All language subtitles for Boon s06e06 Lie Of The Land

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,329 --> 00:00:07,430 Sometimes I said, yeah, feeling alone. 2 00:00:09,130 --> 00:00:13,830 No one to talk to, I got no telephone. 3 00:01:21,990 --> 00:01:25,730 It's one torch, one thermos flask, coffee, white, no sugar. 4 00:01:26,150 --> 00:01:27,109 Is that it? 5 00:01:27,110 --> 00:01:29,430 Is that all the provisions we get? Yeah, what's wrong with it? You're doing a 6 00:01:29,430 --> 00:01:31,570 night shift in the woods, you're not halfway up Kilimanjaro, are you? 7 00:01:31,950 --> 00:01:34,810 Harry, don't lords normally have groundsmen to guard the woods and check 8 00:01:34,810 --> 00:01:37,730 in? Normally, yes, but aren't we the lucky ones to find one who's going to 9 00:01:37,730 --> 00:01:38,730 us to do it instead? 10 00:01:38,810 --> 00:01:41,600 Harry! They're all mucking in. Ken's on his way up. 11 00:01:41,920 --> 00:01:44,940 I've got to go and have a brandy and soda with his lordship. Look, I'll see 12 00:01:44,940 --> 00:01:46,020 in the morning. Nighty night. 13 00:02:10,729 --> 00:02:16,290 You see, not everyone understands the laws of the land, Mr Crawford. That must 14 00:02:16,290 --> 00:02:17,290 be very frustrating. 15 00:02:18,150 --> 00:02:19,150 Frustrating? 16 00:02:19,450 --> 00:02:23,810 It's my livelihood up there in that wood. Don't be deceived by big houses 17 00:02:23,810 --> 00:02:24,810 long drives. 18 00:02:25,010 --> 00:02:26,330 Things aren't what they were. 19 00:02:26,990 --> 00:02:30,070 And these pheasants, I mean, they just stay out there? 20 00:02:30,370 --> 00:02:32,210 I mean, normally they just sit there. 21 00:02:32,790 --> 00:02:36,110 Well, they sit all right. We tend them out in about ten months. 22 00:02:36,820 --> 00:02:40,360 hand -feed them on corn, and by the time you take the pen away, they're too fat 23 00:02:40,360 --> 00:02:42,020 and tame to think about moving anywhere. 24 00:02:42,500 --> 00:02:43,900 Unless they're frightened out. 25 00:02:44,420 --> 00:02:47,020 Precisely, and it doesn't take much for someone to nip in there the night before 26 00:02:47,020 --> 00:02:48,240 and sabotage the whole thing. 27 00:02:49,600 --> 00:02:52,220 Listen, I must rush. Could you come up for the guest list tomorrow? 28 00:02:52,780 --> 00:02:53,780 Yes, yes, of course. 29 00:02:59,320 --> 00:03:02,360 It's just one thing. I mean, in the normal room, aren't you supposed to have 30 00:03:02,360 --> 00:03:05,940 gamekeepers to guard the copses? It's not worth it for four weeks a year. 31 00:03:06,480 --> 00:03:10,080 The luxury of permanent gamekeepers has gone for some of us, Mr Crawford. 32 00:03:10,560 --> 00:03:12,040 Things aren't what they were. 33 00:03:18,140 --> 00:03:19,980 Perhaps it's a very precious wood. 34 00:03:20,440 --> 00:03:23,460 You know, like the trees are really rare or something. 35 00:03:23,840 --> 00:03:25,100 Because they have that, don't they? 36 00:03:25,620 --> 00:03:26,700 Really rare wood. 37 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 And Borneo. 38 00:03:29,080 --> 00:03:30,520 Not so much around Nottingham. 39 00:03:32,440 --> 00:03:33,820 Harry's not telling us something. 40 00:03:34,080 --> 00:03:35,180 He thinks I don't know. 41 00:03:35,680 --> 00:03:37,240 He thinks I can't see through him by now. 42 00:03:54,660 --> 00:03:59,400 Are you all right? 43 00:03:59,680 --> 00:04:02,560 Oh, God, I'm sorry about that. I didn't see you. I didn't think so. Come in 44 00:04:02,560 --> 00:04:03,940 round there like Nigel Mansell. 45 00:04:04,570 --> 00:04:05,529 What's your game? 46 00:04:05,530 --> 00:04:08,290 I get so used to no one else ever driving up the hall nowadays, but that's 47 00:04:08,290 --> 00:04:10,510 excuse. Are you all right? Yes, I'm still walking. 48 00:04:12,090 --> 00:04:17,130 Listen, I'm Melville, by the way. You're... I'm Ken Boone, Crawford Boone 49 00:04:17,130 --> 00:04:19,329 Security, working... Guarding the cops. 50 00:04:19,690 --> 00:04:21,990 Damn it, you're on your way up there now, weren't you? And I've gone and done 51 00:04:21,990 --> 00:04:22,969 this. 52 00:04:22,970 --> 00:04:23,970 Yeah, well, don't worry. 53 00:04:24,410 --> 00:04:26,710 Uh, look, let me give you a hand. 54 00:04:28,870 --> 00:04:32,170 Um... Thanks for stopping, anyway. I'll make a change. 55 00:04:33,130 --> 00:04:36,150 I can give you a lift, if you'd rather. It's all right, don't worry. 56 00:04:37,530 --> 00:04:39,310 Well, if you're sure. 57 00:04:39,530 --> 00:04:41,070 These things happen, can't be helped. 58 00:04:41,570 --> 00:04:42,570 Right. 59 00:04:44,630 --> 00:04:45,630 You sure now? 60 00:04:46,090 --> 00:04:47,090 Yes, thank you. 61 00:04:52,970 --> 00:04:54,050 Feast of Mortimer. 62 00:04:54,770 --> 00:04:58,790 Hmm. Says it's a local thing they have in the village every year. 63 00:04:59,110 --> 00:05:01,250 You know the Lord. He has a party. 64 00:05:02,120 --> 00:05:03,220 Not in a wood, surely? 65 00:05:06,280 --> 00:05:07,280 Come on, Ken. 66 00:05:07,500 --> 00:05:08,499 What are you doing? 67 00:05:08,500 --> 00:05:09,980 He only lives about two miles away. 68 00:05:10,900 --> 00:05:13,660 Harry forked out overtime for proper night security, didn't he? 69 00:05:15,680 --> 00:05:16,680 What? 70 00:05:16,900 --> 00:05:17,900 Out there. 71 00:05:18,460 --> 00:05:19,960 I think I saw something move. 72 00:05:20,700 --> 00:05:21,700 There. 73 00:06:36,800 --> 00:06:37,800 Pheasants, Harry. 74 00:06:37,880 --> 00:06:39,300 That's the bit you didn't tell us. 75 00:06:39,620 --> 00:06:42,040 We are guarding pheasants for a commercial shoot. 76 00:06:42,380 --> 00:06:46,840 Now, hang on. They put them in the woods, beat them out, and then fat 77 00:06:46,840 --> 00:06:50,080 businessmen come along and buy 700 quid a day to shoot them. 78 00:06:50,360 --> 00:06:53,440 Well, yeah, but that's only one way of looking at it. It's not trespassers 79 00:06:53,440 --> 00:06:56,620 looking for, is it? It's saboteurs coming to scare the birds away. 80 00:06:56,880 --> 00:07:00,940 Look, it's also very easy for us who live in the cities to come out here. 81 00:07:01,300 --> 00:07:03,580 And we don't understand how the countryside works. 82 00:07:04,180 --> 00:07:06,570 Precisely. It's the oldest argument in the book. 83 00:07:06,790 --> 00:07:11,470 Eh? It's not even as if the vermin... No, it's all the more justifiable 84 00:07:11,470 --> 00:07:12,470 they're for food. 85 00:07:12,670 --> 00:07:14,190 Harry's right. We were contracted. 86 00:07:14,530 --> 00:07:17,050 And you're not getting off the hook either. Where were you at eight o 87 00:07:17,530 --> 00:07:19,430 All right, all right. I was a bit late. 88 00:07:19,670 --> 00:07:22,870 I mean, being knocked into a hedge by Lord Watsit didn't help. 89 00:07:23,210 --> 00:07:26,470 And checking out that dodgy -looking van. Look, I want us to be on the ball 90 00:07:26,470 --> 00:07:28,550 about this one. So get on the case, Ken. 91 00:07:28,930 --> 00:07:32,430 I mean, if there was a van, sort it out. Find out where it came from. All right. 92 00:07:36,970 --> 00:07:38,030 Good morning, Britain. 93 00:07:52,270 --> 00:07:53,270 Damn it! 94 00:07:58,150 --> 00:07:59,230 Multi -fuel pipe? 95 00:08:01,990 --> 00:08:03,670 Yeah. Yeah. 96 00:08:04,330 --> 00:08:05,330 Sounded like it. 97 00:08:05,930 --> 00:08:08,790 I used to have that trouble. The clamp was always dodgy. 98 00:08:09,510 --> 00:08:12,530 Well, you haven't got a spare, have you? No bike now, sadly. 99 00:08:13,350 --> 00:08:16,250 Out with the Electra Glide, in with the Austin Montego. 100 00:08:17,170 --> 00:08:20,150 Tragedy, really, out here, with all these lanes. You can really get some 101 00:08:20,150 --> 00:08:21,510 up. Yeah, it can. 102 00:08:21,830 --> 00:08:24,510 Are you from round here? No, I've just moved into the next village. 103 00:08:25,150 --> 00:08:27,510 We're doing some work up at Lord Malverley's estate. 104 00:08:28,310 --> 00:08:30,450 Bradshaw, by the way. Reverend Peter Bradshaw. 105 00:08:30,790 --> 00:08:31,790 Ken Boone. 106 00:08:31,830 --> 00:08:32,830 Crawford Boone Security. 107 00:08:33,809 --> 00:08:34,809 Security? Huh? 108 00:08:35,340 --> 00:08:37,340 I thought he might get someone in after last year. 109 00:08:37,940 --> 00:08:40,880 Standing in for gamekeepers at the Mortimer shoot this weekend, then? Yeah. 110 00:08:41,640 --> 00:08:42,900 What happened last year, then? 111 00:08:43,140 --> 00:08:47,120 Tantles. Huge set two over Poisoned Sheep. He lost a fortune. 112 00:08:47,760 --> 00:08:48,760 Poisoned Sheep? 113 00:08:49,000 --> 00:08:50,680 There. That should hold it. 114 00:08:52,300 --> 00:08:53,780 Thank you. No problem. 115 00:08:54,760 --> 00:08:55,719 May I? 116 00:08:55,720 --> 00:08:56,720 Yeah, go ahead. 117 00:08:59,940 --> 00:09:03,300 So, he used to have a gamekeeper up there, didn't he? 118 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 Ralph Cottrell. 119 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 Nice look. 120 00:09:06,400 --> 00:09:08,100 I tinker with his van for him now and then. 121 00:09:09,220 --> 00:09:10,220 Lovely old Morris. 122 00:09:11,540 --> 00:09:12,540 What, green one? 123 00:09:12,740 --> 00:09:13,740 With a wood trim? 124 00:09:13,760 --> 00:09:14,699 Have you seen it? 125 00:09:14,700 --> 00:09:15,700 Yeah. 126 00:09:16,020 --> 00:09:17,900 Does he still work up there, then? 127 00:09:18,600 --> 00:09:20,060 No. No, it's a bit sad, really. 128 00:09:20,860 --> 00:09:22,440 25 years he was gamekeeper. 129 00:09:22,860 --> 00:09:25,500 Then this poison thing blew up, and that was it. 130 00:09:26,120 --> 00:09:27,120 What was it? 131 00:09:27,860 --> 00:09:28,860 He was booted out. 132 00:09:29,440 --> 00:09:30,440 They gave him the sack. 133 00:09:30,980 --> 00:09:33,720 All he does now is look after the junior school playing field. 134 00:09:38,050 --> 00:09:40,270 Yep, 25 years on up in the hall. 135 00:09:40,550 --> 00:09:41,550 That's about right. 136 00:09:42,310 --> 00:09:43,970 Why do you want to know all this, Mr Boone? 137 00:09:44,290 --> 00:09:48,250 Well, I just moved into the next village, thought I'd find out a bit 138 00:09:48,250 --> 00:09:49,370 who, what's what, you know. 139 00:09:49,690 --> 00:09:52,190 Well, there's not much you and what to find out, really. 140 00:09:52,990 --> 00:09:54,630 Whitley's not exactly a metropolis. 141 00:09:54,950 --> 00:09:56,010 No, not exactly. 142 00:09:56,830 --> 00:09:59,530 But it is beautiful around here, Mr Boone, I'll give you that. 143 00:10:00,610 --> 00:10:02,610 It's just that life's a bit more difficult. 144 00:10:03,150 --> 00:10:04,190 When there's no money about. 145 00:10:04,810 --> 00:10:07,310 Yeah. Oh, thank you. 146 00:10:09,530 --> 00:10:13,550 Yeah. Especially when you don't get a penny redundantly from your employer. 147 00:10:14,090 --> 00:10:18,030 And he's up there in a bloody mansion and I'm down here on 20 quid a time. 148 00:10:18,710 --> 00:10:20,230 Do you go up there at all now? 149 00:10:21,410 --> 00:10:22,770 Now? No. 150 00:10:24,250 --> 00:10:25,250 No. 151 00:10:25,890 --> 00:10:29,350 I haven't set foot on any of Melville's land since the day he fired me. 152 00:10:29,850 --> 00:10:31,310 Right. Yes. 153 00:10:31,610 --> 00:10:34,370 If you want to know anything else, Mr Boone, don't think twice. 154 00:10:34,750 --> 00:10:36,730 I'll tell you my life story for a pint. 155 00:10:37,150 --> 00:10:38,770 Sit down a bit. Sit down. 156 00:10:43,970 --> 00:10:50,970 What kind of 157 00:10:50,970 --> 00:10:51,970 questions was he asking? 158 00:10:52,630 --> 00:10:55,530 Well, about round here and the hall. 159 00:10:55,970 --> 00:10:59,190 And if I'd been up there, all kind of vague. 160 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 Doesn't sound much. 161 00:11:01,700 --> 00:11:02,780 I don't know, Chris. 162 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 Bit off, that's all. 163 00:11:06,720 --> 00:11:07,980 Coming out of the blue like that. 164 00:11:08,620 --> 00:11:10,140 Look, what are you worrying about, Ralph? 165 00:11:10,840 --> 00:11:11,940 You've got nothing to hide, have you? 166 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 No. 167 00:11:14,640 --> 00:11:16,520 Did you get the loan? 168 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Yeah, thank God. 169 00:11:18,700 --> 00:11:19,880 Only thanks to this place. 170 00:11:20,700 --> 00:11:23,660 It's the only thing that's secured it. Having dub cottages comes on. 171 00:11:24,600 --> 00:11:28,000 I mean, I hate to borrow money, Ralph, but we've got absolutely nothing in the 172 00:11:28,000 --> 00:11:30,410 bank. Thanks to Lord Bloody Muck up there. 173 00:11:30,790 --> 00:11:35,750 Yeah. I tell you, if they'd turned down that loan to buy the animals, God knows 174 00:11:35,750 --> 00:11:38,310 what... What's the matter? 175 00:11:57,640 --> 00:11:58,940 Sorry to keep you, Mr. Boone. 176 00:11:59,620 --> 00:12:01,200 You've come for the guest list, yeah? 177 00:12:01,480 --> 00:12:04,540 Yeah, Harry couldn't make it yet. Go back to the office. Fine. It's in here. 178 00:12:04,600 --> 00:12:05,459 Follow me. 179 00:12:05,460 --> 00:12:06,460 How are the bruises? 180 00:12:07,180 --> 00:12:08,620 Fine. Yeah, fine. 181 00:12:10,460 --> 00:12:12,120 Not much of a faintly home, is it? 182 00:12:12,420 --> 00:12:13,420 Sorry. 183 00:12:14,320 --> 00:12:15,520 Where are all the pictures? 184 00:12:16,060 --> 00:12:17,060 Yeah, I was wondering. 185 00:12:17,800 --> 00:12:19,860 There used to be some fabulous old beasts. 186 00:12:20,620 --> 00:12:22,160 Hmm. Where are they now? 187 00:12:22,760 --> 00:12:24,260 Someone else's walls, Mr. Boone. 188 00:12:24,810 --> 00:12:27,530 The timeless beauty of oil is surrendered in the name of heating 189 00:12:28,770 --> 00:12:32,570 The days are long gone when you sat back in a leather chair like my father did, 190 00:12:32,650 --> 00:12:34,390 throwing money around to the villagers. 191 00:12:35,170 --> 00:12:39,250 Really? I mean, generosity is a wonderful thing, but it can make things 192 00:12:39,250 --> 00:12:40,490 difficult for the son to follow. 193 00:12:41,870 --> 00:12:45,290 Does Lady Malverley take any interest in all this? 194 00:12:47,510 --> 00:12:49,750 Is her ladyship interested? 195 00:12:56,689 --> 00:12:57,689 Excuse me. 196 00:13:00,810 --> 00:13:03,130 Melville! What are you doing here? 197 00:13:03,610 --> 00:13:04,710 Do you know what this feels like? 198 00:13:06,390 --> 00:13:07,390 Eh? 199 00:13:08,670 --> 00:13:09,870 Do you know what this feels like? 200 00:13:10,530 --> 00:13:13,850 Having people walking on your property? Now, that's absolutely no... Come on and 201 00:13:13,850 --> 00:13:16,130 pour it in here! I think you're on land, but what isn't there? Don't be 202 00:13:16,130 --> 00:13:18,770 ridiculous! This is what it feels like! Oh, sick! 203 00:13:19,150 --> 00:13:20,890 Like puking, it makes you feel... 204 00:13:21,459 --> 00:13:25,900 So one more track. What's going on out there? I'm your truck. On my land again. 205 00:13:26,240 --> 00:13:31,580 I will break your legs backwards like a fox in a trap. Lord Mulberry. 206 00:13:32,300 --> 00:13:34,140 You don't get out. I'm calling the police. 207 00:13:34,460 --> 00:13:35,460 I'm not telling you. 208 00:13:35,580 --> 00:13:39,800 As you know, some animals you just don't want on your land. 209 00:13:40,740 --> 00:13:42,400 They're better off with their necks broken. 210 00:13:49,350 --> 00:13:53,710 It's probably just a petty grievance, Kent. Yeah, dead petty, all 12 stone of 211 00:13:53,710 --> 00:13:55,750 it. He was practically killing it, Harry. 212 00:13:55,990 --> 00:13:59,430 And then his lordship shrugged it off like he's just had a row with a milkman. 213 00:13:59,470 --> 00:14:03,290 It's not our problem, Kent. Then you explain why half the village has got it 214 00:14:03,290 --> 00:14:06,690 for Malvernie. This farmer and the guy with the Morris van, they've all got 215 00:14:06,690 --> 00:14:10,570 motives. Motives, is it now? Yeah, motives. The scuttler is glaring 216 00:14:10,950 --> 00:14:14,730 I mean, what if it's not Zapata? What if there's something else going on? 217 00:14:14,970 --> 00:14:17,010 Kent has got the cops, I'll tell you. 218 00:14:18,030 --> 00:14:19,350 Of course it's animal rights. 219 00:14:19,610 --> 00:14:21,970 What other kind of people would sabotage pheasant shoots? 220 00:14:22,610 --> 00:14:24,850 Well, there's a lot of money riding on these things. 221 00:14:25,950 --> 00:14:30,570 I mean, if you had a grudge or something, or you added in for someone, 222 00:14:30,570 --> 00:14:33,090 do worse than sabotage their pheasant shoot. 223 00:14:37,230 --> 00:14:38,230 What's that? 224 00:14:38,510 --> 00:14:39,650 Put that out, Rocky. 225 00:14:39,950 --> 00:14:42,810 You're joking. Kennedy, if you're joking... I'm not joking. 226 00:14:43,090 --> 00:14:44,090 All right. 227 00:14:44,230 --> 00:14:45,230 Shh! 228 00:14:45,770 --> 00:14:48,110 So, erm, they're not too violent, are they, normally? 229 00:14:49,390 --> 00:14:51,350 Ken, he's got something over his shoulder. 230 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 Looks like a gun. 231 00:14:53,470 --> 00:14:54,470 Oh, God. 232 00:14:54,510 --> 00:14:59,250 All right, calm down. Come on, come on. We're contracted to prevent saboteur, so 233 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 come on. 234 00:15:00,370 --> 00:15:01,370 Let's have a go. 235 00:15:17,390 --> 00:15:18,850 and screaming as loud as it can. 236 00:15:20,310 --> 00:15:22,690 So it sounds like there's more of us than there is. 237 00:15:23,010 --> 00:15:24,730 What army uses M -tactics? 238 00:15:25,570 --> 00:15:26,730 Very small army. 239 00:15:55,950 --> 00:15:56,950 We've had a gun. 240 00:15:57,350 --> 00:16:00,170 You know this is private property, don't you? You're trespassing. I know. 241 00:16:00,570 --> 00:16:01,570 I know. 242 00:16:03,270 --> 00:16:07,230 Look, it's all very well, you town folks, coming out here trying to do the 243 00:16:07,230 --> 00:16:09,850 animals a favour, but sabotage... Look, I don't come from the town. 244 00:16:10,410 --> 00:16:13,530 I don't carry a gun. I don't believe in violence of any kind towards wild 245 00:16:13,530 --> 00:16:14,530 animals. 246 00:16:15,630 --> 00:16:16,630 Well, fine. 247 00:16:16,710 --> 00:16:19,770 Then what are you doing here, then? Middle of the night, in these woods? 248 00:16:20,750 --> 00:16:21,810 Looking for buried treasure. 249 00:16:36,990 --> 00:16:37,990 Beautiful. What is it? 250 00:16:38,870 --> 00:16:41,910 Some kind of folded chimney breast. We found it when we were redecorating. 251 00:16:42,310 --> 00:16:46,970 Louisa May Dunham. Well, this is all very nice, but what's it got to do with 252 00:16:46,970 --> 00:16:48,290 digging up somebody else's wood? 253 00:16:48,630 --> 00:16:49,630 Treasure. 254 00:16:49,770 --> 00:16:51,610 Rings of silver buried in a copse. 255 00:16:51,930 --> 00:16:55,010 There's always been some sort of legend about a buried dowry in the village. I 256 00:16:55,010 --> 00:16:56,010 thought this might be a clue. 257 00:16:56,290 --> 00:16:59,750 Mandy! Oh, God, Chris doesn't know. I didn't know about that. 258 00:16:59,990 --> 00:17:01,030 Chris? My husband. 259 00:17:01,410 --> 00:17:02,630 My hand? Whose are those? 260 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 What's going on? 261 00:17:36,260 --> 00:17:39,440 Yeah, well, like I say, I've been penning the enclosure in the paddock. 262 00:17:39,880 --> 00:17:41,700 I had no idea she was up there. 263 00:17:42,140 --> 00:17:43,140 I'm sorry. 264 00:17:43,800 --> 00:17:45,700 She seems to have had everyone running around. 265 00:17:46,140 --> 00:17:47,620 Well, what's this legend, then? 266 00:17:48,060 --> 00:17:52,740 Legend? Oh, it's the classic tale. Poor girl marries rich lords. She dies after 267 00:17:52,740 --> 00:17:55,860 the marriage, and he orders the father to take the diary away and bury it. 268 00:17:56,580 --> 00:17:59,240 It was a bedtime story, and that's where it should have stopped. 269 00:18:00,140 --> 00:18:01,420 Thank you for bringing her back. 270 00:18:02,220 --> 00:18:03,720 Don't let us keep you, Miss Taylor. 271 00:18:04,060 --> 00:18:10,460 So you thought rings of silver, little cops, woman's name... Might not be a 272 00:18:10,460 --> 00:18:11,460 story after all. 273 00:18:11,520 --> 00:18:14,800 Well, Mr... Boone, Ken Boone. 274 00:18:15,120 --> 00:18:17,120 The thing is, we're a bit short of money at the moment. 275 00:18:17,360 --> 00:18:18,840 A bit of treasure would have come in handy. 276 00:18:19,060 --> 00:18:20,800 Yeah, these places don't come cheap, do they? 277 00:18:21,340 --> 00:18:22,340 It's family. 278 00:18:23,460 --> 00:18:26,040 Amanda's dad left Dobcote to her when he died last year. 279 00:18:26,680 --> 00:18:27,840 What's this last one say? 280 00:18:28,520 --> 00:18:29,520 Brightest of stars. 281 00:18:30,220 --> 00:18:32,500 God, whoever it is, must have meant a lot to someone. 282 00:18:32,720 --> 00:18:33,689 Mm -hm. 283 00:18:33,690 --> 00:18:36,010 Right, well, come on. About time we got back up there. 284 00:18:36,350 --> 00:18:40,010 Made our report to Lord What's It about finding Amanda here. 285 00:18:40,530 --> 00:18:42,550 Report? Yeah, report. 286 00:18:43,890 --> 00:18:45,330 I suppose you have to, do you? 287 00:18:46,010 --> 00:18:47,370 Even if I gave you my word. 288 00:18:49,650 --> 00:18:53,310 We're supposed to be guarding that word against saboteurs. 289 00:18:53,670 --> 00:18:59,570 Yeah, but, Ken, I mean, technically speaking... No. 290 00:19:01,200 --> 00:19:03,600 No. No saboteurs at all. 291 00:19:04,100 --> 00:19:05,580 Good. It's a quiet night. 292 00:19:06,420 --> 00:19:08,460 Well, no saboteurs. 293 00:19:09,580 --> 00:19:11,620 That's what matters, isn't it? Absolutely. 294 00:19:12,060 --> 00:19:13,060 Here, I'll tell you what. 295 00:19:13,420 --> 00:19:15,400 I've had a long chat with our Lord up there. 296 00:19:15,640 --> 00:19:18,620 Eh? Our Lord Melville. He's a fantastic bloke. 297 00:19:19,120 --> 00:19:21,140 He's asked me to go shooting with him later on. 298 00:19:21,840 --> 00:19:22,840 Look around the estate. 299 00:19:23,360 --> 00:19:24,360 Shooting? 300 00:19:24,860 --> 00:19:25,980 I know how to shoot. 301 00:19:26,780 --> 00:19:28,020 I've been shooting before. 302 00:19:28,320 --> 00:19:29,320 Yeah. 303 00:19:29,520 --> 00:19:30,520 No, I'll go. 304 00:19:31,500 --> 00:19:34,420 Are you sure you don't mind him coming back to look on? He didn't shut up about 305 00:19:34,420 --> 00:19:35,239 it all night. 306 00:19:35,240 --> 00:19:36,680 No, no, no, it's the least I could do. 307 00:19:37,540 --> 00:19:40,800 I wanted to thank you anyway for last night, for sticking up for us, for Mr 308 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 Boone and all that. 309 00:19:42,140 --> 00:19:43,740 As long as you stay away from the place. 310 00:19:44,460 --> 00:19:45,800 Yeah, yeah, yeah. Of course. 311 00:19:46,880 --> 00:19:50,640 I think he gets a bit carried away with all this fantasy stuff. 312 00:19:51,420 --> 00:19:52,420 Oh, it's not a fantasy. 313 00:19:52,760 --> 00:19:54,840 There really did used to be a Dunham family in the village. 314 00:19:55,620 --> 00:19:58,240 Now, of course, there's always been the Melvilleys, so... 315 00:19:58,630 --> 00:19:59,730 Poor girl, Rich Lord. 316 00:20:00,010 --> 00:20:01,010 It's a possibility. 317 00:20:01,990 --> 00:20:05,950 I never did any research, really. I just saw her corpse and went and dug it up. 318 00:20:06,970 --> 00:20:08,550 So your dad left you this place, then? 319 00:20:17,110 --> 00:20:18,110 Hello? 320 00:20:27,980 --> 00:20:28,980 Well, he's out. 321 00:20:29,120 --> 00:20:30,980 Shooting. Oh, stuff it. 322 00:20:31,680 --> 00:20:33,640 I've only gone and sat on my thermos flask, haven't I? 323 00:20:34,160 --> 00:20:35,380 I've got nothing to drink now. 324 00:20:35,940 --> 00:20:36,940 Six hours. 325 00:20:36,960 --> 00:20:39,800 Well, use the one for the night shift. There is two. 326 00:20:40,960 --> 00:20:42,100 Harry's generous like that. 327 00:20:42,480 --> 00:20:44,080 I know. It's in Harry's car. 328 00:20:44,520 --> 00:20:46,040 You couldn't get hold of him for me, could you? 329 00:20:46,600 --> 00:20:47,600 What? 330 00:20:53,940 --> 00:20:55,700 Sam! Did you see a dip? 331 00:20:56,480 --> 00:20:57,740 I'd have had her if she hadn't dipped. 332 00:20:58,140 --> 00:20:59,140 I was unlucky. 333 00:20:59,840 --> 00:21:01,060 I was very unlucky, huh? 334 00:21:02,260 --> 00:21:03,840 You shoot down here most, Isaac? 335 00:21:04,520 --> 00:21:05,880 Routine. Keeps me sane. 336 00:21:06,760 --> 00:21:09,640 Especially at the moment with all the problems at the hall. You can leave them 337 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 behind for a bit. 338 00:21:10,900 --> 00:21:11,900 Really? 339 00:21:21,200 --> 00:21:22,500 You have a lot of problems, then? 340 00:21:23,180 --> 00:21:25,400 Part of the trouble of being landed, Mr Crawford. 341 00:21:25,880 --> 00:21:28,640 Not all the things you get landed with are particularly pleasant. 342 00:21:29,460 --> 00:21:31,720 Aha! Your shot, quick! Alright! 343 00:22:44,810 --> 00:22:45,810 Church records. 344 00:22:46,890 --> 00:22:47,890 Records. 345 00:22:48,890 --> 00:22:50,250 Ah, here you are. 346 00:22:50,510 --> 00:22:53,110 Land logs and rolls. Oh, brilliant. Come, give me a hand, Piddy. 347 00:22:54,930 --> 00:22:55,930 Rocking. 348 00:22:56,750 --> 00:22:58,310 Sorry. It's all right. 349 00:22:58,790 --> 00:23:01,490 The Lord giveth, and he taketh away. 350 00:23:02,190 --> 00:23:05,690 You see, if you'd kept it firm, tucked there, then it wouldn't have reared up, 351 00:23:05,690 --> 00:23:06,169 would you? 352 00:23:06,170 --> 00:23:09,430 Yeah, yeah, that's fine, that's fine. I just didn't expect it to have so much of 353 00:23:09,430 --> 00:23:12,090 a kick, you know. Well, she can back up at you if you're not used to it. Lord 354 00:23:12,090 --> 00:23:13,090 Melbury! 355 00:23:14,760 --> 00:23:15,760 What do we do? 356 00:23:16,020 --> 00:23:17,020 Good heavens. 357 00:23:17,440 --> 00:23:19,320 I'd be rather left out. What happened to you? 358 00:23:19,540 --> 00:23:22,760 I've just got smacked in the face by a door over there, following someone into 359 00:23:22,760 --> 00:23:23,559 your hall. 360 00:23:23,560 --> 00:23:24,439 The hall? 361 00:23:24,440 --> 00:23:26,140 Yeah, following on your behalf. 362 00:23:26,460 --> 00:23:29,720 The hall isn't where I contracted you to guard, Mr Boone. Ken, what are you 363 00:23:29,720 --> 00:23:31,640 playing at? But what we're supposed to... The peasant. 364 00:23:32,160 --> 00:23:35,060 I'm paying you to be gamekeepers, not private detectives. 365 00:23:35,260 --> 00:23:38,160 Yeah, but that's the point. It is your gamekeeper. That's his ban. 366 00:23:38,460 --> 00:23:40,940 Just do what you're paid to do, Mr Boone. 367 00:23:41,760 --> 00:23:44,180 Wait a minute. Hold on. Look here. Come here. 368 00:23:44,560 --> 00:23:45,560 Listen to me. 369 00:23:46,420 --> 00:23:47,540 Just make this clear. 370 00:23:47,960 --> 00:23:52,440 Right. I see you attacked in your own house. I see someone trying to break in 371 00:23:52,440 --> 00:23:55,620 here. We can't do what you're paying us to do if you're going to keep us in the 372 00:23:55,620 --> 00:23:56,820 dark. Now, what's going on? 373 00:23:57,440 --> 00:24:01,060 Mr. Boone, village people behave like that periodically. 374 00:24:01,800 --> 00:24:04,100 They have their little caprices, their mentality. 375 00:24:04,740 --> 00:24:08,180 In the grand scale of things, that's why they're villagers and not landowners. 376 00:24:08,560 --> 00:24:10,720 What? We treat them like blue bottles. 377 00:24:11,280 --> 00:24:12,660 Leave them and they go away. 378 00:24:13,260 --> 00:24:15,060 Just guard the pheasants. 379 00:24:58,980 --> 00:25:02,200 Louisa May Dunham died October the 11th. 380 00:25:03,540 --> 00:25:08,160 Fist of Mortimer held Melville Estate October the 11th. You're right. 381 00:25:08,380 --> 00:25:09,880 She died the same day of the shoot. 382 00:25:11,840 --> 00:25:12,840 Everything all right? 383 00:25:12,980 --> 00:25:15,440 Yeah, yeah, fine. It's very nice, excuse me. 384 00:25:15,880 --> 00:25:19,460 It's very nice to have someone taking an interest in these records for once. 385 00:25:20,300 --> 00:25:22,940 Ah, there we are. 386 00:25:23,760 --> 00:25:24,820 I'll leave you to it. 387 00:25:26,120 --> 00:25:31,490 Look. A girl called Louisa May Dunham died in 1747 on the feast of Mortimer. 388 00:25:32,130 --> 00:25:33,590 OK? You're happy now? 389 00:25:33,830 --> 00:25:35,770 Can't we actually go home and go to sleep? 390 00:25:37,670 --> 00:25:40,030 I don't see many configurations like this any more. 391 00:25:40,630 --> 00:25:41,970 She's a real beauty, Mr Boone. 392 00:25:43,430 --> 00:25:45,070 Do you see Lord Melvilley much? 393 00:25:45,590 --> 00:25:49,310 No. No, he's a bit of a loner up there. He's an only child. 394 00:25:49,530 --> 00:25:51,630 Both his parents have been dead for some time. 395 00:25:52,490 --> 00:25:54,750 I don't think he's had a very happy life, to tell you the truth. 396 00:25:55,490 --> 00:25:56,670 Well, you can't do, can you? 397 00:25:56,960 --> 00:25:57,960 All on your own, really? 398 00:25:59,720 --> 00:26:01,860 Shame you went and fenced off the land, didn't you? 399 00:26:02,760 --> 00:26:04,640 Must have caused some bad feeling in the village. 400 00:26:04,860 --> 00:26:08,060 Well, everyone was used to having that land common. 401 00:26:09,040 --> 00:26:10,200 Pretty dangerous, too. 402 00:26:11,120 --> 00:26:12,420 Putting poison down. 403 00:26:12,740 --> 00:26:13,900 Just hold this, will you? 404 00:26:15,560 --> 00:26:16,940 How many sheep did he lose? 405 00:26:17,620 --> 00:26:18,620 Oh, they weren't his sheep. 406 00:26:18,860 --> 00:26:19,739 They weren't? 407 00:26:19,740 --> 00:26:21,180 No, that's what the trouble was. 408 00:26:21,680 --> 00:26:22,940 They belonged to someone in the village. 409 00:26:23,480 --> 00:26:25,840 Chris Shepley, young lad, lived in Dove Cottage. 410 00:26:26,240 --> 00:26:29,740 Right. He was starting a flock up, and they were all wiped out. 411 00:26:30,120 --> 00:26:31,120 Good ad. 412 00:26:31,480 --> 00:26:32,480 Terrible business. 413 00:26:32,960 --> 00:26:34,500 And he didn't get any compensation? 414 00:26:35,180 --> 00:26:36,180 Not a bean. 415 00:26:36,520 --> 00:26:42,180 I mean, Lord Melville putting down poison was bad, but Chris cut through 416 00:26:42,180 --> 00:26:43,180 to get on that land. 417 00:26:44,660 --> 00:26:48,700 Ralph Cottrell stood up for him in court. Of course, then Ralph got the 418 00:26:48,700 --> 00:26:49,900 too. So that was it. 419 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Both of them. 420 00:26:51,900 --> 00:26:52,900 Amen. 421 00:26:57,640 --> 00:26:59,480 What are you expecting to find in a church? 422 00:27:01,940 --> 00:27:07,560 Look, carpenters used to leave little trademarks in the wood. 423 00:27:08,020 --> 00:27:10,480 You know, little mice, that kind of thing. 424 00:27:11,240 --> 00:27:14,440 And, well, George Dunne's bound to adopt more carvings. 425 00:27:14,720 --> 00:27:16,340 Not in a church, though, Rocky. 426 00:27:16,660 --> 00:27:18,840 Well, what other buildings around here are there? I'll be done. 427 00:27:19,300 --> 00:27:20,360 Well, don't be up there. 428 00:27:20,800 --> 00:27:21,800 Surprise, surprise. 429 00:27:22,440 --> 00:27:24,220 Look, this is a waste of time. 430 00:27:24,760 --> 00:27:26,980 And I'm too tired to waste time. I want to go to bed. 431 00:27:31,240 --> 00:27:32,240 Laura. 432 00:27:32,400 --> 00:27:33,400 What? 433 00:27:39,360 --> 00:27:40,360 That's it. 434 00:27:41,240 --> 00:27:43,500 Another carving just like the one in Dove Cottage. 435 00:27:44,420 --> 00:27:45,800 It's another clue to the treasure. 436 00:28:30,090 --> 00:28:31,090 Well, well. 437 00:28:31,430 --> 00:28:36,190 Mr. Cockrell, Mr. Shipley, where are we sneaking up now? 438 00:28:41,070 --> 00:28:42,650 Lost our sheep, haven't we? 439 00:29:44,080 --> 00:29:48,020 If you're going to go walking out of our relationship, you can't expect me to 440 00:29:48,020 --> 00:29:50,900 carry on being a lover when it comes to business. 441 00:29:52,720 --> 00:29:54,040 It's the law of the land. 442 00:30:05,180 --> 00:30:08,600 Have you any idea how much Dove Cottage means to us? 443 00:30:09,080 --> 00:30:12,060 We all have to lose things that we love at some point. 444 00:30:13,580 --> 00:30:14,580 Don't we? 445 00:30:15,780 --> 00:30:17,320 One of the great circles of nature. 446 00:30:17,800 --> 00:30:20,600 Like the way everything returns to its rightful owner in the end. 447 00:30:21,840 --> 00:30:24,480 And as far as Dove Cottage is concerned, that's me. 448 00:30:25,400 --> 00:30:28,720 So if the money's not there on the day it's due, I'm sorry, but you're out. 449 00:30:28,960 --> 00:30:31,980 And as the rightful owner, I'm afraid I'll have to sell Dove Cottage. 450 00:30:41,560 --> 00:30:42,900 Right, Mr. Cothold. 451 00:31:03,879 --> 00:31:06,680 Thank you. 452 00:31:07,800 --> 00:31:09,280 Oh, look, don't eat the husky. 453 00:31:09,520 --> 00:31:13,640 Well, what are we doing here? Amanda said that they wanted some old woodwork 454 00:31:13,640 --> 00:31:14,539 the village hall. 455 00:31:14,540 --> 00:31:17,340 You said that over an hour ago. We've looked at every table in here. 456 00:31:17,620 --> 00:31:18,579 There's got to be something. 457 00:31:18,580 --> 00:31:20,280 There's got to be. There's got to be. 458 00:31:25,080 --> 00:31:27,060 Mr Boone. 459 00:31:27,700 --> 00:31:29,840 I do hope I'm not disturbing anything. 460 00:31:30,340 --> 00:31:31,340 No, no. 461 00:31:32,140 --> 00:31:33,560 It's just that... Ralph. 462 00:31:33,840 --> 00:31:35,580 Yeah, I know. We've met. 463 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 At the playing fields. 464 00:31:37,160 --> 00:31:38,400 We've met since, actually. 465 00:31:39,320 --> 00:31:41,760 The other night, round the back at Whitley Hall. 466 00:31:42,780 --> 00:31:43,780 That was you. 467 00:31:44,000 --> 00:31:47,620 Seems quite a popular spot. Didn't I see you there, Amanda? 468 00:31:49,920 --> 00:31:52,520 I don't think that's any of your business, Mr Boone. 469 00:31:52,880 --> 00:31:56,120 Well, perhaps you'd like to tell me what's happening, then I can decide 470 00:31:56,380 --> 00:31:58,620 Or perhaps you'd like me to throw you off this land. 471 00:31:59,920 --> 00:32:01,560 I see. 472 00:32:02,180 --> 00:32:03,480 That's how you do it round here. 473 00:32:03,980 --> 00:32:04,859 Bit of muscle. 474 00:32:04,860 --> 00:32:05,860 Leave us alone. 475 00:32:05,900 --> 00:32:06,940 We've done enough already. 476 00:32:07,300 --> 00:32:11,400 No, I trusted you. You had me lying to my partner. I don't like doing that. 477 00:32:11,740 --> 00:32:14,960 Not when it's thrown back in your face like some flaming shed door. 478 00:32:15,980 --> 00:32:18,220 If I go, I'll have to make out my report. 479 00:32:18,540 --> 00:32:20,760 Make your bloody report, but just get off this land. 480 00:32:21,080 --> 00:32:22,080 Is that what you want, Amanda? 481 00:32:22,340 --> 00:32:25,000 Eh? The report to Chris? All public? 482 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 No. 483 00:32:26,840 --> 00:32:27,840 No, Rob. 484 00:32:30,840 --> 00:32:32,960 Ladies and gentlemen. 485 00:32:33,800 --> 00:32:36,280 Ladies and gentlemen, can I just have a word? 486 00:32:37,740 --> 00:32:41,420 I think it falls upon me to perform a few quick thank yous. 487 00:32:42,140 --> 00:32:44,220 Organising an event like this is never easy. 488 00:32:44,440 --> 00:32:45,440 What is it? 489 00:32:45,780 --> 00:32:50,280 Look at it. But the tea and refreshments were done beautifully by Mrs Evans. 490 00:32:52,480 --> 00:32:53,000 Mr 491 00:32:53,000 --> 00:33:00,500 Morell! 492 00:33:00,800 --> 00:33:01,800 Rocky! 493 00:33:05,900 --> 00:33:10,960 Finally, I'd like to... Thank you. Thank you, ladies and gentlemen, for 494 00:33:10,960 --> 00:33:17,720 coming... and for supporting the event to contribute 495 00:33:17,720 --> 00:33:20,400 towards the Nottingham Children's Hospital. 496 00:33:21,660 --> 00:33:23,080 Thanks. Thanks very much indeed. 497 00:33:25,400 --> 00:33:28,300 Well done, Lockie. You completely put him off there. There's nothing on the 498 00:33:28,300 --> 00:33:30,560 bottom, is there? What then? 499 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Look, it's here. 500 00:33:34,620 --> 00:33:36,860 In fact, it's the same thing we've made on them. What's that? 501 00:33:37,260 --> 00:33:41,060 Well, it's the stocks, you know, armholes, head holes. The stocks? 502 00:33:41,640 --> 00:33:45,220 Yeah, well, perhaps we've made one somewhere out of the wood from the cops. 503 00:33:45,240 --> 00:33:47,040 no, up in the woods by where we were sitting. 504 00:33:47,420 --> 00:33:49,760 That's what that is. That's where it's all pointing to. 505 00:33:50,060 --> 00:33:53,180 What? The casket is under the stocks in Shortacre. 506 00:34:01,320 --> 00:34:03,360 So you're Deb as his butler, eh? 507 00:34:04,330 --> 00:34:06,030 It was just the two of us up there. 508 00:34:06,470 --> 00:34:07,470 Amanda's dad and me. 509 00:34:08,190 --> 00:34:11,110 He was about the closest friend I had for 25 years. 510 00:34:11,730 --> 00:34:13,929 He thought the world of them both, the old Lord Melville. 511 00:34:14,929 --> 00:34:16,050 And he was really generous. 512 00:34:16,510 --> 00:34:20,969 When Dad was about 50... He gave him Dove Cottage. Just handed it over. 513 00:34:21,570 --> 00:34:25,550 No one knew any deeds ever existed until this present Lord... 514 00:34:26,010 --> 00:34:29,050 Tried to get some money back by scavenging through Whitley Hall. 515 00:34:29,570 --> 00:34:33,630 Paintings, silver, all the family heirlooms. He sold them. All that 516 00:34:33,630 --> 00:34:38,210 the money. And somewhere he dug up the original deeds to Dove Cottage, which 517 00:34:38,210 --> 00:34:39,210 were never passed on. 518 00:34:39,770 --> 00:34:43,730 George Dunham was originally given Dove Cottage on a sort of perpetual lease to 519 00:34:43,730 --> 00:34:45,270 be renewed each Feast of Mortimer. 520 00:34:45,929 --> 00:34:48,489 I suppose it's a kind of memorial to Louisa May. 521 00:34:49,190 --> 00:34:50,469 It's just a formality. 522 00:34:51,449 --> 00:34:53,449 Unless the Lord happens to need some money. 523 00:34:53,850 --> 00:34:55,310 What, he's going to claim the cottage back? 524 00:34:55,870 --> 00:34:56,870 Well, it's his. 525 00:34:57,970 --> 00:35:00,510 Unless we can buy it back before the Feast of Mortimer. 526 00:35:01,410 --> 00:35:02,410 Which is tomorrow. 527 00:35:04,450 --> 00:35:06,330 I really begged him for more time. 528 00:35:07,190 --> 00:35:08,950 Chris is building his life around this cottage. 529 00:35:09,250 --> 00:35:10,250 Our lives. 530 00:35:11,530 --> 00:35:12,790 Well, can't you tell him? 531 00:35:14,310 --> 00:35:15,610 It's all so messy, isn't it? 532 00:35:16,050 --> 00:35:17,690 Why do we let things get so messy? 533 00:35:18,610 --> 00:35:19,610 Do you? 534 00:35:20,860 --> 00:35:24,120 Oh, I think trying to keep secret the fact you had an affair with a man your 535 00:35:24,120 --> 00:35:27,980 future husband detests who bankrupted him and wiped out his business, I think 536 00:35:27,980 --> 00:35:29,100 that's pretty messy, don't you? 537 00:35:30,100 --> 00:35:33,900 You mean you've... Oh, his lordship's quite a charmer when you're 18. 538 00:35:35,120 --> 00:35:37,780 It's only when you get close to him you realise there's nothing there but money. 539 00:35:37,840 --> 00:35:38,860 So I finished it. 540 00:35:39,440 --> 00:35:43,040 Before I knew it, I had secrets from Chris, and then there were other secrets 541 00:35:43,040 --> 00:35:44,520 keep the old ones from toppling out. 542 00:35:44,940 --> 00:35:45,940 It all adds up. 543 00:35:47,440 --> 00:35:51,080 That treasure was the last opportunity to buy this cottage off and bury the 544 00:35:51,080 --> 00:35:52,080 whole mess forever. 545 00:35:56,200 --> 00:35:58,220 Half a tonne each, at least. 546 00:36:00,960 --> 00:36:01,960 Oh, well. 547 00:36:02,220 --> 00:36:03,660 Back to the drawing board, eh? 548 00:36:09,620 --> 00:36:11,120 I think we're missing something. 549 00:36:11,920 --> 00:36:12,920 It's like a puzzle. 550 00:36:13,920 --> 00:36:16,740 Something that won't reveal itself until we've got... 551 00:36:17,130 --> 00:36:18,250 All the pieces together. 552 00:36:20,810 --> 00:36:21,810 That's it. 553 00:36:22,150 --> 00:36:23,350 I'll bet you any money. 554 00:36:23,630 --> 00:36:24,630 Come on. 555 00:36:24,810 --> 00:36:25,810 Rocky. Come on. 556 00:36:28,250 --> 00:36:29,670 Well, about this then. 557 00:36:30,150 --> 00:36:34,570 Yeah, look, I don't normally do that kind of thing, Mr Boone. 558 00:36:35,110 --> 00:36:36,990 Not a bad start for a beginner, eh? 559 00:36:37,350 --> 00:36:38,490 I didn't know, though. 560 00:36:38,850 --> 00:36:41,650 You could have been Melville -y, anyone. 561 00:36:41,950 --> 00:36:43,810 I couldn't afford to be seen up there. 562 00:36:44,140 --> 00:36:45,140 No, it's not the point. 563 00:36:45,280 --> 00:36:48,260 I mean, what I wanted to know is what you're doing here in the first place. 564 00:36:48,760 --> 00:36:50,120 Trying to get your own back? 565 00:36:51,200 --> 00:36:53,040 Revenge? Teach him a lesson? 566 00:36:53,500 --> 00:36:57,060 No, Mr Boone. I was trying to recover the deeds to this place. 567 00:36:58,820 --> 00:37:00,580 Rear door keys to Whitley Hall. 568 00:37:01,400 --> 00:37:03,540 He never took them back when he sacked me. 569 00:37:05,560 --> 00:37:06,560 650, Charlie. 570 00:37:07,440 --> 00:37:08,440 650! 571 00:37:09,360 --> 00:37:11,280 God, is that how many people he's got coming to this shoot? 572 00:37:11,500 --> 00:37:14,180 No, that's what I paid for that thermos flask you sat on. 573 00:37:14,800 --> 00:37:15,800 £6 .50. 574 00:37:16,180 --> 00:37:17,360 Look, I said I'm sorry. 575 00:37:17,800 --> 00:37:19,420 It was kind of camouflaged. 576 00:37:20,700 --> 00:37:21,700 Camouflaged? 577 00:37:21,960 --> 00:37:23,240 It was tartan. 578 00:37:24,520 --> 00:37:26,020 Little lesson in life, Charlie. 579 00:37:26,560 --> 00:37:31,340 Our Lord Melville is sitting up there in his mansion, living like royalty. 580 00:37:31,980 --> 00:37:34,780 That's probably everything he could possibly desire now. 581 00:37:35,380 --> 00:37:36,380 And do you know why? 582 00:37:37,220 --> 00:37:41,220 Because somewhere along the line, his ancestors didn't waste their money by 583 00:37:41,220 --> 00:37:42,560 sitting on service tasks. 584 00:37:42,820 --> 00:37:43,820 Right? 585 00:37:46,240 --> 00:37:48,220 Hiya. Gold dust. I love this. 586 00:37:48,840 --> 00:37:49,840 Oh, hello, Ken. 587 00:37:50,480 --> 00:37:53,300 I'm just finding out who to from Mr. Cotrell. 588 00:37:54,020 --> 00:37:55,020 Oh, right. 589 00:37:55,540 --> 00:37:57,000 Here, have a look at these. I love it. 590 00:37:57,260 --> 00:38:00,420 This one's a bit rough. I had to borrow a crayon off a kid and a bit of... 591 00:38:01,480 --> 00:38:02,820 Tablecloth at the cake store. 592 00:38:03,140 --> 00:38:06,640 There's three of these carvings. Here, the church hall and the Melbury family 593 00:38:06,640 --> 00:38:10,880 pew. You see, at first we thought it was leading to under the stocks, but it's 594 00:38:10,880 --> 00:38:12,740 mounted on this big stone, so it can't be. 595 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 Kenny, are you listening? 596 00:38:15,520 --> 00:38:17,900 What? The dowry. The treasure. 597 00:38:18,160 --> 00:38:19,220 We think it exists. 598 00:38:19,580 --> 00:38:22,080 And these are the clues left by George Dunham. 599 00:38:22,340 --> 00:38:24,660 Only, I've got to be missing something. 600 00:38:25,940 --> 00:38:26,940 Hold on. 601 00:38:27,080 --> 00:38:28,080 The treasure. 602 00:38:28,240 --> 00:38:29,240 Let's see. 603 00:38:29,580 --> 00:38:34,000 Stocks. A treasure made from wood in the cots? No, try the other way round. 604 00:38:34,260 --> 00:38:35,098 Crack it. 605 00:38:35,100 --> 00:38:39,540 I don't know much about this Krypton factor stuff, but I reckon you're 606 00:38:39,540 --> 00:38:40,540 in the wrong place. 607 00:38:41,860 --> 00:38:44,140 What have all those three got in common? 608 00:38:46,100 --> 00:38:47,760 Feast of Mortimer. And? 609 00:38:48,740 --> 00:38:50,160 Well, wood. 610 00:38:50,600 --> 00:38:51,760 Trees. Higher. 611 00:38:53,020 --> 00:38:54,240 What's higher than the trees? 612 00:38:57,049 --> 00:39:02,430 Rocky, even if it is to do with the stars, I mean, they're up there, and 613 00:39:02,430 --> 00:39:03,428 down here. 614 00:39:03,430 --> 00:39:07,110 No, you draw lines, you see, and it all comes to a point. 615 00:39:07,570 --> 00:39:09,970 Like in the omen, when the three stars meet. 616 00:39:10,370 --> 00:39:11,370 But that was the omen. 617 00:39:11,930 --> 00:39:16,310 This is the East Midlands. No, it's the same thing, you see. Now, what do those 618 00:39:16,310 --> 00:39:17,310 carvings say? 619 00:39:17,810 --> 00:39:18,810 Little star, 620 00:39:19,330 --> 00:39:21,350 bigger star, smaller star. 621 00:39:22,450 --> 00:39:25,970 Isn't it more likely that that shape is carved into something? 622 00:39:26,290 --> 00:39:27,970 No. It's like Ken says. 623 00:39:28,190 --> 00:39:30,790 Your constant thing in this is the Feast of Mortimer. 624 00:39:31,030 --> 00:39:33,270 It's something to do with how the stars are on one night. 625 00:39:33,670 --> 00:39:34,670 Just one. 626 00:39:35,070 --> 00:39:36,070 And that's tonight. 627 00:39:36,890 --> 00:39:38,550 What is the point of this, eh? 628 00:39:39,390 --> 00:39:42,870 Going to look for buried treasure in a wood in the middle of the night. 629 00:39:43,130 --> 00:39:44,130 I must be mad. 630 00:39:45,030 --> 00:39:47,690 Honest, I don't know. You don't know what you're doing, don't you, Mr Boone? 631 00:39:48,630 --> 00:39:49,790 I've got to meet Harry. 632 00:39:50,350 --> 00:39:51,730 You won't tell anyone about him, will you? 633 00:39:52,220 --> 00:39:54,080 Trust me. It's the most important thing in the world. 634 00:39:54,320 --> 00:39:55,720 Oh, I must love you, you know, to do this. 635 00:39:57,800 --> 00:39:58,800 Trust me. 636 00:40:04,660 --> 00:40:06,420 Your bird, I think, Sir Harry. 637 00:40:08,560 --> 00:40:09,560 What, 638 00:40:11,180 --> 00:40:12,980 they ran out of sailors' costumes, had they? 639 00:40:13,500 --> 00:40:15,040 This is not a costume, Ken. 640 00:40:15,860 --> 00:40:19,160 And if you must know, Lord Melville here has invited me up as his personal 641 00:40:19,160 --> 00:40:20,160 guest. 642 00:40:20,830 --> 00:40:21,830 Lovely. Yeah. 643 00:40:22,290 --> 00:40:25,510 Will you be able to handle on -the -day activities all right if I go up and do 644 00:40:25,510 --> 00:40:26,650 this? Yeah. 645 00:40:27,310 --> 00:40:31,090 I take it you're going up there tonight, then? Just for an additional guest 646 00:40:31,090 --> 00:40:32,090 list, that's all. 647 00:40:32,830 --> 00:40:36,150 Well, there is something I think he ought to know up there. 648 00:40:36,370 --> 00:40:39,150 This business of Rocky's treasure. 649 00:40:39,530 --> 00:40:40,530 What? 650 00:40:41,530 --> 00:40:43,470 What treasure of Rocky's? What are you talking about? 651 00:40:43,790 --> 00:40:48,150 Well, he reckons he's put his finger on the spot where some treasure's buried. 652 00:40:48,670 --> 00:40:49,669 Get away! 653 00:40:49,670 --> 00:40:50,670 That's what I said. 654 00:40:51,050 --> 00:40:57,170 Apparently, some old dowry of the Melvilleys left one of them years ago up 655 00:40:57,170 --> 00:40:59,490 the cocks, and they're going up there tonight. 656 00:41:01,530 --> 00:41:06,190 I thought I'd mention it so that you can clear it, you know, with his lordship, 657 00:41:06,210 --> 00:41:12,470 because if it is in there, it's probably, legally, his property. 658 00:41:13,410 --> 00:41:15,230 Don't want to land in any trouble, do you? 659 00:41:17,040 --> 00:41:18,500 You're bloody right we don't. 660 00:41:19,100 --> 00:41:23,060 I mean, I'm all for Rocky having it, but as F gets out, I mean, the law's on 661 00:41:23,060 --> 00:41:24,120 pleasant clothes, Harry. 662 00:41:24,340 --> 00:41:25,340 Brave God, Nick. 663 00:41:25,980 --> 00:41:28,500 No, I... Carl. 664 00:41:29,840 --> 00:41:30,840 Here. 665 00:41:39,520 --> 00:41:40,660 Do we need a wave? 666 00:41:42,160 --> 00:41:43,160 Practically. 667 00:41:43,540 --> 00:41:45,900 You've got five doors to get through before we hit the hall. 668 00:41:48,520 --> 00:41:50,020 Harry would have gone in by now. 669 00:41:51,260 --> 00:41:52,340 Talk, talk, talk. 670 00:41:53,120 --> 00:41:56,940 Couple of brandies, more rabbit. Yeah, we'll be all right. 671 00:41:57,680 --> 00:41:59,120 Are you sure about this? 672 00:41:59,800 --> 00:42:00,800 Nope. 673 00:42:01,100 --> 00:42:03,000 I'm relying on human nature. 674 00:42:03,380 --> 00:42:05,720 But as it stands, that's all we've got. 675 00:42:07,520 --> 00:42:08,520 Nothing. 676 00:42:09,200 --> 00:42:10,200 No stars. 677 00:42:11,860 --> 00:42:13,680 No stars, no way. 678 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 Oh, well. 679 00:42:16,810 --> 00:42:17,810 It was a nice story. 680 00:42:18,970 --> 00:42:21,210 Yeah. It was a nice story. 681 00:42:22,850 --> 00:42:23,850 Like I said. 682 00:42:25,790 --> 00:42:26,790 Come on, lad. 683 00:42:28,790 --> 00:42:30,570 I suppose we ought to go and get some sleep. 684 00:42:31,490 --> 00:42:33,030 Ah! Shh! 685 00:42:33,390 --> 00:42:35,110 The birds. You'll disturb the pheasants. 686 00:42:35,410 --> 00:42:36,890 Rocky, what is it? The stars. 687 00:42:37,150 --> 00:42:38,270 I can see them. 688 00:42:39,110 --> 00:42:40,110 Where? 689 00:42:40,430 --> 00:42:41,790 No, not up there. 690 00:42:48,210 --> 00:42:49,210 Down there. 691 00:42:51,490 --> 00:42:53,150 Oh, my God, it is as well. 692 00:42:53,470 --> 00:42:58,090 You see, the stars are made from the stocks in the copse at Groote Eker. It's 693 00:42:58,090 --> 00:42:59,090 under the stars. 694 00:43:00,530 --> 00:43:02,030 But which one, though? There's three. 695 00:43:02,350 --> 00:43:04,530 Oh, well, there's... Louisa. 696 00:43:05,170 --> 00:43:07,890 What? Louisa May Dunham, 1747. 697 00:43:08,090 --> 00:43:09,490 The brightest of stars. 698 00:43:11,530 --> 00:43:12,530 Under this one. 699 00:43:16,200 --> 00:43:20,000 This is where I dropped to the other day. The scullery door. It leads into 700 00:43:20,000 --> 00:43:21,000 main house. 701 00:43:21,340 --> 00:43:24,440 Now, you're absolutely sure I'm not stealing here, eh? 702 00:43:24,720 --> 00:43:26,020 House deeds and all that. 703 00:43:26,780 --> 00:43:28,760 Legally should have been passed on me the cottage. 704 00:43:29,620 --> 00:43:31,440 That Amanda's property by law. 705 00:43:36,680 --> 00:43:37,980 How far down are we? 706 00:43:38,820 --> 00:43:40,040 A few and a half feet. 707 00:43:40,480 --> 00:43:42,740 It can't go on forever. It could be 15 feet. 708 00:43:43,340 --> 00:43:44,860 I really don't think we should be here. 709 00:43:56,590 --> 00:43:57,810 in the house we're talking about. 710 00:43:58,290 --> 00:43:59,310 He's always in there. 711 00:43:59,530 --> 00:44:00,870 How are you going to avoid him? 712 00:44:01,150 --> 00:44:02,009 Trust me. 713 00:44:02,010 --> 00:44:03,690 Okay. Trust me. 714 00:44:06,790 --> 00:44:11,290 Steady. Steady. This could fall to pieces. I'm over 200 years old. You are 715 00:44:11,290 --> 00:44:13,030 kidding me. I'm late. I'm late. 716 00:44:34,830 --> 00:44:36,690 I don't think I'm paying you enough for this security. 717 00:44:37,670 --> 00:44:41,050 Not only do you guard the pheasants, but you also lay on entertainment. 718 00:44:41,370 --> 00:44:42,370 Oh, God. 719 00:44:43,130 --> 00:44:44,089 Buried treasure. 720 00:44:44,090 --> 00:44:45,230 How incredibly exciting. 721 00:44:45,650 --> 00:44:47,950 And it's silver, I hear. Is that what you think? 722 00:44:48,150 --> 00:44:49,290 How did you find out? 723 00:44:49,790 --> 00:44:51,470 Oh, little birds. 724 00:44:52,770 --> 00:44:53,770 Friends of yours. 725 00:44:54,410 --> 00:44:55,970 I can't believe bastard. 726 00:44:56,710 --> 00:44:58,950 Truth always gets out in the end, Mr. Shepley. 727 00:44:59,670 --> 00:45:00,830 I'm a fatalist. 728 00:45:01,180 --> 00:45:05,040 I always believed retribution has a way of compensating those unjustly punished. 729 00:45:05,400 --> 00:45:06,780 Well, does it? Oh, yes. 730 00:45:07,120 --> 00:45:10,400 Only those unjustly punished, of course, like last year's shoot. 731 00:45:11,060 --> 00:45:12,880 Not like you and your dead sheep. 732 00:45:16,600 --> 00:45:18,400 Steady, Mr. Shepley. Steady now. 733 00:45:19,660 --> 00:45:22,060 Let's have some of your ovine calm. 734 00:45:24,480 --> 00:45:25,480 Out. 735 00:45:28,040 --> 00:45:29,040 No feet. 736 00:45:29,560 --> 00:45:34,340 In the great scale of things, grazing sheep on private land means you haven't 737 00:45:34,340 --> 00:45:35,980 got a leg of land to stand on. 738 00:45:36,340 --> 00:45:37,880 That were common land, and you know it. 739 00:45:38,220 --> 00:45:39,520 Was, Mr. Shepley. 740 00:45:40,100 --> 00:45:41,400 Like this cop's was. 741 00:45:42,600 --> 00:45:45,420 But that's the fantastic way the countryside works, isn't it? 742 00:45:45,720 --> 00:45:47,600 The beautiful circles of nature. 743 00:45:48,300 --> 00:45:52,020 Everything eventually returns to its rightful owner in the end. 744 00:46:21,070 --> 00:46:22,070 Two birds. 745 00:46:22,290 --> 00:46:23,890 Two rotten old wooden birds. 746 00:46:35,150 --> 00:46:36,350 The carpenter. 747 00:46:36,710 --> 00:46:37,710 Who am I? 748 00:46:38,230 --> 00:46:40,990 The rings of silver were the rings of light on the ground. 749 00:46:42,550 --> 00:46:44,990 Hello. Get yourself in. It's a bit nippy out there. 750 00:46:45,310 --> 00:46:46,310 I trusted you. 751 00:46:47,330 --> 00:46:49,030 Did you find... I trusted you. 752 00:46:49,530 --> 00:46:52,750 I told you everything and you went straight in. Yeah, and I told my friend 753 00:46:52,750 --> 00:46:56,430 Crawford, who I trust will toe the line and tell Lord Malverley all about it, 754 00:46:56,550 --> 00:47:01,390 who I trust will be sufficiently sure to fund that he might try and catch you at 755 00:47:01,390 --> 00:47:06,890 it. All this for half an hour so that I could be absolutely sure that hall was 756 00:47:06,890 --> 00:47:08,150 empty. And it was. 757 00:47:08,490 --> 00:47:11,070 So, see, in the end, you'll bury treasure, Lark. 758 00:47:12,310 --> 00:47:15,070 I just thought this might be worth a bit more. 759 00:47:17,550 --> 00:47:18,870 The deeds to this place? 760 00:47:20,170 --> 00:47:23,490 Some people have these framed, put on the wall, you know what I mean? 761 00:47:23,850 --> 00:47:26,690 But like I said, a bit parky in here, isn't it? 762 00:47:28,130 --> 00:47:29,130 Yes, yes. 763 00:47:34,590 --> 00:47:35,870 All that for nothing. 764 00:47:36,590 --> 00:47:42,730 All that for a couple of rotted old wooden doves worth absolutely nothing. 765 00:47:43,250 --> 00:47:44,250 Oh, I don't know. 766 00:47:44,790 --> 00:47:46,030 I wouldn't say worth nothing. 767 00:47:46,990 --> 00:47:50,630 In fact, to Lord Malverley, I'd say those birds were quite precious. 768 00:47:50,890 --> 00:47:52,390 Oh, yeah, blasted to bits. 769 00:47:52,630 --> 00:47:53,950 Oh, aye, they're very rare. 770 00:47:54,510 --> 00:47:59,150 See, after crashing a land rover through at midnight and firing off a double 771 00:47:59,150 --> 00:48:03,510 -barrel shotgun, I reckon those doves are about the only birds he's got left 772 00:48:03,510 --> 00:48:04,510 that coat. 773 00:48:34,670 --> 00:48:35,670 Done a runner? 774 00:48:36,470 --> 00:48:39,750 Called away, unforeseeably, it says. Stuck up there, on the gates. 775 00:48:41,370 --> 00:48:43,130 Oh, I'm not kidding, Caddys Mayhem up there. 776 00:48:43,410 --> 00:48:45,710 I mean, each one of them has paid 700 quid for this. 777 00:48:46,270 --> 00:48:48,990 Ridiculous. If she's 700 quid more than we shall get out of it. 778 00:48:50,050 --> 00:48:52,930 I mean, I said, I mean... I mean, why do a runner? 779 00:48:53,970 --> 00:48:55,090 I mean, it was all set up. 780 00:48:55,690 --> 00:48:57,930 Well, that's the lad of gentry for you, isn't it, eh? 781 00:48:58,470 --> 00:49:00,570 They are not all they seem, Harry. 782 00:49:00,930 --> 00:49:02,730 You've been fooled again, haven't you, eh? 783 00:49:03,240 --> 00:49:04,580 Big houses, posh accents. 784 00:49:06,420 --> 00:49:07,460 Green wellies. 785 00:49:09,020 --> 00:49:11,100 You're not bothered about going on the shoot, are you? 786 00:49:12,240 --> 00:49:14,660 No, no, no, no, no. Oh, God, no. 787 00:49:15,600 --> 00:49:16,880 After buying all that gear? 788 00:49:17,600 --> 00:49:19,140 Oh, that was just customer relations. 789 00:49:20,400 --> 00:49:21,400 No, 790 00:49:21,600 --> 00:49:23,400 I'm not all that interested. 791 00:49:24,020 --> 00:49:25,020 Shame, that is. 792 00:49:25,840 --> 00:49:26,840 Why? 793 00:49:27,180 --> 00:49:31,460 Because for some reason, there's a hell of a lot of pheasants on my roof. 794 00:49:33,520 --> 00:49:34,820 Don't know where they came from. 795 00:49:39,280 --> 00:49:41,580 I haven't got a catapult right here. 58295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.