Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:08,629
Sometimes I said, yeah, feeling alone No
2
00:00:08,630 --> 00:00:13,230
one to talk to, I got no telephone
3
00:02:19,070 --> 00:02:20,120
Jessica?
4
00:02:22,550 --> 00:02:23,600
Jessica?
5
00:02:51,219 --> 00:02:52,860
Hurry. Morning, kids.
6
00:02:53,620 --> 00:02:54,800
How was your day off?
7
00:02:56,460 --> 00:03:00,080
Look, mate, it was going to be two days
off, remember?
8
00:03:01,580 --> 00:03:03,620
Yeah, well, we were always snowed under.
9
00:03:04,660 --> 00:03:06,020
There's always a panic.
10
00:03:10,920 --> 00:03:15,460
You won't like London, Jessie. It's all
rushing about and getting nowhere.
11
00:03:15,760 --> 00:03:19,310
It's only till Malcolm's finished his
business there. It won't be long.
12
00:03:21,480 --> 00:03:22,840
Works hard, doesn't he?
13
00:03:23,440 --> 00:03:24,760
It's not real, Mother.
14
00:03:26,420 --> 00:03:29,300
Nothing's real when you get to my age,
except company.
15
00:03:29,301 --> 00:03:32,979
Terrible thing to be locked up and
forgotten, Jessie.
16
00:03:32,980 --> 00:03:34,880
Mother! What about Annabelle?
17
00:03:35,080 --> 00:03:36,440
She forgotten me or what?
18
00:03:36,780 --> 00:03:38,340
She's just left school, Mum.
19
00:03:39,020 --> 00:03:42,700
You know what it's like at her age? Lots
of parties at her friend's houses.
20
00:03:43,580 --> 00:03:45,260
You've come a long way, girl.
21
00:03:47,040 --> 00:03:48,440
He'll still find you.
22
00:03:49,660 --> 00:03:50,820
He won't remember me.
23
00:03:51,850 --> 00:03:53,270
You remember him.
24
00:03:56,710 --> 00:04:00,210
Harry, this is Barmy. How can you agree
to these people using our site?
25
00:04:00,211 --> 00:04:02,909
Because it's good for business, Ken. A
classic car.
26
00:04:02,910 --> 00:04:07,389
It's a major local event, mate. It's a
major local headache, mate. We can't
27
00:04:07,390 --> 00:04:10,449
with an event this size. Now, listen to
me selfish, Ken. We're doing good for
28
00:04:10,450 --> 00:04:11,500
the community.
29
00:04:11,650 --> 00:04:14,480
And if the rally goes well, we'll make
it an annual event.
30
00:04:14,770 --> 00:04:16,089
Very public -spirited.
31
00:04:16,490 --> 00:04:18,769
We'll call it the CBS Classic Car Rally.
32
00:04:18,990 --> 00:04:20,529
Call it what?
33
00:04:23,340 --> 00:04:25,320
Oi! The bait are over there.
34
00:04:26,240 --> 00:04:27,500
Crawford Boone Security.
35
00:04:27,501 --> 00:04:28,619
Yeah, that's right.
36
00:04:28,620 --> 00:04:30,020
Yeah, I'm on Ken Boone.
37
00:04:30,600 --> 00:04:31,650
Are you busy?
38
00:04:33,680 --> 00:04:40,479
Um... Armed
39
00:04:40,480 --> 00:04:41,530
robbery.
40
00:04:41,820 --> 00:04:45,020
He held up a bank with a shotgun and I
saw his face.
41
00:04:46,540 --> 00:04:50,500
My evidence convicted him. That was 16
years ago and now he's coming out.
42
00:04:51,500 --> 00:04:53,240
You mean you were the key witness?
43
00:04:53,500 --> 00:04:54,550
Yes.
44
00:04:54,660 --> 00:04:58,719
Look, this Stan Keating, I mean, what
makes you think he's going to come after
45
00:04:58,720 --> 00:05:00,020
you after 16 years?
46
00:05:00,360 --> 00:05:01,410
He said he would.
47
00:05:01,760 --> 00:05:04,860
He stared at me from the dock after I'd
given my evidence.
48
00:05:05,220 --> 00:05:09,379
He said he'd find me wherever it was,
whenever it was. And when he did, he'd
49
00:05:09,380 --> 00:05:10,079
kill me.
50
00:05:10,080 --> 00:05:13,800
But surely the police can help. This is
a free country, Mr Crawford.
51
00:05:13,801 --> 00:05:17,419
Keating's done his time, and at the
moment that's all he's done.
52
00:05:17,420 --> 00:05:19,280
There's nothing the police can do yet.
53
00:05:20,390 --> 00:05:21,440
It's only for a week.
54
00:05:22,130 --> 00:05:26,529
After that, we move to London. We need
two men, that's all, just to show we're
55
00:05:26,530 --> 00:05:27,580
not vulnerable.
56
00:05:29,830 --> 00:05:33,710
Look, Mrs. Marsden, we'd love to help
you. Yeah, we'd love to.
57
00:05:34,090 --> 00:05:36,860
It's just that we're a bit overstretched
at the moment.
58
00:05:36,930 --> 00:05:38,550
We'd make them very comfortable.
59
00:05:39,110 --> 00:05:41,580
Big house in the country, lots of peace
and quiet.
60
00:05:42,010 --> 00:05:43,870
I'd be grateful if you'd think it over.
61
00:05:49,040 --> 00:05:50,780
Perhaps you could let me know today.
62
00:05:58,880 --> 00:06:01,740
Oh, what a pity, eh?
63
00:06:02,440 --> 00:06:04,740
It was only two men she wanted, wasn't
it?
64
00:06:06,280 --> 00:06:07,820
Out of the question, Harry.
65
00:06:09,220 --> 00:06:10,270
Who is he?
66
00:06:39,280 --> 00:06:40,820
Yes, we'll be sad to leave.
67
00:06:41,460 --> 00:06:43,750
Still, I hope you won't find it too
quiet here.
68
00:06:44,080 --> 00:06:45,540
I hope it stays quiet.
69
00:06:45,920 --> 00:06:49,110
Well, that's what we're supposed to be
doing up here, isn't it?
70
00:06:50,280 --> 00:06:51,330
Annabelle, darling.
71
00:06:51,720 --> 00:06:52,980
Our daughter, gentlemen.
72
00:06:53,260 --> 00:06:56,520
Hi. I'm Ken Boone. Business associates,
dear.
73
00:06:56,920 --> 00:06:57,970
Pleased to meet you.
74
00:06:58,440 --> 00:06:59,490
Nice holes.
75
00:07:01,080 --> 00:07:06,460
I thought it best that we didn't tell
her. Oh, no, no. No point in alarming
76
00:07:06,461 --> 00:07:10,879
Actually, I'd like you to keep a special
eye on Annabel.
77
00:07:10,880 --> 00:07:12,500
She is the most vulnerable of us.
78
00:07:12,980 --> 00:07:14,970
Yeah, we can take care of her, all
right.
79
00:07:14,971 --> 00:07:19,079
You've a beautiful daughter, Mr Marston.
You must be very proud.
80
00:07:19,080 --> 00:07:20,130
Oh, I am.
81
00:07:20,500 --> 00:07:21,820
But her real father's dead.
82
00:07:22,600 --> 00:07:24,160
She's only my adopted daughter.
83
00:07:24,840 --> 00:07:25,890
Well, I say only.
84
00:07:27,120 --> 00:07:28,620
Actually, he dotes on her.
85
00:07:29,780 --> 00:07:30,830
Come on, darling.
86
00:07:34,640 --> 00:07:35,690
Twelve -hour shift?
87
00:07:36,160 --> 00:07:37,210
I'll shift for it.
88
00:07:38,410 --> 00:07:39,460
All right.
89
00:07:43,790 --> 00:07:46,630
Heads you do nights, tails I do days.
Right.
90
00:07:49,890 --> 00:07:51,150
I do nights.
91
00:07:58,950 --> 00:08:00,250
What is he doing?
92
00:08:02,510 --> 00:08:06,170
What? It's like... Rat leaving a sinking
ship.
93
00:08:07,070 --> 00:08:08,120
Who? What?
94
00:08:08,290 --> 00:08:09,340
Cad and Harry.
95
00:08:09,750 --> 00:08:12,430
Look, Rocky, this is a car rally, not
the Titanic.
96
00:08:12,431 --> 00:08:13,489
We'll call.
97
00:08:13,490 --> 00:08:17,749
Look, Charlie's gone, eh, Walt? There's
old bangers backed up to the roundabout
98
00:08:17,750 --> 00:08:20,329
and there's three lanes of commuter
traffic streaming for blood, so what are
99
00:08:20,330 --> 00:08:23,880
going to do about it? No, I've just
remembered something I've got to do.
100
00:08:27,390 --> 00:08:30,690
We need one more bloke on that gate and
that'll do it.
101
00:08:32,289 --> 00:08:33,470
Harry. What?
102
00:08:34,210 --> 00:08:37,590
Oh, yeah, yeah, you're right, Ken. One
more bloke on that gate, yeah.
103
00:08:39,929 --> 00:08:40,979
What happened, Ken?
104
00:08:41,309 --> 00:08:42,359
What?
105
00:08:42,890 --> 00:08:43,940
To our lives.
106
00:08:45,090 --> 00:08:47,620
Nothing? Yeah, and that's what we've
got, innit?
107
00:08:48,030 --> 00:08:51,850
Nothing. I mean, look at this place, eh?
Here. I mean, this is alive, innit?
108
00:08:52,830 --> 00:08:54,030
This isn't our life.
109
00:08:56,790 --> 00:08:57,840
No.
110
00:09:02,550 --> 00:09:03,600
Will!
111
00:09:05,450 --> 00:09:06,530
Well, best turn in.
112
00:09:07,450 --> 00:09:08,670
I'd better get to work.
113
00:09:09,110 --> 00:09:10,810
It's rather late to be working.
114
00:09:11,630 --> 00:09:13,410
What sort of work is it, exactly?
115
00:09:14,070 --> 00:09:17,510
Very long, unsociable hours.
116
00:09:18,410 --> 00:09:19,490
Evading the question.
117
00:09:20,550 --> 00:09:21,890
Very mysterious.
118
00:09:22,910 --> 00:09:24,050
Good night, gentlemen.
119
00:09:29,770 --> 00:09:32,670
Harry, what exactly are we doing?
120
00:09:33,870 --> 00:09:35,070
Well, I'll go to bed, Ken.
121
00:09:36,070 --> 00:09:37,120
You know what?
122
00:09:37,990 --> 00:09:39,040
Come on.
123
00:09:42,470 --> 00:09:43,520
Hello?
124
00:09:44,090 --> 00:09:46,450
Is Gladys Swan there by any chance?
125
00:09:47,770 --> 00:09:50,070
She used to live there.
126
00:09:51,470 --> 00:09:53,880
Do you happen to know where she might
have gone?
127
00:09:55,690 --> 00:09:56,740
Look here, pal.
128
00:10:09,230 --> 00:10:11,150
Sorry. Sorry, I was just checking round.
129
00:10:11,390 --> 00:10:12,440
A drink?
130
00:10:13,990 --> 00:10:15,490
Oh, no, I better not. I'm on duty.
131
00:10:16,070 --> 00:10:19,620
It's your duty to have a drink with me
because I've asked you to have one.
132
00:10:22,190 --> 00:10:23,240
Whiskey?
133
00:10:25,150 --> 00:10:30,050
I thought, um... Well, I thought you had
port on that after dinner.
134
00:10:30,510 --> 00:10:31,710
Not at this time of night.
135
00:10:31,711 --> 00:10:36,809
Well, I don't know much about these
things, but I'll tell you that vintage
136
00:10:36,810 --> 00:10:37,890
we had tonight.
137
00:10:38,510 --> 00:10:40,680
That was something special, a first for
me.
138
00:10:40,710 --> 00:10:43,150
The first time I ever had port was in a
pub.
139
00:10:43,930 --> 00:10:45,290
I drank it with lemonade.
140
00:10:47,070 --> 00:10:48,120
Port and lemon.
141
00:10:48,201 --> 00:10:52,629
You've come a long way since then,
haven't you?
142
00:10:52,630 --> 00:10:53,680
I was lucky.
143
00:10:54,570 --> 00:10:57,490
I came into some money and then I met
Malcolm.
144
00:10:58,090 --> 00:10:59,140
Happy ending?
145
00:10:59,770 --> 00:11:00,820
Happy endings.
146
00:11:03,410 --> 00:11:04,460
Won't you join me?
147
00:11:05,010 --> 00:11:07,230
I didn't mean to sound so regal before.
148
00:11:07,630 --> 00:11:09,470
No. Not much of a drinker.
149
00:11:10,070 --> 00:11:11,120
Neither am I.
150
00:11:15,270 --> 00:11:17,450
It gets me through the nightmares.
151
00:11:18,490 --> 00:11:19,540
Nightmares?
152
00:11:20,010 --> 00:11:21,870
Have you forgotten why you came here?
153
00:11:22,290 --> 00:11:24,190
Oh, yeah, of course. I'm sorry.
154
00:11:24,750 --> 00:11:26,410
I'm sorry. I completely forgot.
155
00:11:27,370 --> 00:11:29,150
Yeah, I can get on.
156
00:11:30,490 --> 00:11:31,670
Ken. Yeah.
157
00:11:32,850 --> 00:11:33,900
Thanks.
158
00:11:35,670 --> 00:11:36,720
For the company.
159
00:11:38,180 --> 00:11:39,580
Fine. Goodnight.
160
00:11:39,840 --> 00:11:40,890
Goodnight.
161
00:12:14,190 --> 00:12:15,250
Good night, Harry.
162
00:12:56,400 --> 00:12:57,450
Good morning,
163
00:12:59,200 --> 00:13:01,060
Ken. You look terrible.
164
00:13:02,060 --> 00:13:04,560
We're not here for our health, are we,
Harry?
165
00:13:05,180 --> 00:13:06,520
And I need some kit.
166
00:13:06,940 --> 00:13:08,680
What a beautiful morning like this.
167
00:13:08,980 --> 00:13:11,020
Yeah, well, it was a beautiful night.
168
00:13:11,220 --> 00:13:12,270
All night.
169
00:13:12,540 --> 00:13:13,800
Good morning, gentlemen.
170
00:13:13,801 --> 00:13:14,939
Oh, good morning.
171
00:13:14,940 --> 00:13:18,179
Good morning. Hope you slept well, Mr
Crawford. Oh, yes, very well. Very well
172
00:13:18,180 --> 00:13:23,700
indeed. Oh, by the way, that picture in
my room, it's very nice.
173
00:13:24,330 --> 00:13:28,050
But possibly a bit... A bit what?
174
00:13:30,090 --> 00:13:36,190
Oh, a bit... A bit... Well, you must be
tired.
175
00:13:36,191 --> 00:13:39,529
Yes. Would you like some more coffee
before you go to bed? I'd love some.
176
00:13:39,530 --> 00:13:41,330
I'll bring you another cup. Thank you.
177
00:13:44,970 --> 00:13:48,930
I was in this gallery, and this bloke
was looking at this picture.
178
00:13:49,850 --> 00:13:52,170
And he said, it's very nice.
179
00:13:52,730 --> 00:13:53,780
but possibly a bit.
180
00:13:55,030 --> 00:13:57,980
And a whole bunch of people said, you're
absolutely right.
181
00:13:58,970 --> 00:14:01,030
And when I do it, I look an absolute
prat.
182
00:14:01,670 --> 00:14:04,440
Well, it depends who's playing it,
doesn't it, Harry?
183
00:14:04,830 --> 00:14:05,970
For goodness sake.
184
00:14:07,210 --> 00:14:09,680
Come on, look, we're doing a job here,
aren't we?
185
00:14:10,130 --> 00:14:11,830
These are not our kind of people.
186
00:14:12,370 --> 00:14:16,710
We don't belong here. When the job's
over, we go home.
187
00:14:17,790 --> 00:14:18,840
Right?
188
00:14:53,360 --> 00:14:54,410
Granddad!
189
00:15:39,209 --> 00:15:40,259
Hey!
190
00:15:42,350 --> 00:15:43,510
Mrs. Marston!
191
00:15:45,170 --> 00:15:46,550
Mrs. Marston!
192
00:15:48,530 --> 00:15:51,690
It's all right, Mr. Crawford. It's only
Charlie.
193
00:16:24,360 --> 00:16:26,800
Tell him Stan Key is back. And the
manager.
194
00:16:27,260 --> 00:16:28,310
Who's back?
195
00:16:28,960 --> 00:16:30,010
Stan.
196
00:16:30,600 --> 00:16:32,360
Stan. When did you get up?
197
00:16:32,361 --> 00:16:33,779
A little.
198
00:16:33,780 --> 00:16:35,830
Yeah, come on, mate. What are you
having?
199
00:16:36,760 --> 00:16:39,220
A pint of lager. Oh, yeah, a pint of
lager, please.
200
00:16:39,640 --> 00:16:41,870
Well, it was hard to know he was the
gardener.
201
00:16:43,100 --> 00:16:44,150
Wellies?
202
00:16:45,060 --> 00:16:48,800
I was only doing my job. All right,
Harry. All right, mate.
203
00:16:49,480 --> 00:16:50,530
Good night.
204
00:16:50,780 --> 00:16:51,830
Good night, Ken.
205
00:17:07,129 --> 00:17:09,869
Don't you believe in banks, Mr Marston?
206
00:17:10,869 --> 00:17:12,770
Banks can be robbed, Mr Boone.
207
00:17:13,369 --> 00:17:15,049
That's why you're here, isn't it?
208
00:17:15,690 --> 00:17:16,740
Yeah.
209
00:17:17,210 --> 00:17:21,229
I know it's none of my business, but
that's an awful lot of money to be lying
210
00:17:21,230 --> 00:17:22,280
about.
211
00:17:24,410 --> 00:17:25,460
You're right.
212
00:17:26,390 --> 00:17:27,710
It's none of your business.
213
00:17:36,970 --> 00:17:38,830
The danger's on the outside, Mr Boone.
214
00:17:39,370 --> 00:17:40,420
Not in here.
215
00:17:49,031 --> 00:17:52,249
Let's have your glasses, please.
216
00:17:52,250 --> 00:17:53,630
She's packed up in Wenstown.
217
00:17:54,070 --> 00:17:55,120
Where?
218
00:17:56,350 --> 00:17:58,410
She got married. Some bloke in business.
219
00:17:58,750 --> 00:17:59,800
Doing nice.
220
00:18:00,350 --> 00:18:01,490
What about her, ma 'am?
221
00:18:02,050 --> 00:18:03,100
Oh, Gladys.
222
00:18:03,410 --> 00:18:06,300
Yeah, she got herself a flat. You know,
a warden type place.
223
00:18:06,640 --> 00:18:07,690
Where?
224
00:18:08,260 --> 00:18:09,310
Private place.
225
00:18:09,920 --> 00:18:12,100
Sure would I... Sure would I think it
would.
226
00:18:13,900 --> 00:18:20,819
Listen, Stan, if you're stuck, you know,
maybe
227
00:18:20,820 --> 00:18:24,280
on... for a job.
228
00:18:26,120 --> 00:18:27,170
You know what I mean?
229
00:18:28,080 --> 00:18:29,340
Yeah, I know what you mean.
230
00:18:31,840 --> 00:18:33,240
Some things don't change.
231
00:18:33,680 --> 00:18:36,210
Gentlemen, please, where's the big
glasses now?
232
00:18:37,169 --> 00:18:39,270
Yeah, well, wife and kids.
233
00:18:39,550 --> 00:18:40,600
You know how it is.
234
00:18:43,270 --> 00:18:44,320
Better get off home.
235
00:18:44,990 --> 00:18:46,040
See ya.
236
00:18:48,050 --> 00:18:49,430
Let's have your glasses now.
237
00:18:52,070 --> 00:18:53,330
Time, gentlemen, please.
238
00:19:24,251 --> 00:19:30,159
Well, not much of a one -for -social
night, but it is in the morning. Oh, you
239
00:19:30,160 --> 00:19:31,460
can. I'm not in the mood.
240
00:19:33,420 --> 00:19:34,800
Oh, good morning, Mr Austin.
241
00:19:36,120 --> 00:19:39,280
Too many wasps and ants and buzzing
things around here.
242
00:19:39,480 --> 00:19:41,770
They neither go away nor explain
themselves.
243
00:19:45,820 --> 00:19:47,380
I don't think you're right, sir.
244
00:19:48,420 --> 00:19:49,470
No kidding.
245
00:19:50,960 --> 00:19:54,500
Look, there's something about this
place, Harry. I don't like it.
246
00:19:54,501 --> 00:19:57,799
What do you mean, apart from the fact
that we're guarding it against a maniac?
247
00:19:57,800 --> 00:20:02,559
No, I don't just mean that. I mean, it's
all so smooth, isn't it? The whole
248
00:20:02,560 --> 00:20:03,760
operation, eh?
249
00:20:03,761 --> 00:20:06,839
Everybody's so nice. Don't you get a
feeling? Oh, Kenny, you're always
250
00:20:06,840 --> 00:20:07,890
for trouble, you are.
251
00:20:08,700 --> 00:20:12,979
Even when you get up into Paradise,
which isn't very likely, you'll be
252
00:20:12,980 --> 00:20:16,139
round the place, interrogating the
angels, saying, eh, there's something
253
00:20:16,140 --> 00:20:19,280
going on here. I just want to know more
about it, all right?
254
00:20:19,480 --> 00:20:21,620
Eh? I mean, that whole court case.
255
00:20:22,440 --> 00:20:24,060
Perhaps Laura could look into it.
256
00:20:24,540 --> 00:20:27,200
Ken, she's got a car rally. She's busy,
remember?
257
00:20:27,680 --> 00:20:30,280
There might even be a picture of this
Keating bloke.
258
00:20:31,240 --> 00:20:32,760
Save any further confusion.
259
00:20:33,780 --> 00:20:34,980
All right, I'll rub it in.
260
00:20:34,981 --> 00:20:39,299
All right, all right. When do you go
back to the office?
261
00:20:39,300 --> 00:20:41,660
What do you mean, I go back to the
office?
262
00:20:42,540 --> 00:20:44,340
Somebody's got to go, haven't they?
263
00:20:44,700 --> 00:20:45,960
Place doesn't run itself.
264
00:20:46,560 --> 00:20:47,610
Toss you for it.
265
00:20:48,140 --> 00:20:49,190
All right.
266
00:20:50,300 --> 00:20:51,350
Heads, I stay.
267
00:20:51,460 --> 00:20:52,510
Tails, you go.
268
00:20:58,410 --> 00:20:59,970
Got anyone here called Gladys?
269
00:21:00,350 --> 00:21:01,400
Gladys Swan.
270
00:21:02,090 --> 00:21:03,140
I'm an old friend.
271
00:21:04,370 --> 00:21:05,690
She lives at number two.
272
00:21:07,350 --> 00:21:08,400
So...
273
00:21:26,501 --> 00:21:33,609
I've got six blokes from Birmingham who
know how to stay because the hotel's
274
00:21:33,610 --> 00:21:36,729
been double booked and they want me to
sort it out. The caterers say they're
275
00:21:36,730 --> 00:21:39,969
going home at ten. Two of our blokes
didn't even turn up. I've only got five
276
00:21:39,970 --> 00:21:43,529
blokes. The toilets are overflowing and
I've got a hundred people arriving
277
00:21:43,530 --> 00:21:46,660
tomorrow. Everything under control then,
eh, Rocky? Good lad.
278
00:21:47,330 --> 00:21:48,380
Cora.
279
00:21:49,610 --> 00:21:50,690
What happened to you?
280
00:21:50,691 --> 00:21:52,629
Look, I want you to go down to the
library.
281
00:21:52,630 --> 00:21:54,250
Look up the old newspaper report.
282
00:21:54,270 --> 00:21:56,250
Stan Keating's daughter, 16 years ago.
283
00:21:56,490 --> 00:21:58,420
And see if you can get hold of a
picture.
284
00:21:58,860 --> 00:22:00,040
To avoid any confusion.
285
00:22:00,620 --> 00:22:02,360
What sort of confusion, Harry?
286
00:22:20,740 --> 00:22:21,790
Hello, Gladys.
287
00:22:22,320 --> 00:22:23,370
So, Dan.
288
00:22:25,500 --> 00:22:27,380
Sixteen years and I don't get a kiss?
289
00:22:53,550 --> 00:22:54,600
do that.
290
00:22:55,110 --> 00:22:56,550
She wasn't there, though.
291
00:22:56,551 --> 00:22:58,309
Was she?
292
00:22:58,310 --> 00:23:00,910
But I'm here, Dan, and I didn't forget
you.
293
00:23:03,930 --> 00:23:06,470
Oh, it's so beautiful here.
294
00:23:07,130 --> 00:23:09,730
Quiet, peaceful, just like you promised.
295
00:23:10,050 --> 00:23:11,230
I'm glad you like it.
296
00:23:12,690 --> 00:23:15,810
It doesn't look much like he's coming
back, does it?
297
00:23:16,270 --> 00:23:17,320
Well, he'll come.
298
00:23:17,790 --> 00:23:21,590
Well, after 16 years, don't you think he
might have mellowed?
299
00:23:21,920 --> 00:23:23,080
You don't know him, Ken.
300
00:23:23,880 --> 00:23:24,930
I do.
301
00:23:28,880 --> 00:23:29,930
Know him?
302
00:23:34,700 --> 00:23:37,000
You don't want to mess it up for her.
303
00:23:37,440 --> 00:23:38,490
She's happy.
304
00:23:39,260 --> 00:23:40,310
What about me?
305
00:23:42,320 --> 00:23:43,380
What have I got?
306
00:23:43,660 --> 00:23:44,710
You will get by.
307
00:23:45,240 --> 00:23:48,120
She left me to rot in a cage for 16
years.
308
00:23:48,600 --> 00:23:49,650
And she's happy.
309
00:23:50,360 --> 00:23:51,520
Well, who paid for it?
310
00:23:51,870 --> 00:23:53,210
Always so angry.
311
00:23:54,490 --> 00:23:55,990
Don't hide her from me, Gladys.
312
00:23:56,350 --> 00:23:58,490
What makes you think I want to hide her?
313
00:24:08,810 --> 00:24:12,850
Three hours, Harry. Three whole bloody
hours.
314
00:24:13,670 --> 00:24:15,470
Is it past your bedtime, Kent?
315
00:24:16,030 --> 00:24:17,790
Yes, it is. Good night, Harry.
316
00:25:17,290 --> 00:25:18,340
He's a beauty.
317
00:25:19,110 --> 00:25:20,350
The old man kept horses.
318
00:25:21,110 --> 00:25:22,160
Stable boy.
319
00:25:22,510 --> 00:25:23,560
Worked up.
320
00:25:24,430 --> 00:25:25,480
He's Arab, isn't he?
321
00:25:25,730 --> 00:25:26,780
Part Arab.
322
00:25:27,350 --> 00:25:28,550
You've got the best part.
323
00:25:29,470 --> 00:25:30,520
Can you ride him?
324
00:25:31,430 --> 00:25:32,770
Of course I can ride him.
325
00:25:33,130 --> 00:25:34,180
No, I mean properly.
326
00:25:35,170 --> 00:25:36,220
Ride with him.
327
00:25:36,290 --> 00:25:37,340
Yes.
328
00:25:39,370 --> 00:25:40,420
Stan Keating.
329
00:25:40,990 --> 00:25:42,040
Nice to meet you.
330
00:25:42,550 --> 00:25:43,600
And you.
331
00:25:44,950 --> 00:25:46,000
Annabelle.
332
00:25:46,830 --> 00:25:47,880
Have we met?
333
00:25:48,190 --> 00:25:49,240
Have we met?
334
00:25:50,290 --> 00:25:51,630
Once or twice, my girl.
335
00:25:52,510 --> 00:25:53,830
Do you work at the stables?
336
00:25:54,710 --> 00:25:55,760
How's your mum?
337
00:25:56,290 --> 00:25:57,430
She's fine, thank you.
338
00:25:58,410 --> 00:25:59,830
Tell her you met Stan Keaton.
339
00:26:00,470 --> 00:26:01,520
Why?
340
00:26:01,870 --> 00:26:02,920
Tell her you met me.
341
00:26:41,809 --> 00:26:44,990
Is everything alright?
342
00:26:45,210 --> 00:26:46,570
Yes.
343
00:26:47,930 --> 00:26:49,630
You sure?
344
00:26:55,820 --> 00:26:56,870
Where's Annabel?
345
00:26:57,000 --> 00:26:58,080
She's fine.
346
00:27:00,080 --> 00:27:01,880
Harry Crawford's looking after her.
347
00:27:06,720 --> 00:27:07,770
Excuse me.
348
00:27:08,440 --> 00:27:09,580
Have you seen Annabel?
349
00:27:09,860 --> 00:27:10,910
Miss Marston?
350
00:27:11,160 --> 00:27:14,280
Yeah. I reckon she went to the stables.
351
00:27:14,720 --> 00:27:15,770
The stables?
352
00:27:16,240 --> 00:27:17,290
Are you sure?
353
00:27:17,760 --> 00:27:19,500
You're the detective, ain't you?
354
00:27:20,200 --> 00:27:22,920
Where else would she be going dressed in
riding gear?
355
00:27:28,710 --> 00:27:30,570
Where are the stables?
356
00:27:31,290 --> 00:27:35,090
Like I said, you're the detective, ain't
you?
357
00:28:12,490 --> 00:28:13,540
Miss Marston?
358
00:28:17,890 --> 00:28:18,940
Miss Marston?
359
00:28:20,210 --> 00:28:21,260
Oh.
360
00:28:23,490 --> 00:28:24,540
Excuse me.
361
00:28:24,750 --> 00:28:26,610
I'm looking for Miss Annabel Marston.
362
00:28:39,450 --> 00:28:41,090
Must be nice for you up there.
363
00:28:41,959 --> 00:28:43,009
Big house and all.
364
00:28:43,600 --> 00:28:44,650
You been there long?
365
00:28:44,980 --> 00:28:46,720
Oh, no, we're just working up there.
366
00:28:47,080 --> 00:28:48,760
Security consultants, actually.
367
00:28:48,820 --> 00:28:49,870
Oh, yeah?
368
00:28:49,871 --> 00:28:51,519
Expecting trouble?
369
00:28:51,520 --> 00:28:54,479
Well, I can't tell you much more, you
understand. It's just that we're a
370
00:28:54,480 --> 00:28:55,819
bit worried about Miss Marston.
371
00:28:55,820 --> 00:28:57,900
Like I say, she's probably home by now.
372
00:28:58,480 --> 00:29:02,040
Oh, and you can tell Mrs Marston I'll be
round soon.
373
00:29:03,420 --> 00:29:04,500
She's expecting me.
374
00:29:05,040 --> 00:29:06,090
Why?
375
00:29:34,120 --> 00:29:35,840
Marston? Hello.
376
00:29:36,500 --> 00:29:39,500
Rocky Cassidy here. Crawford Boone
Security.
377
00:29:40,100 --> 00:29:44,419
I was wondering if it'd be possible to
speak to either Ken Boone or Harry
378
00:29:44,420 --> 00:29:45,470
Crawford, please.
379
00:29:45,820 --> 00:29:48,200
Yes. They're never too far away.
380
00:29:48,700 --> 00:29:51,600
I think Mr Crawford's out. Could you
hold on?
381
00:29:57,040 --> 00:29:59,240
Go away, Harry.
382
00:30:03,530 --> 00:30:05,970
Mr Boone, there's a call for you.
383
00:30:06,490 --> 00:30:09,250
Rocky, from Crawford Boone Security.
384
00:30:10,690 --> 00:30:11,830
Listen, love.
385
00:30:12,610 --> 00:30:13,930
Oh, no.
386
00:30:18,490 --> 00:30:22,110
Rocky, it's always a panic with you.
Now, just calm down, will you?
387
00:30:22,730 --> 00:30:24,350
Now, just take it easy.
388
00:30:25,970 --> 00:30:28,210
No, no, I am going to bed.
389
00:30:28,470 --> 00:30:31,130
And when I get there, I'm going to
sleep.
390
00:30:35,939 --> 00:30:38,829
Looks like we're going to have to sort
it out by ourselves.
391
00:30:42,840 --> 00:30:43,890
Trouble at work?
392
00:30:45,700 --> 00:30:47,880
Yeah, I suppose I should be there,
really.
393
00:30:48,540 --> 00:30:50,160
Well, I feel very bad about that.
394
00:30:50,960 --> 00:30:52,040
You're a very busy man.
395
00:30:52,041 --> 00:30:55,919
Seems to have been a bit of a waste of
your time, keeping you hanging about
396
00:30:55,920 --> 00:30:56,970
here.
397
00:30:57,360 --> 00:31:00,130
What, you don't think Keating's going to
show up here?
398
00:31:00,940 --> 00:31:03,840
I think my wife may have overreacted a
little.
399
00:31:05,630 --> 00:31:07,510
No, it's on edge.
400
00:31:07,511 --> 00:31:10,829
Yeah, well, I mean, that's what we're
here for, isn't it? Security.
401
00:31:10,830 --> 00:31:11,880
Peace of mind.
402
00:31:13,210 --> 00:31:14,290
Yes, I suppose so.
403
00:31:16,470 --> 00:31:18,870
Let's hope that's all you need us for.
404
00:31:19,910 --> 00:31:20,960
Yeah.
405
00:31:26,930 --> 00:31:27,980
Bill?
406
00:31:30,050 --> 00:31:31,100
Stan.
407
00:31:31,310 --> 00:31:32,360
I need a favour.
408
00:31:36,240 --> 00:31:37,290
Is Annabelle here?
409
00:31:37,500 --> 00:31:38,800
I thought she was with you.
410
00:31:39,380 --> 00:31:40,430
No.
411
00:31:40,700 --> 00:31:42,560
You mean she's out there on her own?
412
00:31:42,561 --> 00:31:43,739
Oh, it's all right.
413
00:31:43,740 --> 00:31:44,790
It's all right.
414
00:31:44,791 --> 00:31:47,819
The chap down at the stable said she was
coming back here.
415
00:31:47,820 --> 00:31:48,799
What chap?
416
00:31:48,800 --> 00:31:50,420
What, an old groom or something?
417
00:31:50,760 --> 00:31:52,840
He said he'd be coming over.
418
00:31:53,480 --> 00:31:56,250
He seemed to think you were expecting
him or something.
419
00:31:57,000 --> 00:31:59,580
Oh, my God, that's him, isn't it?
420
00:32:00,600 --> 00:32:02,960
Will somebody please tell me what's
going on?
421
00:32:09,480 --> 00:32:13,800
I know it was 16 years ago, but he told
the whole court he'd find me.
422
00:32:14,340 --> 00:32:15,540
He won't have forgotten.
423
00:32:15,780 --> 00:32:18,490
We're afraid he might try to take out
his grudge on you.
424
00:32:19,440 --> 00:32:22,330
So did you see anyone you didn't know
down at the stables?
425
00:32:23,020 --> 00:32:24,070
No.
426
00:32:24,071 --> 00:32:26,959
I think it's time we brought the police
in.
427
00:32:26,960 --> 00:32:28,340
He hasn't done anything yet.
428
00:32:29,060 --> 00:32:30,110
No police.
429
00:32:30,340 --> 00:32:32,570
Well, at least let me put some men on
the gate.
430
00:32:33,800 --> 00:32:34,850
Fine.
431
00:32:34,851 --> 00:32:39,229
I think we ought to get Annabelle
somewhere safer, too.
432
00:32:39,230 --> 00:32:40,280
What about Gran?
433
00:32:40,390 --> 00:32:41,650
We don't want to worry her.
434
00:32:41,910 --> 00:32:42,990
I'll just be visiting.
435
00:33:05,770 --> 00:33:06,820
What do you want?
436
00:33:07,050 --> 00:33:08,310
I've got the court report.
437
00:33:08,600 --> 00:33:09,920
The what? The court report.
438
00:33:10,520 --> 00:33:11,570
Oh.
439
00:33:12,700 --> 00:33:13,750
Oh.
440
00:33:13,751 --> 00:33:16,039
Well, that's not important now.
441
00:33:16,040 --> 00:33:17,100
I think it is, Harry.
442
00:33:17,101 --> 00:33:19,899
Laura, Mrs. Marsden's got enough to
worry about.
443
00:33:19,900 --> 00:33:21,100
You're right about that.
444
00:33:22,100 --> 00:33:24,880
There were only two witnesses, Harry.
Both of them men.
445
00:33:25,820 --> 00:33:28,200
Jessica didn't testify. She wasn't a
witness.
446
00:33:29,520 --> 00:33:30,720
Well, what was she then?
447
00:33:31,200 --> 00:33:32,250
A girlfriend.
448
00:33:32,280 --> 00:33:35,050
An accomplice. For all we know, she
might have been both.
449
00:34:05,450 --> 00:34:07,370
I hope you know what you're doing, Stan.
450
00:34:07,570 --> 00:34:09,430
You're only on unlicensed, remember.
451
00:34:10,409 --> 00:34:11,849
I'm just getting what's mine.
452
00:34:13,750 --> 00:34:14,800
What sold me.
453
00:34:17,170 --> 00:34:18,370
She's got no protection.
454
00:34:40,590 --> 00:34:41,640
Oh, no.
455
00:34:41,750 --> 00:34:42,800
Clem.
456
00:34:43,690 --> 00:34:45,170
Regarding a gangster's mall.
457
00:34:45,690 --> 00:34:46,909
Against the gangster.
458
00:34:47,210 --> 00:34:49,110
And the gangster is on his way.
459
00:35:13,710 --> 00:35:14,760
Mrs Marston.
460
00:35:15,490 --> 00:35:17,870
That isn't the story you told us, is it?
461
00:35:18,850 --> 00:35:19,900
No.
462
00:35:21,130 --> 00:35:22,830
I lied. I'm sorry.
463
00:35:23,990 --> 00:35:27,570
Well, not just to you. I've lied to my
husband, to my daughter, to myself.
464
00:35:28,770 --> 00:35:30,330
Once you start, you have to go on.
465
00:35:31,470 --> 00:35:33,490
No, you can stop it any time.
466
00:35:34,470 --> 00:35:35,670
You can stop it now.
467
00:35:40,110 --> 00:35:41,160
Hello.
468
00:35:41,960 --> 00:35:43,360
Long time no see.
469
00:35:44,420 --> 00:35:45,700
Come for a little talk?
470
00:35:46,280 --> 00:35:49,350
Something I think we should have talked
about a long time ago.
471
00:35:56,000 --> 00:35:57,540
Stan was my lover.
472
00:35:59,220 --> 00:36:00,720
You've guessed that, I expect.
473
00:36:02,500 --> 00:36:06,080
He was always ashamed that he couldn't
give me what he thought I wanted.
474
00:36:07,440 --> 00:36:09,940
Then he got in with some people and...
475
00:36:10,250 --> 00:36:11,870
Suddenly there was money around.
476
00:36:12,530 --> 00:36:14,130
One day the police came.
477
00:36:14,590 --> 00:36:17,410
Said he'd been involved in a robbery,
fired a shotgun.
478
00:36:18,170 --> 00:36:19,570
Jesse came over to me.
479
00:36:19,990 --> 00:36:23,270
Later on he turned up, frightened,
hungry.
480
00:36:24,110 --> 00:36:28,690
And with more money in a paper bag than
I'd seen in my whole life.
481
00:36:29,290 --> 00:36:32,670
He said he'd go down and he asked us to
keep it for him.
482
00:36:33,550 --> 00:36:35,610
I didn't touch it for a long time.
483
00:36:36,430 --> 00:36:37,670
I didn't know what to do.
484
00:36:39,400 --> 00:36:45,720
But I needed things, and so I spent a
little, just to see if it didn't hurt.
485
00:36:46,640 --> 00:36:48,220
And it didn't, not too much.
486
00:36:49,320 --> 00:36:50,620
And now it's all gone.
487
00:36:51,260 --> 00:36:52,310
Yeah.
488
00:36:53,320 --> 00:36:54,760
And that's what he's come for.
489
00:36:57,280 --> 00:37:01,500
But please, please, you mustn't tell
Malcolm.
490
00:37:02,120 --> 00:37:06,320
He doesn't know anything about this. He
trusts me. It would destroy him.
491
00:37:07,150 --> 00:37:09,970
I can't tell him and I can't tell
Annabelle.
492
00:37:10,290 --> 00:37:12,250
I can't even give Dan his money.
493
00:37:12,950 --> 00:37:14,290
It never was his.
494
00:37:16,070 --> 00:37:17,390
But Annabelle is.
495
00:37:19,770 --> 00:37:21,690
I thought my father was dead.
496
00:37:23,370 --> 00:37:25,090
Everybody told me he was dead.
497
00:37:25,430 --> 00:37:27,190
He was for 16 years.
498
00:37:27,830 --> 00:37:28,880
He isn't now.
499
00:37:29,781 --> 00:37:36,509
Do you think Rocky's going to be all
right at the rally now he's only got two
500
00:37:36,510 --> 00:37:38,000
men? Yeah, you'll be fine.
501
00:37:38,480 --> 00:37:39,860
This is where the trouble is.
502
00:37:39,960 --> 00:37:41,580
You've got to keep this bloke out.
503
00:37:42,100 --> 00:37:44,870
So keep your eyes peeled, otherwise you
could get hurt.
504
00:37:45,560 --> 00:37:47,240
Oh, yes, Harry, I see what you mean.
505
00:37:52,340 --> 00:37:53,960
All right, Lenny, it's Mr Martin.
506
00:37:59,560 --> 00:38:00,610
Go on, Lenny, Tony.
507
00:38:01,160 --> 00:38:02,480
I'll leave you with it. Oh.
508
00:38:10,280 --> 00:38:11,500
Oh, great night for it.
509
00:38:20,080 --> 00:38:21,130
Gran?
510
00:38:22,380 --> 00:38:23,680
I have to go home.
511
00:38:26,240 --> 00:38:27,290
Excuse me.
512
00:38:30,960 --> 00:38:32,010
Frank?
513
00:38:34,520 --> 00:38:35,660
Frank, can you hear me?
514
00:38:37,920 --> 00:38:38,970
Dave?
515
00:38:40,560 --> 00:38:41,760
Is there anybody there?
516
00:39:24,780 --> 00:39:25,860
Shall I make some tea?
517
00:39:31,080 --> 00:39:32,130
Hello?
518
00:39:32,680 --> 00:39:34,260
Rocky? Yeah, what's wrong?
519
00:39:35,040 --> 00:39:38,650
All right, all right, yeah. We'll get
some men down there as soon as we can.
520
00:39:40,240 --> 00:39:41,290
Rocky?
521
00:39:42,320 --> 00:39:43,370
Rocky?
522
00:39:43,640 --> 00:39:44,690
Ken?
523
00:39:45,340 --> 00:39:46,390
Ken?
524
00:39:47,860 --> 00:39:48,910
Ken?
525
00:39:50,360 --> 00:39:51,540
The line's been cut.
526
00:39:52,560 --> 00:39:53,610
I'll get the police.
527
00:40:05,320 --> 00:40:06,370
I don't believe you.
528
00:40:13,360 --> 00:40:14,410
Oh, no.
529
00:40:16,611 --> 00:40:21,899
It's all right, darling. Mr Crawford's
gone for the police.
530
00:40:21,900 --> 00:40:24,250
Yeah, our boy's on the gate. They've got
a phone.
531
00:40:24,280 --> 00:40:25,330
I'll check upstairs.
532
00:40:28,880 --> 00:40:31,580
Look, believe me, this is the right
thing to do.
533
00:41:23,209 --> 00:41:27,910
No He's right outside no he isn't get
help now
534
00:41:58,060 --> 00:41:59,560
You can't go in there. Let me go!
535
00:42:00,000 --> 00:42:01,060
Everybody sit down.
536
00:42:03,060 --> 00:42:04,110
I said sit!
537
00:42:04,300 --> 00:42:06,290
Stan, please, there's no need... Shut
it!
538
00:42:13,380 --> 00:42:14,430
I'll use it.
539
00:42:16,860 --> 00:42:17,910
Go on, then.
540
00:42:22,880 --> 00:42:24,900
You just leave her out of this, eh?
541
00:42:40,810 --> 00:42:41,860
It's not her I want.
542
00:42:48,550 --> 00:42:49,930
We've had our instructions.
543
00:42:50,110 --> 00:42:52,270
Now one goes even. Let me go, please!
544
00:42:52,271 --> 00:42:53,529
Annabelle!
545
00:42:53,530 --> 00:42:55,880
Annabelle, don't go back up there.
Annabelle!
546
00:42:56,761 --> 00:42:58,769
Call the police.
547
00:42:58,770 --> 00:43:00,410
What? Call the police!
548
00:43:02,410 --> 00:43:03,890
Put the gun down, Mr Keating.
549
00:43:04,770 --> 00:43:06,210
There's nothing for you here.
550
00:43:06,410 --> 00:43:08,150
What do you mean, there's nothing?
551
00:43:09,190 --> 00:43:10,530
What do you know about it?
552
00:43:11,850 --> 00:43:13,170
I've come for what's mine.
553
00:43:13,910 --> 00:43:14,960
Yours?
554
00:43:15,330 --> 00:43:17,050
You haven't got a clue, have you?
555
00:43:17,630 --> 00:43:18,930
You poor sod.
556
00:43:19,210 --> 00:43:20,260
Dan, please.
557
00:43:20,450 --> 00:43:21,590
Please don't.
558
00:43:22,190 --> 00:43:25,890
I like it when you beg.
559
00:43:26,130 --> 00:43:27,210
Now, that's enough!
560
00:43:27,690 --> 00:43:29,250
Stop! Shut it down!
561
00:43:30,970 --> 00:43:32,650
Who are you to say what's enough?
562
00:43:33,650 --> 00:43:36,830
You think you're somebody, don't you?
563
00:43:37,710 --> 00:43:41,670
Let me tell you a few things. Just go
on, please. Please shut up!
564
00:43:44,870 --> 00:43:50,030
That woman, your wife, was my bird.
565
00:43:51,190 --> 00:43:58,089
She took my money, the money that I got
banged up for, and she used it to get
566
00:43:58,090 --> 00:43:59,970
herself fixed up with a posh husband.
567
00:44:01,970 --> 00:44:04,530
She wasn't fussy about having my kid,
though.
568
00:44:06,410 --> 00:44:07,460
My Annabelle.
569
00:44:08,530 --> 00:44:09,580
Malcolm.
570
00:44:13,030 --> 00:44:14,230
It's all right, darling.
571
00:44:16,090 --> 00:44:17,140
I knew.
572
00:44:18,410 --> 00:44:19,460
I knew it all.
573
00:44:20,050 --> 00:44:22,100
Gladys told me the whole story years
ago.
574
00:44:24,110 --> 00:44:25,730
I didn't say anything to Jessica.
575
00:44:28,650 --> 00:44:31,270
When she wanted me to know, she'd tell
me.
576
00:44:33,290 --> 00:44:34,730
And that was all right with me.
577
00:44:36,560 --> 00:44:38,800
But then you turn up and try to ruin it
all.
578
00:44:40,120 --> 00:44:41,170
I'm sorry.
579
00:44:42,300 --> 00:44:44,040
Oh, God, I'm so sorry.
580
00:44:46,900 --> 00:44:47,950
She's sorry.
581
00:44:53,380 --> 00:44:55,300
That makes it all right, then, does it?
582
00:44:56,040 --> 00:44:57,090
Eh?
583
00:44:58,200 --> 00:44:59,460
Well, come on, then, Jess.
584
00:45:00,560 --> 00:45:02,000
What about what you did to me?
585
00:45:03,980 --> 00:45:05,220
Are you sorry for that?
586
00:45:06,560 --> 00:45:08,540
God, can't you leave it? It's over.
587
00:45:14,900 --> 00:45:15,950
Dad!
588
00:45:25,980 --> 00:45:27,460
Gran told me, Mum.
589
00:45:29,100 --> 00:45:30,680
She told me who I am.
590
00:45:35,850 --> 00:45:37,170
I would never have hurt you.
591
00:45:41,890 --> 00:45:43,610
I just came to get what was mine.
592
00:45:46,570 --> 00:45:51,529
Yeah, well, bursting in here with a sawn
-off shotgun is a bloody funny way of
593
00:45:51,530 --> 00:45:52,580
going about it.
594
00:45:55,090 --> 00:45:56,290
It's all right, Mr Boone.
595
00:45:58,210 --> 00:45:59,350
You can have your money.
596
00:46:00,990 --> 00:46:02,070
I've got it here ready.
597
00:46:06,060 --> 00:46:07,380
I knew you'd turn up one day.
598
00:46:15,720 --> 00:46:16,780
16 years.
599
00:46:19,300 --> 00:46:20,580
He never came once.
600
00:46:22,220 --> 00:46:23,360
Didn't even write.
601
00:46:25,320 --> 00:46:26,370
Nothing, Jess.
602
00:46:27,340 --> 00:46:28,640
It's over, Stan.
603
00:46:29,960 --> 00:46:31,010
I'm sorry.
604
00:46:32,180 --> 00:46:33,230
I'm sorry, too.
605
00:46:34,340 --> 00:46:36,090
For the... old bastard you married.
606
00:46:37,610 --> 00:46:39,110
He's too good for you, Jessica.
607
00:46:40,350 --> 00:46:41,400
So am I.
608
00:46:45,690 --> 00:46:47,070
This is what my wife owes you.
609
00:46:51,050 --> 00:46:52,100
And that's all.
610
00:46:53,390 --> 00:46:56,370
Dad, they've called the police.
611
00:46:57,390 --> 00:46:59,210
Mr Crawford told them at the gate.
612
00:47:01,090 --> 00:47:02,140
That's all right.
613
00:47:06,220 --> 00:47:08,080
We'll tell them it was just a domestic.
614
00:47:11,640 --> 00:47:12,840
Just a domestic.
615
00:47:24,760 --> 00:47:25,810
Haven't we met?
616
00:47:33,740 --> 00:47:34,790
Stan.
617
00:48:06,280 --> 00:48:08,020
Me and the police don't mix too well.
618
00:48:08,280 --> 00:48:09,820
We haven't talked or anything.
619
00:48:10,820 --> 00:48:11,960
There'll be time, love.
620
00:48:14,620 --> 00:48:15,670
There'll be time.
621
00:48:20,051 --> 00:48:21,839
You all
622
00:48:21,840 --> 00:48:30,919
right,
623
00:48:30,920 --> 00:48:31,970
love?
624
00:48:33,320 --> 00:48:34,940
You did the right thing, you know.
625
00:48:35,860 --> 00:48:37,240
Standing up for your dad?
626
00:48:38,500 --> 00:48:41,090
Been pretty horrid to you, Mr Crawford,
haven't I?
627
00:48:41,580 --> 00:48:43,200
No, no, no, not at all.
628
00:48:44,320 --> 00:48:47,520
My only regret is we couldn't tell you
the truth.
629
00:48:48,200 --> 00:48:50,730
And I'm sorry I didn't tell you the
truth, Mr Boone.
630
00:48:51,580 --> 00:48:53,260
Turns out we did need you in the end.
631
00:49:04,831 --> 00:49:10,139
I suppose we'd better go and see how
Rocky's getting on.
632
00:49:10,140 --> 00:49:13,320
You can go and see him, Harry. I am
going to bed.
633
00:49:14,640 --> 00:49:17,050
It doesn't quieten the countryside, and
it can.
634
00:49:19,240 --> 00:49:20,800
Yeah, it is now.
635
00:49:20,850 --> 00:49:25,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.