All language subtitles for Boon s06e10 House Guests

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,070 --> 00:00:13,230 No one to talk to, I got no telephone 2 00:01:26,190 --> 00:01:27,190 We're leaving tomorrow morning. 3 00:01:28,290 --> 00:01:29,290 Seven days. 4 00:01:29,770 --> 00:01:30,830 24 -hour cover. 5 00:01:31,050 --> 00:01:33,310 That's right. 1 ,000 now and the rest at the end of the week. 6 00:01:33,830 --> 00:01:34,830 Oh. 7 00:01:34,950 --> 00:01:35,950 Should be all right. 8 00:01:36,170 --> 00:01:39,250 We'll leave a contact number in Scotland just in case anything should crop up. 9 00:01:39,490 --> 00:01:40,630 Did you see everything you needed to? 10 00:01:40,850 --> 00:01:44,090 Oh, yes, yes. I was just saying to Alan the security shouldn't be a problem. 11 00:01:44,590 --> 00:01:46,510 I've met out and caught with that very well. 12 00:01:46,910 --> 00:01:48,310 Well, won't you be doing it yourself? 13 00:01:49,990 --> 00:01:51,710 Myself? Well, that's what we'd imagined. 14 00:01:52,110 --> 00:01:53,650 Well, you were recommended personally. 15 00:01:54,430 --> 00:01:55,430 The top man. 16 00:01:55,490 --> 00:01:58,790 You could have the run of the house, make your love at home. It's at least an 17 00:01:58,790 --> 00:02:01,630 hour out of Nottingham. We thought you could just move in, look after the house 18 00:02:01,630 --> 00:02:02,268 for us. 19 00:02:02,270 --> 00:02:04,350 I thought the £5 ,000 reflected that. 20 00:02:06,470 --> 00:02:07,790 Oh, I'd need another person. 21 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 What are you doing here? 22 00:02:34,200 --> 00:02:35,200 Good morning. 23 00:02:35,920 --> 00:02:37,340 What happened to good morning, Kent? 24 00:02:37,700 --> 00:02:41,600 It's 7 .30, Harry. It couldn't possibly be a good morning. 25 00:02:46,820 --> 00:02:48,180 Don't you ever clear up? 26 00:02:48,900 --> 00:02:50,180 Well, it's not time yet. 27 00:02:51,260 --> 00:02:52,260 We've got a job. 28 00:02:52,940 --> 00:02:54,180 Starts about 8 .30. 29 00:02:54,940 --> 00:02:58,100 Today? I tried phoning last night. It just kept ringing. 30 00:02:58,580 --> 00:03:00,080 And this morning it was engaged. 31 00:03:00,560 --> 00:03:02,180 I was hoping to sleep, Harry. 32 00:03:02,730 --> 00:03:04,670 You're a working man, can't you order me up by now? 33 00:03:05,010 --> 00:03:07,750 All right, well, I am. I'm up. I'm up. What's the job? 34 00:03:08,190 --> 00:03:09,190 It's a week out of town. 35 00:03:10,170 --> 00:03:11,630 Pack a bag. Tell you on the way. 36 00:03:31,150 --> 00:03:32,550 Well, let's hope they stay that way. 37 00:03:32,870 --> 00:03:34,030 It's only for a few days. 38 00:03:42,570 --> 00:03:43,570 Not bad, eh? 39 00:03:44,130 --> 00:03:45,130 Not my style. 40 00:03:46,890 --> 00:03:47,930 Yeah, I noticed. 41 00:03:49,570 --> 00:03:52,650 I still don't see why both of us have to stay here for a week. 42 00:03:53,230 --> 00:03:54,610 24 -hour surveillance. 43 00:03:56,130 --> 00:03:58,010 Kate and Alan, they wanted the top man. 44 00:04:04,240 --> 00:04:07,820 Why can't Kate and Alan have a burglar alarm like everybody else? There's a 45 00:04:07,820 --> 00:04:09,260 stuff inside worth a fortune. 46 00:04:09,660 --> 00:04:13,100 I don't want to be nanny to someone else's fortune, Harry. 47 00:04:13,320 --> 00:04:16,680 Why can't you get Charlie or Lenny? I'm not going to be locked up for a week 48 00:04:16,680 --> 00:04:17,740 with Charlie and Lenny. 49 00:04:19,740 --> 00:04:20,740 It's a holiday camp. 50 00:04:21,500 --> 00:04:22,740 A paid holiday. 51 00:04:23,220 --> 00:04:24,220 They give you cash? 52 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Yeah, cash. 53 00:04:26,740 --> 00:04:29,220 A thousand quid. And you're complaining. 54 00:04:29,540 --> 00:04:31,460 Maybe you should have asked Rocky to come up here. 55 00:04:32,770 --> 00:04:33,770 Get inside. 56 00:04:53,650 --> 00:04:55,390 What time is it? 57 00:04:55,890 --> 00:04:56,890 Time to get up. 58 00:04:58,830 --> 00:04:59,830 What are you doing here? 59 00:05:00,700 --> 00:05:02,400 Oh, look, he flapped on him, mate. 60 00:05:03,220 --> 00:05:04,220 Threw you out, did he? 61 00:05:04,820 --> 00:05:09,280 No, no, he just wanted to borrow it with his girlfriend and some privacy. 62 00:05:09,820 --> 00:05:10,900 Just for a few days. 63 00:05:11,240 --> 00:05:13,180 Just as well Harry won't be in this week, then. 64 00:05:13,900 --> 00:05:16,840 Where is he, then? On a job, out of town with Ken. 65 00:05:19,360 --> 00:05:21,220 Get up. We've got work to do. 66 00:05:52,330 --> 00:05:53,330 How long will it take? 67 00:05:53,770 --> 00:05:55,850 As long as it takes. 68 00:05:56,370 --> 00:06:01,990 Happy days are here again. The skies above are here again. 69 00:06:24,760 --> 00:06:26,600 Had a good look round, then? 70 00:06:27,180 --> 00:06:28,480 Yeah, I have. 71 00:06:29,720 --> 00:06:33,620 Do you know there's no photos in this house? None at all, anywhere. 72 00:06:34,180 --> 00:06:35,180 They're young. 73 00:06:35,420 --> 00:06:36,840 Old people like photos. 74 00:06:37,180 --> 00:06:39,680 Young people take photos as well, Harry. 75 00:06:40,000 --> 00:06:41,660 What do they look like, this couple? 76 00:06:42,040 --> 00:06:43,620 Young and beautiful, you know. 77 00:06:44,460 --> 00:06:45,460 Looky sods. 78 00:06:46,289 --> 00:06:48,590 Maybe they were dirty photos and they put them away. 79 00:06:50,510 --> 00:06:51,770 Why didn't they have any insurance? 80 00:06:52,930 --> 00:06:54,550 Most people with fortunes get insurance. 81 00:06:55,110 --> 00:06:56,110 The dealers can. 82 00:06:56,310 --> 00:06:58,170 There's new stuff coming in all the time. 83 00:06:58,490 --> 00:07:00,650 You can get insurance to cover that. 84 00:07:01,050 --> 00:07:02,970 It would cost a bloody fortune, doesn't it? 85 00:07:03,750 --> 00:07:05,710 Anyway, some of this stuff isn't replaceable. 86 00:07:06,010 --> 00:07:08,130 Never been in a house with no photos. 87 00:07:08,930 --> 00:07:09,930 Doesn't feel right. 88 00:07:18,730 --> 00:07:22,090 My dad wanted me to be a locksmith. He'd had a natural gift for it. 89 00:07:23,190 --> 00:07:24,670 It's only one lock, Kate. 90 00:07:25,350 --> 00:07:26,470 Don't get carried away. 91 00:07:27,130 --> 00:07:28,870 One lock, ten locks. 92 00:07:29,190 --> 00:07:30,250 It's only a matter of time. 93 00:07:33,170 --> 00:07:35,810 Maybe Harry left the file at home, Laura. 94 00:07:36,230 --> 00:07:37,810 He always puts everything back. 95 00:07:38,330 --> 00:07:40,430 He bends my ear every time I leave one out. 96 00:07:40,730 --> 00:07:43,590 Yeah, well, you said yourself this job in the country just came up. 97 00:07:44,230 --> 00:07:45,810 Sounds more like a holiday to me. 98 00:07:56,969 --> 00:07:57,969 Will you be all right? 99 00:07:58,370 --> 00:07:59,530 I'll be waiting for you. 100 00:08:11,730 --> 00:08:16,310 I'd like to have one oatmeal a day. 101 00:08:17,270 --> 00:08:18,209 Can you cook? 102 00:08:18,210 --> 00:08:21,330 Yeah, of course I can. I can open tins, packets, bottles. 103 00:08:22,150 --> 00:08:23,610 You haven't got any marmalade? 104 00:08:23,870 --> 00:08:25,350 Yeah, I've got some marmalade. I've got some here. 105 00:08:26,160 --> 00:08:27,320 You better do the cooking then, eh? 106 00:08:28,400 --> 00:08:29,480 I'll clean up this mess. 107 00:08:30,300 --> 00:08:31,620 Yeah, I've seen the way you do that. 108 00:08:31,960 --> 00:08:32,960 That's at my home. 109 00:08:33,140 --> 00:08:35,120 Yeah, they say some things start at home, don't they? 110 00:08:36,600 --> 00:08:38,140 No, I'll do the cooking tonight, all right. 111 00:08:39,240 --> 00:08:43,620 Ah, about tonight. I was going to talk to you about that. I'm going out 112 00:08:44,020 --> 00:08:45,280 We'll just have to cancel, won't we? 113 00:08:45,620 --> 00:08:46,640 Why? You're here. 114 00:08:47,900 --> 00:08:49,400 We don't both have to be here, do we? 115 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 You didn't tell me. 116 00:08:52,320 --> 00:08:53,500 Well, I'm telling you now. 117 00:08:54,220 --> 00:08:55,840 I'm taking someone out, you know. 118 00:08:56,100 --> 00:08:57,380 Oh, someone. 119 00:08:58,720 --> 00:09:00,780 Well, I don't see how that affects me. 120 00:09:02,300 --> 00:09:03,300 Or does it? 121 00:09:04,060 --> 00:09:05,980 Well, I had hoped it wouldn't. 122 00:09:06,640 --> 00:09:08,100 You're not bringing her back here, are you? 123 00:09:08,400 --> 00:09:09,359 Why not? 124 00:09:09,360 --> 00:09:10,840 Think you might make a good impression? 125 00:09:12,200 --> 00:09:15,660 What I'm trying to say to you is I'm going to be back late. 126 00:09:16,320 --> 00:09:17,920 I'm not your mother, Ken. 127 00:09:18,280 --> 00:09:19,960 And can I borrow your jacket? 128 00:09:46,000 --> 00:09:48,700 Sorry to bother you, Lisa, just tomorrow's final capital. 129 00:09:49,040 --> 00:09:50,100 I was just going. 130 00:09:50,420 --> 00:09:54,580 This is my assistant, James. Alan Bridges, James Pettigrew. Hello. Nice to 131 00:09:54,580 --> 00:09:56,460 you. Well, I'll be in touch tomorrow. 132 00:09:56,720 --> 00:09:57,720 That's fine. 133 00:10:05,540 --> 00:10:07,720 So, that's the mighty James Pettigrew. 134 00:10:08,100 --> 00:10:10,180 Well, he's a little more humble these days. 135 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 He could have fooled me. 136 00:10:11,760 --> 00:10:13,220 You're still very young, Alan. 137 00:10:14,060 --> 00:10:15,440 Youth has its advantages. 138 00:12:12,520 --> 00:12:13,520 Well, that was quick. 139 00:12:14,080 --> 00:12:15,540 I'll do it later, all right? 140 00:12:18,620 --> 00:12:20,080 God, I hate those things. 141 00:12:20,920 --> 00:12:21,839 Always have. 142 00:12:21,840 --> 00:12:23,020 Oh, look, excuse me, Tom. 143 00:12:23,500 --> 00:12:26,800 I used to love doing it when I was a kid with me Auntie Beth at the seaside. 144 00:12:27,000 --> 00:12:28,160 Didn't know you had an Auntie Beth. 145 00:12:28,500 --> 00:12:34,460 Yeah, I had four aunties. Auntie Beth, Auntie Lil, Auntie Jenny and Auntie Meg. 146 00:12:34,860 --> 00:12:36,000 My dad was the only lad. 147 00:12:36,300 --> 00:12:37,119 Poor sod. 148 00:12:37,120 --> 00:12:38,940 Yeah, that's what he thought. 149 00:12:40,400 --> 00:12:41,460 My mum's sister. 150 00:12:42,110 --> 00:12:43,310 Married a yank in the war. 151 00:12:43,970 --> 00:12:46,050 So I might have cousins all over Ohio. 152 00:12:46,730 --> 00:12:48,870 Ohio? Yeah, that's where they live. 153 00:12:50,150 --> 00:12:51,510 Doesn't go there, doesn't go there. 154 00:12:51,890 --> 00:12:52,749 How do you know? 155 00:12:52,750 --> 00:12:55,470 Look, you don't like puzzles, do you? So just let me do it. 156 00:12:56,930 --> 00:12:58,070 Is that any trying to help? 157 00:12:58,710 --> 00:13:01,370 You know, if you do the washing up straight away, it doesn't take so long. 158 00:13:01,650 --> 00:13:03,710 Cleaning up takes exactly the same time. 159 00:13:04,810 --> 00:13:06,650 It's better to do it just once. 160 00:13:07,050 --> 00:13:09,250 Once? Especially on a job like this. 161 00:13:09,510 --> 00:13:10,530 Oh, not one. I'm here again. 162 00:13:11,370 --> 00:13:12,430 I can't stand that. 163 00:13:12,750 --> 00:13:16,190 Well, I'd better let you do it then, hadn't I? That's not what we agreed. 164 00:13:17,330 --> 00:13:18,490 All right, all right. 165 00:13:18,690 --> 00:13:20,610 I will do it. I promise. 166 00:13:21,910 --> 00:13:22,869 So, 167 00:13:22,870 --> 00:13:29,690 where are you 168 00:13:29,690 --> 00:13:30,389 taking me? 169 00:13:30,390 --> 00:13:31,390 To the very best. 170 00:13:31,490 --> 00:13:33,070 Where else? How nice. 171 00:14:21,810 --> 00:14:23,270 It's the kitchen. 172 00:14:23,650 --> 00:14:24,870 What can I get you? 173 00:14:25,470 --> 00:14:26,470 Hello, 174 00:14:27,830 --> 00:14:28,830 Ken. 175 00:14:31,130 --> 00:14:32,130 I'm Harry. 176 00:14:32,610 --> 00:14:33,670 Harry Crawford. 177 00:14:34,370 --> 00:14:35,370 Friend of Ken. 178 00:14:35,570 --> 00:14:37,830 Hello. Honey, Chapman. 179 00:14:39,370 --> 00:14:40,790 Haven't we met somewhere before? 180 00:14:41,680 --> 00:14:42,680 What are you doing? 181 00:14:43,060 --> 00:14:44,060 I'm clearing up. 182 00:14:45,280 --> 00:14:46,280 You forgot to do it. 183 00:14:46,680 --> 00:14:47,840 You know what time it is? 184 00:14:48,860 --> 00:14:51,020 Oh, I realised it was so late. 185 00:14:51,660 --> 00:14:54,200 Anyway, it doesn't matter because I don't have to be up early in the 186 00:14:54,200 --> 00:14:57,380 I? I'm up anyway, so why don't you sit down and have a cup of tea? 187 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 Or a drink. 188 00:14:59,360 --> 00:15:00,700 It's an even better idea, eh? 189 00:15:01,500 --> 00:15:02,500 Where's the booze? 190 00:15:02,760 --> 00:15:05,060 Well, you should know. You've just tidied up, haven't you? 191 00:15:05,940 --> 00:15:08,620 Come on, let's go and sit down in the other room. The other room. 192 00:15:09,100 --> 00:15:10,100 That's where it is. 193 00:15:17,360 --> 00:15:20,320 A friend of mine told me having more locks didn't stop a break -in. 194 00:15:20,580 --> 00:15:22,020 It was just a question of time. 195 00:15:22,340 --> 00:15:23,840 Very strange company you keep. 196 00:15:24,200 --> 00:15:25,200 A locksmith? 197 00:15:25,760 --> 00:15:29,920 Ah, well, sometimes the time of being picked can be vital. 198 00:15:39,220 --> 00:15:40,220 Thank you. 199 00:15:40,820 --> 00:15:42,300 Why don't I come in for a while? 200 00:15:42,920 --> 00:15:45,660 Not tonight. I think I should go to bed. 201 00:15:46,480 --> 00:15:52,800 Mm -hmm to sleep The 202 00:15:52,800 --> 00:16:10,820 nanny's 203 00:16:10,820 --> 00:16:15,190 outside and the baby's inside and we can't get in anywhere And Ken's up a 204 00:16:15,190 --> 00:16:16,810 ladder, trying to force one of the windows. 205 00:16:17,170 --> 00:16:18,530 And then the father comes home. 206 00:16:18,730 --> 00:16:20,870 But he can't get in either because he doesn't have his own keys. 207 00:16:21,150 --> 00:16:22,190 Oh, it's not true. 208 00:16:22,490 --> 00:16:23,570 Yeah, yeah. Silly fool. 209 00:16:23,790 --> 00:16:27,950 Anyway, finally, Ken manages to get in without falling off his ladder. 210 00:16:28,870 --> 00:16:32,130 He goes downstairs, picks up the baby. You know what happens then? 211 00:16:32,410 --> 00:16:33,410 No, what? 212 00:16:33,550 --> 00:16:35,050 The baby takes a swing at Ken. 213 00:16:35,410 --> 00:16:37,110 Slaps him so hard we hear it in the street. 214 00:16:39,410 --> 00:16:40,950 Well, not surprising, really. 215 00:16:41,490 --> 00:16:42,490 Scared out of its wits. 216 00:16:42,810 --> 00:16:43,930 Was the baby all right then? 217 00:16:44,560 --> 00:16:45,560 Ask him. 218 00:16:45,680 --> 00:16:47,080 Listen, it's getting late. 219 00:16:48,740 --> 00:16:49,740 I'm going to bed. 220 00:16:49,840 --> 00:16:52,200 Well, I'd better be getting home. I hadn't meant to stay so late. 221 00:16:52,780 --> 00:16:54,280 Oh, you're all right, Penny. I'll run you out. 222 00:16:55,720 --> 00:16:56,880 Go on, can you? Go on, then. 223 00:16:58,460 --> 00:17:00,340 Well, good night, then. 224 00:17:04,859 --> 00:17:05,859 Sit down, Penny. 225 00:17:06,619 --> 00:17:07,619 Have another drink. 226 00:17:09,359 --> 00:17:10,380 Whereabouts is the nothing you do live? 227 00:17:10,700 --> 00:17:11,700 West Bridgeford. 228 00:17:11,859 --> 00:17:12,859 Oh, I saw. 229 00:17:13,390 --> 00:17:14,750 Why wouldn't she let me come in? 230 00:17:15,230 --> 00:17:16,230 I've done it before. 231 00:17:16,470 --> 00:17:17,470 Not at night. 232 00:17:17,790 --> 00:17:18,829 So what's the difference? 233 00:17:19,230 --> 00:17:21,510 She doesn't want you to spend the night. That's the difference. 234 00:17:22,410 --> 00:17:24,650 Well... We'll have to work on that. 235 00:17:26,910 --> 00:17:29,950 Meanwhile, why don't you walk in here? 236 00:18:46,570 --> 00:18:47,570 does sound so. 237 00:18:47,610 --> 00:18:51,450 Stay tuned. For those of you still feeling sleepy this morning, here's a 238 00:18:51,450 --> 00:18:52,450 to get you. 239 00:19:19,240 --> 00:19:21,640 They're leaving me out all bloody night, locking me out. 240 00:19:22,540 --> 00:19:23,540 What have I done to you? 241 00:19:23,580 --> 00:19:26,540 I'll tell you what I've done. I've got us a nice, well -paying, cushy little 242 00:19:26,540 --> 00:19:29,720 job. I've cooked for you. I've cleaned the house, which is your job. 243 00:19:30,000 --> 00:19:31,440 I looked after you when you came back. 244 00:19:31,700 --> 00:19:33,780 I've even taken your daytime. I mean, poor Penny. 245 00:19:33,980 --> 00:19:35,660 How is she going to get home when you're in bed? 246 00:19:38,140 --> 00:19:39,320 You need a shave, Harry. 247 00:19:40,440 --> 00:19:43,020 You're antisocial. That's what you are, antisocial. 248 00:19:43,360 --> 00:19:47,360 I wasn't until yesterday morning, and you came round and started wrecking my 249 00:19:47,360 --> 00:19:52,020 life. I have to leave my home to babysit somebody else's? I've seen your home, 250 00:19:52,080 --> 00:19:55,540 Ken. You hovering round me all bloody day. I can't do what I want to do. 251 00:19:55,760 --> 00:19:56,279 Not true. 252 00:19:56,280 --> 00:19:57,219 Yes, it is. 253 00:19:57,220 --> 00:20:00,600 I can't even bring a woman back here without you messing it up. I didn't mean 254 00:20:00,600 --> 00:20:03,320 to. I'm standing in a bloody kitchen with an apron on. 255 00:20:03,520 --> 00:20:05,040 I always do the dishes like that. 256 00:20:05,240 --> 00:20:06,840 Well, I wish you'd leave the dishes alone. 257 00:20:07,180 --> 00:20:08,580 I wish you'd leave my friends alone. 258 00:20:09,480 --> 00:20:10,840 I wish you'd leave me alone. 259 00:20:19,060 --> 00:20:20,580 Harry, I didn't mean it. 260 00:20:21,540 --> 00:20:22,540 Look. 261 00:20:24,920 --> 00:20:27,460 We need to know exactly when she's making the sale. 262 00:20:27,880 --> 00:20:29,160 That's what I'm going to do today. 263 00:20:29,580 --> 00:20:31,140 I'm going to change the locks after you go. 264 00:20:31,380 --> 00:20:33,400 Not such a bright idea, is it, Kate? 265 00:20:33,760 --> 00:20:36,180 Someone might come round again, try the bedroom this time. 266 00:20:36,380 --> 00:20:37,379 I'll change this lock. 267 00:20:37,380 --> 00:20:38,960 I'd rather change the front door locks. 268 00:20:40,000 --> 00:20:41,000 Watch. 269 00:20:52,170 --> 00:20:53,170 by itself. 270 00:20:55,850 --> 00:20:56,850 Open the door. 271 00:20:57,230 --> 00:20:59,210 Open the door, Kate. Come on. 272 00:21:05,410 --> 00:21:06,490 You've got nice legs. 273 00:21:06,830 --> 00:21:07,850 Lisa wouldn't mind. 274 00:21:08,450 --> 00:21:09,450 Very funny. 275 00:21:10,350 --> 00:21:14,930 If someone comes again and you change the lock, they'll know something's 276 00:21:15,290 --> 00:21:17,690 And what if Crawford decides to come home for something? 277 00:21:18,690 --> 00:21:20,230 I'm sorry I said that, Harry. 278 00:21:20,450 --> 00:21:21,490 I didn't mean it. 279 00:21:21,960 --> 00:21:22,980 I think you did. 280 00:21:23,240 --> 00:21:24,740 I didn't, I promise you. 281 00:21:25,680 --> 00:21:28,620 I don't know what come over me. Come on, we're friends. 282 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 That's what I thought. 283 00:21:30,320 --> 00:21:31,320 Open the door. 284 00:21:33,800 --> 00:21:35,940 I paid Oliver you said this was going to be. 285 00:21:36,440 --> 00:21:38,100 Well, it didn't work out, did it? 286 00:21:39,620 --> 00:21:40,800 Well, we can try again. 287 00:21:45,920 --> 00:21:46,920 Hello? 288 00:21:47,560 --> 00:21:49,000 Yes, it is, yeah. Hang on. 289 00:21:50,820 --> 00:21:51,820 Hurry. 290 00:21:52,430 --> 00:21:53,730 Harry, the telephone for you. 291 00:22:08,950 --> 00:22:10,990 Hello, Fox Residence. 292 00:22:11,250 --> 00:22:12,590 Harry Crawford speaking. 293 00:22:14,030 --> 00:22:16,130 Oh, Alan. 294 00:22:17,350 --> 00:22:20,490 No, fine, fine, fine. Everything's fine. 295 00:22:21,820 --> 00:22:23,440 Yeah, oh, you've a lovely house, Alan. 296 00:22:25,180 --> 00:22:29,280 Yes, yes, no, no. I'm enjoying it. I'm enjoying the peace and quiet. 297 00:22:30,680 --> 00:22:33,860 No, everything's safe with me. All day, all night. 298 00:22:34,580 --> 00:22:35,860 You can tell Kate that. 299 00:22:36,880 --> 00:22:38,020 Fish in peace, Alan. 300 00:22:38,580 --> 00:22:39,580 Fish in peace. 301 00:22:43,080 --> 00:22:44,480 I think you're safe enough. 302 00:22:47,120 --> 00:22:48,480 I've made you some coffee. 303 00:22:49,930 --> 00:22:53,710 Look, about Penny, she's not a real girlfriend, you know. 304 00:22:55,810 --> 00:22:56,950 Thanks for telling me. 305 00:23:00,250 --> 00:23:01,930 The owner would rather not meet. 306 00:23:03,210 --> 00:23:06,650 Look, it's a very simple deal, Piers, unless you complicate it. 307 00:23:08,430 --> 00:23:11,030 Yes, that's right. I'm getting the painting today. 308 00:23:14,870 --> 00:23:16,410 Right, let me know tonight. 309 00:23:17,110 --> 00:23:18,730 OK, fine. Bye. 310 00:23:19,730 --> 00:23:21,130 The tale's about to start. 311 00:23:22,270 --> 00:23:23,810 When are the Foxes coming back? 312 00:23:24,250 --> 00:23:25,310 The Foxes? 313 00:23:25,570 --> 00:23:28,050 You know, they live in the country. They collect classical oil. 314 00:23:28,470 --> 00:23:31,850 Oh, yes, I know the ones. About a week, I think. Oh, good. 315 00:23:32,590 --> 00:23:34,530 I've found one they might be interested in. 316 00:23:37,450 --> 00:23:38,590 You're getting paid, Ken. 317 00:23:38,810 --> 00:23:39,810 You're working. 318 00:23:40,290 --> 00:23:43,390 The cushiest job you'll ever have and the best paid, too, I'll bet. 319 00:23:43,840 --> 00:23:45,600 That's what's bothering me, the money. 320 00:23:45,820 --> 00:23:48,880 Yes, well, I mean, it's normal for you not to have any money, isn't it, Ken 321 00:23:48,880 --> 00:23:50,240 Boone, private investigator? 322 00:23:51,360 --> 00:23:54,380 The worse the pay, the better the work. Very funny, Harry. 323 00:23:54,660 --> 00:23:55,660 It's not funny, Ken. 324 00:23:55,820 --> 00:23:56,820 It's not a joke. 325 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 You don't need me. 326 00:23:59,060 --> 00:24:00,060 I need someone. 327 00:24:00,440 --> 00:24:02,100 Well, you've got that bloody puzzle, haven't you? 328 00:24:06,100 --> 00:24:07,100 That's a bite. 329 00:24:18,670 --> 00:24:19,810 You can keep it. 330 00:24:20,890 --> 00:24:21,890 See an arrow? 331 00:24:22,030 --> 00:24:23,190 That's coming for him to sign. 332 00:24:23,470 --> 00:24:26,070 Yeah, he's inside chatting up a jigsaw puzzle. 333 00:24:26,830 --> 00:24:28,010 Can I borrow the bike? 334 00:24:28,650 --> 00:24:30,770 I just want a ride, mate. 335 00:24:31,090 --> 00:24:32,090 Yeah. 336 00:24:32,250 --> 00:24:33,250 Great. 337 00:24:35,310 --> 00:24:38,150 Thank you for 20 in the middle of the room. I'm looking for 30. 338 00:24:38,370 --> 00:24:40,070 30, madam, 339 00:24:40,810 --> 00:24:44,410 thank you. £30 ,000, I'm bid for the Picasso print. £30 ,000. 340 00:24:45,710 --> 00:24:46,930 You in the centre of the room. 341 00:24:48,270 --> 00:24:49,270 It doesn't go there. 342 00:24:49,510 --> 00:24:50,550 It might do. 343 00:24:53,770 --> 00:24:56,130 I really must be going, you know. 344 00:24:56,550 --> 00:24:57,550 Laura's going to be waiting. 345 00:24:57,850 --> 00:24:58,850 Ken'll be back in a minute. 346 00:24:58,970 --> 00:25:00,150 Do me a favour, Rocky. 347 00:25:00,950 --> 00:25:01,950 Depends. 348 00:25:02,350 --> 00:25:03,770 It does, doesn't it? 349 00:25:04,030 --> 00:25:05,030 I need a suit. 350 00:25:05,830 --> 00:25:08,190 I might be going out tomorrow evening. I need my blue suit. 351 00:25:09,170 --> 00:25:10,170 Please. 352 00:25:18,510 --> 00:25:19,990 That is my final word, Ken. 353 00:25:20,210 --> 00:25:21,210 It's a Gary Cooper. 354 00:25:21,530 --> 00:25:23,910 This is not a TV dinner, Ken. I don't do those. 355 00:25:24,630 --> 00:25:26,850 But the tape's got nothing to do with television, you know. 356 00:25:27,750 --> 00:25:29,450 Come on, Harry. You're going to start clean. 357 00:25:29,710 --> 00:25:30,710 Come on, sit down. 358 00:25:30,730 --> 00:25:32,430 You can't be watching television in the middle of the day. 359 00:25:32,730 --> 00:25:36,270 This is pathetic, mate. And so is this. You can't eat it off your lap. Of course 360 00:25:36,270 --> 00:25:36,929 I can. 361 00:25:36,930 --> 00:25:38,070 Then get it all over the sofa. 362 00:25:38,610 --> 00:25:40,050 But you sit on chairs. 363 00:25:40,390 --> 00:25:41,390 No. 364 00:25:45,670 --> 00:25:47,310 Ken? Shut up, Harry. 365 00:25:47,900 --> 00:25:49,260 You're getting all over the place! 366 00:26:50,150 --> 00:26:51,150 Ken, it's Rocky. 367 00:26:51,330 --> 00:26:52,330 Is Harry about? 368 00:26:52,410 --> 00:26:54,130 Yeah, he is. Hang on, he's cleaning. 369 00:26:55,450 --> 00:26:56,450 Can you hear the hoover? 370 00:26:58,570 --> 00:26:59,570 Harry! 371 00:27:00,250 --> 00:27:01,250 Harry, phone! 372 00:27:03,070 --> 00:27:04,070 What's that? 373 00:27:04,810 --> 00:27:05,810 Telephone! 374 00:27:07,270 --> 00:27:08,390 He's always cleaning something. 375 00:27:08,970 --> 00:27:12,210 Yeah? Well, last time I saw him, he didn't do such a good job on his 376 00:27:12,550 --> 00:27:13,550 Well, you want to see it here. 377 00:27:23,240 --> 00:27:24,600 I must have locked it by mistake. 378 00:27:25,920 --> 00:27:27,460 Yeah, that's what they're locked for. 379 00:27:28,380 --> 00:27:31,460 I can't see how Harry can have locked himself out of his bedroom. 380 00:27:31,740 --> 00:27:32,980 Maybe he left in a hurry. 381 00:27:33,260 --> 00:27:34,700 Who locked the bedroom door? 382 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Harry. 383 00:27:36,360 --> 00:27:37,560 Well, I hope he's got a key. 384 00:27:38,240 --> 00:27:39,520 Have you got your key to this place? 385 00:27:39,780 --> 00:27:40,780 Yeah, I've got it. 386 00:27:41,320 --> 00:27:43,060 So, when do you think he might be going home? 387 00:27:43,380 --> 00:27:45,180 Oh, tomorrow, I think. 388 00:27:45,540 --> 00:27:48,020 Good. I can't stand this for much longer. 389 00:28:01,520 --> 00:28:02,560 I'll be back late, you know. 390 00:28:03,760 --> 00:28:05,080 I'll try not to wake you up. 391 00:28:05,380 --> 00:28:06,480 Nothing wakes me, Harry. 392 00:28:07,200 --> 00:28:08,760 You're a great security man, you. 393 00:28:09,540 --> 00:28:10,540 Except crime. 394 00:28:43,790 --> 00:28:44,970 Let's not go out tonight. 395 00:28:45,890 --> 00:28:46,890 All right. 396 00:28:51,510 --> 00:28:54,590 Why do you think James Pettigrew was more humble these days? 397 00:28:58,670 --> 00:29:01,250 You're doing a private deal again, aren't you? 398 00:29:04,990 --> 00:29:06,970 Pettigrew's having to sell one of his paintings. 399 00:29:08,650 --> 00:29:10,930 And you're handling it personally. 400 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 I don't know. 401 00:30:02,280 --> 00:30:03,820 Don't worry, Penny, don't worry. 402 00:30:04,020 --> 00:30:05,360 Ken and me, we're old friends. 403 00:30:35,820 --> 00:30:37,300 Did you do this all by yourself? 404 00:30:37,960 --> 00:30:38,960 Yeah. 405 00:30:39,180 --> 00:30:41,500 But I think Ken's very clever at that sort of thing. 406 00:30:41,980 --> 00:30:43,680 Doesn't interest some people, does it? 407 00:30:44,680 --> 00:30:46,700 I don't think he can concentrate for long enough. 408 00:30:47,820 --> 00:30:48,820 Least to you, Penny. 409 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 Sure. 410 00:30:54,440 --> 00:30:55,440 Hello, Ken. 411 00:30:56,140 --> 00:30:57,260 You remember Penny? 412 00:30:58,060 --> 00:30:59,980 Penny? How are you, Ken? 413 00:31:00,820 --> 00:31:01,820 Fancy a glass? 414 00:31:02,140 --> 00:31:05,640 Drumpey? No, no, no, no. Can I have a word with you, Harry, in the kitchen? 415 00:31:06,980 --> 00:31:07,980 What, now? 416 00:31:08,140 --> 00:31:09,140 It's important. 417 00:31:10,020 --> 00:31:11,520 It's all right, Harry. I don't mind. 418 00:31:12,300 --> 00:31:13,300 Penny doesn't mind. 419 00:31:13,600 --> 00:31:15,420 Not at all. I'll work on this. 420 00:31:20,480 --> 00:31:21,480 Jack... 421 00:31:32,060 --> 00:31:35,120 Get that woman out of this house. What? Get her out right now. 422 00:31:35,360 --> 00:31:37,340 What the hell's the matter with you? I just brought her in. 423 00:31:37,660 --> 00:31:39,180 Well, take her back out. Shut up. 424 00:31:40,220 --> 00:31:42,360 All right, I went out with her for a while. 425 00:31:42,940 --> 00:31:44,120 You buzzed in then. 426 00:31:44,380 --> 00:31:45,600 Now you bring her back here. 427 00:31:45,880 --> 00:31:46,639 Where have you been? 428 00:31:46,640 --> 00:31:47,640 Going out to dinner. 429 00:31:47,680 --> 00:31:49,400 I don't understand you sometimes, Harriet. 430 00:31:50,280 --> 00:31:51,280 You're jealous. 431 00:31:51,840 --> 00:31:52,980 I've got to bring her back somewhere. 432 00:31:53,380 --> 00:31:55,080 You've been to my girlfriend and you bring her here? 433 00:31:55,300 --> 00:31:56,520 She's not your girlfriend. You said so. 434 00:31:56,780 --> 00:31:57,619 She might have been. 435 00:31:57,620 --> 00:31:58,620 Well, what else can I bring her back? 436 00:31:58,760 --> 00:31:59,760 What about your place? 437 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 Well, I'm on duty here. 438 00:32:01,210 --> 00:32:03,150 I can relieve you. You can go. 439 00:32:03,410 --> 00:32:04,410 I can't pack now. 440 00:32:04,610 --> 00:32:06,190 You're not going to need any clothes, are you? 441 00:32:07,170 --> 00:32:08,990 We were revolted, you are. 442 00:32:19,590 --> 00:32:20,890 I'm doing really well. 443 00:32:21,470 --> 00:32:22,470 Good. 444 00:32:29,900 --> 00:32:31,240 I think I'd better take you home. 445 00:32:32,700 --> 00:32:34,280 I think that's probably better. 446 00:32:37,840 --> 00:32:39,540 He needs the money. 447 00:32:40,540 --> 00:32:42,980 But he doesn't want anyone to hear that he's selling the original. 448 00:32:43,860 --> 00:32:46,560 So he's had a copy made to hang in its place. People do it all the time. 449 00:32:46,760 --> 00:32:48,480 And he doesn't pay any tax on it, either. 450 00:32:53,940 --> 00:32:54,940 Hello? 451 00:32:55,420 --> 00:32:56,420 Piers, yes. 452 00:32:57,360 --> 00:33:00,660 Is Neil Kinnock now going to move against the militant MPs, do you think, 453 00:33:00,660 --> 00:33:01,660 indeed the militant movement? 454 00:33:01,980 --> 00:33:04,740 Well, he's been trying to move against the militant movement ever since the 455 00:33:04,740 --> 00:33:07,760 party conference of 19... Sort that. 456 00:33:43,180 --> 00:33:44,180 tomorrow night. 457 00:33:44,700 --> 00:33:45,880 I heard. 458 00:34:21,550 --> 00:34:22,570 Time to get to work. 459 00:34:25,230 --> 00:34:26,850 Are you ready for tonight? 460 00:34:28,010 --> 00:34:29,010 You heard. 461 00:34:29,050 --> 00:34:30,070 You know I am. 462 00:34:30,310 --> 00:34:31,969 Only two hours, at least. 463 00:34:34,949 --> 00:34:38,590 Did you hear it all? 464 00:34:40,389 --> 00:34:42,530 Everything. It doesn't bother you? 465 00:34:42,850 --> 00:34:44,290 This is a job, isn't it? 466 00:34:44,630 --> 00:34:46,010 You're not in love with her, are you? 467 00:34:46,250 --> 00:34:48,909 No. Well, then, why should I be jealous? 468 00:34:49,500 --> 00:34:51,139 Because it's normal to be jealous. 469 00:35:22,440 --> 00:35:23,980 He's got a bloody nerve. 470 00:35:27,980 --> 00:35:30,340 Laura. I was going to have that for my breakfast. 471 00:35:30,700 --> 00:35:31,780 You are disgusting. 472 00:35:33,160 --> 00:35:34,160 Mr. Bush. 473 00:35:34,820 --> 00:35:36,740 I'm glad Harry isn't here to see this. 474 00:35:37,160 --> 00:35:41,140 Yeah, well, he's not so perfect as the state of his kitchen. 475 00:35:41,520 --> 00:35:42,499 What do you mean? 476 00:35:42,500 --> 00:35:47,460 You know, food out, mustard open, dirty glasses and not much really. 477 00:35:47,920 --> 00:35:49,120 Doesn't sound like Harry. 478 00:35:50,120 --> 00:35:51,400 Maybe he's got squatted. 479 00:35:52,080 --> 00:35:53,080 Nah. 480 00:35:53,540 --> 00:35:54,620 I'd have seen them. 481 00:35:55,100 --> 00:35:56,920 You said the bedroom door was locked. 482 00:35:57,740 --> 00:35:58,900 I'd have heard them. 483 00:35:59,380 --> 00:36:01,100 I wonder if everything's all right. 484 00:36:01,920 --> 00:36:02,920 Not tonight. 485 00:36:03,360 --> 00:36:05,000 Late. No. 486 00:36:08,320 --> 00:36:09,320 Lisa Simmons? 487 00:36:10,100 --> 00:36:11,100 Piers? 488 00:36:12,580 --> 00:36:13,580 I see. 489 00:36:14,860 --> 00:36:16,540 Well, too bad she should be fine. 490 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 I'll see you then. 491 00:36:22,600 --> 00:36:24,180 Maybe tonight we'll be all right after all. 492 00:36:42,260 --> 00:36:43,260 Can I help you? 493 00:36:44,100 --> 00:36:45,640 The foxes aren't at home, you know. 494 00:36:46,140 --> 00:36:47,140 I do know. 495 00:36:47,960 --> 00:36:48,960 Who are you? 496 00:36:49,460 --> 00:36:50,460 Well, who are you? 497 00:36:51,080 --> 00:36:52,080 I'm the cleaner. 498 00:36:52,920 --> 00:36:54,260 Well, he didn't tell me you was coming. 499 00:36:54,560 --> 00:36:55,960 He didn't tell me you was coming. 500 00:36:57,320 --> 00:36:58,320 I'm security. 501 00:36:58,940 --> 00:37:00,500 What do they need that for? 502 00:37:01,600 --> 00:37:03,040 That's how people don't take things. 503 00:37:03,500 --> 00:37:04,600 I've got to clean. 504 00:37:05,100 --> 00:37:06,740 I clean the house every Thursday. 505 00:37:07,540 --> 00:37:08,540 Even when they're away? 506 00:37:08,780 --> 00:37:10,480 I can check on the house that way. 507 00:37:11,480 --> 00:37:13,120 I've got a number for them in Scotland. 508 00:37:13,340 --> 00:37:14,279 I'll give them a ring. 509 00:37:14,280 --> 00:37:15,620 I thought they were going to France. 510 00:37:29,910 --> 00:37:30,910 Hello? Kate? 511 00:37:31,050 --> 00:37:32,710 Yes? It's Harry Crawford. 512 00:37:32,970 --> 00:37:34,050 Oh, hello, Harry. 513 00:37:34,290 --> 00:37:36,270 I'm sorry to bother you, but something's just come up. 514 00:37:36,850 --> 00:37:38,250 Well, nothing serious, is it? 515 00:37:38,630 --> 00:37:42,710 Oh, no, no, no. It's just your cleaner, Ellie. She says you told her to come in 516 00:37:42,710 --> 00:37:43,710 while you were away. 517 00:37:44,930 --> 00:37:47,310 Oh, of course. I forgot all about Ellie. 518 00:37:47,730 --> 00:37:48,730 I'm sorry. 519 00:37:49,090 --> 00:37:50,630 I want to speak to her. 520 00:37:51,650 --> 00:37:55,370 She'd like a word with you. I'm afraid I don't have time. Alan's outside waiting 521 00:37:55,370 --> 00:37:57,030 for me. We were just going out fishing. 522 00:37:58,010 --> 00:38:00,250 Look, just tell her to do the usual. She knows. 523 00:38:00,510 --> 00:38:01,510 Bye, Harry. 524 00:38:04,010 --> 00:38:05,010 Kate! 525 00:38:09,770 --> 00:38:11,190 She's making the tale this afternoon. 526 00:38:13,070 --> 00:38:14,450 She said to do the usual. 527 00:38:15,350 --> 00:38:16,670 I know what to do. 528 00:38:17,190 --> 00:38:18,730 I want you to talk to her. 529 00:38:20,470 --> 00:38:21,388 Don't do anything. 530 00:38:21,390 --> 00:38:22,390 Just stay there. 531 00:38:30,480 --> 00:38:31,960 What do you think you're doing, taking my jug? 532 00:38:36,660 --> 00:38:38,300 Who said you could take it, eh? 533 00:38:42,440 --> 00:38:43,820 Oh, no. 534 00:38:50,640 --> 00:38:52,300 It might all be over by tonight. 535 00:38:52,920 --> 00:38:53,920 Hello, 536 00:38:54,420 --> 00:38:56,200 James Pettigrew, please. Lisa Simmons here. 537 00:38:58,680 --> 00:39:00,460 Well, can he give me a ring when he gets in? 538 00:39:01,600 --> 00:39:04,420 Yes, I'll have something for him today rather than tomorrow. 539 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 Thank you. 540 00:39:08,520 --> 00:39:11,120 You're going to have to go in this afternoon as soon as Piers leaves. 541 00:39:11,460 --> 00:39:13,080 I can't. I'm supposed to be at work. 542 00:39:13,700 --> 00:39:15,000 She doesn't even want to see me. 543 00:39:15,220 --> 00:39:17,760 Oh, come on, Alan. After what you two did last night. 544 00:39:18,300 --> 00:39:19,600 You don't know what she's like. 545 00:39:21,160 --> 00:39:22,320 Oh, yes, I do. 546 00:39:23,520 --> 00:39:25,040 And you've just told him all that? 547 00:39:25,340 --> 00:39:26,360 I told him. 548 00:39:26,600 --> 00:39:27,820 I told him everything. 549 00:39:28,620 --> 00:39:31,240 And I still think Mr and Mrs Fox have gone to France. 550 00:39:31,580 --> 00:39:34,740 France? He said they were in Scotland, fishing. 551 00:39:35,080 --> 00:39:36,058 And they're not? 552 00:39:36,060 --> 00:39:37,220 I don't know, do I? 553 00:39:37,620 --> 00:39:41,020 They go to France every year, swimming, not fishing. 554 00:39:42,380 --> 00:39:44,320 There. I knew that was right. 555 00:39:45,000 --> 00:39:47,800 Look, did Mr and Mrs Fox, what do they look like? 556 00:39:48,080 --> 00:39:49,080 Look like? 557 00:39:49,720 --> 00:39:51,920 I don't know. It's difficult to say, isn't it? 558 00:39:52,480 --> 00:39:53,640 About your age. 559 00:39:54,520 --> 00:39:56,800 There used to be photos all over the place. 560 00:39:57,450 --> 00:39:58,450 Family and stuff. 561 00:39:59,010 --> 00:40:00,310 They've got a lot of family. 562 00:40:04,930 --> 00:40:07,270 I knew there was something wrong with this job. 563 00:40:09,470 --> 00:40:10,610 Worth every penny. 564 00:40:12,730 --> 00:40:13,689 All there? 565 00:40:13,690 --> 00:40:15,230 It's all there. Thank you. 566 00:40:16,510 --> 00:40:17,510 Shall I have a drink? 567 00:40:17,970 --> 00:40:18,970 A quick one. 568 00:40:21,990 --> 00:40:24,390 Does he or she have anything else for Sal? 569 00:40:25,370 --> 00:40:26,410 I could find out. 570 00:40:27,290 --> 00:40:28,290 Why don't you? 571 00:40:43,430 --> 00:40:44,430 My friend here. 572 00:40:44,710 --> 00:40:45,710 Upstairs. 573 00:40:46,650 --> 00:40:47,650 Ken? 574 00:40:47,890 --> 00:40:48,890 Ken, where are you? 575 00:40:49,110 --> 00:40:50,110 Where are my keys? 576 00:40:52,130 --> 00:40:53,130 What are you doing? 577 00:40:54,470 --> 00:40:55,470 I'm leaving. 578 00:40:55,990 --> 00:40:56,990 Going home. 579 00:40:57,290 --> 00:41:00,890 You're being a bit childish, aren't you? Ellie here tells me it's not Alan and 580 00:41:00,890 --> 00:41:02,970 Kate, it's Guy and Beatrice. 581 00:41:03,750 --> 00:41:05,010 They don't like fishing. 582 00:41:05,410 --> 00:41:07,090 They go to France on holiday. 583 00:41:09,070 --> 00:41:10,550 Are you telling me we've been had? 584 00:41:10,950 --> 00:41:12,630 What do you mean, we, Harry? 585 00:41:17,570 --> 00:41:18,930 I'm going to call the police. 586 00:41:19,530 --> 00:41:21,190 There's no need to call the police, Ellie. 587 00:41:21,510 --> 00:41:22,810 What are you doing here, then? 588 00:41:23,170 --> 00:41:26,610 I'm a security man, I told you. Hey, look, that's me. 589 00:41:27,040 --> 00:41:28,280 I've already seen that. 590 00:41:29,300 --> 00:41:32,180 Oh, go on then, check me out if you want to. 591 00:41:32,480 --> 00:41:33,740 Or phone the office. 592 00:41:34,060 --> 00:41:36,420 Or call the police if you want to. 593 00:41:56,170 --> 00:41:57,170 What are you doing here? 594 00:41:57,570 --> 00:41:58,790 No, Alan, no. 595 00:41:59,070 --> 00:42:01,670 Darling, how nice to see you. You're supposed to be at the office. 596 00:42:01,950 --> 00:42:04,230 The office can look after itself for a couple of hours. 597 00:42:04,870 --> 00:42:05,870 I bought you these. 598 00:42:08,230 --> 00:42:11,470 I said tonight, maybe. 599 00:42:11,930 --> 00:42:12,930 I couldn't wait. 600 00:42:15,210 --> 00:42:16,210 Champagne? 601 00:42:17,670 --> 00:42:18,770 What are you celebrating? 602 00:42:20,150 --> 00:42:21,150 Won't you let me in? 603 00:42:28,490 --> 00:42:29,590 What are you celebrating? 604 00:42:29,930 --> 00:42:31,070 I'm not celebrating. 605 00:42:36,070 --> 00:42:37,070 I'm just happy. 606 00:42:38,250 --> 00:42:39,250 In love. 607 00:42:40,490 --> 00:42:41,490 In love? 608 00:42:59,720 --> 00:43:00,720 You put it on a cap, please. 609 00:43:34,670 --> 00:43:35,670 Where are my car keys? 610 00:43:36,310 --> 00:43:38,090 I only get a cab to bring me out here. 611 00:43:38,910 --> 00:43:41,170 It took me ages to talk Ali out of ringing the police. 612 00:43:41,750 --> 00:43:43,410 Oh, we're talking to each other, are we? 613 00:43:44,090 --> 00:43:46,070 You have a really nasty side to you, can't I, don't you? 614 00:43:46,370 --> 00:43:49,270 Well, you bring it out in me, Harry. Just give me the car keys, please. 615 00:43:54,070 --> 00:43:56,250 I may be a lot of things, Ken, but I'm not nasty. 616 00:43:57,650 --> 00:43:58,710 No, but you're stupid. 617 00:43:59,710 --> 00:44:03,530 Why should Kate and Alan hire you to guard somebody else's house? 618 00:44:05,520 --> 00:44:07,880 Eh? Because they wanted me out of the way. 619 00:44:08,420 --> 00:44:09,720 They wanted the top man. 620 00:44:09,940 --> 00:44:10,940 I'm not that stupid. 621 00:44:11,660 --> 00:44:13,100 I need to check in at the office. 622 00:44:13,520 --> 00:44:14,660 Your flat, Harry. 623 00:44:15,160 --> 00:44:16,160 Yeah, what about it? 624 00:44:16,440 --> 00:44:18,720 Your flat. Rocky said the kitchen was in a mess. 625 00:44:19,440 --> 00:44:20,780 Well, I haven't got squatters. 626 00:44:21,060 --> 00:44:23,100 No. Kate and Alan. 627 00:44:24,040 --> 00:44:27,060 They wanted you out of the way. They wanted your flat. 628 00:44:52,200 --> 00:44:53,200 I'll move back to the flat tomorrow. 629 00:44:53,580 --> 00:44:54,960 Imagine living next door to that. 630 00:45:15,240 --> 00:45:17,960 You should see my place, Laura. It shines. 631 00:45:19,560 --> 00:45:20,560 What less. 632 00:45:21,610 --> 00:45:23,570 Me mate's girlfriend cleaned everything up. 633 00:45:23,870 --> 00:45:24,870 Let me try. 634 00:45:24,950 --> 00:45:26,910 No, no, it's the right key. I'm positive. 635 00:45:27,390 --> 00:45:28,630 It can't be, can it? 636 00:45:29,810 --> 00:45:32,090 I'll have to give Harry a ring. You stay here. 637 00:45:32,430 --> 00:45:33,930 Don't let anybody in or out. 638 00:47:00,080 --> 00:47:02,380 Hello. The music's a little loud, isn't it? 639 00:47:06,820 --> 00:47:07,920 Shall we turn it off? 640 00:47:09,880 --> 00:47:10,880 I'll do it. 641 00:47:15,260 --> 00:47:16,360 Can you stay the night? 642 00:47:18,220 --> 00:47:19,480 I can't tonight. 643 00:47:29,040 --> 00:47:32,080 Laura's been trying to ring you. We can't get into your flat. The key 644 00:47:32,080 --> 00:47:32,759 seem to fit. 645 00:47:32,760 --> 00:47:34,840 What? They must have changed their locks, Harry. 646 00:47:40,200 --> 00:47:40,600 What 647 00:47:40,600 --> 00:47:47,980 is 648 00:47:47,980 --> 00:47:48,980 going on? 649 00:47:51,220 --> 00:47:52,900 It was locked before, Harry. 650 00:47:53,160 --> 00:47:54,160 Honest. 651 00:48:05,260 --> 00:48:08,000 I've seen no one except some blonde bird come out of your neighbour's flat. 652 00:48:10,360 --> 00:48:11,460 Oh, no! 653 00:48:14,080 --> 00:48:15,080 I'm sorry. 654 00:48:18,140 --> 00:48:19,140 Adam? 655 00:48:20,100 --> 00:48:22,380 Yeah, I'll be with you in a sec. 656 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 Kate? 657 00:48:54,860 --> 00:48:56,260 The police will get her, mate. 658 00:48:56,840 --> 00:48:57,840 Oh, yeah. 659 00:48:58,540 --> 00:49:00,920 Spent the whole night with that lot. Get in nowhere. 660 00:49:01,680 --> 00:49:02,680 Thanks, Barry. 661 00:49:09,800 --> 00:49:11,020 I can't stay at my place. 662 00:49:11,700 --> 00:49:12,678 Why not? 663 00:49:12,680 --> 00:49:14,480 There's a bloody great hole in the bedroom wall. 664 00:49:15,220 --> 00:49:16,260 Lisa's all right, then. 665 00:49:19,040 --> 00:49:21,340 Well, I suppose you'll have to chip here. 666 00:49:21,560 --> 00:49:22,560 If you don't mind. 667 00:49:22,890 --> 00:49:25,930 No, of course I don't, but it's not three star, as you know. 668 00:49:26,790 --> 00:49:28,590 Perhaps I could help around the house a bit. 669 00:49:29,370 --> 00:49:30,730 Yeah, we could start with the kitchen. 670 00:49:30,970 --> 00:49:34,950 No. Oh, I can't live like this, Ken. I don't even know when I'm going to sleep. 671 00:49:35,150 --> 00:49:36,490 Harry, this is my house. 672 00:49:37,050 --> 00:49:40,570 Haven't you just invited me? As my guest, not a bloody cleaner. 673 00:49:40,790 --> 00:49:42,430 I can help. That's all I said. 674 00:49:42,710 --> 00:49:44,490 I don't want your help. 675 00:49:44,690 --> 00:49:48,630 All right. We'll be friends, we'll be friends, we'll be friends through the 676 00:49:48,630 --> 00:49:53,730 years. Just like D 'Arcy and Hutch for the three months of years. We'll be 677 00:49:53,730 --> 00:49:56,910 comrades in arms through the years and years. 678 00:49:57,850 --> 00:50:02,150 And when the whole story ends, buddy, we'll be friends. 679 00:50:05,230 --> 00:50:11,950 As long as fish swim in the sea, as long as women still puzzle 680 00:50:11,950 --> 00:50:16,510 me, as long as dying's worth ten cents, 681 00:50:17,610 --> 00:50:20,710 that's how long we'll still be friends. 682 00:50:21,290 --> 00:50:26,030 We'll be friends, we'll be friends, we'll be friends through the years, just 683 00:50:26,030 --> 00:50:31,550 like Starsky and Hutch, or the three -bucked deers. We'll become rats and all 684 00:50:31,550 --> 00:50:33,670 arms through the tears and the beer. 685 00:50:34,540 --> 00:50:40,420 And when the whole story ends But we'll still be friends When the whole story 686 00:50:40,420 --> 00:50:42,880 ends But we'll still be friends 46236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.