All language subtitles for Boon s06e04 Cover Up.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:07,309 Sometimes I sit here feeling alone 2 00:00:07,310 --> 00:00:13,750 No one to talk to, I got no telephone 3 00:01:13,040 --> 00:01:14,090 for Jesus. 4 00:01:47,841 --> 00:01:53,189 You open your mouth and you're down there with it, right? 5 00:01:53,190 --> 00:01:54,450 Yeah. Ah! 6 00:01:55,490 --> 00:01:56,540 Please. 7 00:02:50,130 --> 00:02:52,600 Morning. Morning. Thanks, mate. Thanks, mate. Okay. 8 00:02:52,601 --> 00:02:55,189 I thought you were going to turn the mains off. 9 00:02:55,190 --> 00:02:58,140 I thought I'd just get milk first, mate. I'll teach a minute. 10 00:02:58,350 --> 00:03:01,660 No, no, I can't. What? I told you, Ken, I'm going to Norris for a bath. 11 00:03:01,710 --> 00:03:05,370 Look, you can stay here and wash in a bucket of cold water. That's fair 12 00:03:05,670 --> 00:03:09,280 I'm going to Norris to have a nice hot bath and nothing's going to stop me. 13 00:03:09,950 --> 00:03:12,240 Molly Codwell, that's what you are, mate. Nah. 14 00:03:15,690 --> 00:03:16,740 Hello, Pam. 15 00:03:17,390 --> 00:03:19,800 I guess we're turning the drill like I promised. 16 00:03:19,920 --> 00:03:21,240 Is your manager all right? 17 00:03:21,340 --> 00:03:25,160 Yeah. I don't think I was meant for this DIY stuff. Never got the hang of it. 18 00:03:25,400 --> 00:03:26,660 Yeah, I know what you mean. 19 00:03:30,580 --> 00:03:31,630 God, 20 00:03:33,220 --> 00:03:34,380 look at the state of me. 21 00:03:34,900 --> 00:03:37,310 That pillock Rocky is supposed to be helping me. 22 00:03:37,851 --> 00:03:39,859 You all right? 23 00:03:39,860 --> 00:03:40,910 Yeah. 24 00:03:41,700 --> 00:03:42,750 No. 25 00:03:43,300 --> 00:03:44,350 I don't know. 26 00:03:44,640 --> 00:03:46,500 I don't know how to put it. 27 00:03:46,501 --> 00:03:50,409 I don't know if I should. It feels awful coming to you behind his back. 28 00:03:50,410 --> 00:03:51,460 Who's back? 29 00:03:51,790 --> 00:03:52,840 It's John. 30 00:03:53,530 --> 00:03:56,660 I don't know how to cope with him, Ken. I'm at the end of my tether. 31 00:03:56,690 --> 00:03:58,070 All right, all right. Come on. 32 00:03:58,071 --> 00:03:59,069 Come inside. 33 00:03:59,070 --> 00:04:00,120 I'll have a cup of tea. 34 00:04:54,361 --> 00:04:57,439 Haven't you tackled him on this? 35 00:04:57,440 --> 00:04:59,540 Of course I have, over and over. 36 00:04:59,860 --> 00:05:01,500 I've talked him to a brick wall. 37 00:05:01,960 --> 00:05:03,900 He tells lies, he's rude. 38 00:05:04,420 --> 00:05:05,860 He steals from me. 39 00:05:06,140 --> 00:05:07,190 From me purse. 40 00:05:07,840 --> 00:05:08,890 And that hurts. 41 00:05:09,320 --> 00:05:12,220 Of course he's dropped out of college, dropped out of YTS. 42 00:05:12,640 --> 00:05:14,820 All of which I could just about put up with. 43 00:05:15,080 --> 00:05:16,940 But then there's this other business. 44 00:05:16,941 --> 00:05:18,899 What, locking himself in his room? 45 00:05:18,900 --> 00:05:20,760 Yeah, never coming down for his meals. 46 00:05:21,300 --> 00:05:23,280 Lying up there on his bed all the time. 47 00:05:24,290 --> 00:05:26,710 There's something wrong and I want to know what. 48 00:05:27,610 --> 00:05:29,050 And this is all since Friday? 49 00:05:29,550 --> 00:05:30,600 Yes. 50 00:05:30,601 --> 00:05:32,129 Well, what happened then? 51 00:05:32,130 --> 00:05:35,670 I don't know. Look, I'm worried, Ken. He's all I've got. 52 00:05:36,450 --> 00:05:39,610 I keep coming back to it in my mind. Could it be drugs? 53 00:05:40,010 --> 00:05:42,240 No. Look, it's the change in his personality. 54 00:05:42,990 --> 00:05:45,340 It's supposed to be one of the signs, isn't it? 55 00:05:46,210 --> 00:05:47,930 He used to be such a lovely boy. 56 00:05:48,550 --> 00:05:49,630 Hardworking, polite. 57 00:05:52,080 --> 00:05:54,310 Well, he's still got the job at the hospital. 58 00:05:55,220 --> 00:05:58,160 Portering? He's got eight GCSEs. 59 00:05:58,820 --> 00:06:01,410 It's not the sort of job Steve would want him to have. 60 00:06:01,860 --> 00:06:04,140 Oh, I know it was kind of Dr Harlan. 61 00:06:04,380 --> 00:06:05,860 He was only trying to help. 62 00:06:07,400 --> 00:06:11,010 He knew I was worried about John when I went to him for the sleeping pills. 63 00:06:11,060 --> 00:06:12,740 He got him the job at the hospital? 64 00:06:12,960 --> 00:06:17,120 Yes. You see, that's what I hate, having to ask for help. 65 00:06:18,620 --> 00:06:21,380 Only if Steve was still alive. If only he was here. 66 00:06:21,920 --> 00:06:25,720 Look, I don't like having to bother other people. 67 00:06:26,220 --> 00:06:27,520 It's no bother, right? 68 00:06:28,500 --> 00:06:30,840 Your Steve lost his life in the fire service. 69 00:06:31,360 --> 00:06:33,300 Helping you is the least I can do. 70 00:06:33,780 --> 00:06:35,500 Any fireman would do the same. 71 00:06:36,700 --> 00:06:38,480 Well, I don't want any charity, Ken. 72 00:06:38,720 --> 00:06:40,120 I'll pay what it costs. 73 00:06:41,800 --> 00:06:43,060 Else you don't get hired. 74 00:06:44,460 --> 00:06:45,510 We shall see. 75 00:06:51,409 --> 00:06:52,459 Bra. 76 00:06:53,110 --> 00:06:55,050 Very pleased to meet you. 77 00:06:55,510 --> 00:06:57,850 Det gleder mig att träffa dem. 78 00:06:58,190 --> 00:07:01,890 Det gleder mig att träffa dem. 79 00:07:02,850 --> 00:07:05,010 Det gleder mig att träffa dem. 80 00:07:05,990 --> 00:07:08,950 Oh, come in, Arnold. Thank you very much. 81 00:07:09,310 --> 00:07:10,360 Oh, look. 82 00:07:14,790 --> 00:07:20,230 Head out on the highway looking for a bench up. 83 00:07:21,440 --> 00:07:23,520 If I ever comes her way. 84 00:07:25,940 --> 00:07:27,740 Have I forgotten something, Laura? 85 00:07:28,120 --> 00:07:30,040 Is it a bank holiday I don't know about? 86 00:07:30,400 --> 00:07:33,170 Harry, I'm sorry. I can't get Robbie out of the bathroom. 87 00:07:33,280 --> 00:07:34,900 Well, you've got the bloody keys. 88 00:07:35,760 --> 00:07:37,500 I've been waiting here half an hour. 89 00:07:37,800 --> 00:07:39,340 Robbie! Sorry, Harry. 90 00:07:40,360 --> 00:07:44,160 Are you deaf or something? Harry's on the phone. I don't care. Shut the door. 91 00:07:44,161 --> 00:07:45,999 Ten minutes, Harry, all right? 92 00:07:46,000 --> 00:07:47,500 No, it'll have to be, won't it? 93 00:07:47,760 --> 00:07:48,810 Ah. 94 00:07:49,420 --> 00:07:50,980 He wants us there in ten minutes. 95 00:07:51,120 --> 00:07:52,740 Laura, I don't care. Shut the door. 96 00:07:52,741 --> 00:07:55,599 Is that bloke going to be using the bathroom every day, Laura? Because if 97 00:07:55,600 --> 00:07:58,939 can pay for it. Look, just shut the door, will you? And wash the bath out. I 98 00:07:58,940 --> 00:08:00,839 spent an hour age acting after you yesterday. 99 00:08:00,840 --> 00:08:01,890 Just shut the door! 100 00:08:38,730 --> 00:08:41,710 Don't worry. I'll just have a chat with him. See how we get on. 101 00:08:42,110 --> 00:08:43,160 Okay? 102 00:08:47,810 --> 00:08:48,860 John? 103 00:08:49,030 --> 00:08:50,510 I've got someone to see you. 104 00:08:53,670 --> 00:08:54,720 John? 105 00:08:55,510 --> 00:08:56,560 Oh, John. 106 00:08:56,670 --> 00:08:57,720 This is Ken. 107 00:08:57,721 --> 00:09:00,229 I expect you've seen each other around the village. 108 00:09:00,230 --> 00:09:01,280 Hi, John. 109 00:09:02,450 --> 00:09:04,410 Ken used to be a fireman like your dad. 110 00:09:05,210 --> 00:09:06,550 He just moved to Rookham. 111 00:09:07,060 --> 00:09:09,040 Orchard Cottage, just up the road there. 112 00:09:09,041 --> 00:09:14,539 John? I was just wondering if you wanted any part -time work, you know, a bit of 113 00:09:14,540 --> 00:09:15,590 decorating? 114 00:09:15,960 --> 00:09:18,460 John, it's a very good offer, you know. 115 00:09:18,461 --> 00:09:22,059 I'm on my way up there at the moment, if you want to come and see what I've got 116 00:09:22,060 --> 00:09:24,100 in mind. Sorry, I've got to go to work. 117 00:09:28,640 --> 00:09:29,690 I'm sorry. 118 00:09:29,820 --> 00:09:30,870 It's all right. 119 00:09:31,340 --> 00:09:32,420 I'll talk to him later. 120 00:09:33,300 --> 00:09:34,350 It's OK. 121 00:09:34,520 --> 00:09:36,140 I'll find out a bit more about it. 122 00:09:37,780 --> 00:09:40,740 I'll call on this mark at Rook's Farm. Kick me away from that. 123 00:10:20,460 --> 00:10:21,510 Can I help you? 124 00:10:21,940 --> 00:10:23,990 Yeah, I'm looking for a lake called Mark. 125 00:10:24,740 --> 00:10:26,000 How do you lodge it there? 126 00:10:26,560 --> 00:10:28,180 Inside, up the stairs on the left. 127 00:10:31,000 --> 00:10:32,050 OK. 128 00:11:02,161 --> 00:11:04,009 Ken Boo. 129 00:11:04,010 --> 00:11:05,060 Good work with you. 130 00:11:07,150 --> 00:11:08,200 John Strong. 131 00:11:10,050 --> 00:11:11,100 Turn that off. 132 00:11:17,250 --> 00:11:18,870 He's a friend of yours, I believe. 133 00:11:19,810 --> 00:11:21,490 Who? John Strong. 134 00:11:22,290 --> 00:11:23,610 His mum said you were mates. 135 00:11:31,880 --> 00:11:33,740 Comes up here quite a lot, apparently. 136 00:11:36,520 --> 00:11:37,570 I'm sorry, mate. 137 00:11:37,660 --> 00:11:39,280 Someone's been pulling your leg. 138 00:12:13,610 --> 00:12:14,660 Okay. Hello. 139 00:12:15,990 --> 00:12:17,550 I was just looking for you. 140 00:12:19,010 --> 00:12:21,060 Been up there talking to Mark about John. 141 00:12:21,610 --> 00:12:22,660 John? 142 00:12:22,830 --> 00:12:23,880 Mark's friend. 143 00:12:24,230 --> 00:12:25,970 Comes up here quite often, I gather. 144 00:12:25,971 --> 00:12:29,769 I'm afraid I leave my lodgers very much to their own devices. 145 00:12:29,770 --> 00:12:31,710 Yeah. I really couldn't help you. 146 00:12:32,850 --> 00:12:33,900 Okay, mate. 147 00:12:34,030 --> 00:12:35,080 Thank you. 148 00:12:41,141 --> 00:12:43,229 Who was he? 149 00:12:43,230 --> 00:12:44,280 You tell me. 150 00:12:46,190 --> 00:12:47,870 We haven't seen John for a few days. 151 00:12:48,510 --> 00:12:49,560 Is he all right? 152 00:12:50,990 --> 00:12:52,040 Yeah. 153 00:12:57,090 --> 00:12:58,650 Try helping me for a change. 154 00:12:59,090 --> 00:13:02,760 I mean, this Norwegian contract is vital, Ken. It's a big industrial site. 155 00:13:03,180 --> 00:13:06,610 Long -term security contract and bottled water is a thing of the 90s. 156 00:13:06,760 --> 00:13:10,340 Everything's under control, Harry. You, me, Laura, we're taking Mr. 157 00:13:10,640 --> 00:13:11,780 Orlapsen out to dinner. 158 00:13:12,000 --> 00:13:13,320 I mean, just think about it. 159 00:13:13,540 --> 00:13:16,300 Hiring a private detective to spy on your own son. 160 00:13:16,920 --> 00:13:19,240 She's a widow, Harry. She's on her own. 161 00:13:19,500 --> 00:13:23,039 Ridiculous. All that boy needs, probably, is a bit of good old 162 00:13:23,040 --> 00:13:24,090 discipline. 163 00:13:24,280 --> 00:13:26,980 I mean, my father took the strap to me when I was 18. 164 00:13:27,620 --> 00:13:28,670 And look at me. 165 00:13:29,240 --> 00:13:30,290 Yeah. 166 00:13:30,840 --> 00:13:35,120 Ken, I'll tell you this much. If I had kids... Oh, Ari, yeah. If Ari had kids, 167 00:13:35,140 --> 00:13:37,060 he'd be a real old softy, wouldn't you? 168 00:13:38,380 --> 00:13:43,679 He took 169 00:13:43,680 --> 00:13:49,460 his time. 170 00:13:51,040 --> 00:13:52,090 Come on. 171 00:13:52,440 --> 00:13:53,490 I couldn't get to me. 172 00:13:54,920 --> 00:13:56,340 I'm serious, John. I need it. 173 00:13:57,200 --> 00:13:58,300 I just told you. 174 00:13:58,680 --> 00:13:59,760 I couldn't get to me. 175 00:14:00,540 --> 00:14:03,490 I tried, honestly. You have to try a bit harder, aren't you? 176 00:14:05,080 --> 00:14:08,510 I'll come and get you at the hospital and don't let me down again, eh? 177 00:14:09,040 --> 00:14:10,280 Don't be such a tart. 178 00:14:10,281 --> 00:14:11,699 I'm scared. 179 00:14:11,700 --> 00:14:12,750 I'm scared. 180 00:14:16,120 --> 00:14:17,620 She was out there this morning. 181 00:14:18,640 --> 00:14:19,690 Oh, yeah, that's fun. 182 00:14:20,800 --> 00:14:21,850 I know. 183 00:14:22,020 --> 00:14:23,070 She looked all right. 184 00:14:23,580 --> 00:14:25,480 So, stop worrying. 185 00:14:30,220 --> 00:14:32,020 Nobody's said anything, have they? 186 00:14:32,600 --> 00:14:33,650 No. 187 00:14:35,260 --> 00:14:36,700 Well, then, everything's OK. 188 00:14:39,720 --> 00:14:42,520 Except... What? 189 00:14:42,860 --> 00:14:47,719 The bloke on the motorbike came up here asking me all sorts of questions. Did 190 00:14:47,720 --> 00:14:48,770 you know that? 191 00:14:51,180 --> 00:14:52,230 Why? 192 00:14:52,231 --> 00:14:55,979 Are you going to manage on your own? Yes, yes, I'm fine, I'm fine. Keep close 193 00:14:55,980 --> 00:14:57,220 behind me. I will, yeah. 194 00:14:58,430 --> 00:15:01,030 Oh, brilliant, innit? Half price, Harry said. 195 00:15:01,330 --> 00:15:02,810 Come round this blocky! 196 00:15:03,350 --> 00:15:04,400 Oh, careful! 197 00:15:04,750 --> 00:15:05,800 Sorry, mate. 198 00:15:05,850 --> 00:15:07,090 Oh, yeah. 199 00:15:07,990 --> 00:15:09,590 I'll soon have this plumbed in. 200 00:15:09,591 --> 00:15:12,889 Then I won't have to go and bother Laura this weekend. 201 00:15:12,890 --> 00:15:15,840 What makes you think you're going to be here this weekend? 202 00:15:16,150 --> 00:15:19,630 And what makes you think you're going to be using my nice new bath? 203 00:15:19,970 --> 00:15:22,260 Do you know what? I want you down the hospital. 204 00:15:23,810 --> 00:15:25,050 You know what to do. 205 00:15:25,960 --> 00:15:28,500 Get Laura's flat, mate, and show you where John is. 206 00:15:29,320 --> 00:15:32,100 And get chatting to him. Suss out what you can. 207 00:15:32,420 --> 00:15:34,520 Ken? What? Ken, come here. 208 00:15:41,540 --> 00:15:42,590 Flowers. 209 00:15:50,100 --> 00:15:53,380 All right, Lockie? 210 00:15:53,820 --> 00:15:54,870 Yeah, hiya. 211 00:15:54,871 --> 00:15:56,309 He's in the X -ray department. 212 00:15:56,310 --> 00:15:57,360 Right. 213 00:15:58,370 --> 00:15:59,690 Are you feeling all right? 214 00:16:00,130 --> 00:16:05,130 Yeah, it's just... hospital's going to creeps. That's a nice injection. 215 00:16:05,630 --> 00:16:06,680 Shut up. 216 00:16:08,870 --> 00:16:10,270 He's over there, OK? 217 00:16:10,550 --> 00:16:11,600 Right. 218 00:16:15,910 --> 00:16:16,960 Yeah, 219 00:16:17,530 --> 00:16:20,420 we're a private security firm working out of Nottingham. 220 00:16:22,430 --> 00:16:23,480 Please sit down. 221 00:16:26,530 --> 00:16:27,830 So, how can I help you? 222 00:16:29,330 --> 00:16:31,390 Drugs. Drugs and young people. 223 00:16:31,790 --> 00:16:32,840 Ah. 224 00:16:32,950 --> 00:16:36,080 Yeah, I figure you must see quite a lot of kids during your work. 225 00:16:36,330 --> 00:16:37,950 Get to know quite a lot about them. 226 00:16:37,951 --> 00:16:42,009 Without giving any names, I mean, could you say if there was a drug problem 227 00:16:42,010 --> 00:16:43,060 here, locally? 228 00:16:43,061 --> 00:16:46,949 Well, you obviously don't know the district. Rookham is a very quiet place. 229 00:16:46,950 --> 00:16:49,190 No pushers, addicts? No. 230 00:16:50,610 --> 00:16:51,810 What about Rook's Farm? 231 00:16:51,950 --> 00:16:53,750 I mean, lots of young people up there. 232 00:16:54,660 --> 00:16:57,740 I'm sorry, Mr Boone, but I honestly can't help you. 233 00:16:58,140 --> 00:17:02,799 Why don't you try the police, the drug squad? I'm sure they'd help you if you 234 00:17:02,800 --> 00:17:04,540 explain the case you're working on. 235 00:17:04,541 --> 00:17:07,019 I'm working for someone you know, actually. 236 00:17:07,020 --> 00:17:08,070 Pam? 237 00:17:08,260 --> 00:17:09,460 Lives just across there. 238 00:17:10,900 --> 00:17:12,940 John's one of your patients, apparently. 239 00:17:13,839 --> 00:17:17,760 Yes, he's a quiet lad, a bit of a loner, but drugs? 240 00:17:17,761 --> 00:17:19,439 No, I wouldn't have thought so. 241 00:17:19,440 --> 00:17:20,960 Sorry. OK. 242 00:17:21,819 --> 00:17:22,869 I'm very grateful. 243 00:17:39,020 --> 00:17:40,070 Yeah, it's me. 244 00:17:41,080 --> 00:17:43,520 I've just had a private detective round. 245 00:18:03,920 --> 00:18:06,220 No, I swear. Who is he? Who is he? 246 00:18:10,020 --> 00:18:11,070 Oh! 247 00:18:11,160 --> 00:18:12,780 You've opened your big mouth. No! 248 00:18:13,060 --> 00:18:14,110 Eh? 249 00:18:14,220 --> 00:18:15,300 Put somebody on to it. 250 00:18:15,500 --> 00:18:17,200 I haven't told anyone anything. 251 00:18:17,560 --> 00:18:18,610 I promise not. 252 00:18:26,380 --> 00:18:28,120 I've got to get out of here and think. 253 00:18:29,209 --> 00:18:30,450 I can't. I'm on duty. 254 00:18:30,451 --> 00:18:33,769 Get back to the bridge and check it out. Just take the money. 255 00:18:33,770 --> 00:18:36,300 It's not questioning money. You're coming with me. 256 00:19:43,720 --> 00:19:45,000 You sure this is a place? 257 00:19:45,360 --> 00:19:46,410 Yeah. 258 00:19:47,440 --> 00:19:49,800 And you saw him give him a £20 note? 259 00:19:50,060 --> 00:19:54,480 Yeah, then that other fellow, Mark, insisted they come out here and check. 260 00:19:54,700 --> 00:19:55,750 Check what? 261 00:19:55,760 --> 00:19:56,810 I don't know. 262 00:19:56,860 --> 00:19:59,210 I mean, there's nothing here to see, is there? 263 00:19:59,211 --> 00:20:04,019 Mind you, it would help if we knew what we're looking for. 264 00:20:04,020 --> 00:20:06,800 If it is drugs, Ken, it'd all fit, wouldn't it? 265 00:20:07,020 --> 00:20:09,400 The bloke at the farm, the money, the hospital. 266 00:20:10,120 --> 00:20:11,800 And this could be some sort of drop. 267 00:20:12,190 --> 00:20:15,860 You know, someone supplying the stuff and leaving it here to be picked up. 268 00:20:16,190 --> 00:20:17,240 Ken. 269 00:20:29,490 --> 00:20:30,540 Oi, Ken. 270 00:20:44,290 --> 00:20:46,150 Laura, tonight... Yeah? 271 00:20:46,450 --> 00:20:51,350 When you meet Mr. Olsen, I want you to look... Yeah? 272 00:20:52,150 --> 00:20:53,850 Well, not just jeans and stuff. 273 00:20:54,550 --> 00:20:58,650 I want you to look smart and... What's the expression? 274 00:20:59,130 --> 00:21:00,180 Power -dressed? 275 00:21:00,181 --> 00:21:01,249 Yes, exactly. 276 00:21:01,250 --> 00:21:02,300 Exactly. 277 00:21:02,710 --> 00:21:05,240 You see, Laura, Norwegian women are very stylish. 278 00:21:05,590 --> 00:21:08,430 And I wouldn't want him to think that British girls were... 279 00:21:08,431 --> 00:21:13,589 Well, I mean, no offence. I mean, I love the way you look. Harry, do you know 280 00:21:13,590 --> 00:21:14,640 something? What? 281 00:21:15,070 --> 00:21:17,110 Your bottle of schnapps isn't Norwegian. 282 00:21:17,111 --> 00:21:18,649 What is it? 283 00:21:18,650 --> 00:21:19,700 It's Swedish. 284 00:21:20,530 --> 00:21:21,770 It's bloody not, is it? 285 00:21:23,350 --> 00:21:24,400 Hey, Ken. 286 00:21:24,401 --> 00:21:28,109 Ken, what do you think? I don't know. It's a lot more serious than I thought. 287 00:21:28,110 --> 00:21:29,630 No, no, this, this, this, this. 288 00:21:30,030 --> 00:21:31,170 Oh, yes, yes, fine. 289 00:21:31,171 --> 00:21:32,829 You're going to need that. 290 00:21:32,830 --> 00:21:36,490 I'm going to have another session at Rook's Farm. Now, hang on. I know, I 291 00:21:36,491 --> 00:21:38,029 Olofsson's arriving tonight. 292 00:21:38,030 --> 00:21:42,589 You will pick us up at five at my place. We will be there, I promise. Best bibs 293 00:21:42,590 --> 00:21:43,640 and tuckers. 294 00:21:43,641 --> 00:21:47,409 I'll get up to the hospital as soon as I can. Your flatmate's going to help us 295 00:21:47,410 --> 00:21:49,210 out again? Yeah. Great. Come on. 296 00:21:49,670 --> 00:21:50,810 Harry, I nearly forgot. 297 00:21:51,050 --> 00:21:52,100 What? Wonderful. 298 00:21:52,490 --> 00:21:53,670 Thank you. Good. 299 00:21:56,000 --> 00:21:57,140 Likes the flowers, too. 300 00:21:59,140 --> 00:22:00,190 What flowers? 301 00:22:00,760 --> 00:22:02,160 I never sent him any flowers. 302 00:22:03,480 --> 00:22:04,530 Do sit down. 303 00:22:14,840 --> 00:22:16,580 An attempt to keep my brain alive. 304 00:22:18,840 --> 00:22:20,280 Just a camera man, I'm afraid. 305 00:22:22,640 --> 00:22:24,690 Many moons ago, I read English at Oxford. 306 00:22:27,639 --> 00:22:28,740 Really? Beast things. 307 00:22:29,300 --> 00:22:30,350 What? 308 00:22:30,880 --> 00:22:33,500 Colostrum. A cow's first milk after carving. 309 00:22:34,860 --> 00:22:36,320 No. No, thanks, mate. 310 00:22:40,940 --> 00:22:43,580 So, uh, how long's Mark been staying here, then? 311 00:22:43,920 --> 00:22:46,980 Mr Boone, let's get things straight, shall we? 312 00:22:48,420 --> 00:22:51,130 I told you the other day I couldn't help you about John. 313 00:22:51,380 --> 00:22:53,220 Yes. Well, I've since learned. 314 00:22:53,870 --> 00:22:56,890 He's a friend of Mark's and he does come up here quite often. 315 00:22:58,090 --> 00:22:59,550 And he's given Mark money. 316 00:23:00,110 --> 00:23:02,030 I wondered if you might know why. 317 00:23:03,910 --> 00:23:05,630 I'm not at all sure who you are. 318 00:23:06,490 --> 00:23:07,540 I told you. 319 00:23:08,190 --> 00:23:10,150 I live... I know what you've told me. 320 00:23:11,710 --> 00:23:13,250 Let me make my position clear. 321 00:23:14,750 --> 00:23:16,830 I rent out rooms to young people, right? 322 00:23:18,010 --> 00:23:19,570 Partly because I like them. 323 00:23:20,070 --> 00:23:23,440 Partly as some small contribution to the problem of homelessness. 324 00:23:24,140 --> 00:23:27,150 So long as they behave themselves, I respect their privacy. 325 00:23:28,760 --> 00:23:30,020 And I don't cry. 326 00:24:25,480 --> 00:24:29,960 I got £40 from the bank yesterday. Put it in my purse. Now there's only 20. 327 00:24:30,420 --> 00:24:32,340 Had it gone before John went to work? 328 00:24:32,341 --> 00:24:33,559 I think so. 329 00:24:33,560 --> 00:24:34,610 I'm not sure. 330 00:24:34,860 --> 00:24:37,600 Only one of our chaps saw him giving some money to Mark. 331 00:24:37,960 --> 00:24:39,440 The boy from Rook's Farm? 332 00:24:40,480 --> 00:24:42,840 But why, Ken? That's what I want to know. 333 00:24:48,020 --> 00:24:49,880 I had to wheel her up from casualty. 334 00:24:50,340 --> 00:24:51,780 I can't remember her surname. 335 00:24:51,781 --> 00:24:53,719 She left something on her trolley, you see. 336 00:24:53,720 --> 00:24:54,770 Which night? 337 00:24:54,990 --> 00:24:56,040 Friday. 338 00:24:56,670 --> 00:24:58,290 Well, was it love or an accident? 339 00:25:00,710 --> 00:25:03,660 An accident. Look under the water where they put accidents. 340 00:25:06,330 --> 00:25:08,730 No female admissions at all on Friday night. 341 00:25:09,650 --> 00:25:11,090 Unless you went to geriatric. 342 00:25:12,170 --> 00:25:13,220 Geriatric? 343 00:25:13,630 --> 00:25:14,770 Was she geriatric? 344 00:25:15,770 --> 00:25:16,820 No. 345 00:25:20,981 --> 00:25:28,189 I thought you said you could tie one. Yeah, well, I thought I could. I didn't 346 00:25:28,190 --> 00:25:29,369 want to think I was your mother. 347 00:25:29,370 --> 00:25:32,969 You're nothing like my mother. And that reminds me, I want you washed, shaved 348 00:25:32,970 --> 00:25:34,630 and in a suit. Yes, Harry. 349 00:25:34,631 --> 00:25:37,049 And at the cottage at Five Sharp, all right? Yes, Harry. 350 00:25:37,050 --> 00:25:38,100 Yeah, 351 00:25:38,101 --> 00:25:39,589 something about an accident. 352 00:25:39,590 --> 00:25:40,640 An accident? 353 00:25:40,641 --> 00:25:43,189 Yeah, that John bloke's been asking about an accident. 354 00:25:43,190 --> 00:25:43,829 At the hospital? 355 00:25:43,830 --> 00:25:45,570 Oh, Harry, you're still, will you? 356 00:25:45,690 --> 00:25:46,740 Yeah, yeah. 357 00:25:46,741 --> 00:25:49,349 Except there's nothing on the hospital records. 358 00:25:49,350 --> 00:25:52,509 And she phoned Ted Hatchard and there's nothing on the police records either. Is 359 00:25:52,510 --> 00:25:54,190 that the best you can do? Come here. 360 00:25:55,140 --> 00:25:56,190 When was all this? 361 00:25:56,380 --> 00:25:57,640 Friday. Yeah? 362 00:25:57,641 --> 00:26:00,899 Friday? Wasn't that the day that... All right, Rocky, shut up. Yeah, but first 363 00:26:00,900 --> 00:26:03,259 it looked like drugs, innit? Yeah, Rocky, all right, mate. 364 00:26:03,260 --> 00:26:06,839 Ken, I've just had a thought... What about all that glass we found at the 365 00:26:06,840 --> 00:26:07,890 bridge? 366 00:26:21,180 --> 00:26:23,710 Come on, Hilary, did you check the records again? 367 00:26:23,840 --> 00:26:24,890 Yeah, nothing. 368 00:26:25,880 --> 00:26:27,200 But... Yeah? 369 00:26:28,140 --> 00:26:29,820 Something really interesting. 370 00:26:30,880 --> 00:26:31,930 Yeah? 371 00:26:32,320 --> 00:26:35,390 I managed to track down the nurse on casualty on Friday night. 372 00:26:35,740 --> 00:26:36,960 And... Yeah? 373 00:26:37,960 --> 00:26:39,240 There was an accident. 374 00:26:40,740 --> 00:26:41,790 Go on. 375 00:26:44,860 --> 00:26:46,360 It's supposed to be a secret. 376 00:26:47,520 --> 00:26:49,930 Apparently some woman came in around midnight. 377 00:26:49,980 --> 00:26:51,320 With Dr Harlan. 378 00:26:52,260 --> 00:26:53,310 Really? 379 00:26:54,220 --> 00:26:55,640 I mean, who's Dr Harlan? 380 00:26:56,260 --> 00:26:57,310 A GP. 381 00:26:57,311 --> 00:26:59,959 He's often in the hospital seeing patients and that. 382 00:26:59,960 --> 00:27:02,130 But on Friday night, he wasn't even on duty. 383 00:27:03,880 --> 00:27:08,339 So? So he brought this woman in, had her x -rayed, and nothing was to be put on 384 00:27:08,340 --> 00:27:09,390 record. 385 00:27:09,940 --> 00:27:10,990 I mean, weird. 386 00:27:12,760 --> 00:27:13,900 Who was she, his wife? 387 00:27:14,700 --> 00:27:15,840 Must have been, I think. 388 00:27:48,851 --> 00:27:50,739 Excuse me. 389 00:27:50,740 --> 00:27:51,860 Are you Mrs. Holland? 390 00:27:52,220 --> 00:27:53,270 Yes. 391 00:29:14,480 --> 00:29:15,860 We've got the boom security. 392 00:29:17,580 --> 00:29:18,840 Private investigations. 393 00:30:10,441 --> 00:30:14,509 Well, the doctor's wife looks fine to me. 394 00:30:14,510 --> 00:30:15,770 Well, it's scratch on her. 395 00:30:15,771 --> 00:30:18,989 Mind you, the way she looked at me, you'd think I'd grown another head. 396 00:30:18,990 --> 00:30:20,029 Weird. 397 00:30:20,030 --> 00:30:21,080 Well, 398 00:30:22,290 --> 00:30:24,410 it doesn't have to be his wife, does it? 399 00:30:26,390 --> 00:30:31,870 The things I'd do for Harry Crawford. 400 00:30:32,670 --> 00:30:35,140 Watch his dinner, do you like your book, do they? 401 00:30:52,990 --> 00:30:54,970 There was a woman here earlier. 402 00:30:55,810 --> 00:30:57,190 A patient? 403 00:30:57,730 --> 00:30:59,570 She was asking about Friday evening. 404 00:30:59,930 --> 00:31:00,980 Oh, yeah. 405 00:31:00,990 --> 00:31:02,070 And an accident. 406 00:31:02,610 --> 00:31:03,660 Really? 407 00:31:04,350 --> 00:31:07,120 She said she was from the hospital records department. 408 00:31:07,250 --> 00:31:10,290 Well, it's just a silly mistake. I don't think so. 409 00:31:10,860 --> 00:31:13,030 Why did she think that I'd had an accident? 410 00:31:13,040 --> 00:31:16,400 Hey, let's just leave it alone. I will not leave it alone. 411 00:31:16,980 --> 00:31:19,100 I want to know what's going on. 412 00:31:19,760 --> 00:31:24,059 Look, you've obviously had a long day with the kids. There's no point in just 413 00:31:24,060 --> 00:31:27,600 taking it out on me. Where were you on Friday night? 414 00:31:30,180 --> 00:31:32,350 There are other nights you don't come home. 415 00:31:34,100 --> 00:31:35,150 Who are you seeing? 416 00:32:30,219 --> 00:32:33,020 Oh blimey! 417 00:33:12,991 --> 00:33:20,059 Yeah. Yeah, but we don't know when, do we? I mean, we don't know if it was on 418 00:33:20,060 --> 00:33:21,110 Friday. 419 00:33:21,540 --> 00:33:24,300 And anyway, what's all this got to do with drugs? 420 00:33:26,200 --> 00:33:27,250 Ken. 421 00:33:28,940 --> 00:33:29,990 You wait here. 422 00:33:30,720 --> 00:33:32,700 What? Just hang on. 423 00:34:09,190 --> 00:34:10,240 Can I help you? 424 00:34:38,440 --> 00:34:39,490 Look at that! 425 00:34:39,540 --> 00:34:40,590 Hey! 426 00:35:10,841 --> 00:35:18,249 I really am sorry to come bursting in like this. Not at all. Your story sounds 427 00:35:18,250 --> 00:35:19,300 intriguing. 428 00:35:20,990 --> 00:35:22,090 Do sit down. 429 00:35:23,090 --> 00:35:27,109 Now, then, a friend's son has fallen into bad company, and you want to know 430 00:35:27,110 --> 00:35:30,510 about incidents on the bridge, is that it? Yeah, last Friday night. 431 00:35:31,290 --> 00:35:32,370 It's very mysterious. 432 00:35:32,650 --> 00:35:36,110 Do tell me, you're not some awful policeman, are you? Good Lord, no. 433 00:35:36,770 --> 00:35:39,420 I told you... Oh, yes, of course, you live in the village. 434 00:35:40,470 --> 00:35:42,030 Friday. Let me think. 435 00:35:43,649 --> 00:35:44,699 Anything unusual? 436 00:35:45,350 --> 00:35:48,450 Funny noises, people chatting, car doors banging. 437 00:35:53,350 --> 00:35:54,400 Sorry. 438 00:35:54,670 --> 00:35:59,010 We found a bit of a broken headlight down there in the grass, and a wing 439 00:35:59,510 --> 00:36:01,930 Really? Any idea what it might have got there? 440 00:36:03,890 --> 00:36:05,650 No, no, no idea at all. 441 00:36:05,651 --> 00:36:09,969 You see, I'm out at work during the day, and away a good deal at the weekend, so 442 00:36:09,970 --> 00:36:12,080 I'd probably miss most of what's going on. 443 00:36:13,819 --> 00:36:16,829 All sorts of fun and games and leave my back turned, I expect. 444 00:36:24,700 --> 00:36:27,110 Well, I wish I could help you, Mr Boone. I'm sorry. 445 00:36:27,680 --> 00:36:29,740 Okay. Well, thanks for your time. 446 00:36:29,741 --> 00:36:33,199 You must promise to come and have a drink with me properly sometime, Mr 447 00:36:33,200 --> 00:36:36,179 mean, if you live in Rookham, we're practically neighbours, aren't we? 448 00:36:36,180 --> 00:36:37,960 Yeah. Yeah. Okay. Fine. 449 00:36:38,240 --> 00:36:39,290 Thanks. 450 00:36:44,330 --> 00:36:45,380 Come on. 451 00:36:59,290 --> 00:37:00,830 Well, did you look? 452 00:37:01,830 --> 00:37:02,880 There's this woman. 453 00:37:03,090 --> 00:37:04,530 Yeah, did you hear anything? 454 00:37:04,750 --> 00:37:07,010 No, but her face, she'd hurt herself. 455 00:37:07,390 --> 00:37:08,710 What, she had an accident? 456 00:37:10,030 --> 00:37:12,630 Yeah. Yeah, an accident. 457 00:37:14,069 --> 00:37:16,539 Come on, we've got to meet Harry, back at my place. 458 00:37:25,910 --> 00:37:27,050 Was it the same man? 459 00:37:27,910 --> 00:37:31,520 Oh, God, I'm finished, I'm finished. So you were the private detective? 460 00:37:32,750 --> 00:37:33,800 Somebody's on to us. 461 00:37:34,550 --> 00:37:35,730 Who the hell is it? 462 00:37:36,950 --> 00:37:38,000 Boy? 463 00:37:38,670 --> 00:37:39,720 Boy's mother? 464 00:37:40,710 --> 00:37:42,090 Someone from the hospital? 465 00:37:42,710 --> 00:37:46,779 Wouldn't it be better just to come clean? 466 00:37:46,780 --> 00:37:50,279 What? Darling, listen to me. If we stopped all this secrecy, if we made it 467 00:37:50,280 --> 00:37:55,779 public knowledge that we love each other, if we made it legal, James... 468 00:37:55,780 --> 00:37:58,980 Are you mad? 469 00:38:18,540 --> 00:38:19,590 Go on, run. 470 00:38:30,440 --> 00:38:31,780 Please, Mark, I'm sorry. 471 00:38:31,781 --> 00:38:33,559 Please, Mark. 472 00:38:33,560 --> 00:38:35,000 I didn't know he was infected. 473 00:38:35,460 --> 00:38:36,510 Honestly. 474 00:38:40,600 --> 00:38:41,650 Bloody hell. 475 00:38:47,140 --> 00:38:48,190 Bloody hell. 476 00:38:49,680 --> 00:38:51,900 Blimey. Yeah, but, Ken, my car. 477 00:38:52,380 --> 00:38:53,640 They've gone off in my car. 478 00:38:53,960 --> 00:38:55,580 Just when I've got it all sold out. 479 00:38:55,581 --> 00:38:58,779 Ken, my car. They've gone off in the car. It's supposed to be meeting Mr. 480 00:38:58,780 --> 00:39:02,599 Arlefson. Her son's gone off in it. It was that boy, Mark. He just dragged John 481 00:39:02,600 --> 00:39:03,700 off in the car with him. 482 00:39:03,701 --> 00:39:06,319 All right, Pam, OK. Look, anyone called the police? 483 00:39:06,320 --> 00:39:07,359 No, Ken. 484 00:39:07,360 --> 00:39:10,679 You said there wouldn't be any police. She wouldn't let me. Look, I don't want 485 00:39:10,680 --> 00:39:12,220 John getting into any trouble. 486 00:39:12,660 --> 00:39:13,710 All right. Ken, look. 487 00:39:13,900 --> 00:39:18,900 Harry, OK, I've got the point. Your car's gone, but her son's missing. Yes, 488 00:39:18,901 --> 00:39:21,939 OK, but sort it out as quickly as you can, please. Because we've got to be at 489 00:39:21,940 --> 00:39:22,899 the ground in one hour. 490 00:39:22,900 --> 00:39:25,260 OK, right. How long ago did this happen? 491 00:39:25,261 --> 00:39:26,599 Half an hour. 492 00:39:26,600 --> 00:39:28,759 Which direction did they go when they left? 493 00:39:28,760 --> 00:39:32,259 Up through the village. Well, it looks far, Harry. You want your car back, then 494 00:39:32,260 --> 00:39:33,179 come with me. 495 00:39:33,180 --> 00:39:36,459 Rocky, you stay here, look after Pam. Yeah, but Ken, come and look at this. 496 00:39:36,460 --> 00:39:37,510 God. 497 00:39:38,980 --> 00:39:40,030 Look. 498 00:39:40,220 --> 00:39:41,270 My bath. 499 00:39:41,600 --> 00:39:42,650 Concrete. 500 00:39:42,690 --> 00:39:44,010 Oh, come on, Ken, make up. 501 00:39:46,150 --> 00:39:47,200 Oh, you duck. 502 00:39:48,690 --> 00:39:50,330 Ken, Harry, where are you going? 503 00:39:50,530 --> 00:39:51,790 I'll explain to you later. 504 00:39:51,810 --> 00:39:53,110 My car's been stolen. 505 00:39:53,111 --> 00:39:55,349 Yeah, but, Ken, I found out about the accident. 506 00:39:55,350 --> 00:39:57,390 The accident on Friday, there was one. 507 00:39:57,610 --> 00:40:01,149 Dr. Holland brought a woman into casualty and I went to see Mrs. Holland 508 00:40:01,150 --> 00:40:02,200 And it wasn't her! 509 00:40:05,150 --> 00:40:06,200 Oh, did you, man? 510 00:40:07,590 --> 00:40:09,370 Ah, now, look! Where's my car? 511 00:40:09,650 --> 00:40:11,630 Where's my bloody car? What, you know? 512 00:40:12,939 --> 00:40:13,989 Take that. 513 00:40:13,990 --> 00:40:17,499 Answer his questions. Did you know that was him? Did you know he was a dick? You 514 00:40:17,500 --> 00:40:20,210 were seen in it with John. Come on. Excuse me, detective. 515 00:40:20,280 --> 00:40:23,939 Yes, I am, as a matter of fact. I've had enough of you as well. May I see your 516 00:40:23,940 --> 00:40:24,799 card, please? 517 00:40:24,800 --> 00:40:25,880 Educated man like you. 518 00:40:26,120 --> 00:40:30,099 Brilliant. Harry, Harry, leave him alone. You nasty, useless, good -for 519 00:40:30,100 --> 00:40:32,540 lad. And that's my bloody car. Just a minute. 520 00:40:33,480 --> 00:40:34,530 What is all this? 521 00:40:34,531 --> 00:40:35,859 I don't know. 522 00:40:35,860 --> 00:40:37,260 Come on, Mark, tell me. 523 00:40:38,100 --> 00:40:39,320 I don't know. He's lying. 524 00:40:39,540 --> 00:40:40,920 He was seen in a bloody thing. 525 00:40:41,520 --> 00:40:43,200 Where's John? I don't know! 526 00:40:45,540 --> 00:40:47,160 He's at the gravel pit, isn't he? 527 00:40:48,380 --> 00:40:49,430 No. 528 00:40:51,020 --> 00:40:52,070 We'll go in my van. 529 00:40:52,800 --> 00:40:54,280 Come on. 530 00:40:56,740 --> 00:40:57,980 What, Bloke's farm? 531 00:40:57,981 --> 00:40:59,279 Uh -huh. 532 00:40:59,280 --> 00:41:01,390 You're telling me it's some kind of home? 533 00:41:01,600 --> 00:41:03,500 No, no, nothing like that. 534 00:41:03,920 --> 00:41:05,340 We're entirely unofficial. 535 00:41:05,860 --> 00:41:08,750 We simply let out rooms to boys who've had trouble at home. 536 00:41:08,751 --> 00:41:11,689 I should have explained earlier, only I wasn't sure who you were. 537 00:41:11,690 --> 00:41:12,740 Yeah. 538 00:41:12,790 --> 00:41:15,440 We try to keep quiet about it so the boys have a chance. 539 00:41:15,870 --> 00:41:16,920 Who's we? 540 00:41:17,230 --> 00:41:18,550 The brothers of St. George. 541 00:41:19,130 --> 00:41:20,450 We're a Christian charity. 542 00:41:21,630 --> 00:41:23,630 I had you down as a drug baron. 543 00:41:23,870 --> 00:41:25,270 What about those syringes? 544 00:41:25,930 --> 00:41:27,010 They were for the goat. 545 00:41:27,490 --> 00:41:28,540 Of course. 546 00:42:00,190 --> 00:42:01,240 Can I help you? 547 00:42:01,241 --> 00:42:05,369 Yes, I've come to see Ken Boone. Oh, I'm afraid he's just out at the moment. In 548 00:42:05,370 --> 00:42:06,189 that case, I'll wait. 549 00:42:06,190 --> 00:42:10,189 Oh, well, we've got a bit of a crisis on at the moment. Do you think perhaps you 550 00:42:10,190 --> 00:42:11,390 can pop back a bit later? 551 00:42:11,450 --> 00:42:13,740 Would you very kindly get me a drink? A drink? 552 00:42:13,850 --> 00:42:15,110 Whiskey, if you have it. Oh. 553 00:42:15,310 --> 00:42:17,370 I'm sorry, I've had rather a shock. Oh. 554 00:42:17,650 --> 00:42:20,840 It is a shock, isn't it, to discover one's been a complete fool? 555 00:42:21,070 --> 00:42:23,690 Would you like to sit down? To be taken for a ride? 556 00:42:24,070 --> 00:42:27,870 Um... To protect someone at great personal cost and then find oneself... 557 00:42:27,891 --> 00:42:29,679 Excuse me. 558 00:42:29,680 --> 00:42:30,730 Lucky. 559 00:42:31,400 --> 00:42:33,020 That's why I need Mr Boone's help. 560 00:42:33,640 --> 00:42:35,040 I don't care if it ruins him. 561 00:42:35,320 --> 00:42:36,370 Ken? 562 00:42:36,780 --> 00:42:38,620 Look, just wait a minute. 563 00:42:38,621 --> 00:42:42,059 Ken reckons he knows where John is and he wants us up at the gravel pit 564 00:42:42,060 --> 00:42:44,580 away. Right, well, I'll get out. No, you stay here. 565 00:42:44,840 --> 00:42:47,550 But is he all right? Yeah, then I'll sort it out. Come on. 566 00:42:48,380 --> 00:42:49,800 Laura. Good luck. 567 00:42:50,140 --> 00:42:51,190 Laura. 568 00:42:53,080 --> 00:42:54,560 Laura. Laura? 569 00:43:02,109 --> 00:43:03,159 Excuse me. 570 00:43:03,670 --> 00:43:05,530 Yes, could I have the police, please? 571 00:44:13,610 --> 00:44:16,630 Well, I think that'll do it, right? Yeah. Right? 572 00:45:23,500 --> 00:45:24,880 Don't come any nearer. Don't. 573 00:45:25,080 --> 00:45:26,130 Go away. 574 00:45:26,440 --> 00:45:28,370 It's going to be all right. No, it's not. 575 00:45:28,420 --> 00:45:30,830 Your mum asked me to come and... I don't want to know. 576 00:45:30,831 --> 00:45:32,399 Don't you want to talk to her? 577 00:45:32,400 --> 00:45:33,920 No! All right, all right. 578 00:45:36,680 --> 00:45:37,730 OK. 579 00:45:44,840 --> 00:45:46,400 Who knocked you about then, eh? 580 00:45:47,380 --> 00:45:48,430 Mark? 581 00:45:51,589 --> 00:45:53,170 Well, at least we can talk, eh? 582 00:45:54,070 --> 00:45:55,120 No harm done. 583 00:45:56,570 --> 00:45:59,280 Come on, you feel better if you talk about it, you know. 584 00:46:01,290 --> 00:46:03,090 There was something, wasn't there? 585 00:46:03,510 --> 00:46:04,560 Eh, last Friday? 586 00:46:06,450 --> 00:46:08,550 Something that's giving you nightmares? 587 00:46:11,510 --> 00:46:13,030 I've seen that burned -out car. 588 00:46:14,030 --> 00:46:15,080 Now I know. 589 00:46:16,850 --> 00:46:18,710 There was an accident, wasn't there? 590 00:46:19,950 --> 00:46:21,000 Who told you, Mark? 591 00:46:22,510 --> 00:46:23,560 No one. 592 00:46:24,970 --> 00:46:26,710 It's a crime, isn't it, hit and run? 593 00:46:27,110 --> 00:46:28,160 Don't stop. 594 00:46:28,190 --> 00:46:31,380 You've not even stopped to find out how badly hurt the person is. 595 00:46:32,030 --> 00:46:33,830 Especially if you're in a stolen car. 596 00:46:34,010 --> 00:46:35,410 No licence and all that. 597 00:46:38,030 --> 00:46:39,730 She really hit the car with a thud. 598 00:46:43,030 --> 00:46:45,450 I could be a murderer. 599 00:46:46,470 --> 00:46:47,790 I might have to go to prison. 600 00:46:48,120 --> 00:46:50,110 That would kill my mum. It would kill her. 601 00:46:50,740 --> 00:46:51,790 Come on. 602 00:46:55,200 --> 00:46:56,580 Come on, mate. It's all right. 603 00:46:57,600 --> 00:46:59,640 I've seen that woman. She's all right. 604 00:47:00,520 --> 00:47:01,570 Her and the doctor. 605 00:47:03,440 --> 00:47:05,300 They're not going to make any charges. 606 00:47:05,680 --> 00:47:06,730 They don't want it. 607 00:47:07,300 --> 00:47:08,350 You understand? 608 00:47:10,540 --> 00:47:12,200 Come on. Go and play some music. 609 00:47:35,799 --> 00:47:38,329 What's going to happen? He's going to be all right. 610 00:47:38,540 --> 00:47:39,590 Don't you worry. 611 00:47:40,560 --> 00:47:44,290 Nothing's going to happen to him. Yes, but the police... They won't get called. 612 00:47:44,480 --> 00:47:45,530 Not about John. 613 00:47:47,520 --> 00:47:48,780 What about the accident? 614 00:47:49,660 --> 00:47:53,640 Look, I don't think either of them involved in the accident want it 615 00:47:54,320 --> 00:47:55,370 Personal reasons. 616 00:48:17,450 --> 00:48:21,409 She came to the cottage. I couldn't stop her. See, Dr. Ireland's given her the 617 00:48:21,410 --> 00:48:24,069 elbow, you see, and she's freaked out and phoned the police and told them all 618 00:48:24,070 --> 00:48:25,120 about the accident. 619 00:48:25,330 --> 00:48:26,380 Ken. 620 00:48:26,910 --> 00:48:27,960 Ken. 621 00:48:29,070 --> 00:48:30,120 What's the matter? 622 00:49:11,600 --> 00:49:12,980 Wasn't your fault, you know. 623 00:49:12,981 --> 00:49:16,799 You couldn't know it was going to turn out like this, could you? 624 00:49:16,800 --> 00:49:17,850 Couldn't I? 625 00:49:19,120 --> 00:49:20,170 No. 626 00:49:22,240 --> 00:49:23,700 How about your Norwegians? 627 00:49:25,460 --> 00:49:27,720 I think I'll give it a miss, Ken. 628 00:49:28,980 --> 00:49:30,120 All things considered. 629 00:49:32,220 --> 00:49:33,600 That's a lot of money, Harry. 630 00:49:34,280 --> 00:49:35,330 I think we should. 631 00:49:37,920 --> 00:49:39,020 Oh, we'll get over it. 632 00:49:39,070 --> 00:49:43,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.