Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:07,309
Sometimes I sit here feeling alone
2
00:00:07,310 --> 00:00:13,750
No one to talk to, I got no telephone
3
00:01:13,040 --> 00:01:14,090
for Jesus.
4
00:01:47,841 --> 00:01:53,189
You open your mouth and you're down
there with it, right?
5
00:01:53,190 --> 00:01:54,450
Yeah. Ah!
6
00:01:55,490 --> 00:01:56,540
Please.
7
00:02:50,130 --> 00:02:52,600
Morning. Morning. Thanks, mate. Thanks,
mate. Okay.
8
00:02:52,601 --> 00:02:55,189
I thought you were going to turn the
mains off.
9
00:02:55,190 --> 00:02:58,140
I thought I'd just get milk first, mate.
I'll teach a minute.
10
00:02:58,350 --> 00:03:01,660
No, no, I can't. What? I told you, Ken,
I'm going to Norris for a bath.
11
00:03:01,710 --> 00:03:05,370
Look, you can stay here and wash in a
bucket of cold water. That's fair
12
00:03:05,670 --> 00:03:09,280
I'm going to Norris to have a nice hot
bath and nothing's going to stop me.
13
00:03:09,950 --> 00:03:12,240
Molly Codwell, that's what you are,
mate. Nah.
14
00:03:15,690 --> 00:03:16,740
Hello, Pam.
15
00:03:17,390 --> 00:03:19,800
I guess we're turning the drill like I
promised.
16
00:03:19,920 --> 00:03:21,240
Is your manager all right?
17
00:03:21,340 --> 00:03:25,160
Yeah. I don't think I was meant for this
DIY stuff. Never got the hang of it.
18
00:03:25,400 --> 00:03:26,660
Yeah, I know what you mean.
19
00:03:30,580 --> 00:03:31,630
God,
20
00:03:33,220 --> 00:03:34,380
look at the state of me.
21
00:03:34,900 --> 00:03:37,310
That pillock Rocky is supposed to be
helping me.
22
00:03:37,851 --> 00:03:39,859
You all right?
23
00:03:39,860 --> 00:03:40,910
Yeah.
24
00:03:41,700 --> 00:03:42,750
No.
25
00:03:43,300 --> 00:03:44,350
I don't know.
26
00:03:44,640 --> 00:03:46,500
I don't know how to put it.
27
00:03:46,501 --> 00:03:50,409
I don't know if I should. It feels awful
coming to you behind his back.
28
00:03:50,410 --> 00:03:51,460
Who's back?
29
00:03:51,790 --> 00:03:52,840
It's John.
30
00:03:53,530 --> 00:03:56,660
I don't know how to cope with him, Ken.
I'm at the end of my tether.
31
00:03:56,690 --> 00:03:58,070
All right, all right. Come on.
32
00:03:58,071 --> 00:03:59,069
Come inside.
33
00:03:59,070 --> 00:04:00,120
I'll have a cup of tea.
34
00:04:54,361 --> 00:04:57,439
Haven't you tackled him on this?
35
00:04:57,440 --> 00:04:59,540
Of course I have, over and over.
36
00:04:59,860 --> 00:05:01,500
I've talked him to a brick wall.
37
00:05:01,960 --> 00:05:03,900
He tells lies, he's rude.
38
00:05:04,420 --> 00:05:05,860
He steals from me.
39
00:05:06,140 --> 00:05:07,190
From me purse.
40
00:05:07,840 --> 00:05:08,890
And that hurts.
41
00:05:09,320 --> 00:05:12,220
Of course he's dropped out of college,
dropped out of YTS.
42
00:05:12,640 --> 00:05:14,820
All of which I could just about put up
with.
43
00:05:15,080 --> 00:05:16,940
But then there's this other business.
44
00:05:16,941 --> 00:05:18,899
What, locking himself in his room?
45
00:05:18,900 --> 00:05:20,760
Yeah, never coming down for his meals.
46
00:05:21,300 --> 00:05:23,280
Lying up there on his bed all the time.
47
00:05:24,290 --> 00:05:26,710
There's something wrong and I want to
know what.
48
00:05:27,610 --> 00:05:29,050
And this is all since Friday?
49
00:05:29,550 --> 00:05:30,600
Yes.
50
00:05:30,601 --> 00:05:32,129
Well, what happened then?
51
00:05:32,130 --> 00:05:35,670
I don't know. Look, I'm worried, Ken.
He's all I've got.
52
00:05:36,450 --> 00:05:39,610
I keep coming back to it in my mind.
Could it be drugs?
53
00:05:40,010 --> 00:05:42,240
No. Look, it's the change in his
personality.
54
00:05:42,990 --> 00:05:45,340
It's supposed to be one of the signs,
isn't it?
55
00:05:46,210 --> 00:05:47,930
He used to be such a lovely boy.
56
00:05:48,550 --> 00:05:49,630
Hardworking, polite.
57
00:05:52,080 --> 00:05:54,310
Well, he's still got the job at the
hospital.
58
00:05:55,220 --> 00:05:58,160
Portering? He's got eight GCSEs.
59
00:05:58,820 --> 00:06:01,410
It's not the sort of job Steve would
want him to have.
60
00:06:01,860 --> 00:06:04,140
Oh, I know it was kind of Dr Harlan.
61
00:06:04,380 --> 00:06:05,860
He was only trying to help.
62
00:06:07,400 --> 00:06:11,010
He knew I was worried about John when I
went to him for the sleeping pills.
63
00:06:11,060 --> 00:06:12,740
He got him the job at the hospital?
64
00:06:12,960 --> 00:06:17,120
Yes. You see, that's what I hate, having
to ask for help.
65
00:06:18,620 --> 00:06:21,380
Only if Steve was still alive. If only
he was here.
66
00:06:21,920 --> 00:06:25,720
Look, I don't like having to bother
other people.
67
00:06:26,220 --> 00:06:27,520
It's no bother, right?
68
00:06:28,500 --> 00:06:30,840
Your Steve lost his life in the fire
service.
69
00:06:31,360 --> 00:06:33,300
Helping you is the least I can do.
70
00:06:33,780 --> 00:06:35,500
Any fireman would do the same.
71
00:06:36,700 --> 00:06:38,480
Well, I don't want any charity, Ken.
72
00:06:38,720 --> 00:06:40,120
I'll pay what it costs.
73
00:06:41,800 --> 00:06:43,060
Else you don't get hired.
74
00:06:44,460 --> 00:06:45,510
We shall see.
75
00:06:51,409 --> 00:06:52,459
Bra.
76
00:06:53,110 --> 00:06:55,050
Very pleased to meet you.
77
00:06:55,510 --> 00:06:57,850
Det gleder mig att träffa dem.
78
00:06:58,190 --> 00:07:01,890
Det gleder mig att träffa dem.
79
00:07:02,850 --> 00:07:05,010
Det gleder mig att träffa dem.
80
00:07:05,990 --> 00:07:08,950
Oh, come in, Arnold. Thank you very
much.
81
00:07:09,310 --> 00:07:10,360
Oh, look.
82
00:07:14,790 --> 00:07:20,230
Head out on the highway looking for a
bench up.
83
00:07:21,440 --> 00:07:23,520
If I ever comes her way.
84
00:07:25,940 --> 00:07:27,740
Have I forgotten something, Laura?
85
00:07:28,120 --> 00:07:30,040
Is it a bank holiday I don't know about?
86
00:07:30,400 --> 00:07:33,170
Harry, I'm sorry. I can't get Robbie out
of the bathroom.
87
00:07:33,280 --> 00:07:34,900
Well, you've got the bloody keys.
88
00:07:35,760 --> 00:07:37,500
I've been waiting here half an hour.
89
00:07:37,800 --> 00:07:39,340
Robbie! Sorry, Harry.
90
00:07:40,360 --> 00:07:44,160
Are you deaf or something? Harry's on
the phone. I don't care. Shut the door.
91
00:07:44,161 --> 00:07:45,999
Ten minutes, Harry, all right?
92
00:07:46,000 --> 00:07:47,500
No, it'll have to be, won't it?
93
00:07:47,760 --> 00:07:48,810
Ah.
94
00:07:49,420 --> 00:07:50,980
He wants us there in ten minutes.
95
00:07:51,120 --> 00:07:52,740
Laura, I don't care. Shut the door.
96
00:07:52,741 --> 00:07:55,599
Is that bloke going to be using the
bathroom every day, Laura? Because if
97
00:07:55,600 --> 00:07:58,939
can pay for it. Look, just shut the
door, will you? And wash the bath out. I
98
00:07:58,940 --> 00:08:00,839
spent an hour age acting after you
yesterday.
99
00:08:00,840 --> 00:08:01,890
Just shut the door!
100
00:08:38,730 --> 00:08:41,710
Don't worry. I'll just have a chat with
him. See how we get on.
101
00:08:42,110 --> 00:08:43,160
Okay?
102
00:08:47,810 --> 00:08:48,860
John?
103
00:08:49,030 --> 00:08:50,510
I've got someone to see you.
104
00:08:53,670 --> 00:08:54,720
John?
105
00:08:55,510 --> 00:08:56,560
Oh, John.
106
00:08:56,670 --> 00:08:57,720
This is Ken.
107
00:08:57,721 --> 00:09:00,229
I expect you've seen each other around
the village.
108
00:09:00,230 --> 00:09:01,280
Hi, John.
109
00:09:02,450 --> 00:09:04,410
Ken used to be a fireman like your dad.
110
00:09:05,210 --> 00:09:06,550
He just moved to Rookham.
111
00:09:07,060 --> 00:09:09,040
Orchard Cottage, just up the road there.
112
00:09:09,041 --> 00:09:14,539
John? I was just wondering if you wanted
any part -time work, you know, a bit of
113
00:09:14,540 --> 00:09:15,590
decorating?
114
00:09:15,960 --> 00:09:18,460
John, it's a very good offer, you know.
115
00:09:18,461 --> 00:09:22,059
I'm on my way up there at the moment, if
you want to come and see what I've got
116
00:09:22,060 --> 00:09:24,100
in mind. Sorry, I've got to go to work.
117
00:09:28,640 --> 00:09:29,690
I'm sorry.
118
00:09:29,820 --> 00:09:30,870
It's all right.
119
00:09:31,340 --> 00:09:32,420
I'll talk to him later.
120
00:09:33,300 --> 00:09:34,350
It's OK.
121
00:09:34,520 --> 00:09:36,140
I'll find out a bit more about it.
122
00:09:37,780 --> 00:09:40,740
I'll call on this mark at Rook's Farm.
Kick me away from that.
123
00:10:20,460 --> 00:10:21,510
Can I help you?
124
00:10:21,940 --> 00:10:23,990
Yeah, I'm looking for a lake called
Mark.
125
00:10:24,740 --> 00:10:26,000
How do you lodge it there?
126
00:10:26,560 --> 00:10:28,180
Inside, up the stairs on the left.
127
00:10:31,000 --> 00:10:32,050
OK.
128
00:11:02,161 --> 00:11:04,009
Ken Boo.
129
00:11:04,010 --> 00:11:05,060
Good work with you.
130
00:11:07,150 --> 00:11:08,200
John Strong.
131
00:11:10,050 --> 00:11:11,100
Turn that off.
132
00:11:17,250 --> 00:11:18,870
He's a friend of yours, I believe.
133
00:11:19,810 --> 00:11:21,490
Who? John Strong.
134
00:11:22,290 --> 00:11:23,610
His mum said you were mates.
135
00:11:31,880 --> 00:11:33,740
Comes up here quite a lot, apparently.
136
00:11:36,520 --> 00:11:37,570
I'm sorry, mate.
137
00:11:37,660 --> 00:11:39,280
Someone's been pulling your leg.
138
00:12:13,610 --> 00:12:14,660
Okay. Hello.
139
00:12:15,990 --> 00:12:17,550
I was just looking for you.
140
00:12:19,010 --> 00:12:21,060
Been up there talking to Mark about
John.
141
00:12:21,610 --> 00:12:22,660
John?
142
00:12:22,830 --> 00:12:23,880
Mark's friend.
143
00:12:24,230 --> 00:12:25,970
Comes up here quite often, I gather.
144
00:12:25,971 --> 00:12:29,769
I'm afraid I leave my lodgers very much
to their own devices.
145
00:12:29,770 --> 00:12:31,710
Yeah. I really couldn't help you.
146
00:12:32,850 --> 00:12:33,900
Okay, mate.
147
00:12:34,030 --> 00:12:35,080
Thank you.
148
00:12:41,141 --> 00:12:43,229
Who was he?
149
00:12:43,230 --> 00:12:44,280
You tell me.
150
00:12:46,190 --> 00:12:47,870
We haven't seen John for a few days.
151
00:12:48,510 --> 00:12:49,560
Is he all right?
152
00:12:50,990 --> 00:12:52,040
Yeah.
153
00:12:57,090 --> 00:12:58,650
Try helping me for a change.
154
00:12:59,090 --> 00:13:02,760
I mean, this Norwegian contract is
vital, Ken. It's a big industrial site.
155
00:13:03,180 --> 00:13:06,610
Long -term security contract and bottled
water is a thing of the 90s.
156
00:13:06,760 --> 00:13:10,340
Everything's under control, Harry. You,
me, Laura, we're taking Mr.
157
00:13:10,640 --> 00:13:11,780
Orlapsen out to dinner.
158
00:13:12,000 --> 00:13:13,320
I mean, just think about it.
159
00:13:13,540 --> 00:13:16,300
Hiring a private detective to spy on
your own son.
160
00:13:16,920 --> 00:13:19,240
She's a widow, Harry. She's on her own.
161
00:13:19,500 --> 00:13:23,039
Ridiculous. All that boy needs,
probably, is a bit of good old
162
00:13:23,040 --> 00:13:24,090
discipline.
163
00:13:24,280 --> 00:13:26,980
I mean, my father took the strap to me
when I was 18.
164
00:13:27,620 --> 00:13:28,670
And look at me.
165
00:13:29,240 --> 00:13:30,290
Yeah.
166
00:13:30,840 --> 00:13:35,120
Ken, I'll tell you this much. If I had
kids... Oh, Ari, yeah. If Ari had kids,
167
00:13:35,140 --> 00:13:37,060
he'd be a real old softy, wouldn't you?
168
00:13:38,380 --> 00:13:43,679
He took
169
00:13:43,680 --> 00:13:49,460
his time.
170
00:13:51,040 --> 00:13:52,090
Come on.
171
00:13:52,440 --> 00:13:53,490
I couldn't get to me.
172
00:13:54,920 --> 00:13:56,340
I'm serious, John. I need it.
173
00:13:57,200 --> 00:13:58,300
I just told you.
174
00:13:58,680 --> 00:13:59,760
I couldn't get to me.
175
00:14:00,540 --> 00:14:03,490
I tried, honestly. You have to try a bit
harder, aren't you?
176
00:14:05,080 --> 00:14:08,510
I'll come and get you at the hospital
and don't let me down again, eh?
177
00:14:09,040 --> 00:14:10,280
Don't be such a tart.
178
00:14:10,281 --> 00:14:11,699
I'm scared.
179
00:14:11,700 --> 00:14:12,750
I'm scared.
180
00:14:16,120 --> 00:14:17,620
She was out there this morning.
181
00:14:18,640 --> 00:14:19,690
Oh, yeah, that's fun.
182
00:14:20,800 --> 00:14:21,850
I know.
183
00:14:22,020 --> 00:14:23,070
She looked all right.
184
00:14:23,580 --> 00:14:25,480
So, stop worrying.
185
00:14:30,220 --> 00:14:32,020
Nobody's said anything, have they?
186
00:14:32,600 --> 00:14:33,650
No.
187
00:14:35,260 --> 00:14:36,700
Well, then, everything's OK.
188
00:14:39,720 --> 00:14:42,520
Except... What?
189
00:14:42,860 --> 00:14:47,719
The bloke on the motorbike came up here
asking me all sorts of questions. Did
190
00:14:47,720 --> 00:14:48,770
you know that?
191
00:14:51,180 --> 00:14:52,230
Why?
192
00:14:52,231 --> 00:14:55,979
Are you going to manage on your own?
Yes, yes, I'm fine, I'm fine. Keep close
193
00:14:55,980 --> 00:14:57,220
behind me. I will, yeah.
194
00:14:58,430 --> 00:15:01,030
Oh, brilliant, innit? Half price, Harry
said.
195
00:15:01,330 --> 00:15:02,810
Come round this blocky!
196
00:15:03,350 --> 00:15:04,400
Oh, careful!
197
00:15:04,750 --> 00:15:05,800
Sorry, mate.
198
00:15:05,850 --> 00:15:07,090
Oh, yeah.
199
00:15:07,990 --> 00:15:09,590
I'll soon have this plumbed in.
200
00:15:09,591 --> 00:15:12,889
Then I won't have to go and bother Laura
this weekend.
201
00:15:12,890 --> 00:15:15,840
What makes you think you're going to be
here this weekend?
202
00:15:16,150 --> 00:15:19,630
And what makes you think you're going to
be using my nice new bath?
203
00:15:19,970 --> 00:15:22,260
Do you know what? I want you down the
hospital.
204
00:15:23,810 --> 00:15:25,050
You know what to do.
205
00:15:25,960 --> 00:15:28,500
Get Laura's flat, mate, and show you
where John is.
206
00:15:29,320 --> 00:15:32,100
And get chatting to him. Suss out what
you can.
207
00:15:32,420 --> 00:15:34,520
Ken? What? Ken, come here.
208
00:15:41,540 --> 00:15:42,590
Flowers.
209
00:15:50,100 --> 00:15:53,380
All right, Lockie?
210
00:15:53,820 --> 00:15:54,870
Yeah, hiya.
211
00:15:54,871 --> 00:15:56,309
He's in the X -ray department.
212
00:15:56,310 --> 00:15:57,360
Right.
213
00:15:58,370 --> 00:15:59,690
Are you feeling all right?
214
00:16:00,130 --> 00:16:05,130
Yeah, it's just... hospital's going to
creeps. That's a nice injection.
215
00:16:05,630 --> 00:16:06,680
Shut up.
216
00:16:08,870 --> 00:16:10,270
He's over there, OK?
217
00:16:10,550 --> 00:16:11,600
Right.
218
00:16:15,910 --> 00:16:16,960
Yeah,
219
00:16:17,530 --> 00:16:20,420
we're a private security firm working
out of Nottingham.
220
00:16:22,430 --> 00:16:23,480
Please sit down.
221
00:16:26,530 --> 00:16:27,830
So, how can I help you?
222
00:16:29,330 --> 00:16:31,390
Drugs. Drugs and young people.
223
00:16:31,790 --> 00:16:32,840
Ah.
224
00:16:32,950 --> 00:16:36,080
Yeah, I figure you must see quite a lot
of kids during your work.
225
00:16:36,330 --> 00:16:37,950
Get to know quite a lot about them.
226
00:16:37,951 --> 00:16:42,009
Without giving any names, I mean, could
you say if there was a drug problem
227
00:16:42,010 --> 00:16:43,060
here, locally?
228
00:16:43,061 --> 00:16:46,949
Well, you obviously don't know the
district. Rookham is a very quiet place.
229
00:16:46,950 --> 00:16:49,190
No pushers, addicts? No.
230
00:16:50,610 --> 00:16:51,810
What about Rook's Farm?
231
00:16:51,950 --> 00:16:53,750
I mean, lots of young people up there.
232
00:16:54,660 --> 00:16:57,740
I'm sorry, Mr Boone, but I honestly
can't help you.
233
00:16:58,140 --> 00:17:02,799
Why don't you try the police, the drug
squad? I'm sure they'd help you if you
234
00:17:02,800 --> 00:17:04,540
explain the case you're working on.
235
00:17:04,541 --> 00:17:07,019
I'm working for someone you know,
actually.
236
00:17:07,020 --> 00:17:08,070
Pam?
237
00:17:08,260 --> 00:17:09,460
Lives just across there.
238
00:17:10,900 --> 00:17:12,940
John's one of your patients, apparently.
239
00:17:13,839 --> 00:17:17,760
Yes, he's a quiet lad, a bit of a loner,
but drugs?
240
00:17:17,761 --> 00:17:19,439
No, I wouldn't have thought so.
241
00:17:19,440 --> 00:17:20,960
Sorry. OK.
242
00:17:21,819 --> 00:17:22,869
I'm very grateful.
243
00:17:39,020 --> 00:17:40,070
Yeah, it's me.
244
00:17:41,080 --> 00:17:43,520
I've just had a private detective round.
245
00:18:03,920 --> 00:18:06,220
No, I swear. Who is he? Who is he?
246
00:18:10,020 --> 00:18:11,070
Oh!
247
00:18:11,160 --> 00:18:12,780
You've opened your big mouth. No!
248
00:18:13,060 --> 00:18:14,110
Eh?
249
00:18:14,220 --> 00:18:15,300
Put somebody on to it.
250
00:18:15,500 --> 00:18:17,200
I haven't told anyone anything.
251
00:18:17,560 --> 00:18:18,610
I promise not.
252
00:18:26,380 --> 00:18:28,120
I've got to get out of here and think.
253
00:18:29,209 --> 00:18:30,450
I can't. I'm on duty.
254
00:18:30,451 --> 00:18:33,769
Get back to the bridge and check it out.
Just take the money.
255
00:18:33,770 --> 00:18:36,300
It's not questioning money. You're
coming with me.
256
00:19:43,720 --> 00:19:45,000
You sure this is a place?
257
00:19:45,360 --> 00:19:46,410
Yeah.
258
00:19:47,440 --> 00:19:49,800
And you saw him give him a £20 note?
259
00:19:50,060 --> 00:19:54,480
Yeah, then that other fellow, Mark,
insisted they come out here and check.
260
00:19:54,700 --> 00:19:55,750
Check what?
261
00:19:55,760 --> 00:19:56,810
I don't know.
262
00:19:56,860 --> 00:19:59,210
I mean, there's nothing here to see, is
there?
263
00:19:59,211 --> 00:20:04,019
Mind you, it would help if we knew what
we're looking for.
264
00:20:04,020 --> 00:20:06,800
If it is drugs, Ken, it'd all fit,
wouldn't it?
265
00:20:07,020 --> 00:20:09,400
The bloke at the farm, the money, the
hospital.
266
00:20:10,120 --> 00:20:11,800
And this could be some sort of drop.
267
00:20:12,190 --> 00:20:15,860
You know, someone supplying the stuff
and leaving it here to be picked up.
268
00:20:16,190 --> 00:20:17,240
Ken.
269
00:20:29,490 --> 00:20:30,540
Oi, Ken.
270
00:20:44,290 --> 00:20:46,150
Laura, tonight... Yeah?
271
00:20:46,450 --> 00:20:51,350
When you meet Mr. Olsen, I want you to
look... Yeah?
272
00:20:52,150 --> 00:20:53,850
Well, not just jeans and stuff.
273
00:20:54,550 --> 00:20:58,650
I want you to look smart and... What's
the expression?
274
00:20:59,130 --> 00:21:00,180
Power -dressed?
275
00:21:00,181 --> 00:21:01,249
Yes, exactly.
276
00:21:01,250 --> 00:21:02,300
Exactly.
277
00:21:02,710 --> 00:21:05,240
You see, Laura, Norwegian women are very
stylish.
278
00:21:05,590 --> 00:21:08,430
And I wouldn't want him to think that
British girls were...
279
00:21:08,431 --> 00:21:13,589
Well, I mean, no offence. I mean, I love
the way you look. Harry, do you know
280
00:21:13,590 --> 00:21:14,640
something? What?
281
00:21:15,070 --> 00:21:17,110
Your bottle of schnapps isn't Norwegian.
282
00:21:17,111 --> 00:21:18,649
What is it?
283
00:21:18,650 --> 00:21:19,700
It's Swedish.
284
00:21:20,530 --> 00:21:21,770
It's bloody not, is it?
285
00:21:23,350 --> 00:21:24,400
Hey, Ken.
286
00:21:24,401 --> 00:21:28,109
Ken, what do you think? I don't know.
It's a lot more serious than I thought.
287
00:21:28,110 --> 00:21:29,630
No, no, this, this, this, this.
288
00:21:30,030 --> 00:21:31,170
Oh, yes, yes, fine.
289
00:21:31,171 --> 00:21:32,829
You're going to need that.
290
00:21:32,830 --> 00:21:36,490
I'm going to have another session at
Rook's Farm. Now, hang on. I know, I
291
00:21:36,491 --> 00:21:38,029
Olofsson's arriving tonight.
292
00:21:38,030 --> 00:21:42,589
You will pick us up at five at my place.
We will be there, I promise. Best bibs
293
00:21:42,590 --> 00:21:43,640
and tuckers.
294
00:21:43,641 --> 00:21:47,409
I'll get up to the hospital as soon as I
can. Your flatmate's going to help us
295
00:21:47,410 --> 00:21:49,210
out again? Yeah. Great. Come on.
296
00:21:49,670 --> 00:21:50,810
Harry, I nearly forgot.
297
00:21:51,050 --> 00:21:52,100
What? Wonderful.
298
00:21:52,490 --> 00:21:53,670
Thank you. Good.
299
00:21:56,000 --> 00:21:57,140
Likes the flowers, too.
300
00:21:59,140 --> 00:22:00,190
What flowers?
301
00:22:00,760 --> 00:22:02,160
I never sent him any flowers.
302
00:22:03,480 --> 00:22:04,530
Do sit down.
303
00:22:14,840 --> 00:22:16,580
An attempt to keep my brain alive.
304
00:22:18,840 --> 00:22:20,280
Just a camera man, I'm afraid.
305
00:22:22,640 --> 00:22:24,690
Many moons ago, I read English at
Oxford.
306
00:22:27,639 --> 00:22:28,740
Really? Beast things.
307
00:22:29,300 --> 00:22:30,350
What?
308
00:22:30,880 --> 00:22:33,500
Colostrum. A cow's first milk after
carving.
309
00:22:34,860 --> 00:22:36,320
No. No, thanks, mate.
310
00:22:40,940 --> 00:22:43,580
So, uh, how long's Mark been staying
here, then?
311
00:22:43,920 --> 00:22:46,980
Mr Boone, let's get things straight,
shall we?
312
00:22:48,420 --> 00:22:51,130
I told you the other day I couldn't help
you about John.
313
00:22:51,380 --> 00:22:53,220
Yes. Well, I've since learned.
314
00:22:53,870 --> 00:22:56,890
He's a friend of Mark's and he does come
up here quite often.
315
00:22:58,090 --> 00:22:59,550
And he's given Mark money.
316
00:23:00,110 --> 00:23:02,030
I wondered if you might know why.
317
00:23:03,910 --> 00:23:05,630
I'm not at all sure who you are.
318
00:23:06,490 --> 00:23:07,540
I told you.
319
00:23:08,190 --> 00:23:10,150
I live... I know what you've told me.
320
00:23:11,710 --> 00:23:13,250
Let me make my position clear.
321
00:23:14,750 --> 00:23:16,830
I rent out rooms to young people, right?
322
00:23:18,010 --> 00:23:19,570
Partly because I like them.
323
00:23:20,070 --> 00:23:23,440
Partly as some small contribution to the
problem of homelessness.
324
00:23:24,140 --> 00:23:27,150
So long as they behave themselves, I
respect their privacy.
325
00:23:28,760 --> 00:23:30,020
And I don't cry.
326
00:24:25,480 --> 00:24:29,960
I got £40 from the bank yesterday. Put
it in my purse. Now there's only 20.
327
00:24:30,420 --> 00:24:32,340
Had it gone before John went to work?
328
00:24:32,341 --> 00:24:33,559
I think so.
329
00:24:33,560 --> 00:24:34,610
I'm not sure.
330
00:24:34,860 --> 00:24:37,600
Only one of our chaps saw him giving
some money to Mark.
331
00:24:37,960 --> 00:24:39,440
The boy from Rook's Farm?
332
00:24:40,480 --> 00:24:42,840
But why, Ken? That's what I want to
know.
333
00:24:48,020 --> 00:24:49,880
I had to wheel her up from casualty.
334
00:24:50,340 --> 00:24:51,780
I can't remember her surname.
335
00:24:51,781 --> 00:24:53,719
She left something on her trolley, you
see.
336
00:24:53,720 --> 00:24:54,770
Which night?
337
00:24:54,990 --> 00:24:56,040
Friday.
338
00:24:56,670 --> 00:24:58,290
Well, was it love or an accident?
339
00:25:00,710 --> 00:25:03,660
An accident. Look under the water where
they put accidents.
340
00:25:06,330 --> 00:25:08,730
No female admissions at all on Friday
night.
341
00:25:09,650 --> 00:25:11,090
Unless you went to geriatric.
342
00:25:12,170 --> 00:25:13,220
Geriatric?
343
00:25:13,630 --> 00:25:14,770
Was she geriatric?
344
00:25:15,770 --> 00:25:16,820
No.
345
00:25:20,981 --> 00:25:28,189
I thought you said you could tie one.
Yeah, well, I thought I could. I didn't
346
00:25:28,190 --> 00:25:29,369
want to think I was your mother.
347
00:25:29,370 --> 00:25:32,969
You're nothing like my mother. And that
reminds me, I want you washed, shaved
348
00:25:32,970 --> 00:25:34,630
and in a suit. Yes, Harry.
349
00:25:34,631 --> 00:25:37,049
And at the cottage at Five Sharp, all
right? Yes, Harry.
350
00:25:37,050 --> 00:25:38,100
Yeah,
351
00:25:38,101 --> 00:25:39,589
something about an accident.
352
00:25:39,590 --> 00:25:40,640
An accident?
353
00:25:40,641 --> 00:25:43,189
Yeah, that John bloke's been asking
about an accident.
354
00:25:43,190 --> 00:25:43,829
At the hospital?
355
00:25:43,830 --> 00:25:45,570
Oh, Harry, you're still, will you?
356
00:25:45,690 --> 00:25:46,740
Yeah, yeah.
357
00:25:46,741 --> 00:25:49,349
Except there's nothing on the hospital
records.
358
00:25:49,350 --> 00:25:52,509
And she phoned Ted Hatchard and there's
nothing on the police records either. Is
359
00:25:52,510 --> 00:25:54,190
that the best you can do? Come here.
360
00:25:55,140 --> 00:25:56,190
When was all this?
361
00:25:56,380 --> 00:25:57,640
Friday. Yeah?
362
00:25:57,641 --> 00:26:00,899
Friday? Wasn't that the day that... All
right, Rocky, shut up. Yeah, but first
363
00:26:00,900 --> 00:26:03,259
it looked like drugs, innit? Yeah,
Rocky, all right, mate.
364
00:26:03,260 --> 00:26:06,839
Ken, I've just had a thought... What
about all that glass we found at the
365
00:26:06,840 --> 00:26:07,890
bridge?
366
00:26:21,180 --> 00:26:23,710
Come on, Hilary, did you check the
records again?
367
00:26:23,840 --> 00:26:24,890
Yeah, nothing.
368
00:26:25,880 --> 00:26:27,200
But... Yeah?
369
00:26:28,140 --> 00:26:29,820
Something really interesting.
370
00:26:30,880 --> 00:26:31,930
Yeah?
371
00:26:32,320 --> 00:26:35,390
I managed to track down the nurse on
casualty on Friday night.
372
00:26:35,740 --> 00:26:36,960
And... Yeah?
373
00:26:37,960 --> 00:26:39,240
There was an accident.
374
00:26:40,740 --> 00:26:41,790
Go on.
375
00:26:44,860 --> 00:26:46,360
It's supposed to be a secret.
376
00:26:47,520 --> 00:26:49,930
Apparently some woman came in around
midnight.
377
00:26:49,980 --> 00:26:51,320
With Dr Harlan.
378
00:26:52,260 --> 00:26:53,310
Really?
379
00:26:54,220 --> 00:26:55,640
I mean, who's Dr Harlan?
380
00:26:56,260 --> 00:26:57,310
A GP.
381
00:26:57,311 --> 00:26:59,959
He's often in the hospital seeing
patients and that.
382
00:26:59,960 --> 00:27:02,130
But on Friday night, he wasn't even on
duty.
383
00:27:03,880 --> 00:27:08,339
So? So he brought this woman in, had her
x -rayed, and nothing was to be put on
384
00:27:08,340 --> 00:27:09,390
record.
385
00:27:09,940 --> 00:27:10,990
I mean, weird.
386
00:27:12,760 --> 00:27:13,900
Who was she, his wife?
387
00:27:14,700 --> 00:27:15,840
Must have been, I think.
388
00:27:48,851 --> 00:27:50,739
Excuse me.
389
00:27:50,740 --> 00:27:51,860
Are you Mrs. Holland?
390
00:27:52,220 --> 00:27:53,270
Yes.
391
00:29:14,480 --> 00:29:15,860
We've got the boom security.
392
00:29:17,580 --> 00:29:18,840
Private investigations.
393
00:30:10,441 --> 00:30:14,509
Well, the doctor's wife looks fine to
me.
394
00:30:14,510 --> 00:30:15,770
Well, it's scratch on her.
395
00:30:15,771 --> 00:30:18,989
Mind you, the way she looked at me,
you'd think I'd grown another head.
396
00:30:18,990 --> 00:30:20,029
Weird.
397
00:30:20,030 --> 00:30:21,080
Well,
398
00:30:22,290 --> 00:30:24,410
it doesn't have to be his wife, does it?
399
00:30:26,390 --> 00:30:31,870
The things I'd do for Harry Crawford.
400
00:30:32,670 --> 00:30:35,140
Watch his dinner, do you like your book,
do they?
401
00:30:52,990 --> 00:30:54,970
There was a woman here earlier.
402
00:30:55,810 --> 00:30:57,190
A patient?
403
00:30:57,730 --> 00:30:59,570
She was asking about Friday evening.
404
00:30:59,930 --> 00:31:00,980
Oh, yeah.
405
00:31:00,990 --> 00:31:02,070
And an accident.
406
00:31:02,610 --> 00:31:03,660
Really?
407
00:31:04,350 --> 00:31:07,120
She said she was from the hospital
records department.
408
00:31:07,250 --> 00:31:10,290
Well, it's just a silly mistake. I don't
think so.
409
00:31:10,860 --> 00:31:13,030
Why did she think that I'd had an
accident?
410
00:31:13,040 --> 00:31:16,400
Hey, let's just leave it alone. I will
not leave it alone.
411
00:31:16,980 --> 00:31:19,100
I want to know what's going on.
412
00:31:19,760 --> 00:31:24,059
Look, you've obviously had a long day
with the kids. There's no point in just
413
00:31:24,060 --> 00:31:27,600
taking it out on me. Where were you on
Friday night?
414
00:31:30,180 --> 00:31:32,350
There are other nights you don't come
home.
415
00:31:34,100 --> 00:31:35,150
Who are you seeing?
416
00:32:30,219 --> 00:32:33,020
Oh blimey!
417
00:33:12,991 --> 00:33:20,059
Yeah. Yeah, but we don't know when, do
we? I mean, we don't know if it was on
418
00:33:20,060 --> 00:33:21,110
Friday.
419
00:33:21,540 --> 00:33:24,300
And anyway, what's all this got to do
with drugs?
420
00:33:26,200 --> 00:33:27,250
Ken.
421
00:33:28,940 --> 00:33:29,990
You wait here.
422
00:33:30,720 --> 00:33:32,700
What? Just hang on.
423
00:34:09,190 --> 00:34:10,240
Can I help you?
424
00:34:38,440 --> 00:34:39,490
Look at that!
425
00:34:39,540 --> 00:34:40,590
Hey!
426
00:35:10,841 --> 00:35:18,249
I really am sorry to come bursting in
like this. Not at all. Your story sounds
427
00:35:18,250 --> 00:35:19,300
intriguing.
428
00:35:20,990 --> 00:35:22,090
Do sit down.
429
00:35:23,090 --> 00:35:27,109
Now, then, a friend's son has fallen
into bad company, and you want to know
430
00:35:27,110 --> 00:35:30,510
about incidents on the bridge, is that
it? Yeah, last Friday night.
431
00:35:31,290 --> 00:35:32,370
It's very mysterious.
432
00:35:32,650 --> 00:35:36,110
Do tell me, you're not some awful
policeman, are you? Good Lord, no.
433
00:35:36,770 --> 00:35:39,420
I told you... Oh, yes, of course, you
live in the village.
434
00:35:40,470 --> 00:35:42,030
Friday. Let me think.
435
00:35:43,649 --> 00:35:44,699
Anything unusual?
436
00:35:45,350 --> 00:35:48,450
Funny noises, people chatting, car doors
banging.
437
00:35:53,350 --> 00:35:54,400
Sorry.
438
00:35:54,670 --> 00:35:59,010
We found a bit of a broken headlight
down there in the grass, and a wing
439
00:35:59,510 --> 00:36:01,930
Really? Any idea what it might have got
there?
440
00:36:03,890 --> 00:36:05,650
No, no, no idea at all.
441
00:36:05,651 --> 00:36:09,969
You see, I'm out at work during the day,
and away a good deal at the weekend, so
442
00:36:09,970 --> 00:36:12,080
I'd probably miss most of what's going
on.
443
00:36:13,819 --> 00:36:16,829
All sorts of fun and games and leave my
back turned, I expect.
444
00:36:24,700 --> 00:36:27,110
Well, I wish I could help you, Mr Boone.
I'm sorry.
445
00:36:27,680 --> 00:36:29,740
Okay. Well, thanks for your time.
446
00:36:29,741 --> 00:36:33,199
You must promise to come and have a
drink with me properly sometime, Mr
447
00:36:33,200 --> 00:36:36,179
mean, if you live in Rookham, we're
practically neighbours, aren't we?
448
00:36:36,180 --> 00:36:37,960
Yeah. Yeah. Okay. Fine.
449
00:36:38,240 --> 00:36:39,290
Thanks.
450
00:36:44,330 --> 00:36:45,380
Come on.
451
00:36:59,290 --> 00:37:00,830
Well, did you look?
452
00:37:01,830 --> 00:37:02,880
There's this woman.
453
00:37:03,090 --> 00:37:04,530
Yeah, did you hear anything?
454
00:37:04,750 --> 00:37:07,010
No, but her face, she'd hurt herself.
455
00:37:07,390 --> 00:37:08,710
What, she had an accident?
456
00:37:10,030 --> 00:37:12,630
Yeah. Yeah, an accident.
457
00:37:14,069 --> 00:37:16,539
Come on, we've got to meet Harry, back
at my place.
458
00:37:25,910 --> 00:37:27,050
Was it the same man?
459
00:37:27,910 --> 00:37:31,520
Oh, God, I'm finished, I'm finished. So
you were the private detective?
460
00:37:32,750 --> 00:37:33,800
Somebody's on to us.
461
00:37:34,550 --> 00:37:35,730
Who the hell is it?
462
00:37:36,950 --> 00:37:38,000
Boy?
463
00:37:38,670 --> 00:37:39,720
Boy's mother?
464
00:37:40,710 --> 00:37:42,090
Someone from the hospital?
465
00:37:42,710 --> 00:37:46,779
Wouldn't it be better just to come
clean?
466
00:37:46,780 --> 00:37:50,279
What? Darling, listen to me. If we
stopped all this secrecy, if we made it
467
00:37:50,280 --> 00:37:55,779
public knowledge that we love each
other, if we made it legal, James...
468
00:37:55,780 --> 00:37:58,980
Are you mad?
469
00:38:18,540 --> 00:38:19,590
Go on, run.
470
00:38:30,440 --> 00:38:31,780
Please, Mark, I'm sorry.
471
00:38:31,781 --> 00:38:33,559
Please, Mark.
472
00:38:33,560 --> 00:38:35,000
I didn't know he was infected.
473
00:38:35,460 --> 00:38:36,510
Honestly.
474
00:38:40,600 --> 00:38:41,650
Bloody hell.
475
00:38:47,140 --> 00:38:48,190
Bloody hell.
476
00:38:49,680 --> 00:38:51,900
Blimey. Yeah, but, Ken, my car.
477
00:38:52,380 --> 00:38:53,640
They've gone off in my car.
478
00:38:53,960 --> 00:38:55,580
Just when I've got it all sold out.
479
00:38:55,581 --> 00:38:58,779
Ken, my car. They've gone off in the
car. It's supposed to be meeting Mr.
480
00:38:58,780 --> 00:39:02,599
Arlefson. Her son's gone off in it. It
was that boy, Mark. He just dragged John
481
00:39:02,600 --> 00:39:03,700
off in the car with him.
482
00:39:03,701 --> 00:39:06,319
All right, Pam, OK. Look, anyone called
the police?
483
00:39:06,320 --> 00:39:07,359
No, Ken.
484
00:39:07,360 --> 00:39:10,679
You said there wouldn't be any police.
She wouldn't let me. Look, I don't want
485
00:39:10,680 --> 00:39:12,220
John getting into any trouble.
486
00:39:12,660 --> 00:39:13,710
All right. Ken, look.
487
00:39:13,900 --> 00:39:18,900
Harry, OK, I've got the point. Your
car's gone, but her son's missing. Yes,
488
00:39:18,901 --> 00:39:21,939
OK, but sort it out as quickly as you
can, please. Because we've got to be at
489
00:39:21,940 --> 00:39:22,899
the ground in one hour.
490
00:39:22,900 --> 00:39:25,260
OK, right. How long ago did this happen?
491
00:39:25,261 --> 00:39:26,599
Half an hour.
492
00:39:26,600 --> 00:39:28,759
Which direction did they go when they
left?
493
00:39:28,760 --> 00:39:32,259
Up through the village. Well, it looks
far, Harry. You want your car back, then
494
00:39:32,260 --> 00:39:33,179
come with me.
495
00:39:33,180 --> 00:39:36,459
Rocky, you stay here, look after Pam.
Yeah, but Ken, come and look at this.
496
00:39:36,460 --> 00:39:37,510
God.
497
00:39:38,980 --> 00:39:40,030
Look.
498
00:39:40,220 --> 00:39:41,270
My bath.
499
00:39:41,600 --> 00:39:42,650
Concrete.
500
00:39:42,690 --> 00:39:44,010
Oh, come on, Ken, make up.
501
00:39:46,150 --> 00:39:47,200
Oh, you duck.
502
00:39:48,690 --> 00:39:50,330
Ken, Harry, where are you going?
503
00:39:50,530 --> 00:39:51,790
I'll explain to you later.
504
00:39:51,810 --> 00:39:53,110
My car's been stolen.
505
00:39:53,111 --> 00:39:55,349
Yeah, but, Ken, I found out about the
accident.
506
00:39:55,350 --> 00:39:57,390
The accident on Friday, there was one.
507
00:39:57,610 --> 00:40:01,149
Dr. Holland brought a woman into
casualty and I went to see Mrs. Holland
508
00:40:01,150 --> 00:40:02,200
And it wasn't her!
509
00:40:05,150 --> 00:40:06,200
Oh, did you, man?
510
00:40:07,590 --> 00:40:09,370
Ah, now, look! Where's my car?
511
00:40:09,650 --> 00:40:11,630
Where's my bloody car? What, you know?
512
00:40:12,939 --> 00:40:13,989
Take that.
513
00:40:13,990 --> 00:40:17,499
Answer his questions. Did you know that
was him? Did you know he was a dick? You
514
00:40:17,500 --> 00:40:20,210
were seen in it with John. Come on.
Excuse me, detective.
515
00:40:20,280 --> 00:40:23,939
Yes, I am, as a matter of fact. I've had
enough of you as well. May I see your
516
00:40:23,940 --> 00:40:24,799
card, please?
517
00:40:24,800 --> 00:40:25,880
Educated man like you.
518
00:40:26,120 --> 00:40:30,099
Brilliant. Harry, Harry, leave him
alone. You nasty, useless, good -for
519
00:40:30,100 --> 00:40:32,540
lad. And that's my bloody car. Just a
minute.
520
00:40:33,480 --> 00:40:34,530
What is all this?
521
00:40:34,531 --> 00:40:35,859
I don't know.
522
00:40:35,860 --> 00:40:37,260
Come on, Mark, tell me.
523
00:40:38,100 --> 00:40:39,320
I don't know. He's lying.
524
00:40:39,540 --> 00:40:40,920
He was seen in a bloody thing.
525
00:40:41,520 --> 00:40:43,200
Where's John? I don't know!
526
00:40:45,540 --> 00:40:47,160
He's at the gravel pit, isn't he?
527
00:40:48,380 --> 00:40:49,430
No.
528
00:40:51,020 --> 00:40:52,070
We'll go in my van.
529
00:40:52,800 --> 00:40:54,280
Come on.
530
00:40:56,740 --> 00:40:57,980
What, Bloke's farm?
531
00:40:57,981 --> 00:40:59,279
Uh -huh.
532
00:40:59,280 --> 00:41:01,390
You're telling me it's some kind of
home?
533
00:41:01,600 --> 00:41:03,500
No, no, nothing like that.
534
00:41:03,920 --> 00:41:05,340
We're entirely unofficial.
535
00:41:05,860 --> 00:41:08,750
We simply let out rooms to boys who've
had trouble at home.
536
00:41:08,751 --> 00:41:11,689
I should have explained earlier, only I
wasn't sure who you were.
537
00:41:11,690 --> 00:41:12,740
Yeah.
538
00:41:12,790 --> 00:41:15,440
We try to keep quiet about it so the
boys have a chance.
539
00:41:15,870 --> 00:41:16,920
Who's we?
540
00:41:17,230 --> 00:41:18,550
The brothers of St. George.
541
00:41:19,130 --> 00:41:20,450
We're a Christian charity.
542
00:41:21,630 --> 00:41:23,630
I had you down as a drug baron.
543
00:41:23,870 --> 00:41:25,270
What about those syringes?
544
00:41:25,930 --> 00:41:27,010
They were for the goat.
545
00:41:27,490 --> 00:41:28,540
Of course.
546
00:42:00,190 --> 00:42:01,240
Can I help you?
547
00:42:01,241 --> 00:42:05,369
Yes, I've come to see Ken Boone. Oh, I'm
afraid he's just out at the moment. In
548
00:42:05,370 --> 00:42:06,189
that case, I'll wait.
549
00:42:06,190 --> 00:42:10,189
Oh, well, we've got a bit of a crisis on
at the moment. Do you think perhaps you
550
00:42:10,190 --> 00:42:11,390
can pop back a bit later?
551
00:42:11,450 --> 00:42:13,740
Would you very kindly get me a drink? A
drink?
552
00:42:13,850 --> 00:42:15,110
Whiskey, if you have it. Oh.
553
00:42:15,310 --> 00:42:17,370
I'm sorry, I've had rather a shock. Oh.
554
00:42:17,650 --> 00:42:20,840
It is a shock, isn't it, to discover
one's been a complete fool?
555
00:42:21,070 --> 00:42:23,690
Would you like to sit down? To be taken
for a ride?
556
00:42:24,070 --> 00:42:27,870
Um... To protect someone at great
personal cost and then find oneself...
557
00:42:27,891 --> 00:42:29,679
Excuse me.
558
00:42:29,680 --> 00:42:30,730
Lucky.
559
00:42:31,400 --> 00:42:33,020
That's why I need Mr Boone's help.
560
00:42:33,640 --> 00:42:35,040
I don't care if it ruins him.
561
00:42:35,320 --> 00:42:36,370
Ken?
562
00:42:36,780 --> 00:42:38,620
Look, just wait a minute.
563
00:42:38,621 --> 00:42:42,059
Ken reckons he knows where John is and
he wants us up at the gravel pit
564
00:42:42,060 --> 00:42:44,580
away. Right, well, I'll get out. No, you
stay here.
565
00:42:44,840 --> 00:42:47,550
But is he all right? Yeah, then I'll
sort it out. Come on.
566
00:42:48,380 --> 00:42:49,800
Laura. Good luck.
567
00:42:50,140 --> 00:42:51,190
Laura.
568
00:42:53,080 --> 00:42:54,560
Laura. Laura?
569
00:43:02,109 --> 00:43:03,159
Excuse me.
570
00:43:03,670 --> 00:43:05,530
Yes, could I have the police, please?
571
00:44:13,610 --> 00:44:16,630
Well, I think that'll do it, right?
Yeah. Right?
572
00:45:23,500 --> 00:45:24,880
Don't come any nearer. Don't.
573
00:45:25,080 --> 00:45:26,130
Go away.
574
00:45:26,440 --> 00:45:28,370
It's going to be all right. No, it's
not.
575
00:45:28,420 --> 00:45:30,830
Your mum asked me to come and... I don't
want to know.
576
00:45:30,831 --> 00:45:32,399
Don't you want to talk to her?
577
00:45:32,400 --> 00:45:33,920
No! All right, all right.
578
00:45:36,680 --> 00:45:37,730
OK.
579
00:45:44,840 --> 00:45:46,400
Who knocked you about then, eh?
580
00:45:47,380 --> 00:45:48,430
Mark?
581
00:45:51,589 --> 00:45:53,170
Well, at least we can talk, eh?
582
00:45:54,070 --> 00:45:55,120
No harm done.
583
00:45:56,570 --> 00:45:59,280
Come on, you feel better if you talk
about it, you know.
584
00:46:01,290 --> 00:46:03,090
There was something, wasn't there?
585
00:46:03,510 --> 00:46:04,560
Eh, last Friday?
586
00:46:06,450 --> 00:46:08,550
Something that's giving you nightmares?
587
00:46:11,510 --> 00:46:13,030
I've seen that burned -out car.
588
00:46:14,030 --> 00:46:15,080
Now I know.
589
00:46:16,850 --> 00:46:18,710
There was an accident, wasn't there?
590
00:46:19,950 --> 00:46:21,000
Who told you, Mark?
591
00:46:22,510 --> 00:46:23,560
No one.
592
00:46:24,970 --> 00:46:26,710
It's a crime, isn't it, hit and run?
593
00:46:27,110 --> 00:46:28,160
Don't stop.
594
00:46:28,190 --> 00:46:31,380
You've not even stopped to find out how
badly hurt the person is.
595
00:46:32,030 --> 00:46:33,830
Especially if you're in a stolen car.
596
00:46:34,010 --> 00:46:35,410
No licence and all that.
597
00:46:38,030 --> 00:46:39,730
She really hit the car with a thud.
598
00:46:43,030 --> 00:46:45,450
I could be a murderer.
599
00:46:46,470 --> 00:46:47,790
I might have to go to prison.
600
00:46:48,120 --> 00:46:50,110
That would kill my mum. It would kill
her.
601
00:46:50,740 --> 00:46:51,790
Come on.
602
00:46:55,200 --> 00:46:56,580
Come on, mate. It's all right.
603
00:46:57,600 --> 00:46:59,640
I've seen that woman. She's all right.
604
00:47:00,520 --> 00:47:01,570
Her and the doctor.
605
00:47:03,440 --> 00:47:05,300
They're not going to make any charges.
606
00:47:05,680 --> 00:47:06,730
They don't want it.
607
00:47:07,300 --> 00:47:08,350
You understand?
608
00:47:10,540 --> 00:47:12,200
Come on. Go and play some music.
609
00:47:35,799 --> 00:47:38,329
What's going to happen? He's going to be
all right.
610
00:47:38,540 --> 00:47:39,590
Don't you worry.
611
00:47:40,560 --> 00:47:44,290
Nothing's going to happen to him. Yes,
but the police... They won't get called.
612
00:47:44,480 --> 00:47:45,530
Not about John.
613
00:47:47,520 --> 00:47:48,780
What about the accident?
614
00:47:49,660 --> 00:47:53,640
Look, I don't think either of them
involved in the accident want it
615
00:47:54,320 --> 00:47:55,370
Personal reasons.
616
00:48:17,450 --> 00:48:21,409
She came to the cottage. I couldn't stop
her. See, Dr. Ireland's given her the
617
00:48:21,410 --> 00:48:24,069
elbow, you see, and she's freaked out
and phoned the police and told them all
618
00:48:24,070 --> 00:48:25,120
about the accident.
619
00:48:25,330 --> 00:48:26,380
Ken.
620
00:48:26,910 --> 00:48:27,960
Ken.
621
00:48:29,070 --> 00:48:30,120
What's the matter?
622
00:49:11,600 --> 00:49:12,980
Wasn't your fault, you know.
623
00:49:12,981 --> 00:49:16,799
You couldn't know it was going to turn
out like this, could you?
624
00:49:16,800 --> 00:49:17,850
Couldn't I?
625
00:49:19,120 --> 00:49:20,170
No.
626
00:49:22,240 --> 00:49:23,700
How about your Norwegians?
627
00:49:25,460 --> 00:49:27,720
I think I'll give it a miss, Ken.
628
00:49:28,980 --> 00:49:30,120
All things considered.
629
00:49:32,220 --> 00:49:33,600
That's a lot of money, Harry.
630
00:49:34,280 --> 00:49:35,330
I think we should.
631
00:49:37,920 --> 00:49:39,020
Oh, we'll get over it.
632
00:49:39,070 --> 00:49:43,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.