All language subtitles for Boon s06e07 Lost On The Range
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,369 --> 00:00:07,310
Sometimes I said, yeah, feeling alone.
2
00:00:09,110 --> 00:00:13,730
No one to talk to, I got no telephone.
3
00:02:22,160 --> 00:02:23,160
What do you want?
4
00:02:24,720 --> 00:02:25,720
Morning.
5
00:02:26,300 --> 00:02:28,620
Must be bad. You're smiling.
6
00:02:28,960 --> 00:02:30,320
Just doing a bit of hoovering, eh?
7
00:02:33,120 --> 00:02:34,340
Come on, spit it out.
8
00:02:35,320 --> 00:02:36,600
It's right up your street, Ken.
9
00:02:38,020 --> 00:02:39,220
It's my week off, Harry.
10
00:02:39,460 --> 00:02:41,580
Yeah, I know, but it's only local and
it's just up the road.
11
00:02:42,320 --> 00:02:43,320
And it's horses.
12
00:02:44,020 --> 00:02:45,980
Feel like being paid for getting on with
your hobby.
13
00:02:47,080 --> 00:02:48,080
Hobby horses.
14
00:02:48,300 --> 00:02:49,300
Eh?
15
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
Oh, yes.
16
00:02:53,230 --> 00:02:56,750
Well, all I know about horses, Ken, runs
the National Velvet.
17
00:02:57,330 --> 00:02:58,810
It's a stud farm up market.
18
00:02:59,490 --> 00:03:02,130
They've had a few minor breakers, you
know, broken windows, that sort of
19
00:03:02,170 --> 00:03:03,170
and they need a specialist.
20
00:03:04,410 --> 00:03:05,410
Call the vets.
21
00:03:05,550 --> 00:03:09,330
Ken, I know it's your week off, but all
I thought was you just need to show up
22
00:03:09,330 --> 00:03:12,810
there. Look as if you know which end
bites, and we clinch the deal.
23
00:03:13,930 --> 00:03:14,930
Half an hour.
24
00:03:15,550 --> 00:03:17,130
Make us look knowledgeable, you know.
25
00:03:17,330 --> 00:03:19,260
No. Important client, Ken.
26
00:03:20,020 --> 00:03:21,380
Could be a steady contract.
27
00:03:22,120 --> 00:03:23,120
No!
28
00:03:52,200 --> 00:03:54,100
Well, I thought you said this was
urgent.
29
00:03:55,140 --> 00:03:56,300
What's that smell, Ken?
30
00:03:57,020 --> 00:03:58,020
Is it you?
31
00:03:58,760 --> 00:04:00,040
Oh, ha, ha, ha.
32
00:04:07,340 --> 00:04:08,340
Hey,
33
00:04:12,500 --> 00:04:13,520
hey, do you mind? Look!
34
00:04:14,060 --> 00:04:15,500
Can you smell something, Harry?
35
00:04:16,019 --> 00:04:17,019
You're in the way.
36
00:04:17,180 --> 00:04:18,180
Sorry.
37
00:04:19,420 --> 00:04:21,560
Well, we're here to see Mr. Batten. Mr.
38
00:04:21,839 --> 00:04:22,940
Batten's up at the house.
39
00:04:23,540 --> 00:04:24,540
Can I help you?
40
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
Well, I don't know.
41
00:04:26,360 --> 00:04:27,980
We were hoping to speak to the owner.
42
00:04:28,260 --> 00:04:29,260
I am the owner.
43
00:04:29,480 --> 00:04:31,580
Mr. Batten just labeled the horse with
you.
44
00:04:31,920 --> 00:04:32,920
Who are you?
45
00:04:33,260 --> 00:04:34,880
Well, we're from Crawford Boone
Security.
46
00:04:36,100 --> 00:04:37,100
Oh.
47
00:04:37,600 --> 00:04:40,940
They could have been cranks, people out
to hurt the horse. I've seen that
48
00:04:40,940 --> 00:04:42,120
before. Well,
49
00:04:42,920 --> 00:04:43,699
anything missing?
50
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
Any equipment gone?
51
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
No.
52
00:04:46,640 --> 00:04:48,940
Well, they broke the window. They
obviously determined.
53
00:04:49,380 --> 00:04:50,580
I think they were disturbed.
54
00:04:51,860 --> 00:04:55,480
Mr Batten gave orders for you to go up
to the house when you had a look round.
55
00:04:55,660 --> 00:04:56,660
Talk finance.
56
00:04:56,680 --> 00:04:57,960
His favourite topic.
57
00:04:58,580 --> 00:05:01,260
Mr Batten's playing for you? Yes, most
of the horses are his.
58
00:05:01,480 --> 00:05:03,500
His insurance company has insisted on
it.
59
00:05:04,140 --> 00:05:05,140
Are these all of you?
60
00:05:05,460 --> 00:05:06,520
They were me.
61
00:05:07,650 --> 00:05:11,990
Look, I have to exercise some horses.
And although he didn't deign to greet
62
00:05:11,990 --> 00:05:15,710
himself, I'm sure Mr. Batten would be
delighted to give you a conductive tour
63
00:05:15,710 --> 00:05:18,830
his wallet. If you follow me, I'll lead
you in the right direction.
64
00:05:31,990 --> 00:05:33,970
What's wrong with the shower?
65
00:05:34,670 --> 00:05:36,090
It isn't a jacuzzi.
66
00:05:36,620 --> 00:05:37,720
I don't see the point.
67
00:05:38,780 --> 00:05:41,040
Well, we both fit in a jacuzzi.
68
00:05:43,000 --> 00:05:46,520
Yes, I know, we both fit in a tin bath
in front of the fire.
69
00:05:47,480 --> 00:05:52,780
And in your house, you only bathed once
every Preston Guild and used the dog
70
00:05:52,780 --> 00:05:53,800
instead of a loofah.
71
00:05:54,040 --> 00:05:56,960
Look, leave it. I have a lot on my mind.
72
00:05:58,900 --> 00:05:59,900
Can I help?
73
00:06:00,740 --> 00:06:02,380
Oh, looking for Mr Batten.
74
00:06:04,000 --> 00:06:05,200
You won't find him up there.
75
00:06:06,060 --> 00:06:07,160
What do you want to see him about?
76
00:06:07,540 --> 00:06:09,960
Well, I'd rather deal with Mr. Batten,
if you don't mind.
77
00:06:11,740 --> 00:06:13,580
I'm Jordan, his business manager.
78
00:06:14,160 --> 00:06:15,160
Oh, I see.
79
00:06:15,820 --> 00:06:16,820
Harry Crawford.
80
00:06:17,060 --> 00:06:18,060
Crawford Boone Security.
81
00:06:19,120 --> 00:06:20,640
Yes, he mentioned you.
82
00:06:21,200 --> 00:06:23,200
When he's finished dealing with his
wife, he'll deal with you.
83
00:06:24,480 --> 00:06:27,460
Who are those oiks I saw down at the
stables this afternoon?
84
00:06:28,820 --> 00:06:30,520
They look like something out of Cell
Block H.
85
00:06:31,020 --> 00:06:32,020
Get used to them.
86
00:06:32,500 --> 00:06:33,500
We've had problems.
87
00:06:34,380 --> 00:06:38,880
The insurance wanted to see that we were
taking proper precautions, so I drafted
88
00:06:38,880 --> 00:06:41,280
in some tin -pot firm.
89
00:06:42,400 --> 00:06:43,400
As usual.
90
00:06:43,760 --> 00:06:45,620
You're a lifesaver, Harry.
91
00:06:46,240 --> 00:06:49,980
Really appreciate it, considering it was
such short notice.
92
00:06:50,320 --> 00:06:51,720
Oh, no problem, Vincent.
93
00:06:52,640 --> 00:06:56,680
We aim to be smooth operators, efficient
and unobtrusive, you know.
94
00:06:56,940 --> 00:06:57,940
First installment.
95
00:06:59,580 --> 00:07:00,660
Is this your daughter?
96
00:07:01,940 --> 00:07:03,040
Wife, actually.
97
00:07:03,770 --> 00:07:04,589
You married?
98
00:07:04,590 --> 00:07:05,770
Oh, separated.
99
00:07:06,090 --> 00:07:07,090
Not so at all.
100
00:07:07,490 --> 00:07:09,490
Yeah, it costs a mint to keep them
happy.
101
00:07:09,830 --> 00:07:14,230
I wouldn't have bought the horses but
for Greta. Her set, you know. If they
102
00:07:14,230 --> 00:07:15,690
don't look like them, they ride them.
103
00:07:16,590 --> 00:07:21,010
Still, walking piggy banks with stud
fees and all the rest of it.
104
00:07:21,590 --> 00:07:23,730
Some valuable horse flesh there, Harry.
105
00:07:24,450 --> 00:07:26,650
Anyway, safe in your hands, eh?
106
00:07:27,330 --> 00:07:28,330
Safe as horses.
107
00:07:33,260 --> 00:07:35,680
Important client this, Rocky, so on your
toes. Right.
108
00:07:36,080 --> 00:07:37,079
I'm off, then.
109
00:07:37,080 --> 00:07:39,960
It's a bit stuck up, though, eh? Who is?
Miss Davison, the owner.
110
00:07:40,380 --> 00:07:41,380
I don't know.
111
00:07:41,760 --> 00:07:43,140
Just under a bit of pressure.
112
00:07:44,300 --> 00:07:45,300
A bit worried.
113
00:07:45,660 --> 00:07:46,660
A bit worried.
114
00:07:47,660 --> 00:07:48,660
Good night, Rocky.
115
00:07:48,900 --> 00:07:49,900
Good night.
116
00:08:34,539 --> 00:08:36,480
Hello? Ken, it's Harry.
117
00:08:37,080 --> 00:08:38,080
Get over here.
118
00:08:38,179 --> 00:08:40,220
What? Get over here, to the stables.
119
00:08:40,620 --> 00:08:43,480
30 ,000 quid's worth of stud stallions
gone walkabout.
120
00:08:43,760 --> 00:08:46,140
Walkabout? Stolen, whipped, rustled.
121
00:08:46,340 --> 00:08:47,920
Harry, I'm off duty, remember?
122
00:08:48,320 --> 00:08:49,820
Eh? I'm a week's holiday.
123
00:08:50,160 --> 00:08:53,820
Ken, we're a laughing stock, and if you
don't get over here, we'll all be off
124
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
duty.
125
00:09:00,200 --> 00:09:01,820
But you were practically next door,
Rocky.
126
00:09:02,080 --> 00:09:05,560
Well, I didn't say anything and I didn't
hear anything, so I can't say anything,
127
00:09:05,720 --> 00:09:09,340
can I? They already think we're the
three wise monkeys without you
128
00:09:09,340 --> 00:09:12,840
it. It's an important client, this. I've
big plans for it.
129
00:09:13,560 --> 00:09:16,240
Now, I think you'll have big plans for
us and that'll include going to court.
130
00:09:16,440 --> 00:09:17,440
I'm sorry.
131
00:09:17,560 --> 00:09:20,750
Yeah, it's all right, Rocky. We know, we
know. Yes, well, when you've finished
132
00:09:20,750 --> 00:09:23,030
sympathising with the rip -off... I'm
not! And I was not asleep!
133
00:09:23,270 --> 00:09:26,710
Whatever he's called has got to be
found, and as soon as possible! Yeah,
134
00:09:26,710 --> 00:09:29,910
want to get back to my holiday as soon
as possible. Yes, well, I'm sorry about
135
00:09:29,910 --> 00:09:31,590
that, Ken. It's just got to take second
place.
136
00:09:31,910 --> 00:09:34,390
We've got to get this sorted out. We've
got to be seen to be doing something.
137
00:09:34,590 --> 00:09:37,650
So go through it all with a fine tooth
comb, if you have to. Yeah, while that
138
00:09:37,650 --> 00:09:41,370
horse is going through some factory food
mincer. But, Mr Batten, I simply
139
00:09:41,370 --> 00:09:46,370
want... Simply's the word. You simply
have no idea you couldn't run a donkey
140
00:09:46,370 --> 00:09:47,370
sanctuary.
141
00:09:51,050 --> 00:09:54,050
I'll have to face him, Ken. I'll have to
see if I can't calm him down. Look,
142
00:09:54,070 --> 00:09:55,450
find that horse for me. Harry!
143
00:09:56,590 --> 00:09:58,590
I don't want to hear, Ken. We need that
horse.
144
00:10:02,870 --> 00:10:05,270
You don't do things by half, do you, eh?
145
00:10:07,250 --> 00:10:08,250
No, you don't.
146
00:10:09,670 --> 00:10:10,670
Miss Davidson?
147
00:10:15,390 --> 00:10:17,130
This is beginning to be a habit.
148
00:10:17,850 --> 00:10:19,570
So I suppose it could be worse.
149
00:10:19,850 --> 00:10:20,850
Could it?
150
00:10:20,869 --> 00:10:22,370
Strikes me as a bit of a disaster.
151
00:10:23,150 --> 00:10:25,630
The art of understatement, Mr Boone.
152
00:10:26,230 --> 00:10:28,370
Still, it's happened. End of story.
153
00:10:28,690 --> 00:10:30,550
Well, end of Sultan, anyway.
154
00:10:30,870 --> 00:10:34,650
Well, what kind of idiot would want to
turn a prized stallion into pet food,
155
00:10:34,830 --> 00:10:37,130
They'll take anything they can get their
hands on.
156
00:10:38,170 --> 00:10:40,490
Well, I've been given orders to try and
find it.
157
00:10:40,990 --> 00:10:43,250
Or whoever took it. Or both, preferably.
158
00:10:44,330 --> 00:10:45,770
Isn't that a job for the police?
159
00:10:46,240 --> 00:10:49,460
Oh, yeah, yeah, but we would like to
follow it up, you know. I mean, it's our
160
00:10:49,460 --> 00:10:50,500
reputation at stake.
161
00:10:51,160 --> 00:10:55,820
I was hoping to ask you for a list of
your staff and people that use the
162
00:10:55,900 --> 00:10:56,900
you know, know the horses.
163
00:10:57,720 --> 00:10:58,720
Right.
164
00:10:59,060 --> 00:11:00,400
Well, there's me, obviously.
165
00:11:01,100 --> 00:11:03,300
A couple of grooms, lads from the
village.
166
00:11:04,640 --> 00:11:06,300
They're around. You can speak to them
later.
167
00:11:07,120 --> 00:11:08,960
Mrs Batten comes home most days.
168
00:11:09,620 --> 00:11:10,660
And Mia.
169
00:11:11,180 --> 00:11:12,180
What's she do?
170
00:11:12,620 --> 00:11:14,980
Mucks out General Stablehand. You met
her?
171
00:11:16,270 --> 00:11:17,270
Oh, yes, yes.
172
00:11:17,430 --> 00:11:20,910
She lives with the travellers up on the
estate. They come here most years.
173
00:11:21,190 --> 00:11:25,350
I used to buy a horse from them most
summers, supposedly to save it from the
174
00:11:25,350 --> 00:11:26,089
glue pod.
175
00:11:26,090 --> 00:11:28,350
They sometimes had animals better than I
had.
176
00:11:30,210 --> 00:11:31,750
Oh, maybe Batten's right.
177
00:11:32,550 --> 00:11:33,529
About what?
178
00:11:33,530 --> 00:11:35,770
I'd be better running a donkey
sanctuary.
179
00:11:40,490 --> 00:11:41,830
Good for stress.
180
00:11:43,590 --> 00:11:46,130
I'll look like... Pop out before this
week's out.
181
00:11:47,530 --> 00:11:48,850
I can't apologise enough.
182
00:11:49,630 --> 00:11:51,250
I've got my men out onto it now.
183
00:11:51,830 --> 00:11:53,390
They were onto it last night.
184
00:11:54,150 --> 00:11:55,730
The stallion was insured.
185
00:11:55,950 --> 00:11:57,390
I mean, you can't claim on the
insurance.
186
00:11:58,130 --> 00:11:59,730
That's what I called you in for.
187
00:12:00,410 --> 00:12:02,010
It's a requirement of the policy.
188
00:12:04,010 --> 00:12:06,310
I don't know what on earth I'm going to
tell them now.
189
00:12:07,410 --> 00:12:10,010
Well, I could do it for you. I could
deal with the whole thing.
190
00:12:11,010 --> 00:12:13,670
A complete detailed report on our edited
paper.
191
00:12:16,940 --> 00:12:17,940
It would show willing.
192
00:12:18,480 --> 00:12:21,940
And while I was working on that, I had
to do a security survey of the house.
193
00:12:22,240 --> 00:12:24,040
Sort you out a system and install it.
194
00:12:24,480 --> 00:12:25,980
Wait just a minute.
195
00:12:26,340 --> 00:12:27,420
No, no, we're free of charge.
196
00:12:28,900 --> 00:12:29,960
Compensation for last night.
197
00:12:30,520 --> 00:12:34,260
And we could show the insurance what
you're having done and get your premium
198
00:12:34,260 --> 00:12:35,260
down.
199
00:12:35,740 --> 00:12:36,980
I'll do your weighing for you.
200
00:12:41,560 --> 00:12:42,560
Done.
201
00:12:45,050 --> 00:12:46,830
Chipsies? They're called travellers.
202
00:12:50,930 --> 00:12:51,930
Anyway,
203
00:12:53,050 --> 00:12:54,590
we've got to talk to this girl.
204
00:12:55,830 --> 00:12:57,070
She works at the stable.
205
00:13:10,790 --> 00:13:11,790
Hiya, Mia.
206
00:13:12,030 --> 00:13:13,990
Remember me? Met you down at the
stables.
207
00:13:15,470 --> 00:13:18,190
Just wondered if you got any ideas about
this horse theft, eh?
208
00:13:18,710 --> 00:13:19,730
Seen anyone suspicious?
209
00:13:21,710 --> 00:13:22,710
What are you hiding?
210
00:13:22,770 --> 00:13:23,770
Hen.
211
00:13:27,890 --> 00:13:28,890
Oh, dear.
212
00:13:29,550 --> 00:13:30,550
Footpaths again, Laura.
213
00:13:32,290 --> 00:13:34,210
And a couple of those infrared beams.
214
00:13:34,690 --> 00:13:36,830
What about a portcullis and boiling oil?
215
00:13:40,100 --> 00:13:43,440
We don't trawl, trawl, Mr Boone. You
should do the same if you're wise.
216
00:13:43,680 --> 00:13:47,420
I'm just trying to find out what's
happened to this horse, or who's nicked
217
00:13:47,600 --> 00:13:48,800
You're looking in the wrong place.
218
00:13:49,460 --> 00:13:50,820
How much did you get for it?
219
00:13:51,120 --> 00:13:54,200
What do you want to get for it? It can
only be for 30 seconds. How fast can you
220
00:13:54,200 --> 00:13:55,700
run? I just want to know.
221
00:13:56,060 --> 00:13:57,880
What do you know about the horse? No!
222
00:13:58,240 --> 00:13:59,380
You stay out of it, Mia.
223
00:13:59,620 --> 00:14:01,820
Sian, you'll only bring trouble, Dad,
thumping him.
224
00:14:02,140 --> 00:14:03,140
The horse isn't here.
225
00:14:03,580 --> 00:14:04,740
That's all I know.
226
00:14:05,040 --> 00:14:06,920
OK. All right, just calm down.
227
00:14:18,980 --> 00:14:22,100
Oh, Laura, for goodness sake, how many
times have I got to tell you...
228
00:14:50,090 --> 00:14:51,090
That's water.
229
00:14:51,950 --> 00:14:52,950
What's that?
230
00:14:53,410 --> 00:14:55,170
Looks like some kind of horse feed.
231
00:15:19,630 --> 00:15:20,630
You mean George, eh?
232
00:15:22,150 --> 00:15:23,670
All right, Bob Marley.
233
00:15:26,990 --> 00:15:29,550
So you ran into a brick wall with the
travellers?
234
00:15:29,910 --> 00:15:31,270
Not to mention a fist.
235
00:15:32,270 --> 00:15:36,270
The problem is, trying to prove they
stole that stallion.
236
00:15:36,850 --> 00:15:38,950
Somebody's pooch is eating the evidence.
237
00:15:39,710 --> 00:15:41,150
Yeah, who knows?
238
00:15:44,710 --> 00:15:45,710
Erm?
239
00:15:49,270 --> 00:15:53,810
Right, mate, yeah. Look, you go and
check the back door, all right? And, um,
240
00:15:53,830 --> 00:15:55,210
I'll wait for you here.
241
00:15:55,790 --> 00:15:57,270
Um, me.
242
00:15:58,290 --> 00:15:59,290
Right.
243
00:16:00,590 --> 00:16:02,650
Oh! Oh, God! Oi!
244
00:16:02,850 --> 00:16:03,769
Come here!
245
00:16:03,770 --> 00:16:04,629
Come here!
246
00:16:04,630 --> 00:16:05,630
What do you think you're doing?
247
00:16:06,710 --> 00:16:07,710
Bloody hell!
248
00:16:08,470 --> 00:16:10,290
Oh! Oh, look!
249
00:16:10,530 --> 00:16:12,910
We're not going to hurt you! Stop it
with that!
250
00:16:23,120 --> 00:16:25,400
What about the stables? We don't find
anything.
251
00:16:26,140 --> 00:16:28,080
It doesn't bear thinking about.
252
00:16:28,760 --> 00:16:30,900
I think I'd run away with the gypsies.
253
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
Run away with you.
254
00:16:34,820 --> 00:16:37,800
Tomorrow, you and Danza?
255
00:16:38,120 --> 00:16:40,060
Yeah. Why don't we go for a ride
together?
256
00:16:40,880 --> 00:16:42,440
I could check her out for you.
257
00:16:43,140 --> 00:16:44,780
Take my mind off all this.
258
00:16:45,060 --> 00:16:46,060
Nothing strenuous.
259
00:16:46,320 --> 00:16:47,800
Just a breath of fresh air.
260
00:16:49,020 --> 00:16:50,020
Yeah.
261
00:16:50,240 --> 00:16:52,120
Well, yeah. I mean, I'd like that.
262
00:16:52,400 --> 00:16:53,400
Good.
263
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
Oh, no.
264
00:16:55,780 --> 00:17:01,560
I'm so sorry. I can't... Hello.
265
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
Rocky, yes?
266
00:17:04,180 --> 00:17:06,300
Just speak slower, mate, yeah?
267
00:17:07,660 --> 00:17:08,700
Have you called the police?
268
00:17:09,099 --> 00:17:11,940
No? Well, call the police and I'll be
over.
269
00:17:12,160 --> 00:17:13,160
Yeah? OK.
270
00:17:14,680 --> 00:17:17,140
I think we've had a breakthrough.
271
00:17:21,829 --> 00:17:23,810
Where is he? It's not a he, Ken. It's a
she.
272
00:17:24,010 --> 00:17:25,050
It's that gypsy girl.
273
00:17:25,290 --> 00:17:26,290
Where is she?
274
00:17:26,349 --> 00:17:27,349
She's down here.
275
00:17:27,730 --> 00:17:29,430
Ken, I've worked till the police arrive
in front of you.
276
00:17:31,390 --> 00:17:32,390
Yeah?
277
00:18:33,000 --> 00:18:34,960
I haven't even gotten no comments out of
her, Ken.
278
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Well, what's going to happen?
279
00:18:36,560 --> 00:18:37,660
I'm going to charge her with burglary.
280
00:18:38,280 --> 00:18:40,100
I think she'll make a statement in the
morning.
281
00:18:41,420 --> 00:18:43,180
She knows these horses, though, doesn't
she?
282
00:18:43,420 --> 00:18:45,920
Yes. She has a way with them, as they
say.
283
00:18:46,160 --> 00:18:47,600
And Thornton's worth.
284
00:18:47,840 --> 00:18:50,520
I mean, this sort of horse.
285
00:18:50,900 --> 00:18:53,220
I mean, they're strung like violins,
aren't they?
286
00:18:53,460 --> 00:18:54,940
Well, he can be temperamental.
287
00:18:55,940 --> 00:19:01,540
Well, I don't think she masterminded
this, but it seems likely she took the
288
00:19:01,540 --> 00:19:03,150
animal. Well, why come back, then?
289
00:19:05,650 --> 00:19:08,010
Once she's cooled off, maybe she'll feel
more like talking.
290
00:19:08,390 --> 00:19:09,389
Will she get bail?
291
00:19:09,390 --> 00:19:11,230
I doubt it. They'll fix the dress.
292
00:19:12,930 --> 00:19:15,270
Anyway, you're all free to go.
293
00:19:15,950 --> 00:19:17,010
You've made your statement.
294
00:19:20,810 --> 00:19:21,810
All right, then.
295
00:19:25,570 --> 00:19:26,570
Hey,
296
00:19:27,610 --> 00:19:28,489
come on!
297
00:19:28,490 --> 00:19:31,090
You would think that you had enough
trouble for one night.
298
00:19:42,120 --> 00:19:44,140
Why would Jordan be here at this hour?
299
00:19:44,380 --> 00:19:45,760
The early bird, Laura.
300
00:19:46,280 --> 00:19:47,940
Our reputation's at stake.
301
00:19:48,160 --> 00:19:50,140
And that Jordan's definitely up to
something.
302
00:19:50,440 --> 00:19:51,440
I should be at college.
303
00:19:52,920 --> 00:19:53,920
You are?
304
00:19:54,300 --> 00:19:55,300
My course.
305
00:19:55,340 --> 00:19:57,360
Car maintenance for the single woman,
remember?
306
00:19:58,200 --> 00:19:59,220
Well, it'll have to wait.
307
00:20:01,220 --> 00:20:03,980
Don't you think we should talk to Ken
before we go blundering in?
308
00:20:04,300 --> 00:20:07,100
No, we don't want to go whinging on
about his blooming all the day.
309
00:20:08,720 --> 00:20:10,180
Yeah, well, you did catch that girl.
310
00:20:10,700 --> 00:20:11,700
So?
311
00:20:12,399 --> 00:20:13,800
Maybe somebody put a hook to it.
312
00:20:15,220 --> 00:20:17,820
Jordan isn't carrying that horse feed
around for a picnic.
313
00:20:19,740 --> 00:20:23,000
Somebody's dragging our good name
through the horse manure and I want to
314
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
why.
315
00:21:18,510 --> 00:21:19,510
I can explain.
316
00:21:29,250 --> 00:21:30,250
Right.
317
00:21:31,090 --> 00:21:32,090
Tally -ho.
318
00:21:36,130 --> 00:21:36,670
I
319
00:21:36,670 --> 00:21:45,110
told
320
00:21:45,110 --> 00:21:46,230
you he was up to something.
321
00:21:47,390 --> 00:21:49,340
What? No good.
322
00:21:51,240 --> 00:21:52,880
He's gone into the stable, Harry.
323
00:21:53,400 --> 00:21:54,400
He's skulked in.
324
00:21:55,100 --> 00:21:57,200
You saw him. He definitely skulked in.
325
00:21:58,560 --> 00:21:59,760
I want you to follow him.
326
00:22:00,620 --> 00:22:01,760
Watch everything he does.
327
00:22:02,520 --> 00:22:04,080
Well, I'm going to have a word with
Batten.
328
00:22:13,720 --> 00:22:14,860
You took your time.
329
00:22:15,440 --> 00:22:16,920
I was going to start without you.
330
00:22:18,959 --> 00:22:19,959
You know Vincent?
331
00:22:20,760 --> 00:22:22,620
Can't put his shoes on the right feet
without me.
332
00:22:25,160 --> 00:22:28,740
Don't even mention his name. The thought
of him makes me want to gag.
333
00:22:30,300 --> 00:22:31,920
How do you feel when you think about his
money?
334
00:22:34,500 --> 00:22:35,500
Rich.
335
00:22:38,820 --> 00:22:40,660
We've been hanging around too long,
Greta.
336
00:22:42,760 --> 00:22:47,610
Look. If he finds out about us, it'll be
divorce and bye -bye dosh.
337
00:22:48,690 --> 00:22:50,110
I'm working on it, all right?
338
00:22:51,250 --> 00:22:52,590
I've been putting in some overtime.
339
00:22:53,930 --> 00:22:59,270
And if I'm right, I've got us, our
ticket out of here, loaded with cash.
340
00:23:00,350 --> 00:23:01,350
Go on.
341
00:23:02,070 --> 00:23:03,070
Guilt.
342
00:23:04,250 --> 00:23:05,250
Greenbacks.
343
00:23:06,330 --> 00:23:07,330
Wonga.
344
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
Ready.
345
00:23:14,700 --> 00:23:18,860
There's no reason why Mia would steal
the stallion can. I'm sorry for her,
346
00:23:18,900 --> 00:23:21,500
carrying the can for somebody else. She
loves the horses.
347
00:23:22,660 --> 00:23:23,660
Same as you.
348
00:23:24,080 --> 00:23:25,160
Just horse sense.
349
00:23:25,380 --> 00:23:26,600
You always had it.
350
00:23:27,280 --> 00:23:30,400
I caught it off my father. He was in
racing.
351
00:23:31,580 --> 00:23:33,880
When I left school, I became his
apprentice.
352
00:23:34,680 --> 00:23:38,320
All he cared about was the horses.
Winning was just a bonus to him.
353
00:23:39,840 --> 00:23:42,540
After he died, I used his money to start
up on my own.
354
00:23:43,000 --> 00:23:44,620
And you always back a winner, eh?
355
00:23:44,940 --> 00:23:46,520
That was a long time ago now.
356
00:23:47,960 --> 00:23:52,660
All I worry about now are the stables.
But even they seem to have fallen at the
357
00:23:52,660 --> 00:23:53,660
first fence.
358
00:23:54,600 --> 00:23:56,700
Why don't you show me what Dancer can
do?
359
00:23:57,020 --> 00:24:00,360
Well... Oh, excuse me.
360
00:24:01,240 --> 00:24:02,580
I hate these things.
361
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
Hello?
362
00:24:06,300 --> 00:24:07,320
Rocky? Yeah?
363
00:24:09,640 --> 00:24:10,640
You what?
364
00:24:10,760 --> 00:24:12,140
First the police come up here.
365
00:24:12,570 --> 00:24:13,710
And then it's this monkey.
366
00:24:14,210 --> 00:24:15,710
It doesn't matter what it is.
367
00:24:16,170 --> 00:24:18,670
Pitching milkers. Or armed robbery.
368
00:24:18,930 --> 00:24:21,110
There's always somebody putting their
finger on us.
369
00:24:21,450 --> 00:24:27,290
I mean, why would we fuss around
stealing stud stallions and then wait
370
00:24:27,290 --> 00:24:31,790
police to come calling? If we're such
criminal masterminds, you'd think they'd
371
00:24:31,790 --> 00:24:33,590
give us a bit more nous than that.
372
00:24:35,690 --> 00:24:37,370
You can tell the police I'm in here.
373
00:24:39,920 --> 00:24:40,920
Can't find anything.
374
00:24:41,200 --> 00:24:42,200
Sauce blanket.
375
00:24:42,620 --> 00:24:43,620
One of yours?
376
00:24:44,080 --> 00:24:47,400
No, bought special. We just use old ones
if we need them.
377
00:24:48,340 --> 00:24:50,800
Could Mia have got one from the tables?
378
00:24:51,300 --> 00:24:52,300
Don't ask me.
379
00:24:53,940 --> 00:24:57,180
So you're just going to let us two, are
you? Let us sit in prison?
380
00:24:57,660 --> 00:24:58,980
I'm not a keeper.
381
00:24:59,400 --> 00:25:00,400
You're her father.
382
00:25:01,900 --> 00:25:02,900
What's this then?
383
00:25:03,120 --> 00:25:04,460
Medicine? I don't know.
384
00:25:05,980 --> 00:25:06,980
Is she ill?
385
00:25:08,760 --> 00:25:10,350
Yeah. Whatever.
386
00:25:10,730 --> 00:25:11,970
I agree to it.
387
00:25:12,790 --> 00:25:14,970
You're a security man. Get on with it.
388
00:25:17,470 --> 00:25:19,550
Any progress with the nag hunt?
389
00:25:20,070 --> 00:25:23,990
Oh, I've got my associate out, following
a few leads. Great stuff.
390
00:25:24,670 --> 00:25:26,370
All in order, then. Toast?
391
00:25:27,010 --> 00:25:28,890
No, no, thank you.
392
00:25:29,550 --> 00:25:31,630
Have you got the security reports on?
393
00:25:32,170 --> 00:25:34,590
Almost. Almost isn't finished.
394
00:25:35,030 --> 00:25:36,630
I need it tomorrow morning.
395
00:25:37,260 --> 00:25:41,240
I've got the insurance firm's loss
adjuster coming across with a magnifying
396
00:25:41,240 --> 00:25:42,720
glass to show me the small print.
397
00:25:42,960 --> 00:25:44,180
I'll just try it on with it now,
Vincent.
398
00:25:45,480 --> 00:25:46,820
What about Jordan?
399
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
What about him?
400
00:25:50,060 --> 00:25:51,060
Would you trust him?
401
00:25:51,720 --> 00:25:52,920
I'm like his father.
402
00:25:53,580 --> 00:25:55,820
I've taught him a trick or two, he's
taught me.
403
00:25:56,200 --> 00:25:59,340
There's nothing I don't trust him with.
It's not a word we need.
404
00:26:23,790 --> 00:26:24,790
There's nothing, Ken.
405
00:26:25,210 --> 00:26:26,710
Not a word, one way or the other.
406
00:26:26,930 --> 00:26:28,430
Are you going to charge her? Yeah.
407
00:26:29,270 --> 00:26:30,270
Have we got the evidence?
408
00:26:31,950 --> 00:26:33,730
What? The blanket, Ken.
409
00:26:34,210 --> 00:26:36,210
Ken, she's going to be in court first
thing in the morning.
410
00:27:14,510 --> 00:27:15,510
I'm here.
411
00:27:18,790 --> 00:27:20,230
We only want to help you, you know.
412
00:27:21,870 --> 00:27:25,450
We want you to tell us what you were
doing, breaking into the stables.
413
00:27:30,010 --> 00:27:31,130
Well, come on, Rocky.
414
00:27:31,350 --> 00:27:32,249
No good.
415
00:27:32,250 --> 00:27:33,330
Wasting our time here.
416
00:27:33,690 --> 00:27:34,690
I can.
417
00:27:34,830 --> 00:27:36,510
You knew I never took it.
418
00:27:36,910 --> 00:27:39,730
You knew, and you never bleeding told
them.
419
00:27:40,670 --> 00:27:43,090
They never believe I thought you knew
that.
420
00:27:45,870 --> 00:27:47,890
You knew it, didn't you? You bleeding
knew it.
421
00:27:51,650 --> 00:27:53,230
Um, look.
422
00:27:54,470 --> 00:27:57,090
We brought you this. A cutting aid,
dear.
423
00:28:00,630 --> 00:28:01,730
It's for the horse.
424
00:28:03,010 --> 00:28:04,010
The stallion?
425
00:28:04,930 --> 00:28:07,250
He? What does he need it for?
426
00:28:09,470 --> 00:28:11,370
I don't know. You tell me.
427
00:28:11,950 --> 00:28:13,790
It's for Nell, up at the camp.
428
00:28:14,660 --> 00:28:15,780
She's gone lame, see?
429
00:28:16,620 --> 00:28:19,180
My dad would have sent her for knackers
meat if I hadn't done it.
430
00:28:20,280 --> 00:28:21,280
It's your horse?
431
00:28:22,480 --> 00:28:23,480
Sort of.
432
00:28:24,900 --> 00:28:28,280
You mean you've been stealing medicine,
not a horse?
433
00:28:29,120 --> 00:28:30,400
I don't need a racehorse.
434
00:28:31,640 --> 00:28:34,440
That was Nell, was it? I saw you with
her the other day when you were trying
435
00:28:34,440 --> 00:28:35,440
hide something.
436
00:28:36,080 --> 00:28:37,080
She cut herself.
437
00:28:37,220 --> 00:28:38,920
She's been doing better since I got the
medicine.
438
00:28:39,540 --> 00:28:41,500
How long have you been stealing the
medicine, then?
439
00:28:43,600 --> 00:28:44,600
Couple of weeks.
440
00:28:45,000 --> 00:28:47,440
She needs it every day. She'll go lame
again otherwise.
441
00:28:48,560 --> 00:28:50,500
Do you want me to take it to her?
442
00:28:50,800 --> 00:28:51,800
Oh, would you?
443
00:28:51,900 --> 00:28:52,900
Yeah.
444
00:28:54,540 --> 00:28:55,540
No problem.
445
00:28:57,120 --> 00:28:59,300
Well, if it isn't the girl, then it has
to be Jordan.
446
00:28:59,840 --> 00:29:00,840
I don't know.
447
00:29:01,500 --> 00:29:05,380
But that means you'll have to be in
cahoots with the gypsies. Eh? It does
448
00:29:05,380 --> 00:29:07,220
explain the horse blanket, though.
Exactly.
449
00:29:07,820 --> 00:29:09,360
He's the perfect inside man.
450
00:29:09,560 --> 00:29:10,660
Vanna trusts him with everything.
451
00:29:11,390 --> 00:29:14,410
Harry, just slow down. You only saw him
in the stables. He's perfectly entitled
452
00:29:14,410 --> 00:29:15,349
to be there.
453
00:29:15,350 --> 00:29:16,570
What about the rickety cottage?
454
00:29:16,930 --> 00:29:19,950
What if he's using it like a halfway
house before he ships them out?
455
00:29:20,250 --> 00:29:23,170
Yeah, but hoof prints aren't like
fingerprints, are they? Eh?
456
00:29:24,270 --> 00:29:25,690
I mean, it could be any horse.
457
00:29:26,110 --> 00:29:27,110
Well, I think Harry's right.
458
00:29:27,290 --> 00:29:28,870
What if we catch Jordan at it?
459
00:29:29,400 --> 00:29:32,480
Stake out the old cottage. See what
crawls out of the woodwork. There is
460
00:29:32,480 --> 00:29:34,420
something else. There is something
missing, Harry.
461
00:29:34,680 --> 00:29:37,680
Well, if you and his money's coming in
the morning, can it? I need this in
462
00:29:37,740 --> 00:29:40,880
otherwise I'll look a complete prat.
Look, what if we found the horse
463
00:29:41,600 --> 00:29:42,600
What if?
464
00:29:42,840 --> 00:29:44,180
Might smoke him out. Yeah.
465
00:29:44,420 --> 00:29:45,420
And where would we start?
466
00:29:45,840 --> 00:29:46,679
Round here.
467
00:29:46,680 --> 00:29:47,680
This area.
468
00:29:48,520 --> 00:29:49,520
Nottinghamshire?
469
00:29:49,760 --> 00:29:51,020
Or just Great Britain?
470
00:30:00,560 --> 00:30:01,560
Do it yourself.
471
00:30:05,900 --> 00:30:08,740
I hope you don't get hungry, love,
because that's all you're getting.
472
00:30:19,040 --> 00:30:24,360
You know, Mia's only got you, you know,
and this horse, and you've only got her.
473
00:30:26,240 --> 00:30:27,540
You forgot about the horse.
474
00:30:30,510 --> 00:30:31,510
Out with it.
475
00:30:31,810 --> 00:30:34,070
Well, I thought we'd try and find the
stallion.
476
00:30:34,370 --> 00:30:36,770
Where? Well, you know, I've got a few
ideas.
477
00:30:37,830 --> 00:30:40,910
Outbuildings, old sheds, off the map,
like. How many's a few?
478
00:30:41,270 --> 00:30:42,270
Well, 15 or so.
479
00:30:42,870 --> 00:30:46,930
Only, I wouldn't know him if the fellow
in me head being a townie. For you, from
480
00:30:46,930 --> 00:30:47,930
the country.
481
00:30:48,310 --> 00:30:49,870
Flattery will get you nowhere.
482
00:30:50,570 --> 00:30:51,570
Yeah, I know.
483
00:30:51,950 --> 00:30:53,850
But it might just get your daughter out
of jail.
484
00:30:56,610 --> 00:30:58,250
It's a hive of activity, Harry.
485
00:30:58,910 --> 00:31:00,670
Everything comes to here waits.
486
00:31:01,490 --> 00:31:02,490
And where?
487
00:31:02,990 --> 00:31:03,990
And where?
488
00:31:05,050 --> 00:31:06,690
Where's Ken? That's what I want to know.
489
00:31:07,430 --> 00:31:10,770
All I know, he's got some bee in his
bonnet about a medicine bottle.
490
00:31:17,210 --> 00:31:18,210
Hello.
491
00:31:18,530 --> 00:31:20,810
Oh, back again.
492
00:31:21,050 --> 00:31:22,970
I need to ask you about this.
493
00:31:43,550 --> 00:31:44,810
Antibiotics for infections.
494
00:31:45,110 --> 00:31:46,410
What sort of infections?
495
00:31:46,990 --> 00:31:48,970
Cats, wounds, that sort of thing.
496
00:31:49,230 --> 00:31:50,710
Why didn't you say all this?
497
00:31:51,010 --> 00:31:55,290
Mia's been taking... General Hospital, I
don't take an inventory every evening.
498
00:31:55,530 --> 00:31:57,990
This is horse potion, not heroin.
499
00:31:58,370 --> 00:32:00,070
Even at 15 quid a throw?
500
00:32:00,430 --> 00:32:04,570
I'm more interested in racehorses at 50
,000 quid a throw.
501
00:32:04,970 --> 00:32:08,910
Well, it's a pity you didn't show as
much concern before it did a runner.
502
00:32:34,889 --> 00:32:36,190
Curiouser and curiouser.
503
00:32:37,210 --> 00:32:38,250
You're not the only one.
504
00:32:38,910 --> 00:32:39,910
I'm to take a cock.
505
00:32:44,790 --> 00:32:45,790
Harry!
506
00:33:24,319 --> 00:33:28,440
Well, if we want our share of Batten's
money, that's our little insurance
507
00:33:28,440 --> 00:33:29,440
policy.
508
00:33:30,200 --> 00:33:33,620
Are you absolutely sure that this is
going to work?
509
00:33:34,700 --> 00:33:36,460
I know, Vincent, like the back of my
hand.
510
00:33:44,200 --> 00:33:47,300
By the time I finish with it.
511
00:34:10,409 --> 00:34:11,409
Are they treating you OK?
512
00:34:13,790 --> 00:34:18,070
I could try and have a word with a
couple of people, if there's anything
513
00:34:18,070 --> 00:34:19,889
want. I want to get out of here.
514
00:34:20,290 --> 00:34:23,370
I can't do anything about that.
515
00:34:23,630 --> 00:34:26,949
Not now they've charged you with Nick
Insultant. I never nicked him!
516
00:34:27,350 --> 00:34:29,010
I know, I know.
517
00:34:30,290 --> 00:34:31,290
I'm sorry.
518
00:34:32,150 --> 00:34:33,270
It will get ordered.
519
00:34:33,710 --> 00:34:34,710
Will it?
520
00:34:35,270 --> 00:34:36,270
Yeah.
521
00:34:37,190 --> 00:34:41,010
Look, just tell me, did Helen, Miss
Davidson, give you that horse blanket?
522
00:34:43,050 --> 00:34:44,050
For Nell?
523
00:34:44,110 --> 00:34:45,110
She gave it me.
524
00:34:45,590 --> 00:34:46,590
Offered it me.
525
00:34:47,070 --> 00:34:49,170
Like it was mine. Said I could keep it.
526
00:35:19,980 --> 00:35:21,980
All this pressure, it's not good for
you.
527
00:35:23,240 --> 00:35:24,300
Which way do you think?
528
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
Back home.
529
00:35:27,540 --> 00:35:28,540
We've missed it.
530
00:35:29,320 --> 00:35:30,600
Three elms, it says here.
531
00:35:31,300 --> 00:35:32,820
Some sort of sheep shed.
532
00:35:35,180 --> 00:35:37,500
Does it have to be downwind or upwind?
533
00:35:38,320 --> 00:35:40,180
I'm going to travel another bloodhound.
534
00:35:42,020 --> 00:35:43,260
I think it's this way.
535
00:35:43,820 --> 00:35:44,820
Do you?
536
00:35:44,900 --> 00:35:46,920
Right, we'll go this way.
537
00:36:25,580 --> 00:36:26,580
What's in it?
538
00:36:27,300 --> 00:36:29,460
You're supposed to be back in the car
keeping a lookout.
539
00:36:29,800 --> 00:36:31,280
Well, I fancied a quick look in.
540
00:36:32,440 --> 00:36:34,260
Calm down.
541
00:36:39,760 --> 00:36:40,760
It's about Helen.
542
00:36:41,280 --> 00:36:44,160
But we know Helen's been a trainer. She
didn't lie about that.
543
00:36:44,420 --> 00:36:47,920
So what's the up to then? I don't know.
But she is lying about the medicine.
544
00:36:48,380 --> 00:36:49,480
And the horse blanket.
545
00:36:50,000 --> 00:36:51,520
Horceress in forensic laboratory.
546
00:36:52,680 --> 00:36:54,300
A cephalopromazine.
547
00:36:55,080 --> 00:36:56,360
This is a confidential report.
548
00:36:56,740 --> 00:36:58,160
For internal use only.
549
00:36:58,520 --> 00:36:59,520
What of, though?
550
00:36:59,820 --> 00:37:00,820
Horse urine.
551
00:37:00,940 --> 00:37:02,340
I think it's a dope test.
552
00:37:02,720 --> 00:37:03,780
Cheating on the horses.
553
00:37:04,140 --> 00:37:05,620
Pet pills for ponies.
554
00:37:05,900 --> 00:37:07,080
The children's got all of the evidence.
555
00:37:07,880 --> 00:37:09,160
So he can lean on Helen.
556
00:37:09,540 --> 00:37:10,540
So?
557
00:37:11,060 --> 00:37:12,960
So she'd steal the horse for him.
558
00:37:13,320 --> 00:37:16,100
Rocky may not have heard anything
because there wasn't anything to hear.
559
00:37:17,860 --> 00:37:20,200
Ken Boone's been round asking questions.
560
00:37:20,960 --> 00:37:22,800
It looks as though he's getting close.
561
00:37:24,400 --> 00:37:25,980
And what were you planning on doing?
562
00:37:26,340 --> 00:37:27,340
I don't know.
563
00:37:27,900 --> 00:37:33,980
Own up, I suppose. Finish it. It
finishes when I collect the money, not
564
00:37:34,380 --> 00:37:37,680
I don't think... You don't think.
565
00:37:37,960 --> 00:37:39,080
You don't speak.
566
00:37:39,520 --> 00:37:41,080
You do as you're told.
567
00:37:44,380 --> 00:37:46,560
Or the only one who'll be finished is
you.
568
00:37:50,640 --> 00:37:52,300
If I start talking...
569
00:37:52,710 --> 00:37:54,230
They won't let you near a clothes horse.
570
00:37:55,070 --> 00:37:57,230
Remember? I didn't.
571
00:37:57,470 --> 00:37:58,470
You didn't what?
572
00:37:58,870 --> 00:37:59,870
The horse.
573
00:38:01,430 --> 00:38:03,030
You didn't do it.
574
00:38:07,770 --> 00:38:09,150
You didn't kill it.
575
00:38:11,310 --> 00:38:12,650
I didn't hear that.
576
00:38:13,910 --> 00:38:16,350
No, I didn't kill it.
577
00:38:17,840 --> 00:38:19,560
I thought you'd have a feel for the
land.
578
00:38:19,780 --> 00:38:22,220
I have. I'm on the road in my truck
pulling one of my vans.
579
00:38:23,080 --> 00:38:25,080
What about navigating by the stars?
580
00:38:25,520 --> 00:38:26,540
Talking to the animals?
581
00:38:26,880 --> 00:38:29,120
Road signs and the radio, Rocky.
582
00:38:29,680 --> 00:38:33,320
I wouldn't know a weasel from a
windscreen whopper.
583
00:38:50,850 --> 00:38:51,850
Helen? Hello?
584
00:38:53,670 --> 00:38:54,990
Make yourself at home.
585
00:38:57,450 --> 00:39:00,570
I thought I'd come and tell you we found
out who took the horse.
586
00:39:01,490 --> 00:39:03,470
Oh? Who took it?
587
00:39:04,150 --> 00:39:06,350
We know about Jordan and Greta.
588
00:39:07,890 --> 00:39:08,890
Jordan and Greta?
589
00:39:19,740 --> 00:39:21,080
I blame myself.
590
00:39:21,280 --> 00:39:23,560
I should have said no when he first
approached me.
591
00:39:24,440 --> 00:39:27,460
I was innocent, but now I'm guilty. I
should have just faced it.
592
00:39:28,000 --> 00:39:29,040
And a dope test?
593
00:39:29,620 --> 00:39:31,980
Batten said he'd ruin me if I didn't
help him.
594
00:39:32,500 --> 00:39:33,500
Batten?
595
00:39:35,320 --> 00:39:36,800
Did Batten do that to you?
596
00:39:39,600 --> 00:39:42,880
Worthless. I should have called that
bloody stallion worthless.
597
00:39:43,530 --> 00:39:46,490
But why is this all so worthless? What
about the stud fees?
598
00:39:46,930 --> 00:39:48,290
You have to be a stud.
599
00:39:49,570 --> 00:39:51,530
There was an accident with the horse.
600
00:39:51,770 --> 00:39:52,770
It happens.
601
00:39:52,910 --> 00:39:55,310
But you can't have an impotent stallion.
602
00:39:55,570 --> 00:39:57,990
And Bratton thought he could get the
money back from the insurance.
603
00:39:59,090 --> 00:40:00,770
Only I had to get rid of the horse.
604
00:40:25,610 --> 00:40:27,010
Is that for the horse or the rider?
605
00:40:29,090 --> 00:40:30,090
Bottoms up.
606
00:40:35,210 --> 00:40:36,210
What's happened?
607
00:40:37,010 --> 00:40:38,030
We'd like to talk to you.
608
00:40:38,490 --> 00:40:39,650
About stat fees.
609
00:40:48,250 --> 00:40:49,250
There.
610
00:41:05,900 --> 00:41:08,920
No. Everyone knows the one about the
empty barn.
611
00:41:09,460 --> 00:41:10,460
Eh?
612
00:41:10,720 --> 00:41:12,100
There's nothing in it.
613
00:41:13,300 --> 00:41:14,300
Right.
614
00:41:15,560 --> 00:41:16,820
I think it's this way.
615
00:41:17,460 --> 00:41:18,339
What is?
616
00:41:18,340 --> 00:41:19,780
The next one on my list. Come on.
617
00:41:22,160 --> 00:41:24,220
You! You bitch!
618
00:41:24,580 --> 00:41:27,880
I won't let you walk away with the
clothes you stand up in.
619
00:41:28,500 --> 00:41:30,180
I'd have second thoughts about that,
Vincent.
620
00:41:31,860 --> 00:41:32,860
Key to the safe.
621
00:41:33,320 --> 00:41:34,320
Why not, er...
622
00:41:34,510 --> 00:41:35,670
Check your worldly belongings.
623
00:41:48,310 --> 00:41:50,410
We want in on the insurance deal.
624
00:41:51,390 --> 00:41:52,390
Half.
625
00:41:53,510 --> 00:41:55,190
Batten could have ruined me.
626
00:41:56,370 --> 00:42:01,750
A few years ago, a horse I was training
tested positive for drugs.
627
00:42:02,230 --> 00:42:05,570
The owner took most of the flag. I knew
nothing about it.
628
00:42:06,950 --> 00:42:10,490
It all blew over, but I had to give up
training.
629
00:42:12,230 --> 00:42:14,670
I don't know how he got hold of the
report.
630
00:42:16,510 --> 00:42:17,970
That's the trouble with this game.
631
00:42:18,410 --> 00:42:20,830
Sometimes you simply can't afford the
gamble.
632
00:42:21,250 --> 00:42:24,150
Not when it's some poor kid's freedom
you can't.
633
00:42:24,470 --> 00:42:25,590
I deserve that.
634
00:42:26,970 --> 00:42:28,530
And Batten faked the breaking.
635
00:42:30,060 --> 00:42:31,660
You gave Mia the horse blanket.
636
00:42:32,580 --> 00:42:33,580
What about me?
637
00:42:33,680 --> 00:42:34,680
Security?
638
00:42:35,480 --> 00:42:38,220
Some kind of light snack on the way to
the main course?
639
00:42:38,460 --> 00:42:39,780
Oh, I had nothing to do with that.
640
00:42:40,200 --> 00:42:43,900
No, but nice and convenient, isn't it,
when the insurance comes snooping?
641
00:42:44,760 --> 00:42:48,200
How do you get rid of the stallion?
642
00:42:48,660 --> 00:42:49,920
Or shouldn't I ask that?
643
00:42:50,460 --> 00:42:51,460
I didn't.
644
00:42:51,820 --> 00:42:53,540
I couldn't go through with it.
645
00:42:53,920 --> 00:42:55,140
You saved that horse.
646
00:42:55,780 --> 00:42:57,640
Yes, but I think I'm a lost cause.
647
00:42:59,050 --> 00:43:00,050
Get your coat.
648
00:43:00,650 --> 00:43:02,070
Batten knows, Ken.
649
00:43:02,890 --> 00:43:04,230
I told him.
650
00:43:19,830 --> 00:43:20,850
What do you get, love?
651
00:43:27,920 --> 00:43:29,260
It's only the magistrate, love.
652
00:43:47,040 --> 00:43:48,040
Is it far?
653
00:43:48,880 --> 00:43:53,000
Not far. Just somewhere Batten couldn't
get to in his crocodile -skin shoes.
654
00:43:53,280 --> 00:43:54,400
Well, let's hope so, eh?
655
00:44:14,250 --> 00:44:15,450
What are you doing there?
656
00:44:17,730 --> 00:44:22,610
Well, I came to tell you that... Well, I
thought I'd come personally to tell you
657
00:44:22,610 --> 00:44:24,710
that we've got a lead on your case.
658
00:44:25,650 --> 00:44:26,970
Well, it's more than a lead, actually.
659
00:44:28,030 --> 00:44:29,030
It's not good news.
660
00:44:29,510 --> 00:44:32,970
In ancient times, if it was bad news,
they'd shoot the messenger.
661
00:44:35,070 --> 00:44:36,590
Where's the security report?
662
00:44:37,490 --> 00:44:40,170
I think you'll find that this takes
precedence, Mr Batten.
663
00:44:46,920 --> 00:44:47,920
Spirit, Harry.
664
00:44:48,620 --> 00:44:51,880
If you were a woman, I'd kiss you.
665
00:44:56,900 --> 00:44:58,820
I made sure he couldn't wander.
666
00:44:59,340 --> 00:45:02,900
So, Batten's taken the horse walkabout,
eh? Or worse.
667
00:45:05,040 --> 00:45:06,040
Does it matter?
668
00:45:07,300 --> 00:45:10,700
I mean, I said I'd come clean. I want to
come clean.
669
00:45:11,020 --> 00:45:12,540
He can still wriggle out of it.
670
00:45:12,900 --> 00:45:13,900
How?
671
00:45:14,180 --> 00:45:16,650
How? I mean, no horse, no evidence.
672
00:45:17,690 --> 00:45:19,450
You're hardly any impartial witness.
673
00:45:21,770 --> 00:45:23,250
Come on, let's go.
674
00:45:31,790 --> 00:45:32,810
Mr Batten.
675
00:45:34,170 --> 00:45:36,970
I'm Mr James, the insurance loss
adjuster.
676
00:45:37,210 --> 00:45:38,210
No, I'm not Mr Batten.
677
00:45:38,750 --> 00:45:40,650
Harry Crawford, in charge of security.
678
00:45:41,190 --> 00:45:43,690
I had hoped to talk to the organ
grinder.
679
00:45:50,730 --> 00:45:51,750
To protect our insurance.
680
00:46:12,450 --> 00:46:13,450
Any alarm?
681
00:46:13,870 --> 00:46:15,870
No. No, because of the animals.
682
00:46:16,210 --> 00:46:17,210
They can set them off.
683
00:46:17,950 --> 00:46:19,390
So I brought you the guard patrol.
684
00:46:20,490 --> 00:46:23,790
Now, you won't stop the prowl, but you
can upset the amateur. You set it up in
685
00:46:23,790 --> 00:46:24,790
24 hours.
686
00:46:24,950 --> 00:46:26,350
Well, you can't hang around with
security.
687
00:46:27,050 --> 00:46:31,050
I was expecting amateurs, considering
what's happened. But now that I'm here,
688
00:46:31,170 --> 00:46:33,910
I'm impressed with your efforts, both of
you.
689
00:46:34,530 --> 00:46:36,050
I look forward to your report.
690
00:46:36,810 --> 00:46:40,090
This is where he was kept. If you'd care
to take a look around, it's been
691
00:46:40,090 --> 00:46:41,090
cleared out.
692
00:46:54,890 --> 00:46:57,210
I think there must be some mistake.
693
00:46:58,030 --> 00:47:00,290
I think you might be right.
694
00:47:01,550 --> 00:47:03,810
It's gone. It's gone. I can't believe
this.
695
00:47:05,030 --> 00:47:08,270
We're going to have to have a long, hard
think about this.
696
00:47:09,650 --> 00:47:11,950
Why? Vincent still won't back out.
697
00:47:12,230 --> 00:47:13,230
Well, he might.
698
00:47:14,970 --> 00:47:18,750
You see, I've never had to live on love.
699
00:47:33,930 --> 00:47:35,130
Well, good luck.
700
00:47:36,050 --> 00:47:37,050
Thank you.
701
00:47:38,170 --> 00:47:40,470
I think I'll trust the truth this time.
702
00:47:40,710 --> 00:47:42,230
Get this mess sorted out.
703
00:47:43,010 --> 00:47:45,250
Who knows, I might even go back into
training.
704
00:47:46,250 --> 00:47:47,750
Yeah, who knows.
705
00:47:49,230 --> 00:47:50,990
We should have a race sometime, Ken.
706
00:47:52,310 --> 00:47:53,370
Dancer against Sultan.
707
00:47:54,510 --> 00:47:57,090
I think I've already had a run for my
money.
708
00:48:08,270 --> 00:48:09,270
Pay him back, you know.
709
00:48:09,310 --> 00:48:10,209
I will.
710
00:48:10,210 --> 00:48:11,750
He hasn't even paid the bail yet.
711
00:48:12,490 --> 00:48:15,110
And he won't, as long as you turn up in
court.
712
00:48:16,390 --> 00:48:17,390
And what about now?
713
00:48:17,950 --> 00:48:18,950
Oh, it's all been sorted.
714
00:48:19,310 --> 00:48:20,550
I'm going to take you up there on the
bike.
715
00:48:21,250 --> 00:48:24,190
And then I'll come back with you, you
know, like a sort of outrider.
716
00:48:24,690 --> 00:48:25,750
I've not been on a bike.
717
00:48:26,090 --> 00:48:27,590
What was that? I've not been on a horse.
718
00:48:28,590 --> 00:48:29,590
Trade your ride.
719
00:48:30,110 --> 00:48:31,110
All right.
720
00:48:35,370 --> 00:48:36,370
Done.
721
00:48:36,710 --> 00:48:37,710
Trust.
722
00:48:38,340 --> 00:48:39,340
That's what he said, Ken.
723
00:48:39,580 --> 00:48:40,580
Trust.
724
00:48:41,260 --> 00:48:42,700
That wasn't a word he needed.
725
00:48:43,000 --> 00:48:44,680
Oh, too bloody right.
726
00:48:46,140 --> 00:48:48,380
Kindred Spirit, Harry. Oh, God.
727
00:48:49,740 --> 00:48:53,620
No wonder insurance premiums are going
up all the time with tights like batting
728
00:48:53,620 --> 00:48:54,780
about in a blooming place.
729
00:48:55,360 --> 00:48:57,160
Ken, I can't find the socket set.
730
00:48:57,960 --> 00:48:58,960
Under the sink.
731
00:49:00,020 --> 00:49:01,020
I think.
732
00:49:01,200 --> 00:49:03,300
The only paper in the first instalment
as well.
733
00:49:04,020 --> 00:49:06,380
I'll be old and bald by the time I get
the rest.
734
00:49:06,660 --> 00:49:07,660
It's not.
735
00:49:08,350 --> 00:49:11,090
All right, under the cupboard, I don't
know. There'll be one at the course
736
00:49:11,090 --> 00:49:13,070
anyway. Well, Harry, I nearly forgot.
737
00:49:13,290 --> 00:49:17,330
Mr James, the insurance bloke, rang.
Says he's got another security job for
738
00:49:17,590 --> 00:49:18,870
What sort of security job?
739
00:49:19,450 --> 00:49:20,450
Guarding some dogs.
740
00:49:20,650 --> 00:49:21,710
Racing grounds, I think.
741
00:49:22,270 --> 00:49:23,530
Anyway, I said we didn't want to.
742
00:49:24,090 --> 00:49:25,090
Oh.
743
00:49:25,410 --> 00:49:26,410
He did what?
744
00:49:27,270 --> 00:49:28,109
Sorry, Harry.
745
00:49:28,110 --> 00:49:29,330
Car maintenance, remember?
746
00:49:31,270 --> 00:49:32,850
Rocky, Rocky, hold on a minute. Rocky!
747
00:49:33,310 --> 00:49:36,450
Hey, there's money in crayons, you know,
isn't there? Ken?
748
00:49:37,200 --> 00:49:39,960
Harry, it's my week off, remember? I'm
on me holiday.
749
00:49:40,340 --> 00:49:41,340
Just a minute.
750
00:49:41,580 --> 00:49:43,400
There's money in this. There's money.
There's money.
51202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.