All language subtitles for Boon s06e02 Two Men In A Vault
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,189 --> 00:00:07,430
Sometimes I sit here feeling alone.
2
00:00:09,110 --> 00:00:13,010
No one to talk to, I got no...
3
00:01:16,880 --> 00:01:17,880
He's not there.
4
00:01:18,880 --> 00:01:19,980
Now, where the hell is he?
5
00:01:20,180 --> 00:01:21,180
How do I know?
6
00:01:21,340 --> 00:01:23,220
I can't see a thing, Harry.
7
00:01:23,740 --> 00:01:24,760
Oh, sorry.
8
00:01:26,800 --> 00:01:28,020
What bloody hell was that?
9
00:03:31,470 --> 00:03:32,089
I'll clear.
10
00:03:32,090 --> 00:03:33,090
There's no one else about.
11
00:03:33,550 --> 00:03:34,550
Lecture.
12
00:03:43,970 --> 00:03:46,290
Smell the perfume in here earlier. Did
you smell it?
13
00:03:46,570 --> 00:03:47,850
What are you whispering for?
14
00:03:48,270 --> 00:03:49,390
Did you smell it?
15
00:03:49,630 --> 00:03:50,690
Get it Friday evening.
16
00:03:51,450 --> 00:03:53,470
Nobody's going to come near this place
for the whole weekend.
17
00:03:54,390 --> 00:03:55,790
And you're smelling perfume.
18
00:03:56,390 --> 00:03:58,510
It's stuck in this vault with no bloody
air coming in.
19
00:03:59,210 --> 00:04:00,210
Yes, there is, Harry.
20
00:04:01,290 --> 00:04:02,290
Yes, sir, this is something.
21
00:04:02,630 --> 00:04:03,630
Shit!
22
00:04:17,970 --> 00:04:19,670
They could be the Polarstone.
23
00:04:19,910 --> 00:04:20,829
No, I don't think so.
24
00:04:20,829 --> 00:04:24,070
Well, who the hell are they then? Oh,
what are we going to do if somebody
25
00:04:24,070 --> 00:04:25,070
looking for them?
26
00:04:25,110 --> 00:04:28,030
Well, I'll just tell them that they're
not here.
27
00:04:30,930 --> 00:04:31,930
Bye now.
28
00:04:36,030 --> 00:04:37,570
What did he say? Ken Boone?
29
00:04:38,030 --> 00:04:39,030
No, he's not in yet.
30
00:04:40,890 --> 00:04:42,130
Yes, I'll give him the message.
31
00:04:44,170 --> 00:04:48,790
I ain't smudged. Has Ken been in yet?
32
00:04:49,070 --> 00:04:51,290
Not yet, no, but there's been a phone
call for him.
33
00:04:52,670 --> 00:04:53,670
Ted something?
34
00:04:53,690 --> 00:04:55,610
I don't know if that's called a day for
what I mean.
35
00:04:56,380 --> 00:04:57,880
I've got a jar for my service.
36
00:04:58,220 --> 00:04:59,300
Well, we're early anyway.
37
00:04:59,620 --> 00:05:00,620
Let's have a drink, eh?
38
00:05:02,480 --> 00:05:05,620
I'm playing that because we might have
been locked in here by a woman.
39
00:05:06,300 --> 00:05:09,020
I can't smell a thing.
40
00:05:09,380 --> 00:05:11,540
You can recognise my brand, I suppose.
41
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
No, I can't.
42
00:05:13,660 --> 00:05:17,440
Look, maybe Don's just asleep up there.
Maybe Don's unconscious up there. Maybe
43
00:05:17,440 --> 00:05:20,280
Don's hurt. We don't know that. We
didn't see him. We didn't see anything.
44
00:05:22,320 --> 00:05:25,460
Look, what are you trying to say,
anyway? I'm trying to work this out,
45
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
Work it through.
46
00:05:27,760 --> 00:05:29,260
Bloody detective, you.
47
00:05:32,540 --> 00:05:33,540
Surf you.
48
00:06:00,240 --> 00:06:01,240
Don, I'd better go.
49
00:06:02,180 --> 00:06:03,180
When do we keep going?
50
00:06:03,460 --> 00:06:04,860
Well, I thought we didn't have time.
51
00:06:05,280 --> 00:06:06,280
We don't.
52
00:06:09,180 --> 00:06:10,780
What about the people in the vault?
53
00:06:11,400 --> 00:06:12,460
They're not going anywhere.
54
00:06:13,200 --> 00:06:16,420
Listen, I didn't spend three months
setting this up to let them miss me
55
00:06:18,060 --> 00:06:21,880
Look, I'll... I'll see you in the
morning, all right?
56
00:06:22,180 --> 00:06:23,300
Will you be all right here?
57
00:06:24,160 --> 00:06:25,500
I'm supposed to be here, Billy.
58
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
I'm the guard.
59
00:06:34,300 --> 00:06:35,300
Oh.
60
00:06:36,680 --> 00:06:38,340
Must be meeting Laura now.
61
00:06:39,300 --> 00:06:40,560
Yeah, don't I know it.
62
00:06:41,640 --> 00:06:43,240
I was dropping you off at the drum.
63
00:06:44,960 --> 00:06:47,520
Let's have a quick check at the security
deposit centre.
64
00:06:47,920 --> 00:06:48,839
It's on the way.
65
00:06:48,840 --> 00:06:50,500
See how the new chap is doing.
66
00:06:50,800 --> 00:06:53,580
Yeah, all part of the job, Harry. Yeah,
my job, Ken.
67
00:06:54,220 --> 00:06:55,320
Security's my side, remember?
68
00:06:56,250 --> 00:06:58,750
And once we checked it out, you wanted
to come in here?
69
00:06:58,970 --> 00:07:01,930
Yes, there's all the lights were out. We
shouldn't have blundered in.
70
00:07:02,270 --> 00:07:04,990
Well, you're the expert. Why didn't you
tell me that at the time? I did.
71
00:07:05,250 --> 00:07:07,250
No, you didn't, you didn't, you didn't.
You wanted to come in. I was just
72
00:07:07,250 --> 00:07:09,590
dropping you off. Look, I'm supposed to
be at dinner, I am.
73
00:07:15,910 --> 00:07:21,150
What do you want, anyway?
74
00:07:23,620 --> 00:07:25,940
She's been getting some obscene phone
calls.
75
00:07:26,200 --> 00:07:27,200
At the office?
76
00:07:28,800 --> 00:07:29,800
No.
77
00:07:30,500 --> 00:07:32,720
Where she lives. There in her flat,
mate.
78
00:07:33,480 --> 00:07:34,700
Why would she come looking for us?
79
00:07:36,300 --> 00:07:37,340
Why would she do that?
80
00:07:37,620 --> 00:07:39,220
Because we're shut away in a vault,
that's why.
81
00:07:40,340 --> 00:07:44,380
Yeah, but she doesn't know we're shut
away in a vault, does she? Yeah, but she
82
00:07:44,380 --> 00:07:45,420
might try and find out.
83
00:07:46,440 --> 00:07:48,080
She might get worried about you.
84
00:07:48,620 --> 00:07:50,340
I wouldn't. No, neither would I.
85
00:07:50,760 --> 00:07:51,760
But she might.
86
00:07:53,040 --> 00:07:54,300
Women are funny, aren't they?
87
00:07:57,980 --> 00:07:58,980
Poor kid.
88
00:07:59,680 --> 00:08:01,080
I feel sorry for her.
89
00:08:02,120 --> 00:08:05,500
She wants me to help her. I've promised
I'll let her down three times now.
90
00:08:07,600 --> 00:08:10,140
What kind of vermin makes those calls
anyway, eh?
91
00:08:11,740 --> 00:08:12,740
I don't get it.
92
00:08:13,700 --> 00:08:14,720
I'm getting hungry.
93
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
Where is he?
94
00:08:16,300 --> 00:08:17,920
Don't worry, we'll sort it out tomorrow.
95
00:08:18,860 --> 00:08:21,760
I told him about the phone calls. Why
would he have wanted to meet me here if
96
00:08:21,760 --> 00:08:22,760
sat out there somewhere?
97
00:08:24,420 --> 00:08:25,740
Maybe he's on a stakeout.
98
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Anyway,
99
00:08:28,280 --> 00:08:30,120
I'll stay with you. Don't worry.
100
00:08:31,520 --> 00:08:33,559
He's late and he promised he'd be here.
101
00:08:35,659 --> 00:08:37,000
I hope there's nothing wrong.
102
00:08:37,799 --> 00:08:38,799
Eleven.
103
00:08:39,860 --> 00:08:40,860
Twelve.
104
00:08:41,539 --> 00:08:42,539
Twelve and a half.
105
00:08:42,940 --> 00:08:44,420
That's about twelve and a half.
106
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
So what's that?
107
00:08:46,520 --> 00:08:47,660
Thirty -seven feet.
108
00:08:48,760 --> 00:08:50,000
37 and a half feet.
109
00:08:52,400 --> 00:08:56,380
I don't know why I let you talk me into
this contract.
110
00:08:57,660 --> 00:08:58,660
Security deposit.
111
00:08:58,860 --> 00:09:01,240
I've had villains loads. They can't
resist a place like this, can they?
112
00:09:01,480 --> 00:09:03,400
I didn't talk you into this, Harry.
113
00:09:03,700 --> 00:09:04,980
Well, you brought it to me.
114
00:09:06,300 --> 00:09:09,780
I mentioned it. One word in your ear and
you wanted the bloody contract.
115
00:09:10,060 --> 00:09:11,940
Yes, well, I've got to find the work,
haven't I, Ken?
116
00:09:12,460 --> 00:09:13,460
Don't blame me.
117
00:09:13,760 --> 00:09:15,020
But you found this work.
118
00:09:15,240 --> 00:09:17,320
That's why I'm blaming you, because I
didn't.
119
00:09:17,660 --> 00:09:19,800
But you took it. You're missing the
point.
120
00:09:20,040 --> 00:09:21,180
I think I'm getting it.
121
00:10:06,120 --> 00:10:07,520
Please stop that racket.
122
00:10:08,020 --> 00:10:09,480
I'm trying to do something, Ken.
123
00:10:09,700 --> 00:10:11,100
In fact, a lot of good it'll do.
124
00:10:11,360 --> 00:10:12,540
Where are we getting it now?
125
00:10:13,020 --> 00:10:14,020
Well, somebody might hear.
126
00:10:14,980 --> 00:10:15,980
Don, for example.
127
00:10:16,420 --> 00:10:17,420
I thought we'd be hurt.
128
00:10:18,180 --> 00:10:19,940
Unconscious. Well, he could wake up.
129
00:10:20,260 --> 00:10:21,260
Could be dead.
130
00:10:28,420 --> 00:10:29,800
Well, you don't really think so, do you?
131
00:10:37,390 --> 00:10:38,390
Fucking hell, man.
132
00:11:21,420 --> 00:11:22,820
is going to be the enemy, Ken.
133
00:11:23,460 --> 00:11:24,980
So we're going to have to ration this
out.
134
00:11:26,040 --> 00:11:29,380
So then, what's the worst that can
happen?
135
00:11:30,980 --> 00:11:35,060
We're going to be stuck in here for
until nine o 'clock on Monday morning.
136
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
Say, how long's that?
137
00:11:37,480 --> 00:11:41,480
That's, um... 59 hours.
138
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
59, yeah.
139
00:11:44,700 --> 00:11:46,300
That's two and a half days, isn't it?
140
00:11:47,640 --> 00:11:51,510
So that's one, two, three, four... Five,
six.
141
00:11:52,910 --> 00:11:55,170
What six is into 59?
142
00:11:56,550 --> 00:11:57,550
Ten.
143
00:11:58,070 --> 00:11:59,510
Yeah, ten.
144
00:12:02,330 --> 00:12:04,910
One piece every ten hours.
145
00:12:15,330 --> 00:12:17,210
You're going to regret you did that.
146
00:13:03,520 --> 00:13:04,820
Harry must have written it down.
147
00:13:07,100 --> 00:13:08,640
Perhaps they just got held up somewhere.
148
00:13:09,120 --> 00:13:10,320
He always writes everything down.
149
00:13:10,860 --> 00:13:12,060
Can I get in touch tomorrow?
150
00:13:13,360 --> 00:13:14,500
What if he's in danger?
151
00:13:15,760 --> 00:13:18,480
He could be out with a girlfriend, you
know. Just forgot about tonight.
152
00:13:19,580 --> 00:13:20,600
Ken wouldn't forget.
153
00:13:26,120 --> 00:13:27,120
Nearly midnight.
154
00:13:32,560 --> 00:13:34,940
If you're worried, I'll come back to
your place tonight.
155
00:13:35,520 --> 00:13:37,280
We'll find Ken tomorrow. You'll see.
156
00:13:38,620 --> 00:13:39,620
Come on.
157
00:13:43,460 --> 00:13:44,700
Are we going to tell the police?
158
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
The truth?
159
00:13:48,080 --> 00:13:49,080
Well, I believe it.
160
00:13:50,240 --> 00:13:51,620
We got locked in here.
161
00:13:53,600 --> 00:13:55,300
Well, I hope we're still alive on
Monday.
162
00:13:55,840 --> 00:13:57,900
We could always eat bits of each other.
163
00:14:00,560 --> 00:14:01,560
That's not funny, Ken.
164
00:14:07,920 --> 00:14:09,500
I'm going to get whoever did this to us.
165
00:14:09,980 --> 00:14:16,740
If it's the last thing I do, I'll follow
him or her round the world if I have
166
00:14:16,740 --> 00:14:17,740
to.
167
00:14:17,980 --> 00:14:20,280
They don't all go to South America now,
you know, Harry.
168
00:14:20,960 --> 00:14:21,960
Not like the old days.
169
00:14:23,060 --> 00:14:24,920
Well, you reckon he's sticking around in
town, do you?
170
00:14:26,260 --> 00:14:27,260
Oh, why not?
171
00:14:28,720 --> 00:14:29,760
Well, do I get nicked?
172
00:14:30,460 --> 00:14:31,460
That's why.
173
00:14:51,020 --> 00:14:52,020
You'll be all right.
174
00:14:52,680 --> 00:14:53,680
Yeah, brilliant.
175
00:14:53,860 --> 00:14:54,860
I like to curl up.
176
00:14:55,720 --> 00:15:01,180
PHONE RINGS Hello?
177
00:15:06,760 --> 00:15:08,120
I'm definitely staying now.
178
00:15:08,680 --> 00:15:09,680
Did he say anything?
179
00:15:10,060 --> 00:15:11,140
He didn't.
180
00:15:11,740 --> 00:15:13,220
Brady didn't hand the phone at me.
181
00:15:30,440 --> 00:15:31,720
That's all I wanted.
182
00:15:31,980 --> 00:15:35,140
But sometimes all can be mistaken.
183
00:15:36,240 --> 00:15:38,280
For a crime.
184
00:15:39,120 --> 00:15:41,120
That's all I wanted.
185
00:15:41,360 --> 00:15:47,880
Just to see my baby's blue eyes shine.
186
00:15:48,380 --> 00:15:54,460
That time I knew that my lover
understands me.
187
00:15:58,670 --> 00:16:05,670
If we have faith in each other, then we
can be strong.
188
00:17:03,050 --> 00:17:04,050
Morning, isn't he? Morning.
189
00:17:04,490 --> 00:17:05,209
All right?
190
00:17:05,210 --> 00:17:06,210
Yeah.
191
00:17:07,510 --> 00:17:08,510
Everything all right?
192
00:17:08,930 --> 00:17:10,510
Yeah, as far as I can see.
193
00:17:11,270 --> 00:17:15,609
The video system's packed in again, but
otherwise fine.
194
00:17:16,050 --> 00:17:17,869
What's wrong with it? Oh, I don't know.
195
00:17:18,670 --> 00:17:20,089
Can't see a bloody thing.
196
00:17:20,490 --> 00:17:22,750
The manager knows about it. That's all
right, then.
197
00:17:23,030 --> 00:17:25,609
Oh, he said they're having trouble with
the central heating, too.
198
00:17:26,230 --> 00:17:27,230
The pipes.
199
00:17:27,450 --> 00:17:28,329
All right.
200
00:17:28,329 --> 00:17:31,930
If you hear any banging, you know, come
to the door.
201
00:17:32,650 --> 00:17:36,290
Don't worry about it. Make me feel alone
then. See you. Cheers.
202
00:17:36,750 --> 00:17:38,930
Oh, and have a nice holiday.
203
00:17:40,370 --> 00:17:41,370
Thanks.
204
00:18:13,200 --> 00:18:14,079
How about you?
205
00:18:14,080 --> 00:18:16,500
The van looks beautiful. It's a lovely
shade of blue.
206
00:18:16,760 --> 00:18:17,739
Do you want to have a look?
207
00:18:17,740 --> 00:18:18,820
I'll take your word for it.
208
00:18:23,260 --> 00:18:26,720
Now, I've nearly finished packing my
two, and that one's for you to take. I
209
00:18:26,720 --> 00:18:28,920
put a bit of everything in cash, silver,
jewellery.
210
00:18:29,380 --> 00:18:30,660
Take good care of them, right?
211
00:18:32,460 --> 00:18:33,460
Oh, heavy.
212
00:18:33,820 --> 00:18:36,400
I'll leave it here, and I'll look after
it.
213
00:18:37,280 --> 00:18:41,200
I like him, but I've got to go, Billy.
Aw.
214
00:18:42,570 --> 00:18:44,290
You stay for a bit longer.
215
00:18:44,930 --> 00:18:45,930
Oh, good.
216
00:18:46,650 --> 00:18:47,730
Billy! Billy!
217
00:18:49,250 --> 00:18:50,470
I've really got to go.
218
00:19:21,480 --> 00:19:22,480
How did it go?
219
00:19:22,800 --> 00:19:23,800
Fine.
220
00:19:24,060 --> 00:19:25,060
No problems.
221
00:19:33,260 --> 00:19:34,260
What's the matter?
222
00:19:41,580 --> 00:19:45,340
I don't know why I didn't think of that
before.
223
00:20:34,620 --> 00:20:35,880
Rocky, you've got to go.
224
00:20:41,040 --> 00:20:42,040
What?
225
00:20:43,260 --> 00:20:44,880
What time is it?
226
00:20:45,160 --> 00:20:46,039
Eight o 'clock.
227
00:20:46,040 --> 00:20:49,960
Around ten and around, Harry, there's no
reply from either of them. Well, it is
228
00:20:49,960 --> 00:20:51,300
Saturday morning.
229
00:20:51,640 --> 00:20:52,640
Oh, come on.
230
00:20:54,320 --> 00:21:01,180
Hang up, you pervert. Stop breathing
down this final road. I'll tear your
231
00:21:01,180 --> 00:21:02,180
tonsils out.
232
00:21:35,620 --> 00:21:36,740
Something's happened to them.
233
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
Hi.
234
00:22:15,240 --> 00:22:16,240
Don.
235
00:22:17,580 --> 00:22:18,580
Oh.
236
00:22:21,660 --> 00:22:22,660
I'm off now.
237
00:22:23,300 --> 00:22:24,380
See you later, love.
238
00:22:25,460 --> 00:22:26,780
I've just had a look.
239
00:22:27,860 --> 00:22:28,860
It's gorgeous.
240
00:22:29,680 --> 00:22:31,140
All that lovely stuff.
241
00:22:31,720 --> 00:22:32,720
You're right.
242
00:22:33,120 --> 00:22:34,980
I can't wait to thank you properly.
243
00:22:37,390 --> 00:22:39,470
No, no, no, no, no. No time now.
244
00:22:40,770 --> 00:22:41,990
Wait to worry me, Olga.
245
00:22:43,670 --> 00:22:44,950
I'll be back in plenty of time.
246
00:22:48,450 --> 00:22:53,130
I want you to kiss me, as you did the
night before you left this godforsaken
247
00:22:53,130 --> 00:22:54,130
place.
248
00:22:54,330 --> 00:22:57,990
Oh, why, oh, why was I ever sent to
Rome?
249
00:23:00,850 --> 00:23:01,870
Oh, no.
250
00:23:02,470 --> 00:23:04,170
What? I should have called Ted.
251
00:23:09,600 --> 00:23:13,020
Yeah, we were going to go to Donington
bike race today.
252
00:23:45,640 --> 00:23:46,800
And his wife had five.
253
00:23:47,620 --> 00:23:49,240
Well, I probably took Harry's car then.
254
00:23:49,600 --> 00:23:50,600
Oh.
255
00:23:51,300 --> 00:23:52,640
They could be on a job somewhere.
256
00:23:53,560 --> 00:23:55,980
How many places are CBS and security
for?
257
00:23:56,320 --> 00:23:57,279
I don't know.
258
00:23:57,280 --> 00:23:58,280
You'd know that, wouldn't you?
259
00:23:59,320 --> 00:24:00,840
Well, we'd just have to go to all of
them.
260
00:24:02,300 --> 00:24:03,300
Won't we?
261
00:24:14,800 --> 00:24:16,820
Now, look, I'll say it again. Now,
listen.
262
00:24:17,380 --> 00:24:23,980
It's IB 629 to Mallorca, 8am
263
00:24:23,980 --> 00:24:26,460
tomorrow morning. Yes, that's right.
264
00:24:26,740 --> 00:24:31,360
Two seats. And hang on, hang on. And
then there's also BA
265
00:24:31,360 --> 00:24:37,440
245 to Buenos Aires, 7 .55pm
266
00:24:37,440 --> 00:24:41,280
tonight. Also two seats.
267
00:24:43,450 --> 00:24:44,830
Yeah, yeah, that's right, yes.
268
00:24:45,390 --> 00:24:46,369
You've got it.
269
00:24:46,370 --> 00:24:48,190
Right, I'll be in later to pick up the
tickets.
270
00:24:50,170 --> 00:24:51,170
Here's a good bit.
271
00:24:52,390 --> 00:24:55,030
Pyromania can thus be seen as a fear of
castration.
272
00:24:55,810 --> 00:25:00,430
To complete the image, one should
remember that firefighters' gear is but
273
00:25:00,430 --> 00:25:04,630
collection of phallic symbols, ladders,
hoses, poles, etc.
274
00:25:05,510 --> 00:25:07,350
I never thought of it like that before.
275
00:25:08,730 --> 00:25:10,030
He's got a point and leg.
276
00:25:10,470 --> 00:25:11,970
A she, Harry, a she.
277
00:25:12,520 --> 00:25:14,220
This stuff's written by a woman.
278
00:25:15,060 --> 00:25:18,160
I never wanted to start on fire in my
life, did you?
279
00:25:19,740 --> 00:25:20,740
Go on, read it.
280
00:25:21,640 --> 00:25:23,360
The firefighter's mind.
281
00:25:24,720 --> 00:25:26,680
Not surprised that's buried in a vault.
282
00:25:27,920 --> 00:25:28,920
Where it belongs.
283
00:25:31,180 --> 00:25:32,800
My mother used to read to me.
284
00:25:34,440 --> 00:25:35,440
We had this book.
285
00:25:36,980 --> 00:25:38,300
Monarch, The Big Bear.
286
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
Remember?
287
00:25:40,420 --> 00:25:41,760
I used to love that book.
288
00:25:43,630 --> 00:25:46,750
Used to get her to read it to me over
and over and over again.
289
00:25:47,810 --> 00:25:48,810
Loved it.
290
00:25:50,190 --> 00:25:52,010
I don't remember my mum reading to me.
291
00:25:53,550 --> 00:25:55,730
My dad used to read the paper, sit in
the window.
292
00:25:56,550 --> 00:26:00,410
He'd see a speech there and he'd look at
it and he'd come out with it. See, I
293
00:26:00,410 --> 00:26:01,410
told you, you told you.
294
00:26:01,770 --> 00:26:03,410
As if he'd made it all up himself.
295
00:26:08,450 --> 00:26:11,210
I don't remember much about my dad,
though.
296
00:26:13,930 --> 00:26:17,430
To tell you the truth, I don't think I
remember anything at all.
297
00:26:28,390 --> 00:26:31,690
So is it Menorca or Mallorca?
298
00:26:32,770 --> 00:26:33,770
Mallorca.
299
00:26:34,090 --> 00:26:35,090
Pure heaven.
300
00:26:35,530 --> 00:26:37,250
And this time we're not going on the
cheap.
301
00:26:37,450 --> 00:26:38,850
No tour, no booties.
302
00:26:39,210 --> 00:26:40,510
Scheduled flight, taxi.
303
00:26:40,930 --> 00:26:43,210
Sure, because I don't come into some
money range, you know.
304
00:26:44,230 --> 00:26:46,970
Oh, you know, Don, he's like that.
305
00:26:47,290 --> 00:26:49,570
Splashes money around, impresses me.
306
00:26:49,970 --> 00:26:51,470
And anyone else who's looking.
307
00:26:51,950 --> 00:26:53,310
Preferably female, you know.
308
00:26:55,010 --> 00:26:58,430
What I'm really looking forward to is
sitting out in the sun.
309
00:26:59,030 --> 00:27:03,270
Not having to worry about the cooking,
the cleaning, getting up for work.
310
00:27:03,810 --> 00:27:05,290
Yeah, I know what you mean.
311
00:27:06,030 --> 00:27:08,230
I heard you were going to, when you
were.
312
00:27:08,830 --> 00:27:10,210
Oh, er, tonight.
313
00:27:13,260 --> 00:27:17,220
You've got to admit, there was something
about going to a fire, wasn't there?
314
00:27:18,380 --> 00:27:19,380
I'll tell you this, yeah.
315
00:27:21,100 --> 00:27:22,320
I don't know why I did it now.
316
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
I was always terrified.
317
00:27:26,460 --> 00:27:27,640
I was scared after that.
318
00:27:28,560 --> 00:27:29,560
Yeah.
319
00:27:29,640 --> 00:27:30,800
Yeah, that was it, wasn't it?
320
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
The rush.
321
00:27:32,100 --> 00:27:33,100
Get in there.
322
00:27:33,380 --> 00:27:36,160
And then, I don't know what, doing
something dangerous.
323
00:27:37,160 --> 00:27:38,180
No, not for me, sir.
324
00:27:39,460 --> 00:27:40,480
No, I'm well out of it.
325
00:27:42,320 --> 00:27:43,600
I just don't want to be in here.
326
00:27:47,020 --> 00:27:48,100
Firefighters? They're not firefighters.
327
00:27:48,420 --> 00:27:51,220
Why don't you call them firemen? No, I
don't read any more of that stuff, Ken.
328
00:27:52,780 --> 00:27:55,880
I thought you liked me reading to you.
Well, I don't anymore, do I?
329
00:27:58,020 --> 00:27:59,400
Open this bloody door!
330
00:28:00,720 --> 00:28:01,720
You been there before?
331
00:28:02,360 --> 00:28:03,360
Argentina.
332
00:28:03,840 --> 00:28:05,760
No, I've never been to South America.
333
00:28:09,740 --> 00:28:11,080
You want children, Billy?
334
00:28:14,340 --> 00:28:17,020
One day, you know, after the fun.
335
00:28:18,560 --> 00:28:21,420
I wanted them straight away, but Don
didn't, you see.
336
00:28:22,580 --> 00:28:23,900
Never was the right time.
337
00:28:24,860 --> 00:28:26,300
Sorry. Oh, it doesn't matter.
338
00:28:27,900 --> 00:28:29,480
He probably couldn't have had them
anyway.
339
00:28:58,139 --> 00:29:01,880
Rocky, what are you doing here? Have you
seen Ken, Lenny? Ken? Or Harry?
340
00:29:02,300 --> 00:29:04,460
No, I've seen that one since I came in.
341
00:29:04,740 --> 00:29:06,240
Well, that's Harry's car out there.
342
00:29:06,780 --> 00:29:09,100
Well, it was already parked there this
morning when I came in.
343
00:29:09,540 --> 00:29:10,740
It's got a ticket on it now.
344
00:29:11,020 --> 00:29:12,420
Are you sure you haven't seen them?
345
00:29:12,640 --> 00:29:16,940
Look, there's no one here, Laura. I
looked around when I got in. I swear.
346
00:29:17,300 --> 00:29:18,940
So what's Harry's car doing here then?
347
00:29:19,240 --> 00:29:20,240
Well, I don't know.
348
00:29:20,460 --> 00:29:22,860
Why don't you ask Don? He was on duty
last night.
349
00:29:30,060 --> 00:29:32,260
I'm not going to be able to stand this
till Monday morning.
350
00:29:33,720 --> 00:29:34,720
Maybe it was Don.
351
00:29:35,740 --> 00:29:36,740
What do you mean?
352
00:29:37,120 --> 00:29:39,360
Maybe it was Don who locked us in here.
353
00:29:39,620 --> 00:29:40,920
Well, Don doesn't wear perfume.
354
00:29:41,940 --> 00:29:43,480
All right, well, he had a woman with
him.
355
00:29:45,000 --> 00:29:47,840
I did all the usual checks on Don. He
came a -smelling her roses.
356
00:29:49,020 --> 00:29:51,380
Well, could have been planning this for
weeks.
357
00:29:53,660 --> 00:29:54,660
Oh, yes.
358
00:30:05,500 --> 00:30:06,860
He came to me, you know.
359
00:30:08,140 --> 00:30:10,580
Oh, yeah? Said that we were looking for
people like him.
360
00:30:10,800 --> 00:30:14,520
Now, that's a pushy thing to say, isn't
it? Yeah, yeah, it is. Exiled me and
361
00:30:14,520 --> 00:30:15,860
all. Showed me his papers.
362
00:30:16,800 --> 00:30:18,160
And he forged all my papers.
363
00:30:18,380 --> 00:30:19,380
Why not?
364
00:30:21,840 --> 00:30:24,380
Bastard. Don't get me wrong, I'm only
guessing.
365
00:30:24,720 --> 00:30:26,920
No, you're right, Ken, you're right. It
must be him.
366
00:30:27,660 --> 00:30:29,080
I mean, you said he was clean, didn't
you?
367
00:30:29,660 --> 00:30:31,820
Oh, I've never seen anybody as clean as
that.
368
00:30:32,200 --> 00:30:33,420
His references, everything.
369
00:30:33,660 --> 00:30:35,980
Major so -and -so. Even some banker as
well.
370
00:31:18,250 --> 00:31:19,109
Russian vodka?
371
00:31:19,110 --> 00:31:20,110
Yeah.
372
00:31:20,710 --> 00:31:21,710
What's this?
373
00:31:21,890 --> 00:31:22,890
Caviar.
374
00:31:23,470 --> 00:31:25,550
Caviar? Yeah, you know, fish eggs.
375
00:31:25,890 --> 00:31:27,850
I know all about caviar, Ken.
376
00:31:28,930 --> 00:31:29,930
What's it doing here?
377
00:31:30,350 --> 00:31:31,450
It's from Russia.
378
00:31:33,150 --> 00:31:34,150
No,
379
00:31:34,550 --> 00:31:39,870
I haven't seen him for, uh... Oh, uh...
A couple of days.
380
00:31:40,390 --> 00:31:42,770
I've been working nights at that safety
deposit place.
381
00:31:43,110 --> 00:31:45,010
That's it. We saw Harry's car outside
the building.
382
00:31:45,270 --> 00:31:46,270
It's got a ticket on it.
383
00:31:46,990 --> 00:31:47,990
Well, I don't know.
384
00:31:48,410 --> 00:31:49,410
I'm off today.
385
00:31:49,970 --> 00:31:51,290
Mallorca, holiday with the wife.
386
00:31:51,890 --> 00:31:56,370
And yesterday was my last night, and
I've still got a few things here to
387
00:31:56,370 --> 00:31:57,470
up, you know, last -minute stuff.
388
00:31:57,750 --> 00:31:59,530
Well, we'll let you get on with it, eh?
389
00:32:00,770 --> 00:32:04,650
I would ask you in for a cup of tea, but
as you can see, Jeanette has cleaned
390
00:32:04,650 --> 00:32:08,250
everything up, and she'd kill me if I
even put water in the kettle.
391
00:32:08,650 --> 00:32:09,650
No, it's all right.
392
00:32:09,670 --> 00:32:10,670
Come on, Laura.
393
00:32:10,850 --> 00:32:13,290
Well, I hope you find them. They're
probably on another job somewhere.
394
00:32:14,700 --> 00:32:15,700
Well, have a nice holiday.
395
00:32:15,880 --> 00:32:16,819
Yeah, can't wait.
396
00:32:16,820 --> 00:32:17,820
Bye.
397
00:32:22,180 --> 00:32:23,180
What?
398
00:32:26,420 --> 00:32:27,560
Something's not right, Rocky.
399
00:32:31,540 --> 00:32:33,000
Oh, is Billy there?
400
00:32:33,840 --> 00:32:34,840
It's a friend.
401
00:32:38,440 --> 00:32:39,440
It's Don.
402
00:32:39,600 --> 00:32:41,920
Listen, we've got a problem.
403
00:32:42,890 --> 00:32:44,790
I just found out who we locked in that
vault.
404
00:32:47,830 --> 00:32:48,830
Sturgeon's eggs, Ken.
405
00:32:49,990 --> 00:32:51,650
They're not just fish eggs, you know.
406
00:32:52,230 --> 00:32:55,550
Well, Sturgeon's a fish, isn't he?
407
00:32:55,770 --> 00:32:58,230
Yeah, but that's like saying Desert Hawk
is just a horse.
408
00:32:58,710 --> 00:32:59,710
He is.
409
00:32:59,830 --> 00:33:00,830
I remember that.
410
00:33:00,950 --> 00:33:01,950
He's just special.
411
00:33:02,790 --> 00:33:04,290
Well, Sturgeon's special, isn't he?
412
00:33:06,350 --> 00:33:07,510
Have you ever had any?
413
00:33:08,850 --> 00:33:10,650
Sturgeon, real caviar.
414
00:33:13,000 --> 00:33:14,000
Not yet.
415
00:33:14,640 --> 00:33:16,940
I'll let you know as soon as she leaves.
416
00:33:20,800 --> 00:33:23,140
Sorry about that.
417
00:33:24,780 --> 00:33:26,060
Someone important.
418
00:33:27,200 --> 00:33:28,200
For all.
419
00:33:29,620 --> 00:33:30,620
Hello?
420
00:33:39,680 --> 00:33:41,340
Not again.
421
00:33:46,030 --> 00:33:47,030
The drum.
422
00:33:47,610 --> 00:33:49,270
Now you're talking. Let's go.
423
00:33:49,510 --> 00:33:50,550
No, last night.
424
00:33:50,970 --> 00:33:53,090
Someone tried to reach Ken, left a
message.
425
00:33:53,830 --> 00:33:56,190
Then we came in. Don't know who it was,
though.
426
00:33:57,610 --> 00:33:58,610
Ted.
427
00:33:58,950 --> 00:34:01,110
It was Ted. That's what Smudger said.
428
00:34:08,850 --> 00:34:12,030
Hello? Can I speak to Detective Sergeant
Ted Hatchard, please?
429
00:34:13,889 --> 00:34:14,889
It's Laura Marsh.
430
00:34:16,029 --> 00:34:17,290
Ted, it's Laura Marsh.
431
00:34:21,570 --> 00:34:23,010
Hello. Laura?
432
00:34:23,389 --> 00:34:27,330
Ted, I'm sorry to bother you like this,
only I can't find Harry or Ken.
433
00:34:27,969 --> 00:34:31,690
And I'm worried about them, Ted. We
found Harry's car, but there's no sign
434
00:34:31,690 --> 00:34:32,348
them anywhere.
435
00:34:32,350 --> 00:34:34,350
Maybe he went off to London for the
weekend.
436
00:34:34,770 --> 00:34:35,770
With Harry?
437
00:34:35,870 --> 00:34:36,870
Who knows?
438
00:34:37,449 --> 00:34:40,969
But were you trying to reach him? Yeah,
we were supposed to go to the bike race
439
00:34:40,969 --> 00:34:42,370
together. Oh.
440
00:34:43,110 --> 00:34:44,590
I thought it might have been important.
441
00:34:45,219 --> 00:34:46,659
Racing is important, Laura.
442
00:34:47,100 --> 00:34:49,679
There was something. It's a tiny bit
delicate.
443
00:34:50,060 --> 00:34:53,159
When you see him, give him a message
from me. It's about Don Jakes.
444
00:34:54,400 --> 00:34:55,500
Don? That's right.
445
00:34:56,440 --> 00:34:59,980
Tell Ken he's got a record with us as
long as a gecko's tail. He's better
446
00:34:59,980 --> 00:35:01,700
to us as Jack Donaldson.
447
00:35:02,600 --> 00:35:04,440
Don, tell me. He's a surf cracker.
448
00:35:04,800 --> 00:35:05,800
Yeah.
449
00:35:06,020 --> 00:35:07,020
How did you know?
450
00:35:07,360 --> 00:35:08,440
Pretty good one, I gather.
451
00:35:09,300 --> 00:35:11,160
Ken and me were on the drum together one
night.
452
00:35:11,440 --> 00:35:14,200
Don walked in, thought I recognized him
from somewhere.
453
00:35:14,760 --> 00:35:15,760
Did I check?
454
00:35:16,160 --> 00:35:17,160
Hello?
455
00:35:17,940 --> 00:35:18,940
Hello?
456
00:35:20,000 --> 00:35:22,380
Laura? Laura, hello? Ted,
457
00:35:24,800 --> 00:35:25,800
hello?
458
00:35:27,120 --> 00:35:28,120
Mr. Hung -Up.
459
00:35:30,820 --> 00:35:31,820
Oh.
460
00:35:32,460 --> 00:35:34,240
Oh, that's lovely.
461
00:35:34,680 --> 00:35:36,740
I think the colours are beautiful.
That's lovely.
462
00:36:01,420 --> 00:36:04,500
I can almost spin around, can't I? Okay,
come on, Cass.
463
00:36:07,940 --> 00:36:10,700
It's the fumes off that vodka. We must
eat, Sonic Harry.
464
00:36:11,020 --> 00:36:12,520
Don't talk to me about food, Ken.
465
00:36:13,140 --> 00:36:14,140
I'm starving.
466
00:36:14,620 --> 00:36:16,700
I could eat paper.
467
00:36:18,640 --> 00:36:19,640
Come on, then.
468
00:36:20,560 --> 00:36:22,240
I couldn't do that. Why not?
469
00:36:22,600 --> 00:36:24,020
What are we like eating pure gold?
470
00:36:24,380 --> 00:36:25,720
Do you know how much that stuff costs?
471
00:36:26,100 --> 00:36:27,220
It'd be grand larceny.
472
00:36:27,520 --> 00:36:29,300
It's better than cannibalism, Harry.
473
00:36:30,480 --> 00:36:31,480
That's private property.
474
00:36:33,220 --> 00:36:34,660
Well, you take care of him, then.
475
00:36:36,880 --> 00:36:38,620
There are people looking for him.
476
00:36:38,820 --> 00:36:41,940
Yeah, but our plane isn't going to leave
early, even if we do.
477
00:36:42,360 --> 00:36:43,960
We've got to get out of Moddingham.
478
00:36:44,820 --> 00:36:46,680
So, what are we going to do now?
479
00:36:47,420 --> 00:36:48,420
It's easy.
480
00:36:48,660 --> 00:36:52,420
We load up the van, drive back to my
place, and I grab the suitcase.
481
00:36:52,800 --> 00:36:56,020
Oh, for goodness sake. I mean, you could
have done that before you picked me up
482
00:36:56,020 --> 00:36:57,440
at the salon. No, I could not.
483
00:36:57,860 --> 00:36:59,440
What if Jeanette had walked in on me?
484
00:36:59,800 --> 00:37:02,320
Yeah, well, now she's going to be there.
Yeah, exactly. It's a while, sweet
485
00:37:02,320 --> 00:37:05,440
talk. Look, Don, please, let's just go,
eh? Forget the suitcase.
486
00:37:05,820 --> 00:37:06,618
No, no.
487
00:37:06,620 --> 00:37:07,620
It'll be all right.
488
00:37:07,780 --> 00:37:08,780
Believe me.
489
00:37:08,980 --> 00:37:10,800
I understand feminine psychology.
490
00:37:12,480 --> 00:37:15,600
Besides which, I need my passport.
491
00:37:18,360 --> 00:37:19,360
Don!
492
00:37:59,700 --> 00:38:01,120
Careful, Rocky. You don't know what he's
like.
493
00:38:01,460 --> 00:38:02,460
Oh, it's all right.
494
00:38:02,500 --> 00:38:03,840
I'm going to take Charlie with me.
495
00:38:07,880 --> 00:38:10,620
No, I can't help it, Ken. I'm just not a
thief, I suppose.
496
00:38:11,160 --> 00:38:13,200
Look, we are in need.
497
00:38:13,460 --> 00:38:15,240
We're going to be locked in here for the
weekend.
498
00:38:15,680 --> 00:38:17,480
Yeah, well, there's only a couple of
days. We can't hold on.
499
00:38:18,560 --> 00:38:20,800
We've got a drink, son, ain't we? We can
drink this stuff.
500
00:38:21,160 --> 00:38:22,160
On an empty stomach?
501
00:38:23,360 --> 00:38:26,000
I promise, Laura. Quiet as a graveyard.
502
00:38:26,990 --> 00:38:29,610
Except for the pipes, which have acted
up a couple of times.
503
00:38:30,350 --> 00:38:32,970
Apparently the manager told Don there
was something wrong with the central
504
00:38:32,970 --> 00:38:33,970
heating.
505
00:38:34,070 --> 00:38:35,070
Central heating?
506
00:38:35,450 --> 00:38:37,070
Why would they have the central heating
on?
507
00:38:37,610 --> 00:38:38,610
I don't know.
508
00:38:38,930 --> 00:38:40,750
Stop the pipes freezing up, maybe.
509
00:38:41,210 --> 00:38:44,470
At this time of year, where did the
noise come from?
510
00:38:44,710 --> 00:38:46,210
Last time I heard it, it was downstairs.
511
00:38:46,990 --> 00:38:47,990
Right.
512
00:38:48,570 --> 00:38:49,570
Come on.
513
00:38:54,630 --> 00:38:56,250
Dehydration, it kills you first, doesn't
it?
514
00:38:56,970 --> 00:38:59,890
They say you can go without food much
longer than you can water.
515
00:39:01,610 --> 00:39:02,610
Liquids can.
516
00:39:03,350 --> 00:39:04,350
Liquids.
517
00:39:04,990 --> 00:39:06,230
There's enough to be water.
518
00:39:10,570 --> 00:39:11,570
Pipes, Harry.
519
00:39:11,790 --> 00:39:12,709
It's help!
520
00:39:12,710 --> 00:39:13,750
They've worked it out!
521
00:39:14,710 --> 00:39:15,830
Let me see you.
522
00:39:16,030 --> 00:39:17,790
Let me see you. Let me see you!
523
00:39:25,010 --> 00:39:26,010
That's them.
524
00:39:26,160 --> 00:39:26,859
The vault?
525
00:39:26,860 --> 00:39:28,200
It's the only place there could be.
526
00:39:30,640 --> 00:39:31,640
Hey!
527
00:39:32,180 --> 00:39:33,180
Harry. Nothing.
528
00:39:33,980 --> 00:39:36,320
Nothing. Three feet of steel there,
mate.
529
00:39:37,600 --> 00:39:38,600
Hello!
530
00:39:40,320 --> 00:39:42,860
Nothing. No one could have got in there.
531
00:39:44,200 --> 00:39:45,700
I can't make a thing out.
532
00:39:46,000 --> 00:39:47,440
How can I make anything out?
533
00:39:47,980 --> 00:39:51,040
Whoever it is, I do hope they can open
that door.
534
00:39:51,380 --> 00:39:52,600
Can't you open this door?
535
00:39:53,230 --> 00:39:55,910
I can't work the timing device for her
except for Monday.
536
00:39:57,030 --> 00:39:58,310
I'm going to get in touch with the
manager.
537
00:40:04,790 --> 00:40:09,890
What about
538
00:40:09,890 --> 00:40:13,290
Jeanette? Leave her.
539
00:40:14,130 --> 00:40:15,690
I don't know. What's the difference?
540
00:40:16,390 --> 00:40:18,050
I'm going to leave her at the airport.
I'll do it anyway.
541
00:40:18,310 --> 00:40:18,948
Yeah, I know.
542
00:40:18,950 --> 00:40:19,950
So I'll leave her here instead.
543
00:40:20,390 --> 00:40:22,170
Same thing. Ditch her here, ditch her
there.
544
00:40:28,750 --> 00:40:29,750
Keep your eye down.
545
00:41:20,910 --> 00:41:22,030
Brought a friend along, eh?
546
00:41:22,730 --> 00:41:24,030
I think we should have a chat.
547
00:41:24,470 --> 00:41:25,470
You know.
548
00:41:25,630 --> 00:41:26,970
It's not a good time, Rocky.
549
00:41:27,930 --> 00:41:29,590
I'm on my way out, I told you.
550
00:41:30,330 --> 00:41:31,330
Going to Mallorca.
551
00:41:33,210 --> 00:41:34,210
I don't know, Don.
552
00:41:35,510 --> 00:41:37,610
I don't think you should go just yet.
553
00:41:41,270 --> 00:41:42,270
Oh.
554
00:41:42,650 --> 00:41:43,650
Expert, eh?
555
00:42:22,760 --> 00:42:24,920
You said you could do the martial arts
stuff.
556
00:42:25,540 --> 00:42:27,120
I haven't just started.
557
00:42:27,820 --> 00:42:29,380
Taekwondo, tell me about it.
558
00:42:29,780 --> 00:42:31,460
All I need is one block.
559
00:42:31,920 --> 00:42:32,879
Clear out.
560
00:42:32,880 --> 00:42:33,880
Clear out!
561
00:42:34,240 --> 00:42:35,240
Both of you!
562
00:42:41,220 --> 00:42:42,220
Police.
563
00:42:43,700 --> 00:42:44,700
Police?
564
00:42:44,960 --> 00:42:46,320
I want to report a crime.
565
00:42:48,180 --> 00:42:49,180
Theft.
566
00:42:50,960 --> 00:42:53,280
One big bastard and one little bitch.
567
00:42:54,280 --> 00:42:58,000
Kuala Lumpur is hotter than I can say.
568
00:42:59,180 --> 00:43:06,040
And I can barely breathe at night when
my thoughts are most with you, yes.
569
00:43:06,040 --> 00:43:07,640
you are, you little pervert.
570
00:43:12,060 --> 00:43:13,060
Well,
571
00:43:14,300 --> 00:43:17,760
I can think of worse ways of spending
the weekend, Mr Crawford.
572
00:43:18,480 --> 00:43:21,320
Yeah, alone in bed in Kuala Lumpur.
573
00:43:21,540 --> 00:43:27,180
Listen, this stuff, is it private or is
it property?
574
00:43:27,640 --> 00:43:28,640
I don't know.
575
00:43:29,920 --> 00:43:31,160
Where was I anyway?
576
00:43:31,420 --> 00:43:37,820
Oh, yes. When my thoughts are most with
you and I lie on my bed and in my
577
00:43:37,820 --> 00:43:38,820
mind...
578
00:44:04,520 --> 00:44:05,520
Mr. Colton.
579
00:44:05,620 --> 00:44:06,820
No, she wouldn't.
580
00:44:08,720 --> 00:44:10,820
It could be all I just keep smiling.
581
00:44:14,100 --> 00:44:15,100
Donald Jakes.
582
00:44:15,800 --> 00:44:16,960
What's all this about, officer?
583
00:44:17,360 --> 00:44:20,320
Your wife has reported the theft of a
silver picture frame.
584
00:44:21,440 --> 00:44:24,440
The frame's mine.
585
00:44:25,080 --> 00:44:26,500
She claims otherwise, sir.
586
00:44:26,940 --> 00:44:28,640
I'm afraid you're going to have to come
back to Nottingham.
587
00:44:49,870 --> 00:44:52,010
No, you can't go in there. Come on,
mate, CBS.
588
00:44:52,330 --> 00:44:54,090
Look, look, security.
589
00:44:56,350 --> 00:45:01,510
You took
590
00:45:01,510 --> 00:45:06,810
one of my orange slices, didn't you?
591
00:45:10,050 --> 00:45:13,390
When I was sleeping, you thought I
didn't notice, eh?
592
00:45:17,170 --> 00:45:18,170
Sorry, Harry.
593
00:45:18,190 --> 00:45:19,190
Sorry, mate.
594
00:45:20,650 --> 00:45:21,650
I don't care.
595
00:45:23,250 --> 00:45:24,270
What's mine's yours?
596
00:45:31,130 --> 00:45:32,570
I was at a friend's house.
597
00:45:32,890 --> 00:45:34,190
Well, I'm glad we got you in the end.
598
00:45:36,010 --> 00:45:39,050
Where's the lift?
599
00:45:39,930 --> 00:45:41,530
Come on, let me have a go.
600
00:45:41,950 --> 00:45:42,950
Come here.
601
00:45:44,450 --> 00:45:46,170
Look, you can keep the sodding thing.
602
00:45:48,780 --> 00:45:50,000
I've got a plane to catch.
603
00:45:50,300 --> 00:45:53,680
I'm sorry, sir. You're going to have to
sort it out in person first and catch a
604
00:45:53,680 --> 00:45:54,680
later flight.
605
00:45:54,780 --> 00:45:55,780
You go back, Don.
606
00:45:56,020 --> 00:45:57,020
I'll meet you at the airport.
607
00:45:58,100 --> 00:45:59,100
Oh, yeah.
608
00:46:00,160 --> 00:46:01,360
How are you going to get there?
609
00:46:01,900 --> 00:46:02,900
The van.
610
00:46:03,700 --> 00:46:04,700
It is mine.
611
00:46:04,760 --> 00:46:06,720
Would you mind opening the suitcase,
sir?
612
00:46:07,520 --> 00:46:08,520
That one, is it?
613
00:46:08,600 --> 00:46:10,440
The two on the left are mine, officer.
614
00:46:10,680 --> 00:46:12,440
Oh, I'm afraid you're going to have to
come too, madam.
615
00:46:13,480 --> 00:46:15,180
You'll only make it worse if you don't.
616
00:46:16,570 --> 00:46:18,430
Now, are you going to open this
suitcase?
617
00:46:19,390 --> 00:46:20,390
Or am I?
618
00:46:47,500 --> 00:46:48,660
And now the other two, please.
619
00:46:56,820 --> 00:46:59,960
Yes, love, you can. I'd like a car,
please, to take me to the airport.
620
00:47:04,380 --> 00:47:06,840
Can't you do it any faster? They've been
in there for hours.
621
00:47:07,060 --> 00:47:09,880
I'm going as fast as I can, miss.
622
00:47:11,660 --> 00:47:12,660
Laura.
623
00:47:13,140 --> 00:47:15,220
What is that, Darwin?
624
00:47:15,660 --> 00:47:16,780
What is it? Rocky.
625
00:47:17,500 --> 00:47:19,020
Just shut up. Oh.
626
00:47:19,280 --> 00:47:20,280
Oh.
627
00:47:23,200 --> 00:47:24,200
Oh.
628
00:47:25,640 --> 00:47:27,040
Not the music, Ken.
629
00:47:54,760 --> 00:47:56,300
And a couple hundred quid there.
630
00:48:06,260 --> 00:48:07,260
Right.
631
00:48:08,740 --> 00:48:09,740
Something.
632
00:48:10,540 --> 00:48:12,760
Oh, it'll be salty when it comes from
the sea.
633
00:48:15,600 --> 00:48:16,600
Tenner.
634
00:48:31,660 --> 00:48:32,660
Guilty.
635
00:48:35,780 --> 00:48:40,060
Hey, you think they'll go for one of
these open prisons, seeing as how it's
636
00:48:40,060 --> 00:48:41,060
caviar?
637
00:48:42,460 --> 00:48:43,460
I don't know.
638
00:48:44,540 --> 00:48:47,140
I mean, it's hardly assault with a
deadly weapon, is it?
639
00:48:47,860 --> 00:48:48,860
Unless you're a fish.
640
00:48:49,300 --> 00:48:50,300
Yeah.
641
00:48:50,820 --> 00:48:52,380
I suppose so.
642
00:49:17,040 --> 00:49:18,200
Oh, yeah.
643
00:49:21,460 --> 00:49:22,800
Oh, God, look.
644
00:49:27,460 --> 00:49:29,560
Ken, Harry, are you all right?
645
00:49:31,320 --> 00:49:32,640
They look all right to me.
646
00:49:34,040 --> 00:49:37,720
That's about £4 ,000 worth of caviar
they're eating.
647
00:49:38,100 --> 00:49:39,480
Good stuff, isn't it?
648
00:49:40,140 --> 00:49:41,140
Bloody good.
42914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.