Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:07,399
Sometimes I sit here feeling alone
2
00:00:07,400 --> 00:00:13,800
No one to talk to, I got no telephone
3
00:02:07,150 --> 00:02:08,200
You deserve it.
4
00:02:11,970 --> 00:02:13,750
Stupid bugger's got his lights on.
5
00:02:14,110 --> 00:02:15,350
Oh, Alex, let him pass.
6
00:02:15,750 --> 00:02:17,550
What, in this car? You must be joking.
7
00:02:22,930 --> 00:02:25,110
Christ's sake, Alex, let him pass.
8
00:02:50,931 --> 00:02:52,679
Hand them over.
9
00:02:52,680 --> 00:02:55,139
They're only credit cards. I'll cancel
them. Come on.
10
00:02:55,140 --> 00:02:56,190
Jewelry.
11
00:03:01,400 --> 00:03:05,280
And the rest? They're only paste.
12
00:03:05,600 --> 00:03:06,650
No!
13
00:03:17,751 --> 00:03:24,799
You know, Mr Boone, the greatest
disappointment of my life, apart from my
14
00:03:24,800 --> 00:03:28,739
mother, is the way that the concept of
altruism has been trampled underfoot by
15
00:03:28,740 --> 00:03:30,420
an unbridled free market economy.
16
00:03:31,000 --> 00:03:32,160
I'm not going back home.
17
00:03:32,560 --> 00:03:35,330
And if you can't help me, I'll find
someone else who can.
18
00:03:36,160 --> 00:03:37,940
Look, who is it you want me to find?
19
00:03:38,380 --> 00:03:39,430
Me dad.
20
00:03:42,900 --> 00:03:43,950
That's me in there.
21
00:03:44,300 --> 00:03:45,400
I was their love child.
22
00:03:45,960 --> 00:03:49,750
But being a free spirit, he didn't hang
around long enough to be introduced.
23
00:03:49,900 --> 00:03:51,400
Is this all you've got to go by?
24
00:03:51,640 --> 00:03:52,690
Yeah.
25
00:03:52,691 --> 00:03:56,379
Well, I mean, that house could be
anywhere in Nottingham, couldn't it?
26
00:03:56,380 --> 00:03:58,940
Have you, um, have you tried the phone
book?
27
00:03:58,941 --> 00:04:04,139
I think it's rather cynical of you to
undermine my quest for self -knowledge,
28
00:04:04,140 --> 00:04:05,190
don't you?
29
00:04:05,700 --> 00:04:07,240
Uh, yeah.
30
00:04:08,900 --> 00:04:11,500
Oi, oi, oi, oi, what the bloody hell's
all this?
31
00:04:11,501 --> 00:04:15,599
Harry. Eh? Where have all these come
from? I've just let the invoice for the
32
00:04:15,600 --> 00:04:16,719
Christmas do with Laura.
33
00:04:16,720 --> 00:04:19,578
Smudge, mate. We had a preliminary
discussion and that's all.
34
00:04:19,579 --> 00:04:23,489
Now, don't be booking the thing till the
13th, you told me. Did I sign anything?
35
00:04:23,640 --> 00:04:25,460
I mean, it's all lined up.
36
00:04:25,860 --> 00:04:30,379
Look, I've just ordered six groats of
mincemeat. Not to mention 400 crackers
37
00:04:30,380 --> 00:04:32,519
a little number in a Santa suit for the
lads.
38
00:04:32,520 --> 00:04:33,570
Exactly.
39
00:04:33,960 --> 00:04:36,910
That's hardly the image we'd want to
project at CBS, is it?
40
00:04:37,200 --> 00:04:39,370
Don't worry about it. I'm used to
rejection.
41
00:04:43,820 --> 00:04:46,170
What does she think she looks like? Aye,
Harry.
42
00:04:46,171 --> 00:04:49,099
Appearances aren't everything, you know.
I've got just one thing to say to you,
43
00:04:49,100 --> 00:04:49,999
Rocky.
44
00:04:50,000 --> 00:04:52,410
Rats. Rats? In the warehouse. Go on, get
it sorted.
45
00:04:52,620 --> 00:04:53,670
Me? No way.
46
00:04:53,671 --> 00:04:57,699
Ken has a Mr Laurence Drake from Elmore
House up in Young Park. Can you call out
47
00:04:57,700 --> 00:04:58,659
and see him? Right.
48
00:04:58,660 --> 00:05:00,380
Now, that sounds more like it.
49
00:05:01,260 --> 00:05:02,310
Oh, yeah.
50
00:05:02,920 --> 00:05:05,210
Money talks in this office, don't it,
Harry?
51
00:05:05,420 --> 00:05:09,519
Rocky. Rocky, there's nothing wrong with
trying to attract the right kind of
52
00:05:09,520 --> 00:05:10,570
clientele.
53
00:05:10,571 --> 00:05:12,999
Something tells me I don't want to hear
this.
54
00:05:13,000 --> 00:05:14,050
See you later.
55
00:05:24,500 --> 00:05:26,300
You're up bright and early, darling.
56
00:05:26,520 --> 00:05:27,720
Thought I'd go for a ride.
57
00:05:27,721 --> 00:05:30,239
Unless there's something you want to do.
58
00:05:30,240 --> 00:05:31,290
No, no, you go ahead.
59
00:05:32,680 --> 00:05:35,150
You should get some fresh air. It would
do you good.
60
00:05:35,300 --> 00:05:37,400
No, no, I've got a man coming to see me.
61
00:05:39,000 --> 00:05:40,280
Better build me a gazebo.
62
00:06:08,810 --> 00:06:09,860
Mr Boone.
63
00:06:10,750 --> 00:06:11,800
Ah, yes.
64
00:06:12,470 --> 00:06:14,290
Come in, come in. Hi,
65
00:06:15,330 --> 00:06:17,270
Campoon. Forgive me if I don't get up.
66
00:06:17,590 --> 00:06:18,810
Sit down, sit down.
67
00:06:23,030 --> 00:06:25,410
You're, uh... You're not what I
expected.
68
00:06:26,610 --> 00:06:27,870
But you come recommended.
69
00:06:28,390 --> 00:06:29,490
Oh, yeah? Who by?
70
00:06:31,150 --> 00:06:32,330
Discretion, Mr Boone.
71
00:06:33,630 --> 00:06:35,450
Not a large part of your job.
72
00:06:35,910 --> 00:06:37,330
Yeah, it is.
73
00:06:37,820 --> 00:06:38,870
Good.
74
00:06:39,040 --> 00:06:40,760
Because I want you to be discreet.
75
00:06:43,420 --> 00:06:44,560
It's my wife.
76
00:06:46,740 --> 00:06:48,020
You don't seem surprised.
77
00:06:48,580 --> 00:06:49,700
It usually is.
78
00:06:51,320 --> 00:06:56,120
I had a call from my bank manager. It
seems she's overspent her allowance.
79
00:06:57,400 --> 00:06:58,450
Is that unusual?
80
00:06:59,500 --> 00:07:01,320
This amount is far from usual.
81
00:07:02,880 --> 00:07:05,760
I think she's hiding something.
82
00:07:06,400 --> 00:07:11,779
She jumps every time the phone rings,
checks the post, makes excuses for
83
00:07:11,780 --> 00:07:13,640
out half the night, that sort of thing.
84
00:07:13,800 --> 00:07:15,080
Well, any idea what it is?
85
00:07:16,580 --> 00:07:20,520
Well, my wife leads her own life to a
certain extent, Mr. Bloom.
86
00:07:21,600 --> 00:07:25,559
Well, I don't like to say this, but have
you considered the possibility...
87
00:07:25,560 --> 00:07:26,610
Another man?
88
00:07:29,500 --> 00:07:33,179
That's what happens 95 %... Could you
blame her? I don't keep my wife on a
89
00:07:33,180 --> 00:07:34,230
leash, Mr. Bloom.
90
00:07:34,750 --> 00:07:37,310
No, I'm sorry. I just felt I had to warn
you.
91
00:07:42,690 --> 00:07:43,950
You're very considerate.
92
00:07:53,270 --> 00:07:55,670
You can see why I feel protective, can't
you?
93
00:08:00,970 --> 00:08:02,020
It's blackmail.
94
00:08:02,430 --> 00:08:03,870
They want money for the jewel.
95
00:08:04,560 --> 00:08:05,610
They're gone.
96
00:08:07,340 --> 00:08:09,600
Alex, I need to see you.
97
00:08:10,100 --> 00:08:11,300
I've got to get them back.
98
00:08:12,760 --> 00:08:15,060
Wow. Formula two, eh?
99
00:08:16,020 --> 00:08:17,070
Yeah.
100
00:08:18,080 --> 00:08:20,840
I was quite a catch in those days,
believe it or not.
101
00:08:24,180 --> 00:08:26,280
The accident was hard on Pamela.
102
00:08:27,960 --> 00:08:29,010
She was young.
103
00:08:29,300 --> 00:08:31,470
Missed all the glamour, all the
trappings.
104
00:08:32,590 --> 00:08:34,270
And she's never held it against me.
105
00:08:36,110 --> 00:08:38,160
Which is why I want this thing cleared
up.
106
00:08:38,169 --> 00:08:40,029
Well, what have you got for me to go on?
107
00:08:40,789 --> 00:08:43,049
I suggest you have a look through her
room.
108
00:08:44,450 --> 00:08:45,500
What?
109
00:08:46,190 --> 00:08:47,630
It is my house, Mr. Boone.
110
00:08:49,730 --> 00:08:51,010
Oh, that's my number.
111
00:08:51,970 --> 00:08:53,770
It's ex -directory, so don't lose it.
112
00:08:54,250 --> 00:08:55,300
Okay.
113
00:08:55,530 --> 00:08:58,180
Let me know as soon as you find
something. Yeah, I will.
114
00:08:59,770 --> 00:09:03,140
Pamela's the only thing that really
means anything to me, Mr. Boone.
115
00:09:03,850 --> 00:09:04,950
I want you to know that.
116
00:09:06,070 --> 00:09:07,120
Yeah.
117
00:09:07,210 --> 00:09:08,260
Okay, mate.
118
00:10:02,030 --> 00:10:03,080
Hello, darling.
119
00:10:03,390 --> 00:10:05,560
Was that the Gadebo man I just saw
leaving?
120
00:10:05,650 --> 00:10:06,790
Oh, yes, yes.
121
00:10:07,790 --> 00:10:08,990
Very helpful fellow.
122
00:10:09,970 --> 00:10:11,890
Didn't look as if he could spell Gadebo.
123
00:10:12,270 --> 00:10:13,530
That's where I'm built on.
124
00:10:34,510 --> 00:10:35,950
Sod this for a game of soldier.
125
00:10:36,330 --> 00:10:37,380
Oh!
126
00:10:37,790 --> 00:10:38,850
Oh, God.
127
00:10:39,130 --> 00:10:40,510
I thought you were... I was a rat.
128
00:10:40,730 --> 00:10:41,780
Yeah.
129
00:10:41,910 --> 00:10:43,570
Is that your room 101, then?
130
00:10:44,070 --> 00:10:45,570
Huh? Rat.
131
00:10:46,910 --> 00:10:48,290
George Orwell, 1984.
132
00:10:49,790 --> 00:10:51,530
Confronting your essential fears.
133
00:10:52,010 --> 00:10:53,060
Haven't you read it?
134
00:10:53,870 --> 00:10:55,410
Oh, yeah, yeah.
135
00:10:55,950 --> 00:10:57,750
Ages ago, though, you know. School.
136
00:11:00,370 --> 00:11:03,410
Look, um... I'm sorry about earlier.
137
00:11:04,220 --> 00:11:06,860
Ken, you know, he's a really nice bloke,
really.
138
00:11:07,280 --> 00:11:08,580
I think he's lost his way.
139
00:11:11,760 --> 00:11:14,470
I sense you haven't found your raison d
'etre, either.
140
00:11:15,800 --> 00:11:16,880
Your reason for being.
141
00:11:18,000 --> 00:11:19,100
I mean, this.
142
00:11:20,060 --> 00:11:21,620
Not what you're here for, is it?
143
00:11:22,060 --> 00:11:23,540
Oh, no. Do you see?
144
00:11:24,020 --> 00:11:26,250
Harry, can you mean to call in pest
control?
145
00:11:26,251 --> 00:11:28,559
Someone's got to do it. I don't just
mean this.
146
00:11:28,560 --> 00:11:31,210
You've got to reach out and grab life
with both hands.
147
00:11:35,579 --> 00:11:38,120
Ab. Well, maybe I could help you find
the real Rocky.
148
00:11:39,540 --> 00:11:41,040
If you could help me find me dad.
149
00:11:51,160 --> 00:11:52,900
So, where do we start?
150
00:11:54,260 --> 00:11:58,100
Well, me mum got in touch with me dad
through a medium.
151
00:11:58,101 --> 00:12:01,399
Well, after all, they're hoping he was
still alive.
152
00:12:01,400 --> 00:12:03,630
No, they're two live people as well, you
see.
153
00:12:03,760 --> 00:12:06,290
She had a message from me auntie Gwen in
Australia.
154
00:12:06,760 --> 00:12:07,980
You sound like me mother.
155
00:12:07,981 --> 00:12:11,959
I think we should try a more practical
approach. Anyway, things can happen if
156
00:12:11,960 --> 00:12:13,010
you dabble.
157
00:12:13,400 --> 00:12:15,690
I'm sure he's still somewhere in
Nottingham.
158
00:12:19,580 --> 00:12:20,630
Happy Christmas.
159
00:12:23,080 --> 00:12:25,490
What if it turned out to be something
like that?
160
00:12:26,120 --> 00:12:29,480
It's a place you work at, isn't it?
Negative, negative, negative.
161
00:12:35,240 --> 00:12:36,290
Poor sod.
162
00:12:38,020 --> 00:12:39,880
She probably is out here with someone.
163
00:12:39,881 --> 00:12:42,219
Well, you know what I say, don't you?
What?
164
00:12:42,220 --> 00:12:44,280
Fur coat, no knickers. Oh, Harry.
165
00:12:44,520 --> 00:12:45,570
So crude.
166
00:12:49,120 --> 00:12:50,900
I hate these kind of jobs, you know.
167
00:12:51,720 --> 00:12:54,070
I mean, he's better off not knowing,
isn't he?
168
00:12:54,100 --> 00:12:56,080
Well, maybe she isn't. Maybe she isn't.
169
00:12:57,000 --> 00:13:00,070
Maybe she's just worried about what to
get him for Christmas.
170
00:13:00,420 --> 00:13:03,160
Not so now.
171
00:13:09,350 --> 00:13:12,540
Place your bets, please, ladies and
gentlemen. Place your bets.
172
00:13:14,310 --> 00:13:16,720
No more bets, ladies and gentlemen. No
more bets.
173
00:13:17,770 --> 00:13:19,370
That's 23 red.
174
00:13:19,770 --> 00:13:21,090
23 red.
175
00:13:24,730 --> 00:13:27,910
I'm down nearly 200 already.
176
00:13:29,150 --> 00:13:32,820
Taxman's never going to believe it, is
he, when I try and climb your 25th?
177
00:13:38,819 --> 00:13:39,869
I know,
178
00:13:41,360 --> 00:13:42,410
Harry, I know.
179
00:13:49,040 --> 00:13:54,180
Will you take a bed?
180
00:13:56,720 --> 00:13:58,280
Of course I will.
181
00:14:04,560 --> 00:14:07,750
Place your beds, please, ladies and
gentlemen. Place your beds.
182
00:14:16,469 --> 00:14:18,650
And that is Black Ken.
183
00:14:19,861 --> 00:14:21,389
Black...
184
00:14:21,390 --> 00:14:31,389
It's
185
00:14:31,390 --> 00:14:34,220
not Nookie she's after, mate. She's up
to her eyes in debt.
186
00:14:34,490 --> 00:14:35,540
Cash that for me.
187
00:15:01,450 --> 00:15:02,950
Look, darling, just calm down.
188
00:15:02,951 --> 00:15:05,689
I'll get you a drink and tell me what
happened. I laughed.
189
00:15:05,690 --> 00:15:08,160
I had to think of getting the money some
other way.
190
00:15:08,810 --> 00:15:09,860
Oh, Alex.
191
00:15:10,670 --> 00:15:12,530
Where am I going to get the money from?
192
00:15:13,370 --> 00:15:14,420
Have a drink.
193
00:15:14,850 --> 00:15:17,500
How long have they given you to? Thanks,
till Friday.
194
00:15:17,650 --> 00:15:21,449
No money, no jewels. Oh, God. What's
Lawrence going to say when he finds out
195
00:15:21,450 --> 00:15:22,329
they've gone?
196
00:15:22,330 --> 00:15:25,160
What's Lawrence going to say when he
finds out about us?
197
00:15:31,050 --> 00:15:34,270
All right, I'll see what I can raise.
No, no, no, it's my problem.
198
00:15:34,570 --> 00:15:36,630
It isn't your problem, it's our problem.
199
00:16:30,860 --> 00:16:32,420
Don't want to wake your husband.
200
00:16:33,660 --> 00:16:35,640
That is a very jealous bloke. Please.
201
00:16:35,641 --> 00:16:39,419
I'm trying to get the money. You've got
to give me time. If you spent a little
202
00:16:39,420 --> 00:16:42,730
less on your lover boy, you'd have more
in the bank, wouldn't you?
203
00:16:49,540 --> 00:16:53,030
Sooner or later, your husband's going to
notice the jewels have gone.
204
00:16:55,640 --> 00:16:57,200
You like this house, don't you?
205
00:16:59,440 --> 00:17:01,430
the feeling you don't want to give it
up.
206
00:17:07,440 --> 00:17:08,839
You know how to get in touch.
207
00:17:15,240 --> 00:17:17,020
It's the usual stuff, love.
208
00:17:17,720 --> 00:17:24,280
Just find out who he is, what he is,
what he does. You know, all for the
209
00:17:25,440 --> 00:17:26,490
Yeah.
210
00:17:26,680 --> 00:17:28,970
We'll turn you from the poll tax or
something.
211
00:17:30,670 --> 00:17:33,090
You said you wanted to use your
initiative, eh?
212
00:17:33,450 --> 00:17:34,500
Well, use it!
213
00:17:41,550 --> 00:17:42,600
Hi.
214
00:17:42,870 --> 00:17:45,930
Morning. I'm really sorry to disturb you
so early.
215
00:17:46,190 --> 00:17:50,029
My name's Bryony Cole and I'm doing some
market research for a new magazine
216
00:17:50,030 --> 00:17:51,470
that's setting up in the area.
217
00:17:51,471 --> 00:17:54,729
Trying to find out what people would be
interested in reading about.
218
00:17:54,730 --> 00:17:56,110
Themselves, I should think.
219
00:17:56,790 --> 00:17:57,840
Well, yes.
220
00:17:58,350 --> 00:18:02,010
Um... I wondered if you wouldn't mind
filling in a short questionnaire.
221
00:18:02,590 --> 00:18:04,940
Well, if you don't mind sharing a cup of
coffee.
222
00:18:05,690 --> 00:18:07,170
Lovely. Come in.
223
00:18:45,620 --> 00:18:47,360
You've got some lovely things here.
224
00:18:47,840 --> 00:18:49,060
You must travel a lot.
225
00:18:49,320 --> 00:18:53,720
Thank you. I get withdrawal symptoms if
I don't get away at least once a month.
226
00:18:53,800 --> 00:18:54,920
Please sit down.
227
00:18:57,020 --> 00:18:58,220
Doesn't your wife mind?
228
00:18:58,360 --> 00:19:00,800
Sure she would, if I had one.
229
00:19:02,400 --> 00:19:03,450
Sorry.
230
00:19:03,620 --> 00:19:04,670
Why?
231
00:19:05,900 --> 00:19:06,950
Ask away.
232
00:19:08,740 --> 00:19:10,060
Name first, I suppose.
233
00:19:10,780 --> 00:19:13,670
Alex Cavendish. You're not going to ask
me my age, are you?
234
00:19:14,920 --> 00:19:17,860
I'll put you in the 25 to 40 bracket.
235
00:19:18,200 --> 00:19:19,250
How very diplomatic.
236
00:19:19,880 --> 00:19:21,260
Milk? Please.
237
00:19:23,160 --> 00:19:24,420
Occupation or business?
238
00:19:25,100 --> 00:19:26,980
I don't know.
239
00:19:27,840 --> 00:19:31,840
Wine merchant, wine broker. Basically, I
buy and sell wine.
240
00:19:32,500 --> 00:19:33,550
Sounds great.
241
00:19:34,040 --> 00:19:38,739
And where do you do that from? Wherever
I happen to be. No office, no overheads.
242
00:19:38,740 --> 00:19:40,440
Sugar? No, thanks.
243
00:19:40,720 --> 00:19:41,770
Sweet enough, eh?
244
00:19:44,270 --> 00:19:46,620
So you're not in Nottingham very often,
then?
245
00:19:46,650 --> 00:19:48,990
No. I don't like to be tied down.
246
00:19:49,750 --> 00:19:50,800
Do you?
247
00:19:52,730 --> 00:19:55,950
Um... Hobbies and interests?
248
00:20:38,379 --> 00:20:42,099
Um, I'll just have a look round, please.
Something for your wife or your
249
00:20:42,100 --> 00:20:43,240
girlfriend, perhaps?
250
00:20:43,241 --> 00:20:45,979
Girlfriend, yeah. Oh, do you know what
size she is?
251
00:20:45,980 --> 00:20:47,660
Bigger than me or smaller than me?
252
00:20:48,320 --> 00:20:51,980
Same, really, a bit thinner. But, um,
no, I didn't mean that.
253
00:20:52,280 --> 00:20:54,570
If you're interested, these are just
coming.
254
00:20:54,760 --> 00:20:58,020
What every girl's hoping for in her
stocking this Christmas.
255
00:20:58,021 --> 00:20:59,239
What is it?
256
00:20:59,240 --> 00:21:01,819
Well, it's a party bag, sir. I've got
just the right thing to go.
257
00:21:01,820 --> 00:21:03,220
I'm not going to any party.
258
00:21:19,310 --> 00:21:20,570
Why are you following me?
259
00:21:21,570 --> 00:21:22,620
Yeah, that's right.
260
00:21:23,050 --> 00:21:24,310
I'm Mr Cavendish.
261
00:21:24,930 --> 00:21:27,220
I was led to believe he's in the wine
business.
262
00:21:27,290 --> 00:21:29,030
I mean, more of these things, Harry.
263
00:21:29,150 --> 00:21:32,340
Really? Rockies, come on, get ready.
Actually, Harry, I'm busy.
264
00:21:32,341 --> 00:21:33,249
Doing what?
265
00:21:33,250 --> 00:21:34,770
On the cliff, my inner self.
266
00:21:34,970 --> 00:21:36,170
Are you on drugs or what?
267
00:21:36,310 --> 00:21:37,360
Well?
268
00:21:39,050 --> 00:21:42,240
He says he won't do business with him
anymore. He wasn't exactly
269
00:21:43,130 --> 00:21:46,200
Apparently, he's having trouble with his
peaks and troughs.
270
00:21:46,201 --> 00:21:48,169
Is he now?
271
00:21:48,170 --> 00:21:49,128
Yeah.
272
00:21:49,129 --> 00:21:51,959
Laura, I think we're good at that wine
tasting after all.
273
00:21:55,990 --> 00:21:57,040
Oh.
274
00:21:58,130 --> 00:22:02,430
You build gazebos by day, and at night
you specialise in adultery.
275
00:22:02,750 --> 00:22:05,550
Do you do it for the cash or just the
job satisfaction?
276
00:22:06,030 --> 00:22:08,080
I do it because your husband's paying
me.
277
00:22:08,710 --> 00:22:09,760
It's my work.
278
00:22:10,730 --> 00:22:13,510
And no, this is not part of the job I
enjoy.
279
00:22:13,970 --> 00:22:15,030
Oh, don't be bashful.
280
00:22:15,510 --> 00:22:18,040
I understand that certain men have
certain needs.
281
00:22:19,461 --> 00:22:22,559
What are you going to tell my husband?
282
00:22:22,560 --> 00:22:24,520
The truth, what I saw last night.
283
00:22:25,960 --> 00:22:27,010
Please.
284
00:22:27,011 --> 00:22:27,759
My
285
00:22:27,760 --> 00:22:35,019
relationship
286
00:22:35,020 --> 00:22:36,239
with Lawrence isn't easy.
287
00:22:36,240 --> 00:22:37,290
It can't be.
288
00:22:37,400 --> 00:22:41,280
No. He's my husband, and I love him, and
I've no intention of leaving him.
289
00:22:41,281 --> 00:22:44,479
But I can't live in Perda for the rest
of my life.
290
00:22:44,480 --> 00:22:45,820
No, I appreciate that.
291
00:22:46,220 --> 00:22:48,080
Well, then why show him the evidence?
292
00:22:48,990 --> 00:22:52,450
Because he's my client. That's what he's
paying me for. It's my job.
293
00:22:56,030 --> 00:22:59,400
It's not quite what you think, you know.
He didn't ask me to spy on you.
294
00:22:59,410 --> 00:23:01,150
Then who were the photographs for?
295
00:23:01,350 --> 00:23:02,990
Look, he's worried about you.
296
00:23:06,190 --> 00:23:07,370
And I think he's right.
297
00:23:08,290 --> 00:23:10,210
I saw you last night in that casino.
298
00:23:11,050 --> 00:23:12,100
And the loan sharks.
299
00:23:12,990 --> 00:23:14,730
You're in big trouble, aren't you?
300
00:23:15,850 --> 00:23:16,990
Is this confidential?
301
00:23:17,690 --> 00:23:20,400
Everything between my clients and I is
confidential.
302
00:23:20,810 --> 00:23:22,980
You're not just that client, though, am
I?
303
00:23:23,830 --> 00:23:24,880
No, you're not.
304
00:23:25,450 --> 00:23:26,990
You'll just have to trust me.
305
00:23:36,630 --> 00:23:41,210
Well, whoever it is who's blackmailing
you knows a lot about you.
306
00:23:41,990 --> 00:23:46,250
The fact that you've got an ex
-directory number, that you're Alex's
307
00:23:46,720 --> 00:23:47,770
Very clever.
308
00:23:48,680 --> 00:23:50,660
Why did I wear the bloody things?
309
00:23:50,661 --> 00:23:55,179
Now, who else knew you were going to
that restaurant? No one.
310
00:23:55,180 --> 00:23:57,100
It was a spur -of -the -moment decision.
311
00:23:57,680 --> 00:23:59,420
I was originally going to the opera.
312
00:24:00,320 --> 00:24:03,750
Alex suddenly came back from France. And
you seized the opportunity.
313
00:24:05,700 --> 00:24:07,870
Well, someone must have followed you,
eh?
314
00:24:09,820 --> 00:24:10,870
What should I do?
315
00:24:11,860 --> 00:24:13,180
Not much to go on, is there?
316
00:24:13,640 --> 00:24:15,200
Your description's a bit easy.
317
00:24:15,460 --> 00:24:16,720
You could go to the police.
318
00:24:17,200 --> 00:24:19,580
If I do, Lawrence will find out.
319
00:24:21,400 --> 00:24:23,870
My husband's a very understanding man,
Mr Boone.
320
00:24:24,920 --> 00:24:26,840
He gives me a certain amount of freedom.
321
00:24:27,360 --> 00:24:28,540
And I appreciate that.
322
00:24:29,860 --> 00:24:33,240
I also appreciate how far I can go
before I hurt him.
323
00:24:34,180 --> 00:24:36,940
Before it becomes public and
humiliating.
324
00:24:38,820 --> 00:24:42,380
What I'm trying to say is I need your
help.
325
00:24:43,210 --> 00:24:44,450
For both our sakes.
326
00:24:45,670 --> 00:24:47,090
I know it's a lot to ask.
327
00:24:47,861 --> 00:24:49,849
All right.
328
00:24:49,850 --> 00:24:50,930
I'll do what I can.
329
00:24:51,230 --> 00:24:53,870
But I'm working for your husband, right?
330
00:25:06,970 --> 00:25:10,510
Well, personally, I'll find the 87 of
truffle brackish for my taste.
331
00:25:11,010 --> 00:25:12,060
Yes, Harry.
332
00:25:19,921 --> 00:25:21,969
Bloody hell.
333
00:25:21,970 --> 00:25:24,190
6 .95 a bottle. I mean, that's cheap.
334
00:25:24,670 --> 00:25:26,430
Too bloody cheap if I asked for it.
335
00:25:26,690 --> 00:25:27,830
A bargain, I'd say.
336
00:25:28,330 --> 00:25:29,590
Wouldn't you, Miss Cobb?
337
00:25:30,250 --> 00:25:31,370
May I call you Brian?
338
00:25:31,990 --> 00:25:33,040
Yes.
339
00:25:34,330 --> 00:25:35,380
Twice in one day.
340
00:25:36,190 --> 00:25:37,330
It's a small community.
341
00:25:37,430 --> 00:25:38,480
People will talk.
342
00:25:38,910 --> 00:25:42,230
This is my editor, Lionel Baxter.
343
00:25:42,830 --> 00:25:43,880
Alex Cavendish.
344
00:25:44,030 --> 00:25:45,170
How do you do? Pleasure.
345
00:25:46,170 --> 00:25:48,210
I'd look after her if I was you, Lionel.
346
00:25:49,240 --> 00:25:51,100
Handcuff her to the desk or something.
347
00:25:51,300 --> 00:25:52,620
Yes, I'm thinking about it.
348
00:25:54,120 --> 00:25:55,170
Excuse me.
349
00:25:57,400 --> 00:26:01,499
Lionel. Do I look like a lionel? Shall
we? She
350
00:26:01,500 --> 00:26:07,779
had
351
00:26:07,780 --> 00:26:13,440
dinner here last Saturday night.
352
00:26:14,580 --> 00:26:17,520
Oh, crepe Suzette. Pardon?
353
00:26:18,120 --> 00:26:19,680
Well, that's what we called her.
354
00:26:19,760 --> 00:26:23,800
Do you know she ordered crepe suzette at
5 to 11 on a Saturday night?
355
00:26:24,180 --> 00:26:26,740
The chef wasn't best pleased, I can tell
you.
356
00:26:27,060 --> 00:26:28,200
I'm sure he wasn't.
357
00:26:28,201 --> 00:26:31,339
Only I'm trying to keep this
confidential, mate.
358
00:26:31,340 --> 00:26:32,680
I'm sold as Christian.
359
00:26:32,920 --> 00:26:35,040
Well, they got robbed leaving here.
360
00:26:35,460 --> 00:26:37,500
There's obviously someone lying in wait.
361
00:26:37,800 --> 00:26:39,970
They must have known they were eating
here.
362
00:26:39,971 --> 00:26:41,719
Did you keep a note of bookings?
363
00:26:41,720 --> 00:26:46,040
Yes, the time they were made and who
took the bookings in case of a
364
00:26:46,041 --> 00:26:50,079
So would they have booked that
afternoon?
365
00:26:50,080 --> 00:26:51,580
On a Saturday? Impossible.
366
00:26:51,581 --> 00:26:54,879
They'd have had to make the booking at
least a week before.
367
00:26:54,880 --> 00:26:56,100
It's our busiest night.
368
00:26:57,140 --> 00:27:00,540
No, your Mr Cavendish made his booking
on a Wednesday.
369
00:27:00,820 --> 00:27:05,040
Wednesday? Yes, and he ordered a window
table and a bottle of champagne.
370
00:27:05,980 --> 00:27:08,860
We pride ourselves on the personal
touch.
371
00:27:10,620 --> 00:27:12,880
Hey, I'm going to start charging
interest.
372
00:27:13,480 --> 00:27:14,820
Look, it's under control.
373
00:27:15,340 --> 00:27:16,600
She's worried, all right.
374
00:27:17,100 --> 00:27:19,510
It's just going to take time. We haven't
got time.
375
00:27:20,100 --> 00:27:23,530
You can't get this sort of money from a
cash point. Friday, all right?
376
00:27:24,140 --> 00:27:26,550
You'd better keep the pressure up from
your end.
377
00:27:27,380 --> 00:27:28,820
Should be able to manage that.
378
00:27:36,180 --> 00:27:37,860
Alex Cavendish is in trouble, Kev.
379
00:27:38,080 --> 00:27:39,640
Believe me, I can read the signs.
380
00:27:40,320 --> 00:27:43,080
He's selling his entire stock at rock
-bottom prices.
381
00:27:43,840 --> 00:27:45,640
Well, there you go. That's his motive.
382
00:27:47,090 --> 00:27:51,549
Exactly. Set the whole thing up, give
her a shoulder to cry on, just to make
383
00:27:51,550 --> 00:27:52,600
sure she coughs up.
384
00:27:53,470 --> 00:27:55,030
I'm going to have to warn Pamela.
385
00:27:55,290 --> 00:27:56,970
Well, don't you mean her husband?
386
00:27:56,971 --> 00:27:59,949
Well, he's your client. He's the one
who's paying you. Yeah.
387
00:27:59,950 --> 00:28:01,000
No.
388
00:28:01,250 --> 00:28:04,680
Oh, nothing, Ken. Nothing, nothing. No,
she's a lovely -looking lady.
389
00:28:05,970 --> 00:28:07,020
Laura?
390
00:28:09,490 --> 00:28:10,750
Did you get me that lager?
391
00:28:11,650 --> 00:28:12,700
I'm sorry, Harry.
392
00:28:13,050 --> 00:28:14,100
What?
393
00:28:14,370 --> 00:28:15,420
It's smudger.
394
00:28:15,421 --> 00:28:19,539
He said if the drum wasn't good enough
for the office Christmas party, then you
395
00:28:19,540 --> 00:28:21,460
needn't bother drinking here anymore.
396
00:28:23,580 --> 00:28:24,680
You're banned, Harry.
397
00:28:29,920 --> 00:28:31,140
This is definitely it.
398
00:28:32,600 --> 00:28:33,650
Well, go on, then.
399
00:28:35,880 --> 00:28:36,930
I can't.
400
00:28:37,280 --> 00:28:40,080
Why? I'm on the threshold of my destiny
here.
401
00:28:40,540 --> 00:28:42,320
My dad might be behind that door.
402
00:28:44,300 --> 00:28:45,350
Yeah.
403
00:28:45,351 --> 00:28:50,109
You know, Rocky, I'm beginning to think
that there's something in the concept of
404
00:28:50,110 --> 00:28:51,160
the weaker sex.
405
00:28:52,390 --> 00:28:53,890
Be strong for me, Rocky.
406
00:28:54,950 --> 00:28:56,000
You go.
407
00:29:04,170 --> 00:29:05,220
The boy, then.
408
00:29:10,070 --> 00:29:12,960
You're wasting your time, love. He's
been dead six months.
409
00:29:15,280 --> 00:29:16,330
Good job, Tilly.
410
00:29:17,040 --> 00:29:19,700
Now, let's have a look at that photo.
411
00:29:21,080 --> 00:29:22,160
Help yourself to tea.
412
00:29:22,400 --> 00:29:23,450
Thank you.
413
00:29:26,000 --> 00:29:27,160
Oh, yes.
414
00:29:28,720 --> 00:29:30,400
Yes, I found Michael all right.
415
00:29:32,080 --> 00:29:34,140
Oh, he was a great disappointment to me.
416
00:29:34,800 --> 00:29:38,680
I used to think he was a bit, you
know...
417
00:29:38,681 --> 00:29:42,969
And then Marion Hedges told me that she
was having his baby. Well, I was quite
418
00:29:42,970 --> 00:29:45,440
pleased, in a way. At least he got
something right.
419
00:29:46,950 --> 00:29:49,610
Then, of course, he ran off to India to
find himself.
420
00:29:50,850 --> 00:29:51,900
No spine.
421
00:29:52,130 --> 00:29:53,210
Just like his father.
422
00:29:54,530 --> 00:29:57,310
I suppose that's what this is all about.
423
00:29:57,970 --> 00:29:59,190
Yes, yes, it is.
424
00:30:00,970 --> 00:30:03,210
You're not it. No, no, not me.
425
00:30:04,870 --> 00:30:06,250
You've got a granddaughter.
426
00:30:22,709 --> 00:30:23,759
Hello?
427
00:30:24,190 --> 00:30:25,530
Oh, I'll see if she's free.
428
00:30:26,050 --> 00:30:30,190
Is it for me? Yes, it's a Dr Crawford,
Mrs Drake, at the surgery.
429
00:30:30,650 --> 00:30:32,270
Dr Crawford? That's what he said.
430
00:30:33,230 --> 00:30:34,370
I'll take a look at that.
431
00:30:35,130 --> 00:30:36,180
She's just coming.
432
00:31:00,240 --> 00:31:01,290
I don't believe you.
433
00:31:01,380 --> 00:31:06,979
Look, Alex booked that table last
Wednesday at a quiet country hotel, a
434
00:31:06,980 --> 00:31:08,030
lane.
435
00:31:08,260 --> 00:31:09,310
Ideal for a robbery.
436
00:31:10,740 --> 00:31:12,480
Why do you think he wanted to drive?
437
00:31:12,780 --> 00:31:14,160
Because I was over the limit.
438
00:31:15,840 --> 00:31:20,140
He couldn't risk you being stopped or
writing off the car.
439
00:31:21,820 --> 00:31:24,540
My assistant saw them together. All
right, all right.
440
00:31:25,640 --> 00:31:27,540
I'm sorry, but I had to tell you.
441
00:31:31,491 --> 00:31:34,009
Come on, I can take you home.
442
00:31:34,010 --> 00:31:36,490
No, not yet.
443
00:31:37,490 --> 00:31:40,330
I can't face Lawrence. I need time to
think.
444
00:31:42,530 --> 00:31:45,000
You can't stay out here. You're freezing
to death.
445
00:31:45,310 --> 00:31:46,750
I'll take you somewhere warm.
446
00:32:11,809 --> 00:32:17,390
I've been thinking, you know, we've got
no choice.
447
00:32:17,391 --> 00:32:19,969
We don't know the sort of people we're
up against.
448
00:32:19,970 --> 00:32:22,140
You'll have to go to the police
eventually.
449
00:32:39,500 --> 00:32:40,550
I will tell Lawrence.
450
00:32:41,020 --> 00:32:43,190
But I'll tell him in my own time, all
right?
451
00:32:44,400 --> 00:32:46,870
You won't show him those photographs,
will you?
452
00:32:46,871 --> 00:32:49,899
Well, they haven't been developed yet.
453
00:32:49,900 --> 00:32:51,120
But he's my client.
454
00:32:51,500 --> 00:32:54,090
I mean, he's going to want an update
sooner or later.
455
00:32:54,280 --> 00:32:57,050
I could talk about it in a minute. I'll
get some more work.
456
00:33:11,120 --> 00:33:12,170
That was quick.
457
00:33:12,540 --> 00:33:13,590
Yeah, it's late.
458
00:33:13,780 --> 00:33:14,860
I really ought to go.
459
00:33:15,080 --> 00:33:16,520
Lawrence will worry about me.
460
00:33:17,440 --> 00:33:18,490
Yeah, yeah.
461
00:33:19,560 --> 00:33:20,700
Thanks for your advice.
462
00:33:29,560 --> 00:33:30,610
Good night.
463
00:33:34,600 --> 00:33:35,650
You just left.
464
00:33:37,120 --> 00:33:39,940
I think I can arrange that.
465
00:34:14,670 --> 00:34:16,550
Oh, what time is it?
466
00:34:17,810 --> 00:34:18,860
Bad dreams.
467
00:34:21,989 --> 00:34:23,039
What's the matter?
468
00:34:25,550 --> 00:34:27,070
Well, I've been thinking.
469
00:34:29,010 --> 00:34:30,930
I'm going to tell Lawrence everything.
470
00:34:32,750 --> 00:34:36,449
I thought that was the last thing you
wanted to do.
471
00:34:38,030 --> 00:34:41,250
Well, all this has made me realize...
472
00:34:42,860 --> 00:34:45,040
I don't want to be his nursemaid any
longer.
473
00:34:46,880 --> 00:34:48,060
I want you.
474
00:34:55,560 --> 00:34:57,280
It's a big step, darling.
475
00:34:58,460 --> 00:35:01,050
You can't go making decisions like that
overnight.
476
00:35:02,740 --> 00:35:04,000
Money isn't everything.
477
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
I thought you'd be pleased.
478
00:35:08,800 --> 00:35:09,850
I am.
479
00:35:12,780 --> 00:35:17,240
Of course I'm pleased. It's a bit of a
shock, two in the morning.
480
00:35:20,400 --> 00:35:23,120
I think we need to talk about it a bit
more.
481
00:35:24,520 --> 00:35:25,720
I'll go make some coffee.
482
00:35:28,040 --> 00:35:29,420
Make it something stronger.
483
00:35:31,880 --> 00:35:33,080
I feel like celebrating.
484
00:35:56,291 --> 00:36:02,519
bitch wants to leave her husband. She
wants to come and live with me.
485
00:36:02,520 --> 00:36:05,259
Well, she's bound to tell him
everything, isn't she? And he's bound to
486
00:36:05,260 --> 00:36:06,019
the police.
487
00:36:06,020 --> 00:36:08,400
Well, I think that's your problem, isn't
it?
488
00:36:09,880 --> 00:36:12,840
Look, why don't we just give her the
jewels back?
489
00:36:14,280 --> 00:36:16,140
Now, why would we want to do that?
490
00:36:17,480 --> 00:36:21,439
Look, Ralph, you told me there was no
risk of the police being involved. Now,
491
00:36:21,440 --> 00:36:24,330
don't want any more to do with this. I
just want out. Please!
492
00:36:50,730 --> 00:36:54,700
Can't they not compare? Two o 'clock in
the morning and they're in the bathroom.
493
00:36:59,390 --> 00:37:04,110
What's the matter?
494
00:37:06,710 --> 00:37:07,760
I was just thinking.
495
00:37:09,310 --> 00:37:11,170
I've never woken up next to you before.
496
00:37:12,690 --> 00:37:14,610
I was wondering what it would feel like.
497
00:37:43,980 --> 00:37:45,480
Brought you some tea, darling.
498
00:37:49,620 --> 00:37:51,780
Thank you.
499
00:37:56,220 --> 00:37:57,580
You look tired.
500
00:38:00,040 --> 00:38:01,400
Too many late nights.
501
00:38:05,840 --> 00:38:08,320
We'll be having many more of them.
502
00:38:18,730 --> 00:38:19,810
Take care of yourself.
503
00:38:30,630 --> 00:38:32,410
I don't want to lose you, you know.
504
00:38:39,670 --> 00:38:40,720
Now.
505
00:39:03,350 --> 00:39:09,190
What the hell's going on?
506
00:39:14,550 --> 00:39:15,990
You're on a case, Mr. Poon.
507
00:39:17,550 --> 00:39:19,550
I'm on about a dozen cases.
508
00:39:19,870 --> 00:39:20,920
Oh, dear.
509
00:39:20,921 --> 00:39:23,089
Maybe you'd better drop the lot then,
eh?
510
00:39:23,090 --> 00:39:24,490
Just to be on the safe side.
511
00:39:28,130 --> 00:39:29,770
Merry Christmas, Mr Boone.
512
00:39:32,090 --> 00:39:33,890
Ken, are you all right?
513
00:39:34,490 --> 00:39:36,350
Yeah, are you all right? What's this?
514
00:39:36,550 --> 00:39:37,600
Ken!
515
00:39:37,670 --> 00:39:38,720
Ken, mate.
516
00:39:38,770 --> 00:39:39,820
What happened?
517
00:39:39,850 --> 00:39:41,170
Well, what's it look like?
518
00:39:41,171 --> 00:39:45,539
So where are you going now? I'm going to
pay a visit to that Mr Callandish. Oh,
519
00:39:45,540 --> 00:39:46,590
don't be ridiculous.
520
00:39:46,591 --> 00:39:48,339
I'm not letting him get away with it.
521
00:39:48,340 --> 00:39:49,680
Well, I hope she's worth it.
522
00:39:51,220 --> 00:39:52,270
Oh.
523
00:39:52,880 --> 00:39:53,930
Look at my train.
524
00:40:05,660 --> 00:40:06,710
Yeah?
525
00:40:09,120 --> 00:40:10,170
Callandish?
526
00:40:14,700 --> 00:40:15,800
I'm saying nothing.
527
00:40:16,100 --> 00:40:17,700
You must make up your own mind.
528
00:40:17,960 --> 00:40:19,160
Good morning, Caroline.
529
00:40:19,400 --> 00:40:20,450
Hello, Ms Whitfield.
530
00:40:20,620 --> 00:40:22,120
I'll tell Michael you're here.
531
00:40:22,440 --> 00:40:25,570
Well, you've done it, Rocky. You've got
me here. How do you feel?
532
00:40:27,280 --> 00:40:29,080
Sick. You can go in now.
533
00:40:34,191 --> 00:40:37,779
I don't know if I can go through with
it.
534
00:40:37,780 --> 00:40:39,200
Of course you can, love.
535
00:40:39,860 --> 00:40:40,910
You're a Whitfield.
536
00:40:54,960 --> 00:40:56,300
So what does he do, then?
537
00:40:56,980 --> 00:40:59,810
He's the frozen chicken king of the East
Midlands, love.
538
00:41:00,360 --> 00:41:03,600
Blimey. He hit the jackpot with his oven
-baked crispy goujons.
539
00:41:03,601 --> 00:41:05,839
He's gone from strength to strength.
540
00:41:05,840 --> 00:41:08,860
I thought he was a bit of a, you know,
hippie.
541
00:41:09,160 --> 00:41:11,240
Well, look at Richard Branson, lovey.
542
00:41:11,840 --> 00:41:12,890
Hmm.
543
00:41:13,700 --> 00:41:16,530
What you're talking about, I didn't mess
up your office.
544
00:41:16,531 --> 00:41:20,419
That's what you thought. Yeah, you used
a camera, didn't you? The jewels, the
545
00:41:20,420 --> 00:41:23,310
whole set -up, the whole bloody thing.
You can't deny that.
546
00:41:23,880 --> 00:41:24,930
I can't deny it.
547
00:41:24,931 --> 00:41:27,319
I didn't know it was going to get out of
hand, did I?
548
00:41:27,320 --> 00:41:29,720
I had debts, for God's sake. I needed
the money.
549
00:41:29,721 --> 00:41:34,819
So you dreamed up this little scheme,
did you? No, I didn't dream up this
550
00:41:34,820 --> 00:41:38,070
scheme. They came to me. Pamela and I
were already having an affair.
551
00:41:38,760 --> 00:41:40,200
No police, no risks.
552
00:41:40,840 --> 00:41:43,250
How was I to know it was going to end up
like this?
553
00:41:44,920 --> 00:41:46,980
But surely you knew this would hurt her.
554
00:41:47,920 --> 00:41:50,280
What do you think Pamela is, Mr Boone?
555
00:41:50,880 --> 00:41:52,780
She wanted me, she wanted Lawrence.
556
00:41:53,400 --> 00:41:55,990
She didn't lose any sleep over it. It's
not her style.
557
00:41:57,640 --> 00:41:59,380
Well, what's all this about, then?
558
00:41:59,381 --> 00:42:02,539
I telephoned them last night, told them
I didn't want anything more to do with
559
00:42:02,540 --> 00:42:03,539
it.
560
00:42:03,540 --> 00:42:04,740
Perhaps they took a bait.
561
00:42:06,140 --> 00:42:07,340
What changed your mind?
562
00:42:09,880 --> 00:42:11,380
She was going to tell Lawrence.
563
00:42:12,100 --> 00:42:13,540
You'd have gone to the police.
564
00:42:13,541 --> 00:42:17,019
Well, what was I supposed to do about
it? She was there half the night telling
565
00:42:17,020 --> 00:42:18,520
me I was the only man in her life.
566
00:42:19,060 --> 00:42:20,500
Pamela told you that? Yes.
567
00:42:20,860 --> 00:42:21,910
Wait a minute.
568
00:42:23,280 --> 00:42:24,840
She was here last night.
569
00:42:25,080 --> 00:42:26,130
Yes.
570
00:42:28,860 --> 00:42:29,910
Right.
571
00:42:35,060 --> 00:42:36,760
I was afraid this would happen.
572
00:42:38,900 --> 00:42:40,160
He offered me everything.
573
00:42:40,560 --> 00:42:43,100
A flat, a car, a job with the company.
574
00:42:43,101 --> 00:42:46,119
He even asked me if I wanted to go to
Barbados with him for Christmas.
575
00:42:46,120 --> 00:42:47,560
That sounds like Michael.
576
00:42:47,820 --> 00:42:49,440
Well, that's brilliant Pandora.
577
00:42:49,620 --> 00:42:50,670
It's terrible.
578
00:42:50,671 --> 00:42:51,639
You what?
579
00:42:51,640 --> 00:42:53,810
He's the complete antithesis of me
mother.
580
00:42:55,780 --> 00:42:56,830
Opposite, love.
581
00:42:56,900 --> 00:42:57,950
Oh.
582
00:42:58,080 --> 00:43:01,630
Only a raging materialist would put a
price on his own daughter's head.
583
00:43:01,631 --> 00:43:05,379
You're not hiding anything from me, are
you?
584
00:43:05,380 --> 00:43:08,339
Haven't got any crypto -fascist
tendencies yourself, have you?
585
00:43:08,340 --> 00:43:09,680
I don't think so, love.
586
00:43:11,460 --> 00:43:13,500
So? I'm still on me own.
587
00:43:13,501 --> 00:43:16,379
What, you mean you're going to turn all
this lot down?
588
00:43:16,380 --> 00:43:19,750
I might not have much else, Rocky, but
I've still got me principles.
589
00:43:19,920 --> 00:43:20,970
And your gran.
590
00:43:22,570 --> 00:43:25,160
There's only my knitting machine in the
spare room.
591
00:43:26,350 --> 00:43:27,730
Rocky can soon shift it.
592
00:43:34,930 --> 00:43:35,980
Oh,
593
00:43:38,210 --> 00:43:39,260
sorry, mate.
594
00:43:40,370 --> 00:43:42,010
No, it's all right. It's my fault.
595
00:43:43,270 --> 00:43:44,320
What now?
596
00:43:44,910 --> 00:43:48,160
I'm going to do something I should have
done a long time ago, mate.
597
00:44:00,590 --> 00:44:02,210
Mr. Boone, come in.
598
00:44:02,570 --> 00:44:03,620
Sit down.
599
00:44:04,550 --> 00:44:05,690
I'd rather not, thanks.
600
00:44:06,510 --> 00:44:07,560
As you wish.
601
00:44:08,590 --> 00:44:15,409
Um, I find this rather difficult to tell
you, but... I thought your
602
00:44:15,410 --> 00:44:17,640
wife would keep her promise, but I was
wrong.
603
00:44:18,390 --> 00:44:20,070
Your first suspicions were right.
604
00:44:20,350 --> 00:44:22,010
She was having an affair.
605
00:44:22,850 --> 00:44:26,160
Unfortunately, she wasn't too careful
about choosing her lover.
606
00:44:27,530 --> 00:44:29,610
I've made out a report, isn't there?
607
00:44:30,800 --> 00:44:32,480
I hope it's all there and I'm sorry.
608
00:44:34,880 --> 00:44:36,820
No need to be sorry, Mr Boone.
609
00:44:37,900 --> 00:44:41,150
You see, I've known about my wife's
lover for the past six months.
610
00:44:41,911 --> 00:44:49,039
Oh, I knew she'd never have believed me
if I'd tried to tell her the sort of man
611
00:44:49,040 --> 00:44:50,090
he was.
612
00:44:52,140 --> 00:44:54,080
Money's a great motivator, Mr Boone.
613
00:44:56,320 --> 00:44:58,180
Alex Cavendish was very short of it.
614
00:44:58,800 --> 00:45:03,700
All it needed was a little temptation, a
little greed.
615
00:45:05,460 --> 00:45:07,900
Oh, and of course, you, to convince her.
616
00:45:11,820 --> 00:45:12,870
Oh, darling.
617
00:45:16,240 --> 00:45:17,290
I'm sorry.
618
00:45:18,040 --> 00:45:24,740
You know, these were meant to be a
surprise for Christmas.
619
00:45:26,320 --> 00:45:28,780
Mr. Boone has spunked that rather.
620
00:45:32,500 --> 00:45:36,940
Pamela knows she's better off with me,
don't you, Donald?
621
00:45:39,800 --> 00:45:41,060
She made a mistake.
622
00:45:42,340 --> 00:45:43,920
She understands that now.
623
00:45:45,780 --> 00:45:48,300
Are you telling me you set all that up?
624
00:45:49,120 --> 00:45:53,040
Alex, the jewels, my office, everything?
625
00:45:55,630 --> 00:45:59,669
Well, I am very sorry about your office,
Mr. Boone. That was never meant to
626
00:45:59,670 --> 00:46:00,649
happen.
627
00:46:00,650 --> 00:46:02,710
But I hired you to follow her.
628
00:46:03,470 --> 00:46:05,110
Hand over the evidence to me.
629
00:46:06,430 --> 00:46:08,450
Well, unfortunately, she spotted you.
630
00:46:09,870 --> 00:46:12,110
And you broke the rule rules, I'm
afraid.
631
00:46:13,810 --> 00:46:15,670
You're really only yourself to blame.
632
00:46:18,870 --> 00:46:19,920
Anyway.
633
00:46:21,810 --> 00:46:23,730
A little bit more than cover the damage.
634
00:46:24,799 --> 00:46:26,180
You can't buy me, mate.
635
00:46:26,920 --> 00:46:29,080
Go on, take it. You've earned it.
636
00:46:30,100 --> 00:46:31,420
You've got what you wanted.
637
00:46:33,120 --> 00:46:34,200
That's not a necklace.
638
00:46:34,840 --> 00:46:35,890
It's a leash.
639
00:46:44,280 --> 00:46:46,900
God, if you had any sense, you'd leave
him.
640
00:46:47,420 --> 00:46:48,800
Why should I want to do that?
641
00:46:49,460 --> 00:46:50,940
He's just buying you, love.
642
00:46:51,340 --> 00:46:53,140
The house, the money, the lifestyle.
643
00:46:54,060 --> 00:46:55,500
Is this really what you want?
644
00:47:25,480 --> 00:47:26,530
Where is everybody?
645
00:47:27,240 --> 00:47:28,560
Has that got for you at all?
646
00:47:28,800 --> 00:47:29,850
Shh.
647
00:47:29,851 --> 00:47:31,459
What's happened to everyone?
648
00:47:31,460 --> 00:47:35,059
None of Harry's posh friends have turned
up and Smudge has organised a tartan
649
00:47:35,060 --> 00:47:36,560
vicar's party down at the drum.
650
00:47:36,600 --> 00:47:40,400
I hope this is going to be worth it.
I've missed Coronation Street for this.
651
00:47:41,220 --> 00:47:45,080
Laura, this is Mrs Whitfield, Pandora's
granny.
652
00:47:45,081 --> 00:47:46,739
Come on, I'll get you a drink.
653
00:47:46,740 --> 00:47:48,420
You'll catch your death like that.
654
00:48:02,890 --> 00:48:05,130
I'll kill that smudger. I'll bloody kill
him.
655
00:48:05,131 --> 00:48:10,809
You get to know people, you think
they're going to do all right by you,
656
00:48:10,810 --> 00:48:13,170
they dump on you.
657
00:48:13,550 --> 00:48:14,600
Don't tell me.
658
00:48:18,090 --> 00:48:19,890
Do you want to tell me what happened?
659
00:48:22,130 --> 00:48:23,730
Particularly nasty job.
660
00:48:26,170 --> 00:48:27,370
Not worth talking about.
661
00:48:29,650 --> 00:48:30,700
Hey!
662
00:48:31,440 --> 00:48:33,670
This is supposed to be fancy dress, you
know.
663
00:48:36,260 --> 00:48:40,640
Will I do? Oh, very imaginative, Ken.
Very imaginative, that is, yeah.
664
00:48:43,940 --> 00:48:45,440
They're not coming, are they?
665
00:48:48,580 --> 00:48:52,080
Oh, come on. We've got a load of
chibbolatas to get through.
666
00:49:22,491 --> 00:49:24,709
Merry Christmas mate!
667
00:49:24,710 --> 00:49:27,110
Merry Christmas Santa!
668
00:50:30,250 --> 00:50:31,690
Well, how much did that cost?
669
00:50:31,870 --> 00:50:33,150
Did you realize that?
670
00:50:33,200 --> 00:50:37,750
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.