Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:08,539
Sometimes I sit here feeling alone No
2
00:00:08,540 --> 00:00:12,820
one to talk to, I got no telephone
3
00:01:54,351 --> 00:01:56,439
Morning, girls.
4
00:01:56,440 --> 00:01:59,840
I wonder when you turn up. Do me a
favour, darling. Go and just have a
5
00:01:59,860 --> 00:02:00,910
will you? Have a peek.
6
00:02:05,100 --> 00:02:07,140
Look, we know you know him.
7
00:02:16,500 --> 00:02:17,860
Yeah, I am just looking.
8
00:02:18,300 --> 00:02:21,910
Laura, where's that rotor for the
shopping centre? And where's Harry?
9
00:02:22,420 --> 00:02:23,920
Lunching with that solicitor.
10
00:02:24,420 --> 00:02:28,240
Look, I'm... Caroline Mortley.
11
00:02:30,460 --> 00:02:33,350
Well, let's hope she's paying us, not
the other way round.
12
00:02:35,100 --> 00:02:36,480
I don't think it's business.
13
00:02:36,820 --> 00:02:39,300
You went out of here like a schoolboy on
a hot date.
14
00:02:39,301 --> 00:02:40,479
Mm -hm.
15
00:02:40,480 --> 00:02:42,260
Kent, you're dripping everywhere.
16
00:02:42,860 --> 00:02:43,910
I love it.
17
00:02:45,040 --> 00:02:46,600
Miss, what are you looking for?
18
00:02:48,120 --> 00:02:49,440
It's supposed to be on blue.
19
00:02:58,860 --> 00:03:00,120
Merci. Thank you.
20
00:03:03,280 --> 00:03:05,820
I always try and bring my special guests
here.
21
00:03:06,220 --> 00:03:07,740
I like new meals, don't you?
22
00:03:08,520 --> 00:03:14,300
Yes, yes, it's... Well, it's very...
Very French.
23
00:03:15,480 --> 00:03:18,720
This is rather difficult for me, Mr
Crawford.
24
00:03:19,880 --> 00:03:23,660
You see, it's... It's a bit personal.
25
00:03:27,740 --> 00:03:28,790
Mr Crawford.
26
00:03:28,840 --> 00:03:29,890
Harry.
27
00:03:30,420 --> 00:03:31,580
Please, Harry.
28
00:03:33,080 --> 00:03:34,130
Harry.
29
00:03:36,000 --> 00:03:37,860
I'll be absolutely straight with you.
30
00:03:38,680 --> 00:03:41,690
I'm afraid I've invited you here in
rather false pretenses.
31
00:03:42,220 --> 00:03:43,270
Have you?
32
00:03:43,540 --> 00:03:47,320
I don't need a security service as such.
33
00:03:47,920 --> 00:03:49,140
What I need is help.
34
00:03:50,040 --> 00:03:53,740
I wouldn't be so worried if it was just
me, but... But there's my daughter,
35
00:03:53,741 --> 00:03:54,819
Emma.
36
00:03:54,820 --> 00:03:56,200
She's only 16 and...
37
00:03:57,290 --> 00:03:58,340
It's a song.
38
00:05:02,280 --> 00:05:05,340
He's a reporter on the Nottingham
Evening News.
39
00:05:05,680 --> 00:05:07,240
They're Starhack, apparently.
40
00:05:08,560 --> 00:05:11,880
I can only imagine they're trying to dig
up a story on me.
41
00:05:12,560 --> 00:05:15,760
One of the trials of my profession is
that I'm in the public eye.
42
00:05:16,060 --> 00:05:18,830
I would have no respect for Pruess in
these news papers.
43
00:05:19,300 --> 00:05:22,200
He's been outside my house, outside my
office.
44
00:05:22,480 --> 00:05:25,610
For all I know, he's probably outside
Emma's school right now.
45
00:05:25,780 --> 00:05:27,340
You need protection, Caroline.
46
00:05:28,380 --> 00:05:30,430
Oh, if you could help, I'd be so
grateful.
47
00:05:31,320 --> 00:05:32,370
Talk to him.
48
00:05:32,420 --> 00:05:34,280
You know, in language he understands.
49
00:05:36,300 --> 00:05:37,350
Of course.
50
00:05:37,351 --> 00:05:39,719
Well, what does she think we are, a
bunch of heavies?
51
00:05:39,720 --> 00:05:41,160
Oh, don't be ridiculous, Ken.
52
00:05:41,180 --> 00:05:42,230
It's not like that.
53
00:05:42,231 --> 00:05:46,519
I'm not running around after some bloody
lawyer just because you fancy her. I've
54
00:05:46,520 --> 00:05:48,140
got enough on me plate. Fancy her?
55
00:05:48,840 --> 00:05:50,220
What do you mean, fancy her?
56
00:05:53,860 --> 00:05:55,140
Go on, admit it.
57
00:05:55,680 --> 00:05:57,540
That's why you took this on, isn't it?
58
00:05:58,350 --> 00:06:01,240
The trouble with you, Ken, is you've no
strategic vision.
59
00:06:01,241 --> 00:06:05,109
Can't you see that networking with an
influential local solicitor is going to
60
00:06:05,110 --> 00:06:06,790
bring this firm a lot of business?
61
00:06:06,791 --> 00:06:09,089
Networking? That's the new name for it,
is it, mate?
62
00:06:09,090 --> 00:06:10,950
You know, Ken, you're like a dinosaur.
63
00:06:11,690 --> 00:06:15,769
Women can be business associates and
friends these days without being sex
64
00:06:15,770 --> 00:06:16,820
objects, mate.
65
00:06:17,150 --> 00:06:21,650
Right, mate. Well, if you want to
network, do it on your own. Count me
66
00:06:21,651 --> 00:06:28,639
Oh, come on, boss. Hanging around school
gates. I mean, you're making me look
67
00:06:28,640 --> 00:06:29,690
like a dirty old man.
68
00:06:29,691 --> 00:06:33,379
Try changing your Mac, Bill. Look, I
could get more out of Greta Garbo than
69
00:06:33,380 --> 00:06:35,499
that, kid. Don't forget there are two
ends to this.
70
00:06:35,500 --> 00:06:38,210
I want to get that woman and you're
going to do it for me.
71
00:06:41,260 --> 00:06:44,020
I'm not a babysitter, Harry. It won't be
for long.
72
00:06:44,300 --> 00:06:45,740
Yeah, but a teenage girl.
73
00:06:45,741 --> 00:06:47,619
Are you worried about your image?
74
00:06:47,620 --> 00:06:48,670
Right.
75
00:06:52,490 --> 00:06:55,070
I did about time you had your hair cut.
For what?
76
00:06:56,230 --> 00:06:57,280
Hurry.
77
00:06:57,470 --> 00:06:59,390
Come in. Thank you. Hiya.
78
00:07:08,190 --> 00:07:09,990
Please, make yourselves at home.
79
00:07:11,950 --> 00:07:13,000
Emma?
80
00:07:13,990 --> 00:07:15,910
Could you come down a minute, darling?
81
00:07:29,710 --> 00:07:31,890
It's called ambience, Rocky.
82
00:07:42,190 --> 00:07:44,430
Just come down and be pleasant.
83
00:07:44,790 --> 00:07:46,090
That's all I'm asking.
84
00:07:47,210 --> 00:07:48,690
Why are you doing all this?
85
00:07:50,510 --> 00:07:52,740
Do you think I'm going to talk or
something?
86
00:07:55,010 --> 00:07:59,710
She's worried about her exams, so she
may be a bit shy. So best behaviour.
87
00:08:00,850 --> 00:08:04,230
This is Harry and... Rocky.
88
00:08:05,110 --> 00:08:08,470
They're going to be keeping an eye on
you. Well, Rocky is.
89
00:08:10,810 --> 00:08:12,190
If that's starting from now.
90
00:08:12,710 --> 00:08:16,609
I was supposed to collect some history
notes from Kate after school, but
91
00:08:16,610 --> 00:08:20,220
waited for me again outside and I was so
frightened I came straight home.
92
00:08:20,510 --> 00:08:23,150
Well, Rocky can take you over there now
on his bike.
93
00:08:23,410 --> 00:08:24,460
Yeah?
94
00:08:25,230 --> 00:08:26,310
You mean a motorbike?
95
00:08:26,311 --> 00:08:28,709
Well, you're not scared of bikes, are
you?
96
00:08:28,710 --> 00:08:30,050
I'll just get my jacket.
97
00:08:30,510 --> 00:08:32,070
No cause for concern, Caroline.
98
00:08:32,570 --> 00:08:33,620
Rocky's a good lad.
99
00:08:33,789 --> 00:08:35,049
He's very safe on the road.
100
00:08:45,010 --> 00:08:48,140
All right, so you've pulled Rocky off
the shopping centre job.
101
00:08:48,830 --> 00:08:52,809
I just hope you're going to charge her a
fair whack. 50 quid an hour, innit? The
102
00:08:52,810 --> 00:08:54,130
going rate for solicitors.
103
00:08:54,300 --> 00:08:56,950
Ken, sometimes you have to speculate to
accumulate.
104
00:08:57,720 --> 00:08:59,060
How much, Harry? How much?
105
00:08:59,360 --> 00:09:02,970
So, Rocky's tied up for a few days. I
mean, what's that really costing us?
106
00:09:03,460 --> 00:09:04,780
Ken, this is an investment.
107
00:09:05,260 --> 00:09:07,120
An investment that'll pay dividends.
108
00:09:07,540 --> 00:09:08,780
Yeah. Who for, Harry?
109
00:09:08,781 --> 00:09:11,759
You know, Ken, you've got a one -track
mind.
110
00:09:11,760 --> 00:09:13,680
All you can think about is bloody money.
111
00:09:14,280 --> 00:09:18,099
Caroline Mortlake is a lady, and I would
not insult a lady by discussing...
112
00:09:18,100 --> 00:09:19,659
Harry, the florist's on the phone.
113
00:09:19,660 --> 00:09:23,239
Says he can do the whole two dozen in
red, and he wants to know what you want
114
00:09:23,240 --> 00:09:24,290
the card.
115
00:09:24,400 --> 00:09:26,760
The whole two dozen in red.
116
00:09:29,040 --> 00:09:30,360
Rosy, Harry, eh?
117
00:09:30,940 --> 00:09:32,300
Quite an investment, mate.
118
00:09:43,020 --> 00:09:44,560
Oh, Emma, get off.
119
00:09:48,840 --> 00:09:52,739
OK, look, now, remember what I was
saying, what your mother said. Look, if
120
00:09:52,740 --> 00:09:56,050
you're going to be late, phone me and
I'll come and pick you up, OK?
121
00:09:56,480 --> 00:09:57,530
Bye.
122
00:10:00,440 --> 00:10:01,490
Oh,
123
00:10:01,580 --> 00:10:03,870
you can't be too careful these days, can
you?
124
00:10:03,940 --> 00:10:06,470
All sorts of nutters hanging around
school gates.
125
00:10:06,500 --> 00:10:07,550
Yeah.
126
00:10:09,000 --> 00:10:12,900
I think, um, I think your sister's in
the same class as my Fiona.
127
00:10:13,280 --> 00:10:14,740
Oh, she's not my sister.
128
00:10:15,620 --> 00:10:16,670
Oh.
129
00:10:17,160 --> 00:10:18,210
I see.
130
00:10:18,360 --> 00:10:22,080
No, no, it's all right. You see, I sort
of work for Emma's mother.
131
00:10:23,000 --> 00:10:24,050
Oh, do you now?
132
00:10:24,480 --> 00:10:28,399
I don't think Miss Bradshaw likes her
girls running around with older lads on
133
00:10:28,400 --> 00:10:31,710
motorbikes. No, hang on a minute, you
don't understand. Look, here.
134
00:10:32,880 --> 00:10:38,520
Look, I've been hired to sort of keep an
eye on her. Oh, right, security, yeah?
135
00:10:38,760 --> 00:10:40,920
Yeah. You see, there's this reporter.
136
00:10:41,360 --> 00:10:44,190
Well, I've got no time for the gutter
press myself, mate.
137
00:10:44,460 --> 00:10:45,510
No kidding.
138
00:10:45,989 --> 00:10:47,729
Bit of a giveaway, mate, innit, eh?
139
00:10:47,850 --> 00:10:49,770
Tatty Mac, clapped out old rust bucket.
140
00:10:49,771 --> 00:10:52,949
Look, you want to try and keep up
appearances on my wages. Yeah, well, you
141
00:10:52,950 --> 00:10:56,209
to try and get a different job then, eh?
One that doesn't involve harassing
142
00:10:56,210 --> 00:10:57,260
young school kids.
143
00:11:24,300 --> 00:11:28,040
Yeah, he's just a chubby little bloke,
really. I sussed him straight away.
144
00:11:28,340 --> 00:11:29,620
I think he got the message.
145
00:11:30,000 --> 00:11:33,970
Good, cos I've got better things for you
to do, starting with this lock, right?
146
00:11:35,940 --> 00:11:36,990
Oh, no.
147
00:11:38,860 --> 00:11:40,420
You're supposed to be at school.
148
00:11:40,760 --> 00:11:42,260
It's mostly revision time now.
149
00:11:42,880 --> 00:11:44,720
I thought we'd have a quiet lunch.
150
00:11:45,280 --> 00:11:46,600
Grab a pizza or something?
151
00:11:46,780 --> 00:11:48,680
Oh, well, this is Ken.
152
00:11:48,681 --> 00:11:51,839
He's my boss, you see, and... Well, he
wants me round here all day, don't you,
153
00:11:51,840 --> 00:11:54,840
mate? No, no, no, no. This can wait
plenty of time.
154
00:11:55,220 --> 00:11:56,700
It says I've got an helmet.
155
00:12:01,600 --> 00:12:02,740
Sorry about the colour.
156
00:13:01,931 --> 00:13:05,819
No, no, don't do this to me, you
bastard.
157
00:13:05,820 --> 00:13:09,340
No! No! In bed with the blonde, that was
our deal, wasn't it?
158
00:13:13,511 --> 00:13:14,919
Robert
159
00:13:14,920 --> 00:13:21,739
Boone
160
00:13:21,740 --> 00:13:22,759
Security?
161
00:13:22,760 --> 00:13:23,810
Yes, sir.
162
00:13:23,811 --> 00:13:25,039
Can I help you?
163
00:13:25,040 --> 00:13:28,599
I want to see the Joker in charge of
this establishment, and I want to see
164
00:13:28,600 --> 00:13:29,700
now! Um...
165
00:13:30,080 --> 00:13:31,130
I'm Ken Boone.
166
00:13:31,140 --> 00:13:33,790
If it's to do with the shopping centre,
I can explain.
167
00:13:35,060 --> 00:13:36,110
Look at that.
168
00:13:36,620 --> 00:13:37,670
Look.
169
00:13:38,540 --> 00:13:40,040
Look, look, cut right through.
170
00:13:40,500 --> 00:13:44,120
I was nearly killed thanks to you. I
swear to you I had nothing to do with
171
00:13:44,121 --> 00:13:44,939
Oh, yeah.
172
00:13:44,940 --> 00:13:48,839
Listen, I've been in the newspaper
business for 15 years and no half -baked
173
00:13:48,840 --> 00:13:51,999
private eye has ever lent on me and gone
away with it. Oh, not so much of the
174
00:13:52,000 --> 00:13:54,879
half -baked, right? Do you want to be in
the paper, do you, Mr Boone? Nice
175
00:13:54,880 --> 00:13:56,060
picture. No, no.
176
00:13:57,990 --> 00:14:02,509
OK, I get hired to take care of this
woman and her kid, all right, but
177
00:14:02,510 --> 00:14:07,869
16 -year -old schoolgirls is hardly
ethical journalism, is it? Tell you
178
00:14:07,870 --> 00:14:11,630
-year -old schoolgirls, shall I? The
little buggers ripped my bumper off.
179
00:14:11,631 --> 00:14:15,249
well, whatever they've done to your
bumper, Emma Mortlake's hardly capable
180
00:14:15,250 --> 00:14:16,990
cutting your brake cables, is she?
181
00:14:17,290 --> 00:14:19,460
No, but you are, aren't you, Boone, eh?
Eh?
182
00:14:19,730 --> 00:14:24,329
If the money's right, ask no questions,
that's how you operate, innit? No, I do
183
00:14:24,330 --> 00:14:28,120
not. I think you want to start asking
Caroline Mortlake the right questions.
184
00:14:31,831 --> 00:14:38,839
Now, Ken, please let me do the talking.
We don't want to give any unnecessary
185
00:14:38,840 --> 00:14:42,199
offence. No offence. We're going to have
the old bell knocking on our door any
186
00:14:42,200 --> 00:14:44,020
minute. Ken, please, please.
187
00:14:48,371 --> 00:14:55,899
This reporter that's been following you
and your daughter around, Bill Webster,
188
00:14:55,900 --> 00:14:58,360
this morning had his brake cables cut on
his car.
189
00:14:58,680 --> 00:15:00,300
You know anything about it? Ken!
190
00:15:01,040 --> 00:15:02,380
No, I do not.
191
00:15:02,940 --> 00:15:07,019
Well, he's got the notion that we,
acting under your instructions, are
192
00:15:07,020 --> 00:15:10,059
responsible. I don't think you've been
telling us everything.
193
00:15:10,060 --> 00:15:14,799
Caroline, what Ken's trying to say is...
Harry, I wanted a bodyguard, not an
194
00:15:14,800 --> 00:15:17,090
investigation. I thought I'd made that
clear.
195
00:15:17,091 --> 00:15:19,559
Well, why didn't you make it clear to
the evening news, eh?
196
00:15:19,560 --> 00:15:21,560
I mean, why are they investigating you?
197
00:15:23,180 --> 00:15:28,019
I recently brought a successful libel
action against the Evening News on
198
00:15:28,020 --> 00:15:30,600
of a client. I admit, I went for the
jugular.
199
00:15:31,380 --> 00:15:35,899
Got the owner, Eddie Morgan, £40 ,000 in
costs and damages. They've made no
200
00:15:35,900 --> 00:15:39,090
secret of the fact that they're out to
get me one way or the other.
201
00:15:39,120 --> 00:15:40,740
Well, who did Webster's brakes?
202
00:15:41,200 --> 00:15:42,250
I've no idea.
203
00:15:42,980 --> 00:15:45,750
Well, maybe somebody else has got a
grudge against him.
204
00:15:46,560 --> 00:15:49,580
Who was this client you were acting for
in the libel case?
205
00:15:52,040 --> 00:15:53,720
Oh, come on, we can always find out.
206
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
His name's Steve Reeves.
207
00:15:58,740 --> 00:15:59,790
I've heard of him.
208
00:16:00,340 --> 00:16:01,390
Quite possibly.
209
00:16:02,060 --> 00:16:05,939
He's a bit of a local entrepreneur, but
you probably know him in his other
210
00:16:05,940 --> 00:16:06,990
capacity.
211
00:16:07,620 --> 00:16:10,240
You satisfied now, Ken? No, not really.
212
00:16:10,241 --> 00:16:13,319
Blundering in there like the Spanish
Inquisition.
213
00:16:13,320 --> 00:16:15,559
I thought you was very helpful,
considering.
214
00:16:15,560 --> 00:16:17,080
It still doesn't add up.
215
00:16:18,120 --> 00:16:20,800
I think I'll have a word with this Steve
Reeves bloke.
216
00:16:20,801 --> 00:16:25,599
Terrific. Thank you, Doreen. And as
today's lucky winner on the morning
217
00:16:25,600 --> 00:16:28,759
we'll be sending you an exclusive Steve
Reeves T -shirt and, of course, not
218
00:16:28,760 --> 00:16:31,859
forgetting a doobie on a key ring. Never
forget your doobie, Doreen.
219
00:16:31,860 --> 00:16:33,380
This one's just for you.
220
00:16:34,811 --> 00:16:42,459
You'd better make that an extra large, I
think, for our Doreen. She sounds a bit
221
00:16:42,460 --> 00:16:43,510
of a porker, Penny.
222
00:16:43,660 --> 00:16:45,160
And where's my bloody coffee?
223
00:16:45,960 --> 00:16:47,200
On its way, sweetheart.
224
00:16:47,860 --> 00:16:49,940
Oh, and the boonies are right.
225
00:16:59,560 --> 00:17:01,000
Hello, Ken. Nice to see you. Hi.
226
00:17:01,540 --> 00:17:02,590
What can I do for you?
227
00:17:03,300 --> 00:17:07,219
Well, it's about Caroline Mortlake. She
was your solicitor, wasn't she? That
228
00:17:07,220 --> 00:17:08,270
libel case you had.
229
00:17:08,660 --> 00:17:11,010
Evening news. Indeed she was, yeah. Hang
on a sec.
230
00:17:11,011 --> 00:17:14,739
Yes, it's goodbye to love, but when
you've got to go, you've got to go. So
231
00:17:14,740 --> 00:17:19,279
with the old and on with the new. And
let's smooch in style to Christaburg,
232
00:17:19,280 --> 00:17:20,330
in Red.
233
00:17:25,520 --> 00:17:27,220
Uh, where were we?
234
00:17:27,980 --> 00:17:29,030
Caroline Mortlake.
235
00:17:29,031 --> 00:17:32,909
Oh, yeah, I have to tell you, that woman
is a hell of a lawyer. She took Ed
236
00:17:32,910 --> 00:17:34,110
Morgan to the cleaners.
237
00:17:34,930 --> 00:17:36,190
What was the libel about?
238
00:17:36,370 --> 00:17:38,290
Clothes, the usual tub of fleas.
239
00:17:38,291 --> 00:17:45,049
According to the evening news, I'm in
the habit of taking sexual advantage of
240
00:17:45,050 --> 00:17:47,520
some of the more ardent members of my
female fans.
241
00:17:47,690 --> 00:17:49,800
All I can say is they've never seen my
fans.
242
00:17:50,050 --> 00:17:52,890
Well, I mean, you must have felt bad
about it to sue them.
243
00:17:53,310 --> 00:17:56,500
No, not really. In this business, no
publicity is bad publicity.
244
00:17:56,501 --> 00:17:58,859
Courts, media, we're all in the same
circus.
245
00:17:58,860 --> 00:18:01,079
Eddie just pushed his luck too far. I
collected.
246
00:18:01,080 --> 00:18:02,130
Thanks to Caroline.
247
00:18:02,131 --> 00:18:05,579
What did you think of her? I mean, as a
person? I didn't really know her as a
248
00:18:05,580 --> 00:18:07,690
person, Ken. She was my lawyer. End of
story.
249
00:18:07,691 --> 00:18:12,679
Right, that's enough of that. My old mum
always told me to steer clear of
250
00:18:12,680 --> 00:18:13,399
scarlet women.
251
00:18:13,400 --> 00:18:14,099
I like my...
252
00:18:14,100 --> 00:18:23,599
Pretty
253
00:18:23,600 --> 00:18:24,650
neat.
254
00:18:24,940 --> 00:18:27,280
Far from perfect.
255
00:18:27,281 --> 00:18:31,139
I've been making a few inquiries about
you, Kenny.
256
00:18:31,140 --> 00:18:35,019
Ex -fireman, bit of a local hero,
really, aren't you? Oh, how the mud
257
00:18:35,020 --> 00:18:36,070
fallen.
258
00:18:46,371 --> 00:18:53,179
I'm getting a bit tired of your nasty
little hint. That's a bit, it's my
259
00:18:53,180 --> 00:18:56,779
speciality. What the actress didn't say,
it would appear simple, that sort of
260
00:18:56,780 --> 00:18:57,830
thing.
261
00:18:57,831 --> 00:19:00,489
How do I know you didn't cut your own
great cape?
262
00:19:00,490 --> 00:19:02,329
Now, why would I want to do that, Kenny?
263
00:19:02,330 --> 00:19:05,690
Sling some mud at Caroline Malt Lake.
That's your job, isn't it?
264
00:19:06,350 --> 00:19:10,249
Are you so sure she's the innocent white
lamb in all this, are you? All I know
265
00:19:10,250 --> 00:19:13,410
is that she won a libel case against
your boss, Morgan.
266
00:19:13,750 --> 00:19:15,130
Come off it, Kenny.
267
00:19:15,131 --> 00:19:18,949
I mean, libel actions are an
occupational hazard for newspapers.
268
00:19:18,950 --> 00:19:20,390
This one was nearly a year ago.
269
00:19:20,550 --> 00:19:23,500
Yeah, well, why is Morgan still... Ah,
ah, ah, sorry, old chap.
270
00:19:23,650 --> 00:19:26,300
If you want to find out any more, you
ask him yourself.
271
00:19:26,800 --> 00:19:28,060
I shall see you, of course.
272
00:19:33,640 --> 00:19:34,690
No!
273
00:19:45,920 --> 00:19:48,520
Hi, I was looking for Mr Eddie Morgan.
274
00:19:48,521 --> 00:19:50,559
His office said I might find him here.
275
00:19:50,560 --> 00:19:51,820
Is he expecting you, sir?
276
00:19:52,960 --> 00:19:54,060
Yeah, yeah, yeah.
277
00:19:54,400 --> 00:19:58,360
Well, in that case, Claire, Mr Morgan is
at his usual table with the lady guest.
278
00:20:32,490 --> 00:20:34,250
Mr Morgan, I'm Ken Boone.
279
00:20:34,490 --> 00:20:35,590
Oh, are you indeed?
280
00:20:36,370 --> 00:20:38,420
Yeah, can I have a word with you,
please?
281
00:20:38,421 --> 00:20:41,569
What's your next move, Mr Boone? You
come to do my breaks now?
282
00:20:41,570 --> 00:20:44,880
Look, I want to know who did Webster's
cables just as much as you do.
283
00:20:44,881 --> 00:20:48,949
I also want to know what you're doing
having lunch with the woman you're
284
00:20:48,950 --> 00:20:50,210
supposed to be harassing.
285
00:20:50,211 --> 00:20:53,809
Oh, it was her idea. I reckon I've
strained her out on a few points.
286
00:20:53,810 --> 00:20:54,860
Well, like what?
287
00:20:54,890 --> 00:20:56,750
I mean, no -one's telling me anything.
288
00:20:58,250 --> 00:20:59,570
You got some time to spare?
289
00:21:00,430 --> 00:21:01,480
Yeah.
290
00:21:02,730 --> 00:21:05,140
You don't know Caroline well, do you, Mr
Boone?
291
00:21:05,141 --> 00:21:09,249
Always a mistake, that, working for
someone when you don't know quite what
292
00:21:09,250 --> 00:21:10,300
they're capable of.
293
00:21:10,301 --> 00:21:12,869
You've really got it in for Caroline,
haven't you?
294
00:21:12,870 --> 00:21:13,920
I have my reasons.
295
00:21:15,710 --> 00:21:17,190
Let me just show you, Mr Boone.
296
00:21:19,850 --> 00:21:21,810
I used to employ over 60 men here.
297
00:21:22,770 --> 00:21:24,270
I could have found work for 100.
298
00:21:25,670 --> 00:21:28,140
What, you mean you nearly bought this?
Yes, I did.
299
00:21:28,910 --> 00:21:30,770
Rival bidder got me at the last minute.
300
00:21:31,020 --> 00:21:32,760
So I'm a bloody property developer.
301
00:21:32,880 --> 00:21:34,740
Well, that's business, isn't it, eh?
302
00:21:35,440 --> 00:21:37,160
There'll be other sites, no doubt.
303
00:21:37,880 --> 00:21:41,190
It's a matter of principle, Mr Boone. I
want you to understand that.
304
00:21:42,160 --> 00:21:47,019
Someone found out what my offer price
was going to be and told my rival, so he
305
00:21:47,020 --> 00:21:48,070
upped it and won.
306
00:21:48,220 --> 00:21:50,820
Exactly three weeks ago.
307
00:21:50,821 --> 00:21:54,899
Now, there was only one other person
besides myself and my accountant who's
308
00:21:54,900 --> 00:21:59,239
with me for 20 years who knew what my
offer was going to be, and that was my
309
00:21:59,240 --> 00:22:00,290
solicitor.
310
00:22:01,100 --> 00:22:02,150
Caroline Mortley.
311
00:22:04,200 --> 00:22:08,619
I watched her in that libel action. She
was straight, she was good, so I hired
312
00:22:08,620 --> 00:22:09,419
her myself.
313
00:22:09,420 --> 00:22:10,620
Didn't she let you down?
314
00:22:11,200 --> 00:22:12,250
In a big way.
315
00:22:13,260 --> 00:22:15,700
I intend to see that woman struck off,
Mr. Boone.
316
00:22:17,060 --> 00:22:18,720
So much for your principles, eh?
317
00:22:19,560 --> 00:22:22,460
That sounds very much like a personal
vendetta to me.
318
00:22:22,820 --> 00:22:25,710
There are some things that I take very
personally indeed.
319
00:22:35,500 --> 00:22:37,480
If this goes on, what will people think?
320
00:22:38,160 --> 00:22:39,210
Mug sticks, Harry.
321
00:22:40,100 --> 00:22:42,150
I don't think I can handle it much
longer.
322
00:22:43,180 --> 00:22:45,770
I don't even have to look anymore. He's
always there.
323
00:22:47,540 --> 00:22:49,100
Just leave it with me, Caroline.
324
00:22:52,240 --> 00:22:56,199
If you don't put off and leave Mrs.
Mortlake in prison, I'm going to call on
325
00:22:56,200 --> 00:22:59,579
law. No, if she was in favour of calling
the law, she wouldn't need you, would
326
00:22:59,580 --> 00:23:00,299
she, Harry?
327
00:23:00,300 --> 00:23:02,559
Harry, I want to change things. We've
got to wait until there are miserable
328
00:23:02,560 --> 00:23:05,559
little rats like you. Would you care to
repeat that, Harry, just in case I have
329
00:23:05,560 --> 00:23:07,300
any more mechanical misfortunes?
330
00:23:22,730 --> 00:23:24,110
I must speak with you, Harry.
331
00:23:24,130 --> 00:23:25,870
I'd listen to him if I was you, Harry.
332
00:23:26,050 --> 00:23:28,870
And I'd move this heap of tin before
your luck runs out.
333
00:23:29,110 --> 00:23:30,670
Are you threatening me, Kenny?
334
00:23:31,570 --> 00:23:32,620
No, I'm not.
335
00:23:47,930 --> 00:23:48,980
Listen,
336
00:23:49,170 --> 00:23:50,370
I've spoken with Morgan.
337
00:23:50,390 --> 00:23:51,750
It seems that he's only...
338
00:25:33,090 --> 00:25:34,710
I've obviously chosen a bad time.
339
00:25:35,310 --> 00:25:36,690
Then why don't you get lost?
340
00:25:36,691 --> 00:25:38,689
Upstairs, sweetheart.
341
00:25:38,690 --> 00:25:39,830
I'll see you in a minute.
342
00:25:45,961 --> 00:25:50,129
What do you think you're doing coming
here?
343
00:25:50,130 --> 00:25:52,149
What do you think you're doing with that
girl?
344
00:25:52,150 --> 00:25:56,000
Do you want a biology lesson? Because if
you don't, I think it's time you went.
345
00:25:57,470 --> 00:26:01,970
You wanted me to stay away so that you
could spend time with that bimbo.
346
00:26:02,570 --> 00:26:04,350
Grow up. It made sense.
347
00:26:06,010 --> 00:26:07,060
It does now.
348
00:26:08,610 --> 00:26:11,010
I had lunch with Eddie Morgan today,
Steve.
349
00:26:12,050 --> 00:26:16,069
He told me just why he's so keen to
prove that we're lovers. Do you realise
350
00:26:16,070 --> 00:26:18,949
what he had in mind would get me struck
off? It wouldn't do me a lot of good
351
00:26:18,950 --> 00:26:20,000
either, would it?
352
00:26:22,190 --> 00:26:23,240
You knew.
353
00:26:24,410 --> 00:26:25,460
You knew!
354
00:26:26,170 --> 00:26:28,460
What else have you been doing behind my
back?
355
00:26:41,111 --> 00:26:48,179
Did you really imagine that the height
of my ambition was to get my face on a
356
00:26:48,180 --> 00:26:49,380
lot of cruddy T -shirts?
357
00:26:49,381 --> 00:26:53,939
I thought we were... I'm going
somewhere, sweetheart. You're not going
358
00:26:53,940 --> 00:26:54,990
it up for me.
359
00:26:55,480 --> 00:26:56,530
What can we do?
360
00:26:57,540 --> 00:27:00,320
We, sweetheart, are history.
361
00:27:01,080 --> 00:27:04,150
I don't think you've quite taken that on
board yet, have you?
362
00:27:06,460 --> 00:27:07,510
I should have known.
363
00:27:08,860 --> 00:27:11,060
Even my daughter said you were a parrot.
364
00:27:12,340 --> 00:27:13,390
You're a lawyer.
365
00:27:14,460 --> 00:27:15,510
Sue me.
366
00:27:20,160 --> 00:27:23,940
All right, here we go. Nice little
goodnight kiss, please. Come on, come
367
00:27:23,980 --> 00:27:25,540
no, all right. Got you by the door.
368
00:27:25,740 --> 00:27:26,920
Hello. Smile, darling.
369
00:27:27,540 --> 00:27:31,580
Smile. What does she want?
370
00:27:35,860 --> 00:27:37,600
You told me you'd finished with her.
371
00:28:13,011 --> 00:28:15,929
You miserable little bastard.
372
00:28:15,930 --> 00:28:19,670
Stay away from me and my daughter, or
next time I'll drive right over you.
373
00:28:40,350 --> 00:28:42,090
How are you feeling?
374
00:28:43,120 --> 00:28:44,580
I've been better, Kenny.
375
00:28:45,720 --> 00:28:47,020
I've been better, yeah.
376
00:28:58,351 --> 00:29:00,399
What's up?
377
00:29:00,400 --> 00:29:01,450
Cheers, Kenny.
378
00:29:01,760 --> 00:29:03,640
Look, it's Ken, all right? I'm sorry.
379
00:29:04,320 --> 00:29:06,060
What was going on back there, then?
380
00:29:07,660 --> 00:29:10,200
Unrequited love, Kenny. Sorry, sorry,
Ken.
381
00:29:10,900 --> 00:29:11,950
That's what that is.
382
00:29:12,660 --> 00:29:15,730
It drives people to do all sorts of
funny things, doesn't it?
383
00:29:16,040 --> 00:29:17,520
Take old Eddie, for instance.
384
00:29:18,520 --> 00:29:20,680
Scorned by the one woman he really
wanted.
385
00:29:21,660 --> 00:29:22,710
It's sad, isn't it?
386
00:29:23,000 --> 00:29:25,420
Well, Morgan fancied Caroline Morley.
387
00:29:26,040 --> 00:29:27,640
I never told you that, old son.
388
00:29:28,660 --> 00:29:31,130
Well, I don't get it. What's he want to
follow for?
389
00:29:31,340 --> 00:29:33,420
You're a detective, Kenny. You tell me.
390
00:29:35,220 --> 00:29:36,270
Come on.
391
00:29:37,100 --> 00:29:38,150
Do us a favour.
392
00:29:40,260 --> 00:29:41,680
The Development Company.
393
00:29:42,510 --> 00:29:44,130
That picked Eddie at the post.
394
00:29:44,990 --> 00:29:46,370
I've got a sleeping partner.
395
00:29:46,770 --> 00:29:49,750
Who? The same as Caroline Mortlakes.
396
00:29:51,190 --> 00:29:52,240
Steve Reeves.
397
00:29:53,170 --> 00:29:55,510
She sold out Morgan for that DJ.
398
00:29:56,570 --> 00:29:57,620
S -E -X.
399
00:29:58,110 --> 00:29:59,550
That's what this is all about.
400
00:30:00,150 --> 00:30:03,350
And all I need is a little picture to
prove it. And look at it.
401
00:30:04,570 --> 00:30:08,350
Or a little Emma Mortlake to say that's
a picture of my mummy's boyfriend.
402
00:30:09,250 --> 00:30:10,300
I get it.
403
00:30:11,100 --> 00:30:13,240
All is fair in love and war, Ken.
404
00:30:13,680 --> 00:30:16,140
And this, I'm afraid, is both.
405
00:30:19,851 --> 00:30:26,719
Help me, Rocky. I'm so frightened. Emma,
get off, will you? I won't tell you
406
00:30:26,720 --> 00:30:28,680
again. What's going on in here?
407
00:30:29,260 --> 00:30:32,760
Um... I think perhaps you'd better
leave.
408
00:30:33,120 --> 00:30:34,460
Yeah, right.
409
00:30:43,930 --> 00:30:46,100
Sorry, Mummy, I was just having a bit of
fun.
410
00:30:46,910 --> 00:30:47,960
Yes.
411
00:30:47,961 --> 00:30:51,249
Well, you twist them round your little
finger for as long as you can, my
412
00:30:51,250 --> 00:30:52,300
darling.
413
00:30:54,410 --> 00:30:55,460
Are you all right?
414
00:30:57,650 --> 00:30:58,700
Go to bed.
415
00:30:58,750 --> 00:30:59,800
I'll be fine.
416
00:31:31,699 --> 00:31:34,500
Look, Laura, you've got to help me out.
417
00:31:35,880 --> 00:31:38,720
You keep getting me in all these
situations.
418
00:31:40,080 --> 00:31:41,420
Takes two to tango, Rocky.
419
00:31:41,680 --> 00:31:44,390
Well, I don't want to tango. I don't
want to do anything.
420
00:31:45,540 --> 00:31:46,590
All right.
421
00:31:47,000 --> 00:31:48,860
Do you want me to talk to Harry for you?
422
00:31:49,100 --> 00:31:50,300
Look, I've got this idea.
423
00:31:51,200 --> 00:31:54,750
Why don't you come round there with me
and pretend to be me girlfriend?
424
00:31:56,020 --> 00:31:57,070
I'll talk to Harry.
425
00:31:59,070 --> 00:32:01,900
What's wrong with pretending to be me?
Because I'll run.
426
00:32:10,670 --> 00:32:14,010
Where are you going then, Kenny?
427
00:32:14,210 --> 00:32:17,580
I'm going home, which is where you
should go. I talked you in, you're
428
00:32:17,670 --> 00:32:19,690
Yes, I shall do that, Kenny.
429
00:32:21,130 --> 00:32:22,330
Sayonara. What?
430
00:32:23,450 --> 00:32:24,500
Sayonara.
431
00:32:24,790 --> 00:32:25,970
Ken. Ken.
432
00:32:26,750 --> 00:32:27,800
Ciao.
433
00:33:14,730 --> 00:33:15,780
How could she do it?
434
00:33:16,130 --> 00:33:17,430
I mean, a bloke like that?
435
00:33:17,990 --> 00:33:19,370
A bloody disc jockey.
436
00:33:19,371 --> 00:33:23,049
That's hardly an important issue, is it,
eh? Why shouldn't a solicitor get
437
00:33:23,050 --> 00:33:24,100
involved with a DJ?
438
00:33:24,190 --> 00:33:26,480
She must be five years older than him at
least.
439
00:33:26,590 --> 00:33:30,080
God, I don't believe you at times. What
is it you called me, a dinosaur?
440
00:33:30,470 --> 00:33:33,780
Now, there's nothing wrong with good old
-fashioned values, Ken.
441
00:33:33,970 --> 00:33:35,570
So degrading for a lady.
442
00:33:36,830 --> 00:33:38,790
Ken! Hospital on the phone.
443
00:33:44,940 --> 00:33:46,720
I bet you don't get this on the NHS.
444
00:33:47,100 --> 00:33:48,150
Shut up, Harry.
445
00:33:49,720 --> 00:33:50,770
Thank you, sir.
446
00:33:50,771 --> 00:33:55,419
I don't look for surprise, Mr Boone.
Even Callow's press barons take care of
447
00:33:55,420 --> 00:33:55,939
their own.
448
00:33:55,940 --> 00:33:57,260
I feel you, mate. All right?
449
00:33:58,620 --> 00:34:02,420
I've had a few bad heads in my time,
Ken, but this one really takes the
450
00:34:02,421 --> 00:34:06,139
There's no fracture, thank God. There's
more by luck than good judgment.
451
00:34:06,140 --> 00:34:07,190
Do you see the blood?
452
00:34:07,700 --> 00:34:09,659
I'm sorry, Ken. I don't think it was
you.
453
00:34:10,320 --> 00:34:11,820
Yeah, we'll be glad about that.
454
00:34:12,280 --> 00:34:14,080
I don't think it was Caroline either.
455
00:34:14,081 --> 00:34:17,408
Yeah, well, we're obviously looking at
this the wrong way.
456
00:34:17,409 --> 00:34:18,789
Give you three guesses, eh?
457
00:34:19,650 --> 00:34:21,630
You're spitting his eye for me, eh, Ken?
458
00:34:26,830 --> 00:34:28,270
Ken, what are you doing here?
459
00:34:28,750 --> 00:34:30,190
I thought you'd know, Reeves.
460
00:34:30,830 --> 00:34:33,240
I expect you thought I'd get blamed for
it again.
461
00:34:33,429 --> 00:34:34,509
Not with you, old chum.
462
00:34:34,630 --> 00:34:37,550
Bill Webster did a nice job on his car,
eh?
463
00:34:38,030 --> 00:34:39,590
Doesn't ring a bell, I'm afraid.
464
00:34:39,730 --> 00:34:43,340
Last night outside the bowling alley,
someone tried to crack his skull.
465
00:34:44,080 --> 00:34:47,270
Hey, don't look at me. I was home all
evening. I was tucked up in bed.
466
00:34:47,991 --> 00:34:49,859
That's right.
467
00:34:49,860 --> 00:34:51,540
We were here together all evening.
468
00:34:52,900 --> 00:34:54,219
Piece of advice, old chum.
469
00:34:54,220 --> 00:34:58,119
Don't go believing what a certain lady
lawyer might be telling you. A woman's
470
00:34:58,120 --> 00:35:01,179
scorned. You understand the situation,
Ken. They get emotional.
471
00:35:01,180 --> 00:35:05,979
No, I don't understand the situation,
old chum. But believe me, I intend to
472
00:35:05,980 --> 00:35:07,030
out.
473
00:35:19,950 --> 00:35:21,000
He's in the hospital.
474
00:35:21,770 --> 00:35:24,050
That reporter. He was attacked last
night.
475
00:35:24,990 --> 00:35:26,570
Oh, Mummy, it's not your fault.
476
00:35:31,430 --> 00:35:32,610
Now, there's a picture.
477
00:35:33,301 --> 00:35:35,329
Hello, sweetheart.
478
00:35:35,330 --> 00:35:37,920
I thought perhaps you and I could have a
bit of a chat.
479
00:35:44,590 --> 00:35:46,250
It was you, wasn't it?
480
00:35:48,259 --> 00:35:50,980
Emma, why don't you go and get us all
some ice cream?
481
00:35:52,320 --> 00:35:54,970
Don't eat ice cream. It's fattening.
Please, darling.
482
00:35:55,620 --> 00:35:56,670
Just go.
483
00:36:11,740 --> 00:36:12,790
Hello.
484
00:36:12,820 --> 00:36:13,870
One of those for me.
485
00:36:14,340 --> 00:36:17,470
Sorry, I need all of them to grind into
a certain person's face.
486
00:36:18,030 --> 00:36:19,080
Sounds serious.
487
00:36:19,350 --> 00:36:20,400
Do you want a lift?
488
00:36:20,810 --> 00:36:22,090
Yeah. Yeah.
489
00:36:22,430 --> 00:36:23,480
There you go.
490
00:36:26,130 --> 00:36:27,180
OK.
491
00:36:29,350 --> 00:36:31,270
Doesn't feel quite the same as Rocky's.
492
00:36:31,750 --> 00:36:33,890
Well, no, it's a different model.
493
00:36:34,790 --> 00:36:35,840
A bit older.
494
00:36:45,630 --> 00:36:47,370
Oh, looks like you get one after all.
495
00:36:51,580 --> 00:36:52,860
Terrific. Bloody hell.
496
00:36:59,580 --> 00:37:01,630
You're going to have a real shiner
there.
497
00:37:02,320 --> 00:37:04,800
No two ways about it. Get off. Sorry.
498
00:37:04,801 --> 00:37:08,779
I think me, Rocky and Ken should go
round there with two baseball bats.
499
00:37:08,780 --> 00:37:09,830
Shut up, Emma.
500
00:37:10,320 --> 00:37:12,060
Yeah, there's been enough trouble.
501
00:37:12,830 --> 00:37:16,370
You phone my office, ask Rocky to get
over here pronto.
502
00:37:16,590 --> 00:37:17,640
There's the number.
503
00:37:17,870 --> 00:37:19,190
It's really not necessary.
504
00:37:19,191 --> 00:37:21,409
Shall I go and bring the sleeping bag?
505
00:37:21,410 --> 00:37:22,550
Yeah, go on.
506
00:37:25,710 --> 00:37:28,120
Don't you think it's time we called the
police?
507
00:37:29,210 --> 00:37:30,260
I can't.
508
00:37:32,510 --> 00:37:33,560
I'm too involved.
509
00:37:36,070 --> 00:37:39,270
Well, perhaps you'd like to tell me what
it's all about.
510
00:37:41,320 --> 00:37:42,580
Yeah, that's what he said.
511
00:37:43,120 --> 00:37:45,960
Pyjamas, toothbrush, change of clothes.
512
00:37:48,160 --> 00:37:51,050
Yeah, you'll probably have to be here
for several nights.
513
00:37:54,940 --> 00:38:01,580
I met Steve about a year ago when I
acted for him in a libel case.
514
00:38:02,160 --> 00:38:03,560
So that bit was true?
515
00:38:03,960 --> 00:38:05,010
Oh, yes.
516
00:38:06,260 --> 00:38:08,540
Sorry I lied to you, Ken. I honestly...
517
00:38:09,210 --> 00:38:14,769
thought that all Eddie Morgan was
interested in was exposing my... my
518
00:38:14,770 --> 00:38:15,820
with Steve.
519
00:38:15,950 --> 00:38:18,420
Well, why on earth shouldn't you have an
affair?
520
00:38:18,590 --> 00:38:19,670
That's what I thought.
521
00:38:20,790 --> 00:38:24,830
I really thought that Steve was just
this happy -go -lucky DJ.
522
00:38:25,190 --> 00:38:28,130
I had no idea he had ambitions as an
asset stripper.
523
00:38:28,770 --> 00:38:30,310
I forgot to mention that.
524
00:38:30,950 --> 00:38:32,770
How do you know about Morgan's deal?
525
00:38:35,050 --> 00:38:36,290
I was...
526
00:38:38,290 --> 00:38:41,420
But I would never have told him anything
confidential, never.
527
00:38:41,421 --> 00:38:45,489
When Eddie told me what he suspected, I
thought it was mad, outrageous.
528
00:38:45,490 --> 00:38:47,960
If he'd been sold out, well, it wasn't
through me.
529
00:38:49,030 --> 00:38:54,050
And then, last night, Steve told me I
was wrong.
530
00:38:55,290 --> 00:38:56,340
How do you mean?
531
00:38:58,750 --> 00:39:03,690
The day the offer price was fixed, Steve
took me out to dinner.
532
00:39:04,310 --> 00:39:06,430
You know, candlelight.
533
00:39:06,990 --> 00:39:08,040
Too much wine.
534
00:39:09,810 --> 00:39:11,630
Then, when I was in bed,
535
00:39:12,390 --> 00:39:15,050
he stole some papers from my briefcase.
536
00:39:16,270 --> 00:39:17,320
Simple.
537
00:39:19,330 --> 00:39:22,340
You mean he actually got involved with
you, deliberately?
538
00:39:22,410 --> 00:39:23,460
To set me up?
539
00:39:24,110 --> 00:39:25,160
Probably.
540
00:39:25,161 --> 00:39:29,469
I'd like to think he fell for my charms,
but that's rather naive.
541
00:39:29,470 --> 00:39:32,510
Oh, no, come on. You don't have to be
gallant, Ken.
542
00:39:33,740 --> 00:39:37,859
I think he saw a lonely, middle -aged
solicitor with rich clients and an empty
543
00:39:37,860 --> 00:39:38,910
love life.
544
00:39:39,380 --> 00:39:40,430
Pathetic.
545
00:39:40,880 --> 00:39:41,930
Come on.
546
00:39:42,100 --> 00:39:43,400
Don't put yourself down.
547
00:39:44,060 --> 00:39:45,110
It hurts.
548
00:39:47,060 --> 00:39:50,000
It bloody well hurts.
549
00:39:51,220 --> 00:39:54,320
Did you tell Morgan what Reeves had told
you?
550
00:39:55,260 --> 00:39:57,000
Do you think he'd have believed me?
551
00:39:57,800 --> 00:40:02,680
He honestly thought I actually told
Steve about the opera price in bed,
552
00:40:02,820 --> 00:40:05,060
probably. You know, pillow talk.
553
00:40:07,260 --> 00:40:08,960
Well, perhaps he was jealous.
554
00:40:10,060 --> 00:40:11,860
Eddie? No.
555
00:40:13,280 --> 00:40:14,330
Just a thought.
556
00:40:19,400 --> 00:40:21,100
What's wrong? Nothing's wrong.
557
00:40:21,900 --> 00:40:22,950
You've been...
558
00:40:33,731 --> 00:40:41,119
My bedroom second on the right by the
way just in case you get scared on your
559
00:40:41,120 --> 00:40:47,979
own in the dark What the dog that scares
me Emma now? Thank you What if I get
560
00:40:47,980 --> 00:40:49,030
frightened?
561
00:40:49,200 --> 00:40:52,639
Cuddly teddy bear I thought
562
00:40:52,640 --> 00:40:59,899
you'd
563
00:40:59,900 --> 00:41:00,950
never get here
564
00:41:04,691 --> 00:41:08,599
There's someone I want to introduce you
to.
565
00:41:08,600 --> 00:41:10,400
This is Laura. She's a big girlfriend.
566
00:41:11,380 --> 00:41:14,210
Rocky, I thought you were going to be up
front from now on.
567
00:41:15,400 --> 00:41:17,690
Emma, is there a moment to go for a
quiet word?
568
00:41:18,340 --> 00:41:19,390
Sure.
569
00:41:21,900 --> 00:41:23,020
Don't burn it.
570
00:41:27,960 --> 00:41:31,559
Reeves set Caroline up. Then he dips
into her briefcase, looks at the
571
00:41:31,560 --> 00:41:32,820
confidential documents.
572
00:41:33,020 --> 00:41:34,340
She didn't tell him a thing.
573
00:41:35,200 --> 00:41:36,250
Yeah, well...
574
00:41:36,540 --> 00:41:37,590
So she says.
575
00:41:38,040 --> 00:41:41,650
Yeah, I've always thought she's a bit
stuck up, but basically straight.
576
00:41:42,340 --> 00:41:44,960
You'd be fancy being taken in by a bloke
like that.
577
00:41:44,961 --> 00:41:48,979
That's what's bothering you, isn't it,
eh? The woman you fancied running off
578
00:41:48,980 --> 00:41:50,120
with some crummy DJ.
579
00:41:51,000 --> 00:41:52,320
Not the ridiculous Ken.
580
00:41:52,321 --> 00:41:55,879
Well, what are you going to do about it,
eh? Sit there and earthen your pride,
581
00:41:55,880 --> 00:41:58,239
because unless we do something, Reeves
is going to get away with the whole
582
00:41:58,240 --> 00:42:01,300
thing. Oh, no, he bloody isn't.
583
00:42:11,020 --> 00:42:12,070
Give me a hand.
584
00:42:12,700 --> 00:42:13,750
Thanks, Mr Boone.
585
00:42:14,000 --> 00:42:15,140
I can look after myself.
586
00:42:15,440 --> 00:42:18,210
I do hope so, because Bill Webster's
still in hospital.
587
00:42:18,540 --> 00:42:21,980
Steve was with me all night, I told you.
We know what you told us.
588
00:42:22,940 --> 00:42:24,400
Then stop bothering me, OK?
589
00:42:40,900 --> 00:42:42,300
This is what he did to me.
590
00:42:43,960 --> 00:42:45,010
You're lying.
591
00:42:46,100 --> 00:42:47,400
You know that I'm not.
592
00:42:48,920 --> 00:42:49,970
Leave me alone.
593
00:43:03,500 --> 00:43:05,240
It could be admissible in evidence.
594
00:43:05,950 --> 00:43:07,490
But it could also be dangerous.
595
00:43:07,870 --> 00:43:11,360
I've got no scruples left on this,
Caroline. That's my reporter in the
596
00:43:11,950 --> 00:43:14,360
And it's my solicitor. He's been
knocking about.
597
00:43:18,170 --> 00:43:20,590
Well, that's that all sorted out, then.
598
00:43:21,650 --> 00:43:22,970
How are you going to get in?
599
00:43:24,090 --> 00:43:25,770
Ah, yes, that could be a bit tricky.
600
00:43:26,110 --> 00:43:27,730
I think I can solve that for you.
601
00:43:28,190 --> 00:43:30,780
The sooner that bastard's behind bars,
the better.
602
00:43:30,950 --> 00:43:32,030
Ah, lovely. Thank you.
603
00:43:35,299 --> 00:43:37,159
I could get used to this, you know, Ken.
604
00:43:37,920 --> 00:43:41,800
Peace and quiet, decent grub, clean
sheets, nuns.
605
00:43:41,801 --> 00:43:45,959
Well, if you're thinking of staying in
here, you won't be needing this, will
606
00:43:45,960 --> 00:43:48,910
you? What are you doing with that? Don't
you trust me then?
607
00:43:49,140 --> 00:43:50,380
Go on, get out of here.
608
00:43:54,540 --> 00:43:56,280
We're going to slow it right down.
609
00:43:56,540 --> 00:43:59,620
This next one is for all of you out
there who are in love.
610
00:44:26,711 --> 00:44:30,759
Can I see your passes, please,
gentlemen?
611
00:44:30,760 --> 00:44:31,810
Yeah, sure.
612
00:44:35,760 --> 00:44:36,840
Pratt? Yeah.
613
00:44:37,560 --> 00:44:38,610
House and Gardens.
614
00:44:39,640 --> 00:44:41,500
Doing an interview with Steve Reeves.
615
00:44:42,320 --> 00:44:43,370
OK.
616
00:44:45,600 --> 00:44:47,140
All right, all right.
617
00:44:47,860 --> 00:44:51,799
We're going to go over to IRN for the
latest news. And remember, if you can't
618
00:44:51,800 --> 00:44:53,320
good, be careful.
619
00:45:00,140 --> 00:45:01,220
I'll wait downstairs.
620
00:45:43,820 --> 00:45:45,500
Rainbow Radio, how may I help you?
621
00:46:00,640 --> 00:46:03,950
You've got to give me time to think
about it. I can't just betray him.
622
00:46:04,440 --> 00:46:07,210
He'd go crazy if he thought I'd even
been talking to you.
623
00:46:07,480 --> 00:46:09,890
Well, you know what he's capable of,
don't you?
624
00:46:10,560 --> 00:46:11,610
You've got no choice.
625
00:46:13,070 --> 00:46:14,120
You give me a ring.
626
00:46:20,610 --> 00:46:22,790
That's got both my numbers on, all
right?
627
00:46:40,850 --> 00:46:42,710
Cora, I thought you'd gone to the bank.
628
00:46:43,830 --> 00:46:44,880
What's going on?
629
00:46:45,930 --> 00:46:46,980
Nothing.
630
00:46:48,110 --> 00:46:50,590
I think you're telling me Porky's sweet,
huh?
631
00:46:53,550 --> 00:46:59,409
What's all this stuff about not wanting
to betray me? I didn't tell them
632
00:46:59,410 --> 00:47:02,300
anything, Steve, I promise I didn't. I
told them to go away.
633
00:47:02,310 --> 00:47:03,690
I love you, you know that?
634
00:47:07,990 --> 00:47:09,970
And you won't be needing this, will you?
635
00:47:09,971 --> 00:47:16,059
They told me that reporter didn't have a
knife, that it couldn't have been self
636
00:47:16,060 --> 00:47:19,840
-defence. But it was, wasn't it? Oh,
yes, it was self -defence.
637
00:47:19,841 --> 00:47:24,019
If he'd printed that silly scandal, I
could have screwed up with the company.
638
00:47:24,020 --> 00:47:25,640
couldn't have that now, could I?
639
00:47:25,680 --> 00:47:27,260
You mean you just attacked him?
640
00:47:29,480 --> 00:47:34,280
Sweetheart, a man snuffles in the dirt
for a living.
641
00:47:35,380 --> 00:47:36,980
He deserved it.
642
00:47:38,420 --> 00:47:41,240
I could have smashed his brain to a
pulp.
643
00:47:43,050 --> 00:47:46,240
Under the circumstances, I think he got
out of it quite lightly.
644
00:47:47,850 --> 00:47:49,690
I think that's enough, don't you?
645
00:47:50,050 --> 00:47:51,950
All right. You bitch!
646
00:47:52,950 --> 00:47:55,310
Did I do all right? Yeah, you did fine.
647
00:47:56,350 --> 00:47:58,270
The police are going to be well pleased.
648
00:48:03,150 --> 00:48:04,200
Okay.
649
00:48:37,381 --> 00:48:44,949
I should be relieved when the inquiry's
over. Well, at least now it'll be your
650
00:48:44,950 --> 00:48:46,510
word against that of a criminal.
651
00:48:46,710 --> 00:48:49,000
Let's hope they'll be sympathetic to my
case.
652
00:48:49,050 --> 00:48:52,060
I'll do all I can to help. You know
that, don't you, Caroline?
653
00:48:52,450 --> 00:48:53,500
Yes, I do.
654
00:48:54,610 --> 00:48:56,660
Maybe some good has come out of this
mess.
655
00:48:56,970 --> 00:48:58,020
Finally, eh?
656
00:48:58,970 --> 00:49:00,570
Whoop! There we are, then.
657
00:49:03,230 --> 00:49:05,730
All right.
658
00:49:07,900 --> 00:49:10,130
There you go, boss. Half the pressing.
Oh, wow.
659
00:49:10,340 --> 00:49:11,390
That's that, then.
660
00:49:11,660 --> 00:49:17,660
I would like to propose a toast to all
our futures.
661
00:49:18,580 --> 00:49:19,630
Cheers.
662
00:49:19,631 --> 00:49:23,699
Talking of the future, Caroline, we must
have lunch together sometime again
663
00:49:23,700 --> 00:49:24,750
soon. Yeah.
664
00:49:25,300 --> 00:49:27,400
Yeah. We must do that sometime.
665
00:49:28,260 --> 00:49:31,810
I'm afraid I'm going to be a bit busy,
though, for the immediate future.
666
00:49:33,080 --> 00:49:34,800
But I do want to thank you, though.
667
00:49:35,150 --> 00:49:38,640
For all you've done. I was really
impressed by the way you handled Emma.
668
00:49:39,130 --> 00:49:41,770
Yes, well, Rocky's a good lad.
669
00:49:42,830 --> 00:49:46,310
Yes, they do tend to be a bit boy -mad
at her age.
670
00:49:47,070 --> 00:49:50,450
Though having her looked after by a gay
-minder was an inspiration.
671
00:49:52,470 --> 00:49:54,450
A gay -minder?
672
00:49:55,310 --> 00:49:56,390
Laura! Laura!
673
00:49:56,440 --> 00:50:00,990
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
52640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.