All language subtitles for Boon s05e09 Undercover

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,999 --> 00:00:07,120 Sometimes I said, yeah, feeling alone. 2 00:00:08,780 --> 00:00:13,440 No one to talk to, I got no telephone. 3 00:01:39,880 --> 00:01:40,880 Rocky. 4 00:01:41,380 --> 00:01:45,720 What? How come you've managed to pick and mix the world's worst sweets? 5 00:01:46,540 --> 00:01:48,760 There's some butterscotch in there if you dig about a bit. 6 00:01:50,500 --> 00:01:53,380 So this is the exciting life of a private investigator? 7 00:01:54,060 --> 00:01:55,060 Hmm? 8 00:01:55,220 --> 00:01:57,900 So this is the exciting life of a private investigator? 9 00:01:58,760 --> 00:01:59,760 Yeah. 10 00:02:01,020 --> 00:02:04,100 I thought you were going to tell me about how Kumari's let you out of the 11 00:02:04,100 --> 00:02:05,100 all day. 12 00:02:05,320 --> 00:02:07,500 I threatened to quit and join the Inlands, haven't you? 13 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 You didn't. 14 00:02:09,600 --> 00:02:10,600 Of course I didn't. 15 00:02:10,840 --> 00:02:14,660 Ken's on that job and Harry didn't fancy tailing this bloke all round Nottingham 16 00:02:14,660 --> 00:02:15,660 for the week. 17 00:02:16,680 --> 00:02:17,680 That's all. 18 00:02:18,760 --> 00:02:19,760 Are you up? 19 00:02:20,920 --> 00:02:21,960 Talk of the devil. 20 00:02:22,320 --> 00:02:23,320 That's him. 21 00:02:24,160 --> 00:02:25,520 That towel's all right. 22 00:02:26,600 --> 00:02:28,840 Looks like no -one's turned up to meet him, either. 23 00:02:33,120 --> 00:02:34,300 Lemon sherbet goes. 24 00:02:36,820 --> 00:02:37,820 Ah. 25 00:02:44,240 --> 00:02:45,780 I knew I should have taken the other one. 26 00:02:52,160 --> 00:02:53,920 It's a lovely thing. 27 00:02:54,960 --> 00:02:56,620 Brings tears to me eyes. 28 00:02:57,060 --> 00:02:58,060 Yeah. 29 00:02:58,360 --> 00:02:59,360 Faithful. 30 00:03:00,180 --> 00:03:01,860 Bit touchy in the mornings, mate. 31 00:03:02,140 --> 00:03:05,160 Aye. One's a body, eh? Eh? 32 00:03:06,020 --> 00:03:08,760 The amount of these is going through the ceiling. 33 00:03:09,800 --> 00:03:11,120 Yeah, I know. 34 00:03:13,320 --> 00:03:14,320 What are you doing? 35 00:03:14,360 --> 00:03:15,680 I couldn't speak to you before. 36 00:03:16,100 --> 00:03:17,360 He was too close to me. 37 00:03:17,740 --> 00:03:18,760 He's bought some roses. 38 00:03:19,920 --> 00:03:21,780 Roses? Must be for his mum. 39 00:03:22,760 --> 00:03:23,980 Roses for his mum? 40 00:03:24,620 --> 00:03:26,620 Well, how do I know? You're the man on the spot. 41 00:03:32,320 --> 00:03:33,520 It's just knocked on the door. 42 00:03:39,520 --> 00:03:40,720 They're looking through the letterbox. 43 00:03:49,130 --> 00:03:50,230 Throwing the roses on the floor. 44 00:03:51,190 --> 00:03:52,610 And the letter on top of the roses. 45 00:04:04,470 --> 00:04:07,610 Yeah, what do you want, mate? Oh, what about his bank account? 46 00:04:08,430 --> 00:04:09,430 Fake. 47 00:04:09,730 --> 00:04:11,230 On this letter from the bank manager? 48 00:04:12,070 --> 00:04:13,070 Fake. 49 00:04:13,710 --> 00:04:14,710 Driving licence? 50 00:04:15,530 --> 00:04:16,529 Fake. 51 00:04:18,800 --> 00:04:19,980 I thought I'd checked him out. 52 00:04:21,579 --> 00:04:22,740 Everything's straight ID. 53 00:04:23,580 --> 00:04:25,120 Safe bank account, the lot. 54 00:04:27,120 --> 00:04:31,440 Well, whoever he is, he's done a nice job. A very nice job. 55 00:04:31,700 --> 00:04:32,700 You're telling me. 56 00:04:35,500 --> 00:04:37,440 I should have gone round the bank myself. 57 00:04:37,780 --> 00:04:39,300 Checked out his bona fides. 58 00:04:39,960 --> 00:04:40,960 But I didn't. 59 00:04:41,460 --> 00:04:42,780 Too trusting, Ken. 60 00:04:43,500 --> 00:04:45,020 How much do you stand to lose, then? 61 00:04:45,420 --> 00:04:47,740 Well, he paid the first two installments. 62 00:04:48,490 --> 00:04:50,330 Grandod. And he did a runner. 63 00:04:52,130 --> 00:04:53,930 It's a BMW, Ken. 64 00:04:54,390 --> 00:04:56,110 It sells for eight and a half grand. 65 00:04:57,990 --> 00:05:00,830 Well... Well, what do you want me to do? 66 00:05:02,950 --> 00:05:04,090 Get the bike back. 67 00:05:05,470 --> 00:05:08,250 Gabby, it could be anywhere in the country by now, mate. 68 00:05:08,650 --> 00:05:09,810 We haven't even got a lead. 69 00:05:10,070 --> 00:05:10,989 We have. 70 00:05:10,990 --> 00:05:12,630 Well, sort of. 71 00:05:13,370 --> 00:05:16,450 One of the lads spotted it about a week before this happened. 72 00:05:17,050 --> 00:05:19,410 It was parked outside that biker's cafe. 73 00:05:19,770 --> 00:05:23,370 The one on Foss Way. You know it. Yeah, I do. Terrible place. 74 00:05:23,790 --> 00:05:24,790 Listen, Ken. 75 00:05:25,130 --> 00:05:28,350 All you have to do is find it and bring it back. 76 00:05:29,230 --> 00:05:31,710 I'm not worried about the blogging. That's it. 77 00:05:32,030 --> 00:05:33,910 All I want is me bike back. 78 00:05:35,270 --> 00:05:38,090 Now, I've kept a key back. 79 00:05:39,010 --> 00:05:42,610 I always do for a bit. And that's the engine number. 80 00:05:43,970 --> 00:05:45,070 Look, Gabby. 81 00:05:45,450 --> 00:05:48,690 This bloke is not going to be riding that bike round here, is he? 82 00:05:49,010 --> 00:05:50,090 Come on, Ken. 83 00:05:50,810 --> 00:05:55,790 When people like that get a tasty machine, they don't keep it a secret, do 84 00:05:56,270 --> 00:05:58,530 Look, all it needs is a bit of snooping around. 85 00:05:59,090 --> 00:06:00,090 Undercover, like. 86 00:06:00,390 --> 00:06:03,310 Undercover? Gabby, I've got... Stand around up there. 87 00:06:03,630 --> 00:06:05,030 Keep your ears open. 88 00:06:06,010 --> 00:06:07,010 That's all. 89 00:06:09,370 --> 00:06:12,030 You're not going to refuse an old friend, are you? 90 00:06:18,120 --> 00:06:21,140 Oh, don't bother wrapping. I'll take it like that. Ah, thank you. 91 00:06:21,700 --> 00:06:22,700 Right, now. 92 00:06:24,000 --> 00:06:25,560 Ah, here, if you want any change. 93 00:06:26,160 --> 00:06:27,260 I'll give you a fifty. 94 00:06:28,860 --> 00:06:29,980 Twenty pound you give. 95 00:06:30,600 --> 00:06:31,539 It's a fifty. 96 00:06:31,540 --> 00:06:32,540 Look in your belt. 97 00:06:34,360 --> 00:06:35,460 Okay, I'll look. 98 00:06:38,580 --> 00:06:40,940 I'm sorry, my friend. These I already have, eh? 99 00:06:54,730 --> 00:06:57,850 Don't piss me around, you nonce. Just give me the change. Hey, you crazy or 100 00:06:57,850 --> 00:07:00,310 something? What do you want? You going to get hit, eh? Come on, get out of 101 00:07:00,370 --> 00:07:01,089 Come on, get out. 102 00:07:01,090 --> 00:07:02,090 I'm not going nowhere. 103 00:07:09,410 --> 00:07:10,850 That lawyer's not quite in view. 104 00:07:12,550 --> 00:07:13,550 Ah! 105 00:07:14,190 --> 00:07:15,190 What? 106 00:07:15,910 --> 00:07:17,970 Oh, dear, oh, dear, oh, dear. 107 00:07:18,810 --> 00:07:20,090 What has happened to you? 108 00:07:20,370 --> 00:07:21,570 Thought I might change my image. 109 00:07:22,659 --> 00:07:24,520 Oh, very fashionable, Ken. 110 00:07:24,880 --> 00:07:25,880 Very fashionable. 111 00:07:27,020 --> 00:07:29,040 Mr Pollock, sorry to have kept you. 112 00:07:29,320 --> 00:07:33,200 I was admiring your ficus, Mr Boone. Oh, that's what that's called, is it? 113 00:07:34,680 --> 00:07:37,440 Excuse the fancy dress. I'll be doing a bit of undercover work. 114 00:07:37,860 --> 00:07:38,860 I see. 115 00:07:39,620 --> 00:07:40,740 I do have a seat. 116 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 Do sit down. 117 00:07:49,420 --> 00:07:53,230 Now. About this surveillance job, I must point out to you that it is not our 118 00:07:53,230 --> 00:07:58,330 usual policy to accept a job without sorting out the financial details. 119 00:07:58,830 --> 00:08:02,050 There was no helping that, I'm afraid. As I mentioned on the phone, we didn't 120 00:08:02,050 --> 00:08:03,970 find out the man had received his parole until yesterday. 121 00:08:04,670 --> 00:08:08,490 I hope you've successfully managed to put a tail on him. 122 00:08:09,330 --> 00:08:11,990 Yes, yes, it's all in hand. We have him under surveillance. 123 00:08:13,350 --> 00:08:15,490 24 hours a day, seven days a week, yeah. 124 00:08:15,830 --> 00:08:19,230 I've got my best two people on it. I hope so, because, as I said to you 125 00:08:20,060 --> 00:08:22,600 From what I can gather from my clients, we're dealing with a potentially 126 00:08:22,600 --> 00:08:24,600 vindictive and disturbed man. 127 00:08:25,800 --> 00:08:29,120 What do you want? You're still here. Go, go. 128 00:08:31,140 --> 00:08:36,299 So you think this Mr Howell is out for some kind of revenge on your client? 129 00:08:36,700 --> 00:08:38,280 My client believes so, yes. 130 00:08:38,720 --> 00:08:41,400 And you can't give me the exact address of your client? 131 00:08:41,659 --> 00:08:43,960 He does not wish to have his life disrupted. 132 00:08:44,720 --> 00:08:46,620 In addition, he wishes to be anonymous. 133 00:08:48,080 --> 00:08:53,000 So we simply contact you if Hal goes anywhere near where your client lives in 134 00:08:53,000 --> 00:08:54,280 Mapley? Correct. 135 00:08:56,560 --> 00:08:58,780 This is a lucrative job, Mr. Boone. 136 00:08:59,800 --> 00:09:03,740 But if you do not wish to take it, if this was a perfect world, I would prefer 137 00:09:03,740 --> 00:09:05,700 to know a little more. But it isn't. 138 00:09:11,220 --> 00:09:13,800 I'm sorry for you, my friend. You're thick in the head. 139 00:09:29,420 --> 00:09:30,420 Never sod. 140 00:09:30,840 --> 00:09:32,160 Actually got some in the end. 141 00:09:33,440 --> 00:09:35,560 You ought to be careful, you know. Look, I can manage. 142 00:09:36,620 --> 00:09:39,500 Yes, I know, but you meet all sorts of riffraff down there. 143 00:09:39,700 --> 00:09:43,000 I'm doing a favour for a mate, just snooping round the place, not 144 00:09:43,000 --> 00:09:45,120 the KGB, mate. That's as may be, Kent. 145 00:09:46,600 --> 00:09:48,340 But you do hear stories, you know. 146 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 What stories? 147 00:09:50,780 --> 00:09:52,460 Well, all that satanical stuff. 148 00:09:54,180 --> 00:09:55,180 Blood rights. 149 00:09:55,820 --> 00:09:56,820 Initiation ceremonies. 150 00:09:57,480 --> 00:09:58,480 Harry will sacrifice. 151 00:09:59,860 --> 00:10:00,860 I'll tell you what, Harry. 152 00:10:01,520 --> 00:10:02,880 I'll bring you back a birdie. 153 00:11:21,770 --> 00:11:25,370 Victor Howells has put away for stealing some jewellery or something. Maybe he 154 00:11:25,370 --> 00:11:26,370 hid it in the park. 155 00:11:26,810 --> 00:11:27,810 Nah. 156 00:11:28,110 --> 00:11:30,290 Looks more like he's waiting to do someone over. 157 00:11:31,810 --> 00:11:33,710 Yeah, well, just make sure it isn't you, eh? 158 00:11:35,330 --> 00:11:36,330 Cheers. 159 00:11:41,230 --> 00:11:42,230 Cheers. 160 00:11:46,830 --> 00:11:48,050 You want to sell it, you think? 161 00:11:48,330 --> 00:11:49,910 Yes. And what is it again? 162 00:11:50,430 --> 00:11:51,430 These are 650. 163 00:11:52,210 --> 00:11:56,430 Well, you can ask around. You could try that lot from Demuta's. Joe, I think the 164 00:11:56,430 --> 00:11:57,430 bloke's name is. 165 00:11:59,310 --> 00:12:00,670 Watch it. All right, all right. 166 00:12:04,950 --> 00:12:09,350 All right, 167 00:12:09,350 --> 00:12:14,430 take it, you're Joe. 168 00:12:16,230 --> 00:12:18,510 Now, who's after? 169 00:12:19,980 --> 00:12:21,000 You run a bike shop? 170 00:12:21,800 --> 00:12:23,420 Depends what you mean by a bike shop. 171 00:12:24,080 --> 00:12:25,380 You buying or selling? 172 00:12:25,700 --> 00:12:26,700 Selling. 173 00:12:26,900 --> 00:12:28,200 Sorry, pal, not interested. 174 00:12:29,940 --> 00:12:31,140 You will be. 175 00:12:31,340 --> 00:12:33,860 When you stop playing with yourself, come and have a chat. 176 00:13:10,560 --> 00:13:12,260 Must be nearly as old as you are. 177 00:13:13,560 --> 00:13:14,780 You're always as funny as this. 178 00:13:15,180 --> 00:13:16,180 Thanks, dear. 179 00:13:19,160 --> 00:13:20,160 How much? 180 00:13:20,420 --> 00:13:21,420 Two grand. 181 00:13:21,800 --> 00:13:22,800 Two grand? 182 00:13:22,920 --> 00:13:23,920 What's up with it? 183 00:13:24,740 --> 00:13:25,780 It's nicked, isn't it? 184 00:13:26,020 --> 00:13:27,560 Yeah, and I'm skint. 185 00:13:30,940 --> 00:13:31,939 What do you reckon? 186 00:13:31,940 --> 00:13:32,940 No. 187 00:13:36,220 --> 00:13:37,240 Two grand, eh? 188 00:13:38,730 --> 00:13:40,510 I don't suppose you'd take American Express. 189 00:13:42,210 --> 00:13:43,210 How about tomorrow? 190 00:13:43,830 --> 00:13:44,830 Same problem. 191 00:13:45,110 --> 00:13:46,270 What about a part exchange? 192 00:13:47,690 --> 00:13:48,690 What have you got? 193 00:13:51,050 --> 00:13:53,250 Come round to my shop tomorrow morning. 194 00:13:54,870 --> 00:13:57,150 If that's the case, can you do me a tenner now? 195 00:13:57,570 --> 00:13:59,490 I'll drop 50 quid off the deal tomorrow. 196 00:14:04,090 --> 00:14:06,050 You're not the shy retirement type, are you? 197 00:14:06,560 --> 00:14:08,620 Well, you know, money, money everywhere. 198 00:14:09,120 --> 00:14:10,120 That sort of thing. 199 00:14:12,200 --> 00:14:13,200 Take a bite. 200 00:14:21,240 --> 00:14:25,980 Had a hard day, then? 201 00:14:27,240 --> 00:14:29,580 I'm not giving in until I've taught this machine a lesson. 202 00:14:30,380 --> 00:14:33,520 It thinks it's clever, Kev, but what it doesn't know is that I'm cleverer. 203 00:14:34,120 --> 00:14:35,120 I'm cleverer. 204 00:14:36,170 --> 00:14:38,550 And you thought you'd give Laura the day off, did you, eh? 205 00:14:39,010 --> 00:14:40,330 Nice quiet day in your field. 206 00:14:41,330 --> 00:14:43,550 What are you so bloody cheerful about, anyway? 207 00:14:44,470 --> 00:14:45,890 Did you find that motorbike? 208 00:14:46,110 --> 00:14:47,110 Oh, no. 209 00:14:47,750 --> 00:14:50,230 But I think I found someone who might buy mine. 210 00:14:50,710 --> 00:14:51,710 Well, does that help? 211 00:14:52,610 --> 00:14:56,510 Yeah, given the fact that I told it was nicked, I figured anyone who want to buy 212 00:14:56,510 --> 00:15:00,770 a stolen bike as distinctive as mine must know how to make a false 213 00:15:00,770 --> 00:15:02,510 for it, or know someone who can. 214 00:15:03,400 --> 00:15:05,780 All I need is a bit of cash flow for tomorrow. 215 00:15:06,260 --> 00:15:07,260 You're watching the safe. 216 00:15:08,060 --> 00:15:12,040 If only you were smart enough to get this machine to print out this 217 00:15:14,860 --> 00:15:16,880 Try again. 218 00:15:22,960 --> 00:15:23,960 Hey! 219 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 Hey, Ken! 220 00:15:25,440 --> 00:15:26,440 We've cracked it! 221 00:16:02,280 --> 00:16:04,440 I hope he makes a move soon. I'm starving. 222 00:16:05,720 --> 00:16:07,780 Just guess what I'm looking at. 223 00:16:08,360 --> 00:16:09,360 What? 224 00:16:10,300 --> 00:16:13,160 Bacon and poached eggs. 225 00:16:14,100 --> 00:16:15,100 Poached eggs? 226 00:16:15,720 --> 00:16:17,820 Yes, and mushrooms. 227 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 Mushrooms. 228 00:16:20,920 --> 00:16:21,980 I hate you. 229 00:16:59,230 --> 00:17:02,070 Hi. Well, is that a Nigerian friend? 230 00:17:03,530 --> 00:17:04,750 This is yours, I believe. 231 00:17:05,010 --> 00:17:06,010 Well, we have been busy. 232 00:17:06,290 --> 00:17:07,609 Yeah, I got lucky on the horses. 233 00:17:07,849 --> 00:17:09,210 You still want to deal on your bike? 234 00:17:09,990 --> 00:17:10,990 Yeah, I do. 235 00:17:11,069 --> 00:17:12,569 But I want to talk to you in private. 236 00:17:13,630 --> 00:17:14,630 This is private. 237 00:17:15,630 --> 00:17:16,630 You've met Mo? 238 00:17:17,089 --> 00:17:18,089 Oui. 239 00:17:18,690 --> 00:17:19,690 Lolita. 240 00:17:22,329 --> 00:17:26,410 I reckon if you want to buy my BSA off me, you must know how to clean it up. 241 00:17:27,720 --> 00:17:28,720 Clean it up? 242 00:17:29,220 --> 00:17:31,640 Yeah. New plates, logbook, registration. 243 00:17:32,220 --> 00:17:33,860 We don't do that stuff, mate. 244 00:17:34,180 --> 00:17:36,880 Out of curiosity, what are you talking? 245 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 Graham. 246 00:17:39,800 --> 00:17:44,440 Like the man said, we don't do it. Yeah, but you can mention it to whoever does, 247 00:17:44,680 --> 00:17:45,680 can't you? 248 00:17:47,740 --> 00:17:49,320 I feel like you're interested. 249 00:17:50,440 --> 00:17:51,440 Joe, 250 00:17:54,160 --> 00:17:56,580 you told me you weren't going to do any of that. You just shut up. 251 00:17:57,070 --> 00:17:58,130 A grand to say, eh? 252 00:17:58,970 --> 00:17:59,970 Negotiable. 253 00:18:00,510 --> 00:18:01,510 Come back later. 254 00:18:01,530 --> 00:18:03,170 When? This afternoon. 255 00:18:03,630 --> 00:18:05,710 The bloke who might do it doesn't have a phone. 256 00:18:06,590 --> 00:18:07,710 Why don't you go round there now? 257 00:18:08,470 --> 00:18:09,470 I'll wait here. 258 00:18:12,590 --> 00:18:13,590 Keep an eye on him, Lo. 259 00:18:40,879 --> 00:18:43,420 Laura, call an ambulance, quick. I think he's dead. 260 00:19:01,100 --> 00:19:02,100 Is he dead? 261 00:19:02,140 --> 00:19:03,360 Shh, I don't know. 262 00:19:03,760 --> 00:19:05,000 I'm trying to find the pulse. 263 00:19:05,560 --> 00:19:07,440 If he's taken pills, it could be right down. 264 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 Hold on. 265 00:19:10,389 --> 00:19:11,369 Here's something. 266 00:19:11,370 --> 00:19:12,370 It's warm. 267 00:19:12,510 --> 00:19:13,510 What's going on? 268 00:19:16,450 --> 00:19:18,030 Wow. South France, eh? 269 00:19:18,750 --> 00:19:20,850 Yep. Your summer holes, is it? 270 00:19:21,150 --> 00:19:23,250 They're all up on some rally next to me. 271 00:19:24,270 --> 00:19:29,090 So where have you been hiding, anyway? Like I said, I'm a bit of a loner. 272 00:19:32,190 --> 00:19:33,630 These are the only bikes you're selling? 273 00:19:34,350 --> 00:19:35,350 Well, we've got more. 274 00:19:35,590 --> 00:19:36,590 They're round the back. 275 00:19:37,070 --> 00:19:38,070 Any Continental? 276 00:19:38,210 --> 00:19:39,350 You a millionaire or something? 277 00:19:40,030 --> 00:19:41,070 I intend to be. 278 00:19:42,050 --> 00:19:43,550 So, how big can you handle? 279 00:19:43,910 --> 00:19:46,950 Vespa? Hey, just ignore him. 280 00:19:48,710 --> 00:19:52,090 I can handle almost anything, as long as he's not a BMW. 281 00:19:52,650 --> 00:19:54,810 They don't sell on... Don't they? 282 00:19:55,470 --> 00:19:57,810 Mo, get on with some work, will you? 283 00:20:02,050 --> 00:20:03,050 Hardly surprising. 284 00:20:03,270 --> 00:20:04,890 Not had a drink for 18 months. 285 00:20:07,500 --> 00:20:09,420 Look, you can't force me to go to hospital. 286 00:20:10,140 --> 00:20:11,140 Fair enough. 287 00:20:11,360 --> 00:20:12,360 I'm not a psychiatrist. 288 00:20:13,920 --> 00:20:15,200 But we've blown it, Laura. 289 00:20:15,840 --> 00:20:19,620 I mean, we can't very well follow him now, can we? All right, all right. We 290 00:20:19,620 --> 00:20:20,620 can't follow him. 291 00:20:21,600 --> 00:20:22,860 But we can talk to him. 292 00:20:24,280 --> 00:20:25,280 You what? 293 00:20:25,600 --> 00:20:27,520 Ken will murder you. Oh, don't be so wet. 294 00:20:28,060 --> 00:20:29,560 Besides, what choice do we have? 295 00:20:30,240 --> 00:20:34,400 It breaks all the rules of surveillance, Laurie. You can't... Laura. 296 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 Laura. 297 00:20:53,459 --> 00:20:55,480 Yeah? You're in luck. He'll do it. 298 00:20:56,440 --> 00:20:57,440 Fifteen hundred. 299 00:20:58,300 --> 00:20:59,860 That means I'm going to be well short. 300 00:21:00,620 --> 00:21:02,460 That's the deal. Put some money on the horse. 301 00:21:02,820 --> 00:21:03,820 Well, where? 302 00:21:04,020 --> 00:21:07,840 Ask for Peter Dyke. You get the money together, I'll be here. Yeah, listen. 303 00:21:08,140 --> 00:21:11,840 I don't like doing business in front of other people, even if they are friends. 304 00:21:12,360 --> 00:21:14,260 Especially when there's money involved, you know what I mean? 305 00:21:16,700 --> 00:21:17,700 Go on. 306 00:21:18,780 --> 00:21:19,880 Fair enough, Grandad. 307 00:21:20,500 --> 00:21:21,500 Don't push it. 308 00:21:22,410 --> 00:21:23,410 I'll tell you what I'd do. 309 00:21:23,630 --> 00:21:25,730 I've got a job on down the speedway track this afternoon. 310 00:21:26,230 --> 00:21:27,870 Meet me there, about three o 'clock. 311 00:21:29,650 --> 00:21:30,650 All right, I'll be there. 312 00:21:57,480 --> 00:21:58,480 I'm peckish. 313 00:22:01,140 --> 00:22:07,160 You won't believe this, but... I've just been released from prison. 314 00:22:08,100 --> 00:22:09,100 We know. 315 00:22:09,580 --> 00:22:10,580 Oh? 316 00:22:12,260 --> 00:22:13,380 You'd better explain. 317 00:22:16,400 --> 00:22:17,780 It was lousy. 318 00:22:18,420 --> 00:22:19,440 What, too strong? 319 00:22:19,640 --> 00:22:22,120 Already? A whole litre? Eh? 320 00:22:23,120 --> 00:22:24,320 What, and you drank it? 321 00:22:24,870 --> 00:22:29,090 Yeah, well, I had no choice. I mean, it's part of their initiation ceremony, 322 00:22:29,090 --> 00:22:30,090 know, for new members. 323 00:22:30,390 --> 00:22:31,390 Bloody old gun. 324 00:22:32,070 --> 00:22:33,910 Apparently it's not as bad as the bat's blood. 325 00:22:34,130 --> 00:22:35,130 No. 326 00:22:36,750 --> 00:22:40,250 Yeah, all right. Very funny, Ken. That's very funny. Yeah, that's fine. Come on, 327 00:22:40,250 --> 00:22:42,590 give Harry his usual. Nice little large orange juice. 328 00:22:43,250 --> 00:22:45,350 I'm sorry, pal, but we don't serve you or so, do we? 329 00:22:46,330 --> 00:22:48,510 Does that mean I don't have to settle up my bill? 330 00:22:49,490 --> 00:22:52,090 So why were you following me? 331 00:22:52,310 --> 00:22:53,950 I've told you, we don't know. 332 00:22:55,990 --> 00:22:57,090 I'd like to know as well. 333 00:22:58,130 --> 00:22:59,170 I can respect that. 334 00:23:02,510 --> 00:23:06,810 And, uh, since you bought me this, I'll tell you a little story. 335 00:23:07,890 --> 00:23:13,030 When you... Yes, well, you be careful with this undercover work. No, Harry. 336 00:23:13,510 --> 00:23:16,570 Where do you get this idea from that all bikers are egg cases, eh? 337 00:23:16,950 --> 00:23:18,370 I mean, I'm a biker. Look at me. 338 00:23:18,890 --> 00:23:19,890 Yes. 339 00:23:20,190 --> 00:23:22,930 Yes, well, that's as may be. Just remember we're getting on a bit. 340 00:23:23,990 --> 00:23:24,990 This is a wee. 341 00:23:25,640 --> 00:23:27,200 Well, it's nothing to be ashamed of, Ken. 342 00:23:28,280 --> 00:23:32,580 We're distinguished, we're experienced, we're... We're venerable. 343 00:23:34,180 --> 00:23:35,119 Parstic, you mean. 344 00:23:35,120 --> 00:23:37,040 No, no, no, Ken, there is a difference. 345 00:23:38,140 --> 00:23:39,140 We're venerable. 346 00:23:42,220 --> 00:23:47,360 Anyway, right, the jeweller, Mr Finton, his name was, he gave me this box of 347 00:23:47,360 --> 00:23:48,900 watch straps to repair it on. 348 00:23:50,320 --> 00:23:53,660 It wasn't till I got to court... And he stood up and said that he never gave 349 00:23:53,660 --> 00:23:55,340 them to me. I realised he stitched me up. 350 00:23:56,700 --> 00:23:58,660 I went down for a load of jewellery and watches. 351 00:24:01,920 --> 00:24:05,340 So you're trying to tell us that this guy Sinton burgled his own shop? 352 00:24:05,860 --> 00:24:06,860 You're very quick. 353 00:24:44,780 --> 00:24:46,360 I hope you weren't thinking of nicking it. 354 00:24:46,580 --> 00:24:48,820 Would I do a thing like that? 355 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 You're all coming? 356 00:24:53,560 --> 00:24:55,920 Yeah, all in the frame. First, second and third. 357 00:24:56,840 --> 00:24:57,840 Fifteen hundred. 358 00:24:58,320 --> 00:24:59,320 Where's the plates? 359 00:24:59,440 --> 00:25:01,060 What's the problem? Don't you trust me? 360 00:25:03,140 --> 00:25:06,080 I trust you as much as I trust myself. 361 00:25:06,620 --> 00:25:08,780 How long's it going to take? An hour. No more. 362 00:25:08,980 --> 00:25:10,400 I need a full name, that's all. 363 00:25:11,640 --> 00:25:13,040 Right. It's Ken. 364 00:25:16,470 --> 00:25:17,470 Ken Pollock. 365 00:25:18,790 --> 00:25:22,810 Pollock. P -O -L -L -O -C -K. 366 00:25:23,070 --> 00:25:24,470 You must have had a rough childhood. 367 00:25:25,330 --> 00:25:26,330 No. 368 00:25:29,190 --> 00:25:32,790 Meet me at the track, five o 'clock, with the 1500. 369 00:25:33,990 --> 00:25:35,070 Right, I'll be there. 370 00:25:36,050 --> 00:25:37,050 I hope so. 371 00:25:38,470 --> 00:25:39,470 Pollock. 372 00:25:43,920 --> 00:25:44,920 I didn't have a chance. 373 00:25:45,600 --> 00:25:46,780 He planted the stuff. 374 00:25:47,900 --> 00:25:48,920 I didn't have no defence. 375 00:25:50,700 --> 00:25:52,600 I had a record. I was on a suspended. 376 00:25:53,660 --> 00:25:55,540 He was respectable. 377 00:25:57,040 --> 00:25:58,040 I see. 378 00:25:59,280 --> 00:26:00,840 You don't believe a word of this, do you? 379 00:26:01,720 --> 00:26:03,980 Well, it would explain why we've been here to follow you. 380 00:26:04,860 --> 00:26:08,040 And if I was this man's sentient and what you've said is true, I'd be looking 381 00:26:08,040 --> 00:26:09,160 over my shoulder as well. 382 00:26:13,669 --> 00:26:15,010 Yeah, I think I do. 383 00:26:15,590 --> 00:26:16,590 It's all right. 384 00:26:16,930 --> 00:26:17,930 You're right. 385 00:26:18,610 --> 00:26:19,610 You're right. 386 00:26:21,350 --> 00:26:22,890 You're soft in the head to believe it. 387 00:27:12,140 --> 00:27:13,140 Sinton's car, all right? 388 00:27:13,360 --> 00:27:18,360 Laura, you just can't do this. Rocky, you're becoming a whiny voice in my ear. 389 00:27:18,880 --> 00:27:20,840 Now, let's just do it my way, all right? 390 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 Are you sure? 391 00:27:23,600 --> 00:27:25,560 I worked with him for five months, didn't I? 392 00:27:26,120 --> 00:27:29,720 Laura, we're supposed to be protecting Sinton from the suspect, not taking the 393 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 suspect to Sinton. 394 00:27:30,740 --> 00:27:31,740 Shut up, Rocky. 395 00:27:33,040 --> 00:27:34,040 Don't look at me, man. 396 00:27:34,240 --> 00:27:35,240 I'm just a passenger. 397 00:27:36,860 --> 00:27:40,340 I never missed him. He never showed up. 398 00:27:40,810 --> 00:27:43,130 He must have blew his money or something. I suppose you checked him 399 00:27:43,350 --> 00:27:46,610 He was just a biker, for God's sake. How was I meant to do that? Well, you just 400 00:27:46,610 --> 00:27:47,830 meet some geezer on the street. 401 00:27:48,050 --> 00:27:51,290 He was a thief. He's hardly going to shop us. This is not one of your little 402 00:27:51,290 --> 00:27:52,129 pranks, Joey. 403 00:27:52,130 --> 00:27:56,190 I know that, Steve. And if anything, I mean anything, goes wrong with this 404 00:27:56,970 --> 00:27:58,330 It won't. Trust me, all right? 405 00:28:00,590 --> 00:28:06,950 So, it's got to be two miles from here and four and a bit 406 00:28:06,950 --> 00:28:10,030 from here. 407 00:28:10,570 --> 00:28:11,570 How do you know that? 408 00:28:11,730 --> 00:28:12,890 I checked his clock. 409 00:28:14,850 --> 00:28:15,850 What are we looking for? 410 00:28:16,570 --> 00:28:17,570 Somewhere muddy. 411 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 Disused army camp. 412 00:28:21,150 --> 00:28:22,069 What's written? 413 00:28:22,070 --> 00:28:23,330 Much worth a try, isn't it? 414 00:28:25,790 --> 00:28:28,570 Now all I've got to do is repossess with the bike. 415 00:28:29,370 --> 00:28:30,370 If it there. 416 00:28:35,370 --> 00:28:36,370 Howdy, all. 417 00:28:36,410 --> 00:28:37,410 What are you doing here? 418 00:28:38,050 --> 00:28:39,350 Just picking up some things. 419 00:28:40,040 --> 00:28:41,960 Laura, there's a lot of money riding on that job. 420 00:28:42,240 --> 00:28:43,240 It's all right. 421 00:28:43,380 --> 00:28:44,420 Rocky's keeping tab. 422 00:28:45,360 --> 00:28:46,600 Are you sure about that? 423 00:28:47,420 --> 00:28:48,440 Of course I'm sure. 424 00:28:49,480 --> 00:28:51,360 Don't worry. Rocky's right on top of him. 425 00:28:51,900 --> 00:28:53,560 Down with you. All right, man. 426 00:28:53,840 --> 00:28:54,840 God, you're heavy. 427 00:29:02,900 --> 00:29:04,340 You sure this is a good idea? 428 00:29:04,700 --> 00:29:05,840 Yes, I am, Mary. 429 00:29:07,720 --> 00:29:09,140 At least let me come with you. 430 00:29:09,640 --> 00:29:10,680 Just drop it, will you? 431 00:29:11,960 --> 00:29:13,560 Go on, Ken, all right. 432 00:29:14,580 --> 00:29:15,580 I'm in your way. 433 00:29:16,400 --> 00:29:18,340 Look, just wait an hour, then go. 434 00:29:18,860 --> 00:29:20,200 I'll be riding home, OK? 435 00:29:43,340 --> 00:29:44,860 Don't worry Ken, I'll still be here. 436 00:30:13,669 --> 00:30:14,669 Yeah, we won't. 437 00:30:15,090 --> 00:30:16,090 How are you doing? 438 00:30:17,130 --> 00:30:18,130 She's the last. 439 00:30:19,270 --> 00:30:20,310 The rest of the game? 440 00:30:20,710 --> 00:30:21,810 I've worked the discs. 441 00:30:22,110 --> 00:30:23,770 The rest of the stuff will be out tomorrow. 442 00:30:24,530 --> 00:30:26,870 So long as that bloody Joey delivers. 443 00:31:38,340 --> 00:31:42,260 Yeah, but Stinton's hardly likely to admit it, is he? He would to Victor. 444 00:31:42,520 --> 00:31:43,520 Laura! 445 00:31:43,740 --> 00:31:45,620 We don't even know if he's telling the truth. 446 00:31:45,880 --> 00:31:47,580 That's why we've got to flush him out. 447 00:31:47,860 --> 00:31:51,520 If Stinton did the running when we tell him Victor's on the loose, it more or 448 00:31:51,520 --> 00:31:52,600 less proves it, doesn't it? 449 00:31:53,080 --> 00:31:54,080 Then what? 450 00:31:54,640 --> 00:31:57,960 Then we follow him and arrange a little meeting. 451 00:31:59,900 --> 00:32:00,900 Fancy a chip? 452 00:32:38,440 --> 00:32:39,440 Oh. 453 00:34:32,690 --> 00:34:33,690 Fucking light. 454 00:35:58,440 --> 00:35:59,440 I've told you. 455 00:35:59,500 --> 00:36:00,640 For the last time. 456 00:36:01,820 --> 00:36:04,480 We just came here to repossess the bike, that's all. 457 00:36:06,380 --> 00:36:09,880 I mean, my associate, he was hired by Gabby McIntosh. 458 00:36:10,680 --> 00:36:12,280 He runs a bike shop, you know. 459 00:36:12,520 --> 00:36:13,520 I know. 460 00:36:17,040 --> 00:36:18,640 You're free to go, Mr Crawford. 461 00:36:20,480 --> 00:36:26,640 My car keys, please. 462 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 No. 463 00:37:08,140 --> 00:37:09,140 No way! 464 00:38:01,000 --> 00:38:02,440 I've got news for you, Harry Crawford. 465 00:38:03,060 --> 00:38:05,540 I don't feel particularly venerable at the moment. 466 00:38:07,100 --> 00:38:08,180 Hello, Mr Pollock? 467 00:38:09,000 --> 00:38:11,920 Yeah, it's Laura Marsh here. I work for Ken Boone. 468 00:38:12,880 --> 00:38:13,880 Yeah, that's right. 469 00:38:14,580 --> 00:38:16,680 Listen, I've some rather unfortunate news. 470 00:38:17,880 --> 00:38:19,080 I'm afraid so, yeah. 471 00:38:19,420 --> 00:38:22,720 He gave us the slip this morning and I was hoping that you might be able to 472 00:38:22,720 --> 00:38:23,720 inform your clients. 473 00:38:25,560 --> 00:38:27,240 Well, I've really no idea why. 474 00:38:27,860 --> 00:38:28,860 It's a strong possibility. 475 00:38:30,760 --> 00:38:34,620 Well, one of our employees did report him purchasing an axe. 476 00:38:36,840 --> 00:38:37,860 Mr Pollack? 477 00:38:38,220 --> 00:38:39,220 Hello? 478 00:38:40,700 --> 00:38:41,700 Hello? 479 00:39:11,140 --> 00:39:12,140 Laura? 480 00:39:12,360 --> 00:39:15,500 Yes? He fell for it. Sinton's leaving now. 481 00:39:16,280 --> 00:39:18,800 Already? But I've only just spoken to Pollock. 482 00:39:19,320 --> 00:39:21,220 Yeah, he had an overnight bag with him as well. 483 00:39:27,080 --> 00:39:29,300 Eight and a half grand's worth of high technology. 484 00:39:29,760 --> 00:39:31,820 There's a flaming blockage in the feed pipe. 485 00:39:34,120 --> 00:39:36,440 The gate says three quarters full. 486 00:39:39,549 --> 00:39:40,549 Somebody's been at it. 487 00:39:40,670 --> 00:39:41,670 What? 488 00:39:42,210 --> 00:39:45,750 Someone's been tampering with a petrol tank. I'd stake my life on it. Well, how 489 00:39:45,750 --> 00:39:46,750 do you know? 490 00:39:47,010 --> 00:39:48,010 Practice, Ken. 491 00:39:49,350 --> 00:39:50,350 Years of it. 492 00:39:51,370 --> 00:39:52,370 Ah. 493 00:39:53,030 --> 00:39:54,030 Mr. Boo. 494 00:39:54,890 --> 00:39:56,150 Or is it Mr. Pollock? 495 00:39:57,610 --> 00:39:58,930 Pollock? Yeah. 496 00:40:00,390 --> 00:40:02,310 We're not here for trouble. Just the bike. 497 00:40:02,770 --> 00:40:04,350 Well, it's not your bike. Oh, is it not? 498 00:40:06,230 --> 00:40:07,230 Lovely gear. 499 00:40:07,450 --> 00:40:10,210 Take your hands off that bike. I wouldn't dream of it. 500 00:40:12,370 --> 00:40:15,690 But you and me, we've got a score to tell. 501 00:40:17,630 --> 00:40:18,630 We will. 502 00:40:22,810 --> 00:40:24,070 Seven and a half grand, was it? 503 00:40:26,470 --> 00:40:27,470 Well, go on. 504 00:40:28,570 --> 00:40:29,570 Count it. 505 00:40:30,330 --> 00:40:31,330 We will. 506 00:40:31,710 --> 00:40:32,710 The bike. 507 00:40:40,980 --> 00:40:43,320 Doesn't make sense, Ken. Why buy it back? 508 00:40:43,800 --> 00:40:45,420 Unless there's something hidden in it. 509 00:41:10,860 --> 00:41:13,520 They're riding them over to the continent, aren't they? To sell them. 510 00:41:15,200 --> 00:41:16,200 You tell me. 511 00:41:17,020 --> 00:41:21,300 I know all about McLaughlin and the HP payments. I know he fakes the papers, 512 00:41:21,420 --> 00:41:24,240 cleans them up. They ain't got nothing to do with the nicking, you know. 513 00:41:24,240 --> 00:41:24,979 just riding. 514 00:41:24,980 --> 00:41:25,980 You sure? 515 00:41:26,920 --> 00:41:27,920 Yeah. 516 00:41:28,420 --> 00:41:29,420 I'm sure. 517 00:41:29,600 --> 00:41:31,400 There's something else going on, you know. 518 00:41:31,640 --> 00:41:32,780 I don't know what yet. 519 00:41:33,320 --> 00:41:37,320 But if your mate Joe and his pals think they're just riding hot bikes down to 520 00:41:37,320 --> 00:41:39,040 the sunshine, I think they're in for a shock. 521 00:41:39,589 --> 00:41:42,810 And I want to try and stop them. Oh, what are you going to do? Invite them 522 00:41:42,810 --> 00:41:43,810 for tea or something? 523 00:41:44,070 --> 00:41:46,110 I've just got to find out what McLaughlin's up to. 524 00:41:46,590 --> 00:41:47,890 And they're really going to believe you? 525 00:41:48,230 --> 00:41:49,230 No. 526 00:41:49,290 --> 00:41:50,470 But they might believe you. 527 00:42:05,390 --> 00:42:06,390 Rupert Boone, security. 528 00:42:08,279 --> 00:42:09,279 Cam, mate! 529 00:42:09,780 --> 00:42:10,780 You all right? 530 00:42:10,980 --> 00:42:14,520 Listen, no time for that. I need your help. I'm at the demotor's garage. Can 531 00:42:14,520 --> 00:42:16,580 pick us up and take us back to the old camp? 532 00:42:17,820 --> 00:42:18,820 OK? 533 00:42:19,320 --> 00:42:20,320 The old camp? 534 00:43:21,390 --> 00:43:23,730 Nice of you to put the kettle on, Mr. Simpson. 535 00:43:24,630 --> 00:43:26,130 Or is it, Mr. Pollock? 536 00:43:32,030 --> 00:43:34,010 You're taking your frown. 537 00:43:37,650 --> 00:43:38,650 That's right. 538 00:43:39,170 --> 00:43:41,730 You have a seat, Mr. Simpson. 539 00:43:48,610 --> 00:43:50,470 No. Let me out, Kat. 540 00:43:55,560 --> 00:43:58,400 So you reckon they're hiding something in the tanks of all these bikes then, do 541 00:43:58,400 --> 00:43:59,400 you? Yeah. 542 00:43:59,480 --> 00:44:01,020 But what, for God's sake? 543 00:44:01,240 --> 00:44:03,940 Well, whatever it is, it's something to do with that printing gear in there. 544 00:44:04,240 --> 00:44:06,380 I thought that was for the bank statements and stuff. 545 00:44:06,700 --> 00:44:07,700 Yeah, it may be. 546 00:44:11,900 --> 00:44:14,720 Oh, Ken, you're not serious about this, are you? Hurry, go and guard the door, 547 00:44:14,800 --> 00:44:15,800 okay? 548 00:44:16,140 --> 00:44:17,380 Just watch the window open. 549 00:44:26,410 --> 00:44:27,410 So you helped yourself. 550 00:44:28,210 --> 00:44:29,670 Yeah. And then you framed me. 551 00:44:29,950 --> 00:44:32,550 I didn't know it would turn out that way. I had no idea. You knew I had a 552 00:44:32,550 --> 00:44:34,310 record. And you lied in call. 553 00:44:35,750 --> 00:44:36,750 Didn't you, Mr. Fenton? 554 00:44:38,930 --> 00:44:42,770 A little louder, please, my friend. Rocky would like to hear as well. 555 00:44:45,150 --> 00:44:46,190 Right, I lied again. 556 00:44:46,810 --> 00:44:49,250 For God's sake, what choice did I have? You tell me. 557 00:44:49,610 --> 00:44:51,650 Look, Mr. Howell... Victor! 558 00:44:52,670 --> 00:44:53,670 Please! 559 00:44:54,810 --> 00:44:55,810 Victor. 560 00:44:56,379 --> 00:44:57,860 I'm sure we can come to some sort of arrangement. 561 00:44:58,880 --> 00:45:01,760 I'm more than willing to compensate you in whatever way you want. 562 00:45:01,980 --> 00:45:05,680 Two years is a long stretch. You must believe me, I never meant you to go to 563 00:45:05,680 --> 00:45:07,860 jail. I just needed the money from the jewels. 564 00:45:09,640 --> 00:45:15,240 Once the police were involved, what could I do? 565 00:45:16,560 --> 00:45:20,160 Now, when we get to France, we stick together, and no stop. 566 00:45:20,660 --> 00:45:22,240 We're already two days late on this trip. 567 00:45:22,700 --> 00:45:25,220 And as I said, we refuel every 200 miles. 568 00:45:25,870 --> 00:45:27,750 Why every 200 miles? 569 00:45:28,170 --> 00:45:32,150 Because we can't afford to run out of petrol. 570 00:45:32,530 --> 00:45:33,530 All right? 571 00:45:35,550 --> 00:45:39,550 So we travel together, and we never, ever switch to reserve. 572 00:45:39,890 --> 00:45:42,710 Understand? And we do this professionally. 573 00:45:46,510 --> 00:45:48,630 Ken, do you know what you're doing? 574 00:45:49,050 --> 00:45:50,550 Yes, I do, Harry. 575 00:45:52,310 --> 00:45:54,350 They don't chip the paintwork. 576 00:46:08,810 --> 00:46:11,470 Ken, will you get a bloody move while I'd like to bloody well get out of here? 577 00:46:12,270 --> 00:46:14,370 That's what you mean by being venerable, is it? 578 00:46:14,610 --> 00:46:15,910 Venerable? What are we talking about? 579 00:46:16,130 --> 00:46:17,130 Harry, look. 580 00:46:23,250 --> 00:46:26,970 What about putting a tiger in your tank, eh? 581 00:46:32,770 --> 00:46:35,830 Yeah, listen, I tell you, though, it's one of a really good choice. 582 00:46:36,050 --> 00:46:37,050 A really good choice. 583 00:46:38,170 --> 00:46:39,170 Travellers, Jax. 584 00:46:39,290 --> 00:46:41,890 Yeah, probably heading for some black economy somewhere. 585 00:46:42,150 --> 00:46:43,830 Joe and his mates are just mules. 586 00:46:48,990 --> 00:46:49,990 Very well. 587 00:46:54,970 --> 00:46:57,750 You just can't stop interfering, can you? 588 00:46:58,170 --> 00:46:59,170 Oh, no! 589 00:46:59,350 --> 00:47:00,350 Listen to me, Joe. 590 00:47:01,130 --> 00:47:02,570 McLaughlin's taking you for a ride. 591 00:47:03,510 --> 00:47:04,990 She's right, Joe. Listen to her. 592 00:47:06,299 --> 00:47:08,280 I don't know what he's talking about, do you, lad? 593 00:47:09,200 --> 00:47:10,780 He's making a right mug of you. 594 00:47:11,680 --> 00:47:12,680 Come here. 595 00:47:14,180 --> 00:47:17,300 He's packed all these tanks with it, all except his own. 596 00:47:17,880 --> 00:47:20,720 Now, what do you think, hey? You're on a good little earner, taking some hot 597 00:47:20,720 --> 00:47:21,720 bikes down to France. 598 00:47:22,620 --> 00:47:24,420 How much is he paying you? 500? 599 00:47:24,780 --> 00:47:25,499 A grand? 600 00:47:25,500 --> 00:47:26,500 He'll set you up, though. 601 00:47:26,660 --> 00:47:29,460 You take all the risk and he walks off with a small fortune. 602 00:47:37,960 --> 00:47:38,960 I'll wait and wait. 603 00:47:54,560 --> 00:47:57,380 Yeah, it must be Detective Sergeant Hatchard, love. 604 00:47:57,940 --> 00:47:58,940 It's an emergency. 605 00:48:24,259 --> 00:48:27,480 Yeah. I can't have a word with that mate of mine on the CID, you know. 606 00:48:28,880 --> 00:48:29,880 I mean it. 607 00:48:33,320 --> 00:48:40,320 I mean, over two hours he was 608 00:48:40,320 --> 00:48:43,060 engaged. In the end, I just had to let it all go. 609 00:48:43,300 --> 00:48:44,540 Perhaps he left it off the hook. 610 00:48:45,280 --> 00:48:48,660 Hey, this blood pollock, you don't think it's a bit... Dodgy. 611 00:48:49,360 --> 00:48:53,380 Could be. I mean, seven days surveillance of 24 hours a day. I mean, 612 00:48:53,380 --> 00:48:54,680 up to quite a sum, doesn't it? 613 00:48:55,340 --> 00:48:56,340 Hey! 614 00:48:57,140 --> 00:48:58,180 What are you doing here? 615 00:48:58,660 --> 00:48:59,660 Ben, Harry. 616 00:49:00,560 --> 00:49:01,740 Meet Victor Howells. 617 00:49:03,520 --> 00:49:06,980 Victor! Look, before you flip your lid, we can explain. 618 00:49:08,260 --> 00:49:09,260 Can't we, Rocky? 619 00:49:20,270 --> 00:49:21,750 He's riding on that 41924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.