All language subtitles for Boon s06e07 Lost On The Range.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:07,310 Sometimes I said, yeah, feeling alone. 2 00:00:09,110 --> 00:00:13,730 No one to talk to, I got no telephone. 3 00:02:22,160 --> 00:02:23,210 What do you want? 4 00:02:24,720 --> 00:02:25,770 Morning. 5 00:02:26,300 --> 00:02:28,620 Must be bad. You're smiling. 6 00:02:28,960 --> 00:02:30,640 Just doing a bit of hoovering, eh? 7 00:02:33,120 --> 00:02:34,340 Come on, spit it out. 8 00:02:35,320 --> 00:02:36,820 It's right up your street, Ken. 9 00:02:38,020 --> 00:02:39,220 It's my week off, Harry. 10 00:02:39,221 --> 00:02:42,319 Yeah, I know, but it's only local and it's just up the road. 11 00:02:42,320 --> 00:02:43,370 And it's horses. 12 00:02:44,020 --> 00:02:46,610 Feel like being paid for getting on with your hobby. 13 00:02:47,080 --> 00:02:48,130 Hobby horses. 14 00:02:48,300 --> 00:02:49,350 Eh? 15 00:02:49,870 --> 00:02:50,920 Oh, yes. 16 00:02:53,230 --> 00:02:56,750 Well, all I know about horses, Ken, runs the National Velvet. 17 00:02:57,330 --> 00:02:58,810 It's a stud farm up market. 18 00:02:58,811 --> 00:03:02,169 They've had a few minor breakers, you know, broken windows, that sort of 19 00:03:02,170 --> 00:03:03,490 and they need a specialist. 20 00:03:04,410 --> 00:03:05,460 Call the vets. 21 00:03:05,550 --> 00:03:09,329 Ken, I know it's your week off, but all I thought was you just need to show up 22 00:03:09,330 --> 00:03:12,810 there. Look as if you know which end bites, and we clinch the deal. 23 00:03:13,930 --> 00:03:14,980 Half an hour. 24 00:03:14,981 --> 00:03:17,329 Make us look knowledgeable, you know. 25 00:03:17,330 --> 00:03:19,260 No. Important client, Ken. 26 00:03:20,020 --> 00:03:21,380 Could be a steady contract. 27 00:03:22,120 --> 00:03:23,170 No! 28 00:03:52,200 --> 00:03:54,250 Well, I thought you said this was urgent. 29 00:03:55,140 --> 00:03:56,340 What's that smell, Ken? 30 00:03:57,020 --> 00:03:58,070 Is it you? 31 00:03:58,760 --> 00:04:00,040 Oh, ha, ha, ha. 32 00:04:07,340 --> 00:04:08,390 Hey, 33 00:04:12,500 --> 00:04:13,640 hey, do you mind? Look! 34 00:04:14,060 --> 00:04:15,680 Can you smell something, Harry? 35 00:04:16,019 --> 00:04:17,069 You're in the way. 36 00:04:17,180 --> 00:04:18,230 Sorry. 37 00:04:19,420 --> 00:04:21,560 Well, we're here to see Mr. Batten. Mr. 38 00:04:21,839 --> 00:04:23,039 Batten's up at the house. 39 00:04:23,540 --> 00:04:24,590 Can I help you? 40 00:04:25,040 --> 00:04:26,090 Well, I don't know. 41 00:04:26,360 --> 00:04:28,100 We were hoping to speak to the owner. 42 00:04:28,260 --> 00:04:29,310 I am the owner. 43 00:04:29,480 --> 00:04:31,590 Mr. Batten just labeled the horse with you. 44 00:04:31,920 --> 00:04:32,970 Who are you? 45 00:04:33,260 --> 00:04:35,430 Well, we're from Crawford Boone Security. 46 00:04:36,100 --> 00:04:37,150 Oh. 47 00:04:37,151 --> 00:04:40,939 They could have been cranks, people out to hurt the horse. I've seen that 48 00:04:40,940 --> 00:04:42,120 before. Well, 49 00:04:42,121 --> 00:04:43,699 anything missing? 50 00:04:43,700 --> 00:04:44,750 Any equipment gone? 51 00:04:45,080 --> 00:04:46,130 No. 52 00:04:46,131 --> 00:04:49,379 Well, they broke the window. They obviously determined. 53 00:04:49,380 --> 00:04:50,760 I think they were disturbed. 54 00:04:51,860 --> 00:04:55,530 Mr Batten gave orders for you to go up to the house when you had a look round. 55 00:04:55,531 --> 00:04:56,679 Talk finance. 56 00:04:56,680 --> 00:04:57,960 His favourite topic. 57 00:04:57,961 --> 00:05:01,479 Mr Batten's playing for you? Yes, most of the horses are his. 58 00:05:01,480 --> 00:05:03,590 His insurance company has insisted on it. 59 00:05:04,140 --> 00:05:05,190 Are these all of you? 60 00:05:05,460 --> 00:05:06,520 They were me. 61 00:05:07,650 --> 00:05:11,989 Look, I have to exercise some horses. And although he didn't deign to greet 62 00:05:11,990 --> 00:05:15,709 himself, I'm sure Mr. Batten would be delighted to give you a conductive tour 63 00:05:15,710 --> 00:05:18,960 his wallet. If you follow me, I'll lead you in the right direction. 64 00:05:31,990 --> 00:05:33,970 What's wrong with the shower? 65 00:05:34,670 --> 00:05:36,090 It isn't a jacuzzi. 66 00:05:36,620 --> 00:05:37,720 I don't see the point. 67 00:05:38,780 --> 00:05:41,040 Well, we both fit in a jacuzzi. 68 00:05:43,000 --> 00:05:46,520 Yes, I know, we both fit in a tin bath in front of the fire. 69 00:05:47,480 --> 00:05:52,779 And in your house, you only bathed once every Preston Guild and used the dog 70 00:05:52,780 --> 00:05:53,830 instead of a loofah. 71 00:05:54,040 --> 00:05:56,960 Look, leave it. I have a lot on my mind. 72 00:05:58,900 --> 00:05:59,950 Can I help? 73 00:06:00,740 --> 00:06:02,380 Oh, looking for Mr Batten. 74 00:06:04,000 --> 00:06:05,320 You won't find him up there. 75 00:06:05,321 --> 00:06:07,539 What do you want to see him about? 76 00:06:07,540 --> 00:06:10,310 Well, I'd rather deal with Mr. Batten, if you don't mind. 77 00:06:11,740 --> 00:06:13,580 I'm Jordan, his business manager. 78 00:06:14,160 --> 00:06:15,210 Oh, I see. 79 00:06:15,820 --> 00:06:16,870 Harry Crawford. 80 00:06:17,060 --> 00:06:18,320 Crawford Boone Security. 81 00:06:19,120 --> 00:06:20,640 Yes, he mentioned you. 82 00:06:21,200 --> 00:06:24,330 When he's finished dealing with his wife, he'll deal with you. 83 00:06:24,480 --> 00:06:27,490 Who are those oiks I saw down at the stables this afternoon? 84 00:06:27,491 --> 00:06:31,019 They look like something out of Cell Block H. 85 00:06:31,020 --> 00:06:32,070 Get used to them. 86 00:06:32,500 --> 00:06:33,550 We've had problems. 87 00:06:34,380 --> 00:06:38,879 The insurance wanted to see that we were taking proper precautions, so I drafted 88 00:06:38,880 --> 00:06:41,280 in some tin -pot firm. 89 00:06:42,400 --> 00:06:43,450 As usual. 90 00:06:43,760 --> 00:06:45,620 You're a lifesaver, Harry. 91 00:06:46,240 --> 00:06:49,980 Really appreciate it, considering it was such short notice. 92 00:06:50,320 --> 00:06:51,720 Oh, no problem, Vincent. 93 00:06:52,640 --> 00:06:56,680 We aim to be smooth operators, efficient and unobtrusive, you know. 94 00:06:56,940 --> 00:06:57,990 First installment. 95 00:06:59,580 --> 00:07:00,720 Is this your daughter? 96 00:07:01,940 --> 00:07:03,040 Wife, actually. 97 00:07:03,041 --> 00:07:04,589 You married? 98 00:07:04,590 --> 00:07:05,770 Oh, separated. 99 00:07:06,090 --> 00:07:07,140 Not so at all. 100 00:07:07,490 --> 00:07:09,490 Yeah, it costs a mint to keep them happy. 101 00:07:09,830 --> 00:07:14,229 I wouldn't have bought the horses but for Greta. Her set, you know. If they 102 00:07:14,230 --> 00:07:16,030 don't look like them, they ride them. 103 00:07:16,590 --> 00:07:21,010 Still, walking piggy banks with stud fees and all the rest of it. 104 00:07:21,590 --> 00:07:23,730 Some valuable horse flesh there, Harry. 105 00:07:24,450 --> 00:07:26,650 Anyway, safe in your hands, eh? 106 00:07:27,330 --> 00:07:28,380 Safe as horses. 107 00:07:33,260 --> 00:07:35,910 Important client this, Rocky, so on your toes. Right. 108 00:07:35,911 --> 00:07:37,079 I'm off, then. 109 00:07:37,080 --> 00:07:40,270 It's a bit stuck up, though, eh? Who is? Miss Davison, the owner. 110 00:07:40,380 --> 00:07:41,430 I don't know. 111 00:07:41,760 --> 00:07:43,140 Just under a bit of pressure. 112 00:07:44,300 --> 00:07:45,350 A bit worried. 113 00:07:45,660 --> 00:07:46,710 A bit worried. 114 00:07:47,660 --> 00:07:48,710 Good night, Rocky. 115 00:07:48,900 --> 00:07:49,950 Good night. 116 00:08:34,539 --> 00:08:36,480 Hello? Ken, it's Harry. 117 00:08:37,080 --> 00:08:38,130 Get over here. 118 00:08:38,179 --> 00:08:40,220 What? Get over here, to the stables. 119 00:08:40,620 --> 00:08:43,480 30 ,000 quid's worth of stud stallions gone walkabout. 120 00:08:43,760 --> 00:08:46,140 Walkabout? Stolen, whipped, rustled. 121 00:08:46,340 --> 00:08:47,920 Harry, I'm off duty, remember? 122 00:08:48,320 --> 00:08:49,820 Eh? I'm a week's holiday. 123 00:08:49,821 --> 00:08:53,819 Ken, we're a laughing stock, and if you don't get over here, we'll all be off 124 00:08:53,820 --> 00:08:54,870 duty. 125 00:08:58,031 --> 00:09:02,079 But you were practically next door, Rocky. 126 00:09:02,080 --> 00:09:05,719 Well, I didn't say anything and I didn't hear anything, so I can't say anything, 127 00:09:05,720 --> 00:09:09,339 can I? They already think we're the three wise monkeys without you 128 00:09:09,340 --> 00:09:12,840 it. It's an important client, this. I've big plans for it. 129 00:09:12,841 --> 00:09:16,439 Now, I think you'll have big plans for us and that'll include going to court. 130 00:09:16,440 --> 00:09:17,490 I'm sorry. 131 00:09:17,491 --> 00:09:20,749 Yeah, it's all right, Rocky. We know, we know. Yes, well, when you've finished 132 00:09:20,750 --> 00:09:23,269 sympathising with the rip -off... I'm not! And I was not asleep! 133 00:09:23,270 --> 00:09:26,709 Whatever he's called has got to be found, and as soon as possible! Yeah, 134 00:09:26,710 --> 00:09:29,909 want to get back to my holiday as soon as possible. Yes, well, I'm sorry about 135 00:09:29,910 --> 00:09:31,909 that, Ken. It's just got to take second place. 136 00:09:31,910 --> 00:09:34,589 We've got to get this sorted out. We've got to be seen to be doing something. 137 00:09:34,590 --> 00:09:37,649 So go through it all with a fine tooth comb, if you have to. Yeah, while that 138 00:09:37,650 --> 00:09:41,369 horse is going through some factory food mincer. But, Mr Batten, I simply 139 00:09:41,370 --> 00:09:46,369 want... Simply's the word. You simply have no idea you couldn't run a donkey 140 00:09:46,370 --> 00:09:47,420 sanctuary. 141 00:09:47,501 --> 00:09:54,069 I'll have to face him, Ken. I'll have to see if I can't calm him down. Look, 142 00:09:54,070 --> 00:09:55,510 find that horse for me. Harry! 143 00:09:56,590 --> 00:09:58,760 I don't want to hear, Ken. We need that horse. 144 00:10:02,870 --> 00:10:05,270 You don't do things by half, do you, eh? 145 00:10:07,250 --> 00:10:08,300 No, you don't. 146 00:10:09,670 --> 00:10:10,720 Miss Davidson? 147 00:10:15,390 --> 00:10:17,130 This is beginning to be a habit. 148 00:10:17,850 --> 00:10:19,570 So I suppose it could be worse. 149 00:10:19,571 --> 00:10:20,868 Could it? 150 00:10:20,869 --> 00:10:22,429 Strikes me as a bit of a disaster. 151 00:10:23,150 --> 00:10:25,630 The art of understatement, Mr Boone. 152 00:10:26,230 --> 00:10:28,370 Still, it's happened. End of story. 153 00:10:28,690 --> 00:10:30,550 Well, end of Sultan, anyway. 154 00:10:30,870 --> 00:10:34,660 Well, what kind of idiot would want to turn a prized stallion into pet food, 155 00:10:34,830 --> 00:10:37,360 They'll take anything they can get their hands on. 156 00:10:38,170 --> 00:10:40,520 Well, I've been given orders to try and find it. 157 00:10:40,990 --> 00:10:43,250 Or whoever took it. Or both, preferably. 158 00:10:44,330 --> 00:10:45,890 Isn't that a job for the police? 159 00:10:45,891 --> 00:10:49,459 Oh, yeah, yeah, but we would like to follow it up, you know. I mean, it's our 160 00:10:49,460 --> 00:10:50,510 reputation at stake. 161 00:10:51,160 --> 00:10:55,820 I was hoping to ask you for a list of your staff and people that use the 162 00:10:55,900 --> 00:10:57,160 you know, know the horses. 163 00:10:57,720 --> 00:10:58,770 Right. 164 00:10:59,060 --> 00:11:00,500 Well, there's me, obviously. 165 00:11:01,100 --> 00:11:03,300 A couple of grooms, lads from the village. 166 00:11:04,640 --> 00:11:06,810 They're around. You can speak to them later. 167 00:11:07,120 --> 00:11:08,960 Mrs Batten comes home most days. 168 00:11:09,620 --> 00:11:10,670 And Mia. 169 00:11:11,180 --> 00:11:12,230 What's she do? 170 00:11:12,620 --> 00:11:14,980 Mucks out General Stablehand. You met her? 171 00:11:16,270 --> 00:11:17,320 Oh, yes, yes. 172 00:11:17,430 --> 00:11:21,040 She lives with the travellers up on the estate. They come here most years. 173 00:11:21,190 --> 00:11:25,349 I used to buy a horse from them most summers, supposedly to save it from the 174 00:11:25,350 --> 00:11:26,089 glue pod. 175 00:11:26,090 --> 00:11:28,380 They sometimes had animals better than I had. 176 00:11:30,210 --> 00:11:31,750 Oh, maybe Batten's right. 177 00:11:31,751 --> 00:11:33,529 About what? 178 00:11:33,530 --> 00:11:35,770 I'd be better running a donkey sanctuary. 179 00:11:40,490 --> 00:11:41,830 Good for stress. 180 00:11:43,590 --> 00:11:46,130 I'll look like... Pop out before this week's out. 181 00:11:47,530 --> 00:11:48,850 I can't apologise enough. 182 00:11:49,630 --> 00:11:51,250 I've got my men out onto it now. 183 00:11:51,830 --> 00:11:53,390 They were onto it last night. 184 00:11:54,150 --> 00:11:55,730 The stallion was insured. 185 00:11:55,950 --> 00:11:58,000 I mean, you can't claim on the insurance. 186 00:11:58,130 --> 00:11:59,730 That's what I called you in for. 187 00:12:00,410 --> 00:12:02,030 It's a requirement of the policy. 188 00:12:04,010 --> 00:12:06,600 I don't know what on earth I'm going to tell them now. 189 00:12:07,410 --> 00:12:10,360 Well, I could do it for you. I could deal with the whole thing. 190 00:12:11,010 --> 00:12:13,670 A complete detailed report on our edited paper. 191 00:12:16,940 --> 00:12:18,020 It would show willing. 192 00:12:18,480 --> 00:12:22,090 And while I was working on that, I had to do a security survey of the house. 193 00:12:22,240 --> 00:12:24,040 Sort you out a system and install it. 194 00:12:24,480 --> 00:12:25,980 Wait just a minute. 195 00:12:26,340 --> 00:12:27,720 No, no, we're free of charge. 196 00:12:28,900 --> 00:12:30,340 Compensation for last night. 197 00:12:30,341 --> 00:12:34,259 And we could show the insurance what you're having done and get your premium 198 00:12:34,260 --> 00:12:35,310 down. 199 00:12:35,740 --> 00:12:37,180 I'll do your weighing for you. 200 00:12:41,560 --> 00:12:42,610 Done. 201 00:12:45,050 --> 00:12:46,970 Chipsies? They're called travellers. 202 00:12:50,930 --> 00:12:51,980 Anyway, 203 00:12:53,050 --> 00:12:54,590 we've got to talk to this girl. 204 00:12:55,830 --> 00:12:57,070 She works at the stable. 205 00:13:10,790 --> 00:13:11,840 Hiya, Mia. 206 00:13:12,030 --> 00:13:14,080 Remember me? Met you down at the stables. 207 00:13:15,470 --> 00:13:18,600 Just wondered if you got any ideas about this horse theft, eh? 208 00:13:18,710 --> 00:13:19,970 Seen anyone suspicious? 209 00:13:21,710 --> 00:13:22,760 What are you hiding? 210 00:13:22,770 --> 00:13:23,820 Hen. 211 00:13:27,890 --> 00:13:28,940 Oh, dear. 212 00:13:29,550 --> 00:13:30,750 Footpaths again, Laura. 213 00:13:32,290 --> 00:13:34,210 And a couple of those infrared beams. 214 00:13:34,690 --> 00:13:36,830 What about a portcullis and boiling oil? 215 00:13:40,100 --> 00:13:43,530 We don't trawl, trawl, Mr Boone. You should do the same if you're wise. 216 00:13:43,680 --> 00:13:47,420 I'm just trying to find out what's happened to this horse, or who's nicked 217 00:13:47,600 --> 00:13:49,280 You're looking in the wrong place. 218 00:13:49,460 --> 00:13:50,820 How much did you get for it? 219 00:13:50,821 --> 00:13:54,199 What do you want to get for it? It can only be for 30 seconds. How fast can you 220 00:13:54,200 --> 00:13:55,700 run? I just want to know. 221 00:13:56,060 --> 00:13:57,880 What do you know about the horse? No! 222 00:13:58,240 --> 00:13:59,380 You stay out of it, Mia. 223 00:13:59,381 --> 00:14:02,139 Sian, you'll only bring trouble, Dad, thumping him. 224 00:14:02,140 --> 00:14:03,190 The horse isn't here. 225 00:14:03,580 --> 00:14:04,740 That's all I know. 226 00:14:05,040 --> 00:14:06,920 OK. All right, just calm down. 227 00:14:18,980 --> 00:14:22,290 Oh, Laura, for goodness sake, how many times have I got to tell you... 228 00:14:50,090 --> 00:14:51,140 That's water. 229 00:14:51,950 --> 00:14:53,000 What's that? 230 00:14:53,410 --> 00:14:55,170 Looks like some kind of horse feed. 231 00:15:19,630 --> 00:15:20,680 You mean George, eh? 232 00:15:22,150 --> 00:15:23,670 All right, Bob Marley. 233 00:15:26,990 --> 00:15:29,550 So you ran into a brick wall with the travellers? 234 00:15:29,910 --> 00:15:31,270 Not to mention a fist. 235 00:15:32,270 --> 00:15:36,270 The problem is, trying to prove they stole that stallion. 236 00:15:36,850 --> 00:15:38,950 Somebody's pooch is eating the evidence. 237 00:15:39,710 --> 00:15:41,150 Yeah, who knows? 238 00:15:44,710 --> 00:15:45,760 Erm? 239 00:15:49,270 --> 00:15:53,810 Right, mate, yeah. Look, you go and check the back door, all right? And, um, 240 00:15:53,830 --> 00:15:55,210 I'll wait for you here. 241 00:15:55,790 --> 00:15:57,270 Um, me. 242 00:15:58,290 --> 00:15:59,340 Right. 243 00:16:00,590 --> 00:16:02,650 Oh! Oh, God! Oi! 244 00:16:02,651 --> 00:16:03,769 Come here! 245 00:16:03,770 --> 00:16:04,629 Come here! 246 00:16:04,630 --> 00:16:06,190 What do you think you're doing? 247 00:16:06,710 --> 00:16:07,760 Bloody hell! 248 00:16:08,470 --> 00:16:10,290 Oh! Oh, look! 249 00:16:10,530 --> 00:16:12,910 We're not going to hurt you! Stop it with that! 250 00:16:23,120 --> 00:16:25,530 What about the stables? We don't find anything. 251 00:16:26,140 --> 00:16:28,080 It doesn't bear thinking about. 252 00:16:28,760 --> 00:16:30,900 I think I'd run away with the gypsies. 253 00:16:31,200 --> 00:16:32,400 Run away with you. 254 00:16:34,820 --> 00:16:37,800 Tomorrow, you and Danza? 255 00:16:38,120 --> 00:16:40,170 Yeah. Why don't we go for a ride together? 256 00:16:40,880 --> 00:16:42,440 I could check her out for you. 257 00:16:43,140 --> 00:16:44,780 Take my mind off all this. 258 00:16:45,060 --> 00:16:46,110 Nothing strenuous. 259 00:16:46,320 --> 00:16:47,800 Just a breath of fresh air. 260 00:16:49,020 --> 00:16:50,070 Yeah. 261 00:16:50,240 --> 00:16:52,120 Well, yeah. I mean, I'd like that. 262 00:16:52,400 --> 00:16:53,450 Good. 263 00:16:54,640 --> 00:16:55,690 Oh, no. 264 00:16:55,780 --> 00:17:01,560 I'm so sorry. I can't... Hello. 265 00:17:02,800 --> 00:17:03,850 Rocky, yes? 266 00:17:04,180 --> 00:17:06,300 Just speak slower, mate, yeah? 267 00:17:07,660 --> 00:17:09,040 Have you called the police? 268 00:17:09,099 --> 00:17:11,940 No? Well, call the police and I'll be over. 269 00:17:12,160 --> 00:17:13,210 Yeah? OK. 270 00:17:14,680 --> 00:17:17,140 I think we've had a breakthrough. 271 00:17:21,829 --> 00:17:23,819 Where is he? It's not a he, Ken. It's a she. 272 00:17:24,010 --> 00:17:25,060 It's that gypsy girl. 273 00:17:25,290 --> 00:17:26,340 Where is she? 274 00:17:26,349 --> 00:17:27,399 She's down here. 275 00:17:27,730 --> 00:17:30,500 Ken, I've worked till the police arrive in front of you. 276 00:17:31,390 --> 00:17:32,440 Yeah? 277 00:18:30,531 --> 00:18:35,359 I haven't even gotten no comments out of her, Ken. 278 00:18:35,360 --> 00:18:36,559 Well, what's going to happen? 279 00:18:36,560 --> 00:18:38,279 I'm going to charge her with burglary. 280 00:18:38,280 --> 00:18:40,630 I think she'll make a statement in the morning. 281 00:18:40,631 --> 00:18:43,419 She knows these horses, though, doesn't she? 282 00:18:43,420 --> 00:18:45,920 Yes. She has a way with them, as they say. 283 00:18:46,160 --> 00:18:47,600 And Thornton's worth. 284 00:18:47,840 --> 00:18:50,520 I mean, this sort of horse. 285 00:18:50,521 --> 00:18:53,459 I mean, they're strung like violins, aren't they? 286 00:18:53,460 --> 00:18:54,960 Well, he can be temperamental. 287 00:18:55,940 --> 00:19:01,539 Well, I don't think she masterminded this, but it seems likely she took the 288 00:19:01,540 --> 00:19:03,220 animal. Well, why come back, then? 289 00:19:03,221 --> 00:19:08,389 Once she's cooled off, maybe she'll feel more like talking. 290 00:19:08,390 --> 00:19:09,389 Will she get bail? 291 00:19:09,390 --> 00:19:11,230 I doubt it. They'll fix the dress. 292 00:19:12,930 --> 00:19:15,270 Anyway, you're all free to go. 293 00:19:15,950 --> 00:19:17,330 You've made your statement. 294 00:19:20,810 --> 00:19:21,860 All right, then. 295 00:19:25,570 --> 00:19:26,620 Hey, 296 00:19:26,621 --> 00:19:28,489 come on! 297 00:19:28,490 --> 00:19:31,380 You would think that you had enough trouble for one night. 298 00:19:42,120 --> 00:19:44,140 Why would Jordan be here at this hour? 299 00:19:44,380 --> 00:19:45,760 The early bird, Laura. 300 00:19:46,280 --> 00:19:47,940 Our reputation's at stake. 301 00:19:47,941 --> 00:19:50,439 And that Jordan's definitely up to something. 302 00:19:50,440 --> 00:19:51,520 I should be at college. 303 00:19:52,920 --> 00:19:53,970 You are? 304 00:19:53,971 --> 00:19:55,339 My course. 305 00:19:55,340 --> 00:19:57,870 Car maintenance for the single woman, remember? 306 00:19:58,200 --> 00:19:59,400 Well, it'll have to wait. 307 00:19:59,401 --> 00:20:04,299 Don't you think we should talk to Ken before we go blundering in? 308 00:20:04,300 --> 00:20:07,550 No, we don't want to go whinging on about his blooming all the day. 309 00:20:08,720 --> 00:20:10,460 Yeah, well, you did catch that girl. 310 00:20:10,700 --> 00:20:11,750 So? 311 00:20:12,399 --> 00:20:13,899 Maybe somebody put a hook to it. 312 00:20:15,220 --> 00:20:18,170 Jordan isn't carrying that horse feed around for a picnic. 313 00:20:18,171 --> 00:20:22,999 Somebody's dragging our good name through the horse manure and I want to 314 00:20:23,000 --> 00:20:24,050 why. 315 00:21:18,510 --> 00:21:19,560 I can explain. 316 00:21:29,250 --> 00:21:30,300 Right. 317 00:21:31,090 --> 00:21:32,140 Tally -ho. 318 00:21:35,081 --> 00:21:36,669 I 319 00:21:36,670 --> 00:21:45,109 told 320 00:21:45,110 --> 00:21:46,370 you he was up to something. 321 00:21:47,390 --> 00:21:49,340 What? No good. 322 00:21:51,240 --> 00:21:52,880 He's gone into the stable, Harry. 323 00:21:53,400 --> 00:21:54,450 He's skulked in. 324 00:21:55,100 --> 00:21:57,200 You saw him. He definitely skulked in. 325 00:21:58,560 --> 00:21:59,760 I want you to follow him. 326 00:22:00,620 --> 00:22:01,880 Watch everything he does. 327 00:22:02,520 --> 00:22:04,630 Well, I'm going to have a word with Batten. 328 00:22:13,720 --> 00:22:14,860 You took your time. 329 00:22:15,440 --> 00:22:17,000 I was going to start without you. 330 00:22:18,959 --> 00:22:20,009 You know Vincent? 331 00:22:20,760 --> 00:22:23,170 Can't put his shoes on the right feet without me. 332 00:22:25,160 --> 00:22:28,740 Don't even mention his name. The thought of him makes me want to gag. 333 00:22:30,300 --> 00:22:32,650 How do you feel when you think about his money? 334 00:22:34,500 --> 00:22:35,550 Rich. 335 00:22:38,820 --> 00:22:40,990 We've been hanging around too long, Greta. 336 00:22:42,760 --> 00:22:47,610 Look. If he finds out about us, it'll be divorce and bye -bye dosh. 337 00:22:48,690 --> 00:22:50,130 I'm working on it, all right? 338 00:22:51,250 --> 00:22:52,990 I've been putting in some overtime. 339 00:22:53,930 --> 00:22:59,270 And if I'm right, I've got us, our ticket out of here, loaded with cash. 340 00:23:00,350 --> 00:23:01,400 Go on. 341 00:23:02,070 --> 00:23:03,120 Guilt. 342 00:23:04,250 --> 00:23:05,300 Greenbacks. 343 00:23:06,330 --> 00:23:07,380 Wonga. 344 00:23:08,450 --> 00:23:09,500 Ready. 345 00:23:14,700 --> 00:23:18,860 There's no reason why Mia would steal the stallion can. I'm sorry for her, 346 00:23:18,900 --> 00:23:21,730 carrying the can for somebody else. She loves the horses. 347 00:23:22,660 --> 00:23:23,710 Same as you. 348 00:23:24,080 --> 00:23:25,160 Just horse sense. 349 00:23:25,380 --> 00:23:26,600 You always had it. 350 00:23:27,280 --> 00:23:30,400 I caught it off my father. He was in racing. 351 00:23:31,580 --> 00:23:33,880 When I left school, I became his apprentice. 352 00:23:34,680 --> 00:23:38,320 All he cared about was the horses. Winning was just a bonus to him. 353 00:23:39,840 --> 00:23:42,540 After he died, I used his money to start up on my own. 354 00:23:43,000 --> 00:23:44,620 And you always back a winner, eh? 355 00:23:44,940 --> 00:23:46,520 That was a long time ago now. 356 00:23:47,960 --> 00:23:52,659 All I worry about now are the stables. But even they seem to have fallen at the 357 00:23:52,660 --> 00:23:53,710 first fence. 358 00:23:54,600 --> 00:23:56,700 Why don't you show me what Dancer can do? 359 00:23:57,020 --> 00:24:00,360 Well... Oh, excuse me. 360 00:24:01,240 --> 00:24:02,580 I hate these things. 361 00:24:04,400 --> 00:24:05,450 Hello? 362 00:24:06,300 --> 00:24:07,350 Rocky? Yeah? 363 00:24:09,640 --> 00:24:10,690 You what? 364 00:24:10,760 --> 00:24:12,200 First the police come up here. 365 00:24:12,570 --> 00:24:13,830 And then it's this monkey. 366 00:24:14,210 --> 00:24:15,710 It doesn't matter what it is. 367 00:24:16,170 --> 00:24:18,670 Pitching milkers. Or armed robbery. 368 00:24:18,671 --> 00:24:21,449 There's always somebody putting their finger on us. 369 00:24:21,450 --> 00:24:27,289 I mean, why would we fuss around stealing stud stallions and then wait 370 00:24:27,290 --> 00:24:31,789 police to come calling? If we're such criminal masterminds, you'd think they'd 371 00:24:31,790 --> 00:24:33,590 give us a bit more nous than that. 372 00:24:35,690 --> 00:24:37,370 You can tell the police I'm in here. 373 00:24:39,920 --> 00:24:40,970 Can't find anything. 374 00:24:41,200 --> 00:24:42,250 Sauce blanket. 375 00:24:42,620 --> 00:24:43,670 One of yours? 376 00:24:44,080 --> 00:24:47,400 No, bought special. We just use old ones if we need them. 377 00:24:48,340 --> 00:24:50,800 Could Mia have got one from the tables? 378 00:24:51,300 --> 00:24:52,350 Don't ask me. 379 00:24:53,940 --> 00:24:57,180 So you're just going to let us two, are you? Let us sit in prison? 380 00:24:57,660 --> 00:24:58,980 I'm not a keeper. 381 00:24:59,400 --> 00:25:00,450 You're her father. 382 00:25:01,900 --> 00:25:02,950 What's this then? 383 00:25:03,120 --> 00:25:04,460 Medicine? I don't know. 384 00:25:05,980 --> 00:25:07,030 Is she ill? 385 00:25:08,760 --> 00:25:10,350 Yeah. Whatever. 386 00:25:10,730 --> 00:25:11,970 I agree to it. 387 00:25:12,790 --> 00:25:14,970 You're a security man. Get on with it. 388 00:25:17,470 --> 00:25:19,550 Any progress with the nag hunt? 389 00:25:20,070 --> 00:25:23,990 Oh, I've got my associate out, following a few leads. Great stuff. 390 00:25:24,670 --> 00:25:26,370 All in order, then. Toast? 391 00:25:27,010 --> 00:25:28,890 No, no, thank you. 392 00:25:29,550 --> 00:25:31,630 Have you got the security reports on? 393 00:25:32,170 --> 00:25:34,590 Almost. Almost isn't finished. 394 00:25:35,030 --> 00:25:36,630 I need it tomorrow morning. 395 00:25:37,260 --> 00:25:41,239 I've got the insurance firm's loss adjuster coming across with a magnifying 396 00:25:41,240 --> 00:25:42,800 glass to show me the small print. 397 00:25:42,960 --> 00:25:44,950 I'll just try it on with it now, Vincent. 398 00:25:45,480 --> 00:25:46,820 What about Jordan? 399 00:25:48,500 --> 00:25:49,550 What about him? 400 00:25:50,060 --> 00:25:51,110 Would you trust him? 401 00:25:51,720 --> 00:25:52,920 I'm like his father. 402 00:25:53,580 --> 00:25:55,870 I've taught him a trick or two, he's taught me. 403 00:25:56,200 --> 00:25:59,340 There's nothing I don't trust him with. It's not a word we need. 404 00:26:23,790 --> 00:26:24,870 There's nothing, Ken. 405 00:26:25,210 --> 00:26:26,710 Not a word, one way or the other. 406 00:26:26,930 --> 00:26:28,550 Are you going to charge her? Yeah. 407 00:26:29,270 --> 00:26:30,530 Have we got the evidence? 408 00:26:31,950 --> 00:26:33,730 What? The blanket, Ken. 409 00:26:34,210 --> 00:26:37,100 Ken, she's going to be in court first thing in the morning. 410 00:27:14,510 --> 00:27:15,560 I'm here. 411 00:27:18,790 --> 00:27:20,410 We only want to help you, you know. 412 00:27:21,870 --> 00:27:25,450 We want you to tell us what you were doing, breaking into the stables. 413 00:27:30,010 --> 00:27:31,130 Well, come on, Rocky. 414 00:27:31,131 --> 00:27:32,249 No good. 415 00:27:32,250 --> 00:27:33,330 Wasting our time here. 416 00:27:33,690 --> 00:27:34,740 I can. 417 00:27:34,830 --> 00:27:36,510 You knew I never took it. 418 00:27:36,910 --> 00:27:39,730 You knew, and you never bleeding told them. 419 00:27:40,670 --> 00:27:43,090 They never believe I thought you knew that. 420 00:27:45,870 --> 00:27:48,160 You knew it, didn't you? You bleeding knew it. 421 00:27:51,650 --> 00:27:53,230 Um, look. 422 00:27:54,470 --> 00:27:57,090 We brought you this. A cutting aid, dear. 423 00:28:00,630 --> 00:28:01,730 It's for the horse. 424 00:28:03,010 --> 00:28:04,060 The stallion? 425 00:28:04,930 --> 00:28:07,250 He? What does he need it for? 426 00:28:09,470 --> 00:28:11,370 I don't know. You tell me. 427 00:28:11,950 --> 00:28:13,790 It's for Nell, up at the camp. 428 00:28:14,660 --> 00:28:15,780 She's gone lame, see? 429 00:28:16,620 --> 00:28:19,750 My dad would have sent her for knackers meat if I hadn't done it. 430 00:28:20,280 --> 00:28:21,330 It's your horse? 431 00:28:22,480 --> 00:28:23,530 Sort of. 432 00:28:24,900 --> 00:28:28,280 You mean you've been stealing medicine, not a horse? 433 00:28:29,120 --> 00:28:30,400 I don't need a racehorse. 434 00:28:30,401 --> 00:28:34,439 That was Nell, was it? I saw you with her the other day when you were trying 435 00:28:34,440 --> 00:28:35,490 hide something. 436 00:28:36,080 --> 00:28:37,130 She cut herself. 437 00:28:37,131 --> 00:28:39,539 She's been doing better since I got the medicine. 438 00:28:39,540 --> 00:28:42,190 How long have you been stealing the medicine, then? 439 00:28:43,600 --> 00:28:44,650 Couple of weeks. 440 00:28:45,000 --> 00:28:47,710 She needs it every day. She'll go lame again otherwise. 441 00:28:48,560 --> 00:28:50,500 Do you want me to take it to her? 442 00:28:50,800 --> 00:28:51,850 Oh, would you? 443 00:28:51,900 --> 00:28:52,950 Yeah. 444 00:28:54,540 --> 00:28:55,590 No problem. 445 00:28:57,120 --> 00:28:59,650 Well, if it isn't the girl, then it has to be Jordan. 446 00:28:59,840 --> 00:29:00,890 I don't know. 447 00:29:01,500 --> 00:29:05,379 But that means you'll have to be in cahoots with the gypsies. Eh? It does 448 00:29:05,380 --> 00:29:07,610 explain the horse blanket, though. Exactly. 449 00:29:07,820 --> 00:29:09,360 He's the perfect inside man. 450 00:29:09,560 --> 00:29:11,240 Vanna trusts him with everything. 451 00:29:11,241 --> 00:29:14,409 Harry, just slow down. You only saw him in the stables. He's perfectly entitled 452 00:29:14,410 --> 00:29:15,349 to be there. 453 00:29:15,350 --> 00:29:16,929 What about the rickety cottage? 454 00:29:16,930 --> 00:29:20,249 What if he's using it like a halfway house before he ships them out? 455 00:29:20,250 --> 00:29:23,440 Yeah, but hoof prints aren't like fingerprints, are they? Eh? 456 00:29:24,270 --> 00:29:25,690 I mean, it could be any horse. 457 00:29:25,691 --> 00:29:27,289 Well, I think Harry's right. 458 00:29:27,290 --> 00:29:28,870 What if we catch Jordan at it? 459 00:29:28,871 --> 00:29:32,479 Stake out the old cottage. See what crawls out of the woodwork. There is 460 00:29:32,480 --> 00:29:34,679 something else. There is something missing, Harry. 461 00:29:34,680 --> 00:29:37,739 Well, if you and his money's coming in the morning, can it? I need this in 462 00:29:37,740 --> 00:29:41,170 otherwise I'll look a complete prat. Look, what if we found the horse 463 00:29:41,600 --> 00:29:42,650 What if? 464 00:29:42,840 --> 00:29:44,180 Might smoke him out. Yeah. 465 00:29:44,420 --> 00:29:45,680 And where would we start? 466 00:29:45,681 --> 00:29:46,679 Round here. 467 00:29:46,680 --> 00:29:47,730 This area. 468 00:29:48,520 --> 00:29:49,570 Nottinghamshire? 469 00:29:49,760 --> 00:29:51,020 Or just Great Britain? 470 00:30:00,560 --> 00:30:01,610 Do it yourself. 471 00:30:05,900 --> 00:30:09,390 I hope you don't get hungry, love, because that's all you're getting. 472 00:30:19,040 --> 00:30:24,360 You know, Mia's only got you, you know, and this horse, and you've only got her. 473 00:30:26,240 --> 00:30:27,560 You forgot about the horse. 474 00:30:30,510 --> 00:30:31,560 Out with it. 475 00:30:31,810 --> 00:30:34,160 Well, I thought we'd try and find the stallion. 476 00:30:34,370 --> 00:30:36,770 Where? Well, you know, I've got a few ideas. 477 00:30:37,830 --> 00:30:40,910 Outbuildings, old sheds, off the map, like. How many's a few? 478 00:30:41,270 --> 00:30:42,320 Well, 15 or so. 479 00:30:42,870 --> 00:30:46,929 Only, I wouldn't know him if the fellow in me head being a townie. For you, from 480 00:30:46,930 --> 00:30:47,980 the country. 481 00:30:48,310 --> 00:30:49,870 Flattery will get you nowhere. 482 00:30:50,570 --> 00:30:51,620 Yeah, I know. 483 00:30:51,950 --> 00:30:54,300 But it might just get your daughter out of jail. 484 00:30:56,610 --> 00:30:58,250 It's a hive of activity, Harry. 485 00:30:58,910 --> 00:31:00,670 Everything comes to here waits. 486 00:31:01,490 --> 00:31:02,540 And where? 487 00:31:02,990 --> 00:31:04,040 And where? 488 00:31:05,050 --> 00:31:06,970 Where's Ken? That's what I want to know. 489 00:31:07,430 --> 00:31:10,770 All I know, he's got some bee in his bonnet about a medicine bottle. 490 00:31:17,210 --> 00:31:18,260 Hello. 491 00:31:18,530 --> 00:31:20,810 Oh, back again. 492 00:31:21,050 --> 00:31:22,970 I need to ask you about this. 493 00:31:43,550 --> 00:31:44,990 Antibiotics for infections. 494 00:31:45,110 --> 00:31:46,410 What sort of infections? 495 00:31:46,990 --> 00:31:48,970 Cats, wounds, that sort of thing. 496 00:31:49,230 --> 00:31:50,710 Why didn't you say all this? 497 00:31:51,010 --> 00:31:55,290 Mia's been taking... General Hospital, I don't take an inventory every evening. 498 00:31:55,530 --> 00:31:57,990 This is horse potion, not heroin. 499 00:31:58,370 --> 00:32:00,070 Even at 15 quid a throw? 500 00:32:00,430 --> 00:32:04,570 I'm more interested in racehorses at 50 ,000 quid a throw. 501 00:32:04,970 --> 00:32:08,910 Well, it's a pity you didn't show as much concern before it did a runner. 502 00:32:34,889 --> 00:32:36,190 Curiouser and curiouser. 503 00:32:37,210 --> 00:32:38,350 You're not the only one. 504 00:32:38,910 --> 00:32:39,960 I'm to take a cock. 505 00:32:44,790 --> 00:32:45,840 Harry! 506 00:33:24,319 --> 00:33:28,439 Well, if we want our share of Batten's money, that's our little insurance 507 00:33:28,440 --> 00:33:29,490 policy. 508 00:33:30,200 --> 00:33:33,620 Are you absolutely sure that this is going to work? 509 00:33:34,700 --> 00:33:36,750 I know, Vincent, like the back of my hand. 510 00:33:44,200 --> 00:33:47,300 By the time I finish with it. 511 00:34:10,409 --> 00:34:11,669 Are they treating you OK? 512 00:34:13,790 --> 00:34:18,069 I could try and have a word with a couple of people, if there's anything 513 00:34:18,070 --> 00:34:19,889 want. I want to get out of here. 514 00:34:20,290 --> 00:34:23,370 I can't do anything about that. 515 00:34:23,630 --> 00:34:27,060 Not now they've charged you with Nick Insultant. I never nicked him! 516 00:34:27,350 --> 00:34:29,010 I know, I know. 517 00:34:30,290 --> 00:34:31,340 I'm sorry. 518 00:34:32,150 --> 00:34:33,270 It will get ordered. 519 00:34:33,710 --> 00:34:34,760 Will it? 520 00:34:35,270 --> 00:34:36,320 Yeah. 521 00:34:37,190 --> 00:34:41,010 Look, just tell me, did Helen, Miss Davidson, give you that horse blanket? 522 00:34:43,050 --> 00:34:44,100 For Nell? 523 00:34:44,110 --> 00:34:45,160 She gave it me. 524 00:34:45,590 --> 00:34:46,640 Offered it me. 525 00:34:47,070 --> 00:34:49,170 Like it was mine. Said I could keep it. 526 00:35:19,980 --> 00:35:22,030 All this pressure, it's not good for you. 527 00:35:23,240 --> 00:35:24,380 Which way do you think? 528 00:35:24,800 --> 00:35:25,850 Back home. 529 00:35:27,540 --> 00:35:28,590 We've missed it. 530 00:35:29,320 --> 00:35:30,600 Three elms, it says here. 531 00:35:31,300 --> 00:35:32,820 Some sort of sheep shed. 532 00:35:35,180 --> 00:35:37,500 Does it have to be downwind or upwind? 533 00:35:38,320 --> 00:35:40,300 I'm going to travel another bloodhound. 534 00:35:42,020 --> 00:35:43,260 I think it's this way. 535 00:35:43,820 --> 00:35:44,870 Do you? 536 00:35:44,900 --> 00:35:46,920 Right, we'll go this way. 537 00:36:25,580 --> 00:36:26,630 What's in it? 538 00:36:26,631 --> 00:36:29,799 You're supposed to be back in the car keeping a lookout. 539 00:36:29,800 --> 00:36:31,300 Well, I fancied a quick look in. 540 00:36:32,440 --> 00:36:34,260 Calm down. 541 00:36:39,760 --> 00:36:40,810 It's about Helen. 542 00:36:41,280 --> 00:36:44,290 But we know Helen's been a trainer. She didn't lie about that. 543 00:36:44,420 --> 00:36:48,030 So what's the up to then? I don't know. But she is lying about the medicine. 544 00:36:48,380 --> 00:36:49,480 And the horse blanket. 545 00:36:50,000 --> 00:36:51,740 Horceress in forensic laboratory. 546 00:36:52,680 --> 00:36:54,300 A cephalopromazine. 547 00:36:55,080 --> 00:36:56,580 This is a confidential report. 548 00:36:56,740 --> 00:36:58,160 For internal use only. 549 00:36:58,520 --> 00:36:59,570 What of, though? 550 00:36:59,820 --> 00:37:00,870 Horse urine. 551 00:37:00,940 --> 00:37:02,340 I think it's a dope test. 552 00:37:02,720 --> 00:37:03,860 Cheating on the horses. 553 00:37:04,140 --> 00:37:05,620 Pet pills for ponies. 554 00:37:05,900 --> 00:37:07,820 The children's got all of the evidence. 555 00:37:07,880 --> 00:37:09,160 So he can lean on Helen. 556 00:37:09,540 --> 00:37:10,590 So? 557 00:37:11,060 --> 00:37:12,960 So she'd steal the horse for him. 558 00:37:13,320 --> 00:37:16,990 Rocky may not have heard anything because there wasn't anything to hear. 559 00:37:17,860 --> 00:37:20,200 Ken Boone's been round asking questions. 560 00:37:20,960 --> 00:37:22,820 It looks as though he's getting close. 561 00:37:24,400 --> 00:37:26,200 And what were you planning on doing? 562 00:37:26,340 --> 00:37:27,390 I don't know. 563 00:37:27,900 --> 00:37:33,980 Own up, I suppose. Finish it. It finishes when I collect the money, not 564 00:37:34,380 --> 00:37:37,680 I don't think... You don't think. 565 00:37:37,960 --> 00:37:39,080 You don't speak. 566 00:37:39,520 --> 00:37:41,080 You do as you're told. 567 00:37:44,380 --> 00:37:46,560 Or the only one who'll be finished is you. 568 00:37:50,640 --> 00:37:52,300 If I start talking... 569 00:37:52,710 --> 00:37:54,630 They won't let you near a clothes horse. 570 00:37:55,070 --> 00:37:57,230 Remember? I didn't. 571 00:37:57,470 --> 00:37:58,520 You didn't what? 572 00:37:58,870 --> 00:37:59,920 The horse. 573 00:38:01,430 --> 00:38:03,030 You didn't do it. 574 00:38:07,770 --> 00:38:09,150 You didn't kill it. 575 00:38:11,310 --> 00:38:12,650 I didn't hear that. 576 00:38:13,910 --> 00:38:16,350 No, I didn't kill it. 577 00:38:16,351 --> 00:38:19,779 I thought you'd have a feel for the land. 578 00:38:19,780 --> 00:38:22,490 I have. I'm on the road in my truck pulling one of my vans. 579 00:38:23,080 --> 00:38:25,080 What about navigating by the stars? 580 00:38:25,520 --> 00:38:26,720 Talking to the animals? 581 00:38:26,880 --> 00:38:29,120 Road signs and the radio, Rocky. 582 00:38:29,680 --> 00:38:33,320 I wouldn't know a weasel from a windscreen whopper. 583 00:38:50,850 --> 00:38:51,900 Helen? Hello? 584 00:38:53,670 --> 00:38:54,990 Make yourself at home. 585 00:38:57,450 --> 00:39:00,570 I thought I'd come and tell you we found out who took the horse. 586 00:39:01,490 --> 00:39:03,470 Oh? Who took it? 587 00:39:04,150 --> 00:39:06,350 We know about Jordan and Greta. 588 00:39:07,890 --> 00:39:08,940 Jordan and Greta? 589 00:39:19,740 --> 00:39:21,080 I blame myself. 590 00:39:21,280 --> 00:39:23,750 I should have said no when he first approached me. 591 00:39:24,440 --> 00:39:27,510 I was innocent, but now I'm guilty. I should have just faced it. 592 00:39:28,000 --> 00:39:29,050 And a dope test? 593 00:39:29,620 --> 00:39:31,980 Batten said he'd ruin me if I didn't help him. 594 00:39:32,500 --> 00:39:33,550 Batten? 595 00:39:35,320 --> 00:39:36,800 Did Batten do that to you? 596 00:39:39,600 --> 00:39:42,880 Worthless. I should have called that bloody stallion worthless. 597 00:39:43,530 --> 00:39:46,490 But why is this all so worthless? What about the stud fees? 598 00:39:46,930 --> 00:39:48,290 You have to be a stud. 599 00:39:49,570 --> 00:39:51,530 There was an accident with the horse. 600 00:39:51,770 --> 00:39:52,820 It happens. 601 00:39:52,910 --> 00:39:55,310 But you can't have an impotent stallion. 602 00:39:55,570 --> 00:39:58,940 And Bratton thought he could get the money back from the insurance. 603 00:39:59,090 --> 00:40:00,770 Only I had to get rid of the horse. 604 00:40:25,610 --> 00:40:27,290 Is that for the horse or the rider? 605 00:40:29,090 --> 00:40:30,140 Bottoms up. 606 00:40:35,210 --> 00:40:36,260 What's happened? 607 00:40:37,010 --> 00:40:38,150 We'd like to talk to you. 608 00:40:38,490 --> 00:40:39,650 About stat fees. 609 00:40:48,250 --> 00:40:49,300 There. 610 00:41:05,900 --> 00:41:08,920 No. Everyone knows the one about the empty barn. 611 00:41:09,460 --> 00:41:10,510 Eh? 612 00:41:10,720 --> 00:41:12,100 There's nothing in it. 613 00:41:13,300 --> 00:41:14,350 Right. 614 00:41:15,560 --> 00:41:16,820 I think it's this way. 615 00:41:16,821 --> 00:41:18,339 What is? 616 00:41:18,340 --> 00:41:19,780 The next one on my list. Come on. 617 00:41:22,160 --> 00:41:24,220 You! You bitch! 618 00:41:24,580 --> 00:41:27,880 I won't let you walk away with the clothes you stand up in. 619 00:41:28,500 --> 00:41:30,850 I'd have second thoughts about that, Vincent. 620 00:41:31,860 --> 00:41:32,910 Key to the safe. 621 00:41:33,320 --> 00:41:34,370 Why not, er... 622 00:41:34,510 --> 00:41:36,070 Check your worldly belongings. 623 00:41:48,310 --> 00:41:50,410 We want in on the insurance deal. 624 00:41:51,390 --> 00:41:52,440 Half. 625 00:41:53,510 --> 00:41:55,190 Batten could have ruined me. 626 00:41:56,370 --> 00:42:01,750 A few years ago, a horse I was training tested positive for drugs. 627 00:42:02,230 --> 00:42:05,570 The owner took most of the flag. I knew nothing about it. 628 00:42:06,950 --> 00:42:10,490 It all blew over, but I had to give up training. 629 00:42:12,230 --> 00:42:14,670 I don't know how he got hold of the report. 630 00:42:16,510 --> 00:42:18,190 That's the trouble with this game. 631 00:42:18,410 --> 00:42:20,830 Sometimes you simply can't afford the gamble. 632 00:42:21,250 --> 00:42:24,150 Not when it's some poor kid's freedom you can't. 633 00:42:24,470 --> 00:42:25,590 I deserve that. 634 00:42:26,970 --> 00:42:28,530 And Batten faked the breaking. 635 00:42:30,060 --> 00:42:31,660 You gave Mia the horse blanket. 636 00:42:32,580 --> 00:42:33,630 What about me? 637 00:42:33,680 --> 00:42:34,730 Security? 638 00:42:35,480 --> 00:42:38,220 Some kind of light snack on the way to the main course? 639 00:42:38,460 --> 00:42:40,020 Oh, I had nothing to do with that. 640 00:42:40,200 --> 00:42:43,990 No, but nice and convenient, isn't it, when the insurance comes snooping? 641 00:42:44,760 --> 00:42:48,200 How do you get rid of the stallion? 642 00:42:48,660 --> 00:42:49,920 Or shouldn't I ask that? 643 00:42:50,460 --> 00:42:51,510 I didn't. 644 00:42:51,820 --> 00:42:53,540 I couldn't go through with it. 645 00:42:53,920 --> 00:42:55,140 You saved that horse. 646 00:42:55,780 --> 00:42:57,640 Yes, but I think I'm a lost cause. 647 00:42:59,050 --> 00:43:00,100 Get your coat. 648 00:43:00,650 --> 00:43:02,070 Batten knows, Ken. 649 00:43:02,890 --> 00:43:04,230 I told him. 650 00:43:19,830 --> 00:43:20,910 What do you get, love? 651 00:43:27,920 --> 00:43:29,480 It's only the magistrate, love. 652 00:43:47,040 --> 00:43:48,090 Is it far? 653 00:43:48,880 --> 00:43:53,000 Not far. Just somewhere Batten couldn't get to in his crocodile -skin shoes. 654 00:43:53,280 --> 00:43:54,480 Well, let's hope so, eh? 655 00:44:14,250 --> 00:44:15,510 What are you doing there? 656 00:44:17,730 --> 00:44:22,609 Well, I came to tell you that... Well, I thought I'd come personally to tell you 657 00:44:22,610 --> 00:44:24,710 that we've got a lead on your case. 658 00:44:25,650 --> 00:44:27,510 Well, it's more than a lead, actually. 659 00:44:28,030 --> 00:44:29,080 It's not good news. 660 00:44:29,510 --> 00:44:32,970 In ancient times, if it was bad news, they'd shoot the messenger. 661 00:44:35,070 --> 00:44:36,590 Where's the security report? 662 00:44:37,490 --> 00:44:40,440 I think you'll find that this takes precedence, Mr Batten. 663 00:44:46,920 --> 00:44:47,970 Spirit, Harry. 664 00:44:48,620 --> 00:44:51,880 If you were a woman, I'd kiss you. 665 00:44:56,900 --> 00:44:58,820 I made sure he couldn't wander. 666 00:44:59,340 --> 00:45:02,900 So, Batten's taken the horse walkabout, eh? Or worse. 667 00:45:05,040 --> 00:45:06,090 Does it matter? 668 00:45:07,300 --> 00:45:10,700 I mean, I said I'd come clean. I want to come clean. 669 00:45:11,020 --> 00:45:12,540 He can still wriggle out of it. 670 00:45:12,900 --> 00:45:13,950 How? 671 00:45:14,180 --> 00:45:16,650 How? I mean, no horse, no evidence. 672 00:45:17,690 --> 00:45:19,550 You're hardly any impartial witness. 673 00:45:21,770 --> 00:45:23,250 Come on, let's go. 674 00:45:31,790 --> 00:45:32,840 Mr Batten. 675 00:45:34,170 --> 00:45:36,970 I'm Mr James, the insurance loss adjuster. 676 00:45:37,210 --> 00:45:38,260 No, I'm not Mr Batten. 677 00:45:38,750 --> 00:45:40,670 Harry Crawford, in charge of security. 678 00:45:41,190 --> 00:45:43,690 I had hoped to talk to the organ grinder. 679 00:45:50,730 --> 00:45:51,990 To protect our insurance. 680 00:46:12,450 --> 00:46:13,500 Any alarm? 681 00:46:13,870 --> 00:46:15,870 No. No, because of the animals. 682 00:46:16,210 --> 00:46:17,260 They can set them off. 683 00:46:17,950 --> 00:46:19,570 So I brought you the guard patrol. 684 00:46:19,571 --> 00:46:23,789 Now, you won't stop the prowl, but you can upset the amateur. You set it up in 685 00:46:23,790 --> 00:46:24,840 24 hours. 686 00:46:24,841 --> 00:46:27,049 Well, you can't hang around with security. 687 00:46:27,050 --> 00:46:31,050 I was expecting amateurs, considering what's happened. But now that I'm here, 688 00:46:31,170 --> 00:46:33,910 I'm impressed with your efforts, both of you. 689 00:46:34,530 --> 00:46:36,050 I look forward to your report. 690 00:46:36,051 --> 00:46:40,089 This is where he was kept. If you'd care to take a look around, it's been 691 00:46:40,090 --> 00:46:41,140 cleared out. 692 00:46:54,890 --> 00:46:57,210 I think there must be some mistake. 693 00:46:58,030 --> 00:47:00,290 I think you might be right. 694 00:47:01,550 --> 00:47:03,810 It's gone. It's gone. I can't believe this. 695 00:47:05,030 --> 00:47:08,270 We're going to have to have a long, hard think about this. 696 00:47:09,650 --> 00:47:11,950 Why? Vincent still won't back out. 697 00:47:12,230 --> 00:47:13,280 Well, he might. 698 00:47:14,970 --> 00:47:18,750 You see, I've never had to live on love. 699 00:47:33,930 --> 00:47:35,130 Well, good luck. 700 00:47:36,050 --> 00:47:37,100 Thank you. 701 00:47:38,170 --> 00:47:40,470 I think I'll trust the truth this time. 702 00:47:40,710 --> 00:47:42,230 Get this mess sorted out. 703 00:47:43,010 --> 00:47:45,300 Who knows, I might even go back into training. 704 00:47:46,250 --> 00:47:47,750 Yeah, who knows. 705 00:47:49,230 --> 00:47:50,990 We should have a race sometime, Ken. 706 00:47:52,310 --> 00:47:53,450 Dancer against Sultan. 707 00:47:54,510 --> 00:47:57,090 I think I've already had a run for my money. 708 00:48:07,191 --> 00:48:09,309 Pay him back, you know. 709 00:48:09,310 --> 00:48:10,209 I will. 710 00:48:10,210 --> 00:48:11,770 He hasn't even paid the bail yet. 711 00:48:12,490 --> 00:48:15,110 And he won't, as long as you turn up in court. 712 00:48:16,390 --> 00:48:17,440 And what about now? 713 00:48:17,950 --> 00:48:19,150 Oh, it's all been sorted. 714 00:48:19,151 --> 00:48:21,249 I'm going to take you up there on the bike. 715 00:48:21,250 --> 00:48:24,560 And then I'll come back with you, you know, like a sort of outrider. 716 00:48:24,690 --> 00:48:25,770 I've not been on a bike. 717 00:48:26,090 --> 00:48:27,950 What was that? I've not been on a horse. 718 00:48:28,590 --> 00:48:29,640 Trade your ride. 719 00:48:30,110 --> 00:48:31,160 All right. 720 00:48:35,370 --> 00:48:36,420 Done. 721 00:48:36,710 --> 00:48:37,760 Trust. 722 00:48:38,340 --> 00:48:39,540 That's what he said, Ken. 723 00:48:39,580 --> 00:48:40,630 Trust. 724 00:48:41,260 --> 00:48:42,700 That wasn't a word he needed. 725 00:48:43,000 --> 00:48:44,680 Oh, too bloody right. 726 00:48:46,140 --> 00:48:48,380 Kindred Spirit, Harry. Oh, God. 727 00:48:48,381 --> 00:48:53,619 No wonder insurance premiums are going up all the time with tights like batting 728 00:48:53,620 --> 00:48:54,880 about in a blooming place. 729 00:48:55,360 --> 00:48:57,160 Ken, I can't find the socket set. 730 00:48:57,960 --> 00:48:59,010 Under the sink. 731 00:49:00,020 --> 00:49:01,070 I think. 732 00:49:01,200 --> 00:49:03,550 The only paper in the first instalment as well. 733 00:49:04,020 --> 00:49:06,380 I'll be old and bald by the time I get the rest. 734 00:49:06,660 --> 00:49:07,710 It's not. 735 00:49:07,711 --> 00:49:11,089 All right, under the cupboard, I don't know. There'll be one at the course 736 00:49:11,090 --> 00:49:13,070 anyway. Well, Harry, I nearly forgot. 737 00:49:13,290 --> 00:49:17,330 Mr James, the insurance bloke, rang. Says he's got another security job for 738 00:49:17,590 --> 00:49:18,910 What sort of security job? 739 00:49:19,450 --> 00:49:20,500 Guarding some dogs. 740 00:49:20,650 --> 00:49:21,850 Racing grounds, I think. 741 00:49:22,270 --> 00:49:23,830 Anyway, I said we didn't want to. 742 00:49:24,090 --> 00:49:25,140 Oh. 743 00:49:25,410 --> 00:49:26,460 He did what? 744 00:49:26,461 --> 00:49:28,109 Sorry, Harry. 745 00:49:28,110 --> 00:49:29,550 Car maintenance, remember? 746 00:49:31,270 --> 00:49:33,130 Rocky, Rocky, hold on a minute. Rocky! 747 00:49:33,310 --> 00:49:36,450 Hey, there's money in crayons, you know, isn't there? Ken? 748 00:49:37,200 --> 00:49:39,960 Harry, it's my week off, remember? I'm on me holiday. 749 00:49:40,340 --> 00:49:41,390 Just a minute. 750 00:49:41,391 --> 00:49:43,449 There's money in this. There's money. There's money. 751 00:49:43,450 --> 00:49:48,000 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.