All language subtitles for Boon s06e04 Cover Up

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:07,310 Sometimes I sit here feeling alone 2 00:00:07,310 --> 00:00:13,750 No one to talk to, I got no telephone 3 00:01:13,040 --> 00:01:14,040 for Jesus. 4 00:01:50,730 --> 00:01:52,990 You open your mouth and you're down there with it, right? 5 00:01:53,190 --> 00:01:54,450 Yeah. Ah! 6 00:01:55,490 --> 00:01:56,490 Please. 7 00:02:50,130 --> 00:02:52,370 Morning. Morning. Thanks, mate. Thanks, mate. Okay. 8 00:02:53,190 --> 00:02:54,950 I thought you were going to turn the mains off. 9 00:02:55,190 --> 00:02:58,130 I thought I'd just get milk first, mate. I'll teach a minute. 10 00:02:58,350 --> 00:03:01,270 No, no, I can't. What? I told you, Ken, I'm going to Norris for a bath. 11 00:03:01,710 --> 00:03:05,370 Look, you can stay here and wash in a bucket of cold water. That's fair 12 00:03:05,670 --> 00:03:08,770 I'm going to Norris to have a nice hot bath and nothing's going to stop me. 13 00:03:09,950 --> 00:03:11,990 Molly Codwell, that's what you are, mate. Nah. 14 00:03:15,690 --> 00:03:16,690 Hello, Pam. 15 00:03:17,390 --> 00:03:19,410 I guess we're turning the drill like I promised. 16 00:03:19,920 --> 00:03:20,920 Is your manager all right? 17 00:03:21,340 --> 00:03:25,160 Yeah. I don't think I was meant for this DIY stuff. Never got the hang of it. 18 00:03:25,400 --> 00:03:26,560 Yeah, I know what you mean. 19 00:03:30,580 --> 00:03:31,580 God, 20 00:03:33,220 --> 00:03:34,380 look at the state of me. 21 00:03:34,900 --> 00:03:37,300 That pillock Rocky is supposed to be helping me. 22 00:03:38,900 --> 00:03:39,859 You all right? 23 00:03:39,860 --> 00:03:40,860 Yeah. 24 00:03:41,700 --> 00:03:42,700 No. 25 00:03:43,300 --> 00:03:44,300 I don't know. 26 00:03:44,640 --> 00:03:46,500 I don't know how to put it. 27 00:03:47,050 --> 00:03:50,170 I don't know if I should. It feels awful coming to you behind his back. 28 00:03:50,410 --> 00:03:51,410 Who's back? 29 00:03:51,790 --> 00:03:52,790 It's John. 30 00:03:53,530 --> 00:03:56,310 I don't know how to cope with him, Ken. I'm at the end of my tether. 31 00:03:56,690 --> 00:03:57,950 All right, all right. Come on. 32 00:03:58,230 --> 00:03:59,069 Come inside. 33 00:03:59,070 --> 00:04:00,070 I'll have a cup of tea. 34 00:04:55,980 --> 00:04:57,180 Haven't you tackled him on this? 35 00:04:57,440 --> 00:04:59,540 Of course I have, over and over. 36 00:04:59,860 --> 00:05:01,500 I've talked him to a brick wall. 37 00:05:01,960 --> 00:05:03,900 He tells lies, he's rude. 38 00:05:04,420 --> 00:05:05,860 He steals from me. 39 00:05:06,140 --> 00:05:07,140 From me purse. 40 00:05:07,840 --> 00:05:08,840 And that hurts. 41 00:05:09,320 --> 00:05:12,220 Of course he's dropped out of college, dropped out of YTS. 42 00:05:12,640 --> 00:05:14,820 All of which I could just about put up with. 43 00:05:15,080 --> 00:05:16,700 But then there's this other business. 44 00:05:17,200 --> 00:05:18,620 What, locking himself in his room? 45 00:05:18,900 --> 00:05:20,660 Yeah, never coming down for his meals. 46 00:05:21,300 --> 00:05:23,280 Lying up there on his bed all the time. 47 00:05:24,290 --> 00:05:26,710 There's something wrong and I want to know what. 48 00:05:27,610 --> 00:05:28,990 And this is all since Friday? 49 00:05:29,550 --> 00:05:30,550 Yes. 50 00:05:30,830 --> 00:05:31,830 Well, what happened then? 51 00:05:32,130 --> 00:05:35,670 I don't know. Look, I'm worried, Ken. He's all I've got. 52 00:05:36,450 --> 00:05:39,610 I keep coming back to it in my mind. Could it be drugs? 53 00:05:40,010 --> 00:05:42,050 No. Look, it's the change in his personality. 54 00:05:42,990 --> 00:05:44,850 It's supposed to be one of the signs, isn't it? 55 00:05:46,210 --> 00:05:47,930 He used to be such a lovely boy. 56 00:05:48,550 --> 00:05:49,550 Hardworking, polite. 57 00:05:52,080 --> 00:05:53,740 Well, he's still got the job at the hospital. 58 00:05:55,220 --> 00:05:58,160 Portering? He's got eight GCSEs. 59 00:05:58,820 --> 00:06:01,300 It's not the sort of job Steve would want him to have. 60 00:06:01,860 --> 00:06:04,140 Oh, I know it was kind of Dr Harlan. 61 00:06:04,380 --> 00:06:05,860 He was only trying to help. 62 00:06:07,400 --> 00:06:10,660 He knew I was worried about John when I went to him for the sleeping pills. 63 00:06:11,060 --> 00:06:12,500 He got him the job at the hospital? 64 00:06:12,960 --> 00:06:17,120 Yes. You see, that's what I hate, having to ask for help. 65 00:06:18,620 --> 00:06:21,380 Only if Steve was still alive. If only he was here. 66 00:06:21,920 --> 00:06:25,720 Look, I don't like having to bother other people. 67 00:06:26,220 --> 00:06:27,520 It's no bother, right? 68 00:06:28,500 --> 00:06:30,840 Your Steve lost his life in the fire service. 69 00:06:31,360 --> 00:06:33,300 Helping you is the least I can do. 70 00:06:33,780 --> 00:06:35,500 Any fireman would do the same. 71 00:06:36,700 --> 00:06:38,480 Well, I don't want any charity, Ken. 72 00:06:38,720 --> 00:06:40,120 I'll pay what it costs. 73 00:06:41,800 --> 00:06:43,060 Else you don't get hired. 74 00:06:44,460 --> 00:06:45,460 We shall see. 75 00:06:51,409 --> 00:06:52,409 Bra. 76 00:06:53,110 --> 00:06:55,050 Very pleased to meet you. 77 00:06:55,510 --> 00:06:57,850 Det gleder mig att träffa dem. 78 00:06:58,190 --> 00:07:01,890 Det gleder mig att träffa dem. 79 00:07:02,850 --> 00:07:05,010 Det gleder mig att träffa dem. 80 00:07:05,990 --> 00:07:08,950 Oh, come in, Arnold. Thank you very much. 81 00:07:09,310 --> 00:07:10,310 Oh, look. 82 00:07:14,790 --> 00:07:20,230 Head out on the highway looking for a bench up. 83 00:07:21,440 --> 00:07:23,520 If I ever comes her way. 84 00:07:25,940 --> 00:07:27,320 Have I forgotten something, Laura? 85 00:07:28,120 --> 00:07:29,760 Is it a bank holiday I don't know about? 86 00:07:30,400 --> 00:07:32,920 Harry, I'm sorry. I can't get Robbie out of the bathroom. 87 00:07:33,280 --> 00:07:34,380 Well, you've got the bloody keys. 88 00:07:35,760 --> 00:07:37,220 I've been waiting here half an hour. 89 00:07:37,800 --> 00:07:39,340 Robbie! Sorry, Harry. 90 00:07:40,360 --> 00:07:44,160 Are you deaf or something? Harry's on the phone. I don't care. Shut the door. 91 00:07:44,500 --> 00:07:45,700 Ten minutes, Harry, all right? 92 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 No, it'll have to be, won't it? 93 00:07:47,760 --> 00:07:48,760 Ah. 94 00:07:49,420 --> 00:07:50,900 He wants us there in ten minutes. 95 00:07:51,120 --> 00:07:52,400 Laura, I don't care. Shut the door. 96 00:07:52,880 --> 00:07:55,600 Is that bloke going to be using the bathroom every day, Laura? Because if 97 00:07:55,600 --> 00:07:58,940 can pay for it. Look, just shut the door, will you? And wash the bath out. I 98 00:07:58,940 --> 00:08:00,480 spent an hour age acting after you yesterday. 99 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 Just shut the door! 100 00:08:38,730 --> 00:08:41,710 Don't worry. I'll just have a chat with him. See how we get on. 101 00:08:42,110 --> 00:08:43,110 Okay? 102 00:08:47,810 --> 00:08:48,810 John? 103 00:08:49,030 --> 00:08:50,510 I've got someone to see you. 104 00:08:53,670 --> 00:08:54,670 John? 105 00:08:55,510 --> 00:08:56,510 Oh, John. 106 00:08:56,670 --> 00:08:57,670 This is Ken. 107 00:08:57,850 --> 00:08:59,970 I expect you've seen each other around the village. 108 00:09:00,230 --> 00:09:01,230 Hi, John. 109 00:09:02,450 --> 00:09:04,410 Ken used to be a fireman like your dad. 110 00:09:05,210 --> 00:09:06,550 He just moved to Rookham. 111 00:09:07,060 --> 00:09:08,760 Orchard Cottage, just up the road there. 112 00:09:10,840 --> 00:09:14,540 John? I was just wondering if you wanted any part -time work, you know, a bit of 113 00:09:14,540 --> 00:09:15,540 decorating? 114 00:09:15,960 --> 00:09:18,460 John, it's a very good offer, you know. 115 00:09:19,020 --> 00:09:22,060 I'm on my way up there at the moment, if you want to come and see what I've got 116 00:09:22,060 --> 00:09:24,100 in mind. Sorry, I've got to go to work. 117 00:09:28,640 --> 00:09:29,640 I'm sorry. 118 00:09:29,820 --> 00:09:30,820 It's all right. 119 00:09:31,340 --> 00:09:32,340 I'll talk to him later. 120 00:09:33,300 --> 00:09:34,300 It's OK. 121 00:09:34,520 --> 00:09:36,140 I'll find out a bit more about it. 122 00:09:37,780 --> 00:09:40,740 I'll call on this mark at Rook's Farm. Kick me away from that. 123 00:10:20,460 --> 00:10:21,460 Can I help you? 124 00:10:21,940 --> 00:10:23,780 Yeah, I'm looking for a lake called Mark. 125 00:10:24,740 --> 00:10:25,960 How do you lodge it there? 126 00:10:26,560 --> 00:10:27,800 Inside, up the stairs on the left. 127 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 OK. 128 00:11:03,210 --> 00:11:04,009 Ken Boo. 129 00:11:04,010 --> 00:11:05,010 Good work with you. 130 00:11:07,150 --> 00:11:08,150 John Strong. 131 00:11:10,050 --> 00:11:11,050 Turn that off. 132 00:11:17,250 --> 00:11:18,650 He's a friend of yours, I believe. 133 00:11:19,810 --> 00:11:21,490 Who? John Strong. 134 00:11:22,290 --> 00:11:23,550 His mum said you were mates. 135 00:11:31,880 --> 00:11:33,640 Comes up here quite a lot, apparently. 136 00:11:36,520 --> 00:11:37,520 I'm sorry, mate. 137 00:11:37,660 --> 00:11:38,660 Someone's been pulling your leg. 138 00:12:13,610 --> 00:12:14,610 Okay. Hello. 139 00:12:15,990 --> 00:12:17,550 I was just looking for you. 140 00:12:19,010 --> 00:12:20,790 Been up there talking to Mark about John. 141 00:12:21,610 --> 00:12:22,610 John? 142 00:12:22,830 --> 00:12:23,830 Mark's friend. 143 00:12:24,230 --> 00:12:25,930 Comes up here quite often, I gather. 144 00:12:26,810 --> 00:12:29,350 I'm afraid I leave my lodgers very much to their own devices. 145 00:12:29,770 --> 00:12:31,710 Yeah. I really couldn't help you. 146 00:12:32,850 --> 00:12:33,850 Okay, mate. 147 00:12:34,030 --> 00:12:35,030 Thank you. 148 00:12:42,190 --> 00:12:43,190 Who was he? 149 00:12:43,230 --> 00:12:44,230 You tell me. 150 00:12:46,190 --> 00:12:47,790 We haven't seen John for a few days. 151 00:12:48,510 --> 00:12:49,510 Is he all right? 152 00:12:50,990 --> 00:12:51,990 Yeah. 153 00:12:57,090 --> 00:12:58,650 Try helping me for a change. 154 00:12:59,090 --> 00:13:02,650 I mean, this Norwegian contract is vital, Ken. It's a big industrial site. 155 00:13:03,180 --> 00:13:06,480 Long -term security contract and bottled water is a thing of the 90s. 156 00:13:06,760 --> 00:13:10,340 Everything's under control, Harry. You, me, Laura, we're taking Mr. 157 00:13:10,640 --> 00:13:11,780 Orlapsen out to dinner. 158 00:13:12,000 --> 00:13:13,120 I mean, just think about it. 159 00:13:13,540 --> 00:13:16,300 Hiring a private detective to spy on your own son. 160 00:13:16,920 --> 00:13:19,240 She's a widow, Harry. She's on her own. 161 00:13:19,500 --> 00:13:23,040 Ridiculous. All that boy needs, probably, is a bit of good old 162 00:13:23,040 --> 00:13:24,040 discipline. 163 00:13:24,280 --> 00:13:26,980 I mean, my father took the strap to me when I was 18. 164 00:13:27,620 --> 00:13:28,620 And look at me. 165 00:13:29,240 --> 00:13:30,240 Yeah. 166 00:13:30,840 --> 00:13:35,120 Ken, I'll tell you this much. If I had kids... Oh, Ari, yeah. If Ari had kids, 167 00:13:35,140 --> 00:13:36,900 he'd be a real old softy, wouldn't you? 168 00:13:38,380 --> 00:13:43,680 He took 169 00:13:43,680 --> 00:13:49,460 his time. 170 00:13:51,040 --> 00:13:52,040 Come on. 171 00:13:52,440 --> 00:13:53,440 I couldn't get to me. 172 00:13:54,920 --> 00:13:56,340 I'm serious, John. I need it. 173 00:13:57,200 --> 00:13:58,300 I just told you. 174 00:13:58,680 --> 00:13:59,760 I couldn't get to me. 175 00:14:00,540 --> 00:14:03,340 I tried, honestly. You have to try a bit harder, aren't you? 176 00:14:05,080 --> 00:14:07,440 I'll come and get you at the hospital and don't let me down again, eh? 177 00:14:09,040 --> 00:14:10,280 Don't be such a tart. 178 00:14:10,660 --> 00:14:11,660 I'm scared. 179 00:14:11,700 --> 00:14:12,700 I'm scared. 180 00:14:16,120 --> 00:14:17,500 She was out there this morning. 181 00:14:18,640 --> 00:14:19,640 Oh, yeah, that's fun. 182 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 I know. 183 00:14:22,020 --> 00:14:23,020 She looked all right. 184 00:14:23,580 --> 00:14:25,480 So, stop worrying. 185 00:14:30,220 --> 00:14:31,360 Nobody's said anything, have they? 186 00:14:32,600 --> 00:14:33,600 No. 187 00:14:35,260 --> 00:14:36,560 Well, then, everything's OK. 188 00:14:39,720 --> 00:14:42,520 Except... What? 189 00:14:42,860 --> 00:14:47,720 The bloke on the motorbike came up here asking me all sorts of questions. Did 190 00:14:47,720 --> 00:14:48,720 you know that? 191 00:14:51,180 --> 00:14:52,180 Why? 192 00:14:53,020 --> 00:14:55,980 Are you going to manage on your own? Yes, yes, I'm fine, I'm fine. Keep close 193 00:14:55,980 --> 00:14:57,220 behind me. I will, yeah. 194 00:14:58,430 --> 00:15:01,030 Oh, brilliant, innit? Half price, Harry said. 195 00:15:01,330 --> 00:15:02,810 Come round this blocky! 196 00:15:03,350 --> 00:15:04,350 Oh, careful! 197 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 Sorry, mate. 198 00:15:05,850 --> 00:15:07,090 Oh, yeah. 199 00:15:07,990 --> 00:15:09,590 I'll soon have this plumbed in. 200 00:15:10,430 --> 00:15:12,590 Then I won't have to go and bother Laura this weekend. 201 00:15:12,890 --> 00:15:15,610 What makes you think you're going to be here this weekend? 202 00:15:16,150 --> 00:15:19,630 And what makes you think you're going to be using my nice new bath? 203 00:15:19,970 --> 00:15:21,870 Do you know what? I want you down the hospital. 204 00:15:23,810 --> 00:15:25,050 You know what to do. 205 00:15:25,960 --> 00:15:28,500 Get Laura's flat, mate, and show you where John is. 206 00:15:29,320 --> 00:15:32,100 And get chatting to him. Suss out what you can. 207 00:15:32,420 --> 00:15:34,520 Ken? What? Ken, come here. 208 00:15:41,540 --> 00:15:42,540 Flowers. 209 00:15:50,100 --> 00:15:53,380 All right, Lockie? 210 00:15:53,820 --> 00:15:54,820 Yeah, hiya. 211 00:15:55,070 --> 00:15:56,070 He's in the X -ray department. 212 00:15:56,310 --> 00:15:57,310 Right. 213 00:15:58,370 --> 00:15:59,670 Are you feeling all right? 214 00:16:00,130 --> 00:16:05,130 Yeah, it's just... hospital's going to creeps. That's a nice injection. 215 00:16:05,630 --> 00:16:06,630 Shut up. 216 00:16:08,870 --> 00:16:10,270 He's over there, OK? 217 00:16:10,550 --> 00:16:11,550 Right. 218 00:16:15,910 --> 00:16:16,910 Yeah, 219 00:16:17,530 --> 00:16:19,970 we're a private security firm working out of Nottingham. 220 00:16:22,430 --> 00:16:23,430 Please sit down. 221 00:16:26,530 --> 00:16:27,830 So, how can I help you? 222 00:16:29,330 --> 00:16:31,390 Drugs. Drugs and young people. 223 00:16:31,790 --> 00:16:32,790 Ah. 224 00:16:32,950 --> 00:16:35,990 Yeah, I figure you must see quite a lot of kids during your work. 225 00:16:36,330 --> 00:16:37,930 Get to know quite a lot about them. 226 00:16:38,750 --> 00:16:42,010 Without giving any names, I mean, could you say if there was a drug problem 227 00:16:42,010 --> 00:16:43,010 here, locally? 228 00:16:43,450 --> 00:16:46,310 Well, you obviously don't know the district. Rookham is a very quiet place. 229 00:16:46,950 --> 00:16:49,190 No pushers, addicts? No. 230 00:16:50,610 --> 00:16:51,750 What about Rook's Farm? 231 00:16:51,950 --> 00:16:53,690 I mean, lots of young people up there. 232 00:16:54,660 --> 00:16:57,740 I'm sorry, Mr Boone, but I honestly can't help you. 233 00:16:58,140 --> 00:17:02,800 Why don't you try the police, the drug squad? I'm sure they'd help you if you 234 00:17:02,800 --> 00:17:04,240 explain the case you're working on. 235 00:17:04,839 --> 00:17:06,780 I'm working for someone you know, actually. 236 00:17:07,020 --> 00:17:08,020 Pam? 237 00:17:08,260 --> 00:17:09,440 Lives just across there. 238 00:17:10,900 --> 00:17:12,520 John's one of your patients, apparently. 239 00:17:13,839 --> 00:17:17,760 Yes, he's a quiet lad, a bit of a loner, but drugs? 240 00:17:18,000 --> 00:17:19,200 No, I wouldn't have thought so. 241 00:17:19,440 --> 00:17:20,960 Sorry. OK. 242 00:17:21,819 --> 00:17:22,819 I'm very grateful. 243 00:17:39,020 --> 00:17:40,060 Yeah, it's me. 244 00:17:41,080 --> 00:17:43,520 I've just had a private detective round. 245 00:18:03,920 --> 00:18:06,220 No, I swear. Who is he? Who is he? 246 00:18:10,020 --> 00:18:11,020 Oh! 247 00:18:11,160 --> 00:18:12,480 You've opened your big mouth. No! 248 00:18:13,060 --> 00:18:14,060 Eh? 249 00:18:14,220 --> 00:18:15,300 Put somebody on to it. 250 00:18:15,500 --> 00:18:17,200 I haven't told anyone anything. 251 00:18:17,560 --> 00:18:18,600 I promise not. 252 00:18:26,380 --> 00:18:27,800 I've got to get out of here and think. 253 00:18:29,209 --> 00:18:30,450 I can't. I'm on duty. 254 00:18:30,890 --> 00:18:33,450 Get back to the bridge and check it out. Just take the money. 255 00:18:33,770 --> 00:18:35,930 It's not questioning money. You're coming with me. 256 00:19:43,720 --> 00:19:45,000 You sure this is a place? 257 00:19:45,360 --> 00:19:46,360 Yeah. 258 00:19:47,440 --> 00:19:49,800 And you saw him give him a £20 note? 259 00:19:50,060 --> 00:19:54,480 Yeah, then that other fellow, Mark, insisted they come out here and check. 260 00:19:54,700 --> 00:19:55,700 Check what? 261 00:19:55,760 --> 00:19:56,760 I don't know. 262 00:19:56,860 --> 00:19:59,080 I mean, there's nothing here to see, is there? 263 00:20:01,360 --> 00:20:03,600 Mind you, it would help if we knew what we're looking for. 264 00:20:04,020 --> 00:20:06,800 If it is drugs, Ken, it'd all fit, wouldn't it? 265 00:20:07,020 --> 00:20:09,400 The bloke at the farm, the money, the hospital. 266 00:20:10,120 --> 00:20:11,640 And this could be some sort of drop. 267 00:20:12,190 --> 00:20:14,910 You know, someone supplying the stuff and leaving it here to be picked up. 268 00:20:16,190 --> 00:20:17,190 Ken. 269 00:20:29,490 --> 00:20:30,490 Oi, Ken. 270 00:20:44,290 --> 00:20:46,150 Laura, tonight... Yeah? 271 00:20:46,450 --> 00:20:51,350 When you meet Mr. Olsen, I want you to look... Yeah? 272 00:20:52,150 --> 00:20:53,850 Well, not just jeans and stuff. 273 00:20:54,550 --> 00:20:58,650 I want you to look smart and... What's the expression? 274 00:20:59,130 --> 00:21:00,130 Power -dressed? 275 00:21:00,410 --> 00:21:01,249 Yes, exactly. 276 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 Exactly. 277 00:21:02,710 --> 00:21:05,070 You see, Laura, Norwegian women are very stylish. 278 00:21:05,590 --> 00:21:08,430 And I wouldn't want him to think that British girls were... 279 00:21:10,010 --> 00:21:13,590 Well, I mean, no offence. I mean, I love the way you look. Harry, do you know 280 00:21:13,590 --> 00:21:14,590 something? What? 281 00:21:15,070 --> 00:21:16,750 Your bottle of schnapps isn't Norwegian. 282 00:21:17,670 --> 00:21:18,649 What is it? 283 00:21:18,650 --> 00:21:19,650 It's Swedish. 284 00:21:20,530 --> 00:21:21,770 It's bloody not, is it? 285 00:21:23,350 --> 00:21:24,350 Hey, Ken. 286 00:21:24,570 --> 00:21:27,730 Ken, what do you think? I don't know. It's a lot more serious than I thought. 287 00:21:28,110 --> 00:21:29,630 No, no, this, this, this, this. 288 00:21:30,030 --> 00:21:31,170 Oh, yes, yes, fine. 289 00:21:31,590 --> 00:21:32,590 You're going to need that. 290 00:21:32,830 --> 00:21:36,490 I'm going to have another session at Rook's Farm. Now, hang on. I know, I 291 00:21:36,810 --> 00:21:37,830 Olofsson's arriving tonight. 292 00:21:38,030 --> 00:21:42,590 You will pick us up at five at my place. We will be there, I promise. Best bibs 293 00:21:42,590 --> 00:21:43,590 and tuckers. 294 00:21:44,210 --> 00:21:47,410 I'll get up to the hospital as soon as I can. Your flatmate's going to help us 295 00:21:47,410 --> 00:21:49,210 out again? Yeah. Great. Come on. 296 00:21:49,670 --> 00:21:50,730 Harry, I nearly forgot. 297 00:21:51,050 --> 00:21:52,050 What? Wonderful. 298 00:21:52,490 --> 00:21:53,670 Thank you. Good. 299 00:21:56,000 --> 00:21:57,120 Likes the flowers, too. 300 00:21:59,140 --> 00:22:00,140 What flowers? 301 00:22:00,760 --> 00:22:02,160 I never sent him any flowers. 302 00:22:03,480 --> 00:22:04,480 Do sit down. 303 00:22:14,840 --> 00:22:16,580 An attempt to keep my brain alive. 304 00:22:18,840 --> 00:22:20,140 Just a camera man, I'm afraid. 305 00:22:22,640 --> 00:22:24,560 Many moons ago, I read English at Oxford. 306 00:22:27,639 --> 00:22:28,740 Really? Beast things. 307 00:22:29,300 --> 00:22:30,300 What? 308 00:22:30,880 --> 00:22:33,500 Colostrum. A cow's first milk after carving. 309 00:22:34,860 --> 00:22:36,320 No. No, thanks, mate. 310 00:22:40,940 --> 00:22:43,580 So, uh, how long's Mark been staying here, then? 311 00:22:43,920 --> 00:22:46,980 Mr Boone, let's get things straight, shall we? 312 00:22:48,420 --> 00:22:50,960 I told you the other day I couldn't help you about John. 313 00:22:51,380 --> 00:22:53,220 Yes. Well, I've since learned. 314 00:22:53,870 --> 00:22:56,890 He's a friend of Mark's and he does come up here quite often. 315 00:22:58,090 --> 00:22:59,550 And he's given Mark money. 316 00:23:00,110 --> 00:23:02,030 I wondered if you might know why. 317 00:23:03,910 --> 00:23:05,630 I'm not at all sure who you are. 318 00:23:06,490 --> 00:23:07,490 I told you. 319 00:23:08,190 --> 00:23:10,150 I live... I know what you've told me. 320 00:23:11,710 --> 00:23:13,250 Let me make my position clear. 321 00:23:14,750 --> 00:23:16,830 I rent out rooms to young people, right? 322 00:23:18,010 --> 00:23:19,570 Partly because I like them. 323 00:23:20,070 --> 00:23:22,690 Partly as some small contribution to the problem of homelessness. 324 00:23:24,140 --> 00:23:27,080 So long as they behave themselves, I respect their privacy. 325 00:23:28,760 --> 00:23:30,020 And I don't cry. 326 00:24:25,480 --> 00:24:29,960 I got £40 from the bank yesterday. Put it in my purse. Now there's only 20. 327 00:24:30,420 --> 00:24:32,340 Had it gone before John went to work? 328 00:24:32,540 --> 00:24:33,540 I think so. 329 00:24:33,560 --> 00:24:34,560 I'm not sure. 330 00:24:34,860 --> 00:24:37,600 Only one of our chaps saw him giving some money to Mark. 331 00:24:37,960 --> 00:24:39,440 The boy from Rook's Farm? 332 00:24:40,480 --> 00:24:42,840 But why, Ken? That's what I want to know. 333 00:24:48,020 --> 00:24:49,880 I had to wheel her up from casualty. 334 00:24:50,340 --> 00:24:51,700 I can't remember her surname. 335 00:24:51,920 --> 00:24:53,480 She left something on her trolley, you see. 336 00:24:53,720 --> 00:24:54,720 Which night? 337 00:24:54,990 --> 00:24:55,990 Friday. 338 00:24:56,670 --> 00:24:58,050 Well, was it love or an accident? 339 00:25:00,710 --> 00:25:03,250 An accident. Look under the water where they put accidents. 340 00:25:06,330 --> 00:25:08,730 No female admissions at all on Friday night. 341 00:25:09,650 --> 00:25:11,050 Unless you went to geriatric. 342 00:25:12,170 --> 00:25:13,170 Geriatric? 343 00:25:13,630 --> 00:25:14,770 Was she geriatric? 344 00:25:15,770 --> 00:25:16,770 No. 345 00:25:24,650 --> 00:25:28,190 I thought you said you could tie one. Yeah, well, I thought I could. I didn't 346 00:25:28,190 --> 00:25:29,190 want to think I was your mother. 347 00:25:29,370 --> 00:25:32,970 You're nothing like my mother. And that reminds me, I want you washed, shaved 348 00:25:32,970 --> 00:25:34,630 and in a suit. Yes, Harry. 349 00:25:34,870 --> 00:25:36,850 And at the cottage at Five Sharp, all right? Yes, Harry. 350 00:25:37,050 --> 00:25:38,050 Yeah, 351 00:25:38,410 --> 00:25:39,410 something about an accident. 352 00:25:39,590 --> 00:25:40,590 An accident? 353 00:25:40,870 --> 00:25:42,950 Yeah, that John bloke's been asking about an accident. 354 00:25:43,190 --> 00:25:43,829 At the hospital? 355 00:25:43,830 --> 00:25:45,090 Oh, Harry, you're still, will you? 356 00:25:45,690 --> 00:25:46,690 Yeah, yeah. 357 00:25:47,250 --> 00:25:48,970 Except there's nothing on the hospital records. 358 00:25:49,350 --> 00:25:52,510 And she phoned Ted Hatchard and there's nothing on the police records either. Is 359 00:25:52,510 --> 00:25:54,110 that the best you can do? Come here. 360 00:25:55,140 --> 00:25:56,140 When was all this? 361 00:25:56,380 --> 00:25:57,640 Friday. Yeah? 362 00:25:57,880 --> 00:26:00,900 Friday? Wasn't that the day that... All right, Rocky, shut up. Yeah, but first 363 00:26:00,900 --> 00:26:03,020 it looked like drugs, innit? Yeah, Rocky, all right, mate. 364 00:26:03,260 --> 00:26:06,840 Ken, I've just had a thought... What about all that glass we found at the 365 00:26:06,840 --> 00:26:07,840 bridge? 366 00:26:21,180 --> 00:26:23,340 Come on, Hilary, did you check the records again? 367 00:26:23,840 --> 00:26:24,840 Yeah, nothing. 368 00:26:25,880 --> 00:26:27,200 But... Yeah? 369 00:26:28,140 --> 00:26:29,820 Something really interesting. 370 00:26:30,880 --> 00:26:31,880 Yeah? 371 00:26:32,320 --> 00:26:35,240 I managed to track down the nurse on casualty on Friday night. 372 00:26:35,740 --> 00:26:36,960 And... Yeah? 373 00:26:37,960 --> 00:26:39,240 There was an accident. 374 00:26:40,740 --> 00:26:41,740 Go on. 375 00:26:44,860 --> 00:26:46,360 It's supposed to be a secret. 376 00:26:47,520 --> 00:26:49,460 Apparently some woman came in around midnight. 377 00:26:49,980 --> 00:26:51,320 With Dr Harlan. 378 00:26:52,260 --> 00:26:53,260 Really? 379 00:26:54,220 --> 00:26:55,640 I mean, who's Dr Harlan? 380 00:26:56,260 --> 00:26:57,260 A GP. 381 00:26:57,360 --> 00:26:59,140 He's often in the hospital seeing patients and that. 382 00:26:59,960 --> 00:27:01,940 But on Friday night, he wasn't even on duty. 383 00:27:03,880 --> 00:27:08,340 So? So he brought this woman in, had her x -rayed, and nothing was to be put on 384 00:27:08,340 --> 00:27:09,340 record. 385 00:27:09,940 --> 00:27:10,940 I mean, weird. 386 00:27:12,760 --> 00:27:13,900 Who was she, his wife? 387 00:27:14,700 --> 00:27:15,700 Must have been, I think. 388 00:27:49,900 --> 00:27:50,739 Excuse me. 389 00:27:50,740 --> 00:27:51,860 Are you Mrs. Holland? 390 00:27:52,220 --> 00:27:53,220 Yes. 391 00:29:14,480 --> 00:29:15,480 We've got the boom security. 392 00:29:17,580 --> 00:29:18,800 Private investigations. 393 00:30:12,490 --> 00:30:14,130 Well, the doctor's wife looks fine to me. 394 00:30:14,510 --> 00:30:15,570 Well, it's scratch on her. 395 00:30:16,210 --> 00:30:18,570 Mind you, the way she looked at me, you'd think I'd grown another head. 396 00:30:18,990 --> 00:30:19,990 Weird. 397 00:30:20,030 --> 00:30:21,030 Well, 398 00:30:22,290 --> 00:30:24,410 it doesn't have to be his wife, does it? 399 00:30:26,390 --> 00:30:31,870 The things I'd do for Harry Crawford. 400 00:30:32,670 --> 00:30:34,270 Watch his dinner, do you like your book, do they? 401 00:30:52,990 --> 00:30:54,970 There was a woman here earlier. 402 00:30:55,810 --> 00:30:57,190 A patient? 403 00:30:57,730 --> 00:30:59,570 She was asking about Friday evening. 404 00:30:59,930 --> 00:31:00,930 Oh, yeah. 405 00:31:00,990 --> 00:31:02,070 And an accident. 406 00:31:02,610 --> 00:31:03,610 Really? 407 00:31:04,350 --> 00:31:06,610 She said she was from the hospital records department. 408 00:31:07,250 --> 00:31:10,290 Well, it's just a silly mistake. I don't think so. 409 00:31:10,860 --> 00:31:12,700 Why did she think that I'd had an accident? 410 00:31:13,040 --> 00:31:16,400 Hey, let's just leave it alone. I will not leave it alone. 411 00:31:16,980 --> 00:31:19,100 I want to know what's going on. 412 00:31:19,760 --> 00:31:24,060 Look, you've obviously had a long day with the kids. There's no point in just 413 00:31:24,060 --> 00:31:27,600 taking it out on me. Where were you on Friday night? 414 00:31:30,180 --> 00:31:32,240 There are other nights you don't come home. 415 00:31:34,100 --> 00:31:35,120 Who are you seeing? 416 00:32:30,219 --> 00:32:33,020 Oh blimey! 417 00:33:16,600 --> 00:33:20,060 Yeah. Yeah, but we don't know when, do we? I mean, we don't know if it was on 418 00:33:20,060 --> 00:33:21,060 Friday. 419 00:33:21,540 --> 00:33:24,300 And anyway, what's all this got to do with drugs? 420 00:33:26,200 --> 00:33:27,200 Ken. 421 00:33:28,940 --> 00:33:29,940 You wait here. 422 00:33:30,720 --> 00:33:32,700 What? Just hang on. 423 00:34:09,190 --> 00:34:10,190 Can I help you? 424 00:34:38,440 --> 00:34:39,440 Look at that! 425 00:34:39,540 --> 00:34:40,540 Hey! 426 00:35:14,570 --> 00:35:18,250 I really am sorry to come bursting in like this. Not at all. Your story sounds 427 00:35:18,250 --> 00:35:19,250 intriguing. 428 00:35:20,990 --> 00:35:22,090 Do sit down. 429 00:35:23,090 --> 00:35:27,110 Now, then, a friend's son has fallen into bad company, and you want to know 430 00:35:27,110 --> 00:35:30,510 about incidents on the bridge, is that it? Yeah, last Friday night. 431 00:35:31,290 --> 00:35:32,290 It's very mysterious. 432 00:35:32,650 --> 00:35:36,110 Do tell me, you're not some awful policeman, are you? Good Lord, no. 433 00:35:36,770 --> 00:35:38,950 I told you... Oh, yes, of course, you live in the village. 434 00:35:40,470 --> 00:35:42,030 Friday. Let me think. 435 00:35:43,649 --> 00:35:44,649 Anything unusual? 436 00:35:45,350 --> 00:35:48,450 Funny noises, people chatting, car doors banging. 437 00:35:53,350 --> 00:35:54,350 Sorry. 438 00:35:54,670 --> 00:35:59,010 We found a bit of a broken headlight down there in the grass, and a wing 439 00:35:59,510 --> 00:36:01,930 Really? Any idea what it might have got there? 440 00:36:03,890 --> 00:36:05,650 No, no, no idea at all. 441 00:36:06,270 --> 00:36:09,970 You see, I'm out at work during the day, and away a good deal at the weekend, so 442 00:36:09,970 --> 00:36:11,730 I'd probably miss most of what's going on. 443 00:36:13,819 --> 00:36:16,360 All sorts of fun and games and leave my back turned, I expect. 444 00:36:24,700 --> 00:36:26,720 Well, I wish I could help you, Mr Boone. I'm sorry. 445 00:36:27,680 --> 00:36:29,740 Okay. Well, thanks for your time. 446 00:36:29,980 --> 00:36:33,200 You must promise to come and have a drink with me properly sometime, Mr 447 00:36:33,200 --> 00:36:35,160 mean, if you live in Rookham, we're practically neighbours, aren't we? 448 00:36:36,180 --> 00:36:37,960 Yeah. Yeah. Okay. Fine. 449 00:36:38,240 --> 00:36:39,240 Thanks. 450 00:36:44,330 --> 00:36:45,330 Come on. 451 00:36:59,290 --> 00:37:00,830 Well, did you look? 452 00:37:01,830 --> 00:37:02,830 There's this woman. 453 00:37:03,090 --> 00:37:04,190 Yeah, did you hear anything? 454 00:37:04,750 --> 00:37:07,010 No, but her face, she'd hurt herself. 455 00:37:07,390 --> 00:37:08,390 What, she had an accident? 456 00:37:10,030 --> 00:37:12,630 Yeah. Yeah, an accident. 457 00:37:14,069 --> 00:37:16,290 Come on, we've got to meet Harry, back at my place. 458 00:37:25,910 --> 00:37:27,050 Was it the same man? 459 00:37:27,910 --> 00:37:31,390 Oh, God, I'm finished, I'm finished. So you were the private detective? 460 00:37:32,750 --> 00:37:33,750 Somebody's on to us. 461 00:37:34,550 --> 00:37:35,730 Who the hell is it? 462 00:37:36,950 --> 00:37:37,950 Boy? 463 00:37:38,670 --> 00:37:39,670 Boy's mother? 464 00:37:40,710 --> 00:37:41,710 Someone from the hospital? 465 00:37:44,819 --> 00:37:46,360 Wouldn't it be better just to come clean? 466 00:37:46,780 --> 00:37:50,280 What? Darling, listen to me. If we stopped all this secrecy, if we made it 467 00:37:50,280 --> 00:37:55,780 public knowledge that we love each other, if we made it legal, James... 468 00:37:55,780 --> 00:37:58,980 Are you mad? 469 00:38:18,540 --> 00:38:19,540 Go on, run. 470 00:38:30,440 --> 00:38:31,780 Please, Mark, I'm sorry. 471 00:38:32,520 --> 00:38:33,520 Please, Mark. 472 00:38:33,560 --> 00:38:34,900 I didn't know he was infected. 473 00:38:35,460 --> 00:38:36,460 Honestly. 474 00:38:40,600 --> 00:38:41,600 Bloody hell. 475 00:38:47,140 --> 00:38:48,140 Bloody hell. 476 00:38:49,680 --> 00:38:51,900 Blimey. Yeah, but, Ken, my car. 477 00:38:52,380 --> 00:38:53,560 They've gone off in my car. 478 00:38:53,960 --> 00:38:55,580 Just when I've got it all sold out. 479 00:38:55,940 --> 00:38:58,700 Ken, my car. They've gone off in the car. It's supposed to be meeting Mr. 480 00:38:58,780 --> 00:39:02,600 Arlefson. Her son's gone off in it. It was that boy, Mark. He just dragged John 481 00:39:02,600 --> 00:39:03,700 off in the car with him. 482 00:39:03,980 --> 00:39:06,080 All right, Pam, OK. Look, anyone called the police? 483 00:39:06,320 --> 00:39:07,320 No, Ken. 484 00:39:07,360 --> 00:39:10,680 You said there wouldn't be any police. She wouldn't let me. Look, I don't want 485 00:39:10,680 --> 00:39:12,220 John getting into any trouble. 486 00:39:12,660 --> 00:39:13,660 All right. Ken, look. 487 00:39:13,900 --> 00:39:18,900 Harry, OK, I've got the point. Your car's gone, but her son's missing. Yes, 488 00:39:19,080 --> 00:39:21,940 OK, but sort it out as quickly as you can, please. Because we've got to be at 489 00:39:21,940 --> 00:39:22,899 the ground in one hour. 490 00:39:22,900 --> 00:39:25,260 OK, right. How long ago did this happen? 491 00:39:25,580 --> 00:39:26,580 Half an hour. 492 00:39:26,600 --> 00:39:28,420 Which direction did they go when they left? 493 00:39:28,760 --> 00:39:32,260 Up through the village. Well, it looks far, Harry. You want your car back, then 494 00:39:32,260 --> 00:39:33,178 come with me. 495 00:39:33,180 --> 00:39:36,400 Rocky, you stay here, look after Pam. Yeah, but Ken, come and look at this. 496 00:39:36,460 --> 00:39:37,460 God. 497 00:39:38,980 --> 00:39:39,980 Look. 498 00:39:40,220 --> 00:39:41,220 My bath. 499 00:39:41,600 --> 00:39:42,600 Concrete. 500 00:39:42,690 --> 00:39:44,010 Oh, come on, Ken, make up. 501 00:39:46,150 --> 00:39:47,150 Oh, you duck. 502 00:39:48,690 --> 00:39:50,330 Ken, Harry, where are you going? 503 00:39:50,530 --> 00:39:51,590 I'll explain to you later. 504 00:39:51,810 --> 00:39:53,110 My car's been stolen. 505 00:39:53,450 --> 00:39:55,010 Yeah, but, Ken, I found out about the accident. 506 00:39:55,350 --> 00:39:57,390 The accident on Friday, there was one. 507 00:39:57,610 --> 00:40:01,150 Dr. Holland brought a woman into casualty and I went to see Mrs. Holland 508 00:40:01,150 --> 00:40:02,150 And it wasn't her! 509 00:40:05,150 --> 00:40:06,150 Oh, did you, man? 510 00:40:07,590 --> 00:40:09,370 Ah, now, look! Where's my car? 511 00:40:09,650 --> 00:40:11,630 Where's my bloody car? What, you know? 512 00:40:12,939 --> 00:40:13,939 Take that. 513 00:40:14,720 --> 00:40:17,500 Answer his questions. Did you know that was him? Did you know he was a dick? You 514 00:40:17,500 --> 00:40:19,820 were seen in it with John. Come on. Excuse me, detective. 515 00:40:20,280 --> 00:40:23,940 Yes, I am, as a matter of fact. I've had enough of you as well. May I see your 516 00:40:23,940 --> 00:40:24,799 card, please? 517 00:40:24,800 --> 00:40:25,800 Educated man like you. 518 00:40:26,120 --> 00:40:30,100 Brilliant. Harry, Harry, leave him alone. You nasty, useless, good -for 519 00:40:30,100 --> 00:40:32,540 lad. And that's my bloody car. Just a minute. 520 00:40:33,480 --> 00:40:34,480 What is all this? 521 00:40:34,940 --> 00:40:35,859 I don't know. 522 00:40:35,860 --> 00:40:37,260 Come on, Mark, tell me. 523 00:40:38,100 --> 00:40:39,320 I don't know. He's lying. 524 00:40:39,540 --> 00:40:40,700 He was seen in a bloody thing. 525 00:40:41,520 --> 00:40:43,200 Where's John? I don't know! 526 00:40:45,540 --> 00:40:46,980 He's at the gravel pit, isn't he? 527 00:40:48,380 --> 00:40:49,380 No. 528 00:40:51,020 --> 00:40:52,060 We'll go in my van. 529 00:40:52,800 --> 00:40:54,280 Come on. 530 00:40:56,740 --> 00:40:57,980 What, Bloke's farm? 531 00:40:58,240 --> 00:40:59,240 Uh -huh. 532 00:40:59,280 --> 00:41:01,300 You're telling me it's some kind of home? 533 00:41:01,600 --> 00:41:03,500 No, no, nothing like that. 534 00:41:03,920 --> 00:41:05,340 We're entirely unofficial. 535 00:41:05,860 --> 00:41:08,580 We simply let out rooms to boys who've had trouble at home. 536 00:41:09,150 --> 00:41:11,450 I should have explained earlier, only I wasn't sure who you were. 537 00:41:11,690 --> 00:41:12,690 Yeah. 538 00:41:12,790 --> 00:41:15,170 We try to keep quiet about it so the boys have a chance. 539 00:41:15,870 --> 00:41:16,870 Who's we? 540 00:41:17,230 --> 00:41:18,550 The brothers of St. George. 541 00:41:19,130 --> 00:41:20,230 We're a Christian charity. 542 00:41:21,630 --> 00:41:23,630 I had you down as a drug baron. 543 00:41:23,870 --> 00:41:25,270 What about those syringes? 544 00:41:25,930 --> 00:41:26,930 They were for the goat. 545 00:41:27,490 --> 00:41:28,490 Of course. 546 00:42:00,190 --> 00:42:01,190 Can I help you? 547 00:42:01,650 --> 00:42:05,370 Yes, I've come to see Ken Boone. Oh, I'm afraid he's just out at the moment. In 548 00:42:05,370 --> 00:42:06,189 that case, I'll wait. 549 00:42:06,190 --> 00:42:10,190 Oh, well, we've got a bit of a crisis on at the moment. Do you think perhaps you 550 00:42:10,190 --> 00:42:11,190 can pop back a bit later? 551 00:42:11,450 --> 00:42:13,490 Would you very kindly get me a drink? A drink? 552 00:42:13,850 --> 00:42:14,930 Whiskey, if you have it. Oh. 553 00:42:15,310 --> 00:42:17,370 I'm sorry, I've had rather a shock. Oh. 554 00:42:17,650 --> 00:42:20,210 It is a shock, isn't it, to discover one's been a complete fool? 555 00:42:21,070 --> 00:42:23,690 Would you like to sit down? To be taken for a ride? 556 00:42:24,070 --> 00:42:27,870 Um... To protect someone at great personal cost and then find oneself... 557 00:42:28,940 --> 00:42:29,678 Excuse me. 558 00:42:29,680 --> 00:42:30,680 Lucky. 559 00:42:31,400 --> 00:42:33,000 That's why I need Mr Boone's help. 560 00:42:33,640 --> 00:42:35,040 I don't care if it ruins him. 561 00:42:35,320 --> 00:42:36,320 Ken? 562 00:42:36,780 --> 00:42:38,620 Look, just wait a minute. 563 00:42:39,100 --> 00:42:42,060 Ken reckons he knows where John is and he wants us up at the gravel pit 564 00:42:42,060 --> 00:42:44,580 away. Right, well, I'll get out. No, you stay here. 565 00:42:44,840 --> 00:42:47,520 But is he all right? Yeah, then I'll sort it out. Come on. 566 00:42:48,380 --> 00:42:49,800 Laura. Good luck. 567 00:42:50,140 --> 00:42:51,140 Laura. 568 00:42:53,080 --> 00:42:54,560 Laura. Laura? 569 00:43:02,109 --> 00:43:03,109 Excuse me. 570 00:43:03,670 --> 00:43:05,010 Yes, could I have the police, please? 571 00:44:13,610 --> 00:44:16,630 Well, I think that'll do it, right? Yeah. Right? 572 00:45:23,500 --> 00:45:24,700 Don't come any nearer. Don't. 573 00:45:25,080 --> 00:45:26,080 Go away. 574 00:45:26,440 --> 00:45:27,960 It's going to be all right. No, it's not. 575 00:45:28,420 --> 00:45:30,580 Your mum asked me to come and... I don't want to know. 576 00:45:31,120 --> 00:45:32,180 Don't you want to talk to her? 577 00:45:32,400 --> 00:45:33,920 No! All right, all right. 578 00:45:36,680 --> 00:45:37,680 OK. 579 00:45:44,840 --> 00:45:46,120 Who knocked you about then, eh? 580 00:45:47,380 --> 00:45:48,380 Mark? 581 00:45:51,589 --> 00:45:53,170 Well, at least we can talk, eh? 582 00:45:54,070 --> 00:45:55,070 No harm done. 583 00:45:56,570 --> 00:45:58,890 Come on, you feel better if you talk about it, you know. 584 00:46:01,290 --> 00:46:02,590 There was something, wasn't there? 585 00:46:03,510 --> 00:46:04,510 Eh, last Friday? 586 00:46:06,450 --> 00:46:07,850 Something that's giving you nightmares? 587 00:46:11,510 --> 00:46:13,030 I've seen that burned -out car. 588 00:46:14,030 --> 00:46:15,030 Now I know. 589 00:46:16,850 --> 00:46:18,350 There was an accident, wasn't there? 590 00:46:19,950 --> 00:46:20,970 Who told you, Mark? 591 00:46:22,510 --> 00:46:23,510 No one. 592 00:46:24,970 --> 00:46:26,470 It's a crime, isn't it, hit and run? 593 00:46:27,110 --> 00:46:28,110 Don't stop. 594 00:46:28,190 --> 00:46:30,810 You've not even stopped to find out how badly hurt the person is. 595 00:46:32,030 --> 00:46:33,450 Especially if you're in a stolen car. 596 00:46:34,010 --> 00:46:35,410 No licence and all that. 597 00:46:38,030 --> 00:46:39,730 She really hit the car with a thud. 598 00:46:43,030 --> 00:46:45,450 I could be a murderer. 599 00:46:46,470 --> 00:46:47,730 I might have to go to prison. 600 00:46:48,120 --> 00:46:49,640 That would kill my mum. It would kill her. 601 00:46:50,740 --> 00:46:51,740 Come on. 602 00:46:55,200 --> 00:46:56,420 Come on, mate. It's all right. 603 00:46:57,600 --> 00:46:59,640 I've seen that woman. She's all right. 604 00:47:00,520 --> 00:47:01,540 Her and the doctor. 605 00:47:03,440 --> 00:47:05,040 They're not going to make any charges. 606 00:47:05,680 --> 00:47:06,680 They don't want it. 607 00:47:07,300 --> 00:47:08,300 You understand? 608 00:47:10,540 --> 00:47:12,200 Come on. Go and play some music. 609 00:47:35,799 --> 00:47:38,100 What's going to happen? He's going to be all right. 610 00:47:38,540 --> 00:47:39,540 Don't you worry. 611 00:47:40,560 --> 00:47:44,000 Nothing's going to happen to him. Yes, but the police... They won't get called. 612 00:47:44,480 --> 00:47:45,480 Not about John. 613 00:47:47,520 --> 00:47:48,740 What about the accident? 614 00:47:49,660 --> 00:47:53,640 Look, I don't think either of them involved in the accident want it 615 00:47:54,320 --> 00:47:55,320 Personal reasons. 616 00:48:17,450 --> 00:48:21,410 She came to the cottage. I couldn't stop her. See, Dr. Ireland's given her the 617 00:48:21,410 --> 00:48:24,070 elbow, you see, and she's freaked out and phoned the police and told them all 618 00:48:24,070 --> 00:48:25,070 about the accident. 619 00:48:25,330 --> 00:48:26,330 Ken. 620 00:48:26,910 --> 00:48:27,910 Ken. 621 00:48:29,070 --> 00:48:30,070 What's the matter? 622 00:49:11,600 --> 00:49:12,600 Wasn't your fault, you know. 623 00:49:13,720 --> 00:49:15,920 You couldn't know it was going to turn out like this, could you? 624 00:49:16,800 --> 00:49:17,800 Couldn't I? 625 00:49:19,120 --> 00:49:20,120 No. 626 00:49:22,240 --> 00:49:23,700 How about your Norwegians? 627 00:49:25,460 --> 00:49:27,720 I think I'll give it a miss, Ken. 628 00:49:28,980 --> 00:49:30,040 All things considered. 629 00:49:32,220 --> 00:49:33,340 That's a lot of money, Harry. 630 00:49:34,280 --> 00:49:35,280 I think we should. 631 00:49:37,920 --> 00:49:39,020 Oh, we'll get over it. 42938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.