All language subtitles for Boon s06e09 Cab Rank Cowboys
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Hello.
2
00:01:08,810 --> 00:01:09,810
Dressed too.
3
00:01:09,990 --> 00:01:11,090
Have you found it yet?
4
00:01:11,670 --> 00:01:13,010
I couldn't bleed and miss it.
5
00:01:13,330 --> 00:01:14,330
This one on account?
6
00:01:14,590 --> 00:01:16,970
Haven't you heard? He's joined the
Samaritans, giving it away.
7
00:01:18,450 --> 00:01:20,830
I'm sure you are, but I'll need a name,
darling.
8
00:01:21,950 --> 00:01:22,950
Wrigley.
9
00:01:23,270 --> 00:01:24,630
Does he come in different flavours?
10
00:02:25,360 --> 00:02:27,940
This surveillance gear's a joke, Harry.
11
00:02:28,900 --> 00:02:33,100
The device overrides the exchange and
activates the target.
12
00:02:33,960 --> 00:02:35,660
I thought the Cold War was over.
13
00:02:35,980 --> 00:02:37,200
There's no need to mock.
14
00:02:38,180 --> 00:02:41,520
You're not going to meet the rep for
this, are you? Why not?
15
00:02:42,020 --> 00:02:44,260
Because it belongs in a James Bond film.
16
00:02:44,640 --> 00:02:45,980
This thing device is kept.
17
00:02:46,260 --> 00:02:47,360
Saves on legwork.
18
00:02:47,580 --> 00:02:49,580
Not that there's much to save on round
here.
19
00:02:49,880 --> 00:02:51,920
It's not a 1 ,200 quid attire, is it?
20
00:02:54,480 --> 00:02:55,580
Cross the boom. Hurt it.
21
00:02:56,940 --> 00:02:58,560
Ray, it's Rocky.
22
00:02:59,040 --> 00:03:00,040
What's up with him?
23
00:03:00,240 --> 00:03:02,640
He's trying to find a new gadget to
replace Rocky.
24
00:03:03,620 --> 00:03:05,060
I thought he was irreplaceable.
25
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Can.
26
00:03:07,460 --> 00:03:09,220
Can you make it down to Ray Watt's
place?
27
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
Yeah, why?
28
00:03:11,040 --> 00:03:14,100
Something's up. I bet you said you were
going to take the van for his MOT today.
29
00:03:14,340 --> 00:03:15,380
I did, yeah. Well, Ray's a mate.
30
00:03:15,720 --> 00:03:17,480
Yeah, this is also a walking disaster
area.
31
00:03:17,980 --> 00:03:20,040
And the van's MOT runs out tomorrow.
32
00:03:20,280 --> 00:03:22,020
Well, Rocky can do that, can't he?
33
00:03:24,110 --> 00:03:25,410
Wait, wait for it to go first.
34
00:03:29,150 --> 00:03:31,790
Well, thank you, Miss Moneypenny. You're
an angel.
35
00:03:35,570 --> 00:03:36,570
Frank!
36
00:03:38,650 --> 00:03:41,450
You've done it again. I need a signature
on this, you know.
37
00:03:41,670 --> 00:03:43,410
It'll be fingerprints in a mugshot next.
38
00:03:43,730 --> 00:03:45,750
Well, don't come running to me when you
don't get paid.
39
00:03:54,570 --> 00:03:56,510
To lose one car is careless, Ken.
40
00:03:57,350 --> 00:04:00,050
Three in three weeks and you start to
smell a rat.
41
00:04:00,910 --> 00:04:02,810
If this carries on, I could lose the
business.
42
00:04:03,530 --> 00:04:05,270
You had yours lifted at the power
station?
43
00:04:05,710 --> 00:04:07,650
Yeah. You left the engine running.
44
00:04:07,910 --> 00:04:10,930
I told them to be back in the jibby,
didn't I? You can't expect them to be on
45
00:04:10,930 --> 00:04:13,970
their guard all hours of the day and
night, Ken. I mean, Dave's went in the
46
00:04:13,970 --> 00:04:15,550
streets. Broad bloody daylight.
47
00:04:15,850 --> 00:04:17,230
What are these kids nicking them for?
48
00:04:17,709 --> 00:04:21,890
They're after the radios half the time.
What a cash.
49
00:04:23,210 --> 00:04:25,730
What are the police doing about it? What
can they do?
50
00:04:26,210 --> 00:04:27,189
They're tearaways.
51
00:04:27,190 --> 00:04:28,190
They're street kids.
52
00:04:28,270 --> 00:04:30,330
They strip the cars and dump them. End
of story.
53
00:04:30,610 --> 00:04:31,650
Not much help there, then.
54
00:04:31,850 --> 00:04:32,850
But why me, Ken?
55
00:04:33,210 --> 00:04:35,110
And why is it always the quality cars?
56
00:04:35,370 --> 00:04:37,930
The Mercs? The BMWs? The Volvos.
57
00:04:38,250 --> 00:04:39,550
The account judges.
58
00:04:40,850 --> 00:04:41,850
I'm telling you.
59
00:04:42,510 --> 00:04:43,510
Like they know.
60
00:05:02,659 --> 00:05:03,659
Larry?
61
00:05:04,920 --> 00:05:05,920
Laura?
62
00:05:23,140 --> 00:05:24,160
Organized crime, Ray.
63
00:05:24,700 --> 00:05:27,860
Not very likely, is it? Try telling that
to my driver.
64
00:05:28,120 --> 00:05:29,120
Do you trust him?
65
00:05:29,260 --> 00:05:32,460
They use their own vehicles, Ken. They'd
be pretty daft to go around nicking
66
00:05:32,460 --> 00:05:33,900
them. But they are worried.
67
00:05:34,420 --> 00:05:36,540
Look, I'll be straight with you, Ken.
68
00:05:37,500 --> 00:05:39,040
Things are pretty rough at the moment.
69
00:05:39,540 --> 00:05:40,780
It's just a bad patch.
70
00:05:41,880 --> 00:05:46,240
What with hiring these extra cars, I'm
struggling just to balance the books.
71
00:05:46,820 --> 00:05:48,200
They use their own cars.
72
00:05:48,440 --> 00:05:50,740
Well, it was the least I could do for
the blokes who've had a nip.
73
00:05:51,140 --> 00:05:52,800
No car, no cash.
74
00:05:53,120 --> 00:05:54,220
Out of your own pocket.
75
00:05:54,900 --> 00:05:57,000
I got a good deal from Blake's.
76
00:05:57,220 --> 00:05:58,220
Now listen, Ken.
77
00:06:00,520 --> 00:06:03,740
I wouldn't normally ask, but give it a
go.
78
00:06:04,380 --> 00:06:05,540
I'm not sure, Ray.
79
00:06:06,660 --> 00:06:07,660
Favour?
80
00:06:08,540 --> 00:06:10,520
Look, you know me, Kent.
81
00:06:11,560 --> 00:06:13,400
I'm not exactly upwardly mobile.
82
00:06:14,040 --> 00:06:16,320
But things were going well for once.
83
00:06:16,940 --> 00:06:18,460
I mean, this firm goes under.
84
00:06:20,980 --> 00:06:24,300
Yeah, all right, all right, all right.
But no promises, OK?
85
00:06:30,250 --> 00:06:31,250
Night vision.
86
00:06:31,270 --> 00:06:35,590
It can operate in virtual darkness,
amplifying the smallest amount of
87
00:06:35,590 --> 00:06:39,010
light. It's the perfect surveillance
tool for environments where artificial
88
00:06:39,010 --> 00:06:41,410
light is low or economically unviable.
89
00:06:42,430 --> 00:06:43,810
Developed by the army, of course.
90
00:06:44,150 --> 00:06:45,150
Yeah, of course.
91
00:06:49,370 --> 00:06:51,910
I don't think we can have much coffee,
really.
92
00:06:53,390 --> 00:06:55,730
How much is it?
93
00:06:55,950 --> 00:06:58,450
£600. Twice that with VDU playback.
94
00:06:59,100 --> 00:07:00,140
With video playback.
95
00:07:01,520 --> 00:07:07,200
Well, I was thinking of something a bit
more... Well, a bit cheaper.
96
00:07:09,000 --> 00:07:12,300
You know, listening devices, something
like that.
97
00:07:12,700 --> 00:07:14,660
Well, there's always the GR -17.
98
00:07:15,380 --> 00:07:16,560
The GR -17?
99
00:07:17,400 --> 00:07:20,000
Portable Telecommunications Protection
System.
100
00:07:20,400 --> 00:07:22,760
Pick out a fly buzzing in an orgy, this
will.
101
00:07:23,380 --> 00:07:24,380
Want a demo?
102
00:07:24,580 --> 00:07:26,300
Yeah, yeah. Why not?
103
00:07:29,710 --> 00:07:30,710
It's just routine.
104
00:07:31,070 --> 00:07:33,190
I'm talking to everyone connected to the
firm.
105
00:07:33,570 --> 00:07:34,570
See what's what.
106
00:07:34,870 --> 00:07:36,550
You don't mind giving us a minute, do
you?
107
00:07:37,330 --> 00:07:38,109
That's OK.
108
00:07:38,110 --> 00:07:39,110
I could do the break.
109
00:07:40,830 --> 00:07:42,790
Al is not to wonder why, Chris Seven.
110
00:07:44,230 --> 00:07:46,010
Never trust a cabbie with his secrets.
111
00:07:46,750 --> 00:07:47,750
Cheers, I won't.
112
00:07:48,450 --> 00:07:51,450
I bet you hear some stuff, don't you?
Listen to that babbling all day.
113
00:07:51,790 --> 00:07:52,790
Turn a blind eye.
114
00:08:00,170 --> 00:08:02,430
No, things are pretty bad for Ray just
now, eh?
115
00:08:03,610 --> 00:08:04,610
I could say that.
116
00:08:05,070 --> 00:08:06,970
Well, you do the books, don't you?
117
00:08:07,530 --> 00:08:08,750
You can see what's happening.
118
00:08:10,130 --> 00:08:11,130
Maybe.
119
00:08:11,890 --> 00:08:14,930
Got any idea about these steps? Anyone I
might talk to?
120
00:08:15,270 --> 00:08:16,270
Who do you mean?
121
00:08:16,390 --> 00:08:17,450
Well, you tell me.
122
00:08:17,990 --> 00:08:20,890
I mean, this garage owner, for instance.
John Blake, do you know him?
123
00:08:21,190 --> 00:08:22,190
Not really.
124
00:08:22,450 --> 00:08:23,450
Runs the garage.
125
00:08:23,650 --> 00:08:24,770
Fixes the cars for Ray.
126
00:08:25,030 --> 00:08:26,850
Races to a mate. Did business together.
127
00:08:27,830 --> 00:08:30,650
Look, Ken, I really wouldn't know. He
doesn't tell me much about his past.
128
00:08:30,870 --> 00:08:31,870
Can you do us a favour, Judy?
129
00:08:32,350 --> 00:08:33,770
Quest 5. Come in, Quest 5.
130
00:08:37,370 --> 00:08:38,370
Aye, aye.
131
00:08:38,950 --> 00:08:40,169
Another lamb for the slaughter.
132
00:08:41,090 --> 00:08:42,230
Looks more like the butcher.
133
00:08:42,830 --> 00:08:44,950
James! You've lost the workshop!
134
00:08:46,770 --> 00:08:48,030
Times must be bad.
135
00:08:48,230 --> 00:08:50,210
Ray Watt hires a private eye.
136
00:08:52,030 --> 00:08:53,990
It's a fair bet his car's a big nick to
order.
137
00:08:54,310 --> 00:08:55,310
How do you mean?
138
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
Where's the market from?
139
00:08:56,970 --> 00:08:57,970
Third world, mostly.
140
00:08:58,030 --> 00:09:01,450
The cars are shipped out by Spain or
Cyprus, and then some rich bloke who
141
00:09:01,450 --> 00:09:03,650
standard line gets his favourite model
to order.
142
00:09:03,990 --> 00:09:07,230
There's got to be someone on the inside,
eh? Someone who knows Ray's cars.
143
00:09:08,710 --> 00:09:09,710
Like me, you mean?
144
00:09:11,010 --> 00:09:13,430
I mean, does this look like a backstreet
garage?
145
00:09:13,630 --> 00:09:16,810
No, no, no. I'm not accusing you. No,
it's just your job, isn't it? Dig
146
00:09:17,310 --> 00:09:18,310
rake up the muck.
147
00:09:18,690 --> 00:09:19,890
I'd put it like that, yeah.
148
00:09:20,110 --> 00:09:21,110
It's just a job.
149
00:09:21,690 --> 00:09:24,350
Well, for what it's worth, Mr Boone,
this place was a backstreet garage.
150
00:09:25,480 --> 00:09:28,400
The fact that I've spent the best part
of 20 years telling it was something
151
00:09:28,400 --> 00:09:30,520
has obviously passed you by.
152
00:09:30,760 --> 00:09:33,140
Look, I make him routine inquiries,
that's all.
153
00:09:39,620 --> 00:09:41,540
Should hear him moving about in a
moment.
154
00:09:44,520 --> 00:09:46,960
Chance to spy on the staff, I always
think.
155
00:09:47,200 --> 00:09:49,580
Catch him having a crafty chat with the
missus.
156
00:09:56,620 --> 00:09:57,620
I'm getting something.
157
00:09:58,580 --> 00:09:59,580
Little clicks.
158
00:10:00,060 --> 00:10:01,100
That'll be the phone.
159
00:10:01,600 --> 00:10:06,760
Um, my name's Rocky Cassidy, and, uh,
I'd like to speak to someone in
160
00:10:06,760 --> 00:10:07,820
immigration.
161
00:10:10,740 --> 00:10:11,900
What do you mean, aliens?
162
00:10:12,880 --> 00:10:14,460
I'm not a little green man, you know.
163
00:10:15,740 --> 00:10:17,000
Oh, all right.
164
00:10:17,800 --> 00:10:18,800
Yeah.
165
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
Cassidy.
166
00:10:21,220 --> 00:10:22,580
Quite an insight, eh?
167
00:10:23,980 --> 00:10:24,980
Yeah.
168
00:10:26,440 --> 00:10:27,460
Hey, Coach Tyler.
169
00:11:11,360 --> 00:11:12,660
Upper Boone Security, hello.
170
00:11:12,980 --> 00:11:14,400
Is Ken there, Ken Boone?
171
00:11:14,720 --> 00:11:16,800
No, I'm sorry, he's out at the moment.
Can I help?
172
00:11:17,500 --> 00:11:21,140
It's Judy, um, Judy Simpson from Cret,
the cab firm.
173
00:11:22,000 --> 00:11:23,140
Do you want to leave him a message?
174
00:11:25,000 --> 00:11:28,960
No, I'll, uh... Can you just tell him I
really need to talk to him?
175
00:11:34,060 --> 00:11:35,480
There's always been your trouble, has
there, Ken?
176
00:11:36,640 --> 00:11:38,080
You're always going for the underdog.
177
00:11:38,360 --> 00:11:39,360
Raise a mate.
178
00:11:39,380 --> 00:11:40,380
Yes, that's as may be.
179
00:11:41,040 --> 00:11:44,260
But from what I can gather, everything
he touches turns to dust. Oh, Harry.
180
00:11:45,060 --> 00:11:47,740
Well, I mean, you've got nothing to go
on, have you? I mean, no leads, nothing.
181
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Blake at the garage.
182
00:11:49,200 --> 00:11:50,260
He could be hiding something.
183
00:11:50,500 --> 00:11:51,740
Oh, we're all hiding something, Ken.
184
00:11:52,280 --> 00:11:55,080
I mean, he flew up the handle. I must
have touched on a raw nerve.
185
00:11:55,460 --> 00:11:56,460
Well, follow it up.
186
00:11:57,660 --> 00:11:58,660
I'm going to need Laura.
187
00:11:59,580 --> 00:12:01,120
Why? Some legwork.
188
00:12:01,620 --> 00:12:05,160
Oh, fine, Ken, fine. Great, yeah. Take
her. Take Rocky and all.
189
00:12:05,420 --> 00:12:07,240
In fact, you can take the whole bloody
workforce.
190
00:12:07,860 --> 00:12:09,940
Yeah. I knew you'd help out.
191
00:12:11,800 --> 00:12:12,880
That's her.
192
00:12:14,780 --> 00:12:15,780
Fiona.
193
00:12:16,280 --> 00:12:18,880
She's Australian. She's a surf
instructor or something.
194
00:12:19,140 --> 00:12:20,140
Emma Trent.
195
00:12:20,780 --> 00:12:22,920
The water sports centre.
196
00:12:25,140 --> 00:12:28,680
I never even knew he could swim.
197
00:12:32,900 --> 00:12:36,460
Look at him.
198
00:12:38,540 --> 00:12:39,680
I could eat him for breakfast.
199
00:12:41,680 --> 00:12:43,060
So what home do you see?
200
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
I'm supposed to be a man.
201
00:12:44,820 --> 00:12:46,400
They take care of their physique.
202
00:12:47,640 --> 00:12:50,040
What's got into you? You'll be buying
plague, aren't you?
203
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
I didn't buy them.
204
00:12:51,820 --> 00:12:52,820
So who did then?
205
00:12:53,060 --> 00:12:54,300
They were under the sofa.
206
00:12:55,880 --> 00:12:56,880
Rocky?
207
00:12:57,060 --> 00:12:58,060
He's in training.
208
00:12:58,620 --> 00:13:01,120
For a more athletic form.
209
00:13:03,140 --> 00:13:06,020
There's something amiss, Ken. There's
definitely something amiss.
210
00:13:06,510 --> 00:13:07,970
Well, he looks pretty chirpy to me.
211
00:13:08,690 --> 00:13:09,810
Well, I heard him, remember?
212
00:13:10,490 --> 00:13:13,350
And it wasn't your ordinary, average,
everyday conversation, you know.
213
00:13:14,330 --> 00:13:15,990
I think you ought to say something to
him.
214
00:13:16,210 --> 00:13:17,310
I'm not his minder.
215
00:13:17,670 --> 00:13:19,310
But he trusts you. He'll tell you.
216
00:13:21,210 --> 00:13:22,730
He's a big boy now, Harry.
217
00:13:23,210 --> 00:13:24,990
He's no match for Brunelder, is he?
218
00:13:26,430 --> 00:13:29,830
Besides, I've got to ride shotgun,
haven't I, on tonight's shift?
219
00:13:30,330 --> 00:13:31,470
See how it works.
220
00:13:46,120 --> 00:13:47,120
No worries there.
221
00:13:47,200 --> 00:13:48,900
Posh of the Pope's frock, that place.
222
00:13:52,480 --> 00:13:55,000
Base to Crest 8, where in the hell are
you?
223
00:13:55,260 --> 00:13:56,400
Ray's old school, Ken.
224
00:13:57,140 --> 00:13:59,520
Looks after his drivers. Good to the
punters.
225
00:13:59,740 --> 00:14:00,740
He wouldn't hurt a fly.
226
00:14:01,040 --> 00:14:04,760
Well, it's just a theory, you know.
Thought somebody might have a reason to
227
00:14:04,760 --> 00:14:05,760
his business down.
228
00:14:05,860 --> 00:14:06,920
Another cab firm, you mean?
229
00:14:07,260 --> 00:14:08,920
Well, it happens, doesn't it? So be it.
230
00:14:10,080 --> 00:14:11,580
Downtown Chicago, maybe.
231
00:14:12,140 --> 00:14:15,100
The most I've had to deal with is some
poor Tracy throwing up over my seat
232
00:14:15,100 --> 00:14:16,100
cover.
233
00:14:17,660 --> 00:14:23,320
What do you know about this John Blake,
then?
234
00:14:23,860 --> 00:14:24,860
I met him.
235
00:14:25,240 --> 00:14:26,540
Worth a tidy penny, mind.
236
00:14:26,880 --> 00:14:29,740
You know, sharp, but not too sharp.
237
00:14:34,800 --> 00:14:35,960
There's a market, all right.
238
00:14:36,360 --> 00:14:38,420
Especially for your bigger car, if you
can ring it.
239
00:14:38,820 --> 00:14:39,820
Ring it?
240
00:14:40,680 --> 00:14:41,680
Ring it.
241
00:14:42,000 --> 00:14:46,200
You know, you buy a wreck, buy a write
-off, dump it, nick the registration
242
00:14:46,200 --> 00:14:47,200
documents.
243
00:14:47,540 --> 00:14:49,520
That's what you're buying, the identity
of the car.
244
00:14:50,280 --> 00:14:51,560
Yeah, and then they can have a car.
245
00:14:51,940 --> 00:14:53,620
Same make, same year, same model.
246
00:14:53,880 --> 00:14:55,020
And the documents fit it.
247
00:14:55,260 --> 00:14:59,280
All you need is a friendly mechanic, a
quick respray, change the plates, and
248
00:14:59,280 --> 00:15:00,740
wreck you bought's just turned into a
print.
249
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
Crest 5.
250
00:15:03,560 --> 00:15:06,820
Steven's Precision Instruments. That's a
bit late, isn't it? Mr Dobson.
251
00:15:08,640 --> 00:15:10,020
Crest 5 to base, we're on our way.
252
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Thought you were asleep.
253
00:15:17,480 --> 00:15:19,180
No, no, I'm not.
254
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
What are you doing, then?
255
00:15:23,400 --> 00:15:24,480
Nothing, nothing much.
256
00:15:24,720 --> 00:15:27,520
Why are you hiding it? I'm not, I'm not.
Go on, show me it. No, Laura. Okay,
257
00:15:27,560 --> 00:15:28,780
give me it. Laura. Give me it.
258
00:15:34,060 --> 00:15:35,100
You can't do this.
259
00:15:36,540 --> 00:15:37,540
Why not?
260
00:15:39,500 --> 00:15:40,500
Because you can't.
261
00:15:42,100 --> 00:15:43,100
That's no reason.
262
00:15:46,320 --> 00:15:47,320
Australia, Rocky?
263
00:15:47,540 --> 00:15:48,540
Yeah.
264
00:15:49,260 --> 00:15:51,740
Fiona says it's the land of opportunity.
265
00:15:53,180 --> 00:15:55,980
I can make something of myself there. I
know I can.
266
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
And guess what?
267
00:15:58,700 --> 00:16:01,720
You can ride for days without seeing a
soul.
268
00:16:04,280 --> 00:16:06,460
But I thought you were happy with Ken
and Harry.
269
00:16:08,140 --> 00:16:10,660
I'm too old to be a professional tea
boy.
270
00:16:11,920 --> 00:16:13,540
Ken and Harry aren't going to change.
271
00:16:14,280 --> 00:16:15,640
So I thought I'd better.
272
00:16:16,120 --> 00:16:17,120
Go for it myself.
273
00:16:17,900 --> 00:16:19,020
Broaden the horizons.
274
00:16:21,180 --> 00:16:22,180
Hey.
275
00:16:23,280 --> 00:16:25,160
It's only for a few months.
276
00:16:44,760 --> 00:16:46,010
There's a light on. Out there.
277
00:16:48,290 --> 00:16:49,290
Shall I go and get him out?
278
00:16:49,810 --> 00:16:51,050
I'd lend you me 12 ball.
279
00:16:51,570 --> 00:16:52,950
But you left it at your mouth.
280
00:17:42,600 --> 00:17:43,339
You all right, mate?
281
00:17:43,340 --> 00:17:44,700
Yeah, yeah. I'm living.
282
00:18:14,760 --> 00:18:15,760
Too late.
283
00:18:16,940 --> 00:18:18,120
Didn't expect to see you.
284
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
No.
285
00:18:19,540 --> 00:18:20,540
Bad, isn't it?
286
00:18:21,120 --> 00:18:22,140
You could say that.
287
00:18:22,840 --> 00:18:25,960
I've just managed to lose £10 ,000 worth
of a lady.
288
00:18:26,220 --> 00:18:27,860
Yeah. Quite bad.
289
00:18:31,560 --> 00:18:32,840
Did you want to talk to me?
290
00:18:33,100 --> 00:18:34,079
About Ray?
291
00:18:34,080 --> 00:18:37,360
There's something I didn't tell you. I
wanted to, but I didn't think I should.
292
00:18:43,950 --> 00:18:45,510
Ray's a bit of a gambler.
293
00:18:46,910 --> 00:18:47,910
Maybe you knew.
294
00:18:48,450 --> 00:18:49,450
I'm not surprised.
295
00:18:50,250 --> 00:18:52,030
Well, it's got pretty bad lately.
296
00:18:52,330 --> 00:18:53,790
If it moves, he'll back it.
297
00:18:54,010 --> 00:18:56,110
He's lost a lot, even his wife.
298
00:19:04,150 --> 00:19:08,310
Anyway, he makes these payments to John
Blake, 200 quid a month.
299
00:19:08,730 --> 00:19:10,790
Well, Blake does his cards for him. Must
be for that.
300
00:19:11,090 --> 00:19:13,410
No, that works all invoice. These
payments aren't.
301
00:19:13,910 --> 00:19:15,350
You mean I have got a debt?
302
00:19:15,730 --> 00:19:16,730
Mm -hm.
303
00:19:17,290 --> 00:19:21,710
OK, Crestfall, but can you please try?
Our Mr Fisk isn't going to be very
304
00:19:23,310 --> 00:19:26,330
Perfect. That doesn't mean Blake's out
there nicking the cards.
305
00:19:26,910 --> 00:19:29,970
No, but maybe he wants to get his hands
on the business.
306
00:19:30,470 --> 00:19:32,830
And he knows Ray's on the edge better
than anyone.
307
00:19:33,750 --> 00:19:34,910
So I want to give him a push.
308
00:19:37,520 --> 00:19:38,520
Get out.
309
00:19:38,620 --> 00:19:40,600
Ken was just telling me... Get out of my
office.
310
00:19:42,140 --> 00:19:43,140
We should talk.
311
00:19:43,380 --> 00:19:45,440
We have nothing to talk about. I think
we have.
312
00:19:45,680 --> 00:19:46,680
Oh, you do, do you?
313
00:19:46,780 --> 00:19:48,300
About how you've cocked it up?
314
00:19:48,500 --> 00:19:50,260
How you've hammered in the final nail?
315
00:19:50,980 --> 00:19:52,340
Because I'm going to lose it, Ken.
316
00:19:52,840 --> 00:19:54,820
The whole lot. It's not my fault, mate.
317
00:19:55,560 --> 00:19:59,440
I can't even run my own business now,
can I? Well, you're probably right.
318
00:20:00,580 --> 00:20:03,040
That's a final demand on this place.
319
00:20:03,400 --> 00:20:04,860
What are you going to do about that?
320
00:20:05,100 --> 00:20:06,520
You should be straight with me.
321
00:20:07,050 --> 00:20:09,430
What, so you can lose some more of my
car for me?
322
00:20:10,250 --> 00:20:12,970
Come on, get out, Kim. Get out!
323
00:20:15,090 --> 00:20:16,090
Judy,
324
00:20:18,710 --> 00:20:20,790
give me a mark on this Stevenson job.
325
00:20:21,510 --> 00:20:22,630
Where are you?
326
00:20:24,010 --> 00:20:26,290
If this goes on, we'll be off the case.
327
00:20:27,250 --> 00:20:29,190
This moves back to Harry's paperwork.
328
00:20:29,550 --> 00:20:31,890
Not yet. That ray's definitely hiding
something.
329
00:20:32,750 --> 00:20:35,410
And you want me to keep an eye on him?
Find out what, right?
330
00:20:35,870 --> 00:20:37,330
You've got it. In one.
331
00:20:53,010 --> 00:20:58,290
Rocky, I think it might be a good thing
if you and me were to have a little chat
332
00:20:58,290 --> 00:20:59,990
and sort a few things out.
333
00:21:01,010 --> 00:21:02,830
The van passed its MOT, Eric.
334
00:21:03,090 --> 00:21:04,690
No, no, it's not that. It's not that.
335
00:21:05,180 --> 00:21:09,600
Now, I understand the need for change as
much as anybody, but you must be wary.
336
00:21:10,120 --> 00:21:11,120
What of?
337
00:21:11,320 --> 00:21:12,320
Well, rushing in.
338
00:21:13,000 --> 00:21:15,440
You know, where angels fear to tread, so
to speak.
339
00:21:15,680 --> 00:21:17,840
I mean, it takes pain.
340
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
Never been.
341
00:21:19,580 --> 00:21:20,760
Well, a good thing, probably.
342
00:21:21,620 --> 00:21:26,680
But as you know, I had a very painful
interlude in Spain, and it was there
343
00:21:26,680 --> 00:21:30,900
I realised that I was happiest in the
bosom of my friends, particularly Ken.
344
00:21:32,060 --> 00:21:33,340
Well, he's a good mate, yeah.
345
00:21:33,920 --> 00:21:38,840
Precisely. Look, Harry, I'm sorry I'm in
a rush and I know Ken's busy, but
346
00:21:38,840 --> 00:21:40,060
there's something wrong.
347
00:21:40,360 --> 00:21:41,380
We should talk about it.
348
00:21:42,020 --> 00:21:46,260
No, no, look, listen, no. Harry, we'll
have a little chat later if you like.
349
00:22:21,390 --> 00:22:22,730
Any news from the police on these
murders?
350
00:22:23,350 --> 00:22:24,350
Yeah, loads.
351
00:22:24,670 --> 00:22:28,510
Happens about ten times a day, and the
kids in Nickham are virtually
352
00:22:28,510 --> 00:22:31,230
untraceable. Nothing new on that, then?
353
00:22:31,510 --> 00:22:34,330
No, except those guys usually show up
again.
354
00:22:36,070 --> 00:22:37,230
These are vanishing.
355
00:22:38,050 --> 00:22:40,470
Which makes me think there's someone
behind all this.
356
00:22:40,930 --> 00:22:42,930
Yeah, well, what's Blake got to gain in
all this?
357
00:22:43,330 --> 00:22:44,370
He just runs a garage.
358
00:22:44,710 --> 00:22:46,170
Could be doing it for another firm.
359
00:22:46,430 --> 00:22:48,030
No, still doesn't make sense, Ken.
360
00:22:48,870 --> 00:22:50,890
Well, I don't know, Harry. I'm not the
Oracle.
361
00:22:51,240 --> 00:22:53,380
But someone is targeting those cars.
362
00:22:53,680 --> 00:22:54,680
From inside the firm.
363
00:22:55,260 --> 00:22:56,260
Well, where else?
364
00:22:56,520 --> 00:22:58,980
Yeah, well, they'll keep their heads
down now they know you're on the game,
365
00:22:59,060 --> 00:23:00,060
won't they?
366
00:23:00,080 --> 00:23:02,780
Could take months again. Yeah, and
that's what Ray doesn't have.
367
00:23:03,120 --> 00:23:04,680
Well, you don't have to help him, you
know.
368
00:23:05,500 --> 00:23:07,020
You're responsible, all right?
369
00:23:07,240 --> 00:23:08,240
Yes, I try.
370
00:23:09,820 --> 00:23:10,980
So, what do you suggest?
371
00:23:12,060 --> 00:23:14,060
We need something to draw them in.
372
00:23:15,380 --> 00:23:16,580
It's like they can't resist.
373
00:23:19,950 --> 00:23:22,890
This is a finely tuned precision
machine, not some fancy model.
374
00:23:23,310 --> 00:23:24,310
Oh, I don't know.
375
00:23:25,070 --> 00:23:27,990
What about Laura's car, then? Well,
would you nick Laura's car?
376
00:23:28,390 --> 00:23:30,130
Oh, you've got a point, I suppose.
377
00:23:31,350 --> 00:23:35,710
But quite apart from the fact that I
love this car, Ken, it's worth a
378
00:23:35,830 --> 00:23:39,090
Well, exactly. It's the type they've
been nicking. We installed a tracking
379
00:23:39,090 --> 00:23:43,030
device, set it up as a cab. It'll get
stolen. Yes, and then we've got enough
380
00:23:43,030 --> 00:23:45,190
proof to nail our ringleader. We're
laughing.
381
00:23:45,550 --> 00:23:47,490
Well, you might be, but I don't know how
this thing works.
382
00:23:48,060 --> 00:23:49,300
We'd better read the instructions.
383
00:23:50,440 --> 00:23:55,120
I'm off to spread the word there's a
nice juicy blue jag ripe for the
384
00:24:08,180 --> 00:24:10,500
No, but enough.
385
00:24:11,280 --> 00:24:12,580
How do you think I told her?
386
00:24:13,020 --> 00:24:14,360
Well, no one else knew.
387
00:24:14,900 --> 00:24:17,500
Listen to me, Ray. It's in my interest
to protect you.
388
00:24:21,100 --> 00:24:22,039
about, you know.
389
00:24:22,040 --> 00:24:23,920
Sorry? Yeah, you've been hanging around.
390
00:24:24,460 --> 00:24:28,200
Um, yeah, well, I don't know much about
cars.
391
00:24:28,640 --> 00:24:30,100
Ah, what are you after?
392
00:24:31,960 --> 00:24:32,960
Um,
393
00:24:33,220 --> 00:24:34,220
green.
394
00:24:34,820 --> 00:24:36,500
I'm looking for a green car.
395
00:24:37,920 --> 00:24:38,920
Green.
396
00:24:47,260 --> 00:24:49,560
Programming the transmitter code. I've
done that.
397
00:24:51,470 --> 00:24:53,890
Check that the computer drive is on M.
398
00:25:00,110 --> 00:25:01,970
What's going on?
399
00:25:02,250 --> 00:25:04,010
Laura, at the screen, tell me, is there
a map on it?
400
00:25:04,310 --> 00:25:05,310
Yeah.
401
00:25:05,530 --> 00:25:06,950
And a little flashing green dot?
402
00:25:07,610 --> 00:25:10,350
Yeah. That's it. That's it. We've done
it. That's here. That's Nottingham.
403
00:25:10,370 --> 00:25:11,370
That's Colwick.
404
00:25:11,470 --> 00:25:12,470
It's not, you know.
405
00:25:13,210 --> 00:25:14,210
Eh?
406
00:25:14,550 --> 00:25:15,550
Tide Park Corner.
407
00:25:21,120 --> 00:25:24,020
No, no, no. See, the culture's dark.
That's what worries me.
408
00:25:24,920 --> 00:25:26,740
They speak English, don't they? Oh,
yeah.
409
00:25:26,940 --> 00:25:29,660
But Fiona said it'll take, you know, a
little while to get used to.
410
00:25:30,160 --> 00:25:31,780
What with the Aboriginals and that.
411
00:25:32,780 --> 00:25:35,680
Do you know, apparently they have these
dreams.
412
00:25:36,160 --> 00:25:39,120
And when they wake up, they know exactly
where they're going.
413
00:25:42,900 --> 00:25:43,900
Rockwell.
414
00:25:45,020 --> 00:25:46,560
Do you think you've thought about this
properly?
415
00:25:47,840 --> 00:25:48,840
I mean...
416
00:25:49,390 --> 00:25:51,130
Are you sure you want to leave Harry and
Ken?
417
00:25:52,670 --> 00:25:54,950
I don't have much choice the way I see
it.
418
00:25:56,310 --> 00:25:58,810
I've been doing the same job for ages.
419
00:26:00,270 --> 00:26:02,130
I think everyone wants a bit of
adventure.
420
00:26:03,290 --> 00:26:04,550
Well, I just want mine.
421
00:26:09,470 --> 00:26:12,330
And how do you intend to mastermind this
little plan?
422
00:26:12,610 --> 00:26:15,390
Easy. We're going to use Harry's car as
a decoy.
423
00:26:15,990 --> 00:26:18,270
What, and then you sort of track them
down?
424
00:26:18,960 --> 00:26:19,980
Something like that, yeah.
425
00:26:20,360 --> 00:26:23,200
I've been drinking, Ken, and it still
sounds like a bad idea.
426
00:26:23,440 --> 00:26:24,580
Are you going to give it a go?
427
00:26:25,820 --> 00:26:29,080
Look, it's easy. All you have to do is
tell them you've got a new driver with a
428
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
beautiful blue Jag.
429
00:26:31,120 --> 00:26:32,300
They might go for it.
430
00:26:34,520 --> 00:26:38,020
We should team up, you and me. We'd do a
fine line in loft causes.
431
00:26:38,480 --> 00:26:39,920
Do I take that to mean yes?
432
00:26:41,020 --> 00:26:42,020
Okay, now have you got it?
433
00:26:43,180 --> 00:26:45,280
New driver, nice Jag.
434
00:26:45,600 --> 00:26:47,060
Nothing else. Not a word to anybody.
435
00:26:57,930 --> 00:26:58,749
See you in the morning.
436
00:26:58,750 --> 00:26:59,750
Good night, ladies.
437
00:27:02,830 --> 00:27:03,870
Ray's upset, Judy.
438
00:27:07,710 --> 00:27:10,290
It wouldn't look good if his drivers
knew about his problem.
439
00:27:11,430 --> 00:27:12,490
It's his own fault.
440
00:27:13,170 --> 00:27:14,170
That's not the point.
441
00:27:15,490 --> 00:27:17,590
I haven't said a word, all right?
442
00:27:18,230 --> 00:27:20,650
I'd hate to think you'd let him down
after all he's done to you.
443
00:27:21,190 --> 00:27:23,650
I'm grateful you don't have to rub my
nose in it.
444
00:27:25,530 --> 00:27:26,890
And you don't have to be like this.
445
00:27:28,129 --> 00:27:29,250
How's business, John?
446
00:27:29,510 --> 00:27:30,510
Business is fine.
447
00:27:31,110 --> 00:27:32,230
It's what matters, eh?
448
00:27:32,470 --> 00:27:33,470
Sorry?
449
00:27:33,750 --> 00:27:34,750
Nothing.
450
00:27:34,890 --> 00:27:36,630
Look, I'm sorry if I jump to
conclusions.
451
00:27:36,970 --> 00:27:38,550
I thought you'd been indiscreet.
452
00:27:39,170 --> 00:27:40,170
Not my style.
453
00:27:40,830 --> 00:27:41,830
You should know that.
454
00:27:43,610 --> 00:27:45,190
Is there anything you want?
455
00:27:45,910 --> 00:27:48,470
I've got to go. Pick up Kelly. I'll give
you a lift.
456
00:27:48,690 --> 00:27:49,830
I'll finish up here later.
457
00:28:03,219 --> 00:28:04,300
Developed by the army.
458
00:28:05,220 --> 00:28:06,740
Little Muppets, more like.
459
00:28:08,540 --> 00:28:09,540
London.
460
00:28:09,880 --> 00:28:11,100
I ask you, Laura, London.
461
00:28:11,880 --> 00:28:13,540
Maybe they didn't have a map of
Nottingham.
462
00:28:14,320 --> 00:28:16,400
I don't know. They'd have to programme
it with something.
463
00:28:17,200 --> 00:28:19,320
Well, that's not our story. We'll just
have to call it out.
464
00:28:19,900 --> 00:28:22,120
Harry. Well, have you got any bright
ideas?
465
00:28:23,420 --> 00:28:24,420
Turn the car.
466
00:28:24,520 --> 00:28:25,860
What, the way those kids drive?
467
00:28:26,840 --> 00:28:30,260
Foot flat on the floor, no road. That's
perfect, Laura, that is perfect.
468
00:28:31,240 --> 00:28:32,240
That's all.
469
00:28:32,490 --> 00:28:35,350
Well, I'm not having my car stuffed up
like a Cuba fancy toothpaste.
470
00:28:36,990 --> 00:28:39,990
Look, all I want is a bit of insurance.
I mean, that's not much to ask for, is
471
00:28:39,990 --> 00:28:42,730
it? Well, you'll just have to think of
something, won't you?
472
00:28:47,130 --> 00:28:48,130
Why not?
473
00:28:48,630 --> 00:28:50,110
Because it's a boot, Harry.
474
00:28:50,330 --> 00:28:52,750
Yes, I know, I know. We can ride it with
power and make it comfortable.
475
00:28:53,130 --> 00:28:54,170
It's still a boot.
476
00:28:55,070 --> 00:28:56,270
Where's your sense of adventure?
477
00:28:56,670 --> 00:28:58,550
It thrives on wide open spaces.
478
00:28:58,870 --> 00:29:00,810
We can give you a little catch so you
can get out.
479
00:29:01,050 --> 00:29:04,170
Oh, that'll be great, that will, yeah.
I'll just pop my head out and say, don't
480
00:29:04,170 --> 00:29:06,150
worry about me, I've just got this thing
about boots.
481
00:29:06,510 --> 00:29:07,750
Ken needs to prove Rocky.
482
00:29:08,170 --> 00:29:10,930
At least you'll be able to tell him who
the ringleader is and where they take
483
00:29:10,930 --> 00:29:11,930
them. Laura, no.
484
00:29:12,330 --> 00:29:13,750
We'll be right behind you, mate. No!
485
00:30:30,169 --> 00:30:31,169
Joey?
486
00:30:33,950 --> 00:30:34,350
Lost
487
00:30:34,350 --> 00:30:45,390
your
488
00:30:45,390 --> 00:30:46,390
bearings, Mr. Boone.
489
00:30:48,410 --> 00:30:49,890
This is Nottingham, not L .A.
490
00:30:52,490 --> 00:30:54,290
You'd better have a very good reason for
being here.
491
00:30:54,850 --> 00:30:55,850
I think so.
492
00:31:00,190 --> 00:31:05,550
Look, Boone, I think there are one or
two things we should sort out.
493
00:31:07,070 --> 00:31:10,330
Yeah, your mechanic, Joey Wallace, for
starters.
494
00:31:31,470 --> 00:31:35,850
If I wanted Ray's business, I could buy
it. I think I'm worth that. You should
495
00:31:35,850 --> 00:31:38,550
know. You've had a butcher's at the
books. What's all those payments for?
496
00:31:39,190 --> 00:31:40,850
I bailed him out. He'd been in trouble.
497
00:31:41,230 --> 00:31:42,230
Just like that.
498
00:31:42,590 --> 00:31:45,030
But we go back a long way. There's no
squeeze.
499
00:31:45,290 --> 00:31:48,370
And yes, my mechanic does have a record.
Nothing nasty.
500
00:31:48,650 --> 00:31:51,430
And you took him on? Without the
kindness of your heart.
501
00:31:51,970 --> 00:31:54,850
I know his missus. It was for her
mostly.
502
00:31:55,430 --> 00:31:58,390
And no, it wouldn't surprise me if he
was being a bad boy again.
503
00:31:59,040 --> 00:32:02,640
Not alone, he's not. Someone is
targeting those cars.
504
00:32:02,920 --> 00:32:03,980
Oh, so you say.
505
00:32:04,980 --> 00:32:06,240
How come you know Judy?
506
00:32:07,700 --> 00:32:08,699
Ray's girl?
507
00:32:08,700 --> 00:32:09,700
One of the radio?
508
00:32:12,560 --> 00:32:14,300
I don't. Not really.
509
00:32:14,720 --> 00:32:17,400
You seemed very friendly earlier this
afternoon.
510
00:32:17,780 --> 00:32:19,220
Oh, I have helped her out in the past.
511
00:32:19,700 --> 00:32:21,600
You do much of this, do gooding.
512
00:32:22,280 --> 00:32:23,360
I have my reasons.
513
00:32:23,740 --> 00:32:25,700
But you're not about to share them with
me.
514
00:32:28,439 --> 00:32:29,520
There was an incident.
515
00:32:32,140 --> 00:32:34,260
I'd lent her some money. Maybe she was
grateful.
516
00:32:35,680 --> 00:32:37,860
Maybe she just needed comforting.
517
00:32:38,640 --> 00:32:39,640
Comforting?
518
00:32:40,780 --> 00:32:41,780
What comfort?
519
00:32:42,860 --> 00:32:45,680
Comfort's got a funny way of turning
into something else.
520
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
This incident?
521
00:32:47,180 --> 00:32:48,180
What do you mean?
522
00:32:48,340 --> 00:32:49,520
It was two years ago.
523
00:32:51,080 --> 00:32:52,460
She had a child, no job.
524
00:32:53,280 --> 00:32:55,280
I lent her money, persuaded Ray to take
her on.
525
00:32:56,880 --> 00:32:58,120
Now you're going to ask me why.
526
00:33:00,840 --> 00:33:01,940
Did I fall for her?
527
00:33:03,020 --> 00:33:04,020
Maybe.
528
00:33:05,620 --> 00:33:09,140
Mostly because Kelly is my daughter.
529
00:33:20,400 --> 00:33:21,400
How's she been?
530
00:33:22,500 --> 00:33:23,500
She's fine.
531
00:33:26,510 --> 00:33:28,050
I'm in bother because of you.
532
00:33:28,270 --> 00:33:29,270
Oh, yeah.
533
00:33:30,450 --> 00:33:31,450
With Blake.
534
00:33:34,150 --> 00:33:36,210
He thinks I've been a bad girl.
535
00:33:36,630 --> 00:33:37,630
And have you?
536
00:33:39,010 --> 00:33:40,930
Well, I put him off the scent.
537
00:33:41,670 --> 00:33:43,110
Only to protect my interests.
538
00:33:43,830 --> 00:33:45,350
And yours, for that matter.
539
00:33:49,170 --> 00:33:52,450
I told that Ken Boone about Ray's little
secret.
540
00:33:54,310 --> 00:33:55,670
And Blake took exception.
541
00:34:03,770 --> 00:34:05,190
I've got a present for you.
542
00:34:05,750 --> 00:34:06,750
Go on.
543
00:34:08,090 --> 00:34:09,850
I'm not sure you deserve it.
544
00:34:10,429 --> 00:34:12,170
The new bloke's starting at the firm.
545
00:34:12,870 --> 00:34:13,870
And?
546
00:34:14,230 --> 00:34:15,370
And he's got a jag.
547
00:34:17,310 --> 00:34:18,830
Just tell me where and when.
548
00:34:19,550 --> 00:34:20,550
And you'll deliver.
549
00:34:42,540 --> 00:34:43,760
Best 8, you clear yet?
550
00:34:45,739 --> 00:34:46,920
Why's it taking so long?
551
00:34:47,719 --> 00:34:48,960
We've got to wait for the call.
552
00:34:51,600 --> 00:34:53,840
Maybe nobody wants to look at it. What
do you mean?
553
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
Nobody wants to look at it.
554
00:34:59,660 --> 00:35:01,300
Press 10, calling Press 10.
555
00:35:02,540 --> 00:35:05,660
Hello? Sorry it's been so quiet, but
I've got one for you now.
556
00:35:06,520 --> 00:35:07,520
Can't wait.
557
00:35:07,680 --> 00:35:09,900
East Midlands Airport, pick up name
Kirby.
558
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
Here we go again.
559
00:35:17,300 --> 00:35:18,300
Oh, look at him.
560
00:35:18,820 --> 00:35:19,820
Harry.
561
00:35:20,640 --> 00:35:23,040
Well, he can't say he's not on the front
line now, can he?
562
00:35:24,200 --> 00:35:26,180
Well, I don't think this is quite what
he had in mind.
563
00:35:26,880 --> 00:35:27,880
Right.
564
00:36:07,760 --> 00:36:09,040
There is no parking area.
565
00:36:09,880 --> 00:36:13,740
Any unattended vehicles may be removed
by the police.
566
00:36:14,100 --> 00:36:17,100
You are advised to use the car park's...
567
00:36:17,100 --> 00:36:21,600
Nothing.
568
00:36:35,060 --> 00:36:37,200
What do you expect? A granny with a
brace pole back.
569
00:36:38,940 --> 00:36:41,480
I don't know why we're going home. We'll
be doing this for the next three bloody
570
00:36:41,480 --> 00:36:42,480
weeks.
571
00:37:28,490 --> 00:37:29,950
What are we waiting for? Stop the car!
572
00:37:30,190 --> 00:37:31,190
Nothing, nothing, nothing!
573
00:37:37,870 --> 00:37:40,790
This isn't going well.
574
00:37:41,610 --> 00:37:42,610
I'm sorry.
575
00:37:43,750 --> 00:37:44,750
Rocky,
576
00:37:50,390 --> 00:37:51,630
are you all right?
577
00:37:52,130 --> 00:37:53,650
Flora, it's horrible.
578
00:37:54,050 --> 00:37:55,770
I feel sick.
579
00:38:00,770 --> 00:38:01,770
It's all right.
580
00:38:02,650 --> 00:38:03,770
We're right behind you.
581
00:38:04,470 --> 00:38:05,470
It won't be long.
582
00:38:10,890 --> 00:38:13,570
Laura, the cat's broken her.
583
00:38:14,010 --> 00:38:15,010
I'll get out.
584
00:38:19,010 --> 00:38:22,010
Hello, Ray, it's Ken. We need a car out
here, mate.
585
00:38:22,270 --> 00:38:24,590
I've got to get after them. Rocky's
still in there.
586
00:38:24,850 --> 00:38:28,110
Helicopter? Yeah, everything you can
get. Do they know we've let the Jag up?
587
00:38:28,390 --> 00:38:30,070
God knows. Ray, this is urgent.
588
00:38:30,480 --> 00:38:32,300
I know it's urgent. I'll get on to it.
589
00:38:33,960 --> 00:38:34,960
Judy?
590
00:38:36,220 --> 00:38:37,220
Judy!
591
00:38:41,880 --> 00:38:43,940
Laura, it's awful.
592
00:38:44,700 --> 00:38:46,420
I feel like a lamb with a slaughter.
593
00:38:47,320 --> 00:38:49,520
Listen, we've lost you.
594
00:38:49,740 --> 00:38:51,200
You what? I'm sorry.
595
00:38:52,520 --> 00:38:53,620
Do you know where you are?
596
00:38:54,880 --> 00:38:55,880
How can I?
597
00:38:56,240 --> 00:38:57,500
I'm in a boot, remember?
598
00:38:58,430 --> 00:39:00,090
You're supposed to know where I am.
599
00:39:02,150 --> 00:39:05,750
Only I knew how to do that at the
original scene.
600
00:39:52,270 --> 00:39:53,270
I should have known.
601
00:39:54,490 --> 00:39:55,630
Joey wouldn't have the brains.
602
00:39:56,630 --> 00:39:57,710
You told him the lot.
603
00:39:59,150 --> 00:40:02,430
All he had to do was be there, and lo
and behold, the right car turns up at
604
00:40:02,430 --> 00:40:05,290
right time. Yeah, well, it's too late
now, and it hardly matters.
605
00:40:05,890 --> 00:40:07,950
It matters because I thought you had
more sense.
606
00:40:09,190 --> 00:40:11,630
I need some money, John. I've got to get
away.
607
00:40:13,110 --> 00:40:14,450
Right under Ray's nose.
608
00:40:15,830 --> 00:40:16,830
John, please.
609
00:40:18,070 --> 00:40:21,630
I need some money. I wouldn't ask you if
I didn't need it. You know that.
610
00:40:32,400 --> 00:40:33,820
Kenny, Judy, for our daughter.
611
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
You promise?
612
00:40:39,100 --> 00:40:40,660
Bit late for that, isn't it?
613
00:40:41,360 --> 00:40:42,780
Where's the car, the Jag?
614
00:40:43,000 --> 00:40:45,080
I haven't seen your car.
615
00:40:45,680 --> 00:40:47,760
What's this grubby little deal all
about?
616
00:40:48,000 --> 00:40:49,080
I thought I'd explain that.
617
00:40:49,660 --> 00:40:52,060
It was her, wasn't it, tipping you off
about those cars?
618
00:40:52,520 --> 00:40:53,540
Why don't you ask her?
619
00:40:54,720 --> 00:40:56,300
I've just about had enough of this.
620
00:40:56,720 --> 00:40:59,680
I need some answers, please. Oh, please,
don't. Leave him alone.
621
00:41:00,480 --> 00:41:01,480
It was me.
622
00:41:04,270 --> 00:41:05,270
Me and Joey.
623
00:41:07,010 --> 00:41:08,010
We took them.
624
00:41:08,510 --> 00:41:09,510
Where is he?
625
00:41:11,130 --> 00:41:12,530
He'll... He'll be at the flat.
626
00:41:12,770 --> 00:41:13,770
The car?
627
00:41:14,470 --> 00:41:15,470
He'll know.
628
00:41:21,450 --> 00:41:24,010
I've had it with you, Mifflin. You're
supposed to bring the cars straight
629
00:41:24,370 --> 00:41:27,490
No, we didn't. Some grampa in a Renault
4 piled into us first.
630
00:41:28,110 --> 00:41:31,030
Yeah, well, I've been on the phone all
night trying to find a wreck to match
631
00:41:31,750 --> 00:41:33,230
Now, neither of them really used to me.
632
00:41:34,600 --> 00:41:35,600
Get out.
633
00:41:35,980 --> 00:41:36,980
I was.
634
00:41:37,540 --> 00:41:38,700
Imperfect goods, no payment.
635
00:41:38,980 --> 00:41:40,060
What about the car?
636
00:41:40,820 --> 00:41:41,820
Get rid of it.
637
00:41:42,100 --> 00:41:43,100
Dump it.
638
00:41:52,360 --> 00:41:53,360
Ring.
639
00:41:54,340 --> 00:41:55,340
Please ring.
640
00:41:56,500 --> 00:41:58,560
Well, his battery must have gone by now,
love.
641
00:42:00,500 --> 00:42:01,860
I've got to help him.
642
00:42:03,080 --> 00:42:06,080
He's depending on us, and we're just
sitting here.
643
00:42:06,480 --> 00:42:07,480
Yeah, I know.
644
00:42:08,520 --> 00:42:11,260
The police stand a better chance of
finding him than we do.
645
00:42:13,560 --> 00:42:14,560
It's hopeless.
646
00:42:15,520 --> 00:42:17,200
Anything could have happened to him by
now.
647
00:42:43,560 --> 00:42:45,140
This is Harry's idea of responsibility.
648
00:42:46,900 --> 00:42:48,860
I definitely made the right move.
649
00:43:44,810 --> 00:43:45,810
And what about Boone?
650
00:43:46,250 --> 00:43:47,530
I sent him to the flat.
651
00:43:48,590 --> 00:43:49,630
He knows about it?
652
00:43:50,590 --> 00:43:52,170
Yeah, but he doesn't know we're here.
653
00:43:53,110 --> 00:43:54,510
He doesn't know this place exists.
654
00:43:56,890 --> 00:43:57,890
But what now?
655
00:43:58,630 --> 00:43:59,630
We'd better disappear.
656
00:44:01,330 --> 00:44:02,330
Just like that?
657
00:44:03,210 --> 00:44:04,210
I bought you toothbrush.
658
00:44:09,470 --> 00:44:10,470
And Kelly?
659
00:44:10,870 --> 00:44:12,290
She's at Kate's. We can pick her up.
660
00:44:17,640 --> 00:44:18,800
Bloody dangerous you are.
661
00:45:03,310 --> 00:45:04,310
I am trying him, Rocky.
662
00:45:04,550 --> 00:45:06,270
Well, try a bit harder, can't ya?
663
00:45:07,050 --> 00:45:08,390
God knows where he's got to.
664
00:45:08,670 --> 00:45:10,910
Look, I know where they're taking the
cars to.
665
00:45:11,450 --> 00:45:16,770
There's this, um, this band of, like,
garage doors and trains going by all the
666
00:45:16,770 --> 00:45:19,210
time. You know the lock -up's under the
railway, aren't you?
667
00:45:19,530 --> 00:45:20,530
It's gotta be there.
668
00:45:21,250 --> 00:45:22,250
Okay, Rocky.
669
00:45:22,770 --> 00:45:24,450
Um, just keep trying, will ya?
670
00:45:24,710 --> 00:45:25,750
All right, all right.
671
00:45:26,410 --> 00:45:27,410
And call the police.
672
00:45:40,200 --> 00:45:41,138
At last.
673
00:45:41,140 --> 00:45:42,880
Listen, Ken. We've found Rocky.
674
00:45:43,160 --> 00:45:44,560
He knows where the cars go.
675
00:45:44,780 --> 00:45:45,800
Great! Okay!
676
00:45:47,100 --> 00:45:48,100
Tell me now.
677
00:45:48,280 --> 00:45:50,240
No. It's a surprise.
678
00:45:51,040 --> 00:45:52,040
I'll make you.
679
00:45:52,520 --> 00:45:53,600
No, you won't.
680
00:45:54,220 --> 00:45:55,820
I'm good at keeping my mouth shut.
681
00:45:56,100 --> 00:45:57,100
Not with me, you're not.
682
00:45:57,480 --> 00:45:58,480
I know.
683
00:45:58,560 --> 00:45:59,560
No.
684
00:46:14,400 --> 00:46:15,400
Well?
685
00:46:20,440 --> 00:46:21,780
Blake. Mm -hmm.
686
00:46:22,060 --> 00:46:23,060
Oh.
687
00:46:33,200 --> 00:46:34,200
Joey.
688
00:46:35,000 --> 00:46:37,940
Joey. I don't believe it.
689
00:46:38,920 --> 00:46:41,080
You told him where I'd be to save
yourself.
690
00:46:41,940 --> 00:46:42,940
Joey.
691
00:46:44,370 --> 00:46:45,370
I'd never do that.
692
00:47:17,730 --> 00:47:18,870
Satisfied? Two days.
693
00:47:23,670 --> 00:47:25,770
They thought they struck it lucky with
me, didn't they?
694
00:47:26,410 --> 00:47:27,630
Watson, Blake, yeah.
695
00:47:28,050 --> 00:47:29,430
I thought you were a safe bet.
696
00:47:30,850 --> 00:47:31,850
So did I.
697
00:47:33,050 --> 00:47:34,050
I love Joe.
698
00:47:34,690 --> 00:47:35,690
A lot.
699
00:47:37,590 --> 00:47:39,230
Haven't you ever loved anyone like that?
700
00:47:41,150 --> 00:47:42,150
Maybe not.
701
00:47:43,890 --> 00:47:45,250
Tell Ray and John I'm sorry.
702
00:48:22,540 --> 00:48:23,760
What a fool I've been, Ken.
703
00:48:24,580 --> 00:48:25,840
I trusted that girl.
704
00:48:26,100 --> 00:48:27,120
Really liked her.
705
00:48:27,900 --> 00:48:31,120
And all the time she's ripping off my
best cab right in front of me.
706
00:48:34,040 --> 00:48:36,440
I think you're being a bit hard on
yourself, Ray.
707
00:48:37,860 --> 00:48:41,280
Yeah, well, I suppose she took us all
in.
708
00:48:43,060 --> 00:48:44,800
How about the firm, Ray? You going to be
all right?
709
00:48:45,640 --> 00:48:48,200
As long as the driver stick with me,
I'll get through.
710
00:48:48,560 --> 00:48:50,380
Oh, the stuff will pull together. You'll
see.
711
00:48:55,180 --> 00:48:56,180
See you again.
712
00:49:07,720 --> 00:49:08,720
What's up, Rocky?
713
00:49:09,200 --> 00:49:10,200
What's up?
714
00:49:10,440 --> 00:49:11,460
Did you get your visa?
715
00:49:11,820 --> 00:49:14,020
Oh, I just don't want to talk about it.
716
00:49:14,280 --> 00:49:15,098
Oh, no.
717
00:49:15,100 --> 00:49:16,100
What happened?
718
00:49:16,740 --> 00:49:18,740
They won't let me in unless I've got a
trade.
719
00:49:19,120 --> 00:49:20,120
It's hopeless.
720
00:49:20,340 --> 00:49:21,340
Rocky?
721
00:49:22,080 --> 00:49:23,080
We've been thinking.
722
00:49:23,280 --> 00:49:24,380
Can I mean that is?
723
00:49:25,020 --> 00:49:29,300
And we've decided to reward your
dedication to Crawford Boone Security by
724
00:49:29,300 --> 00:49:30,360
you a junior partner.
725
00:49:31,680 --> 00:49:32,920
Do I get a pay rise?
726
00:49:34,100 --> 00:49:38,080
Well, it's more a junior executive post,
really, isn't it?
727
00:49:38,280 --> 00:49:41,360
Yes, but you get to share some of the
profits.
728
00:49:42,480 --> 00:49:43,480
Right.
729
00:49:44,040 --> 00:49:48,060
Well, don't just stand there, Laura.
There's work to be done, money to be
730
00:50:01,360 --> 00:50:07,860
As long as fish swim in the sea, as long
as women still puzzle me,
731
00:50:08,260 --> 00:50:11,940
as long as a dime is worth ten cents,
732
00:50:12,980 --> 00:50:16,100
how long we'll still be friends.
733
00:50:16,760 --> 00:50:21,480
We'll be friends, we'll be friends,
we'll be friends through the years. Just
734
00:50:21,480 --> 00:50:27,160
like Starsky's Hutch or the Spreedmuck's
Dears, we'll be contrasting arms
735
00:50:27,160 --> 00:50:29,100
through the tears and the beers.
736
00:50:29,930 --> 00:50:34,170
And when the whole story ends, buddy,
we'll still be friends.
50411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.