All language subtitles for Boon s05e13 The Tender Trap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:07,400 Sometimes I sit here feeling alone 2 00:00:07,400 --> 00:00:13,800 No one to talk to, I got no telephone 3 00:02:07,150 --> 00:02:08,150 You deserve it. 4 00:02:11,970 --> 00:02:13,750 Stupid bugger's got his lights on. 5 00:02:14,110 --> 00:02:15,350 Oh, Alex, let him pass. 6 00:02:15,750 --> 00:02:17,210 What, in this car? You must be joking. 7 00:02:22,930 --> 00:02:25,110 Christ's sake, Alex, let him pass. 8 00:02:51,980 --> 00:02:52,679 Hand them over. 9 00:02:52,680 --> 00:02:54,660 They're only credit cards. I'll cancel them. Come on. 10 00:02:55,140 --> 00:02:56,140 Jewelry. 11 00:03:01,400 --> 00:03:05,280 And the rest? They're only paste. 12 00:03:05,600 --> 00:03:06,600 No! 13 00:03:21,480 --> 00:03:24,800 You know, Mr Boone, the greatest disappointment of my life, apart from my 14 00:03:24,800 --> 00:03:28,740 mother, is the way that the concept of altruism has been trampled underfoot by 15 00:03:28,740 --> 00:03:30,060 an unbridled free market economy. 16 00:03:31,000 --> 00:03:32,160 I'm not going back home. 17 00:03:32,560 --> 00:03:34,660 And if you can't help me, I'll find someone else who can. 18 00:03:36,160 --> 00:03:37,940 Look, who is it you want me to find? 19 00:03:38,380 --> 00:03:39,380 Me dad. 20 00:03:42,900 --> 00:03:43,900 That's me in there. 21 00:03:44,300 --> 00:03:45,400 I was their love child. 22 00:03:45,960 --> 00:03:48,920 But being a free spirit, he didn't hang around long enough to be introduced. 23 00:03:49,900 --> 00:03:51,100 Is this all you've got to go by? 24 00:03:51,640 --> 00:03:52,640 Yeah. 25 00:03:52,800 --> 00:03:55,680 Well, I mean, that house could be anywhere in Nottingham, couldn't it? 26 00:03:56,380 --> 00:03:58,940 Have you, um, have you tried the phone book? 27 00:04:00,700 --> 00:04:04,100 I think it's rather cynical of you to undermine my quest for self -knowledge, 28 00:04:04,140 --> 00:04:05,140 don't you? 29 00:04:05,700 --> 00:04:07,240 Uh, yeah. 30 00:04:08,900 --> 00:04:11,500 Oi, oi, oi, oi, what the bloody hell's all this? 31 00:04:11,960 --> 00:04:15,600 Harry. Eh? Where have all these come from? I've just let the invoice for the 32 00:04:15,600 --> 00:04:16,600 Christmas do with Laura. 33 00:04:16,720 --> 00:04:19,019 Smudge, mate. We had a preliminary discussion and that's all. 34 00:04:19,579 --> 00:04:23,140 Now, don't be booking the thing till the 13th, you told me. Did I sign anything? 35 00:04:23,640 --> 00:04:25,460 I mean, it's all lined up. 36 00:04:25,860 --> 00:04:30,380 Look, I've just ordered six groats of mincemeat. Not to mention 400 crackers 37 00:04:30,380 --> 00:04:32,040 a little number in a Santa suit for the lads. 38 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Exactly. 39 00:04:33,960 --> 00:04:36,360 That's hardly the image we'd want to project at CBS, is it? 40 00:04:37,200 --> 00:04:39,340 Don't worry about it. I'm used to rejection. 41 00:04:43,820 --> 00:04:45,700 What does she think she looks like? Aye, Harry. 42 00:04:46,200 --> 00:04:49,060 Appearances aren't everything, you know. I've got just one thing to say to you, 43 00:04:49,100 --> 00:04:49,999 Rocky. 44 00:04:50,000 --> 00:04:52,360 Rats. Rats? In the warehouse. Go on, get it sorted. 45 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 Me? No way. 46 00:04:54,000 --> 00:04:57,700 Ken has a Mr Laurence Drake from Elmore House up in Young Park. Can you call out 47 00:04:57,700 --> 00:04:58,659 and see him? Right. 48 00:04:58,660 --> 00:05:00,380 Now, that sounds more like it. 49 00:05:01,260 --> 00:05:02,260 Oh, yeah. 50 00:05:02,920 --> 00:05:04,860 Money talks in this office, don't it, Harry? 51 00:05:05,420 --> 00:05:09,520 Rocky. Rocky, there's nothing wrong with trying to attract the right kind of 52 00:05:09,520 --> 00:05:10,520 clientele. 53 00:05:10,800 --> 00:05:12,560 Something tells me I don't want to hear this. 54 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 See you later. 55 00:05:24,500 --> 00:05:26,020 You're up bright and early, darling. 56 00:05:26,520 --> 00:05:27,700 Thought I'd go for a ride. 57 00:05:28,720 --> 00:05:29,880 Unless there's something you want to do. 58 00:05:30,240 --> 00:05:31,260 No, no, you go ahead. 59 00:05:32,680 --> 00:05:34,920 You should get some fresh air. It would do you good. 60 00:05:35,300 --> 00:05:37,400 No, no, I've got a man coming to see me. 61 00:05:39,000 --> 00:05:40,280 Better build me a gazebo. 62 00:06:08,810 --> 00:06:09,810 Mr Boone. 63 00:06:10,750 --> 00:06:11,790 Ah, yes. 64 00:06:12,470 --> 00:06:14,290 Come in, come in. Hi, 65 00:06:15,330 --> 00:06:17,270 Campoon. Forgive me if I don't get up. 66 00:06:17,590 --> 00:06:18,810 Sit down, sit down. 67 00:06:23,030 --> 00:06:25,410 You're, uh... You're not what I expected. 68 00:06:26,610 --> 00:06:27,810 But you come recommended. 69 00:06:28,390 --> 00:06:29,490 Oh, yeah? Who by? 70 00:06:31,150 --> 00:06:32,330 Discretion, Mr Boone. 71 00:06:33,630 --> 00:06:35,450 Not a large part of your job. 72 00:06:35,910 --> 00:06:37,330 Yeah, it is. 73 00:06:37,820 --> 00:06:38,820 Good. 74 00:06:39,040 --> 00:06:40,760 Because I want you to be discreet. 75 00:06:43,420 --> 00:06:44,560 It's my wife. 76 00:06:46,740 --> 00:06:48,020 You don't seem surprised. 77 00:06:48,580 --> 00:06:49,700 It usually is. 78 00:06:51,320 --> 00:06:56,120 I had a call from my bank manager. It seems she's overspent her allowance. 79 00:06:57,400 --> 00:06:58,400 Is that unusual? 80 00:06:59,500 --> 00:07:01,320 This amount is far from usual. 81 00:07:02,880 --> 00:07:05,760 I think she's hiding something. 82 00:07:06,400 --> 00:07:11,780 She jumps every time the phone rings, checks the post, makes excuses for 83 00:07:11,780 --> 00:07:13,300 out half the night, that sort of thing. 84 00:07:13,800 --> 00:07:15,080 Well, any idea what it is? 85 00:07:16,580 --> 00:07:20,520 Well, my wife leads her own life to a certain extent, Mr. Bloom. 86 00:07:21,600 --> 00:07:25,560 Well, I don't like to say this, but have you considered the possibility... 87 00:07:25,560 --> 00:07:26,560 Another man? 88 00:07:29,500 --> 00:07:33,180 That's what happens 95 %... Could you blame her? I don't keep my wife on a 89 00:07:33,180 --> 00:07:34,180 leash, Mr. Bloom. 90 00:07:34,750 --> 00:07:37,310 No, I'm sorry. I just felt I had to warn you. 91 00:07:42,690 --> 00:07:43,750 You're very considerate. 92 00:07:53,270 --> 00:07:55,670 You can see why I feel protective, can't you? 93 00:08:00,970 --> 00:08:01,970 It's blackmail. 94 00:08:02,430 --> 00:08:03,630 They want money for the jewel. 95 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 They're gone. 96 00:08:07,340 --> 00:08:09,600 Alex, I need to see you. 97 00:08:10,100 --> 00:08:11,240 I've got to get them back. 98 00:08:12,760 --> 00:08:15,060 Wow. Formula two, eh? 99 00:08:16,020 --> 00:08:17,020 Yeah. 100 00:08:18,080 --> 00:08:20,840 I was quite a catch in those days, believe it or not. 101 00:08:24,180 --> 00:08:26,280 The accident was hard on Pamela. 102 00:08:27,960 --> 00:08:28,960 She was young. 103 00:08:29,300 --> 00:08:31,320 Missed all the glamour, all the trappings. 104 00:08:32,590 --> 00:08:34,230 And she's never held it against me. 105 00:08:36,110 --> 00:08:37,789 Which is why I want this thing cleared up. 106 00:08:38,169 --> 00:08:39,950 Well, what have you got for me to go on? 107 00:08:40,789 --> 00:08:43,049 I suggest you have a look through her room. 108 00:08:44,450 --> 00:08:45,450 What? 109 00:08:46,190 --> 00:08:47,630 It is my house, Mr. Boone. 110 00:08:49,730 --> 00:08:51,010 Oh, that's my number. 111 00:08:51,970 --> 00:08:53,650 It's ex -directory, so don't lose it. 112 00:08:54,250 --> 00:08:55,250 Okay. 113 00:08:55,530 --> 00:08:58,090 Let me know as soon as you find something. Yeah, I will. 114 00:08:59,770 --> 00:09:02,650 Pamela's the only thing that really means anything to me, Mr. Boone. 115 00:09:03,850 --> 00:09:04,950 I want you to know that. 116 00:09:06,070 --> 00:09:07,070 Yeah. 117 00:09:07,210 --> 00:09:08,210 Okay, mate. 118 00:10:02,030 --> 00:10:03,030 Hello, darling. 119 00:10:03,390 --> 00:10:05,290 Was that the Gadebo man I just saw leaving? 120 00:10:05,650 --> 00:10:06,790 Oh, yes, yes. 121 00:10:07,790 --> 00:10:08,990 Very helpful fellow. 122 00:10:09,970 --> 00:10:11,610 Didn't look as if he could spell Gadebo. 123 00:10:12,270 --> 00:10:13,470 That's where I'm built on. 124 00:10:34,510 --> 00:10:35,950 Sod this for a game of soldier. 125 00:10:36,330 --> 00:10:37,330 Oh! 126 00:10:37,790 --> 00:10:38,850 Oh, God. 127 00:10:39,130 --> 00:10:40,490 I thought you were... I was a rat. 128 00:10:40,730 --> 00:10:41,730 Yeah. 129 00:10:41,910 --> 00:10:43,570 Is that your room 101, then? 130 00:10:44,070 --> 00:10:45,570 Huh? Rat. 131 00:10:46,910 --> 00:10:48,290 George Orwell, 1984. 132 00:10:49,790 --> 00:10:51,190 Confronting your essential fears. 133 00:10:52,010 --> 00:10:53,010 Haven't you read it? 134 00:10:53,870 --> 00:10:55,410 Oh, yeah, yeah. 135 00:10:55,950 --> 00:10:57,750 Ages ago, though, you know. School. 136 00:11:00,370 --> 00:11:03,410 Look, um... I'm sorry about earlier. 137 00:11:04,220 --> 00:11:06,860 Ken, you know, he's a really nice bloke, really. 138 00:11:07,280 --> 00:11:08,580 I think he's lost his way. 139 00:11:11,760 --> 00:11:14,260 I sense you haven't found your raison d 'etre, either. 140 00:11:15,800 --> 00:11:16,820 Your reason for being. 141 00:11:18,000 --> 00:11:19,100 I mean, this. 142 00:11:20,060 --> 00:11:21,380 Not what you're here for, is it? 143 00:11:22,060 --> 00:11:23,540 Oh, no. Do you see? 144 00:11:24,020 --> 00:11:25,920 Harry, can you mean to call in pest control? 145 00:11:26,380 --> 00:11:28,320 Someone's got to do it. I don't just mean this. 146 00:11:28,560 --> 00:11:31,040 You've got to reach out and grab life with both hands. 147 00:11:35,579 --> 00:11:38,120 Ab. Well, maybe I could help you find the real Rocky. 148 00:11:39,540 --> 00:11:40,940 If you could help me find me dad. 149 00:11:51,160 --> 00:11:52,900 So, where do we start? 150 00:11:54,260 --> 00:11:58,100 Well, me mum got in touch with me dad through a medium. 151 00:11:58,960 --> 00:12:00,600 Well, after all, they're hoping he was still alive. 152 00:12:01,400 --> 00:12:03,120 No, they're two live people as well, you see. 153 00:12:03,760 --> 00:12:06,220 She had a message from me auntie Gwen in Australia. 154 00:12:06,760 --> 00:12:07,980 You sound like me mother. 155 00:12:08,540 --> 00:12:11,960 I think we should try a more practical approach. Anyway, things can happen if 156 00:12:11,960 --> 00:12:12,960 you dabble. 157 00:12:13,400 --> 00:12:15,340 I'm sure he's still somewhere in Nottingham. 158 00:12:19,580 --> 00:12:20,580 Happy Christmas. 159 00:12:23,080 --> 00:12:24,820 What if it turned out to be something like that? 160 00:12:26,120 --> 00:12:29,480 It's a place you work at, isn't it? Negative, negative, negative. 161 00:12:35,240 --> 00:12:36,240 Poor sod. 162 00:12:38,020 --> 00:12:39,640 She probably is out here with someone. 163 00:12:40,140 --> 00:12:41,960 Well, you know what I say, don't you? What? 164 00:12:42,220 --> 00:12:44,280 Fur coat, no knickers. Oh, Harry. 165 00:12:44,520 --> 00:12:45,520 So crude. 166 00:12:49,120 --> 00:12:50,900 I hate these kind of jobs, you know. 167 00:12:51,720 --> 00:12:53,560 I mean, he's better off not knowing, isn't he? 168 00:12:54,100 --> 00:12:56,080 Well, maybe she isn't. Maybe she isn't. 169 00:12:57,000 --> 00:12:59,160 Maybe she's just worried about what to get him for Christmas. 170 00:13:00,420 --> 00:13:03,160 Not so now. 171 00:13:09,350 --> 00:13:11,770 Place your bets, please, ladies and gentlemen. Place your bets. 172 00:13:14,310 --> 00:13:16,690 No more bets, ladies and gentlemen. No more bets. 173 00:13:17,770 --> 00:13:19,370 That's 23 red. 174 00:13:19,770 --> 00:13:21,090 23 red. 175 00:13:24,730 --> 00:13:27,910 I'm down nearly 200 already. 176 00:13:29,150 --> 00:13:31,550 Taxman's never going to believe it, is he, when I try and climb your 25th? 177 00:13:38,819 --> 00:13:39,819 I know, 178 00:13:41,360 --> 00:13:42,360 Harry, I know. 179 00:13:49,040 --> 00:13:54,180 Will you take a bed? 180 00:13:56,720 --> 00:13:58,280 Of course I will. 181 00:14:04,560 --> 00:14:07,160 Place your beds, please, ladies and gentlemen. Place your beds. 182 00:14:16,469 --> 00:14:18,650 And that is Black Ken. 183 00:14:20,910 --> 00:14:21,390 Black... 184 00:14:21,390 --> 00:14:31,390 It's 185 00:14:31,390 --> 00:14:34,030 not Nookie she's after, mate. She's up to her eyes in debt. 186 00:14:34,490 --> 00:14:35,510 Cash that for me. 187 00:15:01,450 --> 00:15:02,930 Look, darling, just calm down. 188 00:15:03,130 --> 00:15:05,330 I'll get you a drink and tell me what happened. I laughed. 189 00:15:05,690 --> 00:15:08,010 I had to think of getting the money some other way. 190 00:15:08,810 --> 00:15:09,830 Oh, Alex. 191 00:15:10,670 --> 00:15:12,130 Where am I going to get the money from? 192 00:15:13,370 --> 00:15:14,370 Have a drink. 193 00:15:14,850 --> 00:15:16,950 How long have they given you to? Thanks, till Friday. 194 00:15:17,650 --> 00:15:21,450 No money, no jewels. Oh, God. What's Lawrence going to say when he finds out 195 00:15:21,450 --> 00:15:22,329 they've gone? 196 00:15:22,330 --> 00:15:24,230 What's Lawrence going to say when he finds out about us? 197 00:15:31,050 --> 00:15:34,270 All right, I'll see what I can raise. No, no, no, it's my problem. 198 00:15:34,570 --> 00:15:36,630 It isn't your problem, it's our problem. 199 00:16:30,860 --> 00:16:31,880 Don't want to wake your husband. 200 00:16:33,660 --> 00:16:35,640 That is a very jealous bloke. Please. 201 00:16:36,640 --> 00:16:39,420 I'm trying to get the money. You've got to give me time. If you spent a little 202 00:16:39,420 --> 00:16:42,120 less on your lover boy, you'd have more in the bank, wouldn't you? 203 00:16:49,540 --> 00:16:52,640 Sooner or later, your husband's going to notice the jewels have gone. 204 00:16:55,640 --> 00:16:57,000 You like this house, don't you? 205 00:16:59,440 --> 00:17:01,240 the feeling you don't want to give it up. 206 00:17:07,440 --> 00:17:08,839 You know how to get in touch. 207 00:17:15,240 --> 00:17:17,020 It's the usual stuff, love. 208 00:17:17,720 --> 00:17:24,280 Just find out who he is, what he is, what he does. You know, all for the 209 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 Yeah. 210 00:17:26,680 --> 00:17:28,680 We'll turn you from the poll tax or something. 211 00:17:30,670 --> 00:17:33,090 You said you wanted to use your initiative, eh? 212 00:17:33,450 --> 00:17:34,450 Well, use it! 213 00:17:41,550 --> 00:17:42,550 Hi. 214 00:17:42,870 --> 00:17:45,930 Morning. I'm really sorry to disturb you so early. 215 00:17:46,190 --> 00:17:50,030 My name's Bryony Cole and I'm doing some market research for a new magazine 216 00:17:50,030 --> 00:17:51,190 that's setting up in the area. 217 00:17:51,650 --> 00:17:54,350 Trying to find out what people would be interested in reading about. 218 00:17:54,730 --> 00:17:55,830 Themselves, I should think. 219 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 Well, yes. 220 00:17:58,350 --> 00:18:02,010 Um... I wondered if you wouldn't mind filling in a short questionnaire. 221 00:18:02,590 --> 00:18:04,650 Well, if you don't mind sharing a cup of coffee. 222 00:18:05,690 --> 00:18:07,170 Lovely. Come in. 223 00:18:45,620 --> 00:18:47,180 You've got some lovely things here. 224 00:18:47,840 --> 00:18:49,060 You must travel a lot. 225 00:18:49,320 --> 00:18:53,720 Thank you. I get withdrawal symptoms if I don't get away at least once a month. 226 00:18:53,800 --> 00:18:54,920 Please sit down. 227 00:18:57,020 --> 00:18:58,020 Doesn't your wife mind? 228 00:18:58,360 --> 00:19:00,800 Sure she would, if I had one. 229 00:19:02,400 --> 00:19:03,400 Sorry. 230 00:19:03,620 --> 00:19:04,620 Why? 231 00:19:05,900 --> 00:19:06,900 Ask away. 232 00:19:08,740 --> 00:19:10,060 Name first, I suppose. 233 00:19:10,780 --> 00:19:13,580 Alex Cavendish. You're not going to ask me my age, are you? 234 00:19:14,920 --> 00:19:17,860 I'll put you in the 25 to 40 bracket. 235 00:19:18,200 --> 00:19:19,200 How very diplomatic. 236 00:19:19,880 --> 00:19:21,260 Milk? Please. 237 00:19:23,160 --> 00:19:24,200 Occupation or business? 238 00:19:25,100 --> 00:19:26,980 I don't know. 239 00:19:27,840 --> 00:19:31,840 Wine merchant, wine broker. Basically, I buy and sell wine. 240 00:19:32,500 --> 00:19:33,500 Sounds great. 241 00:19:34,040 --> 00:19:38,740 And where do you do that from? Wherever I happen to be. No office, no overheads. 242 00:19:38,740 --> 00:19:40,440 Sugar? No, thanks. 243 00:19:40,720 --> 00:19:41,740 Sweet enough, eh? 244 00:19:44,270 --> 00:19:46,450 So you're not in Nottingham very often, then? 245 00:19:46,650 --> 00:19:48,990 No. I don't like to be tied down. 246 00:19:49,750 --> 00:19:50,750 Do you? 247 00:19:52,730 --> 00:19:55,950 Um... Hobbies and interests? 248 00:20:38,379 --> 00:20:42,100 Um, I'll just have a look round, please. Something for your wife or your 249 00:20:42,100 --> 00:20:43,100 girlfriend, perhaps? 250 00:20:43,600 --> 00:20:45,660 Girlfriend, yeah. Oh, do you know what size she is? 251 00:20:45,980 --> 00:20:47,540 Bigger than me or smaller than me? 252 00:20:48,320 --> 00:20:51,980 Same, really, a bit thinner. But, um, no, I didn't mean that. 253 00:20:52,280 --> 00:20:54,520 If you're interested, these are just coming. 254 00:20:54,760 --> 00:20:58,020 What every girl's hoping for in her stocking this Christmas. 255 00:20:58,400 --> 00:20:59,239 What is it? 256 00:20:59,240 --> 00:21:01,620 Well, it's a party bag, sir. I've got just the right thing to go. 257 00:21:01,820 --> 00:21:03,220 I'm not going to any party. 258 00:21:19,310 --> 00:21:20,450 Why are you following me? 259 00:21:21,570 --> 00:21:22,570 Yeah, that's right. 260 00:21:23,050 --> 00:21:24,310 I'm Mr Cavendish. 261 00:21:24,930 --> 00:21:26,930 I was led to believe he's in the wine business. 262 00:21:27,290 --> 00:21:28,510 I mean, more of these things, Harry. 263 00:21:29,150 --> 00:21:32,130 Really? Rockies, come on, get ready. Actually, Harry, I'm busy. 264 00:21:32,370 --> 00:21:33,249 Doing what? 265 00:21:33,250 --> 00:21:34,770 On the cliff, my inner self. 266 00:21:34,970 --> 00:21:35,970 Are you on drugs or what? 267 00:21:36,310 --> 00:21:37,310 Well? 268 00:21:39,050 --> 00:21:42,150 He says he won't do business with him anymore. He wasn't exactly 269 00:21:43,130 --> 00:21:45,570 Apparently, he's having trouble with his peaks and troughs. 270 00:21:47,190 --> 00:21:48,169 Is he now? 271 00:21:48,170 --> 00:21:49,129 Yeah. 272 00:21:49,129 --> 00:21:51,430 Laura, I think we're good at that wine tasting after all. 273 00:21:55,990 --> 00:21:56,990 Oh. 274 00:21:58,130 --> 00:22:02,430 You build gazebos by day, and at night you specialise in adultery. 275 00:22:02,750 --> 00:22:05,550 Do you do it for the cash or just the job satisfaction? 276 00:22:06,030 --> 00:22:07,910 I do it because your husband's paying me. 277 00:22:08,710 --> 00:22:09,710 It's my work. 278 00:22:10,730 --> 00:22:13,510 And no, this is not part of the job I enjoy. 279 00:22:13,970 --> 00:22:15,030 Oh, don't be bashful. 280 00:22:15,510 --> 00:22:18,030 I understand that certain men have certain needs. 281 00:22:21,320 --> 00:22:22,320 What are you going to tell my husband? 282 00:22:22,560 --> 00:22:24,520 The truth, what I saw last night. 283 00:22:25,960 --> 00:22:26,960 Please. 284 00:22:27,380 --> 00:22:27,760 My 285 00:22:27,760 --> 00:22:35,020 relationship 286 00:22:35,020 --> 00:22:36,020 with Lawrence isn't easy. 287 00:22:36,240 --> 00:22:37,240 It can't be. 288 00:22:37,400 --> 00:22:41,280 No. He's my husband, and I love him, and I've no intention of leaving him. 289 00:22:42,280 --> 00:22:44,160 But I can't live in Perda for the rest of my life. 290 00:22:44,480 --> 00:22:45,820 No, I appreciate that. 291 00:22:46,220 --> 00:22:47,440 Well, then why show him the evidence? 292 00:22:48,990 --> 00:22:52,450 Because he's my client. That's what he's paying me for. It's my job. 293 00:22:56,030 --> 00:22:59,190 It's not quite what you think, you know. He didn't ask me to spy on you. 294 00:22:59,410 --> 00:23:00,750 Then who were the photographs for? 295 00:23:01,350 --> 00:23:02,990 Look, he's worried about you. 296 00:23:06,190 --> 00:23:07,370 And I think he's right. 297 00:23:08,290 --> 00:23:10,210 I saw you last night in that casino. 298 00:23:11,050 --> 00:23:12,070 And the loan sharks. 299 00:23:12,990 --> 00:23:14,450 You're in big trouble, aren't you? 300 00:23:15,850 --> 00:23:16,850 Is this confidential? 301 00:23:17,690 --> 00:23:20,190 Everything between my clients and I is confidential. 302 00:23:20,810 --> 00:23:22,210 You're not just that client, though, am I? 303 00:23:23,830 --> 00:23:24,830 No, you're not. 304 00:23:25,450 --> 00:23:26,990 You'll just have to trust me. 305 00:23:36,630 --> 00:23:41,210 Well, whoever it is who's blackmailing you knows a lot about you. 306 00:23:41,990 --> 00:23:46,250 The fact that you've got an ex -directory number, that you're Alex's 307 00:23:46,720 --> 00:23:47,720 Very clever. 308 00:23:48,680 --> 00:23:50,660 Why did I wear the bloody things? 309 00:23:52,180 --> 00:23:54,600 Now, who else knew you were going to that restaurant? No one. 310 00:23:55,180 --> 00:23:56,740 It was a spur -of -the -moment decision. 311 00:23:57,680 --> 00:23:59,260 I was originally going to the opera. 312 00:24:00,320 --> 00:24:02,960 Alex suddenly came back from France. And you seized the opportunity. 313 00:24:05,700 --> 00:24:07,360 Well, someone must have followed you, eh? 314 00:24:09,820 --> 00:24:10,820 What should I do? 315 00:24:11,860 --> 00:24:13,160 Not much to go on, is there? 316 00:24:13,640 --> 00:24:15,200 Your description's a bit easy. 317 00:24:15,460 --> 00:24:16,500 You could go to the police. 318 00:24:17,200 --> 00:24:19,580 If I do, Lawrence will find out. 319 00:24:21,400 --> 00:24:23,800 My husband's a very understanding man, Mr Boone. 320 00:24:24,920 --> 00:24:26,720 He gives me a certain amount of freedom. 321 00:24:27,360 --> 00:24:28,540 And I appreciate that. 322 00:24:29,860 --> 00:24:33,240 I also appreciate how far I can go before I hurt him. 323 00:24:34,180 --> 00:24:36,940 Before it becomes public and humiliating. 324 00:24:38,820 --> 00:24:42,380 What I'm trying to say is I need your help. 325 00:24:43,210 --> 00:24:44,450 For both our sakes. 326 00:24:45,670 --> 00:24:47,090 I know it's a lot to ask. 327 00:24:48,910 --> 00:24:49,849 All right. 328 00:24:49,850 --> 00:24:50,930 I'll do what I can. 329 00:24:51,230 --> 00:24:53,870 But I'm working for your husband, right? 330 00:25:06,970 --> 00:25:10,510 Well, personally, I'll find the 87 of truffle brackish for my taste. 331 00:25:11,010 --> 00:25:12,010 Yes, Harry. 332 00:25:20,970 --> 00:25:21,969 Bloody hell. 333 00:25:21,970 --> 00:25:24,190 6 .95 a bottle. I mean, that's cheap. 334 00:25:24,670 --> 00:25:26,430 Too bloody cheap if I asked for it. 335 00:25:26,690 --> 00:25:27,830 A bargain, I'd say. 336 00:25:28,330 --> 00:25:29,330 Wouldn't you, Miss Cobb? 337 00:25:30,250 --> 00:25:31,370 May I call you Brian? 338 00:25:31,990 --> 00:25:32,990 Yes. 339 00:25:34,330 --> 00:25:35,330 Twice in one day. 340 00:25:36,190 --> 00:25:37,230 It's a small community. 341 00:25:37,430 --> 00:25:38,430 People will talk. 342 00:25:38,910 --> 00:25:42,230 This is my editor, Lionel Baxter. 343 00:25:42,830 --> 00:25:43,830 Alex Cavendish. 344 00:25:44,030 --> 00:25:45,110 How do you do? Pleasure. 345 00:25:46,170 --> 00:25:48,210 I'd look after her if I was you, Lionel. 346 00:25:49,240 --> 00:25:50,980 Handcuff her to the desk or something. 347 00:25:51,300 --> 00:25:52,540 Yes, I'm thinking about it. 348 00:25:54,120 --> 00:25:55,120 Excuse me. 349 00:25:57,400 --> 00:26:01,500 Lionel. Do I look like a lionel? Shall we? She 350 00:26:01,500 --> 00:26:07,780 had 351 00:26:07,780 --> 00:26:13,440 dinner here last Saturday night. 352 00:26:14,580 --> 00:26:17,520 Oh, crepe Suzette. Pardon? 353 00:26:18,120 --> 00:26:19,200 Well, that's what we called her. 354 00:26:19,760 --> 00:26:23,800 Do you know she ordered crepe suzette at 5 to 11 on a Saturday night? 355 00:26:24,180 --> 00:26:26,740 The chef wasn't best pleased, I can tell you. 356 00:26:27,060 --> 00:26:28,200 I'm sure he wasn't. 357 00:26:28,940 --> 00:26:31,100 Only I'm trying to keep this confidential, mate. 358 00:26:31,340 --> 00:26:32,680 I'm sold as Christian. 359 00:26:32,920 --> 00:26:35,040 Well, they got robbed leaving here. 360 00:26:35,460 --> 00:26:37,020 There's obviously someone lying in wait. 361 00:26:37,800 --> 00:26:39,860 They must have known they were eating here. 362 00:26:40,160 --> 00:26:41,360 Did you keep a note of bookings? 363 00:26:41,720 --> 00:26:46,040 Yes, the time they were made and who took the bookings in case of a 364 00:26:47,920 --> 00:26:49,640 So would they have booked that afternoon? 365 00:26:50,080 --> 00:26:51,580 On a Saturday? Impossible. 366 00:26:52,040 --> 00:26:54,220 They'd have had to make the booking at least a week before. 367 00:26:54,880 --> 00:26:56,100 It's our busiest night. 368 00:26:57,140 --> 00:27:00,540 No, your Mr Cavendish made his booking on a Wednesday. 369 00:27:00,820 --> 00:27:05,040 Wednesday? Yes, and he ordered a window table and a bottle of champagne. 370 00:27:05,980 --> 00:27:08,860 We pride ourselves on the personal touch. 371 00:27:10,620 --> 00:27:12,880 Hey, I'm going to start charging interest. 372 00:27:13,480 --> 00:27:14,820 Look, it's under control. 373 00:27:15,340 --> 00:27:16,420 She's worried, all right. 374 00:27:17,100 --> 00:27:18,820 It's just going to take time. We haven't got time. 375 00:27:20,100 --> 00:27:23,280 You can't get this sort of money from a cash point. Friday, all right? 376 00:27:24,140 --> 00:27:26,140 You'd better keep the pressure up from your end. 377 00:27:27,380 --> 00:27:28,600 Should be able to manage that. 378 00:27:36,180 --> 00:27:37,840 Alex Cavendish is in trouble, Kev. 379 00:27:38,080 --> 00:27:39,360 Believe me, I can read the signs. 380 00:27:40,320 --> 00:27:43,080 He's selling his entire stock at rock -bottom prices. 381 00:27:43,840 --> 00:27:45,540 Well, there you go. That's his motive. 382 00:27:47,090 --> 00:27:51,550 Exactly. Set the whole thing up, give her a shoulder to cry on, just to make 383 00:27:51,550 --> 00:27:52,550 sure she coughs up. 384 00:27:53,470 --> 00:27:54,650 I'm going to have to warn Pamela. 385 00:27:55,290 --> 00:27:56,330 Well, don't you mean her husband? 386 00:27:57,170 --> 00:27:59,570 Well, he's your client. He's the one who's paying you. Yeah. 387 00:27:59,950 --> 00:28:00,950 No. 388 00:28:01,250 --> 00:28:04,170 Oh, nothing, Ken. Nothing, nothing. No, she's a lovely -looking lady. 389 00:28:05,970 --> 00:28:06,970 Laura? 390 00:28:09,490 --> 00:28:10,650 Did you get me that lager? 391 00:28:11,650 --> 00:28:12,650 I'm sorry, Harry. 392 00:28:13,050 --> 00:28:14,050 What? 393 00:28:14,370 --> 00:28:15,370 It's smudger. 394 00:28:15,880 --> 00:28:19,540 He said if the drum wasn't good enough for the office Christmas party, then you 395 00:28:19,540 --> 00:28:20,760 needn't bother drinking here anymore. 396 00:28:23,580 --> 00:28:24,680 You're banned, Harry. 397 00:28:29,920 --> 00:28:31,140 This is definitely it. 398 00:28:32,600 --> 00:28:33,600 Well, go on, then. 399 00:28:35,880 --> 00:28:36,880 I can't. 400 00:28:37,280 --> 00:28:40,080 Why? I'm on the threshold of my destiny here. 401 00:28:40,540 --> 00:28:42,320 My dad might be behind that door. 402 00:28:44,300 --> 00:28:45,300 Yeah. 403 00:28:46,510 --> 00:28:50,110 You know, Rocky, I'm beginning to think that there's something in the concept of 404 00:28:50,110 --> 00:28:51,110 the weaker sex. 405 00:28:52,390 --> 00:28:53,890 Be strong for me, Rocky. 406 00:28:54,950 --> 00:28:55,950 You go. 407 00:29:04,170 --> 00:29:05,210 The boy, then. 408 00:29:10,070 --> 00:29:12,730 You're wasting your time, love. He's been dead six months. 409 00:29:15,280 --> 00:29:16,280 Good job, Tilly. 410 00:29:17,040 --> 00:29:19,700 Now, let's have a look at that photo. 411 00:29:21,080 --> 00:29:22,160 Help yourself to tea. 412 00:29:22,400 --> 00:29:23,400 Thank you. 413 00:29:26,000 --> 00:29:27,160 Oh, yes. 414 00:29:28,720 --> 00:29:30,400 Yes, I found Michael all right. 415 00:29:32,080 --> 00:29:34,140 Oh, he was a great disappointment to me. 416 00:29:34,800 --> 00:29:38,680 I used to think he was a bit, you know... 417 00:29:39,370 --> 00:29:42,970 And then Marion Hedges told me that she was having his baby. Well, I was quite 418 00:29:42,970 --> 00:29:45,290 pleased, in a way. At least he got something right. 419 00:29:46,950 --> 00:29:49,610 Then, of course, he ran off to India to find himself. 420 00:29:50,850 --> 00:29:51,850 No spine. 421 00:29:52,130 --> 00:29:53,210 Just like his father. 422 00:29:54,530 --> 00:29:57,310 I suppose that's what this is all about. 423 00:29:57,970 --> 00:29:59,190 Yes, yes, it is. 424 00:30:00,970 --> 00:30:03,210 You're not it. No, no, not me. 425 00:30:04,870 --> 00:30:05,870 You've got a granddaughter. 426 00:30:22,709 --> 00:30:23,709 Hello? 427 00:30:24,190 --> 00:30:25,530 Oh, I'll see if she's free. 428 00:30:26,050 --> 00:30:30,190 Is it for me? Yes, it's a Dr Crawford, Mrs Drake, at the surgery. 429 00:30:30,650 --> 00:30:32,110 Dr Crawford? That's what he said. 430 00:30:33,230 --> 00:30:34,230 I'll take a look at that. 431 00:30:35,130 --> 00:30:36,130 She's just coming. 432 00:31:00,240 --> 00:31:01,240 I don't believe you. 433 00:31:01,380 --> 00:31:06,980 Look, Alex booked that table last Wednesday at a quiet country hotel, a 434 00:31:06,980 --> 00:31:07,980 lane. 435 00:31:08,260 --> 00:31:09,260 Ideal for a robbery. 436 00:31:10,740 --> 00:31:12,400 Why do you think he wanted to drive? 437 00:31:12,780 --> 00:31:14,120 Because I was over the limit. 438 00:31:15,840 --> 00:31:20,140 He couldn't risk you being stopped or writing off the car. 439 00:31:21,820 --> 00:31:24,540 My assistant saw them together. All right, all right. 440 00:31:25,640 --> 00:31:27,540 I'm sorry, but I had to tell you. 441 00:31:32,810 --> 00:31:33,810 Come on, I can take you home. 442 00:31:34,010 --> 00:31:36,490 No, not yet. 443 00:31:37,490 --> 00:31:40,330 I can't face Lawrence. I need time to think. 444 00:31:42,530 --> 00:31:44,650 You can't stay out here. You're freezing to death. 445 00:31:45,310 --> 00:31:46,690 I'll take you somewhere warm. 446 00:32:11,809 --> 00:32:17,390 I've been thinking, you know, we've got no choice. 447 00:32:17,650 --> 00:32:19,630 We don't know the sort of people we're up against. 448 00:32:19,970 --> 00:32:21,390 You'll have to go to the police eventually. 449 00:32:39,500 --> 00:32:40,500 I will tell Lawrence. 450 00:32:41,020 --> 00:32:42,500 But I'll tell him in my own time, all right? 451 00:32:44,400 --> 00:32:46,080 You won't show him those photographs, will you? 452 00:32:47,980 --> 00:32:49,320 Well, they haven't been developed yet. 453 00:32:49,900 --> 00:32:51,120 But he's my client. 454 00:32:51,500 --> 00:32:53,600 I mean, he's going to want an update sooner or later. 455 00:32:54,280 --> 00:32:56,500 I could talk about it in a minute. I'll get some more work. 456 00:33:11,120 --> 00:33:12,120 That was quick. 457 00:33:12,540 --> 00:33:13,540 Yeah, it's late. 458 00:33:13,780 --> 00:33:14,860 I really ought to go. 459 00:33:15,080 --> 00:33:16,320 Lawrence will worry about me. 460 00:33:17,440 --> 00:33:18,440 Yeah, yeah. 461 00:33:19,560 --> 00:33:20,560 Thanks for your advice. 462 00:33:29,560 --> 00:33:30,560 Good night. 463 00:33:34,600 --> 00:33:35,600 You just left. 464 00:33:37,120 --> 00:33:39,940 I think I can arrange that. 465 00:34:14,670 --> 00:34:16,550 Oh, what time is it? 466 00:34:17,810 --> 00:34:18,810 Bad dreams. 467 00:34:21,989 --> 00:34:22,989 What's the matter? 468 00:34:25,550 --> 00:34:27,070 Well, I've been thinking. 469 00:34:29,010 --> 00:34:30,790 I'm going to tell Lawrence everything. 470 00:34:32,750 --> 00:34:36,449 I thought that was the last thing you wanted to do. 471 00:34:38,030 --> 00:34:41,250 Well, all this has made me realize... 472 00:34:42,860 --> 00:34:45,040 I don't want to be his nursemaid any longer. 473 00:34:46,880 --> 00:34:48,060 I want you. 474 00:34:55,560 --> 00:34:57,280 It's a big step, darling. 475 00:34:58,460 --> 00:35:01,020 You can't go making decisions like that overnight. 476 00:35:02,740 --> 00:35:04,000 Money isn't everything. 477 00:35:04,920 --> 00:35:07,920 I thought you'd be pleased. 478 00:35:08,800 --> 00:35:09,800 I am. 479 00:35:12,780 --> 00:35:17,240 Of course I'm pleased. It's a bit of a shock, two in the morning. 480 00:35:20,400 --> 00:35:23,120 I think we need to talk about it a bit more. 481 00:35:24,520 --> 00:35:25,720 I'll go make some coffee. 482 00:35:28,040 --> 00:35:29,260 Make it something stronger. 483 00:35:31,880 --> 00:35:33,060 I feel like celebrating. 484 00:35:59,600 --> 00:36:02,020 bitch wants to leave her husband. She wants to come and live with me. 485 00:36:02,520 --> 00:36:05,260 Well, she's bound to tell him everything, isn't she? And he's bound to 486 00:36:05,260 --> 00:36:06,019 the police. 487 00:36:06,020 --> 00:36:08,400 Well, I think that's your problem, isn't it? 488 00:36:09,880 --> 00:36:12,840 Look, why don't we just give her the jewels back? 489 00:36:14,280 --> 00:36:16,140 Now, why would we want to do that? 490 00:36:17,480 --> 00:36:21,440 Look, Ralph, you told me there was no risk of the police being involved. Now, 491 00:36:21,440 --> 00:36:23,720 don't want any more to do with this. I just want out. Please! 492 00:36:50,730 --> 00:36:53,630 Can't they not compare? Two o 'clock in the morning and they're in the bathroom. 493 00:36:59,390 --> 00:37:04,110 What's the matter? 494 00:37:06,710 --> 00:37:07,710 I was just thinking. 495 00:37:09,310 --> 00:37:10,790 I've never woken up next to you before. 496 00:37:12,690 --> 00:37:14,230 I was wondering what it would feel like. 497 00:37:43,980 --> 00:37:45,260 Brought you some tea, darling. 498 00:37:49,620 --> 00:37:51,780 Thank you. 499 00:37:56,220 --> 00:37:57,580 You look tired. 500 00:38:00,040 --> 00:38:01,400 Too many late nights. 501 00:38:05,840 --> 00:38:08,320 We'll be having many more of them. 502 00:38:18,730 --> 00:38:19,730 Take care of yourself. 503 00:38:30,630 --> 00:38:32,410 I don't want to lose you, you know. 504 00:38:39,670 --> 00:38:40,670 Now. 505 00:39:03,350 --> 00:39:09,190 What the hell's going on? 506 00:39:14,550 --> 00:39:15,990 You're on a case, Mr. Poon. 507 00:39:17,550 --> 00:39:19,550 I'm on about a dozen cases. 508 00:39:19,870 --> 00:39:20,870 Oh, dear. 509 00:39:21,210 --> 00:39:22,830 Maybe you'd better drop the lot then, eh? 510 00:39:23,090 --> 00:39:24,490 Just to be on the safe side. 511 00:39:28,130 --> 00:39:29,770 Merry Christmas, Mr Boone. 512 00:39:32,090 --> 00:39:33,890 Ken, are you all right? 513 00:39:34,490 --> 00:39:36,330 Yeah, are you all right? What's this? 514 00:39:36,550 --> 00:39:37,550 Ken! 515 00:39:37,670 --> 00:39:38,670 Ken, mate. 516 00:39:38,770 --> 00:39:39,770 What happened? 517 00:39:39,850 --> 00:39:41,110 Well, what's it look like? 518 00:39:42,040 --> 00:39:45,540 So where are you going now? I'm going to pay a visit to that Mr Callandish. Oh, 519 00:39:45,540 --> 00:39:46,540 don't be ridiculous. 520 00:39:46,600 --> 00:39:48,080 I'm not letting him get away with it. 521 00:39:48,340 --> 00:39:49,680 Well, I hope she's worth it. 522 00:39:51,220 --> 00:39:52,220 Oh. 523 00:39:52,880 --> 00:39:53,880 Look at my train. 524 00:40:05,660 --> 00:40:06,660 Yeah? 525 00:40:09,120 --> 00:40:10,120 Callandish? 526 00:40:14,700 --> 00:40:15,800 I'm saying nothing. 527 00:40:16,100 --> 00:40:17,700 You must make up your own mind. 528 00:40:17,960 --> 00:40:18,960 Good morning, Caroline. 529 00:40:19,400 --> 00:40:20,400 Hello, Ms Whitfield. 530 00:40:20,620 --> 00:40:21,780 I'll tell Michael you're here. 531 00:40:22,440 --> 00:40:25,200 Well, you've done it, Rocky. You've got me here. How do you feel? 532 00:40:27,280 --> 00:40:29,080 Sick. You can go in now. 533 00:40:36,120 --> 00:40:37,560 I don't know if I can go through with it. 534 00:40:37,780 --> 00:40:39,200 Of course you can, love. 535 00:40:39,860 --> 00:40:40,860 You're a Whitfield. 536 00:40:54,960 --> 00:40:56,300 So what does he do, then? 537 00:40:56,980 --> 00:40:59,360 He's the frozen chicken king of the East Midlands, love. 538 00:41:00,360 --> 00:41:03,600 Blimey. He hit the jackpot with his oven -baked crispy goujons. 539 00:41:04,180 --> 00:41:05,520 He's gone from strength to strength. 540 00:41:05,840 --> 00:41:08,860 I thought he was a bit of a, you know, hippie. 541 00:41:09,160 --> 00:41:11,240 Well, look at Richard Branson, lovey. 542 00:41:11,840 --> 00:41:12,840 Hmm. 543 00:41:13,700 --> 00:41:16,260 What you're talking about, I didn't mess up your office. 544 00:41:16,760 --> 00:41:20,420 That's what you thought. Yeah, you used a camera, didn't you? The jewels, the 545 00:41:20,420 --> 00:41:23,280 whole set -up, the whole bloody thing. You can't deny that. 546 00:41:23,880 --> 00:41:24,880 I can't deny it. 547 00:41:24,980 --> 00:41:26,840 I didn't know it was going to get out of hand, did I? 548 00:41:27,320 --> 00:41:29,720 I had debts, for God's sake. I needed the money. 549 00:41:31,260 --> 00:41:34,820 So you dreamed up this little scheme, did you? No, I didn't dream up this 550 00:41:34,820 --> 00:41:38,000 scheme. They came to me. Pamela and I were already having an affair. 551 00:41:38,760 --> 00:41:40,200 No police, no risks. 552 00:41:40,840 --> 00:41:42,660 How was I to know it was going to end up like this? 553 00:41:44,920 --> 00:41:46,980 But surely you knew this would hurt her. 554 00:41:47,920 --> 00:41:50,280 What do you think Pamela is, Mr Boone? 555 00:41:50,880 --> 00:41:52,780 She wanted me, she wanted Lawrence. 556 00:41:53,400 --> 00:41:55,920 She didn't lose any sleep over it. It's not her style. 557 00:41:57,640 --> 00:41:59,000 Well, what's all this about, then? 558 00:41:59,500 --> 00:42:02,540 I telephoned them last night, told them I didn't want anything more to do with 559 00:42:02,540 --> 00:42:03,538 it. 560 00:42:03,540 --> 00:42:04,600 Perhaps they took a bait. 561 00:42:06,140 --> 00:42:07,280 What changed your mind? 562 00:42:09,880 --> 00:42:11,020 She was going to tell Lawrence. 563 00:42:12,100 --> 00:42:13,160 You'd have gone to the police. 564 00:42:14,280 --> 00:42:17,020 Well, what was I supposed to do about it? She was there half the night telling 565 00:42:17,020 --> 00:42:18,460 me I was the only man in her life. 566 00:42:19,060 --> 00:42:20,500 Pamela told you that? Yes. 567 00:42:20,860 --> 00:42:21,860 Wait a minute. 568 00:42:23,280 --> 00:42:24,840 She was here last night. 569 00:42:25,080 --> 00:42:26,080 Yes. 570 00:42:28,860 --> 00:42:29,860 Right. 571 00:42:35,060 --> 00:42:36,760 I was afraid this would happen. 572 00:42:38,900 --> 00:42:40,160 He offered me everything. 573 00:42:40,560 --> 00:42:43,100 A flat, a car, a job with the company. 574 00:42:43,320 --> 00:42:45,820 He even asked me if I wanted to go to Barbados with him for Christmas. 575 00:42:46,120 --> 00:42:47,560 That sounds like Michael. 576 00:42:47,820 --> 00:42:49,260 Well, that's brilliant Pandora. 577 00:42:49,620 --> 00:42:50,620 It's terrible. 578 00:42:50,880 --> 00:42:51,638 You what? 579 00:42:51,640 --> 00:42:53,460 He's the complete antithesis of me mother. 580 00:42:55,780 --> 00:42:56,780 Opposite, love. 581 00:42:56,900 --> 00:42:57,900 Oh. 582 00:42:58,080 --> 00:43:01,100 Only a raging materialist would put a price on his own daughter's head. 583 00:43:03,520 --> 00:43:05,060 You're not hiding anything from me, are you? 584 00:43:05,380 --> 00:43:08,020 Haven't got any crypto -fascist tendencies yourself, have you? 585 00:43:08,340 --> 00:43:09,680 I don't think so, love. 586 00:43:11,460 --> 00:43:13,500 So? I'm still on me own. 587 00:43:13,980 --> 00:43:15,660 What, you mean you're going to turn all this lot down? 588 00:43:16,380 --> 00:43:19,020 I might not have much else, Rocky, but I've still got me principles. 589 00:43:19,920 --> 00:43:20,920 And your gran. 590 00:43:22,570 --> 00:43:25,050 There's only my knitting machine in the spare room. 591 00:43:26,350 --> 00:43:27,730 Rocky can soon shift it. 592 00:43:34,930 --> 00:43:35,930 Oh, 593 00:43:38,210 --> 00:43:39,210 sorry, mate. 594 00:43:40,370 --> 00:43:42,010 No, it's all right. It's my fault. 595 00:43:43,270 --> 00:43:44,270 What now? 596 00:43:44,910 --> 00:43:47,990 I'm going to do something I should have done a long time ago, mate. 597 00:44:00,590 --> 00:44:02,210 Mr. Boone, come in. 598 00:44:02,570 --> 00:44:03,570 Sit down. 599 00:44:04,550 --> 00:44:05,690 I'd rather not, thanks. 600 00:44:06,510 --> 00:44:07,510 As you wish. 601 00:44:08,590 --> 00:44:15,410 Um, I find this rather difficult to tell you, but... I thought your 602 00:44:15,410 --> 00:44:17,470 wife would keep her promise, but I was wrong. 603 00:44:18,390 --> 00:44:19,910 Your first suspicions were right. 604 00:44:20,350 --> 00:44:22,010 She was having an affair. 605 00:44:22,850 --> 00:44:25,870 Unfortunately, she wasn't too careful about choosing her lover. 606 00:44:27,530 --> 00:44:29,610 I've made out a report, isn't there? 607 00:44:30,800 --> 00:44:32,240 I hope it's all there and I'm sorry. 608 00:44:34,880 --> 00:44:36,820 No need to be sorry, Mr Boone. 609 00:44:37,900 --> 00:44:40,860 You see, I've known about my wife's lover for the past six months. 610 00:44:45,760 --> 00:44:49,040 Oh, I knew she'd never have believed me if I'd tried to tell her the sort of man 611 00:44:49,040 --> 00:44:50,040 he was. 612 00:44:52,140 --> 00:44:54,080 Money's a great motivator, Mr Boone. 613 00:44:56,320 --> 00:44:58,180 Alex Cavendish was very short of it. 614 00:44:58,800 --> 00:45:03,700 All it needed was a little temptation, a little greed. 615 00:45:05,460 --> 00:45:07,900 Oh, and of course, you, to convince her. 616 00:45:11,820 --> 00:45:12,820 Oh, darling. 617 00:45:16,240 --> 00:45:17,240 I'm sorry. 618 00:45:18,040 --> 00:45:24,740 You know, these were meant to be a surprise for Christmas. 619 00:45:26,320 --> 00:45:28,780 Mr. Boone has spunked that rather. 620 00:45:32,500 --> 00:45:36,940 Pamela knows she's better off with me, don't you, Donald? 621 00:45:39,800 --> 00:45:41,060 She made a mistake. 622 00:45:42,340 --> 00:45:43,920 She understands that now. 623 00:45:45,780 --> 00:45:48,300 Are you telling me you set all that up? 624 00:45:49,120 --> 00:45:53,040 Alex, the jewels, my office, everything? 625 00:45:55,630 --> 00:45:59,670 Well, I am very sorry about your office, Mr. Boone. That was never meant to 626 00:45:59,670 --> 00:46:00,649 happen. 627 00:46:00,650 --> 00:46:02,710 But I hired you to follow her. 628 00:46:03,470 --> 00:46:05,110 Hand over the evidence to me. 629 00:46:06,430 --> 00:46:08,450 Well, unfortunately, she spotted you. 630 00:46:09,870 --> 00:46:12,110 And you broke the rule rules, I'm afraid. 631 00:46:13,810 --> 00:46:15,650 You're really only yourself to blame. 632 00:46:18,870 --> 00:46:19,870 Anyway. 633 00:46:21,810 --> 00:46:23,630 A little bit more than cover the damage. 634 00:46:24,799 --> 00:46:26,180 You can't buy me, mate. 635 00:46:26,920 --> 00:46:29,080 Go on, take it. You've earned it. 636 00:46:30,100 --> 00:46:31,320 You've got what you wanted. 637 00:46:33,120 --> 00:46:34,120 That's not a necklace. 638 00:46:34,840 --> 00:46:35,840 It's a leash. 639 00:46:44,280 --> 00:46:46,900 God, if you had any sense, you'd leave him. 640 00:46:47,420 --> 00:46:48,520 Why should I want to do that? 641 00:46:49,460 --> 00:46:50,940 He's just buying you, love. 642 00:46:51,340 --> 00:46:53,000 The house, the money, the lifestyle. 643 00:46:54,060 --> 00:46:55,460 Is this really what you want? 644 00:47:25,480 --> 00:47:26,480 Where is everybody? 645 00:47:27,240 --> 00:47:28,460 Has that got for you at all? 646 00:47:28,800 --> 00:47:29,800 Shh. 647 00:47:30,120 --> 00:47:31,120 What's happened to everyone? 648 00:47:31,460 --> 00:47:35,060 None of Harry's posh friends have turned up and Smudge has organised a tartan 649 00:47:35,060 --> 00:47:36,340 vicar's party down at the drum. 650 00:47:36,600 --> 00:47:40,400 I hope this is going to be worth it. I've missed Coronation Street for this. 651 00:47:41,220 --> 00:47:45,080 Laura, this is Mrs Whitfield, Pandora's granny. 652 00:47:45,420 --> 00:47:46,480 Come on, I'll get you a drink. 653 00:47:46,740 --> 00:47:48,140 You'll catch your death like that. 654 00:48:02,890 --> 00:48:05,130 I'll kill that smudger. I'll bloody kill him. 655 00:48:07,650 --> 00:48:10,810 You get to know people, you think they're going to do all right by you, 656 00:48:10,810 --> 00:48:13,170 they dump on you. 657 00:48:13,550 --> 00:48:14,550 Don't tell me. 658 00:48:18,090 --> 00:48:19,370 Do you want to tell me what happened? 659 00:48:22,130 --> 00:48:23,730 Particularly nasty job. 660 00:48:26,170 --> 00:48:27,350 Not worth talking about. 661 00:48:29,650 --> 00:48:30,650 Hey! 662 00:48:31,440 --> 00:48:33,320 This is supposed to be fancy dress, you know. 663 00:48:36,260 --> 00:48:40,640 Will I do? Oh, very imaginative, Ken. Very imaginative, that is, yeah. 664 00:48:43,940 --> 00:48:44,980 They're not coming, are they? 665 00:48:48,580 --> 00:48:52,080 Oh, come on. We've got a load of chibbolatas to get through. 666 00:49:23,630 --> 00:49:24,630 Merry Christmas mate! 667 00:49:24,710 --> 00:49:27,110 Merry Christmas Santa! 668 00:50:30,250 --> 00:50:31,430 Well, how much did that cost? 669 00:50:31,870 --> 00:50:33,150 Did you realize that? 46531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.