All language subtitles for Boon s06e03 Trial And Error
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,170 --> 00:00:01,170
Thank you.
2
00:01:08,080 --> 00:01:13,900
Thomas Michael Roach, you are charged on
the first count of this indictment with
3
00:01:13,900 --> 00:01:17,760
aiding and abetting, counselling and
procuring the causing of actual bodily
4
00:01:17,760 --> 00:01:23,620
harm. And that on the second day of May
1991, you did aid and abet, counsel and
5
00:01:23,620 --> 00:01:29,140
procure James Craven to cause actual
bodily harm to Aziz Hussain.
6
00:01:29,860 --> 00:01:34,320
I'll say you, Thomas Michael Roach, are
you guilty or not guilty?
7
00:01:34,580 --> 00:01:35,580
Not guilty.
8
00:01:36,180 --> 00:01:40,200
On the second count... you, Thomas
Michael Roach, are charged with aiding
9
00:01:40,200 --> 00:01:43,020
abetting, counselling and procuring
criminal damage.
10
00:01:43,240 --> 00:01:47,920
And that you did on the second day of
May, 1991, aiding and abet, counselling
11
00:01:47,920 --> 00:01:53,060
and procure James Craven to damage or
destroy ornaments and personal effects
12
00:01:53,060 --> 00:01:58,720
belonging to George and May Jenkins,
intending that such property should be
13
00:01:58,720 --> 00:02:03,200
damaged or destroyed, or being reckless
as to whether such property would be
14
00:02:03,200 --> 00:02:04,260
damaged or destroyed.
15
00:02:04,720 --> 00:02:07,220
How say you, Thomas Michael Roach?
16
00:02:07,660 --> 00:02:09,160
Are you guilty or not guilty?
17
00:02:09,500 --> 00:02:10,500
Not guilty.
18
00:02:14,700 --> 00:02:16,620
Rocky, I do wish you'd sit down.
19
00:02:18,520 --> 00:02:20,460
You'll be fine, lad, you see.
20
00:02:20,860 --> 00:02:22,920
What if me mind just goes blank?
21
00:02:24,040 --> 00:02:25,580
Should be a positive advantage.
22
00:02:26,200 --> 00:02:27,360
Thank you very much.
23
00:02:27,620 --> 00:02:30,340
Well, if you'd done as you were told,
you wouldn't be here now.
24
00:02:32,140 --> 00:02:35,820
Well, as these are saying, here we go.
25
00:02:48,220 --> 00:02:52,260
Mr. Hussein, can you please tell us in
your own words what you were doing on
26
00:02:52,260 --> 00:02:53,360
night of the 2nd of May?
27
00:02:55,460 --> 00:02:56,460
Yes.
28
00:02:56,800 --> 00:02:57,800
I was at home.
29
00:02:59,160 --> 00:03:00,940
It was about 10 .30, I think.
30
00:03:01,500 --> 00:03:03,480
And I was watching TV with my wife.
31
00:03:04,280 --> 00:03:08,940
We'd been having trouble for a while.
The police had done their best, but they
32
00:03:08,940 --> 00:03:10,140
couldn't be there all the time.
33
00:03:13,280 --> 00:03:14,620
What is it?
34
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
I don't know. Wait.
35
00:03:19,470 --> 00:03:20,870
God!
36
00:04:12,110 --> 00:04:13,110
Is that you?
37
00:04:13,530 --> 00:04:14,530
Yes.
38
00:04:15,710 --> 00:04:16,750
Wait a moment.
39
00:04:43,720 --> 00:04:45,180
I don't know why you stay here.
40
00:04:47,460 --> 00:04:48,500
All this mess.
41
00:05:12,940 --> 00:05:13,940
Leave us alone!
42
00:05:14,040 --> 00:05:15,300
You bastards!
43
00:05:21,900 --> 00:05:22,900
Mr.
44
00:05:24,460 --> 00:05:25,800
Hussain, let me ask you again.
45
00:05:26,560 --> 00:05:30,300
Had Mr. Roach done anything to indicate
that he was behind this attack?
46
00:05:31,680 --> 00:05:33,460
He wanted us out of the flat.
47
00:05:34,680 --> 00:05:38,240
And as I said, he'd been making things
harder and harder.
48
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
In what way?
49
00:05:40,320 --> 00:05:41,320
Nothing was repaired.
50
00:05:42,120 --> 00:05:44,840
The rooms were damp. The heating didn't
work.
51
00:05:45,180 --> 00:05:46,920
They were unfit to live in.
52
00:05:47,380 --> 00:05:49,700
Did Mr Roach actually ask you to leave?
53
00:05:51,040 --> 00:05:52,040
Yes.
54
00:05:52,340 --> 00:05:53,440
Did you tell the police?
55
00:05:53,820 --> 00:05:54,960
Yes, but what could they do?
56
00:05:55,280 --> 00:05:56,420
We had no evidence.
57
00:05:57,520 --> 00:05:59,460
So you hired a private investigator?
58
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
That's right.
59
00:06:02,780 --> 00:06:03,780
Thank you.
60
00:06:03,860 --> 00:06:05,180
No more questions, Your Honour.
61
00:06:07,460 --> 00:06:12,000
Mr Hussain, from your evidence... it
would appear that you harboured strong
62
00:06:12,000 --> 00:06:14,060
feelings against Mr Roach.
63
00:06:16,400 --> 00:06:20,120
Yes. And that you were prepared to go to
considerable lengths to have him
64
00:06:20,120 --> 00:06:21,120
arrested.
65
00:06:21,500 --> 00:06:22,740
Yes, I suppose so.
66
00:06:23,960 --> 00:06:27,480
Mr Hussain, did you ever try to come to
some sort of reasonable arrangement with
67
00:06:27,480 --> 00:06:28,259
my client?
68
00:06:28,260 --> 00:06:30,300
Try to sort out your differences with
him?
69
00:06:31,040 --> 00:06:32,040
It was impossible.
70
00:06:32,360 --> 00:06:36,460
Mr Hussain, is it not true that until Mr
Boone produced his evidence, you had
71
00:06:36,460 --> 00:06:39,800
nothing more substantial to base your
suspicions on than rumour?
72
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
And conjecture.
73
00:06:41,920 --> 00:06:43,400
Yes, I suppose that's true.
74
00:06:47,420 --> 00:06:49,820
I hope Aziz is all right in there.
75
00:06:50,160 --> 00:06:52,680
He'll be fine, love. He's good in his
feet.
76
00:06:52,920 --> 00:06:56,180
Yes, but them lawyers can twist your
words to make them mean anything.
77
00:06:56,700 --> 00:06:59,720
Don't you worry, mate. Roach won't
wriggle out of this one.
78
00:07:00,200 --> 00:07:00,919
Mr Boone?
79
00:07:00,920 --> 00:07:01,960
That's right. Go on, now.
80
00:07:02,420 --> 00:07:03,700
Not used to this sort of thing.
81
00:07:05,020 --> 00:07:06,520
I suppose they all say that, eh?
82
00:07:07,740 --> 00:07:08,740
Mr Boone.
83
00:07:09,320 --> 00:07:13,120
Would you please tell us, in your own
words, how you came to be involved with
84
00:07:13,120 --> 00:07:15,720
Aziz Hussein and the tenants of Fosbatia
House?
85
00:07:16,000 --> 00:07:20,660
Yes, I was first introduced to Aziz by
my assistant, Miss Laura Marsh.
86
00:07:22,120 --> 00:07:26,660
She knew about his problem and suggested
I could go down there, do something
87
00:07:26,660 --> 00:07:27,559
about it.
88
00:07:27,560 --> 00:07:29,440
And what was your first impression of
the place?
89
00:07:33,870 --> 00:07:36,330
See what you mean. Makes you wonder why
they want to stay, don't it?
90
00:07:36,550 --> 00:07:39,510
You haven't made them any promises, have
you, Laura? No. No.
91
00:07:39,950 --> 00:07:40,950
Not exactly.
92
00:07:41,110 --> 00:07:42,110
Not exactly?
93
00:07:42,670 --> 00:07:43,990
Well, they're really scared, Ken.
94
00:07:44,390 --> 00:07:48,690
And, well, we just thought, you know...
Ah, you thought you'd volunteer my
95
00:07:48,690 --> 00:07:49,690
services, eh?
96
00:07:50,810 --> 00:07:51,970
Basically, yes.
97
00:07:52,330 --> 00:07:53,330
I see.
98
00:07:54,750 --> 00:07:55,589
Come on.
99
00:07:55,590 --> 00:07:59,690
So the client, Mr Hussain, was well
known to your colleague, Laura Marsh?
100
00:08:00,150 --> 00:08:02,990
Oh, yes. He worked at the same hospital
as our flatmate.
101
00:08:03,280 --> 00:08:04,340
Thank you, Mr. Wynne. Please continue.
102
00:08:04,620 --> 00:08:09,160
Well, we met at George Jenkins' flat,
and these filled me in on some of the
103
00:08:09,160 --> 00:08:10,160
background.
104
00:08:10,280 --> 00:08:12,980
Every night now, they're out there
causing trouble.
105
00:08:13,920 --> 00:08:16,220
It's not myself I worry about, but the
old people.
106
00:08:16,700 --> 00:08:18,080
They're too frightened to go out.
107
00:08:18,340 --> 00:08:19,360
You think it's getting worse?
108
00:08:19,720 --> 00:08:20,720
Yeah, this last time, yeah.
109
00:08:22,260 --> 00:08:24,600
George here, he'd never say that. He's
very scared.
110
00:08:25,340 --> 00:08:26,840
Teal! Oh, lovely.
111
00:08:28,540 --> 00:08:29,660
Is this you, George?
112
00:08:30,080 --> 00:08:31,840
Aye, not Flight Infantry.
113
00:08:32,520 --> 00:08:33,700
Don't start him on that.
114
00:08:33,960 --> 00:08:35,360
He'll be here for a fortnight.
115
00:08:35,620 --> 00:08:37,820
Hey, she used to fancy me in that
uniform.
116
00:08:38,820 --> 00:08:39,820
Listen,
117
00:08:40,179 --> 00:08:44,700
George, this fellow Roach, you think
he's trying to shove you out of here?
118
00:08:45,040 --> 00:08:46,040
Oh, no, he is.
119
00:08:46,540 --> 00:08:48,520
He's got this development deal going.
120
00:08:49,000 --> 00:08:50,720
May found out from the surveyors.
121
00:08:51,120 --> 00:08:52,560
Charmed him with me bakefuls.
122
00:08:53,140 --> 00:08:54,960
Some sort of leisure group, he said.
123
00:08:55,520 --> 00:08:56,520
Emerald Life.
124
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
No, thanks, no.
125
00:08:58,440 --> 00:09:00,980
Did you catch any of their names,
George? Hear what they said?
126
00:09:01,500 --> 00:09:05,340
Jimmy, they called him. I tell you, Ken,
the next time I'll clock the little...
127
00:09:05,340 --> 00:09:06,940
You'll do no such thing.
128
00:09:08,720 --> 00:09:10,400
Looks a bit like you, Edward.
129
00:09:11,240 --> 00:09:13,320
You'll find them down the wind in the
willows.
130
00:09:14,040 --> 00:09:15,840
They're always there. What about the
police?
131
00:09:16,120 --> 00:09:17,120
Anyone called them?
132
00:09:17,280 --> 00:09:19,120
What can they do? There is no evidence.
133
00:09:19,860 --> 00:09:23,880
We've got to prove that Roach is paying
his thugs to do it. Then we can go to
134
00:09:23,880 --> 00:09:24,799
the police.
135
00:09:24,800 --> 00:09:25,800
I see.
136
00:09:25,860 --> 00:09:27,360
This is where I come in, eh?
137
00:09:28,060 --> 00:09:29,060
Mr Boone.
138
00:09:29,870 --> 00:09:31,550
We haven't got very much money.
139
00:09:32,490 --> 00:09:34,510
I've asked everyone to put in what they
can.
140
00:09:35,130 --> 00:09:36,330
I know it's not much.
141
00:09:39,670 --> 00:09:41,550
We want him caught, Mr Boone.
142
00:09:42,830 --> 00:09:43,830
All of us.
143
00:09:45,190 --> 00:09:48,670
So, as a result of what you were told,
you decided to take on the case?
144
00:09:49,270 --> 00:09:53,090
Well, no, I couldn't. Not there and
then, no. I had to discuss it with my
145
00:09:53,090 --> 00:09:54,870
partner, Mr Harry Crawford.
146
00:09:55,550 --> 00:09:57,150
Was he receptive to the idea?
147
00:09:58,780 --> 00:10:01,340
He gave it a certain amount of
consideration.
148
00:10:02,480 --> 00:10:03,960
Then you must be bloody joking.
149
00:10:04,440 --> 00:10:06,740
We're the best will in the world. They
can't afford us.
150
00:10:07,380 --> 00:10:09,600
What do you want to do? Just leave them
like that?
151
00:10:10,200 --> 00:10:11,540
Oh, no, I mean, look.
152
00:10:12,340 --> 00:10:13,840
Don't think I'm un -fimper -fetting.
153
00:10:14,260 --> 00:10:17,220
I've heard about Roach, and he is a
nasty piece of work on the quiet.
154
00:10:17,580 --> 00:10:20,720
Oh, is that a bit of gossip we picked
up, eh? Down at Roach Street Club?
155
00:10:21,260 --> 00:10:24,560
Yes, well, some of us do have
businesses, do we? But some campuses
156
00:10:24,560 --> 00:10:27,390
police. Oh, come on now. Harry, all
we've got to do is link Roach with the
157
00:10:27,390 --> 00:10:30,270
thugs. Easier said than done. Well, he's
got to be paying them.
158
00:10:31,070 --> 00:10:33,730
Harry, it's Mrs Fortescue.
159
00:10:33,970 --> 00:10:35,490
Oh, my God, not again.
160
00:10:38,150 --> 00:10:39,550
Ken, we can't afford it, right?
161
00:10:40,390 --> 00:10:43,130
So Mr Crawford made no objection to you
accepting the case?
162
00:10:44,230 --> 00:10:45,330
Yes, that's right.
163
00:10:45,970 --> 00:10:47,810
And you then enlisted the help of your
colleague?
164
00:10:49,190 --> 00:10:50,990
Correct, yes, Mr Rocky Caterby.
165
00:10:51,260 --> 00:10:54,200
And am I also right in thinking that
while Mr. Cassidy mounted a surveillance
166
00:10:54,200 --> 00:10:57,680
operation at the Wind in the Willows,
you went directly to see Mr. Roach?
167
00:10:58,500 --> 00:11:01,340
Yes, I thought it best to hear his side
of the story.
168
00:11:27,080 --> 00:11:28,720
My husband will be right back, Mr.
169
00:11:28,960 --> 00:11:29,960
Grover.
170
00:11:57,600 --> 00:11:59,540
Hi. Ken Boone. I called.
171
00:12:00,260 --> 00:12:01,260
Good evening, Mr. Boone.
172
00:12:04,040 --> 00:12:05,040
There we are.
173
00:12:06,100 --> 00:12:07,780
I shall know where to get hold of you in
future.
174
00:12:08,460 --> 00:12:09,860
Please sit down. Thank you.
175
00:12:10,740 --> 00:12:12,680
Now, Mr. Boone, what seems to be the
problem?
176
00:12:13,300 --> 00:12:14,400
Well... Don't mind me.
177
00:12:14,600 --> 00:12:16,460
I've just got to get this off before the
post goes.
178
00:12:16,720 --> 00:12:19,800
Yeah, well, as I explained on the phone,
I'm working for the tenants of
179
00:12:19,800 --> 00:12:23,120
Forsythia House, and there's been some
trouble up there recently.
180
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
Yes, I've heard.
181
00:12:25,299 --> 00:12:27,780
Hooligans running around the place.
Bloody nuisance.
182
00:12:28,860 --> 00:12:30,040
I'll have to pay for all that.
183
00:12:30,460 --> 00:12:33,600
Yeah, well, I have to tell you, they
think you're involved somehow.
184
00:12:35,100 --> 00:12:37,340
You've been talking to Aziz Hussain,
haven't you?
185
00:12:37,800 --> 00:12:38,800
Well, no offence.
186
00:12:39,780 --> 00:12:41,260
Just following up what I've heard.
187
00:12:42,480 --> 00:12:45,000
Kathleen! No stamps from the stamp
drawer!
188
00:12:46,640 --> 00:12:51,120
Mr Boone, I will admit I've had to put
up the rant a bit lately.
189
00:12:52,300 --> 00:12:53,840
It's not something I enjoy doing.
190
00:12:54,440 --> 00:12:56,480
But business is business.
191
00:12:56,880 --> 00:12:58,100
Yeah, I understand that.
192
00:12:59,600 --> 00:13:02,660
I wish Aziz Hussain shared your
reasonable attitude.
193
00:13:02,860 --> 00:13:03,860
Kathleen!
194
00:13:05,080 --> 00:13:06,560
I don't know what his problem is.
195
00:13:07,680 --> 00:13:10,120
I mean, no -one invited him to live on
my property.
196
00:13:10,340 --> 00:13:12,220
Frankly, I wish he'd just ship out.
197
00:13:13,200 --> 00:13:16,860
Well, I'm sorry, Mr Roach, but he seems
to think you want all of them out.
198
00:13:17,560 --> 00:13:18,700
Why would I want that?
199
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
Kathleen!
200
00:13:20,840 --> 00:13:23,540
The rumour, and it is just a rumour...
201
00:13:24,080 --> 00:13:25,980
Is it you want to redevelop the whole
site?
202
00:13:26,680 --> 00:13:28,820
What, are these interest rates? You must
be joking.
203
00:13:31,120 --> 00:13:32,120
What kept you?
204
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Sorry.
205
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
Ow!
206
00:13:41,380 --> 00:13:43,380
God, woman, you can't even pour a cup of
coffee.
207
00:13:44,680 --> 00:13:46,300
Oh, don't bother, you'll only make it
worse.
208
00:13:52,460 --> 00:13:53,700
So what was your next move?
209
00:13:54,540 --> 00:13:58,280
I proceeded to the Wind in the Willows
pub to join my colleague on his
210
00:13:58,280 --> 00:13:59,280
surveillance operation.
211
00:14:09,620 --> 00:14:10,860
A coke, please, love.
212
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
All right, mate.
213
00:14:13,060 --> 00:14:14,060
That was roach.
214
00:14:14,600 --> 00:14:15,600
Slimy.
215
00:14:16,220 --> 00:14:18,580
So this is where you and the lads hang
out, eh?
216
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
For a quiet pint.
217
00:14:20,320 --> 00:14:23,300
Nice place to relax, mate, before going
out for the rampage.
218
00:14:23,980 --> 00:14:25,360
So where's our friend then?
219
00:14:26,740 --> 00:14:27,740
That's them there.
220
00:14:28,500 --> 00:14:30,620
One in the middle's called Jimmy Craven.
221
00:14:32,020 --> 00:14:36,020
Did Jimmy Craven do or say anything to
arouse your suspicions?
222
00:14:36,520 --> 00:14:40,540
Well, no, except that he didn't leave
the pub at closing time.
223
00:14:45,120 --> 00:14:46,420
Ken. Why?
224
00:14:47,370 --> 00:14:48,810
What could they be doing in there?
225
00:14:49,090 --> 00:14:51,790
I don't know, Rocky. I told you we've
got to be patient.
226
00:14:53,130 --> 00:14:54,130
Here you go.
227
00:15:49,520 --> 00:15:53,120
So you failed to establish any
photographic evidence at this meeting?
228
00:15:53,900 --> 00:15:55,960
Well, yes, you could say that.
229
00:15:57,040 --> 00:15:58,040
I see.
230
00:15:59,840 --> 00:16:01,000
Mr Dawson?
231
00:16:01,620 --> 00:16:02,800
Thank you, Your Honour.
232
00:16:05,320 --> 00:16:09,000
And is it not right that you then
continued with the investigation on your
233
00:16:09,300 --> 00:16:14,220
Yes, that's correct. My colleague was
now engaged on another project.
234
00:16:15,100 --> 00:16:17,260
I don't care, Rocky. You're off the
case.
235
00:16:17,460 --> 00:16:21,060
But, Ken, it wasn't my fault. Well,
whose fault was it? I told you to hang
236
00:16:21,060 --> 00:16:24,880
the camera, not juggle with it. Now,
that's not fair, and you know it. Of
237
00:16:24,880 --> 00:16:29,580
you don't, stackum Lenny. A rose is not
frozen chicken. Just hang on a minute.
238
00:16:29,760 --> 00:16:31,420
Hey, what camera is that you're talking
about?
239
00:16:31,660 --> 00:16:32,720
Harry, you stay out of this.
240
00:16:32,960 --> 00:16:34,960
Hey, it's not that brand -new Pentax, is
it?
241
00:16:35,840 --> 00:16:36,900
You heard me, Lenny.
242
00:16:37,220 --> 00:16:41,800
Prime condition, not wilted and not
pressed. So you make three trips, right.
243
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
Look, Ken.
244
00:16:43,920 --> 00:16:44,719
Look, you.
245
00:16:44,720 --> 00:16:49,280
Look. You cocked it up. Ken, it was
dark. That is not the point. Well, what
246
00:16:49,280 --> 00:16:52,860
then? The point is I'm beginning to
think I can do this job better on my
247
00:16:53,080 --> 00:16:55,080
Well, do it on your bloody own then.
248
00:17:03,600 --> 00:17:07,099
So with Mr. Cassidy now busy at the
Nottingham Flower Show, how did you
249
00:17:07,099 --> 00:17:08,099
with the case?
250
00:17:08,200 --> 00:17:11,819
Well, I thought the most important thing
to do was to try and establish a link
251
00:17:11,819 --> 00:17:13,359
between Roach and Emerald Life.
252
00:17:13,560 --> 00:17:16,240
I mean, at least to give me some
evidence of motive.
253
00:17:16,720 --> 00:17:18,800
So you returned to Mr Roach's house that
night?
254
00:17:19,140 --> 00:17:20,059
That's correct.
255
00:17:20,060 --> 00:17:23,619
In order to retrieve the letter from
Emerald Life that you had earlier
256
00:17:23,619 --> 00:17:28,400
discarded? Yes, I checked with the
council and discovered that Roach had
257
00:17:28,400 --> 00:17:29,520
bins emptied on a Tuesday.
258
00:17:30,500 --> 00:17:33,620
That meant I only had 24 hours to try
and retrieve them.
259
00:18:05,870 --> 00:18:07,890
Won't they feed you at home, Mr Boone?
260
00:18:09,170 --> 00:18:10,170
Ah.
261
00:18:12,010 --> 00:18:15,730
Mr Boone, am I correct in thinking that
the man you encountered by the
262
00:18:15,730 --> 00:18:18,470
defendant, Duskins, was a Mr Eric
Weatherby?
263
00:18:18,670 --> 00:18:23,710
Yes. And that this Mr Weatherby was
employed by Mr Roach in the capacity of
264
00:18:23,710 --> 00:18:24,850
General Factotum?
265
00:18:25,310 --> 00:18:26,750
Well, yes.
266
00:18:27,970 --> 00:18:32,290
Members of the jury, at this juncture I
would like to stress the importance of
267
00:18:32,290 --> 00:18:34,350
Eric Weatherby's relationship to the
defendant.
268
00:18:36,040 --> 00:18:39,740
This is particularly pertinent to the
evidence which will be later presented
269
00:18:39,740 --> 00:18:41,220
the witness's colleague, Mr. Cassidy.
270
00:18:43,300 --> 00:18:46,180
So, Mr. Boone, how did you explain your
presence on Mr. Roach's property?
271
00:18:47,620 --> 00:18:48,620
It was difficult.
272
00:18:49,260 --> 00:18:50,260
I can imagine.
273
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
So what happened?
274
00:18:51,800 --> 00:18:54,120
Well, I allowed him to escort me into
the house.
275
00:19:02,379 --> 00:19:05,900
Sorry to get you out of bed, but I found
our friend here messing around at the
276
00:19:05,900 --> 00:19:06,819
back of the house.
277
00:19:06,820 --> 00:19:10,960
Mr Boone, you're not seriously telling
me that this is part of your
278
00:19:10,960 --> 00:19:11,960
investigation?
279
00:19:12,240 --> 00:19:13,520
Yes, that's right.
280
00:19:14,180 --> 00:19:15,500
Rifling around in my dustbin?
281
00:19:15,800 --> 00:19:17,000
It's not very hygienic.
282
00:19:18,860 --> 00:19:20,380
Just what did you think you were doing
there?
283
00:19:21,180 --> 00:19:24,780
What were you doing at the Wyndham
Willows pub last night, quarter to
284
00:19:24,840 --> 00:19:26,280
eh? What are you talking about?
285
00:19:26,700 --> 00:19:28,440
Didn't I catch you paying off your boys?
286
00:19:29,210 --> 00:19:33,450
You've lost me there, Mr Boone. I was in
bed at 10 .30. I insist on nine hours
287
00:19:33,450 --> 00:19:34,810
sleep every night. Not right, Eric?
288
00:19:35,410 --> 00:19:36,410
That's right.
289
00:19:37,210 --> 00:19:44,210
So, Mr Boone, as you're even now
interrupting my valuable rest, I really
290
00:19:44,210 --> 00:19:45,910
think I'm entitled to know what's going
on.
291
00:19:46,690 --> 00:19:49,450
I might remind you that harassment is a
criminal offence.
292
00:19:49,850 --> 00:19:51,670
So's frightening innocent people.
293
00:19:52,910 --> 00:19:55,350
Look, I think I've had just about enough
of all this.
294
00:19:56,149 --> 00:19:59,190
I've told you nice and politely that
I've got nothing to do with what's going
295
00:19:59,190 --> 00:20:00,190
at Forsythia House.
296
00:20:01,290 --> 00:20:05,970
In fact, I shall be informing my
solicitor of this incident, and he shall
297
00:20:05,970 --> 00:20:07,190
correspondence with your company.
298
00:20:10,870 --> 00:20:11,870
You know what that is?
299
00:20:12,110 --> 00:20:13,810
Roach's solicitor. I don't care.
300
00:20:14,130 --> 00:20:15,009
He's guilty.
301
00:20:15,010 --> 00:20:15,949
Drop it, Ken.
302
00:20:15,950 --> 00:20:16,950
It's gone too far.
303
00:20:17,430 --> 00:20:20,450
And the last thing we need is to be sued
by a prominent local businessman.
304
00:20:20,910 --> 00:20:21,889
Ha!
305
00:20:21,889 --> 00:20:24,450
Prominent local businessman. Do me a
favour.
306
00:20:24,710 --> 00:20:26,290
Look, Ken, I've got problems of my own.
307
00:20:26,550 --> 00:20:29,630
Lenny's delivered the wrong bloody roses
to the flower show and Mrs Porter's
308
00:20:29,630 --> 00:20:30,670
here screaming blue murder.
309
00:20:30,930 --> 00:20:32,850
Harry, I am fed up with your roses!
310
00:20:35,290 --> 00:20:38,810
Things like roses that pay the bloody
bill. I'm not talking about paying the
311
00:20:38,810 --> 00:20:41,730
bill. Ken, you have no evidence. End of
story.
312
00:20:42,830 --> 00:20:43,830
Yes, Lord.
313
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
For you, Ken.
314
00:20:46,110 --> 00:20:48,210
It's disease that smashed up his home.
315
00:20:56,889 --> 00:20:57,889
So sorry, mate.
316
00:20:58,350 --> 00:20:59,350
Look at it.
317
00:20:59,690 --> 00:21:01,270
We should be out there right now.
318
00:21:01,490 --> 00:21:05,370
Mr Boone is doing what he can. Mr
Boone's doing nothing at all.
319
00:21:05,750 --> 00:21:09,010
Oh, come on. It's not that easy, you
know. You've seen the myth, Roach,
320
00:21:09,010 --> 00:21:10,790
you, for God's sake? What are you
waiting for?
321
00:21:11,010 --> 00:21:13,990
What do you expect me to do? Go round
there, knock on the door, ask for
322
00:21:13,990 --> 00:21:17,330
evidence? You're a detective, aren't
you? These things take time.
323
00:21:17,730 --> 00:21:18,930
Well, we haven't got time.
324
00:21:19,330 --> 00:21:20,630
You have to be patient.
325
00:21:20,910 --> 00:21:23,310
Patient? Look, they're breaking here.
326
00:21:23,800 --> 00:21:28,000
Smash up my place, insult my wife, and
you ask me to be patient? Stop it, both
327
00:21:28,000 --> 00:21:28,899
of you.
328
00:21:28,900 --> 00:21:31,760
You're only making things worse. I'm
doing my best.
329
00:21:32,040 --> 00:21:33,520
Well, that clearly isn't good enough.
330
00:21:37,520 --> 00:21:38,880
I'm sorry, Mr Boone.
331
00:21:39,420 --> 00:21:42,120
He gets like that sometimes. It's just
his way.
332
00:21:42,700 --> 00:21:44,820
Yeah, I know.
333
00:21:45,740 --> 00:21:48,380
Were you concerned that Mr Hussein might
do something rash?
334
00:21:48,820 --> 00:21:50,740
Yes, it did cross my mind.
335
00:21:51,860 --> 00:21:53,180
You could hardly blame him.
336
00:21:54,360 --> 00:21:56,460
Given the difficulties of the case, how
did you proceed?
337
00:21:56,920 --> 00:21:57,920
Well, I didn't.
338
00:21:58,000 --> 00:21:59,620
I thought I'd reached a dead end.
339
00:22:00,240 --> 00:22:03,880
Well, this is lovely, isn't it? Look,
how was I supposed to know?
340
00:22:04,120 --> 00:22:06,440
It was that Burke at the nursery who
gave me the wrong saw.
341
00:22:06,760 --> 00:22:09,680
So you decided to dump him here? Oh,
bloody brilliant!
342
00:22:10,000 --> 00:22:11,240
Well, I had to, didn't I?
343
00:22:11,480 --> 00:22:14,360
The nursery wouldn't take him back. I
couldn't leave him on the van, could I?
344
00:22:14,700 --> 00:22:18,240
Rosie's wilt in the heat, you know. I
know Rosie's wilt in the heat.
345
00:22:19,020 --> 00:22:20,020
Go on.
346
00:22:27,080 --> 00:22:28,080
Oh, well.
347
00:22:29,280 --> 00:22:30,280
Who's funeral?
348
00:22:30,560 --> 00:22:32,060
Harry, by the look of things.
349
00:22:32,580 --> 00:22:37,320
Oh, come on, cheer up. Can't be that
bad. Well, it's not exactly a bed of...
350
00:22:37,320 --> 00:22:38,960
Don't say it.
351
00:22:39,740 --> 00:22:40,980
Don't even think it.
352
00:22:45,100 --> 00:22:49,220
I've spent the entire morning trying to
persuade Roach's solicitor that you're
353
00:22:49,220 --> 00:22:50,640
not the masked Avenger.
354
00:22:50,960 --> 00:22:52,200
Go for burnt security.
355
00:22:53,160 --> 00:22:54,240
As he's called.
356
00:22:54,800 --> 00:22:56,650
No. Should he have?
357
00:22:57,130 --> 00:22:58,130
Doesn't matter.
358
00:22:58,630 --> 00:22:59,630
For you.
359
00:23:02,810 --> 00:23:03,810
Mr Boone?
360
00:23:05,370 --> 00:23:06,370
Yes?
361
00:23:06,910 --> 00:23:08,470
I want to help you.
362
00:23:10,230 --> 00:23:11,230
Who is this, please?
363
00:23:11,510 --> 00:23:13,190
Let me just stop you there, Mr Boone.
364
00:23:15,010 --> 00:23:18,850
I must ask you whether you feel able to
tell the court the identity of this
365
00:23:18,850 --> 00:23:19,850
informant.
366
00:23:20,950 --> 00:23:22,130
No, I'd rather not.
367
00:23:22,650 --> 00:23:24,150
Would you like to give your reasons?
368
00:23:24,940 --> 00:23:28,700
Well, I feel it would compromise the
personal safety of my informant.
369
00:23:29,620 --> 00:23:30,620
Very well.
370
00:23:32,660 --> 00:23:33,960
Please carry on, Mr Boone.
371
00:23:35,560 --> 00:23:39,800
Well, I arranged a meeting for lunchtime
at a pub down by the river.
372
00:23:42,400 --> 00:23:44,700
This is very difficult, Mr Boone.
373
00:23:46,920 --> 00:23:48,760
Take your time. I'm in no hurry.
374
00:23:49,160 --> 00:23:52,260
I can't be long. I must get to the
shops.
375
00:23:53,320 --> 00:23:55,350
So? What did you want to tell me?
376
00:23:56,330 --> 00:24:02,090
It's just... Well, you can't go on
treating people like this.
377
00:24:04,410 --> 00:24:06,690
No, no, no notes.
378
00:24:08,690 --> 00:24:11,250
Please promise me you won't tell anybody
about our meeting.
379
00:24:12,010 --> 00:24:13,670
Not even the people you work with.
380
00:24:14,750 --> 00:24:16,270
You're not in any danger, are you?
381
00:24:17,930 --> 00:24:18,930
I'll be all right.
382
00:24:20,170 --> 00:24:23,750
Look, I know you're investigating my
husband's dealings with Forsythia House,
383
00:24:23,870 --> 00:24:28,330
and, well, I think he's just sent some
proposals to be signed.
384
00:24:28,930 --> 00:24:29,930
Proposals?
385
00:24:30,330 --> 00:24:32,690
Some development deal, I think.
386
00:24:33,510 --> 00:24:34,750
With Emerald Life?
387
00:24:37,330 --> 00:24:39,210
Can you lay your hands on those papers?
388
00:24:39,750 --> 00:24:42,850
No, but I heard them on the phone.
389
00:24:43,250 --> 00:24:45,150
He said he was going to pick them up
tomorrow.
390
00:24:45,530 --> 00:24:48,170
How? Oh, all with my bike.
391
00:24:49,290 --> 00:24:50,350
When you find out what time?
392
00:24:51,030 --> 00:24:52,930
Well, I think so, yes.
393
00:24:53,930 --> 00:24:54,930
Why?
394
00:24:55,110 --> 00:24:58,810
I might want to borrow the papers, you
know, just for a short while.
395
00:25:00,030 --> 00:25:02,490
Mr Boone, in the light of this
information, how did you proceed?
396
00:25:03,170 --> 00:25:08,070
Well, I obviously realised these
documents were essential to my case, so
397
00:25:08,070 --> 00:25:09,810
decided to take a look at them.
398
00:25:10,050 --> 00:25:13,070
And the information gleaned from your
informant enabled you to do this?
399
00:25:13,410 --> 00:25:16,070
I asked one of my colleagues to pose as
a courier.
400
00:25:16,570 --> 00:25:19,510
He intercepted them at Emerald Life,
brought them round to our office.
401
00:25:19,870 --> 00:25:20,870
I made a copy.
402
00:25:21,970 --> 00:25:23,650
Didn't the defendant suspect any of
this?
403
00:25:24,750 --> 00:25:26,650
Well, it only took a couple of minutes.
404
00:25:27,430 --> 00:25:29,310
Then we just dropped them off as normal.
405
00:25:30,270 --> 00:25:31,910
I don't think he was only the wiser.
406
00:25:34,390 --> 00:25:36,030
Are these the documents in question?
407
00:25:43,290 --> 00:25:44,290
Yes, they are.
408
00:25:45,260 --> 00:25:48,820
Mr Boone, while the jury examines these
documents, could you please tell them
409
00:25:48,820 --> 00:25:49,820
what you believe they show?
410
00:25:50,240 --> 00:25:56,340
Well, they show Roach's plans to
redevelop the site, exactly as is
411
00:25:58,120 --> 00:26:00,420
Did you have any further contact with
your informant?
412
00:26:00,780 --> 00:26:04,520
Yes. And was this early on the evening
of Friday the 17th of May?
413
00:26:05,440 --> 00:26:06,440
Yes, that's correct.
414
00:26:08,400 --> 00:26:10,740
It's peaceful here, isn't it?
415
00:26:11,520 --> 00:26:12,960
Yeah, lovely.
416
00:26:17,320 --> 00:26:19,760
So, Ken, did you get a look at the
papers?
417
00:26:20,200 --> 00:26:22,220
Yeah. I can't thank you enough.
418
00:26:23,080 --> 00:26:24,480
It's going to help a lot of people.
419
00:26:25,260 --> 00:26:26,840
Good. I'm pleased.
420
00:26:29,400 --> 00:26:31,820
You didn't risk anything, did you, on my
behalf?
421
00:26:32,200 --> 00:26:33,200
No.
422
00:26:34,340 --> 00:26:36,660
I've lived with Michael for 15 years.
423
00:26:36,880 --> 00:26:39,020
He's a creature of habit.
424
00:26:40,040 --> 00:26:41,760
Some of them not very nice ones, eh?
425
00:26:42,340 --> 00:26:43,900
Well, he's got a rough tongue.
426
00:26:44,500 --> 00:26:46,400
He doesn't physically...
427
00:26:47,409 --> 00:26:48,409
No, no.
428
00:26:50,890 --> 00:26:52,730
He wasn't always like that, you know.
429
00:26:53,590 --> 00:26:55,390
It's the money that soured him.
430
00:26:58,410 --> 00:27:00,870
Ken, I think I've got something
important.
431
00:27:01,450 --> 00:27:02,450
Yeah?
432
00:27:02,650 --> 00:27:05,170
Michael is meeting someone tomorrow
morning at six o 'clock.
433
00:27:05,730 --> 00:27:10,470
Who? Well, I don't know, but he doesn't
normally get up that early.
434
00:27:11,650 --> 00:27:13,070
He needs his nine hours.
435
00:27:13,550 --> 00:27:14,590
Yeah, where are they meeting?
436
00:27:15,150 --> 00:27:17,070
At one of the sites on the Walford Road.
437
00:27:18,010 --> 00:27:21,750
Right. You will be careful, won't you?
438
00:27:23,210 --> 00:27:25,410
Yeah, I can look after myself.
439
00:27:26,670 --> 00:27:28,370
Did you take advantage of this tip -off?
440
00:27:28,870 --> 00:27:30,290
Well, I had to check it out.
441
00:27:30,650 --> 00:27:31,690
Quite so, Mr Boone.
442
00:27:31,950 --> 00:27:33,110
What action did you take?
443
00:27:33,690 --> 00:27:39,410
Well, I took the camera, got myself in a
good position, nice and early, and I
444
00:27:39,410 --> 00:27:40,410
waited.
445
00:27:52,270 --> 00:27:53,590
Is this the photograph you took?
446
00:27:54,870 --> 00:27:55,870
Yes, it is.
447
00:27:57,170 --> 00:28:01,730
These photographs, taken by Mr Boone at
the Walford Road site, clearly show the
448
00:28:01,730 --> 00:28:07,230
defendant handing over a large sum of
money to Mr James Craven, who, as we've
449
00:28:07,230 --> 00:28:11,370
seen, has already identified as the
assailant in both the attacks on
450
00:28:11,370 --> 00:28:13,010
House and on himself.
451
00:28:14,170 --> 00:28:15,730
No further questions, Your Honour.
452
00:28:16,010 --> 00:28:17,010
Thank you, Mr Boone.
453
00:28:18,790 --> 00:28:19,810
Is this falling?
454
00:28:22,350 --> 00:28:28,170
Mr Boone, when you visited Mr Roach's
house, were you at any time alone in the
455
00:28:28,170 --> 00:28:29,170
office?
456
00:28:29,590 --> 00:28:31,950
Well, yes, for a couple of minutes.
457
00:28:32,230 --> 00:28:35,810
And you felt no compunction about
looking through Mr Roach's private
458
00:28:36,290 --> 00:28:38,050
Well, I was investigating a case.
459
00:28:38,370 --> 00:28:42,090
And then, of course, the next night, you
broke into my client's property.
460
00:28:42,370 --> 00:28:47,390
I didn't break in. Object, Your Honour.
Please, Mrs Fawley, keep yourself to the
461
00:28:47,390 --> 00:28:48,570
facts. Your Honour.
462
00:28:49,130 --> 00:28:51,390
Mr Boone, what I'm suggesting, you
were...
463
00:28:51,800 --> 00:28:56,060
and are prepared to stretch the law to
suit your own purposes.
464
00:28:56,440 --> 00:28:58,600
Well, I wouldn't put it quite like that.
465
00:28:58,900 --> 00:28:59,900
Object.
466
00:29:00,340 --> 00:29:02,220
Shall we get on, Mr Dawson?
467
00:29:02,720 --> 00:29:03,820
As Your Honour pleases.
468
00:29:04,540 --> 00:29:09,140
Mr Boone, I'd like to draw your
attention back to Exhibit 1, the
469
00:29:09,620 --> 00:29:13,780
Yes. What exactly was it about them that
led you to believe Mr Roach was
470
00:29:13,780 --> 00:29:16,140
responsible for the attacks on the
tenants?
471
00:29:16,580 --> 00:29:18,000
Because of what they said.
472
00:29:18,260 --> 00:29:19,260
All of what they said?
473
00:29:19,940 --> 00:29:22,220
No. Well, which bits in particular?
474
00:29:23,200 --> 00:29:25,120
I shall have to refer to my notebook.
475
00:29:27,120 --> 00:29:29,200
When did you make those notes, Mr Boone?
476
00:29:29,400 --> 00:29:30,980
At the same time as I made the copies.
477
00:29:32,500 --> 00:29:33,500
Oh, well.
478
00:29:35,640 --> 00:29:40,760
Paragraph 2 and 3 on page 2 refers to
the redevelopment of Forsythia House.
479
00:29:41,160 --> 00:29:41,939
I see.
480
00:29:41,940 --> 00:29:46,920
And you're quite sure these documents
were both signed and written by Mr
481
00:29:47,500 --> 00:29:50,800
Yes, I recognised the signature from the
one I'd seen in his office.
482
00:29:51,360 --> 00:29:53,300
Also, I recognised his logo.
483
00:29:53,860 --> 00:29:56,540
The logo, Mr Boone? Yes, it's very
distinctive.
484
00:29:57,180 --> 00:29:58,180
Yellow and green.
485
00:29:58,540 --> 00:29:59,540
I see.
486
00:29:59,720 --> 00:30:04,260
But, Mr Boone, was there anything in
these documents that positively
487
00:30:04,260 --> 00:30:07,240
my client in acts of violence against
his tenants?
488
00:30:07,900 --> 00:30:09,320
Well, no.
489
00:30:10,520 --> 00:30:12,120
No further questions, Your Honour.
490
00:30:18,060 --> 00:30:19,320
Can we call Mr Cassidy, please?
491
00:30:21,080 --> 00:30:25,840
Mr Cassidy, is it right that despite
your being assigned to new duties, you
492
00:30:25,840 --> 00:30:28,020
continue to investigate this case on
your own?
493
00:30:28,460 --> 00:30:29,460
Um, yeah.
494
00:30:29,660 --> 00:30:31,520
And is this something that you would
normally do?
495
00:30:31,920 --> 00:30:32,639
Oh, no.
496
00:30:32,640 --> 00:30:37,400
No, never. Too bloody right. Presumably,
your enthusiasm was seen as mitigation
497
00:30:37,400 --> 00:30:38,820
in the eyes of your employers.
498
00:30:39,300 --> 00:30:40,700
Um, yeah, probably.
499
00:30:41,280 --> 00:30:42,480
I'll give you mitigation.
500
00:30:43,420 --> 00:30:48,420
Mr Cassidy, could you please tell us...
What happened on Friday the 17th of May?
501
00:30:49,620 --> 00:30:52,980
I'd been following Jimmy on and off for
a week.
502
00:30:53,640 --> 00:30:54,920
Why, Mr Cassidy?
503
00:30:55,600 --> 00:30:58,300
I was hoping to catch him with Mr Roach.
504
00:30:59,460 --> 00:31:00,460
Go on.
505
00:31:00,860 --> 00:31:04,940
Well, I followed him to this place
called Rock City.
506
00:31:05,740 --> 00:31:10,060
And when he went in the building, I saw
him pass by this car that was parked
507
00:31:10,060 --> 00:31:11,060
outside.
508
00:31:11,380 --> 00:31:13,660
And were you able to identify this
vehicle?
509
00:31:13,920 --> 00:31:14,869
Oh, yeah.
510
00:31:14,870 --> 00:31:17,150
Yeah, it was the one I saw at the Wind
in the Willows.
511
00:31:17,470 --> 00:31:18,470
Mr Roach's.
512
00:31:19,170 --> 00:31:20,550
Well, it was a Friday.
513
00:31:20,870 --> 00:31:22,650
There was a local band rehearsing.
514
00:31:57,929 --> 00:31:58,929
It was dark.
515
00:32:14,600 --> 00:32:17,100
But I could make out the silhouette of a
man at the end of the corridor.
516
00:32:17,640 --> 00:32:19,860
It was Eric, and he was talking to
Jimmy.
517
00:32:21,320 --> 00:32:24,960
Was it the same Eric Weatherby whom you
had seen accompany Mr Roach to the Wind
518
00:32:24,960 --> 00:32:25,759
in the Willows?
519
00:32:25,760 --> 00:32:26,760
That's correct.
520
00:32:27,440 --> 00:32:28,700
Are you quite sure on this point?
521
00:32:29,280 --> 00:32:30,280
Positive.
522
00:32:31,760 --> 00:32:36,060
May I remind the jury that Eric
Weatherby was and is in the employment
523
00:32:36,060 --> 00:32:37,060
defendant.
524
00:32:38,180 --> 00:32:40,020
Mr Cassidy, could you hear what was
being said?
525
00:32:41,200 --> 00:32:45,240
Um... I could hear voices through the
door, but I couldn't make out who it
526
00:32:45,240 --> 00:32:46,540
so I tried to get closer.
527
00:32:53,720 --> 00:32:55,560
He was talking to some woman.
528
00:32:55,920 --> 00:32:57,260
Could you identify the woman?
529
00:32:57,760 --> 00:32:59,380
No, she had her back to me.
530
00:32:59,680 --> 00:33:01,640
Well, could you describe her appearance?
531
00:33:02,240 --> 00:33:06,900
Yeah, well, she had these, like,
snakeskin shoes, Annie. They were a gold
532
00:33:06,900 --> 00:33:10,700
colour. A dress thing, funny sort of
green, you know, bright.
533
00:33:11,120 --> 00:33:14,600
And that, well, this jewellery, you
know, sort of chunky.
534
00:33:44,200 --> 00:33:45,200
What's going on in there again?
535
00:33:46,920 --> 00:33:49,320
Just lawyer chat, okay? Nothing to worry
about.
536
00:33:49,940 --> 00:33:51,140
I hope it's nothing I said.
537
00:33:51,400 --> 00:33:52,620
It bloody better not be.
538
00:33:53,540 --> 00:33:57,040
Look, I mean, what more do they need?
It's obvious that Roach paid them thugs
539
00:33:57,040 --> 00:33:58,040
off.
540
00:33:58,120 --> 00:33:59,120
Let's hope so.
541
00:34:21,190 --> 00:34:25,590
Members of the jury, in the light of
submissions made to me whilst you were
542
00:34:25,590 --> 00:34:30,750
of court, I am allowing Mrs. Fawley to
recall one of the Crown's witnesses.
543
00:34:32,610 --> 00:34:33,610
Mrs. Fawley?
544
00:34:35,389 --> 00:34:37,610
Please call Ken Boone.
545
00:34:41,449 --> 00:34:42,449
What's going on?
546
00:34:42,850 --> 00:34:43,850
I don't know.
547
00:34:44,870 --> 00:34:47,010
She's looking a bit pleased with
herself, isn't she?
548
00:34:47,690 --> 00:34:48,690
Too pleased.
549
00:35:03,180 --> 00:35:05,840
Mr Boone, I'd like to remind you you're
still on oath.
550
00:35:07,340 --> 00:35:08,340
Mrs Forley.
551
00:35:09,540 --> 00:35:14,120
Mr Boone, I asked you back into the
witness box because a little fact has
552
00:35:14,120 --> 00:35:16,060
been brought to our attention about
these documents.
553
00:35:16,780 --> 00:35:19,740
Are you aware, for instance, that
they're forgeries?
554
00:35:21,360 --> 00:35:22,460
I beg your pardon?
555
00:35:22,740 --> 00:35:24,740
They are fakes, Mr Boone.
556
00:35:26,360 --> 00:35:27,660
Well, they can't be.
557
00:35:27,980 --> 00:35:31,500
Well, you were kind enough in your notes
to provide the court with a very
558
00:35:31,500 --> 00:35:38,460
precise... description. You referred to
the logo as being a distinct design of
559
00:35:38,460 --> 00:35:43,860
green and yellow. This is indeed Mr
Roach's logo, but only since he had his
560
00:35:43,860 --> 00:35:46,500
stationery redesigned on April the 15th.
561
00:35:47,020 --> 00:35:53,820
The date on this proposal is February
the 22nd. Mr Boone, if this document was
562
00:35:53,820 --> 00:36:00,380
genuine, the logo would be green and
blue, not green
563
00:36:00,380 --> 00:36:01,380
and yellow.
564
00:36:02,640 --> 00:36:03,760
How do you account for this?
565
00:36:05,740 --> 00:36:10,160
Well... Let me help. You visited Mr
Roach on May the 10th.
566
00:36:10,420 --> 00:36:14,780
According to your testimony, you were
alone in the study. You saw the
567
00:36:14,780 --> 00:36:15,780
on his desk.
568
00:36:16,180 --> 00:36:19,140
Did you take some, Mr Boone? No, I'd
never do that.
569
00:36:19,480 --> 00:36:24,320
Oh, Mr Boone. So you're prepared to
rummage around in Mr Roach's dustbin.
570
00:36:24,320 --> 00:36:28,480
happy to break into his house, but you'd
never take a blank sheet of paper from
571
00:36:28,480 --> 00:36:30,060
his desk? I did not do that.
572
00:36:30,460 --> 00:36:32,240
Well, we'll let the jury decide that,
shall we?
573
00:36:33,340 --> 00:36:37,620
I've already explained how I got it.
That may be, Mr. Boone. But how do you
574
00:36:37,620 --> 00:36:41,060
expect the jury to take your testimony
seriously when your evidence is
575
00:36:41,060 --> 00:36:45,240
fraudulent and you refuse to divulge the
identity of the person who helped you
576
00:36:45,240 --> 00:36:46,158
obtain it?
577
00:36:46,160 --> 00:36:48,020
I've already given you my reasons.
578
00:36:48,480 --> 00:36:50,720
Well, I suggest you have another think
about that, Mr. Boone.
579
00:36:50,980 --> 00:36:53,800
Your informant is beginning to look as
genuine as these documents.
580
00:36:56,540 --> 00:36:59,040
The choice is obviously yours, Mr.
Boone.
581
00:37:00,940 --> 00:37:03,580
It seemed to be in your best interest to
tell us.
582
00:37:05,560 --> 00:37:08,100
My informant was Kathleen Roach.
583
00:37:10,940 --> 00:37:15,960
Well, Mr. Roach, I admit you didn't have
long to think about it, but surely you
584
00:37:15,960 --> 00:37:17,380
could account for something better than
that.
585
00:37:17,920 --> 00:37:21,700
Why on earth should Mrs. Roach want to
help you and Mr. Hussain?
586
00:37:22,440 --> 00:37:27,360
She knew the kind of man her husband
was. She just thought perhaps I was
587
00:37:27,360 --> 00:37:28,360
who could help.
588
00:37:29,260 --> 00:37:30,380
And that's the truth?
589
00:37:31,020 --> 00:37:32,740
Yes, well, let's look at the evidence,
shall we?
590
00:37:33,060 --> 00:37:36,240
Can you tell us what your notes reveal
about the meetings with your informant?
591
00:37:40,140 --> 00:37:42,520
I don't have any on that part of the
case.
592
00:37:42,920 --> 00:37:44,520
What? No notes, Mr Bloom?
593
00:37:45,600 --> 00:37:49,520
I'm sure I don't need to remind the jury
of the detailed, not to say admirable,
594
00:37:49,520 --> 00:37:53,060
notes you took regarding the documents,
and yet you're asking them to believe
595
00:37:53,060 --> 00:37:57,240
that you made no attempt to record the
details revealed by your most important
596
00:37:57,240 --> 00:38:00,780
source. Mrs Roach asked me not to make
any.
597
00:38:01,520 --> 00:38:02,780
How convenient.
598
00:38:03,740 --> 00:38:05,900
So there is no record of your meeting?
599
00:38:06,400 --> 00:38:10,020
Nothing that can link Mrs Roach directly
to the evidence you have presented?
600
00:38:10,600 --> 00:38:11,760
I suppose not.
601
00:38:12,160 --> 00:38:16,080
And I suppose your colleagues knew
nothing of your informant? No, I kept
602
00:38:16,080 --> 00:38:17,400
identity a secret from them.
603
00:38:17,920 --> 00:38:21,920
Mr Boone, I suggest that you dispensed
with the services of your employee,
604
00:38:21,920 --> 00:38:25,720
Cassidy, to ensure that there were no
witnesses to these alleged meetings.
605
00:38:26,240 --> 00:38:27,720
No. No, Mr Boone.
606
00:38:28,160 --> 00:38:31,040
Well, it seems to me that you were
preparing to protect your informant's
607
00:38:31,040 --> 00:38:32,640
identity before you'd even met her.
608
00:38:32,860 --> 00:38:38,220
No, you're just... Mr. Boone, I suggest
that there was no informant. That you
609
00:38:38,220 --> 00:38:41,780
fabricated this story just as you
fabricated these documents to ensure my
610
00:38:41,780 --> 00:38:44,480
client, Mr. Roach, was found guilty.
611
00:38:45,500 --> 00:38:47,820
No. No further questions, Your Honor.
612
00:38:52,330 --> 00:38:54,670
Well, Ken, you've got to get her into
the witness box.
613
00:38:55,130 --> 00:38:56,290
You've no option, mate.
614
00:38:56,510 --> 00:38:57,830
It's not going to help, Harry.
615
00:38:58,170 --> 00:38:59,330
Well, of course it'll help.
616
00:39:00,110 --> 00:39:03,630
There's no time to be thinking of the
finer feelings of Kathleen Roche. I'm
617
00:39:04,510 --> 00:39:05,910
What are you waiting for?
618
00:39:06,450 --> 00:39:07,830
We've still got the lunch break.
619
00:39:08,730 --> 00:39:10,790
It's not going to do any good, mate.
What do you mean?
620
00:39:11,170 --> 00:39:13,390
The jury doesn't believe a bloody word
you've said.
621
00:39:13,670 --> 00:39:17,270
You've got to get her to back you up.
That's not what Mr Boone means, Mr
622
00:39:17,270 --> 00:39:18,270
Crawford.
623
00:39:18,930 --> 00:39:20,010
There's a legal problem.
624
00:39:20,940 --> 00:39:24,100
You see, in English law, you can't make
a wife testify against her husband if
625
00:39:24,100 --> 00:39:27,040
she doesn't want to. And Kathleen Roche
doesn't want to.
626
00:39:27,740 --> 00:39:28,740
What do you mean?
627
00:39:29,120 --> 00:39:31,060
It means we've been stitched up, Harry.
628
00:39:31,960 --> 00:39:33,460
What? Can't you see?
629
00:39:34,480 --> 00:39:36,340
Kathleen is not on our side.
630
00:39:36,560 --> 00:39:39,840
She's in this with her husband. She
probably forged the documents herself.
631
00:39:40,480 --> 00:39:43,820
I'm afraid that's very much what it
looks like, Mr Crawford. By discrediting
632
00:39:43,820 --> 00:39:44,860
case, Roche walks free.
633
00:39:45,100 --> 00:39:47,040
Mr Dawson, the judge wants to see you
now.
634
00:39:47,320 --> 00:39:48,640
Yes, yes, I'm just on my way.
635
00:39:55,279 --> 00:39:56,600
Aziz, I'm really sorry.
636
00:39:56,940 --> 00:39:57,940
Yeah, so am I.
637
00:39:58,200 --> 00:39:59,600
I didn't see that coming.
638
00:39:59,820 --> 00:40:02,540
Well, that's not much good now, is it?
Come on, Aziz, leave it.
639
00:40:02,820 --> 00:40:04,500
No, George, we paid for this.
640
00:40:05,440 --> 00:40:07,220
It's just been one cock -up after
another.
641
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
Aziz!
642
00:40:09,400 --> 00:40:10,400
Come on.
643
00:40:13,440 --> 00:40:17,440
Look, I, uh... I said I'd see May in the
canteen.
644
00:40:18,020 --> 00:40:19,360
You're welcome to join us.
645
00:40:19,600 --> 00:40:21,160
No, it's all right, George. I'll catch
you later.
646
00:40:21,780 --> 00:40:22,780
All right, then.
647
00:40:29,580 --> 00:40:33,440
Take the book in your right hand and
read the words written on the card.
648
00:40:34,200 --> 00:40:38,080
I swear by Almighty God that the
evidence I should give should be the
649
00:40:38,080 --> 00:40:39,520
whole truth, and nothing but the truth.
650
00:40:44,060 --> 00:40:49,160
You are Thomas Michael Roach of the
Manor, Trentford, Nottinghamshire. That
651
00:40:49,160 --> 00:40:52,580
correct. How long have you been the
landlord of Forsythia House?
652
00:40:53,420 --> 00:40:56,660
I purchased the property approximately
seven years ago.
653
00:40:57,020 --> 00:41:00,560
And how would you describe your
relationship with the tenants during
654
00:41:01,920 --> 00:41:04,840
Well, until a few months ago, pretty
amicable.
655
00:41:06,080 --> 00:41:09,320
Mr. Roach, you've heard Mr. Boone's
assertion that he met your wife on the
656
00:41:09,320 --> 00:41:11,320
evening of the 17th of May.
657
00:41:12,220 --> 00:41:13,220
Well, he couldn't have.
658
00:41:13,680 --> 00:41:15,220
Kathleen and I were together all night.
659
00:41:15,600 --> 00:41:16,720
You're absolutely sure?
660
00:41:17,160 --> 00:41:18,160
Quite sure.
661
00:41:18,200 --> 00:41:20,580
So why do you think Mr. Boone concocted
this story?
662
00:41:21,120 --> 00:41:24,100
Well, Aziz Hussain had been nursing a
grudge for some time.
663
00:41:24,650 --> 00:41:27,710
I can only believe that he and Boone
cooked this thing up to get me.
664
00:41:28,810 --> 00:41:31,650
Do you believe your wife could have
informed against you?
665
00:41:32,050 --> 00:41:33,050
Absolutely impossible.
666
00:41:34,390 --> 00:41:36,370
Kathleen and I have an extremely good
marriage.
667
00:41:38,050 --> 00:41:41,950
Would your wife have had the requisite
knowledge to have acted as an informant
668
00:41:41,950 --> 00:41:43,730
for Mr. Boone? No, absolutely not.
669
00:41:44,390 --> 00:41:46,670
She's never shown interest in my
business affairs.
670
00:41:50,540 --> 00:41:51,540
She's the one I saw.
671
00:41:51,560 --> 00:41:54,480
What do you mean, Rocky? She's the one I
saw at Rock City with Jimmy.
672
00:41:55,500 --> 00:41:59,400
Oh, God. Yeah, but she couldn't possibly
have been at home. That gig was on the
673
00:41:59,400 --> 00:42:01,000
17th, the same day she met Ken.
674
00:42:01,580 --> 00:42:03,120
So Roach isn't lying. Exactly.
675
00:42:04,520 --> 00:42:06,140
The problem is proving it.
676
00:42:07,660 --> 00:42:09,200
It's a pity you didn't have your camera.
677
00:42:11,240 --> 00:42:12,240
Rocky?
678
00:42:13,220 --> 00:42:15,620
Mr Roach, do you know this man?
679
00:42:16,060 --> 00:42:18,020
Yeah, his name's Jimmy Craven.
680
00:42:18,360 --> 00:42:21,890
Can you please... Please tell me why you
met him on the morning of May the 18th.
681
00:42:22,250 --> 00:42:23,250
To give him some money.
682
00:42:23,570 --> 00:42:24,570
Why?
683
00:42:24,710 --> 00:42:26,850
He'd done some work for me. What kind of
work?
684
00:42:27,530 --> 00:42:29,430
Plastering. Was he an employee of yours?
685
00:42:29,690 --> 00:42:33,850
Yes. For a two -week period ending the
18th of May. And before that?
686
00:42:34,710 --> 00:42:35,710
Well, I'd never seen him.
687
00:42:36,750 --> 00:42:40,350
Well, my foreman hires all the workmen.
I don't question where he gets them from
688
00:42:40,350 --> 00:42:41,410
as long as they do the job.
689
00:42:41,650 --> 00:42:45,590
Mrs. Fawley, are we going to hear from
anyone else about this young man's
690
00:42:45,590 --> 00:42:49,500
employment? Yes, Your Honour. I'll be
calling the foreman and two labourers.
691
00:43:07,680 --> 00:43:09,920
All this is going to make the national
paper, you know, Ken.
692
00:43:10,720 --> 00:43:12,700
It'll always look a right bunch of
halfwits.
693
00:43:13,230 --> 00:43:16,070
It's the tenants I feel sorry for. Yes,
well, you would.
694
00:43:16,950 --> 00:43:20,050
I mean, all this do -good ink, and it
always lands us right up to there.
695
00:43:20,290 --> 00:43:21,870
OK, Harry. All right, all right.
696
00:43:25,690 --> 00:43:28,430
We'd always sell the story to the local
papers, I suppose.
697
00:43:31,010 --> 00:43:32,450
That's it, girls. Now, come together
now.
698
00:43:32,750 --> 00:43:34,050
Lovely. A little bit of a smile.
699
00:43:34,490 --> 00:43:36,750
All right, not too much. Give me a bit
more now.
700
00:43:37,090 --> 00:43:38,830
OK. Excuse me.
701
00:43:41,859 --> 00:43:42,880
Yes, can I help you?
702
00:43:43,460 --> 00:43:46,840
Yeah, you took some photographs at Rock
City about six months ago.
703
00:43:47,660 --> 00:43:49,080
Yeah, I might have.
704
00:43:49,760 --> 00:43:51,900
Mr Roach, what you've told us is all
very well.
705
00:43:52,280 --> 00:43:56,060
But how do you account for the fact that
Mr Boone knew about your meeting with
706
00:43:56,060 --> 00:43:59,820
Jimmy Craven at six o 'clock on the
morning of the 18th? Yes, I was
707
00:43:59,820 --> 00:44:03,000
about that, but then I remembered that I
was talking to Jimmy when Mr Boone was
708
00:44:03,000 --> 00:44:04,000
alone in the study.
709
00:44:04,600 --> 00:44:07,460
Well, he must have picked up the phone
on the other extension and listened to
710
00:44:07,460 --> 00:44:08,460
the whole conversation.
711
00:44:10,460 --> 00:44:12,640
Isn't it just as likely that your wife
told him, Mr. Rudge?
712
00:44:13,140 --> 00:44:17,480
Mr. Dawson, my wife doesn't make a habit
of consorting with my labourers.
713
00:44:17,960 --> 00:44:20,320
To my knowledge, she's never set eyes on
Jimmy Craven.
714
00:44:22,180 --> 00:44:26,620
Mr. Dawson, in the absence of this James
Craven, I think you've made your point.
715
00:44:27,460 --> 00:44:29,340
I take it he's not available?
716
00:44:29,860 --> 00:44:32,020
The police have been unable to locate
him, Your Honour.
717
00:44:32,920 --> 00:44:34,180
It's great you've got this stuff.
718
00:44:34,500 --> 00:44:36,540
I keep it all. I've got tons out back.
719
00:44:38,160 --> 00:44:39,160
I'm really grateful.
720
00:44:40,040 --> 00:44:41,040
Here they are.
721
00:44:42,760 --> 00:44:45,740
30 rolls, 960 prints.
722
00:44:46,140 --> 00:44:47,140
Help yourself.
723
00:44:55,720 --> 00:45:02,580
Just tell me one
724
00:45:02,580 --> 00:45:04,600
thing. Did he make you do it?
725
00:45:05,180 --> 00:45:07,740
I don't know what you're talking about,
Mr. Boone.
726
00:45:08,100 --> 00:45:09,100
I want to know.
727
00:45:10,090 --> 00:45:11,930
I don't think this is the place to be
talking.
728
00:45:12,450 --> 00:45:13,470
Where would be better?
729
00:45:13,890 --> 00:45:15,430
Somewhere quiet down by the river.
730
00:45:16,050 --> 00:45:17,710
You've got to look after your own Ken.
731
00:45:18,350 --> 00:45:19,450
Nothing personal.
732
00:45:20,130 --> 00:45:21,210
Nothing personal.
733
00:45:23,310 --> 00:45:24,750
You're too trusting, Ken.
734
00:45:25,630 --> 00:45:26,650
That's your problem.
735
00:45:36,670 --> 00:45:37,670
Anything?
736
00:45:37,930 --> 00:45:42,320
No. So it was never your intention to
inconvenience your tenants in any way?
737
00:45:42,560 --> 00:45:45,740
No. I've got nothing against those
people, nothing at all.
738
00:45:46,180 --> 00:45:50,420
Thank you, Mr Roach. That concludes the
case for the defence, Your Honour. Thank
739
00:45:50,420 --> 00:45:51,420
you, Mrs Pauley.
740
00:45:52,580 --> 00:45:55,960
Mr Dawson, would you care to begin your
summing up?
741
00:46:08,140 --> 00:46:09,140
This is it.
742
00:46:10,520 --> 00:46:11,520
This is it.
743
00:46:12,680 --> 00:46:13,980
They're all soft focus.
744
00:46:14,820 --> 00:46:17,580
Well, I've spent most of my life in soft
focus.
745
00:46:18,200 --> 00:46:19,200
I'll make a copy.
746
00:46:51,470 --> 00:46:56,730
Yes. And remember, members of the jury,
that it is not Ken Boone who is on trial
747
00:46:56,730 --> 00:46:59,370
here, but Thomas Michael Roach.
748
00:47:01,150 --> 00:47:04,550
The defense may have consistently tried
to cast aspersions on Mr. Boone's
749
00:47:04,550 --> 00:47:05,550
integrity.
750
00:47:06,030 --> 00:47:10,190
May I remind you that you have also
heard the sworn testimony of Mr. Roach's
751
00:47:10,190 --> 00:47:15,230
tenants and of Mr. Rocky Cassidy, who
saw Jimmy Craven and Eric Weatherby
752
00:47:15,230 --> 00:47:16,230
together.
753
00:47:19,630 --> 00:47:23,770
Rocky, what is it? It was taken on the
evening of the 17th of May.
754
00:47:24,410 --> 00:47:28,810
So? Catherine was always wrote to the
liar, and this proves it.
755
00:47:32,370 --> 00:47:38,930
The court has already heard how Mr Boone
obtained this so -called evidence, and
756
00:47:38,930 --> 00:47:43,510
how he claimed his anonymous informant
was actually the defendant's wife.
757
00:47:43,930 --> 00:47:47,810
What is more important is the nature of
that evidence itself.
758
00:47:49,280 --> 00:47:53,540
the photograph of the defendant taken at
the Walford Road site.
759
00:47:53,940 --> 00:47:58,620
Members of the jury, the defendant has
offered a perfectly innocent explanation
760
00:47:58,620 --> 00:48:03,660
of this meeting, corroborated, I might
add, by the independent testimony of
761
00:48:03,660 --> 00:48:05,460
three other witnesses.
762
00:48:06,180 --> 00:48:10,780
The truth of the matter is that the
prosecution's case has been entirely
763
00:48:10,780 --> 00:48:15,820
discredited. The principal witness can
provide no satisfactory explanation for
764
00:48:15,820 --> 00:48:20,900
the discrepancies in his story And more
importantly, he has provided not one
765
00:48:20,900 --> 00:48:26,520
single piece of evidence which has stood
up to the examination of this court.
766
00:48:27,620 --> 00:48:30,780
Mrs. Fawley, perhaps you should look at
this.
767
00:48:33,000 --> 00:48:36,060
I rather think it throws a new light on
the proceedings.
768
00:48:37,860 --> 00:48:39,180
Wouldn't you agree, Mrs. Fawley?
769
00:48:41,220 --> 00:48:43,520
I think I should have a word with my
client, Your Honour.
770
00:48:52,460 --> 00:48:53,460
Cheers.
771
00:48:54,000 --> 00:48:55,000
Cheers. Cheers.
772
00:48:56,240 --> 00:48:57,540
Ken, here's to you.
773
00:48:57,920 --> 00:48:59,460
No, no, all thanks to Rocky.
774
00:48:59,700 --> 00:49:04,380
Yes, Rocky, you certainly saved the day
there. Bloody dramatic you birthed it
775
00:49:04,380 --> 00:49:07,360
in. You watch your language or that'll
be your last class.
776
00:49:11,260 --> 00:49:17,960
I'm very sorry about the way I behaved
earlier on. No, no problem.
777
00:49:19,400 --> 00:49:20,400
Yeah, well.
778
00:49:20,640 --> 00:49:21,720
Thanks to you and Rocky.
779
00:49:22,740 --> 00:49:25,440
I'd like to think we can make something
of this place now.
780
00:49:26,160 --> 00:49:27,760
They look really good with a cloud of
paint.
781
00:49:28,000 --> 00:49:29,180
You're offering your services.
782
00:49:29,600 --> 00:49:31,340
Are you going to help us, Rocky?
783
00:49:31,600 --> 00:49:35,160
Well, we all know how you like to lend a
hand.
784
00:49:35,460 --> 00:49:37,340
It's the boy scouting him coming out.
785
00:49:37,580 --> 00:49:39,160
Yeah, he's a devil with a pint brush.
786
00:49:41,340 --> 00:49:42,620
Hang on a minute.
59737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.