Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,490 --> 00:00:04,570
From time to time...
2
00:01:54,540 --> 00:01:57,840
It's not back from the garage yet, see,
and I promised this bloke that I'd meet
3
00:01:57,840 --> 00:01:59,420
him tonight in Nuneaton. No.
4
00:02:03,420 --> 00:02:04,420
I told you.
5
00:02:06,220 --> 00:02:07,280
You ought to get that, love.
6
00:02:07,700 --> 00:02:08,699
Sorry, Ken.
7
00:02:08,880 --> 00:02:10,000
I'm on the boss's business.
8
00:02:10,440 --> 00:02:11,440
Doing what?
9
00:02:11,600 --> 00:02:13,740
Housing babysitting for one of his posh
friends.
10
00:02:14,280 --> 00:02:16,020
Why can't they look after their own
kids?
11
00:02:16,460 --> 00:02:18,520
Because they're on a golfing holiday in
Scotland.
12
00:02:18,880 --> 00:02:20,840
Bye. Rocky, do us a favour.
13
00:02:22,580 --> 00:02:23,580
Hello.
14
00:02:23,740 --> 00:02:28,180
Don't I know you? You might do. Mrs.
Benson, I clean at the drum.
15
00:02:28,500 --> 00:02:31,240
Ah, yeah, OK, love, I'll hold. He was
saying he thought Mr.
16
00:02:31,820 --> 00:02:34,500
Boone might be able to... OK, yeah, I'll
leave a message.
17
00:02:34,980 --> 00:02:35,980
Yeah, I'll wait for you.
18
00:02:36,140 --> 00:02:40,000
Oh, no, no, don't worry about it. It's
always like this. Just go on in. You
19
00:02:40,000 --> 00:02:40,638
won't be late.
20
00:02:40,640 --> 00:02:43,940
Ken, Ken, please, I'm trying to borrow
your bike. Only for tonight, I promise.
21
00:02:44,360 --> 00:02:45,840
No, how many more times?
22
00:02:47,760 --> 00:02:51,340
Your cheque's no good. No, I've got the
second one back, love. I need cash or a
23
00:02:51,340 --> 00:02:52,360
post -it order by tomorrow.
24
00:02:55,070 --> 00:02:56,250
Are you going to get that?
25
00:02:56,970 --> 00:02:58,610
I'm sorry, mate. I've got to book the
cab.
26
00:02:59,090 --> 00:03:00,090
Rocky.
27
00:03:00,330 --> 00:03:01,330
No,
28
00:03:02,470 --> 00:03:07,250
that isn't any good, love. A cheque. No,
it isn't. Look, just leave a message
29
00:03:07,250 --> 00:03:10,430
for him when he comes out of the meeting
and I'll call back, OK?
30
00:03:11,010 --> 00:03:12,370
Do that for me, won't you, please?
31
00:03:12,890 --> 00:03:13,890
Thank you.
32
00:03:14,490 --> 00:03:15,490
Sorry about all this.
33
00:03:16,830 --> 00:03:17,830
It's been Crawford.
34
00:03:24,080 --> 00:03:25,080
What can I do for you?
35
00:03:25,620 --> 00:03:26,620
Nothing, really.
36
00:03:27,220 --> 00:03:31,720
I do a bit of cleaning for Smudger at
the Drum.
37
00:03:32,500 --> 00:03:36,860
I was telling him this morning and he
thought that you might... He's steady.
38
00:03:36,860 --> 00:03:37,860
you all right?
39
00:03:41,840 --> 00:03:42,840
Hiya, Greg.
40
00:03:43,020 --> 00:03:44,020
Hiya, Smudge.
41
00:03:44,600 --> 00:03:46,920
There's no need to be so formal. You can
call me Laura.
42
00:03:49,240 --> 00:03:50,840
Hey, I thought we could have a treat
tonight.
43
00:03:51,470 --> 00:03:53,310
Get a hamburger, go to the pictures.
44
00:03:55,510 --> 00:03:56,510
Would you like that?
45
00:04:01,190 --> 00:04:02,670
What sort of burgers do you like?
46
00:04:03,810 --> 00:04:05,450
Mum doesn't like having burgers.
47
00:04:08,630 --> 00:04:09,970
Is it good of you, Mr Boone?
48
00:04:10,790 --> 00:04:13,730
Quite all right, really. It's just that
I've not been sleeping too well lately.
49
00:04:14,650 --> 00:04:16,329
Well, what's that mean? I went to that
student.
50
00:04:17,950 --> 00:04:19,310
We used to get on all right.
51
00:04:19,800 --> 00:04:21,040
She used to help me out with the
shopping.
52
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
What's that?
53
00:04:24,520 --> 00:04:25,660
Nothing, that's just it.
54
00:04:26,860 --> 00:04:30,260
It's just that lately the music's so
loud it's rattling the walls.
55
00:04:30,760 --> 00:04:34,160
Well, I've asked her to turn it down,
but all I get is foul language.
56
00:04:34,680 --> 00:04:36,160
Did your husband have a word with her?
57
00:04:36,380 --> 00:04:37,860
Jack? No, he's tried to.
58
00:04:38,180 --> 00:04:40,920
Doing you good? No, he's not up to
rowing with young girls.
59
00:04:42,060 --> 00:04:43,780
So you want me to have a word with her,
dear?
60
00:04:44,560 --> 00:04:46,400
You can tell how often he makes the tea.
61
00:04:47,420 --> 00:04:48,420
What?
62
00:04:48,490 --> 00:04:51,190
You put the immersion heater on instead
of the kettle.
63
00:04:52,190 --> 00:04:54,150
Ken wants a cup of tea, not a bath.
64
00:04:55,330 --> 00:04:56,610
Tongue like a stropped razor.
65
00:04:56,830 --> 00:04:58,650
I heard that, Jack Benson.
66
00:05:07,550 --> 00:05:08,550
It's full of coal.
67
00:05:11,430 --> 00:05:14,850
Still, taking bloody days to cremate me,
eh?
68
00:05:25,060 --> 00:05:26,060
Powerful, isn't it?
69
00:05:26,680 --> 00:05:29,020
It's the same bloody record, day in, day
out.
70
00:05:30,520 --> 00:05:33,680
You know, the other day she put it on,
then she went out for the afternoon, I
71
00:05:33,680 --> 00:05:34,680
saw her go.
72
00:05:35,340 --> 00:05:37,620
Hey, you have enough bad language from
next door.
73
00:06:11,070 --> 00:06:12,070
1972, that.
74
00:06:13,030 --> 00:06:14,090
Cauliflower of the year.
75
00:06:15,190 --> 00:06:16,470
I've won it three times.
76
00:06:18,570 --> 00:06:20,170
Interested in gardening at all, Ken?
77
00:06:21,210 --> 00:06:23,430
Yeah, I just don't have the time.
78
00:06:23,790 --> 00:06:24,990
You should make the time.
79
00:06:26,510 --> 00:06:29,410
Sup up. I'll show you something that'll
be good for your soul.
80
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
See this seed?
81
00:07:00,940 --> 00:07:02,760
Could be a bit of muck under your
fingernail.
82
00:07:05,060 --> 00:07:06,440
Three months later, it's that.
83
00:07:08,360 --> 00:07:10,100
That's not a miracle. I don't know what
is.
84
00:07:10,640 --> 00:07:12,080
Quite a philosopher, aren't you, Jack?
85
00:07:16,200 --> 00:07:17,520
Can I get out?
86
00:07:18,160 --> 00:07:19,160
Rex, here!
87
00:07:19,940 --> 00:07:21,740
You are so stubborn, Captain.
88
00:07:22,260 --> 00:07:24,340
We were over the flat. I'm not leaving.
89
00:07:24,780 --> 00:07:27,460
What would I do for a garden? A bloody
window box? We could have... got an
90
00:07:27,460 --> 00:07:30,900
allotment. A garden's something to be
enjoyed from your kitchen window. I
91
00:07:30,900 --> 00:07:34,100
want a traipse miles to get to it, then
have to wrestle with some other beggar's
92
00:07:34,100 --> 00:07:36,300
weeds. Wait a minute. What do you say
about leaving?
93
00:07:36,640 --> 00:07:39,140
We were offered a flat by the landlord
last spring.
94
00:07:39,440 --> 00:07:41,100
Buying us out sort of thing. Oh, yeah?
95
00:07:41,900 --> 00:07:43,460
Who's your landlord? Mr. Luce.
96
00:07:43,780 --> 00:07:45,240
He owns most of these round here.
97
00:07:45,560 --> 00:07:46,720
Haven't seen him for years.
98
00:07:52,580 --> 00:07:54,860
Yeah, I'm a friend of the Benson's next
door.
99
00:07:55,420 --> 00:07:56,420
Oh, congratulations.
100
00:07:56,580 --> 00:07:58,100
Do you have to play that so loud?
101
00:07:58,740 --> 00:08:00,300
I don't think that's any of your
business.
102
00:08:00,540 --> 00:08:03,860
Oh, come on, love, be reasonable. The
walls are shaking in there. I like loud
103
00:08:03,860 --> 00:08:04,860
music.
104
00:08:05,480 --> 00:08:06,840
Don't you think you're being a bit
selfish?
105
00:08:07,320 --> 00:08:08,800
I think it's a free country.
106
00:08:09,360 --> 00:08:10,980
I'm not asking you to turn it off.
107
00:08:11,240 --> 00:08:12,740
Good. Then I won't.
108
00:08:13,040 --> 00:08:16,380
I don't want to have to go to your
landlord, but that is not...
109
00:08:35,280 --> 00:08:36,919
Do you want some toast before you go?
110
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
What?
111
00:08:38,820 --> 00:08:41,200
Toast. Quick, though, or you'll be late
for school.
112
00:08:42,659 --> 00:08:43,840
I've got a tummy ache.
113
00:08:44,840 --> 00:08:47,080
I'm not surprised. All the sugar you put
on your cereal.
114
00:08:47,480 --> 00:08:48,480
It really hurt.
115
00:08:49,460 --> 00:08:51,400
There's nothing wrong with you, my lad.
116
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
And I've got a headache.
117
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
So have I.
118
00:08:55,900 --> 00:08:56,819
Come on.
119
00:08:56,820 --> 00:08:57,820
School.
120
00:08:59,960 --> 00:09:01,060
Don't forget your boots.
121
00:09:05,840 --> 00:09:07,820
The response to our mailing shots was
very promising.
122
00:09:08,700 --> 00:09:10,240
We had lots of inquiries.
123
00:09:10,540 --> 00:09:12,820
And how many actual contracts do you
expect?
124
00:09:13,280 --> 00:09:14,700
Well, I mean, it's hard to say exactly.
125
00:09:16,340 --> 00:09:19,900
There's proof that there's a great
demand for security services in the
126
00:09:20,500 --> 00:09:23,900
I foresee a very healthy winter for my
company. I'm sure.
127
00:09:24,760 --> 00:09:27,300
However, your current situation looks
rather unstable.
128
00:09:27,660 --> 00:09:28,660
Wouldn't you agree?
129
00:09:29,820 --> 00:09:33,660
Oh. Perhaps if you could provide us with
a more concrete forecast, then we could
130
00:09:33,660 --> 00:09:34,660
talk again.
131
00:09:35,820 --> 00:09:40,700
By more concrete, I suppose you mean.
Some indication of work in progress?
132
00:09:42,920 --> 00:09:44,420
Until then, the answer's no, is it?
133
00:09:45,200 --> 00:09:49,700
I'm sorry, Mr Crawford. I cannot justify
increasing your overdraft in the
134
00:09:49,700 --> 00:09:50,700
present circumstances.
135
00:09:51,700 --> 00:09:52,700
Hmm.
136
00:09:53,480 --> 00:09:54,480
Thanks.
137
00:09:55,260 --> 00:09:56,260
Hi.
138
00:09:56,780 --> 00:09:57,780
Remember me?
139
00:09:58,080 --> 00:09:59,080
What do you want?
140
00:09:59,440 --> 00:10:01,040
I want to know what your game is.
141
00:10:01,420 --> 00:10:03,100
I haven't played games since I was a
kid.
142
00:10:03,970 --> 00:10:08,730
Strange taste in music, eh? One record,
you play very loudly, night and day.
143
00:10:09,050 --> 00:10:10,410
Well, what's it to you? You don't live
there.
144
00:10:10,830 --> 00:10:13,730
No. So you don't know what you're
talking about, then, do you? I know the
145
00:10:13,730 --> 00:10:17,190
Bensons. They live there. They seem
reasonable people.
146
00:10:17,830 --> 00:10:18,830
You don't.
147
00:10:19,070 --> 00:10:20,270
No, I've got work to do.
148
00:10:25,450 --> 00:10:27,770
What is it you're studying, then,
Geraldine?
149
00:10:27,970 --> 00:10:31,650
How to frighten defence that old people?
English literature, if you must know.
150
00:10:32,170 --> 00:10:34,330
Ever come across a word called winkler?
151
00:10:35,730 --> 00:10:40,470
Someone who's employed by landlords to
get rid of unwanted tenants. You know
152
00:10:40,470 --> 00:10:41,470
sort?
153
00:10:42,130 --> 00:10:46,410
Inconvenient old folks pay low rents
over many years, eh?
154
00:10:46,810 --> 00:10:48,110
They put in a winkler.
155
00:10:48,330 --> 00:10:49,590
Someone to winkle a mouth.
156
00:10:49,850 --> 00:10:50,870
You've got a big imagination.
157
00:10:55,530 --> 00:10:57,090
What are you doing it for, love?
158
00:10:57,400 --> 00:11:00,800
Look, I've got a right to listen to
music. I've got a right to keep a dog.
159
00:11:00,800 --> 00:11:01,800
a dangerous city.
160
00:11:02,100 --> 00:11:03,760
Even the libraries aren't safe.
161
00:11:04,040 --> 00:11:05,200
Now, stop harassing me.
162
00:11:05,420 --> 00:11:07,460
Yeah, harassment is a serious matter.
163
00:11:08,240 --> 00:11:10,960
I think we ought to go and talk to Mr
Luce about it, don't you?
164
00:11:12,000 --> 00:11:14,200
Mr Luce? I don't know any Mr Luce. Your
landlord?
165
00:11:14,840 --> 00:11:16,280
You don't know your own landlord?
166
00:11:17,060 --> 00:11:18,060
Don't leave me alone.
167
00:11:19,440 --> 00:11:21,180
There's something frightening here. Go
away.
168
00:11:22,400 --> 00:11:23,880
Listen, I can help you. Excuse me.
169
00:11:24,460 --> 00:11:26,080
Is everything all right? No, it isn't.
170
00:11:26,800 --> 00:11:29,920
This man's bothering me. Just give me a
call on that number, all right?
171
00:11:33,140 --> 00:11:37,300
This macho behaviour went out with the
Ark, you know. Oh, do me a favour.
172
00:11:56,599 --> 00:11:58,960
Yes. He says he's a friend of the
Bensons.
173
00:11:59,260 --> 00:12:00,260
All right, Greg?
174
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
What's the matter?
175
00:12:03,720 --> 00:12:04,720
Aren't we talking?
176
00:12:07,800 --> 00:12:10,520
So, how was your day?
177
00:12:11,240 --> 00:12:12,240
What's it to you?
178
00:12:12,880 --> 00:12:13,880
Greg?
179
00:12:17,100 --> 00:12:21,480
Put your feet back on me. It's the law.
180
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
What's the matter?
181
00:12:29,080 --> 00:12:30,860
Nothing. Just take me home.
182
00:12:31,520 --> 00:12:33,840
I'll take you home when you've got your
belt on.
183
00:12:34,440 --> 00:12:35,440
What?
184
00:12:35,840 --> 00:12:36,840
Greg!
185
00:12:39,500 --> 00:12:40,800
Where's the fire, Willis?
186
00:12:41,020 --> 00:12:42,820
Don't you ever do that again, do you
hear me?
187
00:12:43,100 --> 00:12:44,800
Is he not behaving himself, Mrs Willis?
188
00:12:45,400 --> 00:12:47,240
I'm not his ma 'am. I'm a friend.
189
00:12:47,780 --> 00:12:49,280
Oh, well, Nick Fuller.
190
00:12:49,620 --> 00:12:51,200
I teach games here for my sins.
191
00:12:51,660 --> 00:12:52,660
Laura Marsh.
192
00:12:52,760 --> 00:12:53,800
You've got it wrong, Willis.
193
00:12:54,660 --> 00:12:56,360
You don't run away from pretty women.
194
00:12:57,290 --> 00:12:58,290
You run after them.
195
00:13:03,250 --> 00:13:04,490
I mean, give him a chance.
196
00:13:04,690 --> 00:13:05,690
The kid's only just met you.
197
00:13:06,510 --> 00:13:07,630
Here you go, Ken. It's on.
198
00:13:11,450 --> 00:13:14,610
He's probably just sulking because he's
been left at home, that's all.
199
00:13:15,270 --> 00:13:16,450
No, it's more than that.
200
00:13:17,030 --> 00:13:18,210
Who are lads really unhappy?
201
00:13:19,570 --> 00:13:20,790
Maybe he actually called his mother.
202
00:13:21,110 --> 00:13:22,150
Oh, yeah, and say what?
203
00:13:23,090 --> 00:13:24,570
Harry would go off his rocker and all.
204
00:13:25,670 --> 00:13:26,670
Yeah, I know.
205
00:13:27,600 --> 00:13:28,980
Am I just overreacting?
206
00:13:30,280 --> 00:13:33,920
If either of you fancy doing any work
today, you could look up a property
207
00:13:34,060 --> 00:13:36,720
LOOSE, spelled L -O -O -S -E.
208
00:13:37,020 --> 00:13:38,060
I know how to spell, Ken.
209
00:13:41,100 --> 00:13:43,680
Find a solution to the associated car
parking problem.
210
00:13:44,140 --> 00:13:49,100
I'm looking at an area H248 -D, beside
the leisure centre.
211
00:13:49,320 --> 00:13:50,320
Right behind the restaurant?
212
00:13:50,480 --> 00:13:51,219
Yeah, right.
213
00:13:51,220 --> 00:13:55,860
Put it under infrastructure parking,
cross -reference highway work.
214
00:13:56,490 --> 00:13:58,230
and send a copy to the DOE.
215
00:13:58,470 --> 00:13:59,470
Yeah, good.
216
00:13:59,670 --> 00:14:00,670
See you back at the hotel.
217
00:14:01,090 --> 00:14:02,090
Bye.
218
00:14:02,470 --> 00:14:03,470
Excuse me.
219
00:14:03,930 --> 00:14:06,090
Is somebody going to be doing some
building round here, then?
220
00:14:06,310 --> 00:14:07,310
Your interest being?
221
00:14:07,650 --> 00:14:08,650
Well, this is my office.
222
00:14:09,170 --> 00:14:10,170
Crawford Boone Security.
223
00:14:10,390 --> 00:14:11,029
Uh -huh.
224
00:14:11,030 --> 00:14:12,450
And are you a Crawford or a Boone?
225
00:14:12,710 --> 00:14:16,670
I'm a Crawford. I'm a Harry Crawford.
Ah, James Marion, TCG Enterprises.
226
00:14:16,890 --> 00:14:18,250
How do you do? You're not in my brief.
227
00:14:19,310 --> 00:14:19,969
I'm sorry?
228
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
Yeah, the marina project.
229
00:14:22,130 --> 00:14:24,310
You do know about the marina project, I
take it? No.
230
00:14:24,720 --> 00:14:26,780
Oh, well, you'll be getting a planning
notice any day now.
231
00:14:27,620 --> 00:14:30,660
Development that my company and
associates are putting together.
232
00:14:31,580 --> 00:14:32,519
Is it definite?
233
00:14:32,520 --> 00:14:35,780
Well, nothing's definite, but unless
there's a cholera pit behind that little
234
00:14:35,780 --> 00:14:37,640
lot, I think the application approval's
in the bag.
235
00:14:38,120 --> 00:14:41,020
Hey, listen, have you arranged for your
on -site security yet?
236
00:14:41,220 --> 00:14:44,940
I haven't finished the idea. Why?
Because on -site security is one of my
237
00:14:44,940 --> 00:14:45,940
Oh, I see.
238
00:14:46,400 --> 00:14:48,520
Hey, I've got some brochures in the
office. I'll get you one. Well, I'm a
239
00:14:48,520 --> 00:14:49,720
pushed for time right now.
240
00:14:50,020 --> 00:14:51,180
Well, I'll drop one in at your office.
241
00:14:51,440 --> 00:14:54,640
Look, I'm staying at the Victoria Hotel.
Why don't you pop one in there?
242
00:14:55,000 --> 00:14:56,480
What about it, Phil? Stop after a drink.
243
00:14:56,720 --> 00:14:58,720
Stay five -ish? Yeah, I'd love to. OK,
bye.
244
00:14:58,940 --> 00:14:59,940
Bye.
245
00:15:00,740 --> 00:15:04,120
Ken, I can't find any property companies
under the name of Lou's.
246
00:15:04,400 --> 00:15:05,480
All right, forget it.
247
00:15:06,020 --> 00:15:06,959
Who's that, then?
248
00:15:06,960 --> 00:15:08,140
Could be my fairy godmother.
249
00:15:10,040 --> 00:15:11,480
You've obviously done the trick.
250
00:15:11,980 --> 00:15:13,460
You haven't had a peep out of her.
251
00:15:14,160 --> 00:15:15,840
She even said hello this morning.
252
00:15:16,900 --> 00:15:18,440
You must have a way with the girls.
253
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Glad you think so.
254
00:15:20,860 --> 00:15:24,180
Now, I've got a bit of a problem with
this phone number. You're Mr Loose. I
255
00:15:24,180 --> 00:15:25,180
can't find it.
256
00:15:25,280 --> 00:15:26,280
Have you got it?
257
00:15:26,740 --> 00:15:27,740
No, just an address.
258
00:15:28,140 --> 00:15:29,140
That'll do.
259
00:15:30,560 --> 00:15:31,900
What do you want to see him for?
260
00:15:32,200 --> 00:15:33,200
Just to have a chat.
261
00:15:34,160 --> 00:15:37,140
Ah, look, Ken, we don't want to go
making trouble for the girl.
262
00:15:37,400 --> 00:15:38,520
Ah, she'll be all right.
263
00:15:38,940 --> 00:15:40,280
I just want to talk to him, that's all.
264
00:15:41,860 --> 00:15:43,500
Yeah. All right.
265
00:15:45,740 --> 00:15:47,520
Shouldn't be wasting your time on this,
Ken.
266
00:15:49,020 --> 00:15:50,020
Mr. Valiant.
267
00:15:50,260 --> 00:15:51,440
Oh, drop the brochures.
268
00:15:51,680 --> 00:15:52,639
Oh, thanks. Good.
269
00:15:52,640 --> 00:15:56,840
Drink? Oh, gin and tonic, please. I
think I'll join you. Rosie. Oh, let me,
270
00:15:56,840 --> 00:15:59,720
me. Two gin and teas, please. Oh,
thanks. Ice and lemon? Yes, please.
271
00:16:00,260 --> 00:16:01,620
Usual, Mr. Valiant? Yeah, thanks, Rosie.
272
00:16:02,560 --> 00:16:05,740
I'm completely immersed in this
development, you know. So much damn red
273
00:16:05,740 --> 00:16:07,940
this country. Be easy to blow the
brothel in the Vatican.
274
00:16:09,960 --> 00:16:13,260
Yeah, I know how it is. Yeah, meetings,
forms, committees, all that. Yeah.
275
00:16:13,940 --> 00:16:14,940
So.
276
00:16:15,390 --> 00:16:16,390
Talk to me.
277
00:16:16,870 --> 00:16:18,090
Tell me about crop of insecurity.
278
00:16:19,630 --> 00:16:22,450
Well, security is really a matter of
deterrence.
279
00:16:22,970 --> 00:16:26,530
I mean, somebody wants to break into
your premises, it's very easy to deter
280
00:16:26,530 --> 00:16:28,690
by having a few big lads in blue serge
around.
281
00:16:29,650 --> 00:16:31,570
But that is not everybody's cup of tea.
282
00:16:32,290 --> 00:16:36,370
So we supply smartly dressed fellows who
are just as happy to show your clients
283
00:16:36,370 --> 00:16:37,570
up to the hospitality suite.
284
00:16:37,890 --> 00:16:39,470
Right, £3 .08, please.
285
00:16:39,870 --> 00:16:41,910
Right, ticket change, please. Yes,
286
00:16:42,710 --> 00:16:43,710
yes.
287
00:16:45,490 --> 00:16:50,310
They serve the same function, of course.
I mean, the brochures. Nobody walks off
288
00:16:50,310 --> 00:16:52,070
with your property. But it's a better
image.
289
00:16:52,290 --> 00:16:53,850
Security plus PR.
290
00:16:54,290 --> 00:16:56,170
So, where's the deterrence?
291
00:16:56,410 --> 00:16:59,050
Oh, they all carry walkie -talkies.
There's instant backup.
292
00:17:00,090 --> 00:17:02,310
Mr Crawford, I'll tell you what.
293
00:17:02,770 --> 00:17:06,609
You supply me with a broken noses in
blue shirts for the building site
294
00:17:06,609 --> 00:17:07,609
reasonably cheaply.
295
00:17:07,850 --> 00:17:10,790
And then when the tender comes up for
the long -term contract for the finished
296
00:17:10,790 --> 00:17:14,290
development, you wheel out the Blue
Blazer Brigade, bump up the price to
297
00:17:14,290 --> 00:17:15,310
good your original shortfall.
298
00:17:16,450 --> 00:17:17,910
But how can I be sure of getting the
contract?
299
00:17:18,589 --> 00:17:19,589
I'll make sure you do.
300
00:17:20,569 --> 00:17:21,970
And what should you do with that, Mr
Marion?
301
00:17:22,210 --> 00:17:23,210
Well, it's quite simple.
302
00:17:23,290 --> 00:17:26,109
It would look very good if I can
approach my people with an under -budget
303
00:17:26,109 --> 00:17:27,230
estimate for on -site security.
304
00:17:29,430 --> 00:17:31,290
Well, how much under -budget were you
thinking?
305
00:17:32,270 --> 00:17:35,530
Oh, say, 20 % below your current
costing.
306
00:17:36,470 --> 00:17:37,470
20?
307
00:17:38,120 --> 00:17:40,760
Mr. Crawford, I never haggle.
308
00:18:20,020 --> 00:18:21,820
Hello? Anyone in?
309
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
Oh, come on.
310
00:18:59,860 --> 00:19:02,900
I don't want to rain on your parade, but
I do think there is something dodgy
311
00:19:02,900 --> 00:19:03,559
about him.
312
00:19:03,560 --> 00:19:07,660
Why? Because in our regard was that
Lucy's property and your man was there.
313
00:19:08,860 --> 00:19:10,820
Well, he's probably got some sort of
business with them.
314
00:19:11,640 --> 00:19:13,960
This marina project's going to be a big
concern, Ken.
315
00:19:14,360 --> 00:19:16,660
Half the town's going to be angling for
a slice of it.
316
00:19:16,880 --> 00:19:17,880
Oh, really?
317
00:19:18,250 --> 00:19:21,390
Well, Lucy's property consists of a
seedy lock -up garage, mate.
318
00:19:22,030 --> 00:19:24,210
Your man, Marion, was there with a key.
319
00:19:28,910 --> 00:19:29,950
Look, it's obvious.
320
00:19:30,830 --> 00:19:33,990
That mob are out to harass their own
tenants just to get them out.
321
00:19:34,250 --> 00:19:35,750
Oh, don't over -dramatise, Ken.
322
00:19:36,950 --> 00:19:37,950
James is a businessman.
323
00:19:38,910 --> 00:19:40,310
He's not going to do anything shady.
324
00:19:40,790 --> 00:19:44,070
Look, just because they don't wear...
camel coats and have gold cufflinks
325
00:19:44,070 --> 00:19:46,070
doesn't mean they're not capable of some
rough stuff.
326
00:19:46,410 --> 00:19:47,510
You're being ridiculous.
327
00:19:47,950 --> 00:19:49,850
Look at the facts. Yes, exactly. Look at
the facts.
328
00:19:50,350 --> 00:19:51,350
Mrs. Benson.
329
00:19:51,850 --> 00:19:55,190
Mrs. Benson has been made a very good
offer by her landlord to vacate the
330
00:19:55,190 --> 00:19:58,590
property. She just happens to have a
noisy neighbour with an untrained dog.
331
00:19:58,610 --> 00:20:01,890
you see a perfectly respectable
businessman going into a garage and all
332
00:20:01,890 --> 00:20:04,170
sudden it's the greatest conspiracy
since who shot Kennedy.
333
00:20:05,670 --> 00:20:06,670
Can I surprise you?
334
00:20:07,070 --> 00:20:08,090
I really am.
335
00:20:11,440 --> 00:20:14,300
She is not just a noisy neighbour,
Harry.
336
00:20:14,660 --> 00:20:18,460
She's a bloody first -class winkler. So
you say.
337
00:20:23,720 --> 00:20:25,640
Greg, your bath's ready.
338
00:20:27,500 --> 00:20:28,500
Go away!
339
00:20:30,640 --> 00:20:32,620
Glad I won't be making the final choice.
340
00:20:33,200 --> 00:20:34,940
They're all so good.
341
00:20:35,380 --> 00:20:36,380
Don't you think?
342
00:20:36,900 --> 00:20:38,520
Yeah, yeah, I suppose so.
343
00:20:39,000 --> 00:20:42,080
I was under the impression you were
going to start building any day now.
344
00:20:42,400 --> 00:20:43,500
Good Lord, no.
345
00:20:44,340 --> 00:20:45,900
These things take time.
346
00:20:46,560 --> 00:20:47,660
Years, even.
347
00:20:48,320 --> 00:20:50,820
That's the reason for this exhibition,
to test public opinion.
348
00:20:51,860 --> 00:20:55,900
There's always some opposition to
progress, however good it might be for
349
00:20:55,900 --> 00:20:57,140
economics of the area.
350
00:20:57,560 --> 00:21:02,080
Well, understandable, really, if it
means bulldozing your house down for a
351
00:21:02,080 --> 00:21:03,340
park. Oh, of course.
352
00:21:04,280 --> 00:21:07,240
That's why site collection is such a...
Delicate business.
353
00:21:08,760 --> 00:21:10,680
We're not total ogres, you know.
354
00:21:11,100 --> 00:21:14,300
The residents of Abingdon Terrace may
not agree with that.
355
00:21:14,860 --> 00:21:15,900
Oh, I see.
356
00:21:16,680 --> 00:21:17,860
You live there.
357
00:21:18,920 --> 00:21:25,660
Then it might help knowing that Abingdon
Terrace is only one of
358
00:21:25,660 --> 00:21:26,880
three proposed sites.
359
00:21:28,200 --> 00:21:33,320
I shouldn't be saying this, but it's by
no means the favourite.
360
00:21:35,350 --> 00:21:36,950
TCG seem to think it is.
361
00:21:38,030 --> 00:21:39,030
TCG?
362
00:21:43,550 --> 00:21:44,550
Who are they?
363
00:21:44,730 --> 00:21:45,730
Good question.
364
00:21:49,670 --> 00:21:50,670
What do you think?
365
00:21:52,250 --> 00:21:57,590
I'll have to have my people look it
over, but I'm sure it'll be fine.
366
00:21:58,290 --> 00:22:01,250
If I could have a reaction soon, James,
you know, maybe something he'd write.
367
00:22:01,410 --> 00:22:02,410
Please, Harry.
368
00:22:04,040 --> 00:22:07,240
A well -timed word and a reliable ear is
worth reams of paperwork.
369
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
Oh, yes, I agree.
370
00:22:08,600 --> 00:22:12,020
Now, I find that trust is one of the
most valuable commodities in the world
371
00:22:12,020 --> 00:22:14,320
business. But what are the hardest to
come by? Oh, absolutely.
372
00:22:14,540 --> 00:22:15,540
Yes, absolutely.
373
00:22:17,240 --> 00:22:22,360
I'm glad you take my point, Harry,
because we have a little... Now, how
374
00:22:22,360 --> 00:22:23,360
put this?
375
00:22:23,980 --> 00:22:28,520
A little glitch in our so far smooth and
untroubled relationship.
376
00:22:29,180 --> 00:22:30,180
All right.
377
00:22:31,400 --> 00:22:35,940
I don't have to tell you, Harry, that an
enterprise purchase that privately can
378
00:22:35,940 --> 00:22:41,500
feed but needing access to the
taxpayer's piggy bank must not only be
379
00:22:41,500 --> 00:22:44,080
clean, it must be seemingly squeaky
clean.
380
00:22:44,960 --> 00:22:48,620
I'm not with you. The holders of the
public purse strings, Harry, are prone
381
00:22:48,620 --> 00:22:49,259
the jitters.
382
00:22:49,260 --> 00:22:53,800
Any suggestion from any party that might
impugn the integrity of our endeavours,
383
00:22:53,880 --> 00:22:56,900
however unfounded, could cause them to
shy away at the last second.
384
00:22:57,620 --> 00:22:58,880
What are you getting at, child?
385
00:23:01,139 --> 00:23:06,820
It appears that Mr Boone has been
muddying the waters,
386
00:23:07,160 --> 00:23:09,240
stirring things up.
387
00:23:10,180 --> 00:23:12,980
And if fortune would have it, you seem
well -placed to sort him out.
388
00:23:14,300 --> 00:23:15,700
You want me to have a word with Ken?
389
00:23:15,900 --> 00:23:16,900
Yes, I do.
390
00:23:17,100 --> 00:23:19,320
Well, in the first place, Mr Boone is
his old man.
391
00:23:19,740 --> 00:23:23,020
And in the second place, once Ken feels
strongly... I don't give a monkey's what
392
00:23:23,020 --> 00:23:23,979
Ken feels.
393
00:23:23,980 --> 00:23:25,600
The man's digging, and I want it
stopped.
394
00:23:26,800 --> 00:23:28,220
What do you think about that, Harry?
395
00:23:29,740 --> 00:23:32,140
It'd be a shame to let such a niggling
thing come between us.
396
00:23:34,440 --> 00:23:35,440
I'll be in touch.
397
00:23:44,100 --> 00:23:46,160
You really are a bad penny, aren't you?
398
00:23:46,620 --> 00:23:48,280
I just want to ask you one thing.
399
00:23:50,060 --> 00:23:51,060
Please,
400
00:23:51,320 --> 00:23:54,040
one more question. It's important, and I
promise I'll let you go.
401
00:23:54,540 --> 00:23:55,540
You've got ten seconds.
402
00:23:55,840 --> 00:23:58,700
Right, you're Mr Loose. Do you think he
might be calling himself Marion?
403
00:23:58,960 --> 00:24:00,020
I mean, James Marion.
404
00:24:00,560 --> 00:24:01,560
Eh?
405
00:24:02,160 --> 00:24:03,880
You know I'm through Bogart, are you?
406
00:24:04,100 --> 00:24:05,100
Well, maybe not.
407
00:24:06,560 --> 00:24:09,840
Oh, come on, Geraldine. I think you owe
it to those old people.
408
00:24:13,740 --> 00:24:14,740
Hello again.
409
00:24:14,820 --> 00:24:15,820
It's Lord, isn't it?
410
00:24:15,980 --> 00:24:16,980
Yeah.
411
00:24:17,400 --> 00:24:20,320
I don't know why I thought you were a
mother of one of these little horrors.
412
00:24:20,520 --> 00:24:21,520
You don't look old enough.
413
00:24:22,880 --> 00:24:23,880
What are you doing?
414
00:24:24,540 --> 00:24:28,740
Well, besides looking after friends and
children, I'm a secretary, I'm afraid.
415
00:24:29,160 --> 00:24:30,960
Oh, it's nothing to be afraid of.
416
00:24:32,660 --> 00:24:35,280
It must be nice... Do you... Sorry.
417
00:24:35,740 --> 00:24:36,940
No, I'm sorry. Go on.
418
00:24:37,400 --> 00:24:38,400
Hello, Laura.
419
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
Oh, hi, Greg.
420
00:24:39,660 --> 00:24:42,100
Well, I'll see you again, no doubt.
421
00:24:42,900 --> 00:24:43,900
Good night, Willie.
422
00:24:46,180 --> 00:24:47,600
Thank you, Laura. That was great.
423
00:24:48,020 --> 00:24:49,020
Wasn't it, Greg?
424
00:24:52,120 --> 00:24:53,340
Can I go to my room now?
425
00:24:57,530 --> 00:24:59,370
Sure. Well, see you later then, mate,
eh?
426
00:25:03,830 --> 00:25:04,830
Well, that was a wipe.
427
00:25:10,370 --> 00:25:13,870
That was just a wipe for time, wasn't
it? I know. He's not going to tell us.
428
00:25:15,290 --> 00:25:17,790
I met his games teacher today, Nick
Fuller.
429
00:25:18,590 --> 00:25:21,250
I think I'll ask him to keep an eye on
him. He seems really nice.
430
00:25:22,570 --> 00:25:23,570
Oh.
431
00:25:23,640 --> 00:25:24,640
Nick, get it?
432
00:25:25,740 --> 00:25:26,740
Hmm.
433
00:25:27,020 --> 00:25:28,540
It's nasty stuff, Harry.
434
00:25:28,980 --> 00:25:32,600
Jerry reckons that Marion's the front
man. Lucy's pulling the strings. I don't
435
00:25:32,600 --> 00:25:33,600
think you ought to go near him.
436
00:25:33,960 --> 00:25:35,440
It's principles, though, Ken. It's
principles.
437
00:25:36,040 --> 00:25:39,400
Nobody leaves Harry Crawford up the
garden path, eh? Yeah, yeah. Well, you
438
00:25:39,400 --> 00:25:40,460
careful, mate, eh?
439
00:26:01,580 --> 00:26:02,580
Come on, Willis.
440
00:26:03,160 --> 00:26:04,620
You couldn't catch a cold.
441
00:26:05,440 --> 00:26:06,640
You pathetic lad.
442
00:26:07,020 --> 00:26:10,900
You sweat too hard, sir. Don't talk back
to me. Otherwise, I'll give you
443
00:26:10,900 --> 00:26:12,240
something to really moan about.
444
00:26:13,120 --> 00:26:15,260
And you can wipe that smile off your
face, I agree.
445
00:26:15,680 --> 00:26:17,560
Your neck. Throw that ball to me.
446
00:26:17,820 --> 00:26:18,820
Come on.
447
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
Now, Willis.
448
00:26:22,840 --> 00:26:24,080
You're letting the school down.
449
00:26:24,640 --> 00:26:25,820
You're letting me down.
450
00:26:26,500 --> 00:26:28,520
But worst of all, you're letting
yourself down.
451
00:26:29,070 --> 00:26:32,170
Now, I want more effort and no excuses.
Do you understand?
452
00:26:34,670 --> 00:26:36,770
Right. Back into line, the three of you.
453
00:26:37,210 --> 00:26:38,710
Now, class, split into your groups.
454
00:26:39,370 --> 00:26:42,010
Lancastrian's on the box, Tudor's here,
Plantagenet's on the mat.
455
00:26:42,490 --> 00:26:47,470
So, how are things developing with
friend Boone?
456
00:26:48,250 --> 00:26:49,690
Well, what's difficult with Ken?
457
00:26:50,670 --> 00:26:52,770
I mean, you don't know him. That
pleasure awaits me.
458
00:26:53,150 --> 00:26:56,630
Has he taken your advice for the
Abingdon Terrace? Well, this is it, you
459
00:26:57,340 --> 00:27:00,680
You see, once he gets his teeth into
something, I mean, he's like a Jack
460
00:27:00,680 --> 00:27:03,160
terrier. I mean, he just loves digging,
you see.
461
00:27:04,020 --> 00:27:05,020
Say again?
462
00:27:06,100 --> 00:27:07,120
Ferreting out information.
463
00:27:08,820 --> 00:27:11,360
I don't know where this conversation's
going, Harry, but if it's going to take
464
00:27:11,360 --> 00:27:16,440
all day... I don't know what your game
is, James, but I know that marina is
465
00:27:16,440 --> 00:27:18,220
light years away from being built.
466
00:27:18,860 --> 00:27:22,700
And that nobody in the town hall
planning office knows anything about you
467
00:27:22,700 --> 00:27:26,600
your company. And even if you were
thinking of muscling in on the
468
00:27:26,600 --> 00:27:30,800
don't think they'd be too happy about
doing business with your boss, Mr Luce.
469
00:27:32,320 --> 00:27:34,940
How long is it until he gets out of
Nottingham Jail?
470
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
Very good.
471
00:27:38,840 --> 00:27:40,460
You and Mr Boone have come a long way.
472
00:27:40,980 --> 00:27:42,640
Not quite far enough, I'm afraid.
473
00:27:42,900 --> 00:27:45,480
Far enough to mess your plans about,
mate. OK.
474
00:27:46,400 --> 00:27:47,400
Crawford.
475
00:27:48,020 --> 00:27:49,020
Club's off time.
476
00:27:49,940 --> 00:27:52,160
We really can't brook this kind of
interference.
477
00:27:53,120 --> 00:27:56,260
These ramshackle houses are going to be
worth thousands in a few years.
478
00:27:56,460 --> 00:28:00,660
And when the developers move in, Mr.
Luce wants to be ready to make a
479
00:28:02,040 --> 00:28:05,380
Now, as you've discovered, he's not very
mobile at present, but don't let that
480
00:28:05,380 --> 00:28:06,820
be of any comfort to you.
481
00:28:08,220 --> 00:28:12,660
Mr. Luce is respected and admired by
some very powerful people.
482
00:28:14,120 --> 00:28:16,460
Not Nottingham boys, Harry.
483
00:28:17,870 --> 00:28:18,870
Big boys.
484
00:28:20,050 --> 00:28:23,370
Boys who make the Kree brothers look
like the Beverly Hills.
485
00:28:23,630 --> 00:28:24,770
Are you with me?
486
00:28:29,010 --> 00:28:34,710
There we go.
487
00:28:34,910 --> 00:28:35,950
All gourmet delight.
488
00:28:36,590 --> 00:28:38,710
Hey, Craig, you won't tell them, will
you? Right.
489
00:28:39,110 --> 00:28:41,350
You said your mum didn't like you having
burgers.
490
00:28:41,710 --> 00:28:42,770
You've had three already?
491
00:28:43,070 --> 00:28:46,750
Yeah, porky pig. You'll be too fat to
ride on me bike. The suspension won't
492
00:28:46,750 --> 00:28:49,020
it. Pick yourself. You've had four
chops.
493
00:28:49,520 --> 00:28:52,720
Yeah, but I'm a grown -up and you're
just a snivelly kid.
494
00:28:53,780 --> 00:28:55,320
Yeah, just like Fuller.
495
00:29:03,460 --> 00:29:05,220
It's because of Mr Fuller you hate
school.
496
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Isn't it?
497
00:29:18,190 --> 00:29:21,990
Yeah, you know, I had an horrible
sportsmaster at school and all.
498
00:29:23,290 --> 00:29:24,310
I hated him.
499
00:29:25,590 --> 00:29:27,030
Stinkbomb Wallace, we used to call him.
500
00:29:27,970 --> 00:29:29,130
Smelt like an old sock.
501
00:29:29,770 --> 00:29:31,270
Really put me off football for life.
502
00:29:32,290 --> 00:29:33,290
I hate rugby.
503
00:29:34,510 --> 00:29:37,310
Yeah, well, that just goes to show that
neither of you had very good games
504
00:29:37,310 --> 00:29:38,310
teachers.
505
00:29:38,650 --> 00:29:39,650
Doesn't it?
506
00:29:40,910 --> 00:29:42,010
Full of fancy shoes.
507
00:29:43,650 --> 00:29:45,550
Well, I certainly don't fancy him.
508
00:29:51,790 --> 00:29:53,890
There must be something that you feel
about this bollock.
509
00:29:55,350 --> 00:29:56,350
Yeah.
510
00:29:57,110 --> 00:30:03,430
Well, if Nick does fancy us, I think you
should give him a chance.
511
00:30:04,310 --> 00:30:05,310
What?
512
00:31:50,610 --> 00:31:51,610
Oh.
513
00:31:52,250 --> 00:31:53,250
Oh, Ken.
514
00:31:55,010 --> 00:31:56,190
Oh, thank God it's you, mate.
515
00:31:57,510 --> 00:32:00,090
For God's sake, sit down, Harry. There's
nobody here.
516
00:32:00,350 --> 00:32:02,610
You're getting yourself into a hell of a
state over nothing.
517
00:32:02,870 --> 00:32:03,870
Yes, maybe.
518
00:32:04,250 --> 00:32:05,250
This time.
519
00:32:06,310 --> 00:32:08,610
But those weren't idle threats from
money, you know, Ken.
520
00:32:09,370 --> 00:32:13,370
And since we've been involved with the
Abingdon tellies and the Bensons, well,
521
00:32:13,410 --> 00:32:15,850
I'm not safe in my own home, and nor are
you, mate, nor are you.
522
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
I've had enough of this.
523
00:32:17,450 --> 00:32:20,710
Who do you think he is, this Marion
Gatorade? Going round like some sort of
524
00:32:20,710 --> 00:32:21,710
mafia mobster?
525
00:32:22,310 --> 00:32:24,410
I'll go over to Benson's tomorrow, first
thing.
526
00:32:24,650 --> 00:32:27,990
Well, what good will that do? Tell him
to phone the police, to say they're
527
00:32:27,990 --> 00:32:29,890
harassed. Oh, big deal.
528
00:32:30,870 --> 00:32:34,690
Things like that sometimes take months.
All you'll do is get, what's her name?
529
00:32:35,110 --> 00:32:38,330
Geraldine. Yes, Geraldine into trouble,
and we'll all end up at the bottom of
530
00:32:38,330 --> 00:32:39,910
the trench in concrete waistcoats.
531
00:32:40,670 --> 00:32:41,670
Overcoats. Yes.
532
00:32:42,810 --> 00:32:45,570
Marion's not going to be scared off by a
rap over the knuckles from Dixon and
533
00:32:45,570 --> 00:32:46,570
Doc Green, you know.
534
00:32:46,610 --> 00:32:48,730
We shall see, Harry. We shall see.
535
00:32:50,530 --> 00:32:51,530
Oh,
536
00:32:55,370 --> 00:32:58,530
no, not the gun.
537
00:32:59,110 --> 00:33:00,950
Thank goodness.
538
00:33:02,010 --> 00:33:03,130
Just look at it.
539
00:33:03,570 --> 00:33:07,270
Who did this? I keep telling him it had
nothing to do with me.
540
00:33:07,730 --> 00:33:09,290
You're a lying little bitch!
541
00:33:09,770 --> 00:33:10,770
Jack!
542
00:33:11,740 --> 00:33:13,980
It's not my fault. I had nothing to do
with it.
543
00:33:14,480 --> 00:33:15,920
Just get an ambulance, quick.
544
00:33:21,720 --> 00:33:22,940
They say he's stable.
545
00:33:24,980 --> 00:33:26,180
That's good, isn't it, Ken?
546
00:33:26,860 --> 00:33:27,860
Yes.
547
00:33:28,100 --> 00:33:29,100
That's very good.
548
00:33:30,320 --> 00:33:31,600
He looks so pale.
549
00:33:33,420 --> 00:33:34,420
So old.
550
00:33:36,700 --> 00:33:38,160
Never thought of him as old.
551
00:33:39,540 --> 00:33:40,780
He'll pull through then.
552
00:33:41,780 --> 00:33:42,780
Come on, don't worry.
553
00:33:44,320 --> 00:33:48,400
Look, you didn't notice anybody hanging
about, did you, when you came out?
554
00:33:49,340 --> 00:33:50,340
No, nothing.
555
00:33:51,680 --> 00:33:53,880
You don't really believe that Jerry did
it, do you?
556
00:33:54,620 --> 00:33:56,960
And Jack's convinced, but I can't
believe it myself.
557
00:33:57,420 --> 00:33:59,180
No. She knows who did, though.
558
00:34:01,400 --> 00:34:02,440
Listen, don't you worry.
559
00:34:03,340 --> 00:34:04,380
I'll take care of everything.
560
00:34:08,699 --> 00:34:09,699
Jim.
561
00:34:09,960 --> 00:34:11,280
You and the lad's done on for tonight?
562
00:34:12,320 --> 00:34:13,320
About seven -ish.
563
00:34:14,580 --> 00:34:15,580
Good.
564
00:34:15,739 --> 00:34:16,739
Yes, see you then.
565
00:34:17,540 --> 00:34:21,239
But what good'll it do, Ken? I don't
know, but I can't just sit around doing
566
00:34:21,239 --> 00:34:24,120
nothing. Can't go to the police without
Jerry's help.
567
00:34:25,260 --> 00:34:27,600
Jack's garden, we got no proof that was
Marion's.
568
00:34:28,239 --> 00:34:29,239
So what are you going to say to him?
569
00:34:29,800 --> 00:34:31,179
I don't know till I get there.
570
00:34:32,400 --> 00:34:36,199
Perhaps I'll say Abingdon Terrace is no
longer being considered for the marina,
571
00:34:36,300 --> 00:34:37,980
eh? And they'll stop the aggravation.
572
00:34:38,710 --> 00:34:39,710
Well, good luck, mate.
573
00:34:40,530 --> 00:34:41,530
Thanks.
574
00:34:42,929 --> 00:34:44,050
Hope you don't need it.
575
00:34:44,389 --> 00:34:45,969
For the moment, he's inconsistent.
576
00:34:46,350 --> 00:34:48,230
You're very modest, Coop, if I may say.
577
00:34:48,449 --> 00:34:53,290
Well, I think I could... Greg forgot his
lunch.
578
00:34:54,409 --> 00:34:55,409
Hello, Miss Marsh.
579
00:34:55,670 --> 00:34:57,150
Or is it Muzz these days?
580
00:34:58,050 --> 00:34:59,050
Laura.
581
00:35:00,210 --> 00:35:04,190
Um, could you take this back to the
staff room for me, please, Coop? Yes,
582
00:35:08,360 --> 00:35:10,580
How's young Willis behaving himself
these days?
583
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
He's all right.
584
00:35:12,100 --> 00:35:13,100
Hey, walk!
585
00:35:14,240 --> 00:35:17,360
I don't have to look after him for much
longer, though. His parents are back at
586
00:35:17,360 --> 00:35:18,158
the weekend.
587
00:35:18,160 --> 00:35:19,580
Oh, that's a pity.
588
00:35:21,040 --> 00:35:22,220
And I won't see you again.
589
00:35:23,680 --> 00:35:24,680
That depends.
590
00:35:26,440 --> 00:35:27,440
Great.
591
00:35:28,420 --> 00:35:30,160
Yeah. Thanks, mate.
592
00:35:31,280 --> 00:35:32,280
I owe you one.
593
00:35:32,320 --> 00:35:33,320
Cheers.
594
00:35:42,320 --> 00:35:43,320
Mr. Luce? No.
595
00:35:43,760 --> 00:35:44,760
Sorry.
596
00:35:45,080 --> 00:35:47,120
You've been... Yeah.
597
00:35:47,820 --> 00:35:48,840
Got a light, Tosha?
598
00:35:49,080 --> 00:35:50,600
No, I don't. Sorry.
599
00:35:52,280 --> 00:35:53,280
Try, Larry.
600
00:35:58,240 --> 00:35:59,240
Well, now.
601
00:35:59,900 --> 00:36:01,120
What can I do for you?
602
00:36:02,020 --> 00:36:03,020
You're Mr. Luce?
603
00:36:03,520 --> 00:36:04,520
Luce by name.
604
00:36:05,140 --> 00:36:06,140
Luce by nature.
605
00:36:07,120 --> 00:36:08,700
Mr. Luce of Luce Properties?
606
00:36:09,440 --> 00:36:13,000
Why, you happen to own a few gaffs in
Nottingham, if that's what you're
607
00:36:13,000 --> 00:36:16,860
at. But while I'm a guest of Her
Majesty, they are entirely the hands of
608
00:36:16,860 --> 00:36:17,860
financial advisor.
609
00:36:18,080 --> 00:36:22,200
Any repairs as needs to be must be
referred to him, if that is, of course,
610
00:36:22,200 --> 00:36:23,320
you have come to see me about.
611
00:36:24,040 --> 00:36:26,120
Would that be Mr James Marion?
612
00:36:27,740 --> 00:36:28,740
Could be.
613
00:36:29,940 --> 00:36:30,940
Hmm.
614
00:36:31,060 --> 00:36:35,440
Look here, Mr Dean, you're the one that
we question this. Visiting times are a
615
00:36:35,440 --> 00:36:37,520
little bit precious, so would you mind
getting on with it?
616
00:36:38,960 --> 00:36:42,500
Was it your idea or his to harass your
tenants?
617
00:36:43,680 --> 00:36:45,040
What are you going on about?
618
00:36:45,920 --> 00:36:49,280
He merely collects the rents and looks
after them, that's all. I mean, if they
619
00:36:49,280 --> 00:36:52,880
don't pay, well, he might get a bit
iffy, but that's up to him, isn't it?
620
00:36:55,980 --> 00:36:57,660
How long has he been working for you?
621
00:36:57,860 --> 00:36:58,860
About a year.
622
00:36:59,020 --> 00:37:00,360
What, to see the tail thread?
623
00:37:01,540 --> 00:37:02,540
The marina?
624
00:37:03,020 --> 00:37:04,780
Yeah, there's boats in it.
625
00:37:05,260 --> 00:37:06,800
I've got nothing to do with boats.
626
00:37:07,660 --> 00:37:11,760
You're trying to evict your tenants to
sell the houses to the developers when
627
00:37:11,760 --> 00:37:12,760
the time's right.
628
00:37:13,260 --> 00:37:14,540
Sell my houses?
629
00:37:15,560 --> 00:37:17,380
You've got to be joking, ain't you?
630
00:37:18,000 --> 00:37:20,080
Well, that's what your mate Marion's
doing.
631
00:37:22,080 --> 00:37:25,780
But that's my pension. You can't do
that.
632
00:37:26,260 --> 00:37:27,260
Can you?
633
00:37:28,380 --> 00:37:30,220
Well, not without your permission, no.
634
00:37:33,640 --> 00:37:36,420
I did sign some papers about a year ago.
635
00:37:37,040 --> 00:37:40,380
You know, like power of whatchamacallem,
matching for me.
636
00:37:40,740 --> 00:37:41,740
Power of attorney.
637
00:37:44,280 --> 00:37:50,140
He told me that on certain occasions he
might have to work a bit sharpish, like,
638
00:37:50,200 --> 00:37:54,680
you know, couldn't exactly give me a
ring in my cell, could he, so I give him
639
00:37:54,680 --> 00:37:55,740
this power of attorney.
640
00:37:56,520 --> 00:38:01,140
So he could be first out of the trap if
anything was going down.
641
00:38:03,160 --> 00:38:05,860
There certainly is something going down,
Mr Lewis.
642
00:38:07,920 --> 00:38:12,620
Luce was conned into signing over some
legal documents so Marion could sell the
643
00:38:12,620 --> 00:38:13,620
houses and do a bunk.
644
00:38:14,600 --> 00:38:17,180
Well, how did they get involved with
each other in the first place, Ken?
645
00:38:17,580 --> 00:38:20,860
I mean, they're not exactly social
equals, are they? Usual story.
646
00:38:21,220 --> 00:38:22,660
They were together in the scrubs.
647
00:38:23,000 --> 00:38:24,000
Oh, God, Ken.
648
00:38:24,420 --> 00:38:27,500
I'd love to get my hands on him, I
would. We will, Harry, we will.
649
00:38:27,940 --> 00:38:29,040
Who do we cheer for?
650
00:38:29,480 --> 00:38:31,300
I don't know the first thing about
rugby.
651
00:38:31,820 --> 00:38:34,600
It depends which team your friend's
playing for, doesn't it?
652
00:38:35,560 --> 00:38:36,880
That's him over there in the green.
653
00:38:37,500 --> 00:38:38,500
Number four.
654
00:38:38,700 --> 00:38:39,700
Rocky!
655
00:38:40,140 --> 00:38:41,160
Oh, Laura!
656
00:38:41,460 --> 00:38:42,460
You made it!
657
00:38:43,100 --> 00:38:46,120
What have you done to your foot? Oh, I
twisted my ankle just now.
658
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
Oh, is it bad?
659
00:38:47,660 --> 00:38:49,660
Well, bad enough to keep me out of the
game, yeah.
660
00:38:49,900 --> 00:38:50,900
Why were you poor thing?
661
00:38:51,960 --> 00:38:52,960
Oh, sorry.
662
00:38:53,060 --> 00:38:54,780
Rocky, this is Nick Fuller.
663
00:38:55,180 --> 00:38:56,680
Nick, this is Rocky Cassidy.
664
00:38:57,380 --> 00:38:58,380
How do you do?
665
00:38:58,400 --> 00:39:02,640
Sorry about your ankle. I'm sorry about
the game, Laura. You come especially to
666
00:39:02,640 --> 00:39:04,460
see me, you know. She's my biggest fan,
you know.
667
00:39:05,230 --> 00:39:06,230
How's it going, raccoon?
668
00:39:06,410 --> 00:39:08,270
Oh, it's not good, I'm afraid, Skip.
669
00:39:08,690 --> 00:39:09,750
Oh, trust you, eh?
670
00:39:10,390 --> 00:39:11,890
Right, better start finding a sub.
671
00:39:12,150 --> 00:39:14,550
Oh, hasn't Jim called in, then? No, he
couldn't get a babysitter.
672
00:39:14,830 --> 00:39:17,170
Oh. Rocky, Nick plays rugby.
673
00:39:18,010 --> 00:39:19,010
He's a gym instructor.
674
00:39:19,550 --> 00:39:22,470
Yes, but I haven't played competitively
for some time.
675
00:39:23,110 --> 00:39:25,150
No offence, mate, but we can't carry any
passengers.
676
00:39:28,970 --> 00:39:30,050
Just find me a kit.
677
00:39:32,330 --> 00:39:34,190
What do you think of that garden, then,
Jake?
678
00:39:36,750 --> 00:39:38,630
Never saw the use in a flower garden.
679
00:39:40,110 --> 00:39:41,110
Can't eat flowers.
680
00:39:42,250 --> 00:39:43,330
Waste of good soil.
681
00:39:43,750 --> 00:39:45,350
My little ray of sunshine.
682
00:39:47,630 --> 00:39:49,650
I'll be growing that next year.
683
00:39:53,030 --> 00:39:54,410
I can help you there, Jack.
684
00:39:54,690 --> 00:39:58,550
Mr. Luce has offered to restore your
garden, you know, and pay for it.
685
00:40:02,210 --> 00:40:03,430
You're not kidding, are you?
686
00:40:08,750 --> 00:40:10,110
I could start again from scratch.
687
00:40:10,450 --> 00:40:12,310
Perhaps you could put me a rosary down.
688
00:40:13,930 --> 00:40:16,190
Perhaps I could, perhaps I couldn't.
689
00:40:16,410 --> 00:40:17,410
Excuse me.
690
00:40:24,350 --> 00:40:25,710
I'll see you later, then.
691
00:40:26,730 --> 00:40:27,730
Oh, Skipper!
692
00:40:28,150 --> 00:40:30,490
You see, the thing is, I don't normally
play in the scrum.
693
00:40:30,690 --> 00:40:33,090
I play scrum half or outside sinker.
694
00:40:37,610 --> 00:40:39,350
Oi! Captain Green!
695
00:40:39,990 --> 00:40:40,990
Black!
696
00:40:43,990 --> 00:40:45,170
Why did you do it, Jerry?
697
00:40:45,550 --> 00:40:48,670
You made their lives a misery. I was
scared. I had no choice.
698
00:40:49,830 --> 00:40:53,030
Look, I'm trying to pay my own way
through college, and I got really behind
699
00:40:53,030 --> 00:40:53,828
my rent.
700
00:40:53,830 --> 00:40:55,470
That's why you're scaring the life out
of them.
701
00:40:56,550 --> 00:40:59,810
Marion said Luce would have me beaten up
if I didn't do as he said.
702
00:41:00,610 --> 00:41:03,530
Look, he made him look like really bad
news. I was scared.
703
00:41:04,470 --> 00:41:05,790
Well, you've no need to be.
704
00:41:08,840 --> 00:41:09,840
No, you not.
705
00:41:10,200 --> 00:41:11,800
It causes enough trouble as it is.
706
00:41:13,280 --> 00:41:14,940
There is something you could do.
707
00:42:46,640 --> 00:42:48,880
then you will take it easy on him, won't
you, Clive? Eh?
708
00:42:49,140 --> 00:42:52,180
We only want to scare a signature out of
him, not give him a heart attack.
709
00:42:52,620 --> 00:42:54,840
Don't worry about him. He'll be as safe
as houses.
710
00:42:55,700 --> 00:42:56,880
You won't know that.
711
00:42:57,760 --> 00:43:01,680
Sounds good to me. Harry, we don't want
him hurt.
712
00:43:01,880 --> 00:43:02,880
Right.
713
00:43:03,080 --> 00:43:04,320
Tomorrow? Sure.
714
00:43:04,700 --> 00:43:08,060
I'll open the yard early. Give me a
chance to grab a few things first.
715
00:43:11,060 --> 00:43:12,060
What did I say?
716
00:43:17,560 --> 00:43:18,158
That's him.
717
00:43:18,160 --> 00:43:19,160
The one in the grey suit.
718
00:43:19,440 --> 00:43:20,440
Got him.
719
00:43:52,970 --> 00:43:55,490
You got a light, mate? No, sorry, I
don't smoke. Hey,
720
00:43:56,270 --> 00:43:59,750
what the hell's going on? Hey, okay,
okay, okay.
721
00:44:01,490 --> 00:44:02,490
All right.
722
00:44:03,210 --> 00:44:04,210
All right.
723
00:44:06,850 --> 00:44:07,850
Where are you taking me?
724
00:44:09,290 --> 00:44:10,290
Don't.
725
00:44:46,700 --> 00:44:47,960
What the hell's going on?
726
00:44:59,200 --> 00:45:00,200
Morning, Mr. Marion.
727
00:45:01,340 --> 00:45:02,340
Look.
728
00:45:02,480 --> 00:45:04,240
Look. You've got the wrong man.
729
00:45:04,440 --> 00:45:07,000
My name's Roger Hegley. That's not true,
is it?
730
00:45:07,380 --> 00:45:08,380
Who are you?
731
00:45:08,700 --> 00:45:10,020
Look out your rear window.
732
00:45:36,110 --> 00:45:37,110
What do you want?
733
00:45:38,630 --> 00:45:42,150
You've been looking after some property
for a friend of ours while he's on his
734
00:45:42,150 --> 00:45:43,150
holiday.
735
00:45:44,210 --> 00:45:45,370
You're friends with Charlie's?
736
00:45:46,590 --> 00:45:50,910
Mr Loose got wind of your little game
and he doesn't like it.
737
00:45:52,390 --> 00:45:57,170
And since we're all very fond of the old
codger, we thought we'd take over, as
738
00:45:57,170 --> 00:45:57,928
from now.
739
00:45:57,930 --> 00:45:58,868
Oh, wait a minute.
740
00:45:58,870 --> 00:46:00,650
I work bloody hard in those damn houses.
741
00:46:00,930 --> 00:46:02,530
We know you do. We know.
742
00:46:02,930 --> 00:46:04,130
And you'll be rewarded.
743
00:46:05,130 --> 00:46:08,690
In the meantime, just put your autograph
on that, will you?
744
00:46:12,730 --> 00:46:13,950
This is a letter of resignation.
745
00:46:14,930 --> 00:46:16,950
Let's call it more like a redundancy.
746
00:46:18,250 --> 00:46:19,250
I'm not signing this.
747
00:46:19,810 --> 00:46:22,470
In that case, no more to say.
748
00:46:24,110 --> 00:46:26,390
Yo! Right, Steve, let's do it.
749
00:46:37,800 --> 00:46:38,800
Bye -bye.
750
00:46:49,200 --> 00:46:50,200
That's right.
751
00:46:51,020 --> 00:46:52,020
Right, James.
752
00:46:53,080 --> 00:46:54,460
Nice to do business with you.
753
00:46:55,820 --> 00:46:56,820
My pen.
754
00:46:56,860 --> 00:46:58,440
Dave here will sort out your reward.
755
00:47:01,020 --> 00:47:04,920
Please accept this little gift as a
token of esteem from Mr. Luce and my
756
00:47:04,920 --> 00:47:05,920
associate.
757
00:47:07,340 --> 00:47:10,580
What you might term the golden
handshake, I believe.
758
00:47:12,660 --> 00:47:14,080
Hey! Hey!
759
00:47:15,220 --> 00:47:16,220
Wait for me.
760
00:47:17,140 --> 00:47:18,140
Wait for me.
761
00:47:18,880 --> 00:47:21,920
Eh, glad you got to meet Mr Boone.
762
00:47:22,440 --> 00:47:26,140
Oh, you can get a bus just outside the
gates.
763
00:47:27,120 --> 00:47:28,120
Cheers.
764
00:47:52,080 --> 00:47:54,620
Well, you don't look too happy for a
girl who's just done a good deed.
765
00:47:54,920 --> 00:47:56,840
Yeah, well, I've not got a lot to be
proud of, have I?
766
00:47:57,320 --> 00:47:58,760
Ah, you came right in the end.
767
00:47:59,160 --> 00:48:00,360
You found out who the villain was?
768
00:48:00,720 --> 00:48:02,200
Yeah, we got him, didn't we? Yeah.
769
00:48:04,480 --> 00:48:06,180
What are you going to do now, Becky,
Duddy?
770
00:48:06,460 --> 00:48:07,460
Who knows?
771
00:48:08,340 --> 00:48:09,340
Well, I wish you luck.
772
00:48:11,080 --> 00:48:13,860
Do you want to invite a penniless
student out to dinner, Mr Boone?
773
00:48:14,910 --> 00:48:16,570
Right, I'm old enough to be your father.
774
00:48:17,170 --> 00:48:20,010
I'm not trying to pick you up. I'm
trying to get a meal. I'm starving.
775
00:48:20,630 --> 00:48:22,350
Yeah, all right. Where do you want to
go?
776
00:48:23,090 --> 00:48:26,770
Well, there's a place called The Forge.
Oh, wait a minute. That French place in
777
00:48:26,770 --> 00:48:27,629
the precinct?
778
00:48:27,630 --> 00:48:30,550
In the Swiss bank account that we use
there. Here you go.
779
00:48:30,970 --> 00:48:31,970
One coke.
780
00:48:32,510 --> 00:48:33,550
One half a lager.
781
00:48:33,870 --> 00:48:35,110
And a pint of bitter for me.
782
00:48:36,130 --> 00:48:37,130
Here's to CBS.
783
00:48:37,170 --> 00:48:38,170
Crime Buster Services.
784
00:48:40,200 --> 00:48:43,500
I know you lot can, but a time like
these a man feels fulfilled.
785
00:48:44,040 --> 00:48:46,940
Speaking of being fulfilled, we thought
we could all go out for a meal. You
786
00:48:46,940 --> 00:48:47,919
know, a celebration.
787
00:48:47,920 --> 00:48:48,920
What a great idea.
788
00:48:49,320 --> 00:48:50,440
Yes, let's go for a slap -up.
789
00:48:50,920 --> 00:48:52,320
Get my treat. All right.
790
00:48:52,560 --> 00:48:53,560
So where shall we go?
791
00:48:54,080 --> 00:48:58,380
Well, there's this nice little French
place open near the precinct called...
792
00:48:58,380 --> 00:48:59,380
Court.
56802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.