All language subtitles for Boon s05e10 Daddys Girl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,449 --> 00:00:09,010
Sometimes I said, yeah, feeling alone No
2
00:00:09,010 --> 00:00:13,910
one to talk to, I got no telephone
3
00:01:09,100 --> 00:01:13,220
There's the village, there's your house,
and there is Upper Ridley Hall.
4
00:01:13,440 --> 00:01:16,460
Yes, yes, yes. We don't want to keep
trying and waiting, do we? Come on. The
5
00:01:16,460 --> 00:01:19,200
park, the woods, we can't possibly
patrol all that.
6
00:01:19,440 --> 00:01:22,440
We don't have to patrol it. You need a
flaming task force.
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Oh, come on.
8
00:01:24,520 --> 00:01:26,020
Let's just get there, shall we?
9
00:01:26,600 --> 00:01:27,600
Don't worry.
10
00:01:35,500 --> 00:01:36,760
It's the happy couple, then.
11
00:01:38,210 --> 00:01:39,210
Yep.
12
00:01:39,730 --> 00:01:41,710
Gordon Bennett, look at him.
13
00:01:41,910 --> 00:01:43,790
Come on, Harry said to be there by ten.
14
00:01:44,070 --> 00:01:45,870
He's hardly Tom Cruise, is he?
15
00:01:59,290 --> 00:02:01,030
No need to be nervous, Cat.
16
00:02:01,710 --> 00:02:05,490
Like you said, Harry, it's just a job,
eh? Collect a few invites, park a few
17
00:02:05,490 --> 00:02:06,490
cars.
18
00:02:07,669 --> 00:02:09,509
Maybe. We're in the country now,
remember?
19
00:02:09,710 --> 00:02:14,310
I know he's a very influential person
and lives on your doorstep. That's not
20
00:02:14,310 --> 00:02:15,310
point.
21
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
What old Jeeves.
22
00:02:47,480 --> 00:02:48,480
Ah.
23
00:02:49,700 --> 00:02:50,700
Thank you, Annie.
24
00:02:50,840 --> 00:02:52,480
Mr Crawford. Sir Alan.
25
00:02:53,780 --> 00:02:57,340
May I introduce my partner, Ken Boone.
Good morning. Follow me.
26
00:03:03,660 --> 00:03:07,480
Darling, this is Mr Crawford and Mr
Boone who are helping us with the
27
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
arrangements.
28
00:03:09,380 --> 00:03:11,160
How do you do?
29
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
How do you do?
30
00:03:12,570 --> 00:03:14,210
Mr Boone, how do you do? Hello.
31
00:03:14,570 --> 00:03:15,910
We'll have a lot to talk about.
32
00:03:17,690 --> 00:03:20,870
Oh, uh, this is the cause of all the
trouble, my daughter.
33
00:03:23,050 --> 00:03:24,050
Kate Downing.
34
00:03:25,850 --> 00:03:26,850
Excuse me.
35
00:03:29,190 --> 00:03:30,390
Three wedding nerves.
36
00:03:31,470 --> 00:03:33,970
You'll have to excuse her. She's so
highly strung.
37
00:03:34,210 --> 00:03:35,850
Oh, yes, quite. I can imagine that.
38
00:03:36,220 --> 00:03:41,520
Funny business, getting married. I
remember when I... Darling, listen, why
39
00:03:41,520 --> 00:03:43,900
you take Mr Boone to see Philip and I'll
look after Mr Crawford?
40
00:04:18,730 --> 00:04:19,730
Nice motor.
41
00:04:23,450 --> 00:04:27,750
But why would a girl like that want to
marry someone like him? I don't know, do
42
00:04:27,750 --> 00:04:28,729
I?
43
00:04:28,730 --> 00:04:30,210
He's a Belgian count, apparently.
44
00:04:31,730 --> 00:04:33,530
You've got that dump in more than that.
45
00:04:34,190 --> 00:04:35,190
Harry's impressed.
46
00:04:39,090 --> 00:04:43,650
Right, well, we've got two of our men on
that main gate, checking the invites.
47
00:04:44,750 --> 00:04:48,050
And who are your chaps organising the
parties?
48
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
Okay? Yeah?
49
00:04:51,420 --> 00:04:52,420
Yeah.
50
00:04:53,740 --> 00:04:54,900
Well, that should be fine.
51
00:04:56,400 --> 00:04:58,360
Yes, well, that'll be all, Philip. Thank
you.
52
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
Yeah.
53
00:05:04,460 --> 00:05:06,080
There is one other thing, Boone.
54
00:05:06,600 --> 00:05:07,600
Yeah?
55
00:05:08,100 --> 00:05:09,560
We have a chap staying at the house.
56
00:05:10,260 --> 00:05:13,620
Well, he arrived just now, as a matter
of fact. With his full car? Yes, that's
57
00:05:13,620 --> 00:05:14,620
the ticket. Hunter. Johnny.
58
00:05:15,060 --> 00:05:16,060
Hunter.
59
00:05:16,450 --> 00:05:18,430
I like a bit of an eye kept on him.
60
00:05:19,510 --> 00:05:20,510
Yeah, all right.
61
00:05:21,170 --> 00:05:22,170
Just discreetly.
62
00:05:22,910 --> 00:05:24,570
I don't want to make a big thing of it.
63
00:05:26,090 --> 00:05:27,570
What am I looking for, exactly?
64
00:05:28,150 --> 00:05:29,490
Oh, nothing, nothing in particular.
65
00:05:30,230 --> 00:05:32,130
Nothing actually wrong with the fellow.
66
00:05:32,930 --> 00:05:34,630
He's an old friend of the family, in
fact.
67
00:05:35,470 --> 00:05:36,470
Yes.
68
00:05:37,750 --> 00:05:39,410
And I'll leave it with you, if I may.
69
00:05:41,750 --> 00:05:44,170
What, just keep an eye on him?
70
00:05:44,410 --> 00:05:48,110
Exactly. Oh, and Boone, not a word to my
wife, of course.
71
00:05:48,970 --> 00:05:50,690
She's got quite enough to worry about.
72
00:06:11,770 --> 00:06:13,090
Put her away when you finish.
73
00:06:16,919 --> 00:06:18,080
Sorry. The car.
74
00:06:19,480 --> 00:06:20,820
After you've cleaned it, all right?
75
00:06:21,280 --> 00:06:23,120
No, no, no, I don't work here.
76
00:06:23,360 --> 00:06:24,360
I'm security.
77
00:06:24,960 --> 00:06:27,320
Ah, a security officer.
78
00:06:28,640 --> 00:06:29,760
Rupert de Boschcraft.
79
00:06:31,420 --> 00:06:32,420
The bridegroom.
80
00:06:33,260 --> 00:06:36,660
If you need to check me out, it'll be my
pleasure.
81
00:06:46,990 --> 00:06:48,730
Get you ready for the big day, are we,
sir?
82
00:06:48,990 --> 00:06:50,010
Yes, yes, you could say that.
83
00:07:02,290 --> 00:07:03,290
Impressive, isn't it?
84
00:07:03,370 --> 00:07:04,690
It certainly is, Harry.
85
00:07:05,350 --> 00:07:06,350
OK.
86
00:07:08,750 --> 00:07:11,730
Now, before you go through, I'd better
put you in the picture.
87
00:07:12,370 --> 00:07:14,870
You call her your ladyship.
88
00:07:15,400 --> 00:07:18,940
And I'm going to need a list of your
houseguests. You know, people actually
89
00:07:18,940 --> 00:07:19,619
in here.
90
00:07:19,620 --> 00:07:20,620
Oh, no one.
91
00:07:21,600 --> 00:07:24,020
I thought I saw Chuck going.
92
00:07:24,220 --> 00:07:25,220
Ah, Johnny Hunter, yes.
93
00:07:25,300 --> 00:07:26,420
Apart from him, no one.
94
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
Johnny Hunter?
95
00:07:28,700 --> 00:07:29,700
He's not down.
96
00:07:29,860 --> 00:07:31,560
I wouldn't worry about him, Mr Boone.
97
00:07:32,540 --> 00:07:33,540
Come in.
98
00:07:34,100 --> 00:07:35,100
My lady.
99
00:07:36,380 --> 00:07:37,380
Ah, Laura.
100
00:07:37,800 --> 00:07:39,780
Come and meet Lady Bolton, Laura Marsh.
101
00:07:40,200 --> 00:07:41,880
Pleased to meet you. How do you do?
102
00:07:42,480 --> 00:07:43,480
You ladies, here.
103
00:08:03,340 --> 00:08:06,580
I've got other things to do. Darling, it
was arranged weeks ago. I reminded you
104
00:08:06,580 --> 00:08:08,600
about it yesterday. I don't need another
fitting.
105
00:08:08,820 --> 00:08:12,820
You certainly don't need a chaperone.
Laura has very sweetly offered to take
106
00:08:12,820 --> 00:08:16,220
in. Now, as the fitting's at 12 o
'clock, don't you think you'd better be
107
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
your way?
108
00:09:00,270 --> 00:09:01,270
Thank you.
109
00:09:57,670 --> 00:09:58,670
Mr. Hunter?
110
00:09:59,410 --> 00:10:00,209
That's right.
111
00:10:00,210 --> 00:10:01,210
Ken Boone.
112
00:10:02,030 --> 00:10:03,030
Crawford Boone Security.
113
00:10:03,510 --> 00:10:05,570
We're doing the wedding security.
114
00:10:05,870 --> 00:10:07,850
Thought I'd make myself known to you. I
see.
115
00:10:09,550 --> 00:10:11,170
You're up for the wedding?
116
00:10:11,890 --> 00:10:12,890
Naturally.
117
00:10:15,790 --> 00:10:17,050
She's a very pretty girl.
118
00:10:17,290 --> 00:10:18,290
Should be a great day.
119
00:10:19,790 --> 00:10:23,970
So what exactly does wedding security
involve, Mr. Boone? Oh, you know, this
120
00:10:23,970 --> 00:10:24,929
that.
121
00:10:24,930 --> 00:10:26,190
A bit of car parking.
122
00:10:26,790 --> 00:10:28,350
Making sure there's no gate crashes?
123
00:10:29,950 --> 00:10:32,010
Or no one pinches the family silver?
124
00:10:33,090 --> 00:10:34,090
I see.
125
00:10:34,750 --> 00:10:35,790
Can't be too careful.
126
00:10:36,710 --> 00:10:38,710
Don't let me keep you from your labours,
old chap.
127
00:10:39,430 --> 00:10:40,730
Must have math to do.
128
00:11:20,400 --> 00:11:22,620
Of course, she's marrying him for the
money.
129
00:11:22,840 --> 00:11:24,100
That too, darling.
130
00:11:24,320 --> 00:11:27,700
He wants a stately home.
131
00:11:28,000 --> 00:11:29,220
She needs cash.
132
00:11:30,060 --> 00:11:31,300
It's a perfect match.
133
00:11:32,720 --> 00:11:35,380
Yeah, but I mean, what about... Love?
134
00:11:36,200 --> 00:11:37,360
Doesn't come into it, sweetie.
135
00:11:38,000 --> 00:11:39,620
Not with people like that.
136
00:11:40,980 --> 00:11:42,820
You are a country bumpkin.
137
00:11:43,320 --> 00:11:45,180
No, I'm from Birmingham.
138
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Oh.
139
00:11:52,860 --> 00:11:53,940
Good morning, Miss Mackay.
140
00:12:00,520 --> 00:12:02,240
Rocky, what have you... been up to?
141
00:12:51,989 --> 00:12:54,310
A most unpleasant encounter, Mr.
Brightwright, with dogs.
142
00:12:54,510 --> 00:12:57,730
Mr. Cranfield, I'm sorry, I have a very
urgent phone call to make. It was your
143
00:12:57,730 --> 00:13:00,510
park, and I was attacked by dogs, and
there were these two characters.
144
00:13:00,810 --> 00:13:03,890
Put it in right in, Mr. Cranfield. I'll
give it my full attention at a later
145
00:13:03,890 --> 00:13:04,890
date. Now, if you don't mind.
146
00:13:28,520 --> 00:13:31,180
No need for you to wait, Rocky. I can
run her back to Upper Ridley.
147
00:13:31,560 --> 00:13:33,360
You go back to the office and check the
messages.
148
00:13:33,620 --> 00:13:35,120
Oh, well... I'll see you later.
149
00:13:42,380 --> 00:13:43,380
Yes.
150
00:13:45,480 --> 00:13:46,840
Yes, after everyone's gone to bed.
151
00:13:47,860 --> 00:13:48,599
All right.
152
00:13:48,600 --> 00:13:49,600
I'll see you tonight.
153
00:13:50,700 --> 00:13:51,700
Bye.
154
00:13:59,080 --> 00:14:02,880
Well, it's very odd, Harry. I mean, the
bride's behaving as if she doesn't want
155
00:14:02,880 --> 00:14:08,060
to get married at all. And that Johnny
Hunter fellow, I mean, he's definitely
156
00:14:08,060 --> 00:14:09,280
to something. He's snooping about.
157
00:14:09,540 --> 00:14:10,540
Oh, Ken.
158
00:14:10,840 --> 00:14:15,340
He's snooping about, checking out family
heirlooms. He's looking at all sorts of
159
00:14:15,340 --> 00:14:17,960
pictures and stuff. He's collecting
photographs of Kate.
160
00:14:18,180 --> 00:14:19,180
Look, don't start.
161
00:14:20,109 --> 00:14:24,230
Our brief is wedding security, right? So
let's just stick to the job in hand.
162
00:14:24,310 --> 00:14:27,630
Yeah, but he might be our secret lover.
Look, I don't care, can I? I don't care.
163
00:14:27,810 --> 00:14:31,210
It's got nothing to do with us. Come on,
Harry. I've told you before, this is
164
00:14:31,210 --> 00:14:32,210
the upper crust.
165
00:14:32,370 --> 00:14:34,950
A different lifestyle, different set of
house rules, OK?
166
00:14:36,530 --> 00:14:37,790
So let's just forget it.
167
00:14:38,150 --> 00:14:40,910
Now, if you don't mind, I'm going, cos
I'm absolutely bloody knackered.
168
00:14:41,190 --> 00:14:42,410
Well, thanks for your help, Harry.
169
00:14:43,510 --> 00:14:46,650
Ken, I've had a very stressful
experience. Yes, don't tell me about the
170
00:14:46,650 --> 00:14:48,390
again, eh? Ken, I was near your gonna.
171
00:14:49,189 --> 00:14:50,510
They were up here. They were huge.
172
00:14:50,890 --> 00:14:53,910
If I hadn't stood my ground, Kenny, if
I'd have shown the slightest trace of
173
00:14:53,910 --> 00:14:54,990
fear... Yeah, all right, yeah.
174
00:14:55,190 --> 00:14:56,990
OK, well, you'd better get some food,
mate.
175
00:14:57,230 --> 00:14:58,230
Toddle off.
176
00:15:01,250 --> 00:15:03,030
Think of me over your cocoa, won't you?
177
00:15:05,510 --> 00:15:07,950
Hold on.
178
00:15:12,230 --> 00:15:13,209
Where are you going?
179
00:15:13,210 --> 00:15:14,210
We drew lots, Ken.
180
00:15:14,710 --> 00:15:15,609
Straws, like.
181
00:15:15,610 --> 00:15:16,610
You lost?
182
00:15:16,910 --> 00:15:17,970
What about the...
183
00:15:18,720 --> 00:15:21,380
Come on, Kenny doesn't take three of us
to see him off the premises.
184
00:15:21,980 --> 00:15:22,980
Should be too long, eh?
185
00:15:27,620 --> 00:15:28,620
Terrific.
186
00:17:44,810 --> 00:17:46,490
Are you sure it wasn't Rupert?
187
00:17:46,750 --> 00:17:48,470
It couldn't have been. It's got to be
Hunter.
188
00:17:48,750 --> 00:17:51,150
He was the one hanging about before she
ran out.
189
00:17:51,650 --> 00:17:53,270
But she's getting married tomorrow.
190
00:17:54,590 --> 00:17:56,990
Well, it would explain the phone call,
wouldn't it?
191
00:17:57,570 --> 00:17:58,770
Did Harry know about this?
192
00:17:59,810 --> 00:18:01,090
They're up across again.
193
00:18:01,290 --> 00:18:03,410
He wouldn't bat an eyelid if she grew a
second head.
194
00:18:03,790 --> 00:18:07,090
Yeah, but if anything goes wrong...
Look, you just keep an eye on her, all
195
00:18:07,090 --> 00:18:10,030
right? I'm going up there to have a word
with our Mr Hunter.
196
00:18:15,850 --> 00:18:17,110
So one last meeting.
197
00:18:19,710 --> 00:18:20,710
But not here.
198
00:18:21,510 --> 00:18:22,510
No.
199
00:18:22,850 --> 00:18:23,850
Where I said.
200
00:18:29,770 --> 00:18:32,090
I still don't believe you're going to go
through with this kid.
201
00:18:34,730 --> 00:18:35,850
I can't believe it.
202
00:18:36,810 --> 00:18:40,610
It won't make any difference. We'll
still see each other, just like we do
203
00:18:46,480 --> 00:18:47,980
How can it be the same
204
00:19:15,180 --> 00:19:16,400
Well, I hope I haven't got you out of
bed.
205
00:19:17,060 --> 00:19:18,340
Look, can I have a word?
206
00:19:19,220 --> 00:19:20,220
Yes.
207
00:19:20,440 --> 00:19:25,400
I think... I think I've uncovered a gang
of poachers operating in the park.
208
00:19:27,060 --> 00:19:28,060
Yes.
209
00:19:28,640 --> 00:19:29,800
I saw them last night.
210
00:19:30,580 --> 00:19:31,580
They had a van.
211
00:19:31,760 --> 00:19:33,160
I've got the registration number.
212
00:19:33,560 --> 00:19:34,560
Blue Renault?
213
00:19:34,980 --> 00:19:35,980
Yeah.
214
00:19:36,780 --> 00:19:38,040
Thanks a lot, Mr Cranfield.
215
00:19:38,320 --> 00:19:39,540
Belongs to one of my gamekeepers.
216
00:19:39,920 --> 00:19:40,920
Oh.
217
00:19:41,140 --> 00:19:42,140
Sorry about that.
218
00:19:42,420 --> 00:19:43,580
It's not... Hold on.
219
00:19:44,510 --> 00:19:47,990
I mean, gamekeepers or not, what they
were doing wasn't legal, was it?
220
00:19:48,550 --> 00:19:51,610
I mean, with torches and dogs and that.
Can you leave the matter with me, Mr.
221
00:19:51,810 --> 00:19:53,310
Granfield? Thank you very much.
222
00:19:54,670 --> 00:19:55,970
Yes, but didn't you want to tell the
police?
223
00:19:58,290 --> 00:19:58,570
I
224
00:19:58,570 --> 00:20:05,990
ain't
225
00:20:05,990 --> 00:20:06,990
got it.
226
00:20:25,610 --> 00:20:27,290
I didn't ask you here and I don't want
you.
227
00:20:29,330 --> 00:20:31,750
For God's sake, do the decent thing.
228
00:20:33,130 --> 00:20:34,570
For old time's sake.
229
00:20:37,790 --> 00:20:39,490
All right, for Kate's sake.
230
00:20:42,270 --> 00:20:43,290
Not a hope, Olga.
231
00:20:45,290 --> 00:20:52,030
At least until the wedding's over, I beg
you.
232
00:20:53,350 --> 00:20:54,530
You're threatening everything.
233
00:20:55,390 --> 00:20:56,430
You must know that.
234
00:20:56,990 --> 00:21:00,230
Lenny! Lenny! Sorry. Have you seen Ken?
Ah, Ken. Ken.
235
00:21:01,530 --> 00:21:03,390
Look at that. The most extraordinary
thing.
236
00:21:03,850 --> 00:21:06,690
I've got to talk to you, Harry. Look,
sir. Holmes Deerhead has been
237
00:21:06,690 --> 00:21:09,330
systematically poached by his own gang
keepers.
238
00:21:09,670 --> 00:21:11,570
And his estate manager's involved as
well.
239
00:21:11,950 --> 00:21:14,030
But it is even more important to come
outside.
240
00:21:18,990 --> 00:21:22,350
What am I going to do about the old man
if he doesn't know about it? Tell him?
241
00:21:22,450 --> 00:21:25,970
No, Ken, for God's sake. I told you last
night we've got to tread carefully.
242
00:21:26,430 --> 00:21:28,350
Try and remember which hat you've got
on.
243
00:21:28,770 --> 00:21:29,770
This is security.
244
00:21:30,490 --> 00:21:32,070
Not an investigation, right?
245
00:21:36,050 --> 00:21:37,150
Talking of hats, Barry.
246
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
So that's what was going on.
247
00:25:46,700 --> 00:25:47,740
Oh, I'm relieved.
248
00:25:48,040 --> 00:25:49,840
I was simply packing them away for
safety.
249
00:25:50,240 --> 00:25:51,240
At midnight.
250
00:25:51,700 --> 00:25:53,360
It really isn't any of your business.
251
00:25:54,540 --> 00:25:55,740
I'm sorry, Mr Boone.
252
00:25:56,480 --> 00:25:59,140
You're hooked at the time. I'm sure
you'll appreciate that.
253
00:26:01,140 --> 00:26:05,340
Well, I do, and I don't mean to pry, but
I have seen Hunter in an antique shop
254
00:26:05,340 --> 00:26:06,340
with those pictures.
255
00:26:07,520 --> 00:26:08,600
He was selling them.
256
00:26:11,660 --> 00:26:13,680
Right then, Mr Bradbite.
257
00:26:14,730 --> 00:26:16,250
I think you've got to say now.
258
00:26:23,010 --> 00:26:24,370
Well done, then, Bob. See you.
259
00:26:24,570 --> 00:26:26,290
Yep. Thanks for it. See you again.
260
00:26:31,010 --> 00:26:32,010
They're all in it.
261
00:26:36,010 --> 00:26:37,010
They're all playing that.
262
00:26:40,330 --> 00:26:41,330
Oh, my God.
263
00:26:45,510 --> 00:26:46,550
Rocky, I'm on my way.
264
00:26:48,510 --> 00:26:50,010
You're being blackmailed, aren't you?
265
00:26:51,650 --> 00:26:52,650
What is it, Hunter?
266
00:26:53,370 --> 00:26:54,810
Having an affair with your Kate?
267
00:26:56,550 --> 00:26:58,350
You have to pay him to keep him quiet?
268
00:26:58,890 --> 00:26:59,890
Hence the pictures?
269
00:27:01,590 --> 00:27:04,070
Because if it is, you ought to go to the
police.
270
00:27:06,170 --> 00:27:09,690
All right, all right. Yes, Mr Boone, I'm
being blackmailed.
271
00:27:10,190 --> 00:27:11,470
But I can't go to the police.
272
00:27:13,900 --> 00:27:14,900
I can't go to anyone.
273
00:27:15,000 --> 00:27:16,120
My hands are tied.
274
00:27:16,540 --> 00:27:17,540
That's nonsense.
275
00:27:17,580 --> 00:27:18,900
You just have to pick up the phone.
276
00:27:19,420 --> 00:27:21,160
You don't understand, not in the least.
277
00:27:23,260 --> 00:27:26,720
How do I know I can trust you?
278
00:27:29,660 --> 00:27:30,660
Well, you can.
279
00:27:34,660 --> 00:27:41,080
That's something so... He's not having
an affair with Kate.
280
00:27:41,700 --> 00:27:42,760
Far from it.
281
00:27:45,000 --> 00:27:48,220
The thing is, it's so silly, really.
282
00:27:49,660 --> 00:27:50,660
He's her father.
283
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
Ha!
284
00:27:53,520 --> 00:27:58,360
I want to... Does Kate know that?
285
00:27:59,400 --> 00:28:00,400
Sir Alan?
286
00:28:01,420 --> 00:28:02,660
You mean he doesn't know?
287
00:28:04,420 --> 00:28:06,080
It'll kill him if he finds out.
288
00:28:09,280 --> 00:28:10,300
Robina, in here!
289
00:28:10,720 --> 00:28:14,280
Conception's bringing your dress. Daisy,
you're the green one. You come in here,
290
00:28:14,380 --> 00:28:15,940
yes? Come on, you'll come through crazy.
291
00:28:17,240 --> 00:28:24,140
Run along
292
00:28:24,140 --> 00:28:25,139
now, Rupert.
293
00:28:25,140 --> 00:28:28,620
Yes, but I thought I was going to...
Back to your hotel like a good boy.
294
00:28:32,300 --> 00:28:35,140
I'll see you at the altar.
295
00:28:38,380 --> 00:28:42,340
There are two things my husband really
cares about, Kate and Upper Ridley.
296
00:28:42,830 --> 00:28:44,470
If the truth comes out, he'll lose both.
297
00:28:45,110 --> 00:28:48,030
Kate won't be his daughter, and Upper
Ridley will pass out of his hands.
298
00:28:48,690 --> 00:28:50,850
But I still don't see how that'll affect
the estate.
299
00:28:51,530 --> 00:28:56,050
If she's not his daughter, she's no
longer his heir, and the estate will
300
00:28:56,050 --> 00:28:57,090
to another branch of the family.
301
00:28:58,070 --> 00:28:59,910
And that means no Rupert.
302
00:29:01,190 --> 00:29:02,190
You mean the wedding?
303
00:29:03,190 --> 00:29:06,770
If he's not going to get Upper Ridley,
he won't see Rupert for dust.
304
00:29:10,990 --> 00:29:13,490
I've managed to scrape together £20
,000.
305
00:29:15,030 --> 00:29:19,950
But there's no way I can find any more
without Sir Alan finding out. I just
306
00:29:19,950 --> 00:29:20,950
don't know if it'll be enough.
307
00:29:24,090 --> 00:29:27,210
Sorry, what I mean is, Johnny Hunter
wants more.
308
00:29:27,670 --> 00:29:29,750
I've arranged to meet him at four o
'clock this afternoon.
309
00:29:30,250 --> 00:29:32,690
I need your help.
310
00:29:33,050 --> 00:29:35,690
I can't face seeing him again on my own.
311
00:29:35,910 --> 00:29:36,910
Please.
312
00:29:38,790 --> 00:29:41,510
Tomorrow, there's got to be one of your
men in this entrance right through the
313
00:29:41,510 --> 00:29:44,590
day, starting at 10 o 'clock in the
morning. Now, every single guest has got
314
00:29:44,590 --> 00:29:45,089
be checked.
315
00:29:45,090 --> 00:29:46,610
Kent, Kent, Kent.
316
00:29:48,170 --> 00:29:49,670
Developments. This is our HQ.
317
00:29:49,930 --> 00:29:52,430
I found where they're keeping the deer,
and you'll love this.
318
00:29:52,650 --> 00:29:53,910
The local bobby's involved.
319
00:29:54,310 --> 00:29:55,309
Hurry.
320
00:29:55,310 --> 00:29:59,410
Okay, okay, just try to keep your breast
of events, that's all, Kent. But the
321
00:29:59,410 --> 00:30:02,390
thing is, don't... Not until we've dealt
with this lot, eh?
322
00:30:02,890 --> 00:30:06,410
I tell you, this whole business is a lot
more complicated than you think. While
323
00:30:06,410 --> 00:30:07,850
you've been gallivanting about...
324
00:30:08,240 --> 00:30:10,700
Well, let's just say there are things
about this wedding that make your hair
325
00:30:10,700 --> 00:30:11,700
curl.
326
00:30:12,760 --> 00:30:15,460
Harry, sorry, mate, I'm...
327
00:30:15,460 --> 00:30:22,080
I
328
00:30:22,080 --> 00:30:23,280
want you to drive me home.
329
00:30:24,700 --> 00:30:27,600
Go on up through the back. I just want
to slip away without the neat fuss.
330
00:30:27,960 --> 00:30:30,980
Look, I thought Laura was supposed to...
Yes, I know, I know, but I'd much
331
00:30:30,980 --> 00:30:31,980
rather it was you.
332
00:30:32,160 --> 00:30:33,160
Please, Rocky.
333
00:30:35,580 --> 00:30:37,700
Look, I better at least tell her. No,
no, no, no.
334
00:30:37,940 --> 00:30:40,620
Conception will tell her later. Won't
you, Conception? When we've gone. Come
335
00:30:40,660 --> 00:30:41,660
What about the dress?
336
00:30:42,640 --> 00:30:45,620
Ah, we'll take it with us. Yes, we'll
take it with us.
337
00:30:45,900 --> 00:30:48,820
Tell her that too, will you? Tell Phoebe
that. We've got the dress. Pass the
338
00:30:48,820 --> 00:30:50,020
other letter again. Thanks. Bye.
339
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
Bye.
340
00:30:52,380 --> 00:30:54,680
Ave Maria, Santa Maria, Madre de Dios,
ayúdeme.
341
00:30:56,160 --> 00:30:57,160
Pull in.
342
00:30:57,260 --> 00:30:58,340
What? The shop.
343
00:30:58,700 --> 00:31:01,960
Ah. Just see if they've got some crisps
or chocolate or something.
344
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
I'm starving.
345
00:31:45,500 --> 00:31:46,500
Hello, Johnny.
346
00:31:47,520 --> 00:31:48,520
Well, have you got it?
347
00:31:48,640 --> 00:31:49,880
Yes. Full amount?
348
00:31:50,780 --> 00:31:51,780
20 ,000.
349
00:31:53,000 --> 00:31:55,120
I asked for 30. I could only manage 20.
350
00:31:56,800 --> 00:31:57,960
Johnny. That's not what I asked for, is
it?
351
00:31:58,540 --> 00:32:01,040
You're crucifying me. Oh, come on, then.
Stop the attacks. Park it over. Where
352
00:32:01,040 --> 00:32:02,040
is it? Come on.
353
00:32:02,160 --> 00:32:05,620
If I do, you absolutely must give me an
assurance.
354
00:32:06,500 --> 00:32:09,360
You must promise that you're not going
to ask for any more.
355
00:32:11,060 --> 00:32:13,600
Oh, my dear Tessa, well, you know me,
don't you? My word is my bond.
356
00:32:14,160 --> 00:32:16,680
Officer and a gentleman and all that.
Come on, make it snappy. Where is it?
357
00:32:16,680 --> 00:32:19,780
must promise. Look, just turn over the
money and stop making such a stupid
358
00:32:19,780 --> 00:32:20,900
bloody fuss. Where is it?
359
00:32:21,560 --> 00:32:23,680
Hunter, is this what you're after?
360
00:32:36,580 --> 00:32:37,580
Aren't you going to count it?
361
00:32:38,420 --> 00:32:40,160
Well, I should sort of take it on trust.
362
00:32:40,600 --> 00:32:41,600
Blackmail!
363
00:32:42,570 --> 00:32:44,810
Could get you 14 years. Did you know
that?
364
00:32:46,530 --> 00:32:49,370
I want to hear you say it. I want to
hear you say that word.
365
00:32:49,570 --> 00:32:53,630
Let's tell you on our chat. You don't
like giving in to blackmail. It goes
366
00:32:53,630 --> 00:32:54,630
against the grain.
367
00:32:54,810 --> 00:32:56,470
Go on, say it. Say what?
368
00:32:56,810 --> 00:32:57,950
Blackmail. Blackmail.
369
00:33:02,090 --> 00:33:04,610
I don't want to see you anywhere near
this house again.
370
00:33:04,870 --> 00:33:05,870
I'm going.
371
00:33:05,930 --> 00:33:06,930
I'm going!
372
00:33:30,379 --> 00:33:31,379
Try her again!
373
00:33:36,420 --> 00:33:37,420
What is it?
374
00:33:37,580 --> 00:33:39,500
I don't know. I'll have to call the
garage.
375
00:33:40,520 --> 00:33:43,000
Look, I'll phone Ken and I'll get him to
come and pick you up.
376
00:33:44,740 --> 00:33:45,740
What are you doing?
377
00:33:45,880 --> 00:33:47,040
Walking home. Come on.
378
00:33:47,380 --> 00:33:51,020
But, um... Look, it's just up this path,
through the woods and across the park.
379
00:33:51,060 --> 00:33:51,999
It's a shortcut.
380
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
What about the car?
381
00:33:53,240 --> 00:33:54,240
I'll leave it.
382
00:33:56,040 --> 00:33:58,860
Oh, and, uh, don't forget the dress.
383
00:34:01,320 --> 00:34:02,320
Right there.
384
00:34:03,780 --> 00:34:05,200
Giggle of bridesmaids.
385
00:34:06,140 --> 00:34:07,420
Gaggle of bridesmaids.
386
00:34:08,620 --> 00:34:09,620
Charm!
387
00:34:10,679 --> 00:34:12,139
Charm of bridesmaids.
388
00:34:13,139 --> 00:34:14,880
Upstairs are your dresses, darlings.
389
00:34:15,100 --> 00:34:16,560
How do you care where you're going to
put them?
390
00:34:16,880 --> 00:34:19,900
Or a hatch, a blue, a swarm.
391
00:34:22,280 --> 00:34:25,360
And then there'll be supper upstairs in
the nursery for everyone, all right?
392
00:34:26,420 --> 00:34:27,420
Ah, Mr Boone.
393
00:34:28,569 --> 00:34:32,150
Laura's bringing along Kate, is she?
Yeah, she'll be. My own little girl
394
00:34:32,150 --> 00:34:34,489
married. My own little girl.
395
00:34:35,030 --> 00:34:36,630
I'm not going to lose her entirely, am
I?
396
00:34:36,969 --> 00:34:37,969
No, of course not.
397
00:34:38,110 --> 00:34:39,690
She's always going to be Daddy's girl.
398
00:34:41,350 --> 00:34:43,830
Well, I'll be off. Everything seems to
be under control.
399
00:34:44,030 --> 00:34:45,590
Oh, by the way, I gather Johnny's gone.
400
00:34:46,070 --> 00:34:47,630
Yes. Called away on business.
401
00:34:48,150 --> 00:34:49,150
Such a shame.
402
00:34:49,170 --> 00:34:50,550
Oh, I'd say it was a blessed relief.
403
00:34:51,270 --> 00:34:53,030
Boring sort of fellow, wouldn't you say,
Boo?
404
00:34:53,690 --> 00:34:57,510
Well, I wasn't taken with him 100%. I
must admit.
405
00:35:01,640 --> 00:35:02,399
Come alone.
406
00:35:02,400 --> 00:35:05,780
If I see anybody else, if I see anybody
else there, the meeting is aborted and
407
00:35:05,780 --> 00:35:06,780
the wedding is off.
408
00:35:07,360 --> 00:35:08,360
Off?
409
00:35:08,480 --> 00:35:09,480
Old man.
410
00:35:09,820 --> 00:35:10,820
He said he'd be there.
411
00:35:11,740 --> 00:35:12,860
Do you know that's good for you?
412
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
Yeah.
413
00:35:24,160 --> 00:35:25,380
Oh, look.
414
00:35:26,460 --> 00:35:27,980
That one's further and we've got to go.
415
00:35:28,240 --> 00:35:30,300
It's all right, Rocky. I'm sorry. Let's
sit down and have a rest.
416
00:35:33,000 --> 00:35:33,979
We can have our chocolate.
417
00:35:33,980 --> 00:35:35,240
Oh, no, Kate.
418
00:35:36,180 --> 00:35:40,740
Oh, come on. No, look, you don't
understand. I could get killed for this.
419
00:35:41,060 --> 00:35:42,060
Look, just here.
420
00:35:44,560 --> 00:35:45,740
Fruit and nut or plain?
421
00:35:47,380 --> 00:35:48,380
Fruit and nut.
422
00:35:48,700 --> 00:35:49,980
Come on, we've got a long wait.
423
00:35:50,380 --> 00:35:52,240
Wait? What do you mean, wait?
424
00:35:54,200 --> 00:35:56,040
Look, Kate, what are we waiting for?
425
00:35:56,560 --> 00:35:57,560
Look, just relax.
426
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
Relax?
427
00:35:59,850 --> 00:36:02,950
Look, you're getting married tomorrow.
I'm supposed to be taking you home.
428
00:36:03,190 --> 00:36:05,850
Look, just open your mouth and stop
wittering.
429
00:36:15,330 --> 00:36:16,330
There.
430
00:36:16,670 --> 00:36:20,510
Yeah, she left ages ago. Your sexy
little accomplice drove her back.
431
00:36:20,970 --> 00:36:21,970
Rocky?
432
00:36:22,490 --> 00:36:24,070
What is he thinking of?
433
00:36:24,490 --> 00:36:26,790
He's smitten. Poor lover can't help
himself.
434
00:36:27,790 --> 00:36:29,170
Yeah, well, he could have told me.
435
00:36:30,170 --> 00:36:31,170
Where's the dress?
436
00:36:31,810 --> 00:36:32,810
Conception!
437
00:36:33,530 --> 00:36:34,530
Where's the dress?
438
00:36:36,130 --> 00:36:37,130
Now, look.
439
00:36:37,430 --> 00:36:39,930
Yeah, but do you realise what time it
is? Josh!
440
00:36:49,930 --> 00:36:52,190
You talk me into this. We've got a big
day tomorrow.
441
00:36:52,570 --> 00:36:53,810
Look, stop being such an old misery.
442
00:36:54,070 --> 00:36:55,950
All I need is for you to be a witness,
right?
443
00:36:56,190 --> 00:36:59,650
To keep watch, see what they do with the
carcasses. Talk about a wild goose,
444
00:36:59,750 --> 00:37:00,750
Jake.
445
00:37:01,350 --> 00:37:04,630
I can't help it. Look, pretend you're a
red Indian or something.
446
00:37:04,870 --> 00:37:07,730
What? Look, when we get there, we hide
and wait, right?
447
00:37:07,970 --> 00:37:10,830
And if they collect the meat, we follow.
But what are you doing?
448
00:37:11,350 --> 00:37:13,410
Just putting on my moccasins, all right.
449
00:37:14,750 --> 00:37:16,090
Shut up!
450
00:37:52,370 --> 00:37:54,010
No sign whatsoever, Lady Bolton.
451
00:37:55,810 --> 00:37:56,970
OK, you can look now.
452
00:37:58,470 --> 00:37:59,470
Oh, no.
453
00:37:59,710 --> 00:38:01,830
No, take it off. Take it off.
454
00:38:02,290 --> 00:38:06,270
Oh, my God, it's 2 ,000 quid worth of
dress and I'm supposed to be in charge
455
00:38:06,270 --> 00:38:08,510
it. Oh, Dad. No, please, take it off.
456
00:38:08,830 --> 00:38:10,510
Oh, you're going to wear it tomorrow.
457
00:38:10,970 --> 00:38:13,330
God, what's King going to say? He'll
kill me. Zip me up.
458
00:38:22,160 --> 00:38:23,160
No life yet.
459
00:38:23,520 --> 00:38:26,120
No turtle yet.
460
00:38:27,360 --> 00:38:28,500
We've got to be patient.
461
00:38:33,800 --> 00:38:36,260
Shouldn't we go in there, check the
stuff's still there?
462
00:38:36,580 --> 00:38:37,580
What?
463
00:38:37,680 --> 00:38:38,680
Look.
464
00:38:42,920 --> 00:38:43,920
Look, it's him.
465
00:38:44,060 --> 00:38:45,060
I told you.
466
00:38:57,040 --> 00:38:58,040
You can't see what he's talking about.
467
00:39:33,670 --> 00:39:34,670
What do you think?
468
00:39:34,690 --> 00:39:35,689
What's going on?
469
00:39:35,690 --> 00:39:36,690
Who's that?
470
00:39:37,550 --> 00:39:40,970
He's our witness. Oh, say you'll do it,
darling. Say you'll agree.
471
00:39:41,370 --> 00:39:43,050
Kate, Kate, Kate, what are you talking
about?
472
00:39:43,310 --> 00:39:44,310
I want us to get married.
473
00:39:44,670 --> 00:39:46,090
Tonight. What?
474
00:39:46,590 --> 00:39:47,590
Just a minute.
475
00:39:47,810 --> 00:39:49,870
Oh, please, I've got it all worked out.
476
00:39:50,410 --> 00:39:52,770
You've put your wedding dress on because
you want to get married tonight.
477
00:39:53,010 --> 00:39:54,010
Here. Yes.
478
00:39:54,850 --> 00:39:57,110
You're marrying Rupert tomorrow. You
can't.
479
00:39:57,870 --> 00:39:58,808
You're crazy.
480
00:39:58,810 --> 00:40:01,570
Yes, I know, because I'm... Oh, no, just
a minute.
481
00:40:02,350 --> 00:40:05,710
My love, you can't get married just like
that. It wouldn't be legal. Oh, but
482
00:40:05,710 --> 00:40:06,710
between us it would.
483
00:40:06,970 --> 00:40:10,370
I've got the Bible. We can make our
solemn vows on that. And Rocky can
484
00:40:10,370 --> 00:40:11,730
it. Just a minute.
485
00:40:12,070 --> 00:40:15,370
Everyone will think I've married Rupert,
but I won't because of tonight. Do you
486
00:40:15,370 --> 00:40:16,370
see?
487
00:40:20,690 --> 00:40:21,090
Can
488
00:40:21,090 --> 00:40:28,630
you
489
00:40:28,630 --> 00:40:29,630
see anything?
490
00:40:32,140 --> 00:40:33,140
I don't believe this.
491
00:40:33,240 --> 00:40:35,100
What? What are you saying?
492
00:40:36,100 --> 00:40:37,980
Rocky, reading the Bible.
493
00:40:38,740 --> 00:40:39,740
What?
494
00:40:46,200 --> 00:40:47,200
Rocky!
495
00:40:56,500 --> 00:40:58,560
Token. That's all I'm asking for, old
chap.
496
00:40:59,790 --> 00:41:02,170
I mean, nothing can actually compensate
me, now can it?
497
00:41:03,610 --> 00:41:04,610
How much?
498
00:41:04,970 --> 00:41:06,350
Well, you know, I want to be reasonable.
499
00:41:06,890 --> 00:41:07,890
How much?
500
00:41:09,730 --> 00:41:11,090
20 ,000, that's all.
501
00:41:11,590 --> 00:41:12,590
Rat.
502
00:41:12,890 --> 00:41:13,890
Nasty little rat!
503
00:41:14,190 --> 00:41:15,970
Oh, I mean, I did, boy, calm down.
504
00:41:16,170 --> 00:41:17,170
You know, think it through.
505
00:41:17,490 --> 00:41:19,990
Kate's my daughter. She can't inherit
Upper Ridley now, can she?
506
00:41:20,650 --> 00:41:22,190
That's what you're marrying her for,
isn't it?
507
00:41:22,770 --> 00:41:23,890
Nice English country estate?
508
00:41:24,570 --> 00:41:27,850
Come on, Rupert. Not marrying her for
anything else. Be honest.
509
00:41:28,440 --> 00:41:30,340
You'll know where your interests of that
sort lie.
510
00:41:31,900 --> 00:41:38,820
All right, it's a shock. I can
understand that.
511
00:41:39,300 --> 00:41:42,740
I mean, but, you know, look at it from
my point of view. I think she's my own
512
00:41:42,740 --> 00:41:43,740
flesh and blood.
513
00:41:44,300 --> 00:41:46,360
I'm making a supreme sacrifice.
514
00:41:46,800 --> 00:41:47,800
Sacrifice?
515
00:41:50,720 --> 00:41:51,920
You're pathetic, Hunter.
516
00:41:53,440 --> 00:41:55,740
You won't get a penny, old chap.
517
00:41:56,440 --> 00:41:57,440
Not from me.
518
00:41:58,640 --> 00:42:04,400
So you can take your nasty little tails
and crawl back where you came from.
519
00:42:26,650 --> 00:42:28,530
I'm in charge of wedding security, all
right?
520
00:42:28,830 --> 00:42:32,190
I see the bride in her wedding dress in
the middle of the night, in the middle
521
00:42:32,190 --> 00:42:36,670
of the woods, in a chapel, hours before
you get married, and you stand there and
522
00:42:36,670 --> 00:42:40,310
tell me it's got nothing to do with me?
Excuse me, I think it's got everything
523
00:42:40,310 --> 00:42:41,630
to do with me, son, don't you?
524
00:42:42,350 --> 00:42:44,470
Off? What do you mean, off?
525
00:42:44,790 --> 00:42:47,150
He simply rang and said it's off.
526
00:42:47,530 --> 00:42:48,530
Where is he?
527
00:42:49,670 --> 00:42:51,950
It's no good, he's already left.
528
00:42:52,570 --> 00:42:54,830
Left? For Belgium is on his way.
529
00:42:55,090 --> 00:42:58,500
But why? didn't you do something?
Couldn't you stop him? Why?
530
00:42:58,920 --> 00:43:00,820
Why is the wedding off?
531
00:43:01,040 --> 00:43:05,140
I don't know. He didn't say. He just
apologised.
532
00:43:05,920 --> 00:43:07,960
Apologised? He's got Kate with him.
533
00:43:20,240 --> 00:43:22,620
Blimey. Yeah, Rocky.
534
00:43:23,280 --> 00:43:24,280
So,
535
00:43:25,130 --> 00:43:29,450
Quite apart from trying to get off with
Sir Alan's daughter, this joker here is
536
00:43:29,450 --> 00:43:32,950
in league with his gamekeepers and the
local bobby. We're in a poaching ring.
537
00:43:33,950 --> 00:43:35,650
Nick and Sir Alan's prized flock.
538
00:43:36,530 --> 00:43:39,210
So, think next time before you get
involved.
539
00:43:39,910 --> 00:43:42,270
Jumping into a situation you don't
understand.
540
00:43:43,190 --> 00:43:48,470
I didn't jump into anything. She dragged
me in. OK, OK. I've had just about
541
00:43:48,470 --> 00:43:49,470
enough of this.
542
00:43:49,490 --> 00:43:51,670
I had no idea these were here, right?
543
00:43:51,950 --> 00:43:54,270
In fact, I've been looking everywhere
for them, eh?
544
00:43:54,910 --> 00:43:56,590
And I am not a poacher.
545
00:43:57,170 --> 00:44:02,190
I was trying to catch poachers. Now,
look, I saw you. Trying to catch
546
00:44:02,210 --> 00:44:03,610
Mr Cranfield.
547
00:44:03,910 --> 00:44:05,070
Me and the police.
548
00:44:05,310 --> 00:44:07,910
We knew it was the gamekeepers, but we
didn't know where they were storing the
549
00:44:07,910 --> 00:44:09,630
stuff. Now, you beat us to it.
550
00:44:10,510 --> 00:44:11,510
Congratulations.
551
00:44:11,610 --> 00:44:14,590
Only trouble is, it really doesn't
matter now, because thanks to you,
552
00:44:14,590 --> 00:44:15,930
not going to come near this place again,
are they?
553
00:44:16,130 --> 00:44:18,510
Yes, well, I mean... A word of advice.
554
00:44:19,070 --> 00:44:22,550
When people move into the country, as
you have, there's probably quite a
555
00:44:22,550 --> 00:44:23,930
of things they don't quite understand.
556
00:44:24,170 --> 00:44:27,850
Well, yes, of course I appreciate that.
And the sensible thing to do is to keep
557
00:44:27,850 --> 00:44:29,990
very quiet and learn.
558
00:44:30,290 --> 00:44:31,730
Get to see how it all ticks.
559
00:44:32,130 --> 00:44:37,010
Yes, well, I mean, I'm very sorry if
I... Otherwise, Mr Catchpole, you charge
560
00:44:37,010 --> 00:44:39,490
about like a bull in a bloody china
shop.
561
00:44:46,890 --> 00:44:49,000
I suspect he's upset because of... Kate.
562
00:44:51,140 --> 00:44:53,440
Anyway, you did find this deer for him,
didn't you?
563
00:44:55,020 --> 00:44:56,020
Hmm?
564
00:45:10,920 --> 00:45:13,540
We have to cancel. It's all we can do.
We...
565
00:45:13,820 --> 00:45:14,820
I can't. It's impossible.
566
00:45:15,000 --> 00:45:18,860
Look at the time. It's midnight. The
wedding is today. The whole thing draws
567
00:45:18,860 --> 00:45:21,280
remorselessly like an oil tanker at sea.
568
00:45:21,560 --> 00:45:26,120
What? At this very moment, there are
wedding guests converging on us.
569
00:45:26,660 --> 00:45:28,620
Belgians steaming across the channel.
570
00:45:55,370 --> 00:45:58,650
So what's going to happen to Upper
Ridley Hall, eh, Sir Alan? Are we going
571
00:45:58,650 --> 00:45:59,428
have to sell it?
572
00:45:59,430 --> 00:46:00,970
We're mortgaged up to the hill.
573
00:46:01,270 --> 00:46:05,550
And now that Rupert's out of the
picture... There must be some way of
574
00:46:05,550 --> 00:46:06,269
go of it.
575
00:46:06,270 --> 00:46:10,850
Well, we could always turn it into a
theme park, I suppose.
576
00:46:12,230 --> 00:46:19,230
Excellent brandy, Sir Alan. Really first
577
00:46:19,230 --> 00:46:23,190
rate. What the devil are you doing here?
578
00:46:24,069 --> 00:46:26,410
If you think you can get away with this
again.
579
00:46:26,990 --> 00:46:28,370
Oh, but I do, old chap, I do.
580
00:46:28,990 --> 00:46:30,530
I can't miss the wedding now, can I?
581
00:46:31,610 --> 00:46:32,830
These are emotional times.
582
00:46:33,370 --> 00:46:37,190
I've every right to be here. I've even
more right to be here than you, old
583
00:46:37,450 --> 00:46:41,470
No. I've every intention of giving away
my daughter's hand in marriage.
584
00:46:57,480 --> 00:47:01,480
Well, Tessa didn't know that I knew, of
course. That would have seemed kinder
585
00:47:01,480 --> 00:47:02,480
that way.
586
00:47:02,980 --> 00:47:05,780
It made her happy to think that I was
happy, and I was happy.
587
00:47:06,700 --> 00:47:08,780
Blissfully happy with little Kate. She
was.
588
00:47:10,480 --> 00:47:13,460
Is the most wonderful child.
589
00:47:17,000 --> 00:47:21,080
As to the estate, I made it over to her
when she was born. The whole place,
590
00:47:21,180 --> 00:47:25,380
lock, stock and barrel. I wanted her to
be the legal heir, whatever happened.
591
00:47:26,730 --> 00:47:31,950
I always thought you might turn up... to
spoil things.
592
00:47:51,230 --> 00:47:53,610
Here you are. You better have this, just
in case.
593
00:47:54,940 --> 00:47:57,800
I suppose you think I'm living in a
dream world.
594
00:47:58,120 --> 00:48:03,180
Like? Oh, yes. A harmless old buffer in
a dream world who can't face the facts.
595
00:48:03,840 --> 00:48:04,840
Well, maybe.
596
00:48:05,480 --> 00:48:06,560
But it works.
597
00:48:07,720 --> 00:48:09,040
It makes us happy.
598
00:48:10,540 --> 00:48:11,540
Philip?
599
00:48:15,900 --> 00:48:17,680
Philip? What's happened?
600
00:48:17,980 --> 00:48:19,740
Kate has eloped with Philip.
601
00:48:20,580 --> 00:48:22,120
The whole thing's a disaster.
602
00:48:26,860 --> 00:48:28,040
I don't know. I'll find out.
603
00:48:31,440 --> 00:48:34,100
What is the matter? Why can't we get
through? I'm sorry, but the wedding's
604
00:48:34,680 --> 00:48:36,300
No, hold it. Hold it, mate.
605
00:48:36,840 --> 00:48:39,440
Lenny, I told you, mate. No more to come
through.
606
00:48:39,820 --> 00:48:40,820
Security!
607
00:48:41,880 --> 00:48:45,060
I'm sorry, but would you get back in
your car and go back home? The wedding's
608
00:48:45,060 --> 00:48:46,060
off. Bonjour.
609
00:48:47,020 --> 00:48:48,940
There is no wedding.
610
00:48:49,900 --> 00:48:50,920
Wedding finito.
611
00:48:51,160 --> 00:48:53,280
Kaput. There is no wedding.
612
00:48:53,520 --> 00:48:54,379
Beneath, Rocky.
613
00:48:54,380 --> 00:48:57,640
Bloody shambles. This is getting to
bloody shambles. Oh, I don't know.
614
00:48:57,640 --> 00:49:01,080
you, two young people may live happily
ever after. Oh, that's a great comfort,
615
00:49:01,160 --> 00:49:02,280
that is, Ken, a great comfort.
616
00:49:02,700 --> 00:49:06,520
I knew we should never have got mixed up
with this upper crust lark. I just knew
617
00:49:06,520 --> 00:49:07,520
it.
618
00:50:54,000 --> 00:50:55,000
Thank you.
43708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.