All language subtitles for Boon s06e02 Two Men In A Vault

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,189 --> 00:00:07,430 Sometimes I sit here feeling alone. 2 00:00:09,110 --> 00:00:13,010 No one to talk to, I got no... 3 00:01:16,880 --> 00:01:17,880 He's not there. 4 00:01:18,880 --> 00:01:19,980 Now, where the hell is he? 5 00:01:20,180 --> 00:01:21,180 How do I know? 6 00:01:21,340 --> 00:01:23,220 I can't see a thing, Harry. 7 00:01:23,740 --> 00:01:24,760 Oh, sorry. 8 00:01:26,800 --> 00:01:28,020 What bloody hell was that? 9 00:03:31,470 --> 00:03:32,089 I'll clear. 10 00:03:32,090 --> 00:03:33,090 There's no one else about. 11 00:03:33,550 --> 00:03:34,550 Lecture. 12 00:03:43,970 --> 00:03:46,290 Smell the perfume in here earlier. Did you smell it? 13 00:03:46,570 --> 00:03:47,850 What are you whispering for? 14 00:03:48,270 --> 00:03:49,390 Did you smell it? 15 00:03:49,630 --> 00:03:50,690 Get it Friday evening. 16 00:03:51,450 --> 00:03:53,470 Nobody's going to come near this place for the whole weekend. 17 00:03:54,390 --> 00:03:55,790 And you're smelling perfume. 18 00:03:56,390 --> 00:03:58,510 It's stuck in this vault with no bloody air coming in. 19 00:03:59,210 --> 00:04:00,210 Yes, there is, Harry. 20 00:04:01,290 --> 00:04:02,290 Yes, sir, this is something. 21 00:04:02,630 --> 00:04:03,630 Shit! 22 00:04:17,970 --> 00:04:19,670 They could be the Polarstone. 23 00:04:19,910 --> 00:04:20,829 No, I don't think so. 24 00:04:20,829 --> 00:04:24,070 Well, who the hell are they then? Oh, what are we going to do if somebody 25 00:04:24,070 --> 00:04:25,070 looking for them? 26 00:04:25,110 --> 00:04:28,030 Well, I'll just tell them that they're not here. 27 00:04:30,930 --> 00:04:31,930 Bye now. 28 00:04:36,030 --> 00:04:37,570 What did he say? Ken Boone? 29 00:04:38,030 --> 00:04:39,030 No, he's not in yet. 30 00:04:40,890 --> 00:04:42,130 Yes, I'll give him the message. 31 00:04:44,170 --> 00:04:48,790 I ain't smudged. Has Ken been in yet? 32 00:04:49,070 --> 00:04:51,290 Not yet, no, but there's been a phone call for him. 33 00:04:52,670 --> 00:04:53,670 Ted something? 34 00:04:53,690 --> 00:04:55,610 I don't know if that's called a day for what I mean. 35 00:04:56,380 --> 00:04:57,880 I've got a jar for my service. 36 00:04:58,220 --> 00:04:59,300 Well, we're early anyway. 37 00:04:59,620 --> 00:05:00,620 Let's have a drink, eh? 38 00:05:02,480 --> 00:05:05,620 I'm playing that because we might have been locked in here by a woman. 39 00:05:06,300 --> 00:05:09,020 I can't smell a thing. 40 00:05:09,380 --> 00:05:11,540 You can recognise my brand, I suppose. 41 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 No, I can't. 42 00:05:13,660 --> 00:05:17,440 Look, maybe Don's just asleep up there. Maybe Don's unconscious up there. Maybe 43 00:05:17,440 --> 00:05:20,280 Don's hurt. We don't know that. We didn't see him. We didn't see anything. 44 00:05:22,320 --> 00:05:25,460 Look, what are you trying to say, anyway? I'm trying to work this out, 45 00:05:25,520 --> 00:05:26,520 Work it through. 46 00:05:27,760 --> 00:05:29,260 Bloody detective, you. 47 00:05:32,540 --> 00:05:33,540 Surf you. 48 00:06:00,240 --> 00:06:01,240 Don, I'd better go. 49 00:06:02,180 --> 00:06:03,180 When do we keep going? 50 00:06:03,460 --> 00:06:04,860 Well, I thought we didn't have time. 51 00:06:05,280 --> 00:06:06,280 We don't. 52 00:06:09,180 --> 00:06:10,780 What about the people in the vault? 53 00:06:11,400 --> 00:06:12,460 They're not going anywhere. 54 00:06:13,200 --> 00:06:16,420 Listen, I didn't spend three months setting this up to let them miss me 55 00:06:18,060 --> 00:06:21,880 Look, I'll... I'll see you in the morning, all right? 56 00:06:22,180 --> 00:06:23,300 Will you be all right here? 57 00:06:24,160 --> 00:06:25,500 I'm supposed to be here, Billy. 58 00:06:26,120 --> 00:06:27,120 I'm the guard. 59 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 Oh. 60 00:06:36,680 --> 00:06:38,340 Must be meeting Laura now. 61 00:06:39,300 --> 00:06:40,560 Yeah, don't I know it. 62 00:06:41,640 --> 00:06:43,240 I was dropping you off at the drum. 63 00:06:44,960 --> 00:06:47,520 Let's have a quick check at the security deposit centre. 64 00:06:47,920 --> 00:06:48,839 It's on the way. 65 00:06:48,840 --> 00:06:50,500 See how the new chap is doing. 66 00:06:50,800 --> 00:06:53,580 Yeah, all part of the job, Harry. Yeah, my job, Ken. 67 00:06:54,220 --> 00:06:55,320 Security's my side, remember? 68 00:06:56,250 --> 00:06:58,750 And once we checked it out, you wanted to come in here? 69 00:06:58,970 --> 00:07:01,930 Yes, there's all the lights were out. We shouldn't have blundered in. 70 00:07:02,270 --> 00:07:04,990 Well, you're the expert. Why didn't you tell me that at the time? I did. 71 00:07:05,250 --> 00:07:07,250 No, you didn't, you didn't, you didn't. You wanted to come in. I was just 72 00:07:07,250 --> 00:07:09,590 dropping you off. Look, I'm supposed to be at dinner, I am. 73 00:07:15,910 --> 00:07:21,150 What do you want, anyway? 74 00:07:23,620 --> 00:07:25,940 She's been getting some obscene phone calls. 75 00:07:26,200 --> 00:07:27,200 At the office? 76 00:07:28,800 --> 00:07:29,800 No. 77 00:07:30,500 --> 00:07:32,720 Where she lives. There in her flat, mate. 78 00:07:33,480 --> 00:07:34,700 Why would she come looking for us? 79 00:07:36,300 --> 00:07:37,340 Why would she do that? 80 00:07:37,620 --> 00:07:39,220 Because we're shut away in a vault, that's why. 81 00:07:40,340 --> 00:07:44,380 Yeah, but she doesn't know we're shut away in a vault, does she? Yeah, but she 82 00:07:44,380 --> 00:07:45,420 might try and find out. 83 00:07:46,440 --> 00:07:48,080 She might get worried about you. 84 00:07:48,620 --> 00:07:50,340 I wouldn't. No, neither would I. 85 00:07:50,760 --> 00:07:51,760 But she might. 86 00:07:53,040 --> 00:07:54,300 Women are funny, aren't they? 87 00:07:57,980 --> 00:07:58,980 Poor kid. 88 00:07:59,680 --> 00:08:01,080 I feel sorry for her. 89 00:08:02,120 --> 00:08:05,500 She wants me to help her. I've promised I'll let her down three times now. 90 00:08:07,600 --> 00:08:10,140 What kind of vermin makes those calls anyway, eh? 91 00:08:11,740 --> 00:08:12,740 I don't get it. 92 00:08:13,700 --> 00:08:14,720 I'm getting hungry. 93 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 Where is he? 94 00:08:16,300 --> 00:08:17,920 Don't worry, we'll sort it out tomorrow. 95 00:08:18,860 --> 00:08:21,760 I told him about the phone calls. Why would he have wanted to meet me here if 96 00:08:21,760 --> 00:08:22,760 sat out there somewhere? 97 00:08:24,420 --> 00:08:25,740 Maybe he's on a stakeout. 98 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Anyway, 99 00:08:28,280 --> 00:08:30,120 I'll stay with you. Don't worry. 100 00:08:31,520 --> 00:08:33,559 He's late and he promised he'd be here. 101 00:08:35,659 --> 00:08:37,000 I hope there's nothing wrong. 102 00:08:37,799 --> 00:08:38,799 Eleven. 103 00:08:39,860 --> 00:08:40,860 Twelve. 104 00:08:41,539 --> 00:08:42,539 Twelve and a half. 105 00:08:42,940 --> 00:08:44,420 That's about twelve and a half. 106 00:08:44,720 --> 00:08:45,720 So what's that? 107 00:08:46,520 --> 00:08:47,660 Thirty -seven feet. 108 00:08:48,760 --> 00:08:50,000 37 and a half feet. 109 00:08:52,400 --> 00:08:56,380 I don't know why I let you talk me into this contract. 110 00:08:57,660 --> 00:08:58,660 Security deposit. 111 00:08:58,860 --> 00:09:01,240 I've had villains loads. They can't resist a place like this, can they? 112 00:09:01,480 --> 00:09:03,400 I didn't talk you into this, Harry. 113 00:09:03,700 --> 00:09:04,980 Well, you brought it to me. 114 00:09:06,300 --> 00:09:09,780 I mentioned it. One word in your ear and you wanted the bloody contract. 115 00:09:10,060 --> 00:09:11,940 Yes, well, I've got to find the work, haven't I, Ken? 116 00:09:12,460 --> 00:09:13,460 Don't blame me. 117 00:09:13,760 --> 00:09:15,020 But you found this work. 118 00:09:15,240 --> 00:09:17,320 That's why I'm blaming you, because I didn't. 119 00:09:17,660 --> 00:09:19,800 But you took it. You're missing the point. 120 00:09:20,040 --> 00:09:21,180 I think I'm getting it. 121 00:10:06,120 --> 00:10:07,520 Please stop that racket. 122 00:10:08,020 --> 00:10:09,480 I'm trying to do something, Ken. 123 00:10:09,700 --> 00:10:11,100 In fact, a lot of good it'll do. 124 00:10:11,360 --> 00:10:12,540 Where are we getting it now? 125 00:10:13,020 --> 00:10:14,020 Well, somebody might hear. 126 00:10:14,980 --> 00:10:15,980 Don, for example. 127 00:10:16,420 --> 00:10:17,420 I thought we'd be hurt. 128 00:10:18,180 --> 00:10:19,940 Unconscious. Well, he could wake up. 129 00:10:20,260 --> 00:10:21,260 Could be dead. 130 00:10:28,420 --> 00:10:29,800 Well, you don't really think so, do you? 131 00:10:37,390 --> 00:10:38,390 Fucking hell, man. 132 00:11:21,420 --> 00:11:22,820 is going to be the enemy, Ken. 133 00:11:23,460 --> 00:11:24,980 So we're going to have to ration this out. 134 00:11:26,040 --> 00:11:29,380 So then, what's the worst that can happen? 135 00:11:30,980 --> 00:11:35,060 We're going to be stuck in here for until nine o 'clock on Monday morning. 136 00:11:35,880 --> 00:11:36,880 Say, how long's that? 137 00:11:37,480 --> 00:11:41,480 That's, um... 59 hours. 138 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 59, yeah. 139 00:11:44,700 --> 00:11:46,300 That's two and a half days, isn't it? 140 00:11:47,640 --> 00:11:51,510 So that's one, two, three, four... Five, six. 141 00:11:52,910 --> 00:11:55,170 What six is into 59? 142 00:11:56,550 --> 00:11:57,550 Ten. 143 00:11:58,070 --> 00:11:59,510 Yeah, ten. 144 00:12:02,330 --> 00:12:04,910 One piece every ten hours. 145 00:12:15,330 --> 00:12:17,210 You're going to regret you did that. 146 00:13:03,520 --> 00:13:04,820 Harry must have written it down. 147 00:13:07,100 --> 00:13:08,640 Perhaps they just got held up somewhere. 148 00:13:09,120 --> 00:13:10,320 He always writes everything down. 149 00:13:10,860 --> 00:13:12,060 Can I get in touch tomorrow? 150 00:13:13,360 --> 00:13:14,500 What if he's in danger? 151 00:13:15,760 --> 00:13:18,480 He could be out with a girlfriend, you know. Just forgot about tonight. 152 00:13:19,580 --> 00:13:20,600 Ken wouldn't forget. 153 00:13:26,120 --> 00:13:27,120 Nearly midnight. 154 00:13:32,560 --> 00:13:34,940 If you're worried, I'll come back to your place tonight. 155 00:13:35,520 --> 00:13:37,280 We'll find Ken tomorrow. You'll see. 156 00:13:38,620 --> 00:13:39,620 Come on. 157 00:13:43,460 --> 00:13:44,700 Are we going to tell the police? 158 00:13:46,160 --> 00:13:47,160 The truth? 159 00:13:48,080 --> 00:13:49,080 Well, I believe it. 160 00:13:50,240 --> 00:13:51,620 We got locked in here. 161 00:13:53,600 --> 00:13:55,300 Well, I hope we're still alive on Monday. 162 00:13:55,840 --> 00:13:57,900 We could always eat bits of each other. 163 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 That's not funny, Ken. 164 00:14:07,920 --> 00:14:09,500 I'm going to get whoever did this to us. 165 00:14:09,980 --> 00:14:16,740 If it's the last thing I do, I'll follow him or her round the world if I have 166 00:14:16,740 --> 00:14:17,740 to. 167 00:14:17,980 --> 00:14:20,280 They don't all go to South America now, you know, Harry. 168 00:14:20,960 --> 00:14:21,960 Not like the old days. 169 00:14:23,060 --> 00:14:24,920 Well, you reckon he's sticking around in town, do you? 170 00:14:26,260 --> 00:14:27,260 Oh, why not? 171 00:14:28,720 --> 00:14:29,760 Well, do I get nicked? 172 00:14:30,460 --> 00:14:31,460 That's why. 173 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 You'll be all right. 174 00:14:52,680 --> 00:14:53,680 Yeah, brilliant. 175 00:14:53,860 --> 00:14:54,860 I like to curl up. 176 00:14:55,720 --> 00:15:01,180 PHONE RINGS Hello? 177 00:15:06,760 --> 00:15:08,120 I'm definitely staying now. 178 00:15:08,680 --> 00:15:09,680 Did he say anything? 179 00:15:10,060 --> 00:15:11,140 He didn't. 180 00:15:11,740 --> 00:15:13,220 Brady didn't hand the phone at me. 181 00:15:30,440 --> 00:15:31,720 That's all I wanted. 182 00:15:31,980 --> 00:15:35,140 But sometimes all can be mistaken. 183 00:15:36,240 --> 00:15:38,280 For a crime. 184 00:15:39,120 --> 00:15:41,120 That's all I wanted. 185 00:15:41,360 --> 00:15:47,880 Just to see my baby's blue eyes shine. 186 00:15:48,380 --> 00:15:54,460 That time I knew that my lover understands me. 187 00:15:58,670 --> 00:16:05,670 If we have faith in each other, then we can be strong. 188 00:17:03,050 --> 00:17:04,050 Morning, isn't he? Morning. 189 00:17:04,490 --> 00:17:05,209 All right? 190 00:17:05,210 --> 00:17:06,210 Yeah. 191 00:17:07,510 --> 00:17:08,510 Everything all right? 192 00:17:08,930 --> 00:17:10,510 Yeah, as far as I can see. 193 00:17:11,270 --> 00:17:15,609 The video system's packed in again, but otherwise fine. 194 00:17:16,050 --> 00:17:17,869 What's wrong with it? Oh, I don't know. 195 00:17:18,670 --> 00:17:20,089 Can't see a bloody thing. 196 00:17:20,490 --> 00:17:22,750 The manager knows about it. That's all right, then. 197 00:17:23,030 --> 00:17:25,609 Oh, he said they're having trouble with the central heating, too. 198 00:17:26,230 --> 00:17:27,230 The pipes. 199 00:17:27,450 --> 00:17:28,329 All right. 200 00:17:28,329 --> 00:17:31,930 If you hear any banging, you know, come to the door. 201 00:17:32,650 --> 00:17:36,290 Don't worry about it. Make me feel alone then. See you. Cheers. 202 00:17:36,750 --> 00:17:38,930 Oh, and have a nice holiday. 203 00:17:40,370 --> 00:17:41,370 Thanks. 204 00:18:13,200 --> 00:18:14,079 How about you? 205 00:18:14,080 --> 00:18:16,500 The van looks beautiful. It's a lovely shade of blue. 206 00:18:16,760 --> 00:18:17,739 Do you want to have a look? 207 00:18:17,740 --> 00:18:18,820 I'll take your word for it. 208 00:18:23,260 --> 00:18:26,720 Now, I've nearly finished packing my two, and that one's for you to take. I 209 00:18:26,720 --> 00:18:28,920 put a bit of everything in cash, silver, jewellery. 210 00:18:29,380 --> 00:18:30,660 Take good care of them, right? 211 00:18:32,460 --> 00:18:33,460 Oh, heavy. 212 00:18:33,820 --> 00:18:36,400 I'll leave it here, and I'll look after it. 213 00:18:37,280 --> 00:18:41,200 I like him, but I've got to go, Billy. Aw. 214 00:18:42,570 --> 00:18:44,290 You stay for a bit longer. 215 00:18:44,930 --> 00:18:45,930 Oh, good. 216 00:18:46,650 --> 00:18:47,730 Billy! Billy! 217 00:18:49,250 --> 00:18:50,470 I've really got to go. 218 00:19:21,480 --> 00:19:22,480 How did it go? 219 00:19:22,800 --> 00:19:23,800 Fine. 220 00:19:24,060 --> 00:19:25,060 No problems. 221 00:19:33,260 --> 00:19:34,260 What's the matter? 222 00:19:41,580 --> 00:19:45,340 I don't know why I didn't think of that before. 223 00:20:34,620 --> 00:20:35,880 Rocky, you've got to go. 224 00:20:41,040 --> 00:20:42,040 What? 225 00:20:43,260 --> 00:20:44,880 What time is it? 226 00:20:45,160 --> 00:20:46,039 Eight o 'clock. 227 00:20:46,040 --> 00:20:49,960 Around ten and around, Harry, there's no reply from either of them. Well, it is 228 00:20:49,960 --> 00:20:51,300 Saturday morning. 229 00:20:51,640 --> 00:20:52,640 Oh, come on. 230 00:20:54,320 --> 00:21:01,180 Hang up, you pervert. Stop breathing down this final road. I'll tear your 231 00:21:01,180 --> 00:21:02,180 tonsils out. 232 00:21:35,620 --> 00:21:36,740 Something's happened to them. 233 00:22:05,920 --> 00:22:06,920 Hi. 234 00:22:15,240 --> 00:22:16,240 Don. 235 00:22:17,580 --> 00:22:18,580 Oh. 236 00:22:21,660 --> 00:22:22,660 I'm off now. 237 00:22:23,300 --> 00:22:24,380 See you later, love. 238 00:22:25,460 --> 00:22:26,780 I've just had a look. 239 00:22:27,860 --> 00:22:28,860 It's gorgeous. 240 00:22:29,680 --> 00:22:31,140 All that lovely stuff. 241 00:22:31,720 --> 00:22:32,720 You're right. 242 00:22:33,120 --> 00:22:34,980 I can't wait to thank you properly. 243 00:22:37,390 --> 00:22:39,470 No, no, no, no, no. No time now. 244 00:22:40,770 --> 00:22:41,990 Wait to worry me, Olga. 245 00:22:43,670 --> 00:22:44,950 I'll be back in plenty of time. 246 00:22:48,450 --> 00:22:53,130 I want you to kiss me, as you did the night before you left this godforsaken 247 00:22:53,130 --> 00:22:54,130 place. 248 00:22:54,330 --> 00:22:57,990 Oh, why, oh, why was I ever sent to Rome? 249 00:23:00,850 --> 00:23:01,870 Oh, no. 250 00:23:02,470 --> 00:23:04,170 What? I should have called Ted. 251 00:23:09,600 --> 00:23:13,020 Yeah, we were going to go to Donington bike race today. 252 00:23:45,640 --> 00:23:46,800 And his wife had five. 253 00:23:47,620 --> 00:23:49,240 Well, I probably took Harry's car then. 254 00:23:49,600 --> 00:23:50,600 Oh. 255 00:23:51,300 --> 00:23:52,640 They could be on a job somewhere. 256 00:23:53,560 --> 00:23:55,980 How many places are CBS and security for? 257 00:23:56,320 --> 00:23:57,279 I don't know. 258 00:23:57,280 --> 00:23:58,280 You'd know that, wouldn't you? 259 00:23:59,320 --> 00:24:00,840 Well, we'd just have to go to all of them. 260 00:24:02,300 --> 00:24:03,300 Won't we? 261 00:24:14,800 --> 00:24:16,820 Now, look, I'll say it again. Now, listen. 262 00:24:17,380 --> 00:24:23,980 It's IB 629 to Mallorca, 8am 263 00:24:23,980 --> 00:24:26,460 tomorrow morning. Yes, that's right. 264 00:24:26,740 --> 00:24:31,360 Two seats. And hang on, hang on. And then there's also BA 265 00:24:31,360 --> 00:24:37,440 245 to Buenos Aires, 7 .55pm 266 00:24:37,440 --> 00:24:41,280 tonight. Also two seats. 267 00:24:43,450 --> 00:24:44,830 Yeah, yeah, that's right, yes. 268 00:24:45,390 --> 00:24:46,369 You've got it. 269 00:24:46,370 --> 00:24:48,190 Right, I'll be in later to pick up the tickets. 270 00:24:50,170 --> 00:24:51,170 Here's a good bit. 271 00:24:52,390 --> 00:24:55,030 Pyromania can thus be seen as a fear of castration. 272 00:24:55,810 --> 00:25:00,430 To complete the image, one should remember that firefighters' gear is but 273 00:25:00,430 --> 00:25:04,630 collection of phallic symbols, ladders, hoses, poles, etc. 274 00:25:05,510 --> 00:25:07,350 I never thought of it like that before. 275 00:25:08,730 --> 00:25:10,030 He's got a point and leg. 276 00:25:10,470 --> 00:25:11,970 A she, Harry, a she. 277 00:25:12,520 --> 00:25:14,220 This stuff's written by a woman. 278 00:25:15,060 --> 00:25:18,160 I never wanted to start on fire in my life, did you? 279 00:25:19,740 --> 00:25:20,740 Go on, read it. 280 00:25:21,640 --> 00:25:23,360 The firefighter's mind. 281 00:25:24,720 --> 00:25:26,680 Not surprised that's buried in a vault. 282 00:25:27,920 --> 00:25:28,920 Where it belongs. 283 00:25:31,180 --> 00:25:32,800 My mother used to read to me. 284 00:25:34,440 --> 00:25:35,440 We had this book. 285 00:25:36,980 --> 00:25:38,300 Monarch, The Big Bear. 286 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 Remember? 287 00:25:40,420 --> 00:25:41,760 I used to love that book. 288 00:25:43,630 --> 00:25:46,750 Used to get her to read it to me over and over and over again. 289 00:25:47,810 --> 00:25:48,810 Loved it. 290 00:25:50,190 --> 00:25:52,010 I don't remember my mum reading to me. 291 00:25:53,550 --> 00:25:55,730 My dad used to read the paper, sit in the window. 292 00:25:56,550 --> 00:26:00,410 He'd see a speech there and he'd look at it and he'd come out with it. See, I 293 00:26:00,410 --> 00:26:01,410 told you, you told you. 294 00:26:01,770 --> 00:26:03,410 As if he'd made it all up himself. 295 00:26:08,450 --> 00:26:11,210 I don't remember much about my dad, though. 296 00:26:13,930 --> 00:26:17,430 To tell you the truth, I don't think I remember anything at all. 297 00:26:28,390 --> 00:26:31,690 So is it Menorca or Mallorca? 298 00:26:32,770 --> 00:26:33,770 Mallorca. 299 00:26:34,090 --> 00:26:35,090 Pure heaven. 300 00:26:35,530 --> 00:26:37,250 And this time we're not going on the cheap. 301 00:26:37,450 --> 00:26:38,850 No tour, no booties. 302 00:26:39,210 --> 00:26:40,510 Scheduled flight, taxi. 303 00:26:40,930 --> 00:26:43,210 Sure, because I don't come into some money range, you know. 304 00:26:44,230 --> 00:26:46,970 Oh, you know, Don, he's like that. 305 00:26:47,290 --> 00:26:49,570 Splashes money around, impresses me. 306 00:26:49,970 --> 00:26:51,470 And anyone else who's looking. 307 00:26:51,950 --> 00:26:53,310 Preferably female, you know. 308 00:26:55,010 --> 00:26:58,430 What I'm really looking forward to is sitting out in the sun. 309 00:26:59,030 --> 00:27:03,270 Not having to worry about the cooking, the cleaning, getting up for work. 310 00:27:03,810 --> 00:27:05,290 Yeah, I know what you mean. 311 00:27:06,030 --> 00:27:08,230 I heard you were going to, when you were. 312 00:27:08,830 --> 00:27:10,210 Oh, er, tonight. 313 00:27:13,260 --> 00:27:17,220 You've got to admit, there was something about going to a fire, wasn't there? 314 00:27:18,380 --> 00:27:19,380 I'll tell you this, yeah. 315 00:27:21,100 --> 00:27:22,320 I don't know why I did it now. 316 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 I was always terrified. 317 00:27:26,460 --> 00:27:27,640 I was scared after that. 318 00:27:28,560 --> 00:27:29,560 Yeah. 319 00:27:29,640 --> 00:27:30,800 Yeah, that was it, wasn't it? 320 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 The rush. 321 00:27:32,100 --> 00:27:33,100 Get in there. 322 00:27:33,380 --> 00:27:36,160 And then, I don't know what, doing something dangerous. 323 00:27:37,160 --> 00:27:38,180 No, not for me, sir. 324 00:27:39,460 --> 00:27:40,480 No, I'm well out of it. 325 00:27:42,320 --> 00:27:43,600 I just don't want to be in here. 326 00:27:47,020 --> 00:27:48,100 Firefighters? They're not firefighters. 327 00:27:48,420 --> 00:27:51,220 Why don't you call them firemen? No, I don't read any more of that stuff, Ken. 328 00:27:52,780 --> 00:27:55,880 I thought you liked me reading to you. Well, I don't anymore, do I? 329 00:27:58,020 --> 00:27:59,400 Open this bloody door! 330 00:28:00,720 --> 00:28:01,720 You been there before? 331 00:28:02,360 --> 00:28:03,360 Argentina. 332 00:28:03,840 --> 00:28:05,760 No, I've never been to South America. 333 00:28:09,740 --> 00:28:11,080 You want children, Billy? 334 00:28:14,340 --> 00:28:17,020 One day, you know, after the fun. 335 00:28:18,560 --> 00:28:21,420 I wanted them straight away, but Don didn't, you see. 336 00:28:22,580 --> 00:28:23,900 Never was the right time. 337 00:28:24,860 --> 00:28:26,300 Sorry. Oh, it doesn't matter. 338 00:28:27,900 --> 00:28:29,480 He probably couldn't have had them anyway. 339 00:28:58,139 --> 00:29:01,880 Rocky, what are you doing here? Have you seen Ken, Lenny? Ken? Or Harry? 340 00:29:02,300 --> 00:29:04,460 No, I've seen that one since I came in. 341 00:29:04,740 --> 00:29:06,240 Well, that's Harry's car out there. 342 00:29:06,780 --> 00:29:09,100 Well, it was already parked there this morning when I came in. 343 00:29:09,540 --> 00:29:10,740 It's got a ticket on it now. 344 00:29:11,020 --> 00:29:12,420 Are you sure you haven't seen them? 345 00:29:12,640 --> 00:29:16,940 Look, there's no one here, Laura. I looked around when I got in. I swear. 346 00:29:17,300 --> 00:29:18,940 So what's Harry's car doing here then? 347 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 Well, I don't know. 348 00:29:20,460 --> 00:29:22,860 Why don't you ask Don? He was on duty last night. 349 00:29:30,060 --> 00:29:32,260 I'm not going to be able to stand this till Monday morning. 350 00:29:33,720 --> 00:29:34,720 Maybe it was Don. 351 00:29:35,740 --> 00:29:36,740 What do you mean? 352 00:29:37,120 --> 00:29:39,360 Maybe it was Don who locked us in here. 353 00:29:39,620 --> 00:29:40,920 Well, Don doesn't wear perfume. 354 00:29:41,940 --> 00:29:43,480 All right, well, he had a woman with him. 355 00:29:45,000 --> 00:29:47,840 I did all the usual checks on Don. He came a -smelling her roses. 356 00:29:49,020 --> 00:29:51,380 Well, could have been planning this for weeks. 357 00:29:53,660 --> 00:29:54,660 Oh, yes. 358 00:30:05,500 --> 00:30:06,860 He came to me, you know. 359 00:30:08,140 --> 00:30:10,580 Oh, yeah? Said that we were looking for people like him. 360 00:30:10,800 --> 00:30:14,520 Now, that's a pushy thing to say, isn't it? Yeah, yeah, it is. Exiled me and 361 00:30:14,520 --> 00:30:15,860 all. Showed me his papers. 362 00:30:16,800 --> 00:30:18,160 And he forged all my papers. 363 00:30:18,380 --> 00:30:19,380 Why not? 364 00:30:21,840 --> 00:30:24,380 Bastard. Don't get me wrong, I'm only guessing. 365 00:30:24,720 --> 00:30:26,920 No, you're right, Ken, you're right. It must be him. 366 00:30:27,660 --> 00:30:29,080 I mean, you said he was clean, didn't you? 367 00:30:29,660 --> 00:30:31,820 Oh, I've never seen anybody as clean as that. 368 00:30:32,200 --> 00:30:33,420 His references, everything. 369 00:30:33,660 --> 00:30:35,980 Major so -and -so. Even some banker as well. 370 00:31:18,250 --> 00:31:19,109 Russian vodka? 371 00:31:19,110 --> 00:31:20,110 Yeah. 372 00:31:20,710 --> 00:31:21,710 What's this? 373 00:31:21,890 --> 00:31:22,890 Caviar. 374 00:31:23,470 --> 00:31:25,550 Caviar? Yeah, you know, fish eggs. 375 00:31:25,890 --> 00:31:27,850 I know all about caviar, Ken. 376 00:31:28,930 --> 00:31:29,930 What's it doing here? 377 00:31:30,350 --> 00:31:31,450 It's from Russia. 378 00:31:33,150 --> 00:31:34,150 No, 379 00:31:34,550 --> 00:31:39,870 I haven't seen him for, uh... Oh, uh... A couple of days. 380 00:31:40,390 --> 00:31:42,770 I've been working nights at that safety deposit place. 381 00:31:43,110 --> 00:31:45,010 That's it. We saw Harry's car outside the building. 382 00:31:45,270 --> 00:31:46,270 It's got a ticket on it. 383 00:31:46,990 --> 00:31:47,990 Well, I don't know. 384 00:31:48,410 --> 00:31:49,410 I'm off today. 385 00:31:49,970 --> 00:31:51,290 Mallorca, holiday with the wife. 386 00:31:51,890 --> 00:31:56,370 And yesterday was my last night, and I've still got a few things here to 387 00:31:56,370 --> 00:31:57,470 up, you know, last -minute stuff. 388 00:31:57,750 --> 00:31:59,530 Well, we'll let you get on with it, eh? 389 00:32:00,770 --> 00:32:04,650 I would ask you in for a cup of tea, but as you can see, Jeanette has cleaned 390 00:32:04,650 --> 00:32:08,250 everything up, and she'd kill me if I even put water in the kettle. 391 00:32:08,650 --> 00:32:09,650 No, it's all right. 392 00:32:09,670 --> 00:32:10,670 Come on, Laura. 393 00:32:10,850 --> 00:32:13,290 Well, I hope you find them. They're probably on another job somewhere. 394 00:32:14,700 --> 00:32:15,700 Well, have a nice holiday. 395 00:32:15,880 --> 00:32:16,819 Yeah, can't wait. 396 00:32:16,820 --> 00:32:17,820 Bye. 397 00:32:22,180 --> 00:32:23,180 What? 398 00:32:26,420 --> 00:32:27,560 Something's not right, Rocky. 399 00:32:31,540 --> 00:32:33,000 Oh, is Billy there? 400 00:32:33,840 --> 00:32:34,840 It's a friend. 401 00:32:38,440 --> 00:32:39,440 It's Don. 402 00:32:39,600 --> 00:32:41,920 Listen, we've got a problem. 403 00:32:42,890 --> 00:32:44,790 I just found out who we locked in that vault. 404 00:32:47,830 --> 00:32:48,830 Sturgeon's eggs, Ken. 405 00:32:49,990 --> 00:32:51,650 They're not just fish eggs, you know. 406 00:32:52,230 --> 00:32:55,550 Well, Sturgeon's a fish, isn't he? 407 00:32:55,770 --> 00:32:58,230 Yeah, but that's like saying Desert Hawk is just a horse. 408 00:32:58,710 --> 00:32:59,710 He is. 409 00:32:59,830 --> 00:33:00,830 I remember that. 410 00:33:00,950 --> 00:33:01,950 He's just special. 411 00:33:02,790 --> 00:33:04,290 Well, Sturgeon's special, isn't he? 412 00:33:06,350 --> 00:33:07,510 Have you ever had any? 413 00:33:08,850 --> 00:33:10,650 Sturgeon, real caviar. 414 00:33:13,000 --> 00:33:14,000 Not yet. 415 00:33:14,640 --> 00:33:16,940 I'll let you know as soon as she leaves. 416 00:33:20,800 --> 00:33:23,140 Sorry about that. 417 00:33:24,780 --> 00:33:26,060 Someone important. 418 00:33:27,200 --> 00:33:28,200 For all. 419 00:33:29,620 --> 00:33:30,620 Hello? 420 00:33:39,680 --> 00:33:41,340 Not again. 421 00:33:46,030 --> 00:33:47,030 The drum. 422 00:33:47,610 --> 00:33:49,270 Now you're talking. Let's go. 423 00:33:49,510 --> 00:33:50,550 No, last night. 424 00:33:50,970 --> 00:33:53,090 Someone tried to reach Ken, left a message. 425 00:33:53,830 --> 00:33:56,190 Then we came in. Don't know who it was, though. 426 00:33:57,610 --> 00:33:58,610 Ted. 427 00:33:58,950 --> 00:34:01,110 It was Ted. That's what Smudger said. 428 00:34:08,850 --> 00:34:12,030 Hello? Can I speak to Detective Sergeant Ted Hatchard, please? 429 00:34:13,889 --> 00:34:14,889 It's Laura Marsh. 430 00:34:16,029 --> 00:34:17,290 Ted, it's Laura Marsh. 431 00:34:21,570 --> 00:34:23,010 Hello. Laura? 432 00:34:23,389 --> 00:34:27,330 Ted, I'm sorry to bother you like this, only I can't find Harry or Ken. 433 00:34:27,969 --> 00:34:31,690 And I'm worried about them, Ted. We found Harry's car, but there's no sign 434 00:34:31,690 --> 00:34:32,348 them anywhere. 435 00:34:32,350 --> 00:34:34,350 Maybe he went off to London for the weekend. 436 00:34:34,770 --> 00:34:35,770 With Harry? 437 00:34:35,870 --> 00:34:36,870 Who knows? 438 00:34:37,449 --> 00:34:40,969 But were you trying to reach him? Yeah, we were supposed to go to the bike race 439 00:34:40,969 --> 00:34:42,370 together. Oh. 440 00:34:43,110 --> 00:34:44,590 I thought it might have been important. 441 00:34:45,219 --> 00:34:46,659 Racing is important, Laura. 442 00:34:47,100 --> 00:34:49,679 There was something. It's a tiny bit delicate. 443 00:34:50,060 --> 00:34:53,159 When you see him, give him a message from me. It's about Don Jakes. 444 00:34:54,400 --> 00:34:55,500 Don? That's right. 445 00:34:56,440 --> 00:34:59,980 Tell Ken he's got a record with us as long as a gecko's tail. He's better 446 00:34:59,980 --> 00:35:01,700 to us as Jack Donaldson. 447 00:35:02,600 --> 00:35:04,440 Don, tell me. He's a surf cracker. 448 00:35:04,800 --> 00:35:05,800 Yeah. 449 00:35:06,020 --> 00:35:07,020 How did you know? 450 00:35:07,360 --> 00:35:08,440 Pretty good one, I gather. 451 00:35:09,300 --> 00:35:11,160 Ken and me were on the drum together one night. 452 00:35:11,440 --> 00:35:14,200 Don walked in, thought I recognized him from somewhere. 453 00:35:14,760 --> 00:35:15,760 Did I check? 454 00:35:16,160 --> 00:35:17,160 Hello? 455 00:35:17,940 --> 00:35:18,940 Hello? 456 00:35:20,000 --> 00:35:22,380 Laura? Laura, hello? Ted, 457 00:35:24,800 --> 00:35:25,800 hello? 458 00:35:27,120 --> 00:35:28,120 Mr. Hung -Up. 459 00:35:30,820 --> 00:35:31,820 Oh. 460 00:35:32,460 --> 00:35:34,240 Oh, that's lovely. 461 00:35:34,680 --> 00:35:36,740 I think the colours are beautiful. That's lovely. 462 00:36:01,420 --> 00:36:04,500 I can almost spin around, can't I? Okay, come on, Cass. 463 00:36:07,940 --> 00:36:10,700 It's the fumes off that vodka. We must eat, Sonic Harry. 464 00:36:11,020 --> 00:36:12,520 Don't talk to me about food, Ken. 465 00:36:13,140 --> 00:36:14,140 I'm starving. 466 00:36:14,620 --> 00:36:16,700 I could eat paper. 467 00:36:18,640 --> 00:36:19,640 Come on, then. 468 00:36:20,560 --> 00:36:22,240 I couldn't do that. Why not? 469 00:36:22,600 --> 00:36:24,020 What are we like eating pure gold? 470 00:36:24,380 --> 00:36:25,720 Do you know how much that stuff costs? 471 00:36:26,100 --> 00:36:27,220 It'd be grand larceny. 472 00:36:27,520 --> 00:36:29,300 It's better than cannibalism, Harry. 473 00:36:30,480 --> 00:36:31,480 That's private property. 474 00:36:33,220 --> 00:36:34,660 Well, you take care of him, then. 475 00:36:36,880 --> 00:36:38,620 There are people looking for him. 476 00:36:38,820 --> 00:36:41,940 Yeah, but our plane isn't going to leave early, even if we do. 477 00:36:42,360 --> 00:36:43,960 We've got to get out of Moddingham. 478 00:36:44,820 --> 00:36:46,680 So, what are we going to do now? 479 00:36:47,420 --> 00:36:48,420 It's easy. 480 00:36:48,660 --> 00:36:52,420 We load up the van, drive back to my place, and I grab the suitcase. 481 00:36:52,800 --> 00:36:56,020 Oh, for goodness sake. I mean, you could have done that before you picked me up 482 00:36:56,020 --> 00:36:57,440 at the salon. No, I could not. 483 00:36:57,860 --> 00:36:59,440 What if Jeanette had walked in on me? 484 00:36:59,800 --> 00:37:02,320 Yeah, well, now she's going to be there. Yeah, exactly. It's a while, sweet 485 00:37:02,320 --> 00:37:05,440 talk. Look, Don, please, let's just go, eh? Forget the suitcase. 486 00:37:05,820 --> 00:37:06,618 No, no. 487 00:37:06,620 --> 00:37:07,620 It'll be all right. 488 00:37:07,780 --> 00:37:08,780 Believe me. 489 00:37:08,980 --> 00:37:10,800 I understand feminine psychology. 490 00:37:12,480 --> 00:37:15,600 Besides which, I need my passport. 491 00:37:18,360 --> 00:37:19,360 Don! 492 00:37:59,700 --> 00:38:01,120 Careful, Rocky. You don't know what he's like. 493 00:38:01,460 --> 00:38:02,460 Oh, it's all right. 494 00:38:02,500 --> 00:38:03,840 I'm going to take Charlie with me. 495 00:38:07,880 --> 00:38:10,620 No, I can't help it, Ken. I'm just not a thief, I suppose. 496 00:38:11,160 --> 00:38:13,200 Look, we are in need. 497 00:38:13,460 --> 00:38:15,240 We're going to be locked in here for the weekend. 498 00:38:15,680 --> 00:38:17,480 Yeah, well, there's only a couple of days. We can't hold on. 499 00:38:18,560 --> 00:38:20,800 We've got a drink, son, ain't we? We can drink this stuff. 500 00:38:21,160 --> 00:38:22,160 On an empty stomach? 501 00:38:23,360 --> 00:38:26,000 I promise, Laura. Quiet as a graveyard. 502 00:38:26,990 --> 00:38:29,610 Except for the pipes, which have acted up a couple of times. 503 00:38:30,350 --> 00:38:32,970 Apparently the manager told Don there was something wrong with the central 504 00:38:32,970 --> 00:38:33,970 heating. 505 00:38:34,070 --> 00:38:35,070 Central heating? 506 00:38:35,450 --> 00:38:37,070 Why would they have the central heating on? 507 00:38:37,610 --> 00:38:38,610 I don't know. 508 00:38:38,930 --> 00:38:40,750 Stop the pipes freezing up, maybe. 509 00:38:41,210 --> 00:38:44,470 At this time of year, where did the noise come from? 510 00:38:44,710 --> 00:38:46,210 Last time I heard it, it was downstairs. 511 00:38:46,990 --> 00:38:47,990 Right. 512 00:38:48,570 --> 00:38:49,570 Come on. 513 00:38:54,630 --> 00:38:56,250 Dehydration, it kills you first, doesn't it? 514 00:38:56,970 --> 00:38:59,890 They say you can go without food much longer than you can water. 515 00:39:01,610 --> 00:39:02,610 Liquids can. 516 00:39:03,350 --> 00:39:04,350 Liquids. 517 00:39:04,990 --> 00:39:06,230 There's enough to be water. 518 00:39:10,570 --> 00:39:11,570 Pipes, Harry. 519 00:39:11,790 --> 00:39:12,709 It's help! 520 00:39:12,710 --> 00:39:13,750 They've worked it out! 521 00:39:14,710 --> 00:39:15,830 Let me see you. 522 00:39:16,030 --> 00:39:17,790 Let me see you. Let me see you! 523 00:39:25,010 --> 00:39:26,010 That's them. 524 00:39:26,160 --> 00:39:26,859 The vault? 525 00:39:26,860 --> 00:39:28,200 It's the only place there could be. 526 00:39:30,640 --> 00:39:31,640 Hey! 527 00:39:32,180 --> 00:39:33,180 Harry. Nothing. 528 00:39:33,980 --> 00:39:36,320 Nothing. Three feet of steel there, mate. 529 00:39:37,600 --> 00:39:38,600 Hello! 530 00:39:40,320 --> 00:39:42,860 Nothing. No one could have got in there. 531 00:39:44,200 --> 00:39:45,700 I can't make a thing out. 532 00:39:46,000 --> 00:39:47,440 How can I make anything out? 533 00:39:47,980 --> 00:39:51,040 Whoever it is, I do hope they can open that door. 534 00:39:51,380 --> 00:39:52,600 Can't you open this door? 535 00:39:53,230 --> 00:39:55,910 I can't work the timing device for her except for Monday. 536 00:39:57,030 --> 00:39:58,310 I'm going to get in touch with the manager. 537 00:40:04,790 --> 00:40:09,890 What about 538 00:40:09,890 --> 00:40:13,290 Jeanette? Leave her. 539 00:40:14,130 --> 00:40:15,690 I don't know. What's the difference? 540 00:40:16,390 --> 00:40:18,050 I'm going to leave her at the airport. I'll do it anyway. 541 00:40:18,310 --> 00:40:18,948 Yeah, I know. 542 00:40:18,950 --> 00:40:19,950 So I'll leave her here instead. 543 00:40:20,390 --> 00:40:22,170 Same thing. Ditch her here, ditch her there. 544 00:40:28,750 --> 00:40:29,750 Keep your eye down. 545 00:41:20,910 --> 00:41:22,030 Brought a friend along, eh? 546 00:41:22,730 --> 00:41:24,030 I think we should have a chat. 547 00:41:24,470 --> 00:41:25,470 You know. 548 00:41:25,630 --> 00:41:26,970 It's not a good time, Rocky. 549 00:41:27,930 --> 00:41:29,590 I'm on my way out, I told you. 550 00:41:30,330 --> 00:41:31,330 Going to Mallorca. 551 00:41:33,210 --> 00:41:34,210 I don't know, Don. 552 00:41:35,510 --> 00:41:37,610 I don't think you should go just yet. 553 00:41:41,270 --> 00:41:42,270 Oh. 554 00:41:42,650 --> 00:41:43,650 Expert, eh? 555 00:42:22,760 --> 00:42:24,920 You said you could do the martial arts stuff. 556 00:42:25,540 --> 00:42:27,120 I haven't just started. 557 00:42:27,820 --> 00:42:29,380 Taekwondo, tell me about it. 558 00:42:29,780 --> 00:42:31,460 All I need is one block. 559 00:42:31,920 --> 00:42:32,879 Clear out. 560 00:42:32,880 --> 00:42:33,880 Clear out! 561 00:42:34,240 --> 00:42:35,240 Both of you! 562 00:42:41,220 --> 00:42:42,220 Police. 563 00:42:43,700 --> 00:42:44,700 Police? 564 00:42:44,960 --> 00:42:46,320 I want to report a crime. 565 00:42:48,180 --> 00:42:49,180 Theft. 566 00:42:50,960 --> 00:42:53,280 One big bastard and one little bitch. 567 00:42:54,280 --> 00:42:58,000 Kuala Lumpur is hotter than I can say. 568 00:42:59,180 --> 00:43:06,040 And I can barely breathe at night when my thoughts are most with you, yes. 569 00:43:06,040 --> 00:43:07,640 you are, you little pervert. 570 00:43:12,060 --> 00:43:13,060 Well, 571 00:43:14,300 --> 00:43:17,760 I can think of worse ways of spending the weekend, Mr Crawford. 572 00:43:18,480 --> 00:43:21,320 Yeah, alone in bed in Kuala Lumpur. 573 00:43:21,540 --> 00:43:27,180 Listen, this stuff, is it private or is it property? 574 00:43:27,640 --> 00:43:28,640 I don't know. 575 00:43:29,920 --> 00:43:31,160 Where was I anyway? 576 00:43:31,420 --> 00:43:37,820 Oh, yes. When my thoughts are most with you and I lie on my bed and in my 577 00:43:37,820 --> 00:43:38,820 mind... 578 00:44:04,520 --> 00:44:05,520 Mr. Colton. 579 00:44:05,620 --> 00:44:06,820 No, she wouldn't. 580 00:44:08,720 --> 00:44:10,820 It could be all I just keep smiling. 581 00:44:14,100 --> 00:44:15,100 Donald Jakes. 582 00:44:15,800 --> 00:44:16,960 What's all this about, officer? 583 00:44:17,360 --> 00:44:20,320 Your wife has reported the theft of a silver picture frame. 584 00:44:21,440 --> 00:44:24,440 The frame's mine. 585 00:44:25,080 --> 00:44:26,500 She claims otherwise, sir. 586 00:44:26,940 --> 00:44:28,640 I'm afraid you're going to have to come back to Nottingham. 587 00:44:49,870 --> 00:44:52,010 No, you can't go in there. Come on, mate, CBS. 588 00:44:52,330 --> 00:44:54,090 Look, look, security. 589 00:44:56,350 --> 00:45:01,510 You took 590 00:45:01,510 --> 00:45:06,810 one of my orange slices, didn't you? 591 00:45:10,050 --> 00:45:13,390 When I was sleeping, you thought I didn't notice, eh? 592 00:45:17,170 --> 00:45:18,170 Sorry, Harry. 593 00:45:18,190 --> 00:45:19,190 Sorry, mate. 594 00:45:20,650 --> 00:45:21,650 I don't care. 595 00:45:23,250 --> 00:45:24,270 What's mine's yours? 596 00:45:31,130 --> 00:45:32,570 I was at a friend's house. 597 00:45:32,890 --> 00:45:34,190 Well, I'm glad we got you in the end. 598 00:45:36,010 --> 00:45:39,050 Where's the lift? 599 00:45:39,930 --> 00:45:41,530 Come on, let me have a go. 600 00:45:41,950 --> 00:45:42,950 Come here. 601 00:45:44,450 --> 00:45:46,170 Look, you can keep the sodding thing. 602 00:45:48,780 --> 00:45:50,000 I've got a plane to catch. 603 00:45:50,300 --> 00:45:53,680 I'm sorry, sir. You're going to have to sort it out in person first and catch a 604 00:45:53,680 --> 00:45:54,680 later flight. 605 00:45:54,780 --> 00:45:55,780 You go back, Don. 606 00:45:56,020 --> 00:45:57,020 I'll meet you at the airport. 607 00:45:58,100 --> 00:45:59,100 Oh, yeah. 608 00:46:00,160 --> 00:46:01,360 How are you going to get there? 609 00:46:01,900 --> 00:46:02,900 The van. 610 00:46:03,700 --> 00:46:04,700 It is mine. 611 00:46:04,760 --> 00:46:06,720 Would you mind opening the suitcase, sir? 612 00:46:07,520 --> 00:46:08,520 That one, is it? 613 00:46:08,600 --> 00:46:10,440 The two on the left are mine, officer. 614 00:46:10,680 --> 00:46:12,440 Oh, I'm afraid you're going to have to come too, madam. 615 00:46:13,480 --> 00:46:15,180 You'll only make it worse if you don't. 616 00:46:16,570 --> 00:46:18,430 Now, are you going to open this suitcase? 617 00:46:19,390 --> 00:46:20,390 Or am I? 618 00:46:47,500 --> 00:46:48,660 And now the other two, please. 619 00:46:56,820 --> 00:46:59,960 Yes, love, you can. I'd like a car, please, to take me to the airport. 620 00:47:04,380 --> 00:47:06,840 Can't you do it any faster? They've been in there for hours. 621 00:47:07,060 --> 00:47:09,880 I'm going as fast as I can, miss. 622 00:47:11,660 --> 00:47:12,660 Laura. 623 00:47:13,140 --> 00:47:15,220 What is that, Darwin? 624 00:47:15,660 --> 00:47:16,780 What is it? Rocky. 625 00:47:17,500 --> 00:47:19,020 Just shut up. Oh. 626 00:47:19,280 --> 00:47:20,280 Oh. 627 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 Oh. 628 00:47:25,640 --> 00:47:27,040 Not the music, Ken. 629 00:47:54,760 --> 00:47:56,300 And a couple hundred quid there. 630 00:48:06,260 --> 00:48:07,260 Right. 631 00:48:08,740 --> 00:48:09,740 Something. 632 00:48:10,540 --> 00:48:12,760 Oh, it'll be salty when it comes from the sea. 633 00:48:15,600 --> 00:48:16,600 Tenner. 634 00:48:31,660 --> 00:48:32,660 Guilty. 635 00:48:35,780 --> 00:48:40,060 Hey, you think they'll go for one of these open prisons, seeing as how it's 636 00:48:40,060 --> 00:48:41,060 caviar? 637 00:48:42,460 --> 00:48:43,460 I don't know. 638 00:48:44,540 --> 00:48:47,140 I mean, it's hardly assault with a deadly weapon, is it? 639 00:48:47,860 --> 00:48:48,860 Unless you're a fish. 640 00:48:49,300 --> 00:48:50,300 Yeah. 641 00:48:50,820 --> 00:48:52,380 I suppose so. 642 00:49:17,040 --> 00:49:18,200 Oh, yeah. 643 00:49:21,460 --> 00:49:22,800 Oh, God, look. 644 00:49:27,460 --> 00:49:29,560 Ken, Harry, are you all right? 645 00:49:31,320 --> 00:49:32,640 They look all right to me. 646 00:49:34,040 --> 00:49:37,720 That's about £4 ,000 worth of caviar they're eating. 647 00:49:38,100 --> 00:49:39,480 Good stuff, isn't it? 648 00:49:40,140 --> 00:49:41,140 Bloody good. 42914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.