All language subtitles for Boon s05e13 The Tender Trap
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:07,400
Sometimes I sit here feeling alone
2
00:00:07,400 --> 00:00:13,800
No one to talk to, I got no telephone
3
00:02:07,150 --> 00:02:08,150
You deserve it.
4
00:02:11,970 --> 00:02:13,750
Stupid bugger's got his lights on.
5
00:02:14,110 --> 00:02:15,350
Oh, Alex, let him pass.
6
00:02:15,750 --> 00:02:17,210
What, in this car? You must be joking.
7
00:02:22,930 --> 00:02:25,110
Christ's sake, Alex, let him pass.
8
00:02:51,980 --> 00:02:52,679
Hand them over.
9
00:02:52,680 --> 00:02:54,660
They're only credit cards. I'll cancel
them. Come on.
10
00:02:55,140 --> 00:02:56,140
Jewelry.
11
00:03:01,400 --> 00:03:05,280
And the rest? They're only paste.
12
00:03:05,600 --> 00:03:06,600
No!
13
00:03:21,480 --> 00:03:24,800
You know, Mr Boone, the greatest
disappointment of my life, apart from my
14
00:03:24,800 --> 00:03:28,740
mother, is the way that the concept of
altruism has been trampled underfoot by
15
00:03:28,740 --> 00:03:30,060
an unbridled free market economy.
16
00:03:31,000 --> 00:03:32,160
I'm not going back home.
17
00:03:32,560 --> 00:03:34,660
And if you can't help me, I'll find
someone else who can.
18
00:03:36,160 --> 00:03:37,940
Look, who is it you want me to find?
19
00:03:38,380 --> 00:03:39,380
Me dad.
20
00:03:42,900 --> 00:03:43,900
That's me in there.
21
00:03:44,300 --> 00:03:45,400
I was their love child.
22
00:03:45,960 --> 00:03:48,920
But being a free spirit, he didn't hang
around long enough to be introduced.
23
00:03:49,900 --> 00:03:51,100
Is this all you've got to go by?
24
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
Yeah.
25
00:03:52,800 --> 00:03:55,680
Well, I mean, that house could be
anywhere in Nottingham, couldn't it?
26
00:03:56,380 --> 00:03:58,940
Have you, um, have you tried the phone
book?
27
00:04:00,700 --> 00:04:04,100
I think it's rather cynical of you to
undermine my quest for self -knowledge,
28
00:04:04,140 --> 00:04:05,140
don't you?
29
00:04:05,700 --> 00:04:07,240
Uh, yeah.
30
00:04:08,900 --> 00:04:11,500
Oi, oi, oi, oi, what the bloody hell's
all this?
31
00:04:11,960 --> 00:04:15,600
Harry. Eh? Where have all these come
from? I've just let the invoice for the
32
00:04:15,600 --> 00:04:16,600
Christmas do with Laura.
33
00:04:16,720 --> 00:04:19,019
Smudge, mate. We had a preliminary
discussion and that's all.
34
00:04:19,579 --> 00:04:23,140
Now, don't be booking the thing till the
13th, you told me. Did I sign anything?
35
00:04:23,640 --> 00:04:25,460
I mean, it's all lined up.
36
00:04:25,860 --> 00:04:30,380
Look, I've just ordered six groats of
mincemeat. Not to mention 400 crackers
37
00:04:30,380 --> 00:04:32,040
a little number in a Santa suit for the
lads.
38
00:04:32,520 --> 00:04:33,520
Exactly.
39
00:04:33,960 --> 00:04:36,360
That's hardly the image we'd want to
project at CBS, is it?
40
00:04:37,200 --> 00:04:39,340
Don't worry about it. I'm used to
rejection.
41
00:04:43,820 --> 00:04:45,700
What does she think she looks like? Aye,
Harry.
42
00:04:46,200 --> 00:04:49,060
Appearances aren't everything, you know.
I've got just one thing to say to you,
43
00:04:49,100 --> 00:04:49,999
Rocky.
44
00:04:50,000 --> 00:04:52,360
Rats. Rats? In the warehouse. Go on, get
it sorted.
45
00:04:52,620 --> 00:04:53,620
Me? No way.
46
00:04:54,000 --> 00:04:57,700
Ken has a Mr Laurence Drake from Elmore
House up in Young Park. Can you call out
47
00:04:57,700 --> 00:04:58,659
and see him? Right.
48
00:04:58,660 --> 00:05:00,380
Now, that sounds more like it.
49
00:05:01,260 --> 00:05:02,260
Oh, yeah.
50
00:05:02,920 --> 00:05:04,860
Money talks in this office, don't it,
Harry?
51
00:05:05,420 --> 00:05:09,520
Rocky. Rocky, there's nothing wrong with
trying to attract the right kind of
52
00:05:09,520 --> 00:05:10,520
clientele.
53
00:05:10,800 --> 00:05:12,560
Something tells me I don't want to hear
this.
54
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
See you later.
55
00:05:24,500 --> 00:05:26,020
You're up bright and early, darling.
56
00:05:26,520 --> 00:05:27,700
Thought I'd go for a ride.
57
00:05:28,720 --> 00:05:29,880
Unless there's something you want to do.
58
00:05:30,240 --> 00:05:31,260
No, no, you go ahead.
59
00:05:32,680 --> 00:05:34,920
You should get some fresh air. It would
do you good.
60
00:05:35,300 --> 00:05:37,400
No, no, I've got a man coming to see me.
61
00:05:39,000 --> 00:05:40,280
Better build me a gazebo.
62
00:06:08,810 --> 00:06:09,810
Mr Boone.
63
00:06:10,750 --> 00:06:11,790
Ah, yes.
64
00:06:12,470 --> 00:06:14,290
Come in, come in. Hi,
65
00:06:15,330 --> 00:06:17,270
Campoon. Forgive me if I don't get up.
66
00:06:17,590 --> 00:06:18,810
Sit down, sit down.
67
00:06:23,030 --> 00:06:25,410
You're, uh... You're not what I
expected.
68
00:06:26,610 --> 00:06:27,810
But you come recommended.
69
00:06:28,390 --> 00:06:29,490
Oh, yeah? Who by?
70
00:06:31,150 --> 00:06:32,330
Discretion, Mr Boone.
71
00:06:33,630 --> 00:06:35,450
Not a large part of your job.
72
00:06:35,910 --> 00:06:37,330
Yeah, it is.
73
00:06:37,820 --> 00:06:38,820
Good.
74
00:06:39,040 --> 00:06:40,760
Because I want you to be discreet.
75
00:06:43,420 --> 00:06:44,560
It's my wife.
76
00:06:46,740 --> 00:06:48,020
You don't seem surprised.
77
00:06:48,580 --> 00:06:49,700
It usually is.
78
00:06:51,320 --> 00:06:56,120
I had a call from my bank manager. It
seems she's overspent her allowance.
79
00:06:57,400 --> 00:06:58,400
Is that unusual?
80
00:06:59,500 --> 00:07:01,320
This amount is far from usual.
81
00:07:02,880 --> 00:07:05,760
I think she's hiding something.
82
00:07:06,400 --> 00:07:11,780
She jumps every time the phone rings,
checks the post, makes excuses for
83
00:07:11,780 --> 00:07:13,300
out half the night, that sort of thing.
84
00:07:13,800 --> 00:07:15,080
Well, any idea what it is?
85
00:07:16,580 --> 00:07:20,520
Well, my wife leads her own life to a
certain extent, Mr. Bloom.
86
00:07:21,600 --> 00:07:25,560
Well, I don't like to say this, but have
you considered the possibility...
87
00:07:25,560 --> 00:07:26,560
Another man?
88
00:07:29,500 --> 00:07:33,180
That's what happens 95 %... Could you
blame her? I don't keep my wife on a
89
00:07:33,180 --> 00:07:34,180
leash, Mr. Bloom.
90
00:07:34,750 --> 00:07:37,310
No, I'm sorry. I just felt I had to warn
you.
91
00:07:42,690 --> 00:07:43,750
You're very considerate.
92
00:07:53,270 --> 00:07:55,670
You can see why I feel protective, can't
you?
93
00:08:00,970 --> 00:08:01,970
It's blackmail.
94
00:08:02,430 --> 00:08:03,630
They want money for the jewel.
95
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
They're gone.
96
00:08:07,340 --> 00:08:09,600
Alex, I need to see you.
97
00:08:10,100 --> 00:08:11,240
I've got to get them back.
98
00:08:12,760 --> 00:08:15,060
Wow. Formula two, eh?
99
00:08:16,020 --> 00:08:17,020
Yeah.
100
00:08:18,080 --> 00:08:20,840
I was quite a catch in those days,
believe it or not.
101
00:08:24,180 --> 00:08:26,280
The accident was hard on Pamela.
102
00:08:27,960 --> 00:08:28,960
She was young.
103
00:08:29,300 --> 00:08:31,320
Missed all the glamour, all the
trappings.
104
00:08:32,590 --> 00:08:34,230
And she's never held it against me.
105
00:08:36,110 --> 00:08:37,789
Which is why I want this thing cleared
up.
106
00:08:38,169 --> 00:08:39,950
Well, what have you got for me to go on?
107
00:08:40,789 --> 00:08:43,049
I suggest you have a look through her
room.
108
00:08:44,450 --> 00:08:45,450
What?
109
00:08:46,190 --> 00:08:47,630
It is my house, Mr. Boone.
110
00:08:49,730 --> 00:08:51,010
Oh, that's my number.
111
00:08:51,970 --> 00:08:53,650
It's ex -directory, so don't lose it.
112
00:08:54,250 --> 00:08:55,250
Okay.
113
00:08:55,530 --> 00:08:58,090
Let me know as soon as you find
something. Yeah, I will.
114
00:08:59,770 --> 00:09:02,650
Pamela's the only thing that really
means anything to me, Mr. Boone.
115
00:09:03,850 --> 00:09:04,950
I want you to know that.
116
00:09:06,070 --> 00:09:07,070
Yeah.
117
00:09:07,210 --> 00:09:08,210
Okay, mate.
118
00:10:02,030 --> 00:10:03,030
Hello, darling.
119
00:10:03,390 --> 00:10:05,290
Was that the Gadebo man I just saw
leaving?
120
00:10:05,650 --> 00:10:06,790
Oh, yes, yes.
121
00:10:07,790 --> 00:10:08,990
Very helpful fellow.
122
00:10:09,970 --> 00:10:11,610
Didn't look as if he could spell Gadebo.
123
00:10:12,270 --> 00:10:13,470
That's where I'm built on.
124
00:10:34,510 --> 00:10:35,950
Sod this for a game of soldier.
125
00:10:36,330 --> 00:10:37,330
Oh!
126
00:10:37,790 --> 00:10:38,850
Oh, God.
127
00:10:39,130 --> 00:10:40,490
I thought you were... I was a rat.
128
00:10:40,730 --> 00:10:41,730
Yeah.
129
00:10:41,910 --> 00:10:43,570
Is that your room 101, then?
130
00:10:44,070 --> 00:10:45,570
Huh? Rat.
131
00:10:46,910 --> 00:10:48,290
George Orwell, 1984.
132
00:10:49,790 --> 00:10:51,190
Confronting your essential fears.
133
00:10:52,010 --> 00:10:53,010
Haven't you read it?
134
00:10:53,870 --> 00:10:55,410
Oh, yeah, yeah.
135
00:10:55,950 --> 00:10:57,750
Ages ago, though, you know. School.
136
00:11:00,370 --> 00:11:03,410
Look, um... I'm sorry about earlier.
137
00:11:04,220 --> 00:11:06,860
Ken, you know, he's a really nice bloke,
really.
138
00:11:07,280 --> 00:11:08,580
I think he's lost his way.
139
00:11:11,760 --> 00:11:14,260
I sense you haven't found your raison d
'etre, either.
140
00:11:15,800 --> 00:11:16,820
Your reason for being.
141
00:11:18,000 --> 00:11:19,100
I mean, this.
142
00:11:20,060 --> 00:11:21,380
Not what you're here for, is it?
143
00:11:22,060 --> 00:11:23,540
Oh, no. Do you see?
144
00:11:24,020 --> 00:11:25,920
Harry, can you mean to call in pest
control?
145
00:11:26,380 --> 00:11:28,320
Someone's got to do it. I don't just
mean this.
146
00:11:28,560 --> 00:11:31,040
You've got to reach out and grab life
with both hands.
147
00:11:35,579 --> 00:11:38,120
Ab. Well, maybe I could help you find
the real Rocky.
148
00:11:39,540 --> 00:11:40,940
If you could help me find me dad.
149
00:11:51,160 --> 00:11:52,900
So, where do we start?
150
00:11:54,260 --> 00:11:58,100
Well, me mum got in touch with me dad
through a medium.
151
00:11:58,960 --> 00:12:00,600
Well, after all, they're hoping he was
still alive.
152
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
No, they're two live people as well, you
see.
153
00:12:03,760 --> 00:12:06,220
She had a message from me auntie Gwen in
Australia.
154
00:12:06,760 --> 00:12:07,980
You sound like me mother.
155
00:12:08,540 --> 00:12:11,960
I think we should try a more practical
approach. Anyway, things can happen if
156
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
you dabble.
157
00:12:13,400 --> 00:12:15,340
I'm sure he's still somewhere in
Nottingham.
158
00:12:19,580 --> 00:12:20,580
Happy Christmas.
159
00:12:23,080 --> 00:12:24,820
What if it turned out to be something
like that?
160
00:12:26,120 --> 00:12:29,480
It's a place you work at, isn't it?
Negative, negative, negative.
161
00:12:35,240 --> 00:12:36,240
Poor sod.
162
00:12:38,020 --> 00:12:39,640
She probably is out here with someone.
163
00:12:40,140 --> 00:12:41,960
Well, you know what I say, don't you?
What?
164
00:12:42,220 --> 00:12:44,280
Fur coat, no knickers. Oh, Harry.
165
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
So crude.
166
00:12:49,120 --> 00:12:50,900
I hate these kind of jobs, you know.
167
00:12:51,720 --> 00:12:53,560
I mean, he's better off not knowing,
isn't he?
168
00:12:54,100 --> 00:12:56,080
Well, maybe she isn't. Maybe she isn't.
169
00:12:57,000 --> 00:12:59,160
Maybe she's just worried about what to
get him for Christmas.
170
00:13:00,420 --> 00:13:03,160
Not so now.
171
00:13:09,350 --> 00:13:11,770
Place your bets, please, ladies and
gentlemen. Place your bets.
172
00:13:14,310 --> 00:13:16,690
No more bets, ladies and gentlemen. No
more bets.
173
00:13:17,770 --> 00:13:19,370
That's 23 red.
174
00:13:19,770 --> 00:13:21,090
23 red.
175
00:13:24,730 --> 00:13:27,910
I'm down nearly 200 already.
176
00:13:29,150 --> 00:13:31,550
Taxman's never going to believe it, is
he, when I try and climb your 25th?
177
00:13:38,819 --> 00:13:39,819
I know,
178
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
Harry, I know.
179
00:13:49,040 --> 00:13:54,180
Will you take a bed?
180
00:13:56,720 --> 00:13:58,280
Of course I will.
181
00:14:04,560 --> 00:14:07,160
Place your beds, please, ladies and
gentlemen. Place your beds.
182
00:14:16,469 --> 00:14:18,650
And that is Black Ken.
183
00:14:20,910 --> 00:14:21,390
Black...
184
00:14:21,390 --> 00:14:31,390
It's
185
00:14:31,390 --> 00:14:34,030
not Nookie she's after, mate. She's up
to her eyes in debt.
186
00:14:34,490 --> 00:14:35,510
Cash that for me.
187
00:15:01,450 --> 00:15:02,930
Look, darling, just calm down.
188
00:15:03,130 --> 00:15:05,330
I'll get you a drink and tell me what
happened. I laughed.
189
00:15:05,690 --> 00:15:08,010
I had to think of getting the money some
other way.
190
00:15:08,810 --> 00:15:09,830
Oh, Alex.
191
00:15:10,670 --> 00:15:12,130
Where am I going to get the money from?
192
00:15:13,370 --> 00:15:14,370
Have a drink.
193
00:15:14,850 --> 00:15:16,950
How long have they given you to? Thanks,
till Friday.
194
00:15:17,650 --> 00:15:21,450
No money, no jewels. Oh, God. What's
Lawrence going to say when he finds out
195
00:15:21,450 --> 00:15:22,329
they've gone?
196
00:15:22,330 --> 00:15:24,230
What's Lawrence going to say when he
finds out about us?
197
00:15:31,050 --> 00:15:34,270
All right, I'll see what I can raise.
No, no, no, it's my problem.
198
00:15:34,570 --> 00:15:36,630
It isn't your problem, it's our problem.
199
00:16:30,860 --> 00:16:31,880
Don't want to wake your husband.
200
00:16:33,660 --> 00:16:35,640
That is a very jealous bloke. Please.
201
00:16:36,640 --> 00:16:39,420
I'm trying to get the money. You've got
to give me time. If you spent a little
202
00:16:39,420 --> 00:16:42,120
less on your lover boy, you'd have more
in the bank, wouldn't you?
203
00:16:49,540 --> 00:16:52,640
Sooner or later, your husband's going to
notice the jewels have gone.
204
00:16:55,640 --> 00:16:57,000
You like this house, don't you?
205
00:16:59,440 --> 00:17:01,240
the feeling you don't want to give it
up.
206
00:17:07,440 --> 00:17:08,839
You know how to get in touch.
207
00:17:15,240 --> 00:17:17,020
It's the usual stuff, love.
208
00:17:17,720 --> 00:17:24,280
Just find out who he is, what he is,
what he does. You know, all for the
209
00:17:25,440 --> 00:17:26,440
Yeah.
210
00:17:26,680 --> 00:17:28,680
We'll turn you from the poll tax or
something.
211
00:17:30,670 --> 00:17:33,090
You said you wanted to use your
initiative, eh?
212
00:17:33,450 --> 00:17:34,450
Well, use it!
213
00:17:41,550 --> 00:17:42,550
Hi.
214
00:17:42,870 --> 00:17:45,930
Morning. I'm really sorry to disturb you
so early.
215
00:17:46,190 --> 00:17:50,030
My name's Bryony Cole and I'm doing some
market research for a new magazine
216
00:17:50,030 --> 00:17:51,190
that's setting up in the area.
217
00:17:51,650 --> 00:17:54,350
Trying to find out what people would be
interested in reading about.
218
00:17:54,730 --> 00:17:55,830
Themselves, I should think.
219
00:17:56,790 --> 00:17:57,790
Well, yes.
220
00:17:58,350 --> 00:18:02,010
Um... I wondered if you wouldn't mind
filling in a short questionnaire.
221
00:18:02,590 --> 00:18:04,650
Well, if you don't mind sharing a cup of
coffee.
222
00:18:05,690 --> 00:18:07,170
Lovely. Come in.
223
00:18:45,620 --> 00:18:47,180
You've got some lovely things here.
224
00:18:47,840 --> 00:18:49,060
You must travel a lot.
225
00:18:49,320 --> 00:18:53,720
Thank you. I get withdrawal symptoms if
I don't get away at least once a month.
226
00:18:53,800 --> 00:18:54,920
Please sit down.
227
00:18:57,020 --> 00:18:58,020
Doesn't your wife mind?
228
00:18:58,360 --> 00:19:00,800
Sure she would, if I had one.
229
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
Sorry.
230
00:19:03,620 --> 00:19:04,620
Why?
231
00:19:05,900 --> 00:19:06,900
Ask away.
232
00:19:08,740 --> 00:19:10,060
Name first, I suppose.
233
00:19:10,780 --> 00:19:13,580
Alex Cavendish. You're not going to ask
me my age, are you?
234
00:19:14,920 --> 00:19:17,860
I'll put you in the 25 to 40 bracket.
235
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
How very diplomatic.
236
00:19:19,880 --> 00:19:21,260
Milk? Please.
237
00:19:23,160 --> 00:19:24,200
Occupation or business?
238
00:19:25,100 --> 00:19:26,980
I don't know.
239
00:19:27,840 --> 00:19:31,840
Wine merchant, wine broker. Basically, I
buy and sell wine.
240
00:19:32,500 --> 00:19:33,500
Sounds great.
241
00:19:34,040 --> 00:19:38,740
And where do you do that from? Wherever
I happen to be. No office, no overheads.
242
00:19:38,740 --> 00:19:40,440
Sugar? No, thanks.
243
00:19:40,720 --> 00:19:41,740
Sweet enough, eh?
244
00:19:44,270 --> 00:19:46,450
So you're not in Nottingham very often,
then?
245
00:19:46,650 --> 00:19:48,990
No. I don't like to be tied down.
246
00:19:49,750 --> 00:19:50,750
Do you?
247
00:19:52,730 --> 00:19:55,950
Um... Hobbies and interests?
248
00:20:38,379 --> 00:20:42,100
Um, I'll just have a look round, please.
Something for your wife or your
249
00:20:42,100 --> 00:20:43,100
girlfriend, perhaps?
250
00:20:43,600 --> 00:20:45,660
Girlfriend, yeah. Oh, do you know what
size she is?
251
00:20:45,980 --> 00:20:47,540
Bigger than me or smaller than me?
252
00:20:48,320 --> 00:20:51,980
Same, really, a bit thinner. But, um,
no, I didn't mean that.
253
00:20:52,280 --> 00:20:54,520
If you're interested, these are just
coming.
254
00:20:54,760 --> 00:20:58,020
What every girl's hoping for in her
stocking this Christmas.
255
00:20:58,400 --> 00:20:59,239
What is it?
256
00:20:59,240 --> 00:21:01,620
Well, it's a party bag, sir. I've got
just the right thing to go.
257
00:21:01,820 --> 00:21:03,220
I'm not going to any party.
258
00:21:19,310 --> 00:21:20,450
Why are you following me?
259
00:21:21,570 --> 00:21:22,570
Yeah, that's right.
260
00:21:23,050 --> 00:21:24,310
I'm Mr Cavendish.
261
00:21:24,930 --> 00:21:26,930
I was led to believe he's in the wine
business.
262
00:21:27,290 --> 00:21:28,510
I mean, more of these things, Harry.
263
00:21:29,150 --> 00:21:32,130
Really? Rockies, come on, get ready.
Actually, Harry, I'm busy.
264
00:21:32,370 --> 00:21:33,249
Doing what?
265
00:21:33,250 --> 00:21:34,770
On the cliff, my inner self.
266
00:21:34,970 --> 00:21:35,970
Are you on drugs or what?
267
00:21:36,310 --> 00:21:37,310
Well?
268
00:21:39,050 --> 00:21:42,150
He says he won't do business with him
anymore. He wasn't exactly
269
00:21:43,130 --> 00:21:45,570
Apparently, he's having trouble with his
peaks and troughs.
270
00:21:47,190 --> 00:21:48,169
Is he now?
271
00:21:48,170 --> 00:21:49,129
Yeah.
272
00:21:49,129 --> 00:21:51,430
Laura, I think we're good at that wine
tasting after all.
273
00:21:55,990 --> 00:21:56,990
Oh.
274
00:21:58,130 --> 00:22:02,430
You build gazebos by day, and at night
you specialise in adultery.
275
00:22:02,750 --> 00:22:05,550
Do you do it for the cash or just the
job satisfaction?
276
00:22:06,030 --> 00:22:07,910
I do it because your husband's paying
me.
277
00:22:08,710 --> 00:22:09,710
It's my work.
278
00:22:10,730 --> 00:22:13,510
And no, this is not part of the job I
enjoy.
279
00:22:13,970 --> 00:22:15,030
Oh, don't be bashful.
280
00:22:15,510 --> 00:22:18,030
I understand that certain men have
certain needs.
281
00:22:21,320 --> 00:22:22,320
What are you going to tell my husband?
282
00:22:22,560 --> 00:22:24,520
The truth, what I saw last night.
283
00:22:25,960 --> 00:22:26,960
Please.
284
00:22:27,380 --> 00:22:27,760
My
285
00:22:27,760 --> 00:22:35,020
relationship
286
00:22:35,020 --> 00:22:36,020
with Lawrence isn't easy.
287
00:22:36,240 --> 00:22:37,240
It can't be.
288
00:22:37,400 --> 00:22:41,280
No. He's my husband, and I love him, and
I've no intention of leaving him.
289
00:22:42,280 --> 00:22:44,160
But I can't live in Perda for the rest
of my life.
290
00:22:44,480 --> 00:22:45,820
No, I appreciate that.
291
00:22:46,220 --> 00:22:47,440
Well, then why show him the evidence?
292
00:22:48,990 --> 00:22:52,450
Because he's my client. That's what he's
paying me for. It's my job.
293
00:22:56,030 --> 00:22:59,190
It's not quite what you think, you know.
He didn't ask me to spy on you.
294
00:22:59,410 --> 00:23:00,750
Then who were the photographs for?
295
00:23:01,350 --> 00:23:02,990
Look, he's worried about you.
296
00:23:06,190 --> 00:23:07,370
And I think he's right.
297
00:23:08,290 --> 00:23:10,210
I saw you last night in that casino.
298
00:23:11,050 --> 00:23:12,070
And the loan sharks.
299
00:23:12,990 --> 00:23:14,450
You're in big trouble, aren't you?
300
00:23:15,850 --> 00:23:16,850
Is this confidential?
301
00:23:17,690 --> 00:23:20,190
Everything between my clients and I is
confidential.
302
00:23:20,810 --> 00:23:22,210
You're not just that client, though, am
I?
303
00:23:23,830 --> 00:23:24,830
No, you're not.
304
00:23:25,450 --> 00:23:26,990
You'll just have to trust me.
305
00:23:36,630 --> 00:23:41,210
Well, whoever it is who's blackmailing
you knows a lot about you.
306
00:23:41,990 --> 00:23:46,250
The fact that you've got an ex
-directory number, that you're Alex's
307
00:23:46,720 --> 00:23:47,720
Very clever.
308
00:23:48,680 --> 00:23:50,660
Why did I wear the bloody things?
309
00:23:52,180 --> 00:23:54,600
Now, who else knew you were going to
that restaurant? No one.
310
00:23:55,180 --> 00:23:56,740
It was a spur -of -the -moment decision.
311
00:23:57,680 --> 00:23:59,260
I was originally going to the opera.
312
00:24:00,320 --> 00:24:02,960
Alex suddenly came back from France. And
you seized the opportunity.
313
00:24:05,700 --> 00:24:07,360
Well, someone must have followed you,
eh?
314
00:24:09,820 --> 00:24:10,820
What should I do?
315
00:24:11,860 --> 00:24:13,160
Not much to go on, is there?
316
00:24:13,640 --> 00:24:15,200
Your description's a bit easy.
317
00:24:15,460 --> 00:24:16,500
You could go to the police.
318
00:24:17,200 --> 00:24:19,580
If I do, Lawrence will find out.
319
00:24:21,400 --> 00:24:23,800
My husband's a very understanding man,
Mr Boone.
320
00:24:24,920 --> 00:24:26,720
He gives me a certain amount of freedom.
321
00:24:27,360 --> 00:24:28,540
And I appreciate that.
322
00:24:29,860 --> 00:24:33,240
I also appreciate how far I can go
before I hurt him.
323
00:24:34,180 --> 00:24:36,940
Before it becomes public and
humiliating.
324
00:24:38,820 --> 00:24:42,380
What I'm trying to say is I need your
help.
325
00:24:43,210 --> 00:24:44,450
For both our sakes.
326
00:24:45,670 --> 00:24:47,090
I know it's a lot to ask.
327
00:24:48,910 --> 00:24:49,849
All right.
328
00:24:49,850 --> 00:24:50,930
I'll do what I can.
329
00:24:51,230 --> 00:24:53,870
But I'm working for your husband, right?
330
00:25:06,970 --> 00:25:10,510
Well, personally, I'll find the 87 of
truffle brackish for my taste.
331
00:25:11,010 --> 00:25:12,010
Yes, Harry.
332
00:25:20,970 --> 00:25:21,969
Bloody hell.
333
00:25:21,970 --> 00:25:24,190
6 .95 a bottle. I mean, that's cheap.
334
00:25:24,670 --> 00:25:26,430
Too bloody cheap if I asked for it.
335
00:25:26,690 --> 00:25:27,830
A bargain, I'd say.
336
00:25:28,330 --> 00:25:29,330
Wouldn't you, Miss Cobb?
337
00:25:30,250 --> 00:25:31,370
May I call you Brian?
338
00:25:31,990 --> 00:25:32,990
Yes.
339
00:25:34,330 --> 00:25:35,330
Twice in one day.
340
00:25:36,190 --> 00:25:37,230
It's a small community.
341
00:25:37,430 --> 00:25:38,430
People will talk.
342
00:25:38,910 --> 00:25:42,230
This is my editor, Lionel Baxter.
343
00:25:42,830 --> 00:25:43,830
Alex Cavendish.
344
00:25:44,030 --> 00:25:45,110
How do you do? Pleasure.
345
00:25:46,170 --> 00:25:48,210
I'd look after her if I was you, Lionel.
346
00:25:49,240 --> 00:25:50,980
Handcuff her to the desk or something.
347
00:25:51,300 --> 00:25:52,540
Yes, I'm thinking about it.
348
00:25:54,120 --> 00:25:55,120
Excuse me.
349
00:25:57,400 --> 00:26:01,500
Lionel. Do I look like a lionel? Shall
we? She
350
00:26:01,500 --> 00:26:07,780
had
351
00:26:07,780 --> 00:26:13,440
dinner here last Saturday night.
352
00:26:14,580 --> 00:26:17,520
Oh, crepe Suzette. Pardon?
353
00:26:18,120 --> 00:26:19,200
Well, that's what we called her.
354
00:26:19,760 --> 00:26:23,800
Do you know she ordered crepe suzette at
5 to 11 on a Saturday night?
355
00:26:24,180 --> 00:26:26,740
The chef wasn't best pleased, I can tell
you.
356
00:26:27,060 --> 00:26:28,200
I'm sure he wasn't.
357
00:26:28,940 --> 00:26:31,100
Only I'm trying to keep this
confidential, mate.
358
00:26:31,340 --> 00:26:32,680
I'm sold as Christian.
359
00:26:32,920 --> 00:26:35,040
Well, they got robbed leaving here.
360
00:26:35,460 --> 00:26:37,020
There's obviously someone lying in wait.
361
00:26:37,800 --> 00:26:39,860
They must have known they were eating
here.
362
00:26:40,160 --> 00:26:41,360
Did you keep a note of bookings?
363
00:26:41,720 --> 00:26:46,040
Yes, the time they were made and who
took the bookings in case of a
364
00:26:47,920 --> 00:26:49,640
So would they have booked that
afternoon?
365
00:26:50,080 --> 00:26:51,580
On a Saturday? Impossible.
366
00:26:52,040 --> 00:26:54,220
They'd have had to make the booking at
least a week before.
367
00:26:54,880 --> 00:26:56,100
It's our busiest night.
368
00:26:57,140 --> 00:27:00,540
No, your Mr Cavendish made his booking
on a Wednesday.
369
00:27:00,820 --> 00:27:05,040
Wednesday? Yes, and he ordered a window
table and a bottle of champagne.
370
00:27:05,980 --> 00:27:08,860
We pride ourselves on the personal
touch.
371
00:27:10,620 --> 00:27:12,880
Hey, I'm going to start charging
interest.
372
00:27:13,480 --> 00:27:14,820
Look, it's under control.
373
00:27:15,340 --> 00:27:16,420
She's worried, all right.
374
00:27:17,100 --> 00:27:18,820
It's just going to take time. We haven't
got time.
375
00:27:20,100 --> 00:27:23,280
You can't get this sort of money from a
cash point. Friday, all right?
376
00:27:24,140 --> 00:27:26,140
You'd better keep the pressure up from
your end.
377
00:27:27,380 --> 00:27:28,600
Should be able to manage that.
378
00:27:36,180 --> 00:27:37,840
Alex Cavendish is in trouble, Kev.
379
00:27:38,080 --> 00:27:39,360
Believe me, I can read the signs.
380
00:27:40,320 --> 00:27:43,080
He's selling his entire stock at rock
-bottom prices.
381
00:27:43,840 --> 00:27:45,540
Well, there you go. That's his motive.
382
00:27:47,090 --> 00:27:51,550
Exactly. Set the whole thing up, give
her a shoulder to cry on, just to make
383
00:27:51,550 --> 00:27:52,550
sure she coughs up.
384
00:27:53,470 --> 00:27:54,650
I'm going to have to warn Pamela.
385
00:27:55,290 --> 00:27:56,330
Well, don't you mean her husband?
386
00:27:57,170 --> 00:27:59,570
Well, he's your client. He's the one
who's paying you. Yeah.
387
00:27:59,950 --> 00:28:00,950
No.
388
00:28:01,250 --> 00:28:04,170
Oh, nothing, Ken. Nothing, nothing. No,
she's a lovely -looking lady.
389
00:28:05,970 --> 00:28:06,970
Laura?
390
00:28:09,490 --> 00:28:10,650
Did you get me that lager?
391
00:28:11,650 --> 00:28:12,650
I'm sorry, Harry.
392
00:28:13,050 --> 00:28:14,050
What?
393
00:28:14,370 --> 00:28:15,370
It's smudger.
394
00:28:15,880 --> 00:28:19,540
He said if the drum wasn't good enough
for the office Christmas party, then you
395
00:28:19,540 --> 00:28:20,760
needn't bother drinking here anymore.
396
00:28:23,580 --> 00:28:24,680
You're banned, Harry.
397
00:28:29,920 --> 00:28:31,140
This is definitely it.
398
00:28:32,600 --> 00:28:33,600
Well, go on, then.
399
00:28:35,880 --> 00:28:36,880
I can't.
400
00:28:37,280 --> 00:28:40,080
Why? I'm on the threshold of my destiny
here.
401
00:28:40,540 --> 00:28:42,320
My dad might be behind that door.
402
00:28:44,300 --> 00:28:45,300
Yeah.
403
00:28:46,510 --> 00:28:50,110
You know, Rocky, I'm beginning to think
that there's something in the concept of
404
00:28:50,110 --> 00:28:51,110
the weaker sex.
405
00:28:52,390 --> 00:28:53,890
Be strong for me, Rocky.
406
00:28:54,950 --> 00:28:55,950
You go.
407
00:29:04,170 --> 00:29:05,210
The boy, then.
408
00:29:10,070 --> 00:29:12,730
You're wasting your time, love. He's
been dead six months.
409
00:29:15,280 --> 00:29:16,280
Good job, Tilly.
410
00:29:17,040 --> 00:29:19,700
Now, let's have a look at that photo.
411
00:29:21,080 --> 00:29:22,160
Help yourself to tea.
412
00:29:22,400 --> 00:29:23,400
Thank you.
413
00:29:26,000 --> 00:29:27,160
Oh, yes.
414
00:29:28,720 --> 00:29:30,400
Yes, I found Michael all right.
415
00:29:32,080 --> 00:29:34,140
Oh, he was a great disappointment to me.
416
00:29:34,800 --> 00:29:38,680
I used to think he was a bit, you
know...
417
00:29:39,370 --> 00:29:42,970
And then Marion Hedges told me that she
was having his baby. Well, I was quite
418
00:29:42,970 --> 00:29:45,290
pleased, in a way. At least he got
something right.
419
00:29:46,950 --> 00:29:49,610
Then, of course, he ran off to India to
find himself.
420
00:29:50,850 --> 00:29:51,850
No spine.
421
00:29:52,130 --> 00:29:53,210
Just like his father.
422
00:29:54,530 --> 00:29:57,310
I suppose that's what this is all about.
423
00:29:57,970 --> 00:29:59,190
Yes, yes, it is.
424
00:30:00,970 --> 00:30:03,210
You're not it. No, no, not me.
425
00:30:04,870 --> 00:30:05,870
You've got a granddaughter.
426
00:30:22,709 --> 00:30:23,709
Hello?
427
00:30:24,190 --> 00:30:25,530
Oh, I'll see if she's free.
428
00:30:26,050 --> 00:30:30,190
Is it for me? Yes, it's a Dr Crawford,
Mrs Drake, at the surgery.
429
00:30:30,650 --> 00:30:32,110
Dr Crawford? That's what he said.
430
00:30:33,230 --> 00:30:34,230
I'll take a look at that.
431
00:30:35,130 --> 00:30:36,130
She's just coming.
432
00:31:00,240 --> 00:31:01,240
I don't believe you.
433
00:31:01,380 --> 00:31:06,980
Look, Alex booked that table last
Wednesday at a quiet country hotel, a
434
00:31:06,980 --> 00:31:07,980
lane.
435
00:31:08,260 --> 00:31:09,260
Ideal for a robbery.
436
00:31:10,740 --> 00:31:12,400
Why do you think he wanted to drive?
437
00:31:12,780 --> 00:31:14,120
Because I was over the limit.
438
00:31:15,840 --> 00:31:20,140
He couldn't risk you being stopped or
writing off the car.
439
00:31:21,820 --> 00:31:24,540
My assistant saw them together. All
right, all right.
440
00:31:25,640 --> 00:31:27,540
I'm sorry, but I had to tell you.
441
00:31:32,810 --> 00:31:33,810
Come on, I can take you home.
442
00:31:34,010 --> 00:31:36,490
No, not yet.
443
00:31:37,490 --> 00:31:40,330
I can't face Lawrence. I need time to
think.
444
00:31:42,530 --> 00:31:44,650
You can't stay out here. You're freezing
to death.
445
00:31:45,310 --> 00:31:46,690
I'll take you somewhere warm.
446
00:32:11,809 --> 00:32:17,390
I've been thinking, you know, we've got
no choice.
447
00:32:17,650 --> 00:32:19,630
We don't know the sort of people we're
up against.
448
00:32:19,970 --> 00:32:21,390
You'll have to go to the police
eventually.
449
00:32:39,500 --> 00:32:40,500
I will tell Lawrence.
450
00:32:41,020 --> 00:32:42,500
But I'll tell him in my own time, all
right?
451
00:32:44,400 --> 00:32:46,080
You won't show him those photographs,
will you?
452
00:32:47,980 --> 00:32:49,320
Well, they haven't been developed yet.
453
00:32:49,900 --> 00:32:51,120
But he's my client.
454
00:32:51,500 --> 00:32:53,600
I mean, he's going to want an update
sooner or later.
455
00:32:54,280 --> 00:32:56,500
I could talk about it in a minute. I'll
get some more work.
456
00:33:11,120 --> 00:33:12,120
That was quick.
457
00:33:12,540 --> 00:33:13,540
Yeah, it's late.
458
00:33:13,780 --> 00:33:14,860
I really ought to go.
459
00:33:15,080 --> 00:33:16,320
Lawrence will worry about me.
460
00:33:17,440 --> 00:33:18,440
Yeah, yeah.
461
00:33:19,560 --> 00:33:20,560
Thanks for your advice.
462
00:33:29,560 --> 00:33:30,560
Good night.
463
00:33:34,600 --> 00:33:35,600
You just left.
464
00:33:37,120 --> 00:33:39,940
I think I can arrange that.
465
00:34:14,670 --> 00:34:16,550
Oh, what time is it?
466
00:34:17,810 --> 00:34:18,810
Bad dreams.
467
00:34:21,989 --> 00:34:22,989
What's the matter?
468
00:34:25,550 --> 00:34:27,070
Well, I've been thinking.
469
00:34:29,010 --> 00:34:30,790
I'm going to tell Lawrence everything.
470
00:34:32,750 --> 00:34:36,449
I thought that was the last thing you
wanted to do.
471
00:34:38,030 --> 00:34:41,250
Well, all this has made me realize...
472
00:34:42,860 --> 00:34:45,040
I don't want to be his nursemaid any
longer.
473
00:34:46,880 --> 00:34:48,060
I want you.
474
00:34:55,560 --> 00:34:57,280
It's a big step, darling.
475
00:34:58,460 --> 00:35:01,020
You can't go making decisions like that
overnight.
476
00:35:02,740 --> 00:35:04,000
Money isn't everything.
477
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
I thought you'd be pleased.
478
00:35:08,800 --> 00:35:09,800
I am.
479
00:35:12,780 --> 00:35:17,240
Of course I'm pleased. It's a bit of a
shock, two in the morning.
480
00:35:20,400 --> 00:35:23,120
I think we need to talk about it a bit
more.
481
00:35:24,520 --> 00:35:25,720
I'll go make some coffee.
482
00:35:28,040 --> 00:35:29,260
Make it something stronger.
483
00:35:31,880 --> 00:35:33,060
I feel like celebrating.
484
00:35:59,600 --> 00:36:02,020
bitch wants to leave her husband. She
wants to come and live with me.
485
00:36:02,520 --> 00:36:05,260
Well, she's bound to tell him
everything, isn't she? And he's bound to
486
00:36:05,260 --> 00:36:06,019
the police.
487
00:36:06,020 --> 00:36:08,400
Well, I think that's your problem, isn't
it?
488
00:36:09,880 --> 00:36:12,840
Look, why don't we just give her the
jewels back?
489
00:36:14,280 --> 00:36:16,140
Now, why would we want to do that?
490
00:36:17,480 --> 00:36:21,440
Look, Ralph, you told me there was no
risk of the police being involved. Now,
491
00:36:21,440 --> 00:36:23,720
don't want any more to do with this. I
just want out. Please!
492
00:36:50,730 --> 00:36:53,630
Can't they not compare? Two o 'clock in
the morning and they're in the bathroom.
493
00:36:59,390 --> 00:37:04,110
What's the matter?
494
00:37:06,710 --> 00:37:07,710
I was just thinking.
495
00:37:09,310 --> 00:37:10,790
I've never woken up next to you before.
496
00:37:12,690 --> 00:37:14,230
I was wondering what it would feel like.
497
00:37:43,980 --> 00:37:45,260
Brought you some tea, darling.
498
00:37:49,620 --> 00:37:51,780
Thank you.
499
00:37:56,220 --> 00:37:57,580
You look tired.
500
00:38:00,040 --> 00:38:01,400
Too many late nights.
501
00:38:05,840 --> 00:38:08,320
We'll be having many more of them.
502
00:38:18,730 --> 00:38:19,730
Take care of yourself.
503
00:38:30,630 --> 00:38:32,410
I don't want to lose you, you know.
504
00:38:39,670 --> 00:38:40,670
Now.
505
00:39:03,350 --> 00:39:09,190
What the hell's going on?
506
00:39:14,550 --> 00:39:15,990
You're on a case, Mr. Poon.
507
00:39:17,550 --> 00:39:19,550
I'm on about a dozen cases.
508
00:39:19,870 --> 00:39:20,870
Oh, dear.
509
00:39:21,210 --> 00:39:22,830
Maybe you'd better drop the lot then,
eh?
510
00:39:23,090 --> 00:39:24,490
Just to be on the safe side.
511
00:39:28,130 --> 00:39:29,770
Merry Christmas, Mr Boone.
512
00:39:32,090 --> 00:39:33,890
Ken, are you all right?
513
00:39:34,490 --> 00:39:36,330
Yeah, are you all right? What's this?
514
00:39:36,550 --> 00:39:37,550
Ken!
515
00:39:37,670 --> 00:39:38,670
Ken, mate.
516
00:39:38,770 --> 00:39:39,770
What happened?
517
00:39:39,850 --> 00:39:41,110
Well, what's it look like?
518
00:39:42,040 --> 00:39:45,540
So where are you going now? I'm going to
pay a visit to that Mr Callandish. Oh,
519
00:39:45,540 --> 00:39:46,540
don't be ridiculous.
520
00:39:46,600 --> 00:39:48,080
I'm not letting him get away with it.
521
00:39:48,340 --> 00:39:49,680
Well, I hope she's worth it.
522
00:39:51,220 --> 00:39:52,220
Oh.
523
00:39:52,880 --> 00:39:53,880
Look at my train.
524
00:40:05,660 --> 00:40:06,660
Yeah?
525
00:40:09,120 --> 00:40:10,120
Callandish?
526
00:40:14,700 --> 00:40:15,800
I'm saying nothing.
527
00:40:16,100 --> 00:40:17,700
You must make up your own mind.
528
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
Good morning, Caroline.
529
00:40:19,400 --> 00:40:20,400
Hello, Ms Whitfield.
530
00:40:20,620 --> 00:40:21,780
I'll tell Michael you're here.
531
00:40:22,440 --> 00:40:25,200
Well, you've done it, Rocky. You've got
me here. How do you feel?
532
00:40:27,280 --> 00:40:29,080
Sick. You can go in now.
533
00:40:36,120 --> 00:40:37,560
I don't know if I can go through with
it.
534
00:40:37,780 --> 00:40:39,200
Of course you can, love.
535
00:40:39,860 --> 00:40:40,860
You're a Whitfield.
536
00:40:54,960 --> 00:40:56,300
So what does he do, then?
537
00:40:56,980 --> 00:40:59,360
He's the frozen chicken king of the East
Midlands, love.
538
00:41:00,360 --> 00:41:03,600
Blimey. He hit the jackpot with his oven
-baked crispy goujons.
539
00:41:04,180 --> 00:41:05,520
He's gone from strength to strength.
540
00:41:05,840 --> 00:41:08,860
I thought he was a bit of a, you know,
hippie.
541
00:41:09,160 --> 00:41:11,240
Well, look at Richard Branson, lovey.
542
00:41:11,840 --> 00:41:12,840
Hmm.
543
00:41:13,700 --> 00:41:16,260
What you're talking about, I didn't mess
up your office.
544
00:41:16,760 --> 00:41:20,420
That's what you thought. Yeah, you used
a camera, didn't you? The jewels, the
545
00:41:20,420 --> 00:41:23,280
whole set -up, the whole bloody thing.
You can't deny that.
546
00:41:23,880 --> 00:41:24,880
I can't deny it.
547
00:41:24,980 --> 00:41:26,840
I didn't know it was going to get out of
hand, did I?
548
00:41:27,320 --> 00:41:29,720
I had debts, for God's sake. I needed
the money.
549
00:41:31,260 --> 00:41:34,820
So you dreamed up this little scheme,
did you? No, I didn't dream up this
550
00:41:34,820 --> 00:41:38,000
scheme. They came to me. Pamela and I
were already having an affair.
551
00:41:38,760 --> 00:41:40,200
No police, no risks.
552
00:41:40,840 --> 00:41:42,660
How was I to know it was going to end up
like this?
553
00:41:44,920 --> 00:41:46,980
But surely you knew this would hurt her.
554
00:41:47,920 --> 00:41:50,280
What do you think Pamela is, Mr Boone?
555
00:41:50,880 --> 00:41:52,780
She wanted me, she wanted Lawrence.
556
00:41:53,400 --> 00:41:55,920
She didn't lose any sleep over it. It's
not her style.
557
00:41:57,640 --> 00:41:59,000
Well, what's all this about, then?
558
00:41:59,500 --> 00:42:02,540
I telephoned them last night, told them
I didn't want anything more to do with
559
00:42:02,540 --> 00:42:03,538
it.
560
00:42:03,540 --> 00:42:04,600
Perhaps they took a bait.
561
00:42:06,140 --> 00:42:07,280
What changed your mind?
562
00:42:09,880 --> 00:42:11,020
She was going to tell Lawrence.
563
00:42:12,100 --> 00:42:13,160
You'd have gone to the police.
564
00:42:14,280 --> 00:42:17,020
Well, what was I supposed to do about
it? She was there half the night telling
565
00:42:17,020 --> 00:42:18,460
me I was the only man in her life.
566
00:42:19,060 --> 00:42:20,500
Pamela told you that? Yes.
567
00:42:20,860 --> 00:42:21,860
Wait a minute.
568
00:42:23,280 --> 00:42:24,840
She was here last night.
569
00:42:25,080 --> 00:42:26,080
Yes.
570
00:42:28,860 --> 00:42:29,860
Right.
571
00:42:35,060 --> 00:42:36,760
I was afraid this would happen.
572
00:42:38,900 --> 00:42:40,160
He offered me everything.
573
00:42:40,560 --> 00:42:43,100
A flat, a car, a job with the company.
574
00:42:43,320 --> 00:42:45,820
He even asked me if I wanted to go to
Barbados with him for Christmas.
575
00:42:46,120 --> 00:42:47,560
That sounds like Michael.
576
00:42:47,820 --> 00:42:49,260
Well, that's brilliant Pandora.
577
00:42:49,620 --> 00:42:50,620
It's terrible.
578
00:42:50,880 --> 00:42:51,638
You what?
579
00:42:51,640 --> 00:42:53,460
He's the complete antithesis of me
mother.
580
00:42:55,780 --> 00:42:56,780
Opposite, love.
581
00:42:56,900 --> 00:42:57,900
Oh.
582
00:42:58,080 --> 00:43:01,100
Only a raging materialist would put a
price on his own daughter's head.
583
00:43:03,520 --> 00:43:05,060
You're not hiding anything from me, are
you?
584
00:43:05,380 --> 00:43:08,020
Haven't got any crypto -fascist
tendencies yourself, have you?
585
00:43:08,340 --> 00:43:09,680
I don't think so, love.
586
00:43:11,460 --> 00:43:13,500
So? I'm still on me own.
587
00:43:13,980 --> 00:43:15,660
What, you mean you're going to turn all
this lot down?
588
00:43:16,380 --> 00:43:19,020
I might not have much else, Rocky, but
I've still got me principles.
589
00:43:19,920 --> 00:43:20,920
And your gran.
590
00:43:22,570 --> 00:43:25,050
There's only my knitting machine in the
spare room.
591
00:43:26,350 --> 00:43:27,730
Rocky can soon shift it.
592
00:43:34,930 --> 00:43:35,930
Oh,
593
00:43:38,210 --> 00:43:39,210
sorry, mate.
594
00:43:40,370 --> 00:43:42,010
No, it's all right. It's my fault.
595
00:43:43,270 --> 00:43:44,270
What now?
596
00:43:44,910 --> 00:43:47,990
I'm going to do something I should have
done a long time ago, mate.
597
00:44:00,590 --> 00:44:02,210
Mr. Boone, come in.
598
00:44:02,570 --> 00:44:03,570
Sit down.
599
00:44:04,550 --> 00:44:05,690
I'd rather not, thanks.
600
00:44:06,510 --> 00:44:07,510
As you wish.
601
00:44:08,590 --> 00:44:15,410
Um, I find this rather difficult to tell
you, but... I thought your
602
00:44:15,410 --> 00:44:17,470
wife would keep her promise, but I was
wrong.
603
00:44:18,390 --> 00:44:19,910
Your first suspicions were right.
604
00:44:20,350 --> 00:44:22,010
She was having an affair.
605
00:44:22,850 --> 00:44:25,870
Unfortunately, she wasn't too careful
about choosing her lover.
606
00:44:27,530 --> 00:44:29,610
I've made out a report, isn't there?
607
00:44:30,800 --> 00:44:32,240
I hope it's all there and I'm sorry.
608
00:44:34,880 --> 00:44:36,820
No need to be sorry, Mr Boone.
609
00:44:37,900 --> 00:44:40,860
You see, I've known about my wife's
lover for the past six months.
610
00:44:45,760 --> 00:44:49,040
Oh, I knew she'd never have believed me
if I'd tried to tell her the sort of man
611
00:44:49,040 --> 00:44:50,040
he was.
612
00:44:52,140 --> 00:44:54,080
Money's a great motivator, Mr Boone.
613
00:44:56,320 --> 00:44:58,180
Alex Cavendish was very short of it.
614
00:44:58,800 --> 00:45:03,700
All it needed was a little temptation, a
little greed.
615
00:45:05,460 --> 00:45:07,900
Oh, and of course, you, to convince her.
616
00:45:11,820 --> 00:45:12,820
Oh, darling.
617
00:45:16,240 --> 00:45:17,240
I'm sorry.
618
00:45:18,040 --> 00:45:24,740
You know, these were meant to be a
surprise for Christmas.
619
00:45:26,320 --> 00:45:28,780
Mr. Boone has spunked that rather.
620
00:45:32,500 --> 00:45:36,940
Pamela knows she's better off with me,
don't you, Donald?
621
00:45:39,800 --> 00:45:41,060
She made a mistake.
622
00:45:42,340 --> 00:45:43,920
She understands that now.
623
00:45:45,780 --> 00:45:48,300
Are you telling me you set all that up?
624
00:45:49,120 --> 00:45:53,040
Alex, the jewels, my office, everything?
625
00:45:55,630 --> 00:45:59,670
Well, I am very sorry about your office,
Mr. Boone. That was never meant to
626
00:45:59,670 --> 00:46:00,649
happen.
627
00:46:00,650 --> 00:46:02,710
But I hired you to follow her.
628
00:46:03,470 --> 00:46:05,110
Hand over the evidence to me.
629
00:46:06,430 --> 00:46:08,450
Well, unfortunately, she spotted you.
630
00:46:09,870 --> 00:46:12,110
And you broke the rule rules, I'm
afraid.
631
00:46:13,810 --> 00:46:15,650
You're really only yourself to blame.
632
00:46:18,870 --> 00:46:19,870
Anyway.
633
00:46:21,810 --> 00:46:23,630
A little bit more than cover the damage.
634
00:46:24,799 --> 00:46:26,180
You can't buy me, mate.
635
00:46:26,920 --> 00:46:29,080
Go on, take it. You've earned it.
636
00:46:30,100 --> 00:46:31,320
You've got what you wanted.
637
00:46:33,120 --> 00:46:34,120
That's not a necklace.
638
00:46:34,840 --> 00:46:35,840
It's a leash.
639
00:46:44,280 --> 00:46:46,900
God, if you had any sense, you'd leave
him.
640
00:46:47,420 --> 00:46:48,520
Why should I want to do that?
641
00:46:49,460 --> 00:46:50,940
He's just buying you, love.
642
00:46:51,340 --> 00:46:53,000
The house, the money, the lifestyle.
643
00:46:54,060 --> 00:46:55,460
Is this really what you want?
644
00:47:25,480 --> 00:47:26,480
Where is everybody?
645
00:47:27,240 --> 00:47:28,460
Has that got for you at all?
646
00:47:28,800 --> 00:47:29,800
Shh.
647
00:47:30,120 --> 00:47:31,120
What's happened to everyone?
648
00:47:31,460 --> 00:47:35,060
None of Harry's posh friends have turned
up and Smudge has organised a tartan
649
00:47:35,060 --> 00:47:36,340
vicar's party down at the drum.
650
00:47:36,600 --> 00:47:40,400
I hope this is going to be worth it.
I've missed Coronation Street for this.
651
00:47:41,220 --> 00:47:45,080
Laura, this is Mrs Whitfield, Pandora's
granny.
652
00:47:45,420 --> 00:47:46,480
Come on, I'll get you a drink.
653
00:47:46,740 --> 00:47:48,140
You'll catch your death like that.
654
00:48:02,890 --> 00:48:05,130
I'll kill that smudger. I'll bloody kill
him.
655
00:48:07,650 --> 00:48:10,810
You get to know people, you think
they're going to do all right by you,
656
00:48:10,810 --> 00:48:13,170
they dump on you.
657
00:48:13,550 --> 00:48:14,550
Don't tell me.
658
00:48:18,090 --> 00:48:19,370
Do you want to tell me what happened?
659
00:48:22,130 --> 00:48:23,730
Particularly nasty job.
660
00:48:26,170 --> 00:48:27,350
Not worth talking about.
661
00:48:29,650 --> 00:48:30,650
Hey!
662
00:48:31,440 --> 00:48:33,320
This is supposed to be fancy dress, you
know.
663
00:48:36,260 --> 00:48:40,640
Will I do? Oh, very imaginative, Ken.
Very imaginative, that is, yeah.
664
00:48:43,940 --> 00:48:44,980
They're not coming, are they?
665
00:48:48,580 --> 00:48:52,080
Oh, come on. We've got a load of
chibbolatas to get through.
666
00:49:23,630 --> 00:49:24,630
Merry Christmas mate!
667
00:49:24,710 --> 00:49:27,110
Merry Christmas Santa!
668
00:50:30,250 --> 00:50:31,430
Well, how much did that cost?
669
00:50:31,870 --> 00:50:33,150
Did you realize that?
46531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.