apart. 463 00:30:34,730 --> 00:30:38,470 What, no two dark strangers lurking in the shadows, eh? 464 00:30:39,690 --> 00:30:40,740 There was one. 465 00:30:41,490 --> 00:30:43,790 He was quite small, actually, and blonde. 466 00:30:44,710 --> 00:30:45,760 Very sweet. 467 00:30:46,930 --> 00:30:50,210 He used to write you poetry and read it to me over the phone. 468 00:30:51,610 --> 00:30:52,670 Kid stuff, really. 469 00:30:52,910 --> 00:30:54,110 Nothing wrong with that. 470 00:30:54,230 --> 00:30:55,280 It's very nice. 471 00:30:55,690 --> 00:31:00,690 Yeah, well, sitting there all alone in the night time just... 472 00:31:01,370 --> 00:31:02,420 Listening. 473 00:31:03,450 --> 00:31:05,830 He had a really dark, gentle voice. 474 00:31:09,230 --> 00:31:10,310 That's very romantic. 475 00:31:11,230 --> 00:31:12,280 What happened then? 476 00:31:13,230 --> 00:31:15,340 He married a go -go dancer from Rotherham. 477 00:31:15,930 --> 00:31:17,690 I ended up with a massive phone bill. 478 00:31:21,650 --> 00:31:25,870 I found out later he was nicking all the poems out of books. 479 00:31:26,710 --> 00:31:29,060 Well, there you are. At least he had enterprise. 480 00:31:29,550 --> 00:31:30,600 Correction, Ken. 481 00:31:30,970 --> 00:31:32,450 You had technique. 482 00:31:34,450 --> 00:31:35,770 It's not the same thing. 483 00:31:37,010 --> 00:31:43,709 You know, every now and then, a little shaft of sunlight 484 00:31:43,710 --> 00:31:45,250 comes into a man's life. 485 00:31:45,810 --> 00:31:46,860 You, 486 00:31:47,170 --> 00:31:48,220 Janice. 487 00:31:48,630 --> 00:31:50,310 My little sunbeam. 488 00:31:53,970 --> 00:31:55,070 How sweet. 489 00:32:23,690 --> 00:32:24,870 I can't help it, Harry. 490 00:32:25,630 --> 00:32:28,110 Men just seem to fall at my feet. 491 00:32:35,610 --> 00:32:37,690 A perfidy of women, eh, Harry? 492 00:32:39,070 --> 00:32:40,120 Jack. 493 00:32:44,590 --> 00:32:47,970 You are a clever girl, Mrs Phillips. 494 00:33:03,160 --> 00:33:04,560 Children, wake up. 495 00:33:05,380 --> 00:33:06,430 Something happened. 496 00:33:06,440 --> 00:33:07,490 What? 497 00:33:43,600 --> 00:33:45,260 He's off. He's slowing down. 498 00:33:54,560 --> 00:33:56,000 He's put his hazard lights on. 499 00:33:56,180 --> 00:33:57,230 What's he up to? 500 00:33:58,680 --> 00:33:59,730 Maybe he's stuck. 501 00:33:59,840 --> 00:34:01,640 Right. How'd you get, Rowley? 502 00:34:02,060 --> 00:34:03,680 What's going on? Are we stuck? 503 00:34:04,140 --> 00:34:06,960 Very. Just throwing the hounds off the scent, Rowley. 504 00:34:07,180 --> 00:34:08,590 What? We're being followed. 505 00:34:08,591 --> 00:34:09,629 Who by? 506 00:34:09,630 --> 00:34:12,870 Detective Sergeant Keogh and Detective Constable Chilvers. 507 00:34:13,190 --> 00:34:14,240 Lovely couple. 508 00:34:14,350 --> 00:34:15,670 What are we going to do now? 509 00:34:16,489 --> 00:34:18,049 We're going to get into that one. 510 00:34:19,010 --> 00:34:20,170 Bring my bag. Come on. 511 00:34:22,050 --> 00:34:24,170 I don't believe it. What a div. 512 00:34:25,210 --> 00:34:26,260 Nice one, Jack. 513 00:34:26,261 --> 00:34:29,488 He must have forgotten about low bridges in prison. 514 00:34:29,489 --> 00:34:31,310 Chilvers, get some backup. 515 00:34:31,770 --> 00:34:32,820 Come again? 516 00:34:33,630 --> 00:34:34,680 Where's our Jack? 517 00:34:35,210 --> 00:34:36,590 He's stuck under the bridge. 518 00:34:36,830 --> 00:34:39,180 Correction, the van is stuck under the bridge. 519 00:34:40,630 --> 00:34:42,690 Where are Jackie's is another matter. 520 00:34:44,190 --> 00:34:45,240 Control. 521 00:35:07,510 --> 00:35:10,130 The mainframe is in that room. 522 00:35:11,230 --> 00:35:14,480 Now, is that one of the circuits you've already knocked out? Yes. 523 00:35:45,190 --> 00:35:46,930 Thought you'd never get round to it. 524 00:36:04,450 --> 00:36:08,730 Come on, come on! 525 00:36:28,990 --> 00:36:30,040 Donny. Donny! 526 00:36:30,930 --> 00:36:31,980 Janet, come on. 527 00:36:36,110 --> 00:36:37,550 Should have done this sooner. 528 00:36:37,610 --> 00:36:40,380 I knew there was something dodgy about there, Mr Bates. 529 00:36:41,170 --> 00:36:43,810 Well? Well, there's certainly discs. 530 00:36:44,110 --> 00:36:45,570 Ferry across with Mersey. 531 00:36:46,010 --> 00:36:47,060 Diane. 532 00:36:47,230 --> 00:36:50,770 Does your chewing gum lose its flavour on the bedpost overnight? 533 00:36:51,770 --> 00:36:55,570 And in this one, I'd say about 50 dresses from Oxfam. 534 00:36:56,940 --> 00:36:58,020 You know what, Laura? 535 00:36:58,200 --> 00:36:59,300 What? We've been had. 536 00:37:00,260 --> 00:37:05,100 Now, why does Mr Bates want to pay us £70 a night to protect this junk? 537 00:37:05,780 --> 00:37:06,830 I don't know. 538 00:37:06,960 --> 00:37:08,640 Perhaps he's ashamed of his taste. 539 00:37:11,820 --> 00:37:12,870 I don't know. 540 00:37:32,530 --> 00:37:35,450 Rich? I'm going to be rich! 541 00:37:57,030 --> 00:37:58,080 Come on! 542 00:37:58,910 --> 00:38:00,310 Jack, the door! 543 00:38:37,500 --> 00:38:39,160 What? Oh. 544 00:38:43,620 --> 00:38:44,670 Oh, yeah. 545 00:38:48,100 --> 00:38:51,540 Mr Crawford? Yeah? Mr Harry Crawford? 546 00:38:51,800 --> 00:38:53,300 Yeah, I think so. You're nicked. 547 00:38:54,240 --> 00:38:56,000 It makes no sense at all. 548 00:38:56,660 --> 00:38:58,320 We went all through those boxes. 549 00:38:59,080 --> 00:39:00,130 Nothing. 550 00:39:00,650 --> 00:39:02,610 They weren't after Bates's boxes. 551 00:39:03,210 --> 00:39:04,260 It's obvious. 552 00:39:04,790 --> 00:39:07,330 First the warehouse, then the office. 553 00:39:09,090 --> 00:39:13,230 Did you notice anything in this filing cabinet before you started filling it? 554 00:39:14,030 --> 00:39:15,550 No. Like what? 555 00:39:15,830 --> 00:39:17,090 That's what I want to know. 556 00:39:17,690 --> 00:39:18,910 Give me Bates's number. 557 00:39:19,990 --> 00:39:21,110 Jack, pull over. 558 00:39:22,370 --> 00:39:26,309 We can make it. We can make it. Please, Jack, you're speeding and we look like 559 00:39:26,310 --> 00:39:27,360 we've been in a crash. 560 00:39:27,530 --> 00:39:29,110 Please, Jack, please. 561 00:39:29,530 --> 00:39:30,580 Pull over. 562 00:39:32,450 --> 00:39:34,010 Damn, damn, damn it. 563 00:39:36,070 --> 00:39:37,490 No good, love. 564 00:39:38,310 --> 00:39:40,480 We're never going to make it. Leave me alone. 565 00:39:41,450 --> 00:39:45,530 We can't drive round with stolen goods in a wreck like this. 566 00:39:46,370 --> 00:39:47,970 Let's get out while we can. 567 00:39:48,950 --> 00:39:51,690 There's got to be a way, isn't there? Come on, Jack. 568 00:39:52,390 --> 00:39:53,450 Don't take the risk. 569 00:39:54,330 --> 00:39:56,490 I'm not losing you again, not for this. 570 00:40:00,170 --> 00:40:01,220 Oh, I'm sorry. 571 00:40:02,110 --> 00:40:04,950 Oh, God, I love you so much. 572 00:40:07,430 --> 00:40:08,550 Oh, I'm sorry. 573 00:40:15,930 --> 00:40:20,570 Who am I? 574 00:40:22,070 --> 00:40:23,350 Harry Crawford. 575 00:40:24,690 --> 00:40:25,930 Where am I? 576 00:40:27,210 --> 00:40:28,750 Nottingham Police Station. 577 00:40:30,630 --> 00:40:31,680 When am I? 578 00:40:35,130 --> 00:40:38,260 You've got yourself in a spot of bother, old son, haven't you? 579 00:40:38,490 --> 00:40:39,540 Follow me. 580 00:40:44,990 --> 00:40:46,830 You think I can have a glass of water? 581 00:40:51,390 --> 00:40:52,490 Yeah, OK, mate. 582 00:40:52,730 --> 00:40:55,080 Thanks very much. No, you've been very helpful. 583 00:40:56,630 --> 00:40:59,690 Caretaker of the flats. Never heard of Bates or Janice. 584 00:41:00,060 --> 00:41:04,060 But a couple, answering their description, did a bunk last night. 585 00:41:04,840 --> 00:41:05,890 I win all the rent. 586 00:41:06,600 --> 00:41:09,900 I'm going to have to find Harry, and he isn't going to like it. 587 00:41:10,741 --> 00:41:14,079 Look, I tell you, I just don't know. 588 00:41:14,080 --> 00:41:15,130 You don't know? 589 00:41:15,580 --> 00:41:16,960 It's not good enough, is it? 590 00:41:16,961 --> 00:41:19,339 You're mucking us about now, aren't you? 591 00:41:19,340 --> 00:41:20,480 I really don't know. 592 00:41:20,481 --> 00:41:25,319 What am I supposed to have done? Why don't you tell me? All right, Harry, 593 00:41:25,320 --> 00:41:26,370 go through it again. 594 00:41:27,180 --> 00:41:31,019 You went out for a drink with this young lady and things got out of hand. Is 595 00:41:31,020 --> 00:41:32,159 that what you're saying? 596 00:41:32,160 --> 00:41:34,340 I don't... I don't remember. 597 00:41:35,780 --> 00:41:36,830 Who's this, Harry? 598 00:41:38,000 --> 00:41:39,050 I don't know. 599 00:41:39,140 --> 00:41:41,250 Then why did he rent a warehouse from you? 600 00:41:41,251 --> 00:41:42,759 Did he? 601 00:41:42,760 --> 00:41:45,590 Why did he come to your flat at one o 'clock this morning? 602 00:41:45,880 --> 00:41:48,700 Did he? And why were you whining and dining his missus? 603 00:41:50,460 --> 00:41:51,510 His missus? 604 00:41:52,860 --> 00:41:53,910 What's this, Harry? 605 00:41:55,120 --> 00:41:56,920 What's my mobile telephone number? 606 00:41:57,320 --> 00:41:58,400 Where do you get this? 607 00:41:58,401 --> 00:42:01,919 And what's your telephone number doing on the back of an alarm system plan for 608 00:42:01,920 --> 00:42:03,580 Protherpine Lingerie Limited? 609 00:42:03,940 --> 00:42:07,140 The same firm that was burgled at 2 .30 this morning. 610 00:42:07,540 --> 00:42:08,590 I haven't a clue. 611 00:42:09,120 --> 00:42:11,350 Handling stolen goods, Harry. It's not good. 612 00:42:12,300 --> 00:42:14,040 You could be looking at three years. 613 00:42:15,080 --> 00:42:16,280 That's if you cooperate. 614 00:42:17,140 --> 00:42:18,220 Listen, Lockingbar. 615 00:42:18,620 --> 00:42:20,300 You're as bent as a weight pipe. 616 00:42:20,301 --> 00:42:24,449 And I'm personally going to see to it that you go down as the biggest knicker 617 00:42:24,450 --> 00:42:26,410 -knicker this town has ever seen. 618 00:42:27,050 --> 00:42:28,100 You with me? 619 00:42:29,470 --> 00:42:30,730 I want to make a phone call. 620 00:42:53,640 --> 00:42:54,690 200 grand. 621 00:43:10,880 --> 00:43:12,260 A young lady, you say? 622 00:43:12,820 --> 00:43:17,859 Call me old -fashioned, Mr. Boone, but I come from the old school where it's not 623 00:43:17,860 --> 00:43:19,960 done to bandy a woman's name. 624 00:43:20,430 --> 00:43:25,450 I appreciate that, Mr Stainrod, but it is important that I find Mr Crawford. 625 00:43:25,490 --> 00:43:27,840 Now, can you give me a description of the girl? 626 00:43:28,110 --> 00:43:31,070 A striking piece of Eve's flesh, Mr Boone. 627 00:43:31,570 --> 00:43:37,230 Tall, blonde, in short, a right... Blonde, you say? 628 00:43:38,450 --> 00:43:43,689 I don't wish to appear intrusive, but does your partner have... How can I put 629 00:43:43,690 --> 00:43:46,330 this? Does he have a weakness for the grape? 630 00:43:47,850 --> 00:43:48,900 Not as a rule, no. 631 00:43:49,440 --> 00:43:54,019 Well, forgive me, but last night he was as drunk as a stevedore on shore leave 632 00:43:54,020 --> 00:43:55,070 in Marseilles. 633 00:43:56,840 --> 00:43:57,890 Harry. 634 00:43:58,700 --> 00:44:00,880 Oh, the shame of it. 635 00:44:02,120 --> 00:44:04,760 A respected member of the community. 636 00:44:05,940 --> 00:44:07,680 Branded a common criminal. 637 00:44:08,980 --> 00:44:12,760 Oh, how did I get into this mess? 638 00:44:15,840 --> 00:44:16,890 Harry! 639 00:45:00,680 --> 00:45:01,730 Cold tea. 640 00:45:09,480 --> 00:45:10,960 Laura, it's Ken. 641 00:45:11,620 --> 00:45:13,980 Thank God. Listen, Harry's been arrested. 642 00:45:14,440 --> 00:45:16,240 What? Something to do with a robbery. 643 00:45:16,560 --> 00:45:18,120 He sounded in a right day. 644 00:45:18,121 --> 00:45:22,039 All right, all right, I'm on my way, yeah. Now, listen, ask Rocky, where did 645 00:45:22,040 --> 00:45:23,399 get those filing cabinets? 646 00:45:23,400 --> 00:45:24,450 B -I -A -S. 647 00:45:24,720 --> 00:45:26,280 What's B -I -A -S? It's security. 648 00:45:26,940 --> 00:45:27,990 Burglar alarms. 649 00:45:27,991 --> 00:45:28,939 Burglar alarms? 650 00:45:28,940 --> 00:45:29,838 Yes. 651 00:45:29,839 --> 00:45:33,509 Listen, just get him to meet me down at the police station as soon as he can. 652 00:45:34,320 --> 00:45:35,370 OK. 653 00:45:35,960 --> 00:45:37,010 Rocky. 654 00:45:37,100 --> 00:45:41,199 Oh, am I glad to see you. You're all right, mate. Nice to see you. I'm, uh... 655 00:45:41,200 --> 00:45:43,800 I'll get you teamed up by a pint. 656 00:45:44,380 --> 00:45:45,430 Hey, no, no, no. 657 00:45:46,380 --> 00:45:47,430 No booze. 658 00:45:48,060 --> 00:45:49,110 I'm off the booze. 659 00:45:52,220 --> 00:45:53,270 Ah, come in. 660 00:46:26,760 --> 00:46:30,860 Well, Mrs Phillips, I seem to have made rather a mess of that one. 661 00:46:31,200 --> 00:46:32,250 Oh, I don't know. 662 00:46:32,540 --> 00:46:33,720 It had its moments. 663 00:46:34,480 --> 00:46:36,980 I think we can put that one down to experience. 664 00:46:37,960 --> 00:46:39,460 Pretty expensive experience. 665 00:46:39,560 --> 00:46:41,220 The flat, the hire of the vans. 666 00:46:41,221 --> 00:46:44,939 We're going to have to replenish the old piggy bank soon. 667 00:46:44,940 --> 00:46:46,480 First a little holiday. 668 00:46:47,140 --> 00:46:48,190 And all for nothing. 669 00:46:49,140 --> 00:46:50,920 Oh, not quite. 670 00:46:51,620 --> 00:46:52,670 What do you mean? 671 00:47:03,050 --> 00:47:04,100 And I don't. 672 00:47:32,170 --> 00:47:33,430 He never puts a foot wrong. 673 00:47:33,510 --> 00:47:34,890 He knows we're watching him. 674 00:47:35,330 --> 00:47:38,760 That bloke Roland won't say a word against him, so we can't touch him. 675 00:47:39,050 --> 00:47:40,550 He'll make a mistake sometime. 676 00:47:41,250 --> 00:47:42,300 I always do. 677 00:47:42,630 --> 00:47:43,680 Well? 678 00:47:44,370 --> 00:47:45,420 Yes. 679 00:47:46,370 --> 00:47:50,849 He's tucked up in bed with his room service and what have you, and we're 680 00:47:50,850 --> 00:47:53,010 in a freezing car eating cold sandwiches. 681 00:47:53,430 --> 00:47:54,480 Yes. 682 00:47:55,390 --> 00:47:57,920 I mean, he's supposed to be the villain, isn't he? 683 00:47:58,450 --> 00:48:00,620 We're the good guys. So what are you saying? 684 00:48:01,580 --> 00:48:04,740 Well, it's not bloody fair, is it? 685 00:48:08,640 --> 00:48:10,020 Good to have you back, Harry. 686 00:48:11,460 --> 00:48:13,930 You'll be able to do your own VAT returns now, eh? 687 00:48:14,260 --> 00:48:15,310 Pleasure, Laura. 688 00:48:15,311 --> 00:48:16,539 See you then. 689 00:48:16,540 --> 00:48:21,620 I hope you've learned a lesson from this, Crawford. 690 00:48:22,080 --> 00:48:26,299 Oh, come on, Kendall, keep going on about it. Well, you're a big boy now, 691 00:48:26,300 --> 00:48:28,989 know, mate. You ought to be able to look after yourself. 692 00:48:28,990 --> 00:48:31,329 Ken, if you're going to spend the rest of the evening taking their eyes out on 693 00:48:31,330 --> 00:48:33,560 me, I'm going now. There's gratitude for you. 694 00:48:33,561 --> 00:48:36,629 Ken, I want you to know, really, I'm grateful. 695 00:48:36,630 --> 00:48:39,649 You proved yourself a true friend, and I'm proud to know you're a true friend, 696 00:48:39,650 --> 00:48:40,700 mate. 697 00:48:40,701 --> 00:48:43,709 All right, leave it, aren't you? You'll have me weeping. 698 00:48:43,710 --> 00:48:46,489 Well, I've said it, and I meant it, so I'll leave it there. 699 00:48:46,490 --> 00:48:48,350 But I meant it, and thank you. 700 00:48:50,190 --> 00:48:51,240 Sentimental bugger. 701 00:48:52,690 --> 00:48:54,370 Come on in. I'll buy you a curry. 702 00:48:55,810 --> 00:48:56,860 Hey, 703 00:48:56,930 --> 00:48:58,130 no. Fair dues. 704 00:48:58,670 --> 00:49:01,070 My treat. Oh, you are a changed man. 705 00:49:10,190 --> 00:49:11,350 Oh, fresh air. 706 00:49:12,210 --> 00:49:13,310 Nothing can beat it. 707 00:49:13,790 --> 00:49:18,009 Look at you. A few hours in a police cell, and you sound like the Count of 708 00:49:18,010 --> 00:49:21,260 Cristo. Could have been three years, Cap. Oh, yeah. Could have been. 709 00:49:23,330 --> 00:49:24,710 Well, was she worth it? 710 00:49:25,430 --> 00:49:26,480 This is Janice. 711 00:49:28,660 --> 00:49:32,779 Ken, there are dark places in a man's soul where even a true friend cannot 712 00:49:32,780 --> 00:49:33,830 tread. 713 00:49:37,740 --> 00:49:38,790 Well, come on, then. 714 00:49:39,200 --> 00:49:40,700 Papa Dom's all be getting soft. 715 00:49:43,320 --> 00:49:45,120 It's a very nice one down there, mate. 716 00:49:45,240 --> 00:49:48,490 It's a Vindaloo. I don't like that. Well, I was here the other night. 717 00:49:55,761 --> 00:49:57,859 He's right! 718 00:49:57,860 --> 00:50:02,410 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.