Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,959 --> 00:00:07,259
Sometimes I said, yeah, feeling alone
2
00:00:07,260 --> 00:00:13,740
No one to talk to, I got no telephone
3
00:01:19,711 --> 00:01:22,589
speaking to an answering machine.
4
00:01:22,590 --> 00:01:24,170
My name is Marjorie Keverton.
5
00:01:24,171 --> 00:01:27,509
I'm looking after my uncle's affairs for
the time being.
6
00:01:27,510 --> 00:01:31,609
Please leave a message after the tone
and I'll return your call as soon as
7
00:01:31,610 --> 00:01:32,660
possible.
8
00:01:34,150 --> 00:01:35,230
Hi, Dominic here.
9
00:01:35,231 --> 00:01:38,889
Listen, I've got some checks I need you
to sign for the contracts on the new
10
00:01:38,890 --> 00:01:40,650
offices. I'll send them up today.
11
00:01:40,651 --> 00:01:43,609
Get in touch when you're back in London,
will you?
12
00:01:43,610 --> 00:01:45,130
And when are you coming back?
13
00:01:45,131 --> 00:01:46,869
Listen, I've got to fly.
14
00:01:46,870 --> 00:01:47,920
Give us a call.
15
00:01:48,050 --> 00:01:49,100
Bye.
16
00:02:15,280 --> 00:02:16,820
Peter, he's phoned again.
17
00:02:17,960 --> 00:02:21,560
I don't bloody care. It's different this
time. He's following me.
18
00:02:23,771 --> 00:02:30,919
It's not too late to book one of those
minibreaks in Lanzarote or somewhere.
19
00:02:30,920 --> 00:02:33,879
No, I'm going to go home. I'm going to
put my feet up and I'm going to do
20
00:02:33,880 --> 00:02:35,680
absolutely nothing for a whole week.
21
00:02:37,200 --> 00:02:38,320
A bit like you, Rocky.
22
00:02:39,800 --> 00:02:42,270
It's not my fault. There's nothing to
do, you know.
23
00:02:42,271 --> 00:02:43,859
You're really going to do nothing?
24
00:02:43,860 --> 00:02:45,979
Well, you've got to know when to stop,
Laura.
25
00:02:45,980 --> 00:02:49,580
No, it's seven days of meditation and
relaxation for me.
26
00:02:50,760 --> 00:02:51,810
Very mystical.
27
00:02:52,800 --> 00:02:55,090
Never knew you were such an old hippie,
Harry.
28
00:02:57,250 --> 00:02:58,300
Mr. Heyman, please.
29
00:02:59,730 --> 00:03:01,070
Peter, you tell him.
30
00:03:03,250 --> 00:03:04,730
I want to see him today.
31
00:03:06,450 --> 00:03:09,880
I don't care. Tell him I'll meet him
outside the gates at four o 'clock.
32
00:03:10,610 --> 00:03:11,660
All right?
33
00:03:35,240 --> 00:03:36,980
What are we doing this for, anyway?
34
00:03:37,340 --> 00:03:39,380
You knew Geoffrey Keverton, didn't you?
35
00:03:39,480 --> 00:03:40,800
Oh, are you ever so slight?
36
00:03:40,801 --> 00:03:42,979
Well, there you are. You're paying your
last respects.
37
00:03:42,980 --> 00:03:46,540
What? I want you to keep an eye out. See
if you recognise anyone.
38
00:03:46,880 --> 00:03:49,710
Whoever's making these calls to his
niece might turn up.
39
00:04:21,870 --> 00:04:24,340
He's been receiving threatening telecom
calls.
40
00:04:24,370 --> 00:04:28,470
Yeah, usual sort of perv stuff. Only
this one reckons he's owed something.
41
00:04:28,570 --> 00:04:30,270
Something about an unpaid debt.
42
00:04:30,610 --> 00:04:31,810
Not very likely, Ken.
43
00:04:32,070 --> 00:04:33,450
But you have the key with you.
44
00:04:34,310 --> 00:04:35,450
Where's the bob or two?
45
00:04:35,550 --> 00:04:40,729
Yeah, he did buy up a dump of an arcade,
eh? Make a slot machine empire out of
46
00:04:40,730 --> 00:04:42,770
it. Quite a pinball wizard.
47
00:04:43,010 --> 00:04:44,330
Could be protection money.
48
00:04:45,130 --> 00:04:46,870
Nasty sharks for him in them waters.
49
00:04:48,030 --> 00:04:49,650
She's the only relative he's got.
50
00:04:50,350 --> 00:04:52,310
She's badly shaken by all this.
51
00:04:54,550 --> 00:04:55,600
Mr Boone?
52
00:04:55,870 --> 00:04:57,130
Yes, that's right, hello.
53
00:04:57,390 --> 00:04:59,650
This is my partner, Mr Crawford.
54
00:04:59,910 --> 00:05:02,140
Miss Cuban, I knew your uncle very
slightly.
55
00:05:02,530 --> 00:05:04,630
Please accept my sincere condolences.
56
00:05:04,970 --> 00:05:10,490
Oh, thank you very much, Mr Crawford. He
is... was... He will be sorely missed.
57
00:05:10,750 --> 00:05:13,760
That's really all right, Mr Crawford. We
weren't very close.
58
00:05:14,530 --> 00:05:18,429
Mr. Hayman tells me you've had another
phone call. Oh, too bloody right.
59
00:05:18,430 --> 00:05:21,069
been another call. And what are you
doing about it, I'd like to know. Peter,
60
00:05:21,070 --> 00:05:23,609
sure Mr. Boone is doing his best. That's
what worries me.
61
00:05:23,610 --> 00:05:27,970
His best seems worth very little. Look,
I haven't got a lot to go by.
62
00:05:27,971 --> 00:05:31,749
I suppose it was all for the sake of a
laugh that he was following her, was it?
63
00:05:31,750 --> 00:05:33,250
What? The last phone call.
64
00:05:33,251 --> 00:05:36,629
He knew where I'd been. He'd obviously
been following me. Well, that's
65
00:05:36,630 --> 00:05:37,680
different.
66
00:05:37,750 --> 00:05:39,310
I'd like to hear that, if I could.
67
00:05:40,630 --> 00:05:42,610
You're sure we won't be putting you out?
68
00:05:52,240 --> 00:05:53,320
A bit heavy, isn't he?
69
00:05:53,880 --> 00:05:54,930
Her boyfriend?
70
00:05:57,060 --> 00:05:58,740
That's not her boyfriend, mate.
71
00:05:59,120 --> 00:06:00,260
Much worse.
72
00:06:01,280 --> 00:06:02,560
That's her solicitor.
73
00:06:15,740 --> 00:06:17,080
They're waiting, you know.
74
00:06:17,640 --> 00:06:19,000
Debt must be settled.
75
00:06:19,580 --> 00:06:21,180
We'll speak again soon.
76
00:06:24,751 --> 00:06:32,259
Well, was there anything in your uncle's
papers that would suggest he owed
77
00:06:32,260 --> 00:06:33,310
someone money?
78
00:06:33,960 --> 00:06:36,550
My uncle kept very detailed accounts,
but nothing.
79
00:06:37,500 --> 00:06:40,810
I think Ken means the sort of debt that
you don't keep accounts for.
80
00:06:42,100 --> 00:06:46,780
Are you suggesting that my clan's uncle
was involved in something unsavoury?
81
00:06:47,280 --> 00:06:51,479
Peter, Mr Crawford's absolutely right.
Of course there's a possibility that he
82
00:06:51,480 --> 00:06:53,340
might have owed this creep something.
83
00:06:54,940 --> 00:06:56,440
The point is, he won't say what.
84
00:06:57,640 --> 00:07:01,500
And I don't relish the idea of a madman
spying on me, Mr. Crawford.
85
00:07:02,240 --> 00:07:03,580
Please, call me Harry.
86
00:07:03,581 --> 00:07:07,219
Meanwhile, I want some protection
arranged for Marjorie.
87
00:07:07,220 --> 00:07:09,400
Protection? Yes, I want a 24 -hour
guard.
88
00:07:10,520 --> 00:07:12,540
You can adjust your fees accordingly.
89
00:07:13,180 --> 00:07:16,790
Well, yes, but that's a bit... I think
that's a reasonable precaution, Kit.
90
00:07:23,700 --> 00:07:26,920
How long do you think I'd get for GBH on
a business partner?
91
00:07:27,650 --> 00:07:29,210
You've got a point, though, Ken.
92
00:07:29,211 --> 00:07:32,509
How would you feel if something were to
happen to her? Oh, do me a favour.
93
00:07:32,510 --> 00:07:35,520
When are we going to get all that
manpower? A 24 -hour watch?
94
00:07:37,310 --> 00:07:39,230
Well, I'm not doing anything for a week.
95
00:07:39,950 --> 00:07:41,510
I could do the occasional stint.
96
00:07:42,350 --> 00:07:43,670
It might be quite exciting.
97
00:07:45,710 --> 00:07:46,760
Quite exciting?
98
00:08:10,390 --> 00:08:16,949
Oh, happy that I should meet
99
00:08:16,950 --> 00:08:19,710
me comely sweetheart.
100
00:08:25,521 --> 00:08:27,589
Harry Wolfe.
101
00:08:27,590 --> 00:08:29,990
Joe and Callum were just singing us a
song.
102
00:08:30,630 --> 00:08:32,650
This is Mr Crawford and Mr Boone.
103
00:08:33,130 --> 00:08:35,929
This is Mr Trevelyan and his son.
104
00:08:36,309 --> 00:08:37,359
Who do?
105
00:08:37,710 --> 00:08:39,049
Just call me Joe.
106
00:08:39,050 --> 00:08:40,109
Hello, Joe.
107
00:08:40,110 --> 00:08:41,450
This is Callum. Hi.
108
00:08:41,451 --> 00:08:43,249
How do?
109
00:08:43,250 --> 00:08:44,300
No.
110
00:08:44,450 --> 00:08:46,950
Which one of you two is Ken, the
detective?
111
00:08:50,470 --> 00:08:54,310
Right, well, let me get this straight.
You want me to find Clara Bow.
112
00:08:54,750 --> 00:08:55,800
Clara Bow.
113
00:08:56,550 --> 00:08:57,690
Clara Burr.
114
00:08:57,910 --> 00:08:59,710
And Clara is a dog.
115
00:08:59,711 --> 00:09:00,989
A dog?
116
00:09:00,990 --> 00:09:02,040
Who's gone missing.
117
00:09:02,510 --> 00:09:03,630
Been stolen.
118
00:09:04,610 --> 00:09:06,890
From somewhere called Holt Whistle.
119
00:09:07,230 --> 00:09:08,280
Five banks.
120
00:09:10,810 --> 00:09:13,470
So, uh, you know who stole the dog?
121
00:09:13,910 --> 00:09:16,590
Ken, this isn't just any old derg.
122
00:09:17,050 --> 00:09:22,130
Clara Burr is a championship derg.
123
00:09:22,550 --> 00:09:24,270
Never lost a trial yet?
124
00:09:24,470 --> 00:09:25,520
Never.
125
00:09:28,010 --> 00:09:30,420
So, someone's stolen your valuable
sheep, dog.
126
00:09:31,470 --> 00:09:33,030
Why are you looking round here?
127
00:09:33,590 --> 00:09:35,970
Well, it was a trial, though may it sell
well.
128
00:09:36,450 --> 00:09:37,630
It was too clear a bull.
129
00:09:37,890 --> 00:09:41,020
There was this farmer there, you see,
from around these parts.
130
00:09:41,030 --> 00:09:45,970
And when he'd gone, so had clear a bull.
Shifty -looking bugger he was.
131
00:09:46,270 --> 00:09:47,870
He'd shot the candy hair.
132
00:09:48,310 --> 00:09:54,289
What it comes down to, Ken, is my last
pains for that dog. And I've got to get
133
00:09:54,290 --> 00:09:55,340
him back. No,
134
00:09:55,930 --> 00:09:56,980
I've not got much.
135
00:09:57,150 --> 00:10:00,670
But I'm prepared to pay you whatever it
takes to fail me.
136
00:10:03,110 --> 00:10:07,890
Look, I'm sorry. I have got a lot on. I
did tell you.
137
00:10:12,770 --> 00:10:13,820
Oh, all right.
138
00:10:14,990 --> 00:10:16,040
Rocky!
139
00:10:18,930 --> 00:10:21,690
Yeah? I think I've found something to
keep you busy.
140
00:10:32,200 --> 00:10:33,250
What time is it?
141
00:10:35,700 --> 00:10:36,750
Two o 'clock.
142
00:10:37,500 --> 00:10:38,550
Oh, great.
143
00:10:39,000 --> 00:10:40,300
Five hours to go.
144
00:10:40,301 --> 00:10:46,759
It's like being in one of those American
cop series, isn't it? You know, Starsky
145
00:10:46,760 --> 00:10:47,840
and Hutch and all that.
146
00:10:48,260 --> 00:10:49,560
Very Starsky and Hutch.
147
00:10:51,160 --> 00:10:53,460
Only it's hardly downtown L .A. in a
Buick.
148
00:10:56,720 --> 00:10:57,800
Do you want some soup?
149
00:10:59,200 --> 00:11:00,250
What is it?
150
00:11:01,000 --> 00:11:02,050
Oxtail.
151
00:11:02,180 --> 00:11:03,900
Not for me, Starsky, mate.
152
00:11:04,480 --> 00:11:06,960
You let me know when you spot an urban
terrorist.
153
00:11:11,660 --> 00:11:12,710
Ken?
154
00:11:13,980 --> 00:11:15,030
Can I have a word?
155
00:11:16,500 --> 00:11:18,280
OK. How did you get on with the dog?
156
00:11:18,780 --> 00:11:22,040
Well, actually, it's Joe and Cal I've
come to have a word about.
157
00:11:22,580 --> 00:11:24,990
See, they were robbed last night at
their hotel.
158
00:11:26,400 --> 00:11:27,900
Well, how'd they manage that?
159
00:11:27,920 --> 00:11:28,970
Oh, I don't know.
160
00:11:29,370 --> 00:11:32,380
I guess they're just not used to locking
the doors, you know.
161
00:11:32,390 --> 00:11:37,550
Anyway, Joe's having some money sent
down to pay for our fee, and, well,
162
00:11:37,551 --> 00:11:40,769
see, they've got nowhere to stay in the
meantime.
163
00:11:40,770 --> 00:11:44,270
So I said to Cal I'd try and find him
some place at my digs.
164
00:11:45,430 --> 00:11:47,090
Very Samaritan of you, Rocky.
165
00:11:48,650 --> 00:11:49,700
Yeah.
166
00:11:51,470 --> 00:11:56,610
Laura suggested that you might be
prepared to put Joe up for a couple of
167
00:11:56,810 --> 00:11:58,790
now that you're working on nights, like.
168
00:11:59,080 --> 00:12:00,130
No chance, mate.
169
00:12:01,480 --> 00:12:02,860
Yeah, that's what I thought.
170
00:12:04,540 --> 00:12:08,580
Only trouble is, Jo was there, you see,
when she said it.
171
00:12:08,840 --> 00:12:12,820
And he kind of assumed that you were
going to say yes.
172
00:12:13,940 --> 00:12:17,020
And he's in the office.
173
00:12:23,220 --> 00:12:24,580
Are you all right, Ken?
174
00:12:25,000 --> 00:12:26,880
I hear we're going to be shipmates.
175
00:12:37,900 --> 00:12:39,320
This I've got to see.
176
00:12:41,400 --> 00:12:42,840
Don't see wet in your whistle.
177
00:13:03,950 --> 00:13:06,960
Must be a bit spooky being in a big
house like that on your own.
178
00:13:08,050 --> 00:13:09,990
She's got spirit, I'll say that for her.
179
00:13:11,590 --> 00:13:13,450
She's got a few bob, Harry.
180
00:13:14,490 --> 00:13:15,540
Could do worse.
181
00:13:17,321 --> 00:13:19,389
I'm not with you.
182
00:13:19,390 --> 00:13:23,109
Oh, come on, every time you see her, you
behave like a fifth former on his first
183
00:13:23,110 --> 00:13:24,160
date.
184
00:13:24,370 --> 00:13:25,490
Don't talk rubbish.
185
00:13:26,290 --> 00:13:30,410
Well, what's all this about, then, eh?
Giving up your holiday to watch over
186
00:13:32,720 --> 00:13:34,220
Nothing wrong with that, mind.
187
00:13:36,480 --> 00:13:38,020
She's a very attractive woman.
188
00:14:11,310 --> 00:14:12,450
There's only two of us.
189
00:14:12,950 --> 00:14:14,000
Aye.
190
00:14:17,770 --> 00:14:19,820
I'm not over enamoured with the neck
oil.
191
00:14:20,930 --> 00:14:26,069
Look, if you've had all your money in
it, Troy, how come you can afford all
192
00:14:26,070 --> 00:14:29,510
this? I always keep a few barbed in my
socks for emergencies.
193
00:14:30,230 --> 00:14:31,280
Oh.
194
00:14:35,910 --> 00:14:38,570
Hey, you don't get many like that in
five banks.
195
00:14:39,880 --> 00:14:41,080
I suppose not.
196
00:14:54,540 --> 00:14:55,590
Cattle.
197
00:14:56,980 --> 00:15:02,019
I mean, this could be the alliance of
two mighty dynasties, Crawford and
198
00:15:02,020 --> 00:15:03,920
Keverton. Nice ring to it.
199
00:15:04,240 --> 00:15:05,880
Well, do stop going on about it.
200
00:15:06,940 --> 00:15:08,380
It's purely business.
201
00:15:10,060 --> 00:15:11,160
The very idea.
202
00:15:13,120 --> 00:15:15,060
Nothing could be further from my mind.
203
00:15:19,180 --> 00:15:21,220
But she is very nice, though, isn't she?
204
00:16:23,980 --> 00:16:26,690
I thought you shepherd types were the
rise of the lark.
205
00:16:39,400 --> 00:16:40,450
Ken?
206
00:16:41,500 --> 00:16:42,550
Ken?
207
00:16:44,220 --> 00:16:45,820
I don't believe this.
208
00:16:46,260 --> 00:16:47,310
What is it?
209
00:16:47,500 --> 00:16:50,060
It's Rocky and Callum. They've been
arrested.
210
00:16:55,859 --> 00:16:58,389
Well, six of one, half a dozen of the
other, really.
211
00:16:58,390 --> 00:17:02,219
Seems like your lad had a few too many
and chatted up the wrong pair of lasses.
212
00:17:02,220 --> 00:17:05,900
Hey, it'll do them both good to spend a
night under the club.
213
00:17:08,260 --> 00:17:09,310
Here they come.
214
00:17:09,720 --> 00:17:10,800
Butcher and Sundance.
215
00:17:16,000 --> 00:17:17,050
Sorry, Ken.
216
00:17:17,420 --> 00:17:20,010
How do, Ken? Let's get some breakfast.
I'm starving.
217
00:17:34,180 --> 00:17:36,160
Probably only talking business.
218
00:17:38,900 --> 00:17:39,950
Soup.
219
00:17:56,010 --> 00:17:58,060
I'm getting too old for this lark,
Harry.
220
00:18:20,030 --> 00:18:23,110
Harry, please let me sleep.
221
00:18:26,149 --> 00:18:27,949
Somebody just snuck up the driveway.
222
00:18:28,470 --> 00:18:31,600
They got out of that van there and
they've gone into the ground.
223
00:18:32,230 --> 00:18:33,430
Follow them down slowly.
224
00:19:13,110 --> 00:19:14,170
Hold it, mate.
225
00:19:16,570 --> 00:19:17,620
Hurry.
226
00:19:17,641 --> 00:19:19,669
You okay?
227
00:19:19,670 --> 00:19:21,170
Yes, I'm all right. Get up there.
228
00:19:37,860 --> 00:19:40,930
Oh, sorry, am I hurting you? No, no,
it's fine. Come on, come on.
229
00:19:48,620 --> 00:19:50,860
Oh. I thought you were very brave.
230
00:19:52,000 --> 00:19:53,050
Bloody hell.
231
00:19:54,020 --> 00:19:56,320
Hey, come on. Even Starsky needs his
sleep.
232
00:19:56,940 --> 00:19:57,990
Yeah.
233
00:19:58,900 --> 00:19:59,950
Night, Ken.
234
00:20:00,280 --> 00:20:01,330
Night.
235
00:20:01,331 --> 00:20:04,559
Hey, now, don't worry about a thing,
because Dave and Malcolm are right
236
00:20:04,560 --> 00:20:05,610
all right?
237
00:20:05,720 --> 00:20:06,770
Night, Harry.
238
00:20:07,150 --> 00:20:08,200
And thank you.
239
00:20:41,690 --> 00:20:42,740
Oh,
240
00:20:43,070 --> 00:20:45,630
I'm sorry, Ken. I'm looking for a light.
241
00:20:47,310 --> 00:20:49,480
God, where did you get that? Out the
trunk?
242
00:20:49,570 --> 00:20:52,810
Oh, it's a habit of 20 years standing,
Ken.
243
00:20:53,450 --> 00:20:56,630
Last one at night, fourth one in the
morning.
244
00:20:58,530 --> 00:20:59,580
Hey.
245
00:21:01,540 --> 00:21:05,060
I didn't know your private investigator
allowed you to shoot us.
246
00:21:07,700 --> 00:21:11,370
Joe found it in the lining of the jacket
I pulled off that bloke last night.
247
00:21:14,040 --> 00:21:15,090
Don't worry.
248
00:21:15,740 --> 00:21:17,420
I better get round there, don't I?
249
00:21:18,220 --> 00:21:19,270
Keep an eye out.
250
00:21:20,380 --> 00:21:21,430
You sure?
251
00:21:21,640 --> 00:21:22,690
So to speak.
252
00:21:24,060 --> 00:21:26,590
Don't go frightening the life out of her
with that.
253
00:21:27,080 --> 00:21:29,490
No, you're right, Ken. You're absolutely
right.
254
00:21:36,421 --> 00:21:42,149
I couldn't think, Harry. Sit down.
You're making me nervous.
255
00:21:42,150 --> 00:21:43,200
Oh, yes, of course.
256
00:21:44,910 --> 00:21:45,960
I'm sorry.
257
00:21:50,810 --> 00:21:53,760
No, I'm sorry. I really appreciate what
you're doing for me.
258
00:21:54,570 --> 00:21:55,830
Crawford Boone security.
259
00:21:55,831 --> 00:21:57,529
I mean, that's what we're here for.
260
00:21:57,530 --> 00:22:00,189
Well, I've been through all this stuff
and there's nothing.
261
00:22:00,190 --> 00:22:03,430
He seems to have led an utterly
blameless life.
262
00:22:06,430 --> 00:22:07,690
Look, I've been thinking.
263
00:22:08,240 --> 00:22:11,730
What with me having to keep an eye on
you and us being thrown together,
264
00:22:11,860 --> 00:22:18,779
professionally, I mean, I was wondering
if you'd care to, you know, if
265
00:22:18,780 --> 00:22:20,080
you're not too busy.
266
00:22:21,400 --> 00:22:23,360
Are you asking me for a date?
267
00:22:24,020 --> 00:22:27,320
Oh, no, no, no, no, no, no, no.
268
00:22:27,980 --> 00:22:29,030
No,
269
00:22:29,240 --> 00:22:33,440
it's just that I've got some tickets for
a charity do at lunchtime.
270
00:22:34,060 --> 00:22:38,179
Oh, it's nothing very special, just a
crate of champagne and a... Afternoon at
271
00:22:38,180 --> 00:22:39,230
the races, you know.
272
00:22:40,200 --> 00:22:41,250
I'd love to.
273
00:22:41,780 --> 00:22:42,830
Great.
274
00:22:43,680 --> 00:22:45,380
Right, all, I'll see you about one.
275
00:22:45,920 --> 00:22:46,970
Why, are you going?
276
00:22:47,800 --> 00:22:48,850
No.
277
00:22:49,260 --> 00:22:51,000
Oh, see what you mean.
278
00:23:10,720 --> 00:23:11,770
Hi.
279
00:23:12,300 --> 00:23:13,350
This is it.
280
00:23:16,440 --> 00:23:20,020
I haven't seen one of those for donkey
years.
281
00:23:20,380 --> 00:23:21,430
Well, what is it?
282
00:23:22,060 --> 00:23:23,110
Franchible plastic.
283
00:23:24,620 --> 00:23:25,670
Toy, basically.
284
00:23:26,220 --> 00:23:27,860
They disintegrate on impact.
285
00:23:29,160 --> 00:23:31,390
They never used to make them that
realistic.
286
00:23:31,920 --> 00:23:34,620
Helps the punter think of James Bond, I
suppose.
287
00:23:35,020 --> 00:23:37,080
Punter? What punter?
288
00:23:37,640 --> 00:23:38,720
At the fairground.
289
00:23:39,100 --> 00:23:40,280
These are on fairs.
290
00:23:40,680 --> 00:23:43,100
You know, pop, pop, when you've had a
little toy.
291
00:23:43,860 --> 00:23:45,180
Right. Thank you.
292
00:24:55,080 --> 00:24:56,640
Hello. You coming or going?
293
00:24:57,420 --> 00:24:58,470
I'm a lot.
294
00:24:58,860 --> 00:25:00,140
Packing or unpacking?
295
00:25:00,360 --> 00:25:01,680
Oh, we'll see what you mean.
296
00:25:02,040 --> 00:25:03,780
No, we open on Monday, Ducks.
297
00:25:04,000 --> 00:25:05,280
Come and bring the family.
298
00:25:06,220 --> 00:25:07,270
I haven't got one.
299
00:25:07,620 --> 00:25:08,670
Not married.
300
00:25:09,180 --> 00:25:10,880
What, handsome fella like you?
301
00:25:11,820 --> 00:25:13,000
Nah, no one will have me.
302
00:25:13,900 --> 00:25:15,060
Oh, leave off.
303
00:25:17,520 --> 00:25:19,620
I used to love this when I was a kid.
304
00:25:20,340 --> 00:25:22,390
Oh, do you want to charge your arm
again?
305
00:25:22,500 --> 00:25:23,550
Is that all right?
306
00:25:23,710 --> 00:25:25,090
Of course he did. Get on.
307
00:25:25,570 --> 00:25:26,620
Right.
308
00:25:32,190 --> 00:25:33,350
Oh, yeah. I remember.
309
00:25:59,340 --> 00:26:01,820
I bet Al Capone's shivering in his
shoes.
310
00:26:03,960 --> 00:26:05,820
Yeah, well, it's a bit cold, isn't it?
311
00:26:06,580 --> 00:26:07,820
Cup of tea warm you up?
312
00:26:07,821 --> 00:26:09,199
Yeah.
313
00:26:09,200 --> 00:26:10,940
I've got one brewing in the caravan.
314
00:26:13,280 --> 00:26:14,330
Call that a caravan?
315
00:26:14,520 --> 00:26:15,720
More like a stately home.
316
00:26:16,800 --> 00:26:20,170
So what are we going to go for next
time? Well, I quite fancy a lamb's
317
00:26:20,200 --> 00:26:21,660
He likes off -going, I'm told.
318
00:26:22,460 --> 00:26:25,530
You know, Harry, I was feeling really
cooped up in that house.
319
00:26:25,820 --> 00:26:27,740
Maybe we should do this more often, eh?
320
00:26:28,990 --> 00:26:31,950
One date at a time, eh? Oh, so this is a
date we're on, is it?
321
00:26:32,850 --> 00:26:35,080
Marjorie, what on earth are you doing
here?
322
00:26:35,550 --> 00:26:36,600
Oh, hello, Peter.
323
00:26:37,090 --> 00:26:39,620
Crawford, I says. What a nasty eye
you've got there.
324
00:26:39,850 --> 00:26:41,590
Good to see you're earning your pay.
325
00:26:41,591 --> 00:26:43,489
Come to that, what are you doing here?
326
00:26:43,490 --> 00:26:46,800
Well, a friend of mine has got some
horses running this afternoon.
327
00:26:47,030 --> 00:26:48,080
You stay long?
328
00:26:48,230 --> 00:26:51,000
Oh, yes, all afternoon. Why don't we
spend it together?
329
00:26:56,250 --> 00:26:57,300
There we go.
330
00:26:59,710 --> 00:27:01,390
Lovely place you've got here, Pat.
331
00:27:01,910 --> 00:27:04,320
Most people think we're gypsies, you
know, Ken.
332
00:27:05,150 --> 00:27:08,310
I've always liked to keep a nice tidy
home.
333
00:27:08,690 --> 00:27:10,860
Yeah, I'd say. It's like a penthouse in
here.
334
00:27:14,870 --> 00:27:16,790
You've been in this game all your life?
335
00:27:17,290 --> 00:27:19,150
Oh, it's not a game, Ken.
336
00:27:19,530 --> 00:27:20,580
It's tradition.
337
00:27:21,010 --> 00:27:26,969
Do you know, my great -grandfather,
Alfred, he took his shows as far away as
338
00:27:26,970 --> 00:27:28,020
Russia.
339
00:27:28,680 --> 00:27:31,320
And my mum and dad met in a fair.
340
00:27:32,680 --> 00:27:36,560
Actually, he proposed to her on that
very water out there. Never.
341
00:27:37,260 --> 00:27:38,310
Honest, he did.
342
00:27:39,240 --> 00:27:43,759
He popped the question that he had to
wait for a full revolution before he got
343
00:27:43,760 --> 00:27:44,810
the answer.
344
00:27:45,540 --> 00:27:46,590
Have a biscuit?
345
00:27:48,200 --> 00:27:49,400
Yeah, thanks.
346
00:27:51,360 --> 00:27:55,460
So, um, you've just got the rifle range
now? Oh, no.
347
00:27:56,160 --> 00:27:57,680
We've got the coconuts.
348
00:27:58,300 --> 00:28:00,710
And then we got a fourth share in the
ghost train.
349
00:28:00,800 --> 00:28:06,160
And Ian's saving up to buy himself a
share in the slot machine stall.
350
00:28:06,520 --> 00:28:08,140
It's run by the Mabbots.
351
00:28:08,660 --> 00:28:10,040
Is Ian your husband, then?
352
00:28:10,360 --> 00:28:12,780
No. He's my grandson.
353
00:28:14,200 --> 00:28:18,819
Oh, I'm sorry. Next generation, eh?
Yeah, but he's got Sherman's blood in
354
00:28:18,820 --> 00:28:19,870
veins, all right.
355
00:28:21,060 --> 00:28:22,110
Is that him?
356
00:29:04,750 --> 00:29:08,409
Have you got anything on this one,
Crawford? Oh, yes. Harry and I got ten
357
00:29:08,410 --> 00:29:09,460
on Laughing Gravy.
358
00:29:09,830 --> 00:29:10,880
Laughing Gravy.
359
00:29:11,730 --> 00:29:16,270
I don't want to dash your hopes, but
Wild Peaches is one of my friend's
360
00:29:16,630 --> 00:29:18,550
Should win this one running backwards.
361
00:29:54,020 --> 00:29:55,540
Wild peaches.
362
00:29:55,541 --> 00:29:58,419
Wild peaches. Wild peaches. Wild
peaches. Wild peaches. Wild peaches.
363
00:29:58,420 --> 00:30:02,380
peaches. Wild peaches.
364
00:30:03,470 --> 00:30:05,390
Shall we go to the winner's enclosure?
365
00:30:05,650 --> 00:30:06,700
I'll introduce you.
366
00:30:06,950 --> 00:30:11,650
You don't mind your corporate, only my
past only elides myself and the guests.
367
00:30:21,430 --> 00:30:24,740
Didn't know they were letting the lower
orders in this enclosure.
368
00:30:25,850 --> 00:30:28,270
Graham, I've seen you for ages.
369
00:30:29,190 --> 00:30:31,470
What's your handicap these days? Down to
14.
370
00:30:32,120 --> 00:30:33,860
Oh, still cheating, are you? Well,
371
00:30:34,041 --> 00:30:37,339
I can see you've got their handicap.
372
00:30:37,340 --> 00:30:40,080
Eh? The little looker you turned up with
today.
373
00:30:41,600 --> 00:30:43,660
Well, I... Just business.
374
00:30:43,920 --> 00:30:47,460
Oh. Well, I hope your business doesn't
involve that pig, Hayman.
375
00:30:48,360 --> 00:30:49,560
Oh, you know him, do you?
376
00:30:49,600 --> 00:30:50,650
Sadly, yes.
377
00:30:50,651 --> 00:30:53,239
He had a run -in with a friend of mine
about a year ago.
378
00:30:53,240 --> 00:30:54,500
Pretty nearly ruined him.
379
00:30:55,210 --> 00:30:58,610
He is one of the shiftiest corporate
lawyers in the Midlands.
380
00:30:58,810 --> 00:31:01,230
Tell me more, Graham, tell me more.
381
00:31:06,521 --> 00:31:08,109
It's
382
00:31:08,110 --> 00:31:15,689
about
383
00:31:15,690 --> 00:31:18,970
six foot four, medium build, brown hair.
384
00:31:20,410 --> 00:31:23,150
Sorry I can't help you.
385
00:31:23,710 --> 00:31:25,710
We don't do any business in playgrounds.
386
00:31:25,711 --> 00:31:28,369
Yeah, all right. Well, thanks for your
help, mate. I can see you're busy.
387
00:31:28,370 --> 00:31:29,420
Oh, don't ask me.
388
00:31:29,810 --> 00:31:31,010
I'm being run off on feet.
389
00:31:31,310 --> 00:31:34,950
We all get days like that. I manage
these three shops, but I used to manage
390
00:31:36,230 --> 00:31:37,280
Why is that, then?
391
00:31:37,930 --> 00:31:41,690
Your Miss Keverton is busy buying up
arcades all over the place.
392
00:31:42,670 --> 00:31:43,990
It's hard to keep up with it.
393
00:31:45,770 --> 00:31:46,820
Is she, now?
394
00:31:46,821 --> 00:31:51,129
Anyway, it would seem that this Hayman
bloke is one of the biggest villains
395
00:31:51,130 --> 00:31:52,180
ever issued a writ.
396
00:31:52,720 --> 00:31:53,980
You name it, he's done it.
397
00:31:58,760 --> 00:32:01,700
Are you knocking? Yes, I'm knocking.
Knock, knock.
398
00:32:02,380 --> 00:32:04,000
That's very interesting, Harry.
399
00:32:04,660 --> 00:32:05,710
Why?
400
00:32:07,200 --> 00:32:09,880
Is that another knock? Yes, it's another
knock.
401
00:32:10,640 --> 00:32:13,020
Are you manufacturing these under the
table?
402
00:32:13,760 --> 00:32:18,479
Because I've found out that Marjorie
Keeverton is buying up arcades left,
403
00:32:18,480 --> 00:32:20,100
and centre, and I want to know why.
404
00:32:20,810 --> 00:32:22,910
I also want to know who Ian Gorham is.
405
00:32:23,650 --> 00:32:25,410
Who is Ian Gorham at his hotel?
406
00:32:25,810 --> 00:32:29,370
For a start, he's the bloke that smacked
you in the eye last night.
407
00:32:29,730 --> 00:32:30,850
And I've found him.
408
00:32:56,400 --> 00:32:57,450
Yes.
409
00:32:58,460 --> 00:32:59,510
Camouflage.
410
00:33:31,480 --> 00:33:32,530
What's this?
411
00:33:32,720 --> 00:33:33,770
Rump steak.
412
00:33:34,820 --> 00:33:35,900
Don't be a brat.
413
00:33:40,840 --> 00:33:41,890
Clara, boo.
414
00:33:42,380 --> 00:33:47,800
Clara, come on. Come on, good dog. Good
dog. Come on, Clara, boo. Good boy.
415
00:34:55,500 --> 00:34:57,000
Ian, can I have a word with you?
416
00:34:59,920 --> 00:35:01,800
Hey, come on, steady on.
417
00:35:02,120 --> 00:35:03,170
That's my tool.
418
00:35:10,120 --> 00:35:13,490
You leave me here, I'll give you what I
gave you, mate. Just calm down.
419
00:35:13,760 --> 00:35:14,810
Put that away.
420
00:35:15,620 --> 00:35:18,300
Just... I haven't done nothing wrong.
Nothing wrong?
421
00:35:18,900 --> 00:35:21,220
Assault, housebreaking, nothing wrong?
422
00:35:21,500 --> 00:35:23,670
He grabbed me first. I was defending
myself.
423
00:35:23,770 --> 00:35:26,120
You were breaking into Miss Keverton's
house.
424
00:35:26,121 --> 00:35:29,869
Ain't no house. That's all you're wrong.
My house. What are you talking about?
425
00:35:29,870 --> 00:35:32,700
Keverton wasn't her father, was he? But
he was my father.
426
00:35:33,270 --> 00:35:34,650
Maybe that makes it my house.
427
00:35:35,230 --> 00:35:37,210
Maybe it was her that was housebreaking.
428
00:35:44,050 --> 00:35:46,990
He was never cut out to be a showman,
you know.
429
00:35:47,430 --> 00:35:48,970
Not Geoffrey Keverton.
430
00:35:49,750 --> 00:35:51,470
And my daughter, Grace.
431
00:35:52,200 --> 00:35:58,459
She was in love with him, she thought,
but I knew they was never right for each
432
00:35:58,460 --> 00:35:59,510
other.
433
00:35:59,880 --> 00:36:05,780
But don't get me wrong, she missed him
like an arm when he left her.
434
00:36:06,820 --> 00:36:07,870
Yeah, I'm sure.
435
00:36:08,600 --> 00:36:14,059
And then, of course, well, these things
happened. She found she was expecting
436
00:36:14,060 --> 00:36:15,340
little Ian here.
437
00:36:15,880 --> 00:36:16,940
So what happened?
438
00:36:17,640 --> 00:36:21,620
He took all the colour out of my girl,
did you ever give it to him?
439
00:36:22,920 --> 00:36:24,360
He took it right out.
440
00:36:24,980 --> 00:36:30,160
She never got that spark back to the day
she died.
441
00:36:31,520 --> 00:36:32,570
I'm sorry.
442
00:36:32,700 --> 00:36:33,750
Well, it happens.
443
00:36:34,820 --> 00:36:37,840
And then I ran into Geoffrey Keverton
again.
444
00:36:38,320 --> 00:36:41,320
He got arcades all over the place.
445
00:36:41,560 --> 00:36:44,060
So I thought, he ought to be looking
after Ian.
446
00:36:44,700 --> 00:36:47,240
I mean, he is or was his son.
447
00:36:48,140 --> 00:36:50,300
So I wrote to him about Ian.
448
00:36:51,000 --> 00:36:52,050
What did he do?
449
00:36:52,620 --> 00:36:54,520
He was a fair man, Geoffrey.
450
00:36:55,080 --> 00:37:01,780
He sent me money every month for 20
years, and he was very generous too.
451
00:37:03,200 --> 00:37:06,380
But, you see, he made a whole new life
for himself.
452
00:37:07,400 --> 00:37:13,300
I mean, he'd remarried by that time, so
he could never recognise Ian as his son,
453
00:37:13,480 --> 00:37:15,240
but I didn't mind.
454
00:37:16,800 --> 00:37:18,540
What happened after his death?
455
00:37:18,820 --> 00:37:21,840
She owes us, she does. She pays our
money still.
456
00:37:22,140 --> 00:37:23,240
Not our fault he died.
457
00:37:23,440 --> 00:37:24,820
Thank you, Ian.
458
00:37:25,440 --> 00:37:28,240
He loses his temper easy, you know.
459
00:37:29,200 --> 00:37:30,800
You said he remarried.
460
00:37:32,000 --> 00:37:33,620
Was he married to your daughter?
461
00:37:33,800 --> 00:37:35,320
Of course they was married.
462
00:37:36,960 --> 00:37:38,100
Bloody cheek.
463
00:37:38,101 --> 00:37:42,439
I don't know what you mean, Ken. I don't
know what you're getting at. Look,
464
00:37:42,440 --> 00:37:43,700
Keberton dies, right?
465
00:37:44,040 --> 00:37:48,080
Marjorie, as the only relative, stands
to inherit the entire estate.
466
00:37:48,440 --> 00:37:51,120
But say she wasn't the only relation.
467
00:37:51,470 --> 00:37:54,720
Say, there was somebody else with a
perfectly legitimate claim.
468
00:37:54,990 --> 00:37:56,370
Ian Feverton. Exactly.
469
00:37:56,371 --> 00:37:59,789
And what do you suppose Marjorie and her
solicitor are going to do when they
470
00:37:59,790 --> 00:38:03,030
find out? Big spanners in the works.
What do they do?
471
00:38:04,790 --> 00:38:07,330
What? Flog the company, quick.
472
00:38:07,730 --> 00:38:09,840
Oh, it's ridiculous, Ken. You've no
proof.
473
00:38:10,170 --> 00:38:14,200
Why do you think she spends night after
night in there going through his papers?
474
00:38:14,390 --> 00:38:15,440
Why?
475
00:38:15,650 --> 00:38:17,470
Evidence. What kind of evidence?
476
00:38:17,770 --> 00:38:18,950
Evidence Ian exists.
477
00:38:19,490 --> 00:38:21,430
Why? So they can destroy it.
478
00:38:21,810 --> 00:38:24,220
And they'd get the entire keyboard and
company.
479
00:38:24,221 --> 00:38:27,349
But you just said that she'd buy another
business if she's expanding.
480
00:38:27,350 --> 00:38:30,120
What do you do with a goose before you
take it to market?
481
00:38:32,050 --> 00:38:33,100
Fratten it.
482
00:38:40,110 --> 00:38:41,790
I've just been charged with theft.
483
00:38:42,190 --> 00:38:43,430
It wasn't Callum's dog.
484
00:38:45,170 --> 00:38:46,220
Where's Callum now?
485
00:38:47,190 --> 00:38:48,240
He's done a bunk.
486
00:38:56,520 --> 00:38:57,570
Is something wrong?
487
00:38:58,840 --> 00:39:00,860
Marjorie, can I ask you a question?
488
00:39:01,280 --> 00:39:02,330
Mm, of course.
489
00:39:03,240 --> 00:39:06,020
What are your plans, you know, for the
company?
490
00:39:06,980 --> 00:39:08,620
Well, for the future, I suppose.
491
00:39:10,780 --> 00:39:11,830
I don't know.
492
00:39:13,740 --> 00:39:15,730
I sort of hoped you wouldn't ask me
that.
493
00:39:18,100 --> 00:39:19,520
Peter's advised me to sell.
494
00:39:22,220 --> 00:39:23,270
I see.
495
00:39:25,000 --> 00:39:26,050
What with all the...
496
00:39:26,740 --> 00:39:29,810
threats and everything, I... I think
it'd be the best thing to do.
497
00:39:34,500 --> 00:39:35,580
I hope you understand.
498
00:39:36,980 --> 00:39:38,030
Oh, yes.
499
00:39:38,580 --> 00:39:39,660
Oh, yes, I understand.
500
00:39:41,340 --> 00:39:42,390
I'll get the bill.
501
00:40:02,150 --> 00:40:03,200
Cheers, Alan.
502
00:40:05,670 --> 00:40:06,990
Yeah, I'm sorry about that.
503
00:40:08,030 --> 00:40:09,080
You alright?
504
00:40:10,670 --> 00:40:11,750
I felt better.
505
00:40:15,650 --> 00:40:18,600
I'm buggered if we're going to let him
get away with it, eh?
506
00:40:30,740 --> 00:40:32,000
Crawford Boone Security.
507
00:40:33,260 --> 00:40:34,900
Ken, it's Marjorie Cleaverton.
508
00:40:36,191 --> 00:40:40,379
I found them in the back of the writing
desk.
509
00:40:40,380 --> 00:40:42,140
This must be what we're looking for.
510
00:40:43,160 --> 00:40:47,560
The payments go back for years, always
to the same man, always in cash.
511
00:40:48,020 --> 00:40:51,900
Look, 6th of the 7th, 1985, Pat Gorin,
£200.
512
00:40:53,740 --> 00:40:56,240
8th of the 8th, Pat Gorin, £200.
513
00:40:59,220 --> 00:41:02,530
Isn't it obvious this man must be
blackmailing him or something?
514
00:41:03,180 --> 00:41:04,920
Yes, it is a strong possibility.
515
00:41:06,000 --> 00:41:07,680
Well, what else could explain it?
516
00:41:08,020 --> 00:41:10,000
Everything else has been accounted for.
517
00:41:10,060 --> 00:41:12,410
Well, perhaps he's trying to avoid the
taxman.
518
00:41:12,560 --> 00:41:14,240
You and Mr. Hayman know about this?
519
00:41:14,800 --> 00:41:15,880
No, you're the first.
520
00:41:20,860 --> 00:41:22,820
It's clearly some form of blackmail.
521
00:41:23,100 --> 00:41:26,320
The question is, how do we find this Pat
Gorin?
522
00:41:26,321 --> 00:41:30,679
I don't care how you find her. As much
money as it takes, you have complete
523
00:41:30,680 --> 00:41:31,699
carte blanche.
524
00:41:31,700 --> 00:41:32,960
Well, that's good to know.
525
00:41:34,100 --> 00:41:35,720
I'm sure I will be able to find her.
526
00:41:36,160 --> 00:41:38,570
Now, wait a minute, Ken. Let's get this
straight.
527
00:41:38,571 --> 00:41:42,539
Now, if Marjorie knew that Ian was going
to inherit the estate, why did she show
528
00:41:42,540 --> 00:41:43,679
you those two notebooks?
529
00:41:43,680 --> 00:41:47,279
Exactly. It doesn't make sense, does it?
I mean, here am I, practically going
530
00:41:47,280 --> 00:41:49,559
around calling them all thieves, and now
you're going to tell me they're
531
00:41:49,560 --> 00:41:50,980
innocent. Not they. She.
532
00:41:52,400 --> 00:41:53,450
Come again.
533
00:41:53,451 --> 00:41:57,169
Look, when Marjorie showed me those
notebooks, she was under the impression
534
00:41:57,170 --> 00:41:58,220
Gorham was a fella.
535
00:41:58,221 --> 00:42:00,729
Heyman, on the other hand, knew it was a
woman.
536
00:42:00,730 --> 00:42:01,780
How?
537
00:42:02,830 --> 00:42:05,480
I think it's about time I put the
squeeze on Mr. Heyman.
538
00:42:06,830 --> 00:42:08,970
I want you to go round and see Marjorie.
539
00:42:17,650 --> 00:42:18,700
Motherbug!
540
00:42:19,050 --> 00:42:20,390
What are you doing here?
541
00:42:22,960 --> 00:42:24,010
How do, Rock?
542
00:42:27,400 --> 00:42:29,020
Peter. Marjorie.
543
00:42:29,640 --> 00:42:31,320
I think we may have some good news.
544
00:42:32,120 --> 00:42:36,139
Mr Crawford came round and told me
they've had some luck with his Goran
545
00:42:36,140 --> 00:42:37,190
character.
546
00:42:37,440 --> 00:42:38,490
Oh, right.
547
00:42:38,560 --> 00:42:40,480
Um, let me just get a pen.
548
00:42:41,300 --> 00:42:45,030
It seems that there's someone of that
name registered with the Showman's
549
00:42:47,310 --> 00:42:51,669
The thing is, Mr Boone wants to know if
he should contact the police now or wait
550
00:42:51,670 --> 00:42:54,740
until he's actually found them. He'd
like your instructions.
551
00:42:54,950 --> 00:42:59,289
Well, I think we should delay police
involvement until we have something
552
00:42:59,290 --> 00:43:00,730
concrete for them to go on.
553
00:43:01,390 --> 00:43:02,810
Fine. I'll tell him.
554
00:43:03,330 --> 00:43:04,380
Good news, eh?
555
00:43:04,610 --> 00:43:05,660
Marvellous news.
556
00:43:05,730 --> 00:43:06,780
Bye.
557
00:43:31,080 --> 00:43:32,130
Ian.
558
00:43:33,540 --> 00:43:34,740
What are you doing here?
559
00:43:34,960 --> 00:43:36,200
We need to talk now.
560
00:43:37,400 --> 00:43:39,780
Why? That's what I don't understand.
561
00:43:40,260 --> 00:43:43,360
I mean, was it all some sort of
practical joke?
562
00:43:43,840 --> 00:43:46,120
There's no joke about Clara Boer.
563
00:43:47,260 --> 00:43:49,480
Best sheep derg this side of the
pennies.
564
00:43:50,180 --> 00:43:55,500
Yeah, but why make it one day and then
bring it back the next?
565
00:43:56,880 --> 00:43:58,220
Look at the derg.
566
00:44:01,130 --> 00:44:02,690
Note the gleam in his eye.
567
00:44:03,870 --> 00:44:04,920
Bushy tail.
568
00:44:08,030 --> 00:44:09,810
Do I have to draw you a diagram?
569
00:44:13,830 --> 00:44:19,290
In nine weeks' time, we should be
hearing the patter of tiny champion
570
00:44:23,610 --> 00:44:24,660
The stud.
571
00:44:27,590 --> 00:44:29,510
Let's get him back to the Garnet's farm.
572
00:44:30,220 --> 00:44:31,840
For the Carly, didn't it, Pearl?
573
00:44:33,540 --> 00:44:35,160
Look, I'll try and keep it simple.
574
00:44:35,740 --> 00:44:40,079
You can still inherit your father's
estate and more, but you are going to
575
00:44:40,080 --> 00:44:41,280
to disappear for a while.
576
00:44:41,780 --> 00:44:43,220
What do you mean, disappear?
577
00:44:43,460 --> 00:44:48,559
The man who chased you at Keybiton's was
an investigator. It's absolutely vital
578
00:44:48,560 --> 00:44:51,150
that he doesn't establish a link between
you and me.
579
00:44:51,460 --> 00:44:52,880
What if he follows me again?
580
00:44:53,180 --> 00:44:58,319
What if who follows you? The
investigator man, Mr Boone. He followed
581
00:44:58,320 --> 00:44:59,370
could find me again.
582
00:44:59,530 --> 00:45:02,070
Boone followed you here? You've met
Boone?
583
00:45:02,870 --> 00:45:05,340
You didn't know Ian and I were old
mates, did you?
584
00:45:05,341 --> 00:45:07,129
What's going on?
585
00:45:07,130 --> 00:45:08,180
I don't understand.
586
00:45:08,570 --> 00:45:11,340
Don't you think he deserves a fuller
explanation, eh?
587
00:45:11,630 --> 00:45:16,029
What Mr. Hayman's been up to could land
you two a lot of years of morning
588
00:45:16,030 --> 00:45:17,080
porridge.
589
00:45:17,230 --> 00:45:18,550
At Her Majesty's pleasure.
590
00:45:19,490 --> 00:45:20,540
In the nick.
591
00:45:21,190 --> 00:45:24,949
Jail. Like I say, I don't want to end up
in no trouble. Don't you worry, Ian. I
592
00:45:24,950 --> 00:45:26,910
just want a little chat with Mr. Hayman.
593
00:45:28,410 --> 00:45:30,030
Yes. Why not?
594
00:45:31,890 --> 00:45:34,030
An uninterrupted shot.
595
00:45:37,410 --> 00:45:40,720
Look here, fool. You've got no bloody
right to shot me in this thing.
596
00:45:53,630 --> 00:45:56,770
I wanted to make sure I had your
undivided attention.
597
00:45:57,640 --> 00:46:00,230
And I'm prepared to sit up here all day
if necessary.
598
00:46:01,600 --> 00:46:07,319
Well, I suppose this must all seem a
little strange to you, Mr Boone. No, not
599
00:46:07,320 --> 00:46:09,839
the least, because I know exactly what
you've been up to.
600
00:46:09,840 --> 00:46:10,890
Oh, which is?
601
00:46:11,480 --> 00:46:13,480
Getting Marjorie to expand the company.
602
00:46:13,481 --> 00:46:15,219
There's no secret about that.
603
00:46:15,220 --> 00:46:16,480
Triton the life out of her.
604
00:46:16,800 --> 00:46:17,850
Force her to sell it.
605
00:46:18,100 --> 00:46:22,199
Having put all her hard -earned cash
into it, you introduce Ian, the rightful
606
00:46:22,200 --> 00:46:25,270
heir to the throne. What possible
benefit could that be to me?
607
00:46:25,310 --> 00:46:29,250
Oh, come on, old boy. Ten percent of
that estate, that's nearly 300 grand.
608
00:46:30,930 --> 00:46:37,789
Mr. Boone, I wonder if we could come to
some arrangement. I'm thinking, you
609
00:46:37,790 --> 00:46:39,190
know, in terms of a bribe.
610
00:46:40,270 --> 00:46:43,590
You people, you really don't give a
monkey's, do you?
611
00:46:44,310 --> 00:46:47,680
You wouldn't raise a twitch of doubt
about what you've been doing?
612
00:46:49,370 --> 00:46:51,350
Well, since we're speaking plainly, no.
613
00:46:51,970 --> 00:46:54,800
You see, nobody's entitled to money if
you don't have it.
614
00:46:54,801 --> 00:46:56,759
You have to be clever enough to get it.
615
00:46:56,760 --> 00:46:59,950
And if you do have it, you have to be
clever enough to hang on to it.
616
00:47:00,040 --> 00:47:01,600
And I happen to be clever at both.
617
00:47:02,500 --> 00:47:03,920
Not for much longer, Peter.
618
00:47:04,660 --> 00:47:06,340
I've got you by the short and curly.
619
00:47:06,341 --> 00:47:11,719
Let's talk about other people for a
change and what might be a fair deal for
620
00:47:11,720 --> 00:47:12,770
them.
621
00:47:17,700 --> 00:47:22,740
I just wanted to say that you giving up
half the estate like that...
622
00:47:23,600 --> 00:47:25,000
I really respect you for it.
623
00:47:27,320 --> 00:47:30,560
I'm a businesswoman, Harry. Half an
estate is better than none.
624
00:47:32,620 --> 00:47:36,699
Well, if, uh... If you're ever in
Nottingham...
625
00:47:36,700 --> 00:47:41,700
Not very likely.
626
00:47:43,040 --> 00:47:44,090
No.
627
00:47:49,121 --> 00:47:54,489
Well, I've talked it through with
Marjorie. She's agreed.
628
00:47:54,490 --> 00:47:56,230
It's the simplest course of action.
629
00:47:56,231 --> 00:47:59,689
She's going to withdraw all her expenses
incurred by buying up the other
630
00:47:59,690 --> 00:48:04,729
companies. And the estate stays as it
was at Geoffrey's death. It's going to
631
00:48:04,730 --> 00:48:07,590
split down the middle between Ian and
Marjorie.
632
00:48:09,390 --> 00:48:11,290
You're a rich man now, boy.
633
00:48:24,780 --> 00:48:26,040
Did you catch her in time?
634
00:48:26,700 --> 00:48:27,750
Yeah.
635
00:48:29,440 --> 00:48:30,490
How'd it go?
636
00:48:31,240 --> 00:48:32,680
Oh, you know the sort of thing.
637
00:48:33,900 --> 00:48:34,950
Yeah.
638
00:48:35,240 --> 00:48:36,800
When some lose, some will, huh?
639
00:48:37,300 --> 00:48:38,840
I know the sort of thing, Harry.
640
00:48:40,580 --> 00:48:42,160
Here, get your drink. Gina.
641
00:48:44,320 --> 00:48:45,440
Large scotch, please.
642
00:48:47,060 --> 00:48:48,110
Whoa!
643
00:48:49,040 --> 00:48:53,120
Such a candy lass I couldn't pass as my
leg at the fair.
644
00:48:53,400 --> 00:48:59,560
Oh, happily that I should meet me cuddly
sweetheart there.
645
00:49:02,380 --> 00:49:03,940
I don't believe it.
646
00:49:06,520 --> 00:49:08,520
Hello, shipmate.
647
00:49:08,570 --> 00:49:13,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.