Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,070 --> 00:00:13,230
No one to talk to, I got no telephone
2
00:01:26,190 --> 00:01:27,810
We're leaving tomorrow morning.
3
00:01:28,290 --> 00:01:29,340
Seven days.
4
00:01:29,770 --> 00:01:30,830
24 -hour cover.
5
00:01:30,831 --> 00:01:33,829
That's right. 1 ,000 now and the rest at
the end of the week.
6
00:01:33,830 --> 00:01:34,880
Oh.
7
00:01:34,950 --> 00:01:36,000
Should be all right.
8
00:01:36,001 --> 00:01:39,489
We'll leave a contact number in Scotland
just in case anything should crop up.
9
00:01:39,490 --> 00:01:40,849
Did you see everything you needed to?
10
00:01:40,850 --> 00:01:44,520
Oh, yes, yes. I was just saying to Alan
the security shouldn't be a problem.
11
00:01:44,590 --> 00:01:46,760
I've met out and caught with that very
well.
12
00:01:46,910 --> 00:01:48,770
Well, won't you be doing it yourself?
13
00:01:49,990 --> 00:01:52,030
Myself? Well, that's what we'd imagined.
14
00:01:52,110 --> 00:01:54,090
Well, you were recommended personally.
15
00:01:54,430 --> 00:01:55,480
The top man.
16
00:01:55,481 --> 00:01:58,789
You could have the run of the house,
make your love at home. It's at least an
17
00:01:58,790 --> 00:02:01,629
hour out of Nottingham. We thought you
could just move in, look after the house
18
00:02:01,630 --> 00:02:02,269
for us.
19
00:02:02,270 --> 00:02:04,350
I thought the £5 ,000 reflected that.
20
00:02:06,470 --> 00:02:07,850
Oh, I'd need another person.
21
00:02:31,801 --> 00:02:34,199
What are you doing here?
22
00:02:34,200 --> 00:02:35,250
Good morning.
23
00:02:35,251 --> 00:02:37,699
What happened to good morning, Kent?
24
00:02:37,700 --> 00:02:41,600
It's 7 .30, Harry. It couldn't possibly
be a good morning.
25
00:02:46,820 --> 00:02:48,180
Don't you ever clear up?
26
00:02:48,900 --> 00:02:50,180
Well, it's not time yet.
27
00:02:51,260 --> 00:02:52,310
We've got a job.
28
00:02:52,940 --> 00:02:54,180
Starts about 8 .30.
29
00:02:54,940 --> 00:02:58,100
Today? I tried phoning last night. It
just kept ringing.
30
00:02:58,580 --> 00:03:00,140
And this morning it was engaged.
31
00:03:00,560 --> 00:03:02,180
I was hoping to sleep, Harry.
32
00:03:02,181 --> 00:03:05,009
You're a working man, can't you order me
up by now?
33
00:03:05,010 --> 00:03:07,750
All right, well, I am. I'm up. I'm up.
What's the job?
34
00:03:08,190 --> 00:03:09,270
It's a week out of town.
35
00:03:10,170 --> 00:03:11,630
Pack a bag. Tell you on the way.
36
00:03:29,411 --> 00:03:32,869
Well, let's hope they stay that way.
37
00:03:32,870 --> 00:03:34,030
It's only for a few days.
38
00:03:42,570 --> 00:03:43,620
Not bad, eh?
39
00:03:44,130 --> 00:03:45,180
Not my style.
40
00:03:46,890 --> 00:03:47,940
Yeah, I noticed.
41
00:03:49,570 --> 00:03:52,650
I still don't see why both of us have to
stay here for a week.
42
00:03:53,230 --> 00:03:54,610
24 -hour surveillance.
43
00:03:56,130 --> 00:03:58,010
Kate and Alan, they wanted the top man.
44
00:04:00,451 --> 00:04:07,819
Why can't Kate and Alan have a burglar
alarm like everybody else? There's a
45
00:04:07,820 --> 00:04:09,260
stuff inside worth a fortune.
46
00:04:09,660 --> 00:04:13,100
I don't want to be nanny to someone
else's fortune, Harry.
47
00:04:13,101 --> 00:04:16,679
Why can't you get Charlie or Lenny? I'm
not going to be locked up for a week
48
00:04:16,680 --> 00:04:17,820
with Charlie and Lenny.
49
00:04:19,740 --> 00:04:20,790
It's a holiday camp.
50
00:04:21,500 --> 00:04:22,740
A paid holiday.
51
00:04:23,220 --> 00:04:24,270
They give you cash?
52
00:04:25,120 --> 00:04:26,170
Yeah, cash.
53
00:04:26,740 --> 00:04:29,220
A thousand quid. And you're complaining.
54
00:04:29,540 --> 00:04:32,010
Maybe you should have asked Rocky to
come up here.
55
00:04:32,770 --> 00:04:33,820
Get inside.
56
00:04:53,650 --> 00:04:55,390
What time is it?
57
00:04:55,890 --> 00:04:56,940
Time to get up.
58
00:04:58,830 --> 00:05:00,030
What are you doing here?
59
00:05:00,700 --> 00:05:02,400
Oh, look, he flapped on him, mate.
60
00:05:03,220 --> 00:05:04,300
Threw you out, did he?
61
00:05:04,820 --> 00:05:09,280
No, no, he just wanted to borrow it with
his girlfriend and some privacy.
62
00:05:09,820 --> 00:05:10,900
Just for a few days.
63
00:05:11,240 --> 00:05:13,530
Just as well Harry won't be in this
week, then.
64
00:05:13,900 --> 00:05:16,840
Where is he, then? On a job, out of town
with Ken.
65
00:05:19,360 --> 00:05:21,220
Get up. We've got work to do.
66
00:05:52,330 --> 00:05:53,410
How long will it take?
67
00:05:53,770 --> 00:05:55,850
As long as it takes.
68
00:05:56,370 --> 00:06:01,990
Happy days are here again. The skies
above are here again.
69
00:06:24,760 --> 00:06:26,600
Had a good look round, then?
70
00:06:27,180 --> 00:06:28,480
Yeah, I have.
71
00:06:29,720 --> 00:06:33,620
Do you know there's no photos in this
house? None at all, anywhere.
72
00:06:34,180 --> 00:06:35,230
They're young.
73
00:06:35,420 --> 00:06:36,840
Old people like photos.
74
00:06:37,180 --> 00:06:39,680
Young people take photos as well, Harry.
75
00:06:40,000 --> 00:06:41,800
What do they look like, this couple?
76
00:06:42,040 --> 00:06:43,620
Young and beautiful, you know.
77
00:06:44,460 --> 00:06:45,510
Looky sods.
78
00:06:46,289 --> 00:06:48,879
Maybe they were dirty photos and they
put them away.
79
00:06:50,510 --> 00:06:52,310
Why didn't they have any insurance?
80
00:06:52,930 --> 00:06:54,970
Most people with fortunes get insurance.
81
00:06:55,110 --> 00:06:56,160
The dealers can.
82
00:06:56,310 --> 00:06:58,360
There's new stuff coming in all the
time.
83
00:06:58,490 --> 00:07:00,650
You can get insurance to cover that.
84
00:07:01,050 --> 00:07:03,280
It would cost a bloody fortune, doesn't
it?
85
00:07:03,281 --> 00:07:06,009
Anyway, some of this stuff isn't
replaceable.
86
00:07:06,010 --> 00:07:08,130
Never been in a house with no photos.
87
00:07:08,930 --> 00:07:09,980
Doesn't feel right.
88
00:07:18,730 --> 00:07:22,090
My dad wanted me to be a locksmith. He'd
had a natural gift for it.
89
00:07:23,190 --> 00:07:24,670
It's only one lock, Kate.
90
00:07:25,350 --> 00:07:26,490
Don't get carried away.
91
00:07:27,130 --> 00:07:28,870
One lock, ten locks.
92
00:07:29,190 --> 00:07:30,450
It's only a matter of time.
93
00:07:33,170 --> 00:07:35,810
Maybe Harry left the file at home,
Laura.
94
00:07:36,230 --> 00:07:37,810
He always puts everything back.
95
00:07:38,330 --> 00:07:40,430
He bends my ear every time I leave one
out.
96
00:07:40,730 --> 00:07:44,040
Yeah, well, you said yourself this job
in the country just came up.
97
00:07:44,230 --> 00:07:45,810
Sounds more like a holiday to me.
98
00:07:56,969 --> 00:07:58,049
Will you be all right?
99
00:07:58,370 --> 00:07:59,530
I'll be waiting for you.
100
00:08:11,730 --> 00:08:16,310
I'd like to have one oatmeal a day.
101
00:08:16,311 --> 00:08:18,209
Can you cook?
102
00:08:18,210 --> 00:08:21,330
Yeah, of course I can. I can open tins,
packets, bottles.
103
00:08:22,150 --> 00:08:23,710
You haven't got any marmalade?
104
00:08:23,711 --> 00:08:26,159
Yeah, I've got some marmalade. I've got
some here.
105
00:08:26,160 --> 00:08:27,900
You better do the cooking then, eh?
106
00:08:28,400 --> 00:08:29,540
I'll clean up this mess.
107
00:08:29,541 --> 00:08:31,959
Yeah, I've seen the way you do that.
108
00:08:31,960 --> 00:08:33,010
That's at my home.
109
00:08:33,140 --> 00:08:35,850
Yeah, they say some things start at
home, don't they?
110
00:08:36,600 --> 00:08:38,770
No, I'll do the cooking tonight, all
right.
111
00:08:39,240 --> 00:08:43,620
Ah, about tonight. I was going to talk
to you about that. I'm going out
112
00:08:43,621 --> 00:08:45,619
We'll just have to cancel, won't we?
113
00:08:45,620 --> 00:08:46,670
Why? You're here.
114
00:08:47,900 --> 00:08:49,640
We don't both have to be here, do we?
115
00:08:50,500 --> 00:08:51,550
You didn't tell me.
116
00:08:52,320 --> 00:08:53,580
Well, I'm telling you now.
117
00:08:54,220 --> 00:08:55,840
I'm taking someone out, you know.
118
00:08:56,100 --> 00:08:57,380
Oh, someone.
119
00:08:58,720 --> 00:09:00,780
Well, I don't see how that affects me.
120
00:09:02,300 --> 00:09:03,350
Or does it?
121
00:09:04,060 --> 00:09:05,980
Well, I had hoped it wouldn't.
122
00:09:05,981 --> 00:09:08,399
You're not bringing her back here, are
you?
123
00:09:08,400 --> 00:09:09,359
Why not?
124
00:09:09,360 --> 00:09:11,340
Think you might make a good impression?
125
00:09:12,200 --> 00:09:15,660
What I'm trying to say to you is I'm
going to be back late.
126
00:09:16,320 --> 00:09:17,920
I'm not your mother, Ken.
127
00:09:18,280 --> 00:09:19,960
And can I borrow your jacket?
128
00:09:46,000 --> 00:09:48,950
Sorry to bother you, Lisa, just
tomorrow's final capital.
129
00:09:49,040 --> 00:09:50,100
I was just going.
130
00:09:50,420 --> 00:09:54,579
This is my assistant, James. Alan
Bridges, James Pettigrew. Hello. Nice to
131
00:09:54,580 --> 00:09:56,460
you. Well, I'll be in touch tomorrow.
132
00:09:56,720 --> 00:09:57,770
That's fine.
133
00:10:05,540 --> 00:10:07,720
So, that's the mighty James Pettigrew.
134
00:10:08,100 --> 00:10:10,270
Well, he's a little more humble these
days.
135
00:10:10,500 --> 00:10:11,640
He could have fooled me.
136
00:10:11,760 --> 00:10:13,260
You're still very young, Alan.
137
00:10:14,060 --> 00:10:15,440
Youth has its advantages.
138
00:12:12,520 --> 00:12:13,570
Well, that was quick.
139
00:12:14,080 --> 00:12:15,540
I'll do it later, all right?
140
00:12:18,620 --> 00:12:20,080
God, I hate those things.
141
00:12:20,081 --> 00:12:21,839
Always have.
142
00:12:21,840 --> 00:12:23,040
Oh, look, excuse me, Tom.
143
00:12:23,041 --> 00:12:26,999
I used to love doing it when I was a kid
with me Auntie Beth at the seaside.
144
00:12:27,000 --> 00:12:28,499
Didn't know you had an Auntie Beth.
145
00:12:28,500 --> 00:12:34,460
Yeah, I had four aunties. Auntie Beth,
Auntie Lil, Auntie Jenny and Auntie Meg.
146
00:12:34,860 --> 00:12:36,000
My dad was the only lad.
147
00:12:36,001 --> 00:12:37,119
Poor sod.
148
00:12:37,120 --> 00:12:38,940
Yeah, that's what he thought.
149
00:12:40,400 --> 00:12:41,460
My mum's sister.
150
00:12:42,110 --> 00:12:43,310
Married a yank in the war.
151
00:12:43,970 --> 00:12:46,050
So I might have cousins all over Ohio.
152
00:12:46,730 --> 00:12:48,870
Ohio? Yeah, that's where they live.
153
00:12:48,871 --> 00:12:51,889
Doesn't go there, doesn't go there.
154
00:12:51,890 --> 00:12:52,749
How do you know?
155
00:12:52,750 --> 00:12:55,580
Look, you don't like puzzles, do you? So
just let me do it.
156
00:12:56,930 --> 00:12:58,250
Is that any trying to help?
157
00:12:58,251 --> 00:13:01,649
You know, if you do the washing up
straight away, it doesn't take so long.
158
00:13:01,650 --> 00:13:03,710
Cleaning up takes exactly the same time.
159
00:13:04,810 --> 00:13:06,650
It's better to do it just once.
160
00:13:07,050 --> 00:13:09,250
Once? Especially on a job like this.
161
00:13:09,510 --> 00:13:10,770
Oh, not one. I'm here again.
162
00:13:11,370 --> 00:13:12,430
I can't stand that.
163
00:13:12,750 --> 00:13:16,300
Well, I'd better let you do it then,
hadn't I? That's not what we agreed.
164
00:13:17,330 --> 00:13:18,490
All right, all right.
165
00:13:18,690 --> 00:13:20,610
I will do it. I promise.
166
00:13:20,861 --> 00:13:22,869
So,
167
00:13:22,870 --> 00:13:29,689
where are you
168
00:13:29,690 --> 00:13:30,389
taking me?
169
00:13:30,390 --> 00:13:31,440
To the very best.
170
00:13:31,490 --> 00:13:33,070
Where else? How nice.
171
00:14:21,810 --> 00:14:23,270
It's the kitchen.
172
00:14:23,650 --> 00:14:24,870
What can I get you?
173
00:14:25,470 --> 00:14:26,520
Hello,
174
00:14:27,830 --> 00:14:28,880
Ken.
175
00:14:31,130 --> 00:14:32,180
I'm Harry.
176
00:14:32,610 --> 00:14:33,670
Harry Crawford.
177
00:14:34,370 --> 00:14:35,420
Friend of Ken.
178
00:14:35,570 --> 00:14:37,830
Hello. Honey, Chapman.
179
00:14:39,370 --> 00:14:41,050
Haven't we met somewhere before?
180
00:14:41,680 --> 00:14:42,730
What are you doing?
181
00:14:43,060 --> 00:14:44,110
I'm clearing up.
182
00:14:45,280 --> 00:14:46,330
You forgot to do it.
183
00:14:46,680 --> 00:14:47,880
You know what time it is?
184
00:14:48,860 --> 00:14:51,020
Oh, I realised it was so late.
185
00:14:51,021 --> 00:14:54,199
Anyway, it doesn't matter because I
don't have to be up early in the
186
00:14:54,200 --> 00:14:57,380
I? I'm up anyway, so why don't you sit
down and have a cup of tea?
187
00:14:58,240 --> 00:14:59,290
Or a drink.
188
00:14:59,360 --> 00:15:00,800
It's an even better idea, eh?
189
00:15:01,500 --> 00:15:02,550
Where's the booze?
190
00:15:02,760 --> 00:15:05,710
Well, you should know. You've just
tidied up, haven't you?
191
00:15:05,940 --> 00:15:09,010
Come on, let's go and sit down in the
other room. The other room.
192
00:15:09,100 --> 00:15:10,150
That's where it is.
193
00:15:14,111 --> 00:15:20,579
A friend of mine told me having more
locks didn't stop a break -in.
194
00:15:20,580 --> 00:15:22,020
It was just a question of time.
195
00:15:22,340 --> 00:15:23,840
Very strange company you keep.
196
00:15:24,200 --> 00:15:25,250
A locksmith?
197
00:15:25,760 --> 00:15:29,920
Ah, well, sometimes the time of being
picked can be vital.
198
00:15:39,220 --> 00:15:40,270
Thank you.
199
00:15:40,820 --> 00:15:42,320
Why don't I come in for a while?
200
00:15:42,920 --> 00:15:45,660
Not tonight. I think I should go to bed.
201
00:15:46,480 --> 00:15:52,799
Mm -hmm to sleep The
202
00:15:52,800 --> 00:16:10,819
nanny's
203
00:16:10,820 --> 00:16:15,189
outside and the baby's inside and we
can't get in anywhere And Ken's up a
204
00:16:15,190 --> 00:16:17,169
ladder, trying to force one of the
windows.
205
00:16:17,170 --> 00:16:18,670
And then the father comes home.
206
00:16:18,671 --> 00:16:21,149
But he can't get in either because he
doesn't have his own keys.
207
00:16:21,150 --> 00:16:22,200
Oh, it's not true.
208
00:16:22,490 --> 00:16:23,570
Yeah, yeah. Silly fool.
209
00:16:23,790 --> 00:16:27,950
Anyway, finally, Ken manages to get in
without falling off his ladder.
210
00:16:28,870 --> 00:16:32,180
He goes downstairs, picks up the baby.
You know what happens then?
211
00:16:32,410 --> 00:16:33,460
No, what?
212
00:16:33,550 --> 00:16:35,050
The baby takes a swing at Ken.
213
00:16:35,410 --> 00:16:37,460
Slaps him so hard we hear it in the
street.
214
00:16:39,410 --> 00:16:40,950
Well, not surprising, really.
215
00:16:41,490 --> 00:16:42,570
Scared out of its wits.
216
00:16:42,810 --> 00:16:44,190
Was the baby all right then?
217
00:16:44,560 --> 00:16:45,610
Ask him.
218
00:16:45,680 --> 00:16:47,080
Listen, it's getting late.
219
00:16:48,740 --> 00:16:49,790
I'm going to bed.
220
00:16:49,791 --> 00:16:52,779
Well, I'd better be getting home. I
hadn't meant to stay so late.
221
00:16:52,780 --> 00:16:55,010
Oh, you're all right, Penny. I'll run
you out.
222
00:16:55,720 --> 00:16:56,980
Go on, can you? Go on, then.
223
00:16:58,460 --> 00:17:00,340
Well, good night, then.
224
00:17:04,859 --> 00:17:05,909
Sit down, Penny.
225
00:17:06,619 --> 00:17:07,669
Have another drink.
226
00:17:07,670 --> 00:17:10,699
Whereabouts is the nothing you do live?
227
00:17:10,700 --> 00:17:11,750
West Bridgeford.
228
00:17:11,859 --> 00:17:12,909
Oh, I saw.
229
00:17:13,390 --> 00:17:14,950
Why wouldn't she let me come in?
230
00:17:15,230 --> 00:17:16,280
I've done it before.
231
00:17:16,470 --> 00:17:17,520
Not at night.
232
00:17:17,790 --> 00:17:19,110
So what's the difference?
233
00:17:19,230 --> 00:17:22,360
She doesn't want you to spend the night.
That's the difference.
234
00:17:22,410 --> 00:17:24,650
Well... We'll have to work on that.
235
00:17:26,910 --> 00:17:29,950
Meanwhile, why don't you walk in here?
236
00:18:45,521 --> 00:18:47,609
does sound so.
237
00:18:47,610 --> 00:18:51,449
Stay tuned. For those of you still
feeling sleepy this morning, here's a
238
00:18:51,450 --> 00:18:52,500
to get you.
239
00:19:19,240 --> 00:19:22,070
They're leaving me out all bloody night,
locking me out.
240
00:19:22,071 --> 00:19:23,579
What have I done to you?
241
00:19:23,580 --> 00:19:26,539
I'll tell you what I've done. I've got
us a nice, well -paying, cushy little
242
00:19:26,540 --> 00:19:29,790
job. I've cooked for you. I've cleaned
the house, which is your job.
243
00:19:29,791 --> 00:19:31,699
I looked after you when you came back.
244
00:19:31,700 --> 00:19:33,979
I've even taken your daytime. I mean,
poor Penny.
245
00:19:33,980 --> 00:19:36,330
How is she going to get home when you're
in bed?
246
00:19:38,140 --> 00:19:39,320
You need a shave, Harry.
247
00:19:40,440 --> 00:19:43,090
You're antisocial. That's what you are,
antisocial.
248
00:19:43,360 --> 00:19:47,359
I wasn't until yesterday morning, and
you came round and started wrecking my
249
00:19:47,360 --> 00:19:52,020
life. I have to leave my home to babysit
somebody else's? I've seen your home,
250
00:19:52,080 --> 00:19:55,540
Ken. You hovering round me all bloody
day. I can't do what I want to do.
251
00:19:55,541 --> 00:19:56,279
Not true.
252
00:19:56,280 --> 00:19:57,219
Yes, it is.
253
00:19:57,220 --> 00:20:00,599
I can't even bring a woman back here
without you messing it up. I didn't mean
254
00:20:00,600 --> 00:20:03,320
to. I'm standing in a bloody kitchen
with an apron on.
255
00:20:03,520 --> 00:20:05,080
I always do the dishes like that.
256
00:20:05,081 --> 00:20:07,179
Well, I wish you'd leave the dishes
alone.
257
00:20:07,180 --> 00:20:08,920
I wish you'd leave my friends alone.
258
00:20:09,480 --> 00:20:10,840
I wish you'd leave me alone.
259
00:20:19,060 --> 00:20:20,580
Harry, I didn't mean it.
260
00:20:21,540 --> 00:20:22,590
Look.
261
00:20:24,920 --> 00:20:27,460
We need to know exactly when she's
making the sale.
262
00:20:27,880 --> 00:20:29,500
That's what I'm going to do today.
263
00:20:29,501 --> 00:20:31,379
I'm going to change the locks after you
go.
264
00:20:31,380 --> 00:20:33,400
Not such a bright idea, is it, Kate?
265
00:20:33,401 --> 00:20:36,379
Someone might come round again, try the
bedroom this time.
266
00:20:36,380 --> 00:20:37,379
I'll change this lock.
267
00:20:37,380 --> 00:20:39,300
I'd rather change the front door locks.
268
00:20:40,000 --> 00:20:41,050
Watch.
269
00:20:52,170 --> 00:20:53,220
by itself.
270
00:20:55,850 --> 00:20:56,900
Open the door.
271
00:20:57,230 --> 00:20:59,210
Open the door, Kate. Come on.
272
00:21:05,410 --> 00:21:06,490
You've got nice legs.
273
00:21:06,830 --> 00:21:07,880
Lisa wouldn't mind.
274
00:21:08,450 --> 00:21:09,500
Very funny.
275
00:21:10,350 --> 00:21:14,930
If someone comes again and you change
the lock, they'll know something's
276
00:21:15,290 --> 00:21:18,180
And what if Crawford decides to come
home for something?
277
00:21:18,690 --> 00:21:20,230
I'm sorry I said that, Harry.
278
00:21:20,450 --> 00:21:21,500
I didn't mean it.
279
00:21:21,960 --> 00:21:23,010
I think you did.
280
00:21:23,240 --> 00:21:24,740
I didn't, I promise you.
281
00:21:25,680 --> 00:21:28,620
I don't know what come over me. Come on,
we're friends.
282
00:21:29,000 --> 00:21:30,080
That's what I thought.
283
00:21:30,320 --> 00:21:31,370
Open the door.
284
00:21:33,800 --> 00:21:35,940
I paid Oliver you said this was going to
be.
285
00:21:36,440 --> 00:21:38,100
Well, it didn't work out, did it?
286
00:21:39,620 --> 00:21:40,800
Well, we can try again.
287
00:21:45,920 --> 00:21:46,970
Hello?
288
00:21:47,560 --> 00:21:49,000
Yes, it is, yeah. Hang on.
289
00:21:50,820 --> 00:21:51,870
Hurry.
290
00:21:52,430 --> 00:21:53,870
Harry, the telephone for you.
291
00:22:08,950 --> 00:22:10,990
Hello, Fox Residence.
292
00:22:11,250 --> 00:22:12,590
Harry Crawford speaking.
293
00:22:14,030 --> 00:22:16,130
Oh, Alan.
294
00:22:17,350 --> 00:22:20,490
No, fine, fine, fine. Everything's fine.
295
00:22:21,820 --> 00:22:23,680
Yeah, oh, you've a lovely house, Alan.
296
00:22:25,180 --> 00:22:29,280
Yes, yes, no, no. I'm enjoying it. I'm
enjoying the peace and quiet.
297
00:22:30,680 --> 00:22:33,860
No, everything's safe with me. All day,
all night.
298
00:22:34,580 --> 00:22:35,860
You can tell Kate that.
299
00:22:36,880 --> 00:22:38,020
Fish in peace, Alan.
300
00:22:38,580 --> 00:22:39,630
Fish in peace.
301
00:22:43,080 --> 00:22:44,480
I think you're safe enough.
302
00:22:47,120 --> 00:22:48,480
I've made you some coffee.
303
00:22:49,930 --> 00:22:53,710
Look, about Penny, she's not a real
girlfriend, you know.
304
00:22:55,810 --> 00:22:56,950
Thanks for telling me.
305
00:23:00,250 --> 00:23:01,930
The owner would rather not meet.
306
00:23:03,210 --> 00:23:06,650
Look, it's a very simple deal, Piers,
unless you complicate it.
307
00:23:08,430 --> 00:23:11,030
Yes, that's right. I'm getting the
painting today.
308
00:23:14,870 --> 00:23:16,410
Right, let me know tonight.
309
00:23:17,110 --> 00:23:18,730
OK, fine. Bye.
310
00:23:19,730 --> 00:23:21,130
The tale's about to start.
311
00:23:22,270 --> 00:23:23,830
When are the Foxes coming back?
312
00:23:24,250 --> 00:23:25,310
The Foxes?
313
00:23:25,311 --> 00:23:28,469
You know, they live in the country. They
collect classical oil.
314
00:23:28,470 --> 00:23:31,850
Oh, yes, I know the ones. About a week,
I think. Oh, good.
315
00:23:32,590 --> 00:23:34,760
I've found one they might be interested
in.
316
00:23:37,450 --> 00:23:38,710
You're getting paid, Ken.
317
00:23:38,810 --> 00:23:39,860
You're working.
318
00:23:40,290 --> 00:23:43,600
The cushiest job you'll ever have and
the best paid, too, I'll bet.
319
00:23:43,840 --> 00:23:45,760
That's what's bothering me, the money.
320
00:23:45,761 --> 00:23:48,879
Yes, well, I mean, it's normal for you
not to have any money, isn't it, Ken
321
00:23:48,880 --> 00:23:50,440
Boone, private investigator?
322
00:23:51,360 --> 00:23:54,380
The worse the pay, the better the work.
Very funny, Harry.
323
00:23:54,660 --> 00:23:55,710
It's not funny, Ken.
324
00:23:55,820 --> 00:23:56,870
It's not a joke.
325
00:23:57,360 --> 00:23:58,410
You don't need me.
326
00:23:59,060 --> 00:24:00,110
I need someone.
327
00:24:00,440 --> 00:24:03,030
Well, you've got that bloody puzzle,
haven't you?
328
00:24:06,100 --> 00:24:07,150
That's a bite.
329
00:24:18,670 --> 00:24:19,810
You can keep it.
330
00:24:20,890 --> 00:24:21,940
See an arrow?
331
00:24:21,941 --> 00:24:23,469
That's coming for him to sign.
332
00:24:23,470 --> 00:24:26,070
Yeah, he's inside chatting up a jigsaw
puzzle.
333
00:24:26,830 --> 00:24:28,010
Can I borrow the bike?
334
00:24:28,650 --> 00:24:30,770
I just want a ride, mate.
335
00:24:31,090 --> 00:24:32,140
Yeah.
336
00:24:32,250 --> 00:24:33,300
Great.
337
00:24:35,310 --> 00:24:38,260
Thank you for 20 in the middle of the
room. I'm looking for 30.
338
00:24:38,370 --> 00:24:40,070
30, madam,
339
00:24:40,810 --> 00:24:44,410
thank you. £30 ,000, I'm bid for the
Picasso print. £30 ,000.
340
00:24:45,710 --> 00:24:47,090
You in the centre of the room.
341
00:24:48,270 --> 00:24:49,320
It doesn't go there.
342
00:24:49,510 --> 00:24:50,560
It might do.
343
00:24:53,770 --> 00:24:56,130
I really must be going, you know.
344
00:24:56,131 --> 00:24:57,849
Laura's going to be waiting.
345
00:24:57,850 --> 00:24:58,969
Ken'll be back in a minute.
346
00:24:58,970 --> 00:25:00,150
Do me a favour, Rocky.
347
00:25:00,950 --> 00:25:02,000
Depends.
348
00:25:02,350 --> 00:25:03,770
It does, doesn't it?
349
00:25:04,030 --> 00:25:05,080
I need a suit.
350
00:25:05,830 --> 00:25:08,660
I might be going out tomorrow evening. I
need my blue suit.
351
00:25:09,170 --> 00:25:10,220
Please.
352
00:25:18,510 --> 00:25:19,990
That is my final word, Ken.
353
00:25:20,210 --> 00:25:21,260
It's a Gary Cooper.
354
00:25:21,530 --> 00:25:23,910
This is not a TV dinner, Ken. I don't do
those.
355
00:25:24,630 --> 00:25:27,580
But the tape's got nothing to do with
television, you know.
356
00:25:27,581 --> 00:25:29,709
Come on, Harry. You're going to start
clean.
357
00:25:29,710 --> 00:25:30,729
Come on, sit down.
358
00:25:30,730 --> 00:25:32,729
You can't be watching television in the
middle of the day.
359
00:25:32,730 --> 00:25:36,269
This is pathetic, mate. And so is this.
You can't eat it off your lap. Of course
360
00:25:36,270 --> 00:25:36,929
I can.
361
00:25:36,930 --> 00:25:38,310
Then get it all over the sofa.
362
00:25:38,610 --> 00:25:40,050
But you sit on chairs.
363
00:25:40,390 --> 00:25:41,440
No.
364
00:25:45,670 --> 00:25:47,310
Ken? Shut up, Harry.
365
00:25:47,900 --> 00:25:49,640
You're getting all over the place!
366
00:26:50,150 --> 00:26:51,200
Ken, it's Rocky.
367
00:26:51,330 --> 00:26:52,380
Is Harry about?
368
00:26:52,410 --> 00:26:54,130
Yeah, he is. Hang on, he's cleaning.
369
00:26:55,450 --> 00:26:56,650
Can you hear the hoover?
370
00:26:58,570 --> 00:26:59,620
Harry!
371
00:27:00,250 --> 00:27:01,300
Harry, phone!
372
00:27:03,070 --> 00:27:04,120
What's that?
373
00:27:04,810 --> 00:27:05,860
Telephone!
374
00:27:07,270 --> 00:27:08,890
He's always cleaning something.
375
00:27:08,970 --> 00:27:12,220
Yeah? Well, last time I saw him, he
didn't do such a good job on his
376
00:27:12,550 --> 00:27:13,930
Well, you want to see it here.
377
00:27:23,240 --> 00:27:24,800
I must have locked it by mistake.
378
00:27:25,920 --> 00:27:27,780
Yeah, that's what they're locked for.
379
00:27:28,380 --> 00:27:31,570
I can't see how Harry can have locked
himself out of his bedroom.
380
00:27:31,740 --> 00:27:32,980
Maybe he left in a hurry.
381
00:27:33,260 --> 00:27:34,700
Who locked the bedroom door?
382
00:27:35,000 --> 00:27:36,050
Harry.
383
00:27:36,360 --> 00:27:37,620
Well, I hope he's got a key.
384
00:27:37,621 --> 00:27:39,779
Have you got your key to this place?
385
00:27:39,780 --> 00:27:40,830
Yeah, I've got it.
386
00:27:40,831 --> 00:27:43,379
So, when do you think he might be going
home?
387
00:27:43,380 --> 00:27:45,180
Oh, tomorrow, I think.
388
00:27:45,540 --> 00:27:48,020
Good. I can't stand this for much
longer.
389
00:28:01,520 --> 00:28:02,840
I'll be back late, you know.
390
00:28:03,760 --> 00:28:05,080
I'll try not to wake you up.
391
00:28:05,380 --> 00:28:06,580
Nothing wakes me, Harry.
392
00:28:07,200 --> 00:28:08,820
You're a great security man, you.
393
00:28:09,540 --> 00:28:10,590
Except crime.
394
00:28:43,790 --> 00:28:44,990
Let's not go out tonight.
395
00:28:45,890 --> 00:28:46,940
All right.
396
00:28:51,510 --> 00:28:54,590
Why do you think James Pettigrew was
more humble these days?
397
00:28:58,670 --> 00:29:01,250
You're doing a private deal again,
aren't you?
398
00:29:04,990 --> 00:29:07,460
Pettigrew's having to sell one of his
paintings.
399
00:29:08,650 --> 00:29:10,930
And you're handling it personally.
400
00:30:00,400 --> 00:30:01,450
I don't know.
401
00:30:02,280 --> 00:30:03,900
Don't worry, Penny, don't worry.
402
00:30:04,020 --> 00:30:05,460
Ken and me, we're old friends.
403
00:30:35,820 --> 00:30:37,380
Did you do this all by yourself?
404
00:30:37,960 --> 00:30:39,010
Yeah.
405
00:30:39,180 --> 00:30:41,710
But I think Ken's very clever at that
sort of thing.
406
00:30:41,980 --> 00:30:43,960
Doesn't interest some people, does it?
407
00:30:44,680 --> 00:30:47,150
I don't think he can concentrate for
long enough.
408
00:30:47,820 --> 00:30:48,870
Least to you, Penny.
409
00:30:49,240 --> 00:30:50,290
Sure.
410
00:30:54,440 --> 00:30:55,490
Hello, Ken.
411
00:30:56,140 --> 00:30:57,260
You remember Penny?
412
00:30:58,060 --> 00:30:59,980
Penny? How are you, Ken?
413
00:31:00,820 --> 00:31:01,870
Fancy a glass?
414
00:31:02,140 --> 00:31:05,750
Drumpey? No, no, no, no. Can I have a
word with you, Harry, in the kitchen?
415
00:31:06,980 --> 00:31:08,030
What, now?
416
00:31:08,140 --> 00:31:09,190
It's important.
417
00:31:10,020 --> 00:31:11,700
It's all right, Harry. I don't mind.
418
00:31:12,300 --> 00:31:13,350
Penny doesn't mind.
419
00:31:13,600 --> 00:31:15,420
Not at all. I'll work on this.
420
00:31:20,480 --> 00:31:21,530
Jack...
421
00:31:32,060 --> 00:31:35,120
Get that woman out of this house. What?
Get her out right now.
422
00:31:35,121 --> 00:31:37,659
What the hell's the matter with you? I
just brought her in.
423
00:31:37,660 --> 00:31:39,180
Well, take her back out. Shut up.
424
00:31:40,220 --> 00:31:42,360
All right, I went out with her for a
while.
425
00:31:42,940 --> 00:31:44,120
You buzzed in then.
426
00:31:44,380 --> 00:31:45,700
Now you bring her back here.
427
00:31:45,701 --> 00:31:46,639
Where have you been?
428
00:31:46,640 --> 00:31:47,679
Going out to dinner.
429
00:31:47,680 --> 00:31:49,910
I don't understand you sometimes,
Harriet.
430
00:31:50,280 --> 00:31:51,330
You're jealous.
431
00:31:51,331 --> 00:31:53,379
I've got to bring her back somewhere.
432
00:31:53,380 --> 00:31:55,299
You've been to my girlfriend and you
bring her here?
433
00:31:55,300 --> 00:31:56,779
She's not your girlfriend. You said so.
434
00:31:56,780 --> 00:31:57,619
She might have been.
435
00:31:57,620 --> 00:31:58,759
Well, what else can I bring her back?
436
00:31:58,760 --> 00:31:59,799
What about your place?
437
00:31:59,800 --> 00:32:00,880
Well, I'm on duty here.
438
00:32:01,210 --> 00:32:03,150
I can relieve you. You can go.
439
00:32:03,410 --> 00:32:04,460
I can't pack now.
440
00:32:04,610 --> 00:32:06,960
You're not going to need any clothes,
are you?
441
00:32:07,170 --> 00:32:08,990
We were revolted, you are.
442
00:32:19,590 --> 00:32:20,890
I'm doing really well.
443
00:32:21,470 --> 00:32:22,520
Good.
444
00:32:29,900 --> 00:32:31,460
I think I'd better take you home.
445
00:32:32,700 --> 00:32:34,280
I think that's probably better.
446
00:32:37,840 --> 00:32:39,540
He needs the money.
447
00:32:40,540 --> 00:32:43,850
But he doesn't want anyone to hear that
he's selling the original.
448
00:32:43,851 --> 00:32:46,759
So he's had a copy made to hang in its
place. People do it all the time.
449
00:32:46,760 --> 00:32:48,750
And he doesn't pay any tax on it,
either.
450
00:32:53,940 --> 00:32:54,990
Hello?
451
00:32:55,420 --> 00:32:56,470
Piers, yes.
452
00:32:56,471 --> 00:33:00,659
Is Neil Kinnock now going to move
against the militant MPs, do you think,
453
00:33:00,660 --> 00:33:01,979
indeed the militant movement?
454
00:33:01,980 --> 00:33:04,739
Well, he's been trying to move against
the militant movement ever since the
455
00:33:04,740 --> 00:33:07,760
party conference of 19... Sort that.
456
00:33:43,180 --> 00:33:44,230
tomorrow night.
457
00:33:44,700 --> 00:33:45,880
I heard.
458
00:34:21,550 --> 00:34:22,600
Time to get to work.
459
00:34:25,230 --> 00:34:26,850
Are you ready for tonight?
460
00:34:26,961 --> 00:34:29,049
You heard.
461
00:34:29,050 --> 00:34:30,100
You know I am.
462
00:34:30,310 --> 00:34:31,969
Only two hours, at least.
463
00:34:34,949 --> 00:34:38,590
Did you hear it all?
464
00:34:40,389 --> 00:34:42,530
Everything. It doesn't bother you?
465
00:34:42,850 --> 00:34:44,290
This is a job, isn't it?
466
00:34:44,291 --> 00:34:46,249
You're not in love with her, are you?
467
00:34:46,250 --> 00:34:48,909
No. Well, then, why should I be jealous?
468
00:34:49,500 --> 00:34:51,180
Because it's normal to be jealous.
469
00:35:22,440 --> 00:35:23,980
He's got a bloody nerve.
470
00:35:27,980 --> 00:35:30,340
Laura. I was going to have that for my
breakfast.
471
00:35:30,700 --> 00:35:31,780
You are disgusting.
472
00:35:33,160 --> 00:35:34,210
Mr. Bush.
473
00:35:34,820 --> 00:35:36,740
I'm glad Harry isn't here to see this.
474
00:35:37,160 --> 00:35:41,140
Yeah, well, he's not so perfect as the
state of his kitchen.
475
00:35:41,141 --> 00:35:42,499
What do you mean?
476
00:35:42,500 --> 00:35:47,460
You know, food out, mustard open, dirty
glasses and not much really.
477
00:35:47,920 --> 00:35:49,180
Doesn't sound like Harry.
478
00:35:50,120 --> 00:35:51,400
Maybe he's got squatted.
479
00:35:52,080 --> 00:35:53,130
Nah.
480
00:35:53,540 --> 00:35:54,620
I'd have seen them.
481
00:35:55,100 --> 00:35:56,920
You said the bedroom door was locked.
482
00:35:57,740 --> 00:35:58,900
I'd have heard them.
483
00:35:59,380 --> 00:36:01,120
I wonder if everything's all right.
484
00:36:01,920 --> 00:36:02,970
Not tonight.
485
00:36:03,360 --> 00:36:05,000
Late. No.
486
00:36:08,320 --> 00:36:09,370
Lisa Simmons?
487
00:36:10,100 --> 00:36:11,150
Piers?
488
00:36:12,580 --> 00:36:13,630
I see.
489
00:36:14,860 --> 00:36:16,540
Well, too bad she should be fine.
490
00:36:17,300 --> 00:36:18,350
I'll see you then.
491
00:36:22,600 --> 00:36:24,770
Maybe tonight we'll be all right after
all.
492
00:36:42,260 --> 00:36:43,310
Can I help you?
493
00:36:44,100 --> 00:36:45,780
The foxes aren't at home, you know.
494
00:36:46,140 --> 00:36:47,190
I do know.
495
00:36:47,960 --> 00:36:49,010
Who are you?
496
00:36:49,460 --> 00:36:50,510
Well, who are you?
497
00:36:51,080 --> 00:36:52,130
I'm the cleaner.
498
00:36:52,131 --> 00:36:54,559
Well, he didn't tell me you was coming.
499
00:36:54,560 --> 00:36:56,120
He didn't tell me you was coming.
500
00:36:57,320 --> 00:36:58,370
I'm security.
501
00:36:58,940 --> 00:37:00,500
What do they need that for?
502
00:37:01,600 --> 00:37:03,400
That's how people don't take things.
503
00:37:03,500 --> 00:37:04,600
I've got to clean.
504
00:37:05,100 --> 00:37:06,740
I clean the house every Thursday.
505
00:37:07,540 --> 00:37:08,740
Even when they're away?
506
00:37:08,780 --> 00:37:10,480
I can check on the house that way.
507
00:37:10,481 --> 00:37:13,339
I've got a number for them in Scotland.
508
00:37:13,340 --> 00:37:14,279
I'll give them a ring.
509
00:37:14,280 --> 00:37:16,020
I thought they were going to France.
510
00:37:29,910 --> 00:37:30,960
Hello? Kate?
511
00:37:31,050 --> 00:37:32,710
Yes? It's Harry Crawford.
512
00:37:32,970 --> 00:37:34,050
Oh, hello, Harry.
513
00:37:34,051 --> 00:37:36,849
I'm sorry to bother you, but something's
just come up.
514
00:37:36,850 --> 00:37:38,350
Well, nothing serious, is it?
515
00:37:38,630 --> 00:37:42,709
Oh, no, no, no. It's just your cleaner,
Ellie. She says you told her to come in
516
00:37:42,710 --> 00:37:43,760
while you were away.
517
00:37:44,930 --> 00:37:47,310
Oh, of course. I forgot all about Ellie.
518
00:37:47,730 --> 00:37:48,780
I'm sorry.
519
00:37:49,090 --> 00:37:50,630
I want to speak to her.
520
00:37:50,631 --> 00:37:55,369
She'd like a word with you. I'm afraid I
don't have time. Alan's outside waiting
521
00:37:55,370 --> 00:37:57,170
for me. We were just going out fishing.
522
00:37:58,010 --> 00:38:00,250
Look, just tell her to do the usual. She
knows.
523
00:38:00,510 --> 00:38:01,560
Bye, Harry.
524
00:38:04,010 --> 00:38:05,060
Kate!
525
00:38:09,770 --> 00:38:11,630
She's making the tale this afternoon.
526
00:38:13,070 --> 00:38:14,450
She said to do the usual.
527
00:38:15,350 --> 00:38:16,670
I know what to do.
528
00:38:17,190 --> 00:38:18,730
I want you to talk to her.
529
00:38:19,421 --> 00:38:21,389
Don't do anything.
530
00:38:21,390 --> 00:38:22,440
Just stay there.
531
00:38:30,480 --> 00:38:32,830
What do you think you're doing, taking
my jug?
532
00:38:36,660 --> 00:38:38,300
Who said you could take it, eh?
533
00:38:42,440 --> 00:38:43,820
Oh, no.
534
00:38:50,640 --> 00:38:52,300
It might all be over by tonight.
535
00:38:52,920 --> 00:38:53,970
Hello,
536
00:38:54,420 --> 00:38:56,650
James Pettigrew, please. Lisa Simmons
here.
537
00:38:58,680 --> 00:39:00,790
Well, can he give me a ring when he gets
in?
538
00:39:01,600 --> 00:39:04,670
Yes, I'll have something for him today
rather than tomorrow.
539
00:39:05,600 --> 00:39:06,650
Thank you.
540
00:39:06,651 --> 00:39:11,459
You're going to have to go in this
afternoon as soon as Piers leaves.
541
00:39:11,460 --> 00:39:13,080
I can't. I'm supposed to be at work.
542
00:39:13,700 --> 00:39:15,200
She doesn't even want to see me.
543
00:39:15,220 --> 00:39:17,760
Oh, come on, Alan. After what you two
did last night.
544
00:39:18,300 --> 00:39:19,800
You don't know what she's like.
545
00:39:21,160 --> 00:39:22,320
Oh, yes, I do.
546
00:39:23,520 --> 00:39:25,200
And you've just told him all that?
547
00:39:25,340 --> 00:39:26,390
I told him.
548
00:39:26,600 --> 00:39:27,820
I told him everything.
549
00:39:28,620 --> 00:39:31,240
And I still think Mr and Mrs Fox have
gone to France.
550
00:39:31,580 --> 00:39:34,740
France? He said they were in Scotland,
fishing.
551
00:39:34,741 --> 00:39:36,059
And they're not?
552
00:39:36,060 --> 00:39:37,220
I don't know, do I?
553
00:39:37,620 --> 00:39:41,020
They go to France every year, swimming,
not fishing.
554
00:39:42,380 --> 00:39:44,320
There. I knew that was right.
555
00:39:45,000 --> 00:39:47,800
Look, did Mr and Mrs Fox, what do they
look like?
556
00:39:48,080 --> 00:39:49,130
Look like?
557
00:39:49,720 --> 00:39:52,010
I don't know. It's difficult to say,
isn't it?
558
00:39:52,480 --> 00:39:53,640
About your age.
559
00:39:54,520 --> 00:39:56,800
There used to be photos all over the
place.
560
00:39:57,450 --> 00:39:58,500
Family and stuff.
561
00:39:59,010 --> 00:40:00,330
They've got a lot of family.
562
00:40:04,930 --> 00:40:07,280
I knew there was something wrong with
this job.
563
00:40:09,470 --> 00:40:10,610
Worth every penny.
564
00:40:11,681 --> 00:40:13,689
All there?
565
00:40:13,690 --> 00:40:15,230
It's all there. Thank you.
566
00:40:16,510 --> 00:40:17,560
Shall I have a drink?
567
00:40:17,970 --> 00:40:19,020
A quick one.
568
00:40:21,990 --> 00:40:24,390
Does he or she have anything else for
Sal?
569
00:40:25,370 --> 00:40:26,420
I could find out.
570
00:40:27,290 --> 00:40:28,340
Why don't you?
571
00:40:43,430 --> 00:40:44,480
My friend here.
572
00:40:44,710 --> 00:40:45,760
Upstairs.
573
00:40:46,650 --> 00:40:47,700
Ken?
574
00:40:47,890 --> 00:40:48,940
Ken, where are you?
575
00:40:49,110 --> 00:40:50,160
Where are my keys?
576
00:40:52,130 --> 00:40:53,180
What are you doing?
577
00:40:54,470 --> 00:40:55,520
I'm leaving.
578
00:40:55,990 --> 00:40:57,040
Going home.
579
00:40:57,041 --> 00:41:00,889
You're being a bit childish, aren't you?
Ellie here tells me it's not Alan and
580
00:41:00,890 --> 00:41:02,970
Kate, it's Guy and Beatrice.
581
00:41:03,750 --> 00:41:05,010
They don't like fishing.
582
00:41:05,410 --> 00:41:07,090
They go to France on holiday.
583
00:41:09,070 --> 00:41:10,750
Are you telling me we've been had?
584
00:41:10,950 --> 00:41:12,630
What do you mean, we, Harry?
585
00:41:17,570 --> 00:41:18,950
I'm going to call the police.
586
00:41:18,951 --> 00:41:21,509
There's no need to call the police,
Ellie.
587
00:41:21,510 --> 00:41:23,010
What are you doing here, then?
588
00:41:23,170 --> 00:41:26,610
I'm a security man, I told you. Hey,
look, that's me.
589
00:41:27,040 --> 00:41:28,280
I've already seen that.
590
00:41:29,300 --> 00:41:32,180
Oh, go on then, check me out if you want
to.
591
00:41:32,480 --> 00:41:33,740
Or phone the office.
592
00:41:34,060 --> 00:41:36,420
Or call the police if you want to.
593
00:41:56,170 --> 00:41:57,370
What are you doing here?
594
00:41:57,570 --> 00:41:58,790
No, Alan, no.
595
00:41:58,791 --> 00:42:01,949
Darling, how nice to see you. You're
supposed to be at the office.
596
00:42:01,950 --> 00:42:04,660
The office can look after itself for a
couple of hours.
597
00:42:04,870 --> 00:42:05,920
I bought you these.
598
00:42:08,230 --> 00:42:11,470
I said tonight, maybe.
599
00:42:11,930 --> 00:42:12,980
I couldn't wait.
600
00:42:15,210 --> 00:42:16,260
Champagne?
601
00:42:17,670 --> 00:42:18,990
What are you celebrating?
602
00:42:20,150 --> 00:42:21,200
Won't you let me in?
603
00:42:28,490 --> 00:42:29,810
What are you celebrating?
604
00:42:29,930 --> 00:42:31,070
I'm not celebrating.
605
00:42:36,070 --> 00:42:37,120
I'm just happy.
606
00:42:38,250 --> 00:42:39,300
In love.
607
00:42:40,490 --> 00:42:41,540
In love?
608
00:42:59,720 --> 00:43:00,980
You put it on a cap, please.
609
00:43:34,670 --> 00:43:35,750
Where are my car keys?
610
00:43:36,310 --> 00:43:38,090
I only get a cab to bring me out here.
611
00:43:38,910 --> 00:43:41,500
It took me ages to talk Ali out of
ringing the police.
612
00:43:41,750 --> 00:43:43,730
Oh, we're talking to each other, are we?
613
00:43:43,731 --> 00:43:46,369
You have a really nasty side to you,
can't I, don't you?
614
00:43:46,370 --> 00:43:49,740
Well, you bring it out in me, Harry.
Just give me the car keys, please.
615
00:43:54,070 --> 00:43:56,360
I may be a lot of things, Ken, but I'm
not nasty.
616
00:43:57,650 --> 00:43:58,730
No, but you're stupid.
617
00:43:59,710 --> 00:44:03,530
Why should Kate and Alan hire you to
guard somebody else's house?
618
00:44:05,520 --> 00:44:07,880
Eh? Because they wanted me out of the
way.
619
00:44:08,420 --> 00:44:09,720
They wanted the top man.
620
00:44:09,940 --> 00:44:10,990
I'm not that stupid.
621
00:44:11,660 --> 00:44:13,160
I need to check in at the office.
622
00:44:13,520 --> 00:44:14,660
Your flat, Harry.
623
00:44:15,160 --> 00:44:16,210
Yeah, what about it?
624
00:44:16,440 --> 00:44:18,730
Your flat. Rocky said the kitchen was in
a mess.
625
00:44:19,440 --> 00:44:20,940
Well, I haven't got squatters.
626
00:44:21,060 --> 00:44:23,100
No. Kate and Alan.
627
00:44:24,040 --> 00:44:27,060
They wanted you out of the way. They
wanted your flat.
628
00:44:50,461 --> 00:44:53,579
I'll move back to the flat tomorrow.
629
00:44:53,580 --> 00:44:55,200
Imagine living next door to that.
630
00:45:15,240 --> 00:45:17,960
You should see my place, Laura. It
shines.
631
00:45:19,560 --> 00:45:20,610
What less.
632
00:45:20,611 --> 00:45:23,869
Me mate's girlfriend cleaned everything
up.
633
00:45:23,870 --> 00:45:24,920
Let me try.
634
00:45:24,950 --> 00:45:26,940
No, no, it's the right key. I'm
positive.
635
00:45:27,390 --> 00:45:28,630
It can't be, can it?
636
00:45:29,810 --> 00:45:32,090
I'll have to give Harry a ring. You stay
here.
637
00:45:32,430 --> 00:45:33,930
Don't let anybody in or out.
638
00:47:00,080 --> 00:47:02,380
Hello. The music's a little loud, isn't
it?
639
00:47:06,820 --> 00:47:07,920
Shall we turn it off?
640
00:47:09,880 --> 00:47:10,930
I'll do it.
641
00:47:15,260 --> 00:47:16,400
Can you stay the night?
642
00:47:18,220 --> 00:47:19,480
I can't tonight.
643
00:47:25,731 --> 00:47:32,079
Laura's been trying to ring you. We
can't get into your flat. The key
644
00:47:32,080 --> 00:47:32,759
seem to fit.
645
00:47:32,760 --> 00:47:35,230
What? They must have changed their
locks, Harry.
646
00:47:39,151 --> 00:47:40,599
What
647
00:47:40,600 --> 00:47:47,979
is
648
00:47:47,980 --> 00:47:49,030
going on?
649
00:47:51,220 --> 00:47:52,900
It was locked before, Harry.
650
00:47:53,160 --> 00:47:54,210
Honest.
651
00:48:05,260 --> 00:48:08,990
I've seen no one except some blonde bird
come out of your neighbour's flat.
652
00:48:10,360 --> 00:48:11,460
Oh, no!
653
00:48:14,080 --> 00:48:15,130
I'm sorry.
654
00:48:18,140 --> 00:48:19,190
Adam?
655
00:48:20,100 --> 00:48:22,380
Yeah, I'll be with you in a sec.
656
00:48:24,000 --> 00:48:25,050
Kate?
657
00:48:54,860 --> 00:48:56,300
The police will get her, mate.
658
00:48:56,840 --> 00:48:57,890
Oh, yeah.
659
00:48:58,540 --> 00:49:01,070
Spent the whole night with that lot. Get
in nowhere.
660
00:49:01,680 --> 00:49:02,730
Thanks, Barry.
661
00:49:09,800 --> 00:49:11,020
I can't stay at my place.
662
00:49:11,021 --> 00:49:12,679
Why not?
663
00:49:12,680 --> 00:49:15,090
There's a bloody great hole in the
bedroom wall.
664
00:49:15,220 --> 00:49:16,360
Lisa's all right, then.
665
00:49:19,040 --> 00:49:21,340
Well, I suppose you'll have to chip
here.
666
00:49:21,560 --> 00:49:22,610
If you don't mind.
667
00:49:22,890 --> 00:49:25,930
No, of course I don't, but it's not
three star, as you know.
668
00:49:26,790 --> 00:49:28,960
Perhaps I could help around the house a
bit.
669
00:49:28,961 --> 00:49:30,969
Yeah, we could start with the kitchen.
670
00:49:30,970 --> 00:49:34,950
No. Oh, I can't live like this, Ken. I
don't even know when I'm going to sleep.
671
00:49:35,150 --> 00:49:36,490
Harry, this is my house.
672
00:49:37,050 --> 00:49:40,570
Haven't you just invited me? As my
guest, not a bloody cleaner.
673
00:49:40,790 --> 00:49:42,430
I can help. That's all I said.
674
00:49:42,710 --> 00:49:44,490
I don't want your help.
675
00:49:44,690 --> 00:49:48,629
All right. We'll be friends, we'll be
friends, we'll be friends through the
676
00:49:48,630 --> 00:49:53,729
years. Just like D 'Arcy and Hutch for
the three months of years. We'll be
677
00:49:53,730 --> 00:49:56,910
comrades in arms through the years and
years.
678
00:49:57,850 --> 00:50:02,150
And when the whole story ends, buddy,
we'll be friends.
679
00:50:05,230 --> 00:50:11,949
As long as fish swim in the sea, as long
as women still puzzle
680
00:50:11,950 --> 00:50:16,510
me, as long as dying's worth ten cents,
681
00:50:17,610 --> 00:50:20,710
that's how long we'll still be friends.
682
00:50:21,290 --> 00:50:26,029
We'll be friends, we'll be friends,
we'll be friends through the years, just
683
00:50:26,030 --> 00:50:31,549
like Starsky and Hutch, or the three
-bucked deers. We'll become rats and all
684
00:50:31,550 --> 00:50:33,670
arms through the tears and the beer.
685
00:50:34,540 --> 00:50:40,419
And when the whole story ends But we'll
still be friends When the whole story
686
00:50:40,420 --> 00:50:42,880
ends But we'll still be friends
687
00:50:42,930 --> 00:50:47,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.