All language subtitles for Boon s05e04 The Belles Of St Godwalds
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:01,500
Thank you.
2
00:01:31,110 --> 00:01:32,670
Come on, sure, time to get a move on.
3
00:01:37,170 --> 00:01:38,270
Business before pleasure.
4
00:01:45,730 --> 00:01:51,370
I still don't see why we had to turn up
tonight.
5
00:01:51,730 --> 00:01:53,030
You're too selfish, York.
6
00:01:53,950 --> 00:01:55,310
We're doing our bit for charity.
7
00:01:55,710 --> 00:01:57,270
So who is this bloke, anyway?
8
00:01:57,740 --> 00:02:00,900
What's Simon Bradley? He's chairman of
the Board of School Governors and a city
9
00:02:00,900 --> 00:02:02,900
councillor. He's a very influential man.
10
00:02:04,060 --> 00:02:06,360
Well, now's not the time to get
complacent.
11
00:02:06,940 --> 00:02:11,600
So don't forget the Celebrity Gala Day
here next Saturday.
12
00:02:12,040 --> 00:02:16,420
Hester tells me her girls have come up
with numerous enterprising ways to make
13
00:02:16,420 --> 00:02:17,540
you part with your money.
14
00:02:18,040 --> 00:02:21,160
And that's Miss Hester McCulloch, the
school's headmistress.
15
00:02:21,680 --> 00:02:23,880
Finally, I would like to mention...
16
00:02:24,300 --> 00:02:29,860
a real gentleman who has agreed to give
up his Saturday game of golf to provide
17
00:02:29,860 --> 00:02:32,580
us with free security for the big day.
18
00:02:32,900 --> 00:02:35,200
Ladies and gentlemen, would you please
thank Mr.
19
00:02:35,400 --> 00:02:36,400
Harry Cawthorne.
20
00:02:50,300 --> 00:02:52,320
Ten minutes, okay? Okay.
21
00:03:03,310 --> 00:03:06,210
Well, that should score you a few points
for the selection committee.
22
00:03:06,590 --> 00:03:09,870
Oh, Simon, a simple gesture in a good
cause.
23
00:03:10,470 --> 00:03:13,930
Tell him, Ken, if he wants to get into
politics, he's going to have to start
24
00:03:13,930 --> 00:03:15,150
blowing his own trumpet.
25
00:03:15,870 --> 00:03:18,530
I'm afraid Mr Crawford is too modest for
his own good.
26
00:03:29,010 --> 00:03:31,270
Yes, hello, Miss McCulloch, please.
27
00:03:44,590 --> 00:03:48,870
Of course, if you are really serious
about all this, you ought to consider
28
00:03:48,870 --> 00:03:49,870
settling down.
29
00:03:51,430 --> 00:03:52,430
Settling down?
30
00:03:52,670 --> 00:03:53,730
I'm settled down.
31
00:03:54,410 --> 00:03:56,350
I think you need to get married, Harry.
32
00:03:56,650 --> 00:04:00,850
The party frowns very heavily on
confirmed bachelors.
33
00:04:02,130 --> 00:04:03,130
Divorcees?
34
00:04:03,490 --> 00:04:04,490
Whatever.
35
00:04:04,790 --> 00:04:09,570
Well, I don't know about you, but I
don't have a lot of time for
36
00:04:42,369 --> 00:04:43,570
Divina Barclay introductions.
37
00:04:45,090 --> 00:04:47,150
They're a bit iffy, aren't they, those
agencies?
38
00:04:47,650 --> 00:04:49,330
You have my personal recommendation.
39
00:04:50,350 --> 00:04:51,590
It's how I met Deborah.
40
00:04:51,890 --> 00:04:56,030
Really? I thought it was about time that
Justina had a mother figure about the
41
00:04:56,030 --> 00:04:58,310
place. Best few bob I ever spent.
42
00:04:59,190 --> 00:05:01,510
Simon, can I have a word?
43
00:05:01,970 --> 00:05:02,970
Hmm?
44
00:05:03,170 --> 00:05:05,490
I need to ask if you had a good time.
45
00:05:06,170 --> 00:05:07,450
Monica, it was brilliant.
46
00:05:08,510 --> 00:05:12,410
Champagne at Leonardo's? I don't want to
hear about it now, Justina. Thanks all
47
00:05:12,410 --> 00:05:13,410
the same.
48
00:05:13,690 --> 00:05:15,630
I really shouldn't bother trying to get
back to sleep.
49
00:05:16,450 --> 00:05:18,230
I'm not sure I like the idea of this,
Ken.
50
00:05:19,310 --> 00:05:20,670
Perhaps Simon's right, eh?
51
00:05:21,150 --> 00:05:23,730
Like you do without confirmed bachelors
in the Tory party.
52
00:05:24,650 --> 00:05:26,270
Yeah, I know, that's just my view of it.
53
00:05:27,350 --> 00:05:30,150
Yeah, but they're only a front for
something else, these places, aren't
54
00:05:30,910 --> 00:05:34,370
I'm sure Simon wouldn't do anything to
endanger his reputation, Kenneth.
55
00:05:40,270 --> 00:05:42,010
I don't know why you bother lugging that
thing around.
56
00:05:42,230 --> 00:05:44,470
I mean, it's pointless. Do you know how
much this is worth?
57
00:05:44,890 --> 00:05:46,850
For heaven's sake, Monica, it's not a
bowl.
58
00:05:47,250 --> 00:05:48,290
It's just another look.
59
00:06:05,830 --> 00:06:07,590
This has got to stop, Hester.
60
00:06:08,510 --> 00:06:11,290
Shake your fat, threatening to take his
daughter out of school.
61
00:06:13,050 --> 00:06:15,570
Why do you do it, Justina? It's not
going to get you out of exams.
62
00:06:15,930 --> 00:06:19,050
Who said it was anything to do with me?
Oh, come on, you talked Perry into it,
63
00:06:19,070 --> 00:06:19,589
didn't you?
64
00:06:19,590 --> 00:06:22,830
Monica, he's got better things to do
than get involved in schoolgirl pranks.
65
00:06:22,830 --> 00:06:23,830
you say so.
66
00:06:24,550 --> 00:06:26,410
Besides, he's got far more exciting
plans.
67
00:06:27,030 --> 00:06:28,030
Like what?
68
00:06:28,430 --> 00:06:29,610
Now that would be tough.
69
00:06:30,650 --> 00:06:32,130
It probably is a hoax, you know.
70
00:06:32,830 --> 00:06:33,830
Local, you're both.
71
00:06:34,110 --> 00:06:35,450
Well, that's not the point, Ken.
72
00:06:36,200 --> 00:06:38,580
The school's livelihood depends on its
reputation.
73
00:06:39,020 --> 00:06:42,340
We have many wealthy foreign pupils.
74
00:06:42,600 --> 00:06:44,540
Their parents worry about this sort of
thing.
75
00:06:45,500 --> 00:06:49,500
So you think CBS can help you, eh? We
will certainly set the parents' mind at
76
00:06:49,500 --> 00:06:52,340
rest. It's not going to stop the hoaxes,
though, is it?
77
00:06:52,600 --> 00:06:55,500
Well, at least with a 24 -hour patrol,
you know you're going to be safe from
78
00:06:55,500 --> 00:06:56,600
intruders. Exactly.
79
00:06:56,960 --> 00:06:59,100
It just seems a bit of an overreaction.
80
00:06:59,800 --> 00:07:02,220
Hester, we have to be seen doing
something.
81
00:07:03,280 --> 00:07:06,700
Look, I'm coming up here tomorrow anyway
to make the arrangements for Saturday,
82
00:07:06,700 --> 00:07:09,300
so I'll do a recce and put in a quote.
83
00:07:09,920 --> 00:07:12,820
Well, I've certainly got to do
something.
84
00:07:14,660 --> 00:07:17,000
Right, well, I'll come and see you in
the morning.
85
00:07:24,040 --> 00:07:25,040
What about this?
86
00:07:27,500 --> 00:07:29,100
For lunch with your father.
87
00:07:29,640 --> 00:07:32,760
I'm not going to put on a pretense for
some silly trout he's just picked up at
88
00:07:32,760 --> 00:07:33,599
the Rotary Club.
89
00:07:33,600 --> 00:07:35,120
You've got to give her a chance, Athena.
90
00:07:36,160 --> 00:07:37,160
It's probably very nice.
91
00:07:37,680 --> 00:07:39,460
Yes, they usually are when they're after
his money.
92
00:07:43,260 --> 00:07:46,680
Well, we've got a lot of very wealthy
foreign girls here.
93
00:07:47,680 --> 00:07:50,040
Parents can be rather paranoid.
94
00:07:50,760 --> 00:07:52,160
Not helped by the hoaxes, eh?
95
00:07:52,420 --> 00:07:54,480
No. And it's getting embarrassing.
96
00:07:55,520 --> 00:07:58,880
I'm sure the fire chief must think I've
got the hot for him. Lucky fellow.
97
00:08:00,360 --> 00:08:03,920
Joking apart, one girl gets taken away,
they'll all follow.
98
00:08:04,700 --> 00:08:06,780
And so goes the reputation of the
school, eh?
99
00:08:07,480 --> 00:08:08,480
And mine.
100
00:08:09,980 --> 00:08:13,960
There are certain members of the board
who are just waiting for me to make a
101
00:08:13,960 --> 00:08:14,919
wrong move.
102
00:08:14,920 --> 00:08:17,560
They think I'm too young and
inexperienced for this place.
103
00:08:17,840 --> 00:08:22,500
Well, you must admit, you do look like
you've just out of school yourself.
104
00:08:23,470 --> 00:08:25,150
I'm old with my luck, I promise you.
105
00:08:26,450 --> 00:08:28,750
But it makes it rather hard for me.
106
00:08:30,590 --> 00:08:31,590
Girls!
107
00:08:49,430 --> 00:08:51,370
Harry's got one of these hung up in his
den.
108
00:08:52,410 --> 00:08:53,410
Really?
109
00:08:53,610 --> 00:08:56,350
Yeah, he sent away for it. One of those
undie papers.
110
00:08:56,650 --> 00:08:57,890
Cost him 50 quid.
111
00:08:58,670 --> 00:09:01,510
Well, if you added three noughts, you'd
be closer to the mark.
112
00:09:01,990 --> 00:09:02,990
It's an original.
113
00:09:03,770 --> 00:09:04,770
Shall we move on?
114
00:09:09,830 --> 00:09:13,590
Tell me about this fashion show on
Saturday, Justina. It sounds terrific.
115
00:09:14,110 --> 00:09:15,710
Well, there isn't really that much to
tell.
116
00:09:16,610 --> 00:09:18,790
I thought you'd designed some of the
clothes.
117
00:09:19,450 --> 00:09:20,450
Yes, I have.
118
00:09:24,490 --> 00:09:27,390
And I hear you've got Marie Helvin
coming to model.
119
00:09:28,230 --> 00:09:29,230
Now, that's a real coup.
120
00:09:29,910 --> 00:09:32,710
Well, people will do anything for a
Nottingham Cares T -shirt.
121
00:09:34,370 --> 00:09:35,510
Well, I can't wait.
122
00:09:37,070 --> 00:09:38,410
Will we be able to buy the clothes?
123
00:09:38,710 --> 00:09:41,290
Well, of course, that's the whole point.
It's to raise money for the charity.
124
00:09:47,150 --> 00:09:49,650
I really don't think they'll be your
sort of thing, to be honest, though.
125
00:09:51,090 --> 00:09:52,090
Excuse me.
126
00:10:03,080 --> 00:10:05,060
I had hoped you two would get on.
127
00:10:05,880 --> 00:10:07,660
We will, given time.
128
00:10:09,720 --> 00:10:10,900
Oh, come on.
129
00:10:11,320 --> 00:10:15,120
You're not the first person to have a
difficult 18 -year -old daughter, and
130
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
won't be the last.
131
00:10:17,980 --> 00:10:19,600
I just need someone for tonight.
132
00:10:21,060 --> 00:10:22,960
Well, that sounds like a hint, Rocky.
133
00:10:23,220 --> 00:10:24,280
Oh, well, suits me.
134
00:10:24,520 --> 00:10:25,540
I could do with the overtime.
135
00:10:25,880 --> 00:10:29,000
If you do six till 12, then Ken can do
12 till six.
136
00:10:29,240 --> 00:10:30,540
Oh, come on, love, look.
137
00:10:31,020 --> 00:10:32,020
Oh, please.
138
00:10:32,550 --> 00:10:33,810
I don't want to look for anyone new.
139
00:10:35,870 --> 00:10:37,570
All right, then. All right.
140
00:10:53,430 --> 00:10:54,490
Very smart, Harry.
141
00:10:56,290 --> 00:10:57,290
Is that a new tie?
142
00:10:58,170 --> 00:10:59,490
Hmm. Bill?
143
00:11:03,340 --> 00:11:04,940
We're back about four, if anybody calls.
144
00:11:05,160 --> 00:11:06,160
I'm going to see a client.
145
00:11:06,420 --> 00:11:10,340
Anything I should know about? Just
preliminaries, Ken, just preliminaries.
146
00:11:19,680 --> 00:11:20,680
Ah.
147
00:11:20,980 --> 00:11:24,560
I hope you brought the paperwork as
instructed, Mr Crawford.
148
00:11:25,780 --> 00:11:30,020
Proof of ID, evidence of decree
absolute, referees.
149
00:11:31,020 --> 00:11:32,020
Yes, yes.
150
00:11:32,540 --> 00:11:33,540
They're all in here.
151
00:11:33,860 --> 00:11:35,500
Ah. There you are. Say it.
152
00:11:35,760 --> 00:11:41,160
Good. Now, naturally enough, there are a
number of questions I need to ask, some
153
00:11:41,160 --> 00:11:43,340
of a highly personal nature.
154
00:11:44,280 --> 00:11:48,800
But we need truthful answers if we are
to match you up with the appropriate
155
00:11:48,800 --> 00:11:49,800
partner.
156
00:11:50,700 --> 00:11:51,700
Oh.
157
00:11:51,940 --> 00:11:53,340
Now point in line, anyway.
158
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
Quite.
159
00:11:55,660 --> 00:11:57,460
Now the question people dread the most.
160
00:11:58,620 --> 00:11:59,620
H.
161
00:12:16,270 --> 00:12:17,810
Could you pass me my pliers, please?
162
00:12:18,310 --> 00:12:20,910
Sorry, but we're not allowed to
fraternise with the ground staff.
163
00:12:27,130 --> 00:12:28,750
So when are you going to start on the
fort?
164
00:12:28,970 --> 00:12:32,710
Well, hopefully in the next few weeks.
We've had a bit of a problem with
165
00:12:32,710 --> 00:12:36,590
landslip. You'll make sure that's secure
by Saturday, won't you? No problem.
166
00:12:40,190 --> 00:12:41,550
Don't ever you guard in this lot.
167
00:12:51,660 --> 00:12:53,860
I say, old boy, you care for an ice
cream?
168
00:12:54,280 --> 00:12:55,360
What can I do with a pint?
169
00:12:56,820 --> 00:12:57,880
What's the matter with you?
170
00:12:58,140 --> 00:12:59,700
You look all hot and bubbly.
171
00:13:00,440 --> 00:13:03,540
Yeah, well, so would you. You've been up
a ladder all day being old.
172
00:13:04,280 --> 00:13:06,680
Come on, I'll buy you a pint. No
expenses.
173
00:13:09,340 --> 00:13:13,840
£700? That entitles you to as many
introductions as it takes to find you
174
00:13:13,840 --> 00:13:14,960
perfect partner.
175
00:13:15,640 --> 00:13:16,640
Yeah, I see.
176
00:13:17,780 --> 00:13:18,780
Will you take a check?
177
00:13:19,120 --> 00:13:20,120
Certainly.
178
00:13:21,639 --> 00:13:24,600
It's exclusivity that you're paying for,
Mr. Crawford.
179
00:13:25,280 --> 00:13:29,600
It could take you years to meet an
eligible woman of the social caliber
180
00:13:29,600 --> 00:13:30,600
can introduce you to.
181
00:13:31,220 --> 00:13:35,340
In fact, I have a lady in mind who I
think might suit you very well.
182
00:14:43,470 --> 00:14:44,470
Everything all right?
183
00:14:44,610 --> 00:14:46,610
Yeah. Yeah, everything's fine.
184
00:14:57,390 --> 00:14:59,570
No one's seen her since last night.
185
00:15:00,110 --> 00:15:02,310
Honestly. It's the last thing I need.
186
00:15:02,810 --> 00:15:04,770
Especially when Simon's been so
supportive.
187
00:15:05,410 --> 00:15:08,410
Well, she's probably got to fill up with
hanging about after her exam.
188
00:15:08,830 --> 00:15:10,670
Well, she is 18.
189
00:15:12,400 --> 00:15:13,620
Any idea where she's gone?
190
00:15:13,960 --> 00:15:17,960
Her roommate seems to think there's some
sort of boyfriend in Nottingham.
191
00:15:19,100 --> 00:15:23,620
Look, I'd be awfully grateful if you
could find her before Simon finds out.
192
00:15:45,510 --> 00:15:48,250
Blimey. Likes to close your friend,
doesn't he?
193
00:15:48,710 --> 00:15:50,370
She's pretty obsessed with their
appearance.
194
00:15:51,130 --> 00:15:52,570
Tell me about her boyfriend.
195
00:15:53,690 --> 00:15:55,310
I've never met him, so I can't really
say.
196
00:15:57,210 --> 00:15:58,330
Name? Perry.
197
00:15:59,110 --> 00:16:00,130
Don't know his last name.
198
00:16:00,430 --> 00:16:01,430
What's he like?
199
00:16:03,170 --> 00:16:04,470
Doesn't sound my type.
200
00:16:05,250 --> 00:16:06,710
But then I don't suppose I'd be his.
201
00:16:08,130 --> 00:16:09,690
No. Do you know where he lives?
202
00:16:10,670 --> 00:16:11,670
Sorry.
203
00:16:11,980 --> 00:16:16,260
She doesn't tell you very much,
considering you're roommates.
204
00:16:17,240 --> 00:16:19,880
I tend to switch off when she starts
babbling.
205
00:16:20,240 --> 00:16:22,080
You mean you don't want to be called a
sneak?
206
00:16:24,720 --> 00:16:25,780
There's a local shop.
207
00:16:29,440 --> 00:16:30,980
I don't recognise the label.
208
00:16:34,320 --> 00:16:37,860
I didn't know private detectives really
existed, except in books, or else there
209
00:16:37,860 --> 00:16:39,980
were greasy little men snooping around
hotels.
210
00:16:42,540 --> 00:16:43,540
The big sleep?
211
00:16:43,920 --> 00:16:44,920
Raymond Chandler?
212
00:16:45,140 --> 00:16:46,760
Oh, you're a fan, eh?
213
00:16:47,940 --> 00:16:50,440
I had you down more as an intellectual.
214
00:16:52,100 --> 00:16:54,500
Attention to detail. Things that look
out of the ordinary.
215
00:16:56,880 --> 00:16:58,520
Isn't that the essence of private
detection?
216
00:17:01,500 --> 00:17:02,580
Could I have a word?
217
00:17:04,460 --> 00:17:10,200
This just arrived by courier.
218
00:17:10,780 --> 00:17:11,859
It's Justina.
219
00:17:12,089 --> 00:17:13,089
She's been kidnapped.
220
00:17:15,869 --> 00:17:20,050
Justina Bradley, daughter of Nottingham
textile tycoon and Tory councillor Simon
221
00:17:20,050 --> 00:17:24,369
Bradley, was snatched from exclusive
boarding school St Godwald's on Thursday
222
00:17:24,369 --> 00:17:28,850
night. Admistress Hester McCulloch
admits security has been a problem with
223
00:17:28,850 --> 00:17:29,850
school for some time.
224
00:17:31,330 --> 00:17:33,850
Well, they know how to hit where it
hurts, don't they?
225
00:17:35,090 --> 00:17:38,410
If that article's released, the school's
finished.
226
00:17:39,429 --> 00:17:42,950
Look, this map they're after, I mean,
isn't it common knowledge how valuable
227
00:17:42,950 --> 00:17:45,350
is? It's not something we publicise.
228
00:17:45,810 --> 00:17:48,330
You see, what's hard is why they hold
the school to ransom.
229
00:17:48,570 --> 00:17:50,130
I mean, that's Simon. He's got a few of
them, hasn't he?
230
00:17:50,410 --> 00:17:51,870
The real worry is Justina.
231
00:17:52,330 --> 00:17:53,990
Who knows what they might do to her?
232
00:17:54,830 --> 00:17:57,130
When it comes to money, some people will
do anything.
233
00:17:58,150 --> 00:17:59,470
So what do you think I should do?
234
00:18:00,150 --> 00:18:01,150
Go along with them?
235
00:18:01,990 --> 00:18:03,610
The map belongs to the trustees.
236
00:18:04,150 --> 00:18:06,330
The governors wouldn't dream of letting
it go.
237
00:18:06,830 --> 00:18:08,650
Yeah, well, first you ought to call the
police.
238
00:18:09,240 --> 00:18:10,240
And her father.
239
00:18:10,960 --> 00:18:11,960
Simon has to be told.
240
00:18:13,520 --> 00:18:14,520
Harry's right.
241
00:18:15,920 --> 00:18:16,920
Not now, Monica.
242
00:18:16,980 --> 00:18:18,180
It's important, Miss McCulloch.
243
00:18:18,720 --> 00:18:21,580
I thought Justina was just in a bunk,
but it's more serious than that, isn't
244
00:18:21,660 --> 00:18:24,760
Well, yes, it is, Monica, but we really
can't discuss it with you.
245
00:18:25,180 --> 00:18:26,180
Wait a minute, love.
246
00:18:26,780 --> 00:18:27,780
What are you going to say?
247
00:18:28,720 --> 00:18:30,880
Whatever it is, I think Justina's in on
it.
248
00:18:36,980 --> 00:18:37,980
Here you go.
249
00:18:38,590 --> 00:18:40,510
This lot should keep you quiet for a
while.
250
00:18:44,250 --> 00:18:45,710
I don't even know if I like it.
251
00:18:46,330 --> 00:18:48,290
For 50 grand, I like it.
252
00:18:49,930 --> 00:18:51,270
Don't you think it makes you look fat?
253
00:18:51,810 --> 00:18:53,870
Oh, well, perhaps I should have chopped
your ear off instead.
254
00:18:55,770 --> 00:18:58,570
You don't want to be worried about long
hair when you're lying on the beach.
255
00:19:00,290 --> 00:19:01,350
I'll see you later, Cherub.
256
00:19:01,890 --> 00:19:02,890
Have you got to go?
257
00:19:03,730 --> 00:19:05,290
I've still got deals to tie up.
258
00:19:05,710 --> 00:19:07,170
You'll come back for lunch, though,
won't you?
259
00:19:08,620 --> 00:19:09,680
I'll try to, OK?
260
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
Adios.
261
00:19:12,040 --> 00:19:13,040
Adios.
262
00:19:13,560 --> 00:19:17,420
She kept making cryptic remarks about
Perry and his exciting plans, but she
263
00:19:17,420 --> 00:19:18,420
wouldn't tell me what.
264
00:19:18,680 --> 00:19:21,500
So do you think she's behind the hoaxes?
I bet my life on it.
265
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
What time does she leave?
266
00:19:23,940 --> 00:19:24,940
Around midnight.
267
00:19:25,220 --> 00:19:28,040
She woke me up to wish me good luck in
my cello exam, so she must have known
268
00:19:28,040 --> 00:19:28,879
wasn't coming back.
269
00:19:28,880 --> 00:19:30,800
There was a car out there last night, a
BMW.
270
00:19:32,060 --> 00:19:33,380
Why should she do a thing like this?
271
00:19:34,380 --> 00:19:36,860
I doubt whether she would have even
thought about the consequences.
272
00:19:37,920 --> 00:19:40,700
She's a very impetuous girl.
273
00:19:41,200 --> 00:19:42,200
Well, what do you reckon?
274
00:19:42,360 --> 00:19:43,520
It's all out of the open, isn't it?
275
00:19:44,280 --> 00:19:47,440
Well, it explains why they're answering
the school, not Simon.
276
00:19:47,920 --> 00:19:49,520
And how they found out about the map.
277
00:19:50,060 --> 00:19:55,040
If there's a chance that Justina is
involved, I don't want to have to call
278
00:19:55,040 --> 00:19:56,040
police in.
279
00:19:56,880 --> 00:20:01,540
Is there any way... That we could track
her down? For Simon's sake, more than
280
00:20:01,540 --> 00:20:02,920
anything. Yeah.
281
00:20:03,290 --> 00:20:04,610
We'll have a go. We've got some leaks.
282
00:20:05,170 --> 00:20:06,870
Monica, what can you tell us now?
283
00:20:07,870 --> 00:20:10,150
If I were you, I'd check all the
hairdressers.
284
00:20:10,790 --> 00:20:13,530
Justine is not the sort of girl to let
anyone have her hair with a pair of
285
00:20:13,530 --> 00:20:14,530
nails, is it?
286
00:20:14,730 --> 00:20:16,810
Raymond Chandler hasn't been wasted on
you, has he?
287
00:20:17,210 --> 00:20:18,210
Here you go, sweetheart.
288
00:20:18,530 --> 00:20:19,530
Here.
289
00:20:19,930 --> 00:20:21,870
Oh, Carrie, they're gorgeous.
290
00:20:22,290 --> 00:20:24,030
I'll say thank you for all your hard
work.
291
00:20:30,010 --> 00:20:31,190
Any chance of a coffee?
292
00:20:31,530 --> 00:20:32,530
Sure.
293
00:20:42,970 --> 00:20:43,970
Gerald.
294
00:20:44,150 --> 00:20:45,150
It's Ashley.
295
00:20:46,030 --> 00:20:48,290
About that rather special map we talked
about.
296
00:20:50,230 --> 00:20:51,230
Yes, I know.
297
00:20:52,690 --> 00:20:55,250
Well, it's taken rather longer than I
expected, that's all.
298
00:20:57,310 --> 00:20:59,570
Yeah, yeah, of course. You know me
better than that.
299
00:21:02,150 --> 00:21:03,670
Look, I should have it ready for you
tomorrow.
300
00:21:05,310 --> 00:21:06,229
Look, hold on.
301
00:21:06,230 --> 00:21:07,790
What flight do you get me on,
sweetheart?
302
00:21:11,530 --> 00:21:15,550
Why don't you meet me about 1 .30
tomorrow at East Midlands Airport?
303
00:21:17,150 --> 00:21:19,470
OK. All right. Bye.
304
00:21:24,870 --> 00:21:25,870
There's your ticket.
305
00:21:26,110 --> 00:21:27,550
Ah, thanks. You're a doll.
306
00:21:28,010 --> 00:21:29,370
And Jim Addison called.
307
00:21:29,810 --> 00:21:32,490
Asked when you wanted the test done on
the pool for St Godward.
308
00:21:33,130 --> 00:21:34,850
Why don't you leave that to me?
309
00:21:35,950 --> 00:21:37,450
I'm sorry, I can't help you, Ken.
310
00:21:37,900 --> 00:21:41,120
I've got a lunch I can't get out of.
Yeah, I know. Another client.
311
00:21:41,540 --> 00:21:42,540
Well, yes.
312
00:21:43,180 --> 00:21:44,180
In a manner of speaking.
313
00:21:45,100 --> 00:21:46,100
It's all right, Harry.
314
00:21:46,140 --> 00:21:47,140
It's only legwork.
315
00:21:47,520 --> 00:21:51,300
You do realise it's our reputation
that's at stake here as well, Ken, don't
316
00:21:51,300 --> 00:21:52,300
Yes, yes, yes, Harry.
317
00:21:52,740 --> 00:21:54,980
And we'll look a dozy bunch if this ever
gets out.
318
00:21:55,200 --> 00:21:57,220
Yeah, well, I'm more concerned with
finding Justina.
319
00:21:57,520 --> 00:21:58,540
Well, yes, so am I.
320
00:21:59,540 --> 00:22:03,280
But if Simon ever thinks that I've
handled this irresponsibly... Oh, dear,
321
00:22:03,280 --> 00:22:06,560
dear, oh, dear. That would damage your
political career, wouldn't it?
322
00:22:19,120 --> 00:22:21,380
Theo, you did his girlfriend's hair,
didn't you?
323
00:22:22,060 --> 00:22:23,060
Oh, yeah.
324
00:22:24,080 --> 00:22:28,480
Look, before you get in a bait, I tried
to talk her out of it, but she insisted.
325
00:22:29,140 --> 00:22:31,500
Said you preferred girls with short
hair. Look, I'm not annoyed.
326
00:22:31,700 --> 00:22:33,480
I just want to know when you did it,
that's all.
327
00:22:34,180 --> 00:22:35,180
Third thing this morning.
328
00:22:35,800 --> 00:22:37,100
She rushed him without an appointment.
329
00:22:37,840 --> 00:22:39,180
Typical. Oh, right.
330
00:22:46,360 --> 00:22:48,040
I told her she could get quite a lot for
that.
331
00:22:48,410 --> 00:22:49,550
But she wanted to keep it.
332
00:22:54,770 --> 00:22:55,930
Have you ever thought of a ball?
333
00:23:14,590 --> 00:23:15,590
Kate Fowler?
334
00:23:16,430 --> 00:23:17,430
Yeah.
335
00:23:19,150 --> 00:23:20,150
Harry Crawford.
336
00:23:21,510 --> 00:23:22,510
Hello, Harry.
337
00:23:24,610 --> 00:23:25,610
Oh, yeah.
338
00:23:26,010 --> 00:23:27,010
She's been in here before.
339
00:23:27,670 --> 00:23:29,770
She can take the top of my ball deck any
time.
340
00:23:32,770 --> 00:23:33,890
What are you, an old man?
341
00:23:34,390 --> 00:23:35,390
No.
342
00:23:35,610 --> 00:23:36,610
He's a friend of mine.
343
00:23:36,810 --> 00:23:37,409
Oh, yeah?
344
00:23:37,410 --> 00:23:38,410
I should be so lucky.
345
00:23:39,110 --> 00:23:40,490
Her boyfriend was in earlier.
346
00:23:40,810 --> 00:23:42,150
I flogged him a couple of watches.
347
00:23:42,730 --> 00:23:43,730
Do you know where he lives?
348
00:23:44,370 --> 00:23:45,370
Oh, somewhere flash.
349
00:23:45,810 --> 00:23:46,990
Up the park, I reckon.
350
00:23:47,550 --> 00:23:50,070
We've got the right bloke who drives a
BMW convertible.
351
00:23:50,350 --> 00:23:53,950
He's got a BMW keyring, but that doesn't
necessarily mean he's got the money to
352
00:23:53,950 --> 00:23:54,950
go with it.
353
00:23:54,990 --> 00:23:56,310
Bunch of con merchants in here.
354
00:23:56,550 --> 00:23:57,550
Boy, what did you.
355
00:23:59,250 --> 00:24:00,990
You don't want to buy a watch, do you?
356
00:24:04,650 --> 00:24:08,550
Then, two years ago, he went on a
business trip to Bangkok.
357
00:24:09,730 --> 00:24:14,370
Brought me back a silk dressing gown and
himself a 17 -year -old handmaiden.
358
00:24:15,610 --> 00:24:16,650
End of story, really.
359
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
Oh, that's terrible.
360
00:24:19,340 --> 00:24:21,000
We shouldn't be talking about the past.
361
00:24:21,680 --> 00:24:22,800
You're quite right.
362
00:24:23,340 --> 00:24:24,360
To the future.
363
00:24:26,600 --> 00:24:30,860
You know, I always thought that people
who went to dating agencies were a
364
00:24:30,860 --> 00:24:33,080
You mustn't call it a dating agency.
365
00:24:33,660 --> 00:24:35,200
It's an introduction bureau.
366
00:24:35,980 --> 00:24:36,980
Sorry.
367
00:24:39,140 --> 00:24:40,380
Have you ever eaten here?
368
00:24:41,260 --> 00:24:43,660
No, no, no. I've been meaning to try for
ages.
369
00:24:44,480 --> 00:24:45,860
The food looks delicious.
370
00:24:46,840 --> 00:24:47,840
Mmm, doesn't it?
371
00:24:50,400 --> 00:24:51,560
Well, what about dinner, darling?
372
00:24:53,840 --> 00:24:54,900
We can put it to the test.
373
00:24:56,640 --> 00:24:57,640
Why not?
374
00:25:23,860 --> 00:25:25,160
Aren't you even staying for lunch?
375
00:25:25,720 --> 00:25:29,800
I'm sorry, but when a man wants to talk
about a seven -pool contract, I jump.
376
00:25:31,140 --> 00:25:34,460
Look, Cherub, I could stay with you
night and day, but you'd only start
377
00:25:34,460 --> 00:25:35,460
when the money ran out.
378
00:25:35,740 --> 00:25:38,960
Perry, I really don't care about the
money. I just want to be with you.
379
00:25:39,780 --> 00:25:40,780
I'm sorry.
380
00:25:42,580 --> 00:25:44,040
I bought you a present this morning.
381
00:25:52,720 --> 00:25:54,480
Doesn't that show I've been thinking
about you?
382
00:25:55,460 --> 00:25:57,160
Harry, it's a bloody fake.
383
00:25:57,820 --> 00:25:59,240
Yeah, well, of course it's a fake.
384
00:25:59,820 --> 00:26:01,580
Boy, you don't want a real one, do you?
385
00:26:01,840 --> 00:26:04,080
You can get those in any high street
shop these days.
386
00:26:08,780 --> 00:26:09,780
I know the guy.
387
00:26:10,260 --> 00:26:11,260
Increments quarterly.
388
00:26:12,120 --> 00:26:13,580
He was in here this morning, actually.
389
00:26:14,020 --> 00:26:15,020
Cancelled his papers.
390
00:26:16,280 --> 00:26:20,340
It's a very delicate matter, but I
thought you'd be just the man to handle
391
00:26:20,560 --> 00:26:21,560
Oh, dear.
392
00:26:21,900 --> 00:26:23,040
Everything I can, you know that.
393
00:26:23,640 --> 00:26:27,940
I don't know quite how to put this,
but... It's Deborah.
394
00:26:28,960 --> 00:26:30,420
Basically, I want her followed.
395
00:26:31,640 --> 00:26:36,580
Oh, I know I might seem utterly
paranoid, but... There's a lot at stake,
396
00:26:36,580 --> 00:26:38,560
things have been getting quite serious
between us lately.
397
00:26:38,960 --> 00:26:40,620
Oh, I quite understand, Simon.
398
00:26:40,840 --> 00:26:44,240
You can't be too careful these days.
It's standard procedure nowadays in the
399
00:26:44,240 --> 00:26:45,240
States, apparently.
400
00:26:46,060 --> 00:26:48,800
Oh, not that I think that Deborah's up
to anything.
401
00:26:49,560 --> 00:26:54,100
But with my political career and
Justina, I just wanted to make sure that
402
00:26:54,100 --> 00:26:56,080
not a part -time belly dancer or
anything.
403
00:26:56,440 --> 00:26:58,700
Don't worry, I'll get one of my men on
to it straight away.
404
00:26:58,940 --> 00:27:00,200
How are you getting on, by the way?
405
00:27:00,420 --> 00:27:02,000
Did Vinnie have found you anyone nice?
406
00:27:02,560 --> 00:27:03,740
Um, yes.
407
00:27:04,700 --> 00:27:05,940
Yes, she has, actually, yes.
408
00:27:06,820 --> 00:27:09,320
Well, the evidence certainly points to
her being in on it.
409
00:27:09,620 --> 00:27:11,660
Well, that's something of a relief.
410
00:27:12,160 --> 00:27:15,540
Doesn't mean the blackmail's any less of
a threat, but at least we know she's
411
00:27:15,540 --> 00:27:16,540
safe.
412
00:27:17,340 --> 00:27:18,940
Do you think you can get to her?
413
00:27:19,550 --> 00:27:22,850
Well, he's bound to leave her alone for
some time, but I shall need Monica.
414
00:27:24,110 --> 00:27:26,570
She's hardly likely to open the door to
me, is she?
415
00:27:26,770 --> 00:27:27,770
Oh, that's no problem.
416
00:27:27,970 --> 00:27:30,410
Kent, I really appreciate this.
417
00:27:31,210 --> 00:27:32,210
It's all right.
418
00:27:32,590 --> 00:27:34,810
Got our reputation to think of as well,
haven't we?
419
00:27:39,410 --> 00:27:41,250
I'm really sorry. I'm running a bit
late.
420
00:27:43,130 --> 00:27:44,130
Yeah.
421
00:27:44,210 --> 00:27:45,210
Well, shall I meet you there?
422
00:27:47,230 --> 00:27:48,230
How about 8 .30?
423
00:27:49,550 --> 00:27:50,770
Rayo, I'll see you there then.
424
00:27:51,110 --> 00:27:52,110
Bye.
425
00:27:53,250 --> 00:27:54,550
I've got to go out for a drink.
426
00:27:55,210 --> 00:27:58,530
That guy I saw earlier, he's quibbling.
427
00:27:58,870 --> 00:27:59,870
I'm sorry.
428
00:28:00,170 --> 00:28:02,850
Well, can I come with you if it's only
for a while? What do you think?
429
00:28:03,130 --> 00:28:05,930
Harry, nobody's going to see me. I'm fed
up with being cooped up.
430
00:28:06,210 --> 00:28:07,210
You know the score.
431
00:28:08,010 --> 00:28:09,450
Harry, is it really going to work?
432
00:28:10,010 --> 00:28:11,430
Are they really going to hand it over?
433
00:28:11,890 --> 00:28:13,170
How the hell do I know?
434
00:28:15,050 --> 00:28:16,050
There's a good chance.
435
00:28:17,200 --> 00:28:19,720
And if they don't, the papers are going
to have a field day.
436
00:28:21,140 --> 00:28:23,120
Can I just come with you for one quick
drink?
437
00:28:23,500 --> 00:28:24,560
No. Oh, please.
438
00:28:24,980 --> 00:28:25,980
No!
439
00:28:26,000 --> 00:28:29,600
Right, as soon as he comes out, you
follow him, but keep your distance, eh?
440
00:28:29,600 --> 00:28:30,820
you can't keep up, forget it.
441
00:28:31,080 --> 00:28:32,080
OK, OK.
442
00:28:32,500 --> 00:28:33,500
Don't panic.
443
00:28:33,700 --> 00:28:35,660
Well, you two are behaving like this is
Hollywood.
444
00:28:36,600 --> 00:28:39,080
Shh! Then you and I move in.
445
00:28:39,320 --> 00:28:40,320
OK, Mr Marlow.
446
00:28:42,860 --> 00:28:46,320
It's not going to work if you want to go
prancing around bloody Nottingham, is
447
00:28:46,320 --> 00:28:47,320
it?
448
00:28:47,340 --> 00:28:48,340
Is it?
449
00:28:50,080 --> 00:28:53,480
Just remember, you're right up to your
neck in this, darling.
450
00:28:55,060 --> 00:29:00,540
Now, you stop behaving like a little
spoilt brat and I'll bring you back some
451
00:29:00,540 --> 00:29:01,540
champagne.
452
00:29:02,240 --> 00:29:03,240
OK.
453
00:29:08,740 --> 00:29:10,320
That much up is building the school
pool.
454
00:30:19,760 --> 00:30:22,600
It's all right. I've got help. It's
okay.
455
00:30:22,920 --> 00:30:23,920
Shh.
456
00:30:53,250 --> 00:30:55,490
Well, you have got yourself in a bit of
a mess, haven't you, love?
457
00:30:56,290 --> 00:30:58,230
He said it was totally foolproof.
458
00:30:58,630 --> 00:30:59,630
Yeah, for him.
459
00:31:00,330 --> 00:31:02,050
He's fitted you up, you know that, don't
you?
460
00:31:03,710 --> 00:31:04,710
I don't see it.
461
00:31:05,250 --> 00:31:07,370
He wasn't supposed to be the con man,
isn't he?
462
00:31:08,370 --> 00:31:11,530
It may have only been a little prank to
you, love, but it is blackmail.
463
00:31:13,050 --> 00:31:14,070
That's the theory's crime.
464
00:31:16,930 --> 00:31:17,930
What are you going to do?
465
00:31:18,610 --> 00:31:20,230
I haven't really got much choice.
466
00:31:22,020 --> 00:31:24,400
I'm going to phone a friend of mine
who's on the police force.
467
00:31:24,900 --> 00:31:26,920
I'm going to explain to him what's
happened, all right?
468
00:31:27,440 --> 00:31:31,580
I'm not saying you'll get away with it,
but damned if I'll let that Perry get
469
00:31:31,580 --> 00:31:32,640
away with it scot -free.
470
00:31:34,040 --> 00:31:35,920
Hello, Detective Sergeant Hatchard,
please.
471
00:32:11,880 --> 00:32:12,880
Okay.
472
00:32:52,300 --> 00:32:53,640
Harry. Good to see you.
473
00:32:54,920 --> 00:33:01,880
We won't be able to start work until
474
00:33:01,880 --> 00:33:03,440
Jim's done a few more tests, I'm afraid.
475
00:33:04,740 --> 00:33:09,120
But I will still need the money now, if
you want those materials at a discount
476
00:33:09,120 --> 00:33:10,120
price.
477
00:33:10,480 --> 00:33:11,480
Well, that's fine.
478
00:33:11,640 --> 00:33:13,020
I can give you the money tomorrow.
479
00:33:13,440 --> 00:33:15,580
Anyway, enough shop talk.
480
00:33:17,060 --> 00:33:18,060
How are you?
481
00:33:18,440 --> 00:33:20,020
You know, the usual.
482
00:33:22,330 --> 00:33:24,970
Well, a bit more than just the usual.
483
00:33:25,790 --> 00:33:27,050
Do you want to talk about it?
484
00:33:30,190 --> 00:33:31,990
I'm always boring you with my problems.
485
00:33:32,250 --> 00:33:35,210
Yeah, well, you spend too much time
worrying about that school of yours.
486
00:33:38,290 --> 00:33:39,290
Oh,
487
00:33:39,910 --> 00:33:41,410
that's what I'm here for, isn't it?
488
00:33:43,250 --> 00:33:44,290
I brought you a present.
489
00:33:45,230 --> 00:33:47,150
I thought you deserved pampering.
490
00:33:55,950 --> 00:33:57,810
Shouldn't I have? It must have cost you
a fortune.
491
00:34:00,710 --> 00:34:03,110
Yeah, well, you'd better not wear it in
public, or they'll think you've had your
492
00:34:03,110 --> 00:34:04,110
fingers in the till.
493
00:34:26,799 --> 00:34:27,799
I forgot.
494
00:34:29,179 --> 00:34:30,280
I'm getting on very well with her.
495
00:34:32,560 --> 00:34:36,340
So, um... Will you excuse me a bit,
please?
496
00:34:38,139 --> 00:34:39,139
I'm sorry.
497
00:34:39,780 --> 00:34:41,060
How could he?
498
00:34:41,380 --> 00:34:42,960
I thought he sounded like a toad.
499
00:34:45,120 --> 00:34:48,360
Maybe they were just talking business,
if he's building the school pool.
500
00:34:48,659 --> 00:34:51,080
Well, then why did he lie about who he
was having a drink with?
501
00:34:55,659 --> 00:34:56,840
I don't know if I can face him.
502
00:34:58,340 --> 00:35:01,360
Look, if we're going to have any hope of
catching him, you must carry on with
503
00:35:01,360 --> 00:35:02,580
him as if everything was normal.
504
00:35:03,720 --> 00:35:04,720
OK?
505
00:35:05,260 --> 00:35:06,260
I'm sorry.
506
00:35:07,020 --> 00:35:08,020
What is it, Rocky?
507
00:35:08,440 --> 00:35:10,280
I thought I'd given you a job to do. You
have.
508
00:35:10,520 --> 00:35:11,720
Why aren't you doing it? I am.
509
00:35:12,340 --> 00:35:15,400
Harry, that woman you're with, it's her.
510
00:35:15,660 --> 00:35:16,720
Who? Kate?
511
00:35:17,880 --> 00:35:18,880
Deborah.
512
00:35:21,160 --> 00:35:22,160
Deborah?
513
00:35:23,370 --> 00:35:25,590
You're having dinner with Simon
Bradley's girlfriend.
514
00:35:26,770 --> 00:35:27,770
Deborah.
515
00:35:30,690 --> 00:35:31,690
Deborah.
516
00:35:41,710 --> 00:35:43,090
Ben, what's happened?
517
00:35:43,410 --> 00:35:44,450
Sorry about this.
518
00:35:44,770 --> 00:35:46,210
Detective Sergeant Hatchard.
519
00:35:46,450 --> 00:35:49,850
I've had to bring him in. The
implications are a lot more serious.
520
00:35:50,390 --> 00:35:52,610
We'll do our best to keep things quiet
for you.
521
00:35:53,190 --> 00:35:54,330
Did you get Justina?
522
00:35:54,930 --> 00:35:58,010
Yeah. We also followed Perry while we
were at it.
523
00:35:59,970 --> 00:36:01,130
Where did he go?
524
00:36:02,110 --> 00:36:03,270
He went out for a drink.
525
00:36:04,650 --> 00:36:05,650
With you?
526
00:36:13,330 --> 00:36:15,350
I think we could propose another toast.
527
00:36:15,850 --> 00:36:17,950
Oh. What to this time?
528
00:36:18,210 --> 00:36:19,470
I don't know.
529
00:36:20,550 --> 00:36:22,170
How about...
530
00:36:23,050 --> 00:36:24,250
To Deborah and Simon.
531
00:36:25,170 --> 00:36:26,630
I think that might be appropriate.
532
00:36:28,710 --> 00:36:29,710
Well,
533
00:36:32,490 --> 00:36:33,830
you weren't to know, were you?
534
00:36:34,270 --> 00:36:36,330
No wonder he thought he could pull it
off.
535
00:36:36,730 --> 00:36:39,890
So, tell us about this swimming pool
deal.
536
00:36:40,490 --> 00:36:42,430
I'm supposed to be giving him the money
tomorrow.
537
00:36:43,710 --> 00:36:45,530
God, I've been such a fool.
538
00:36:45,990 --> 00:36:47,430
You mean he's going to be at the gala
tomorrow?
539
00:36:48,010 --> 00:36:51,650
Yes. After he's picked up the map and
before he flips off to Spain.
540
00:36:52,680 --> 00:36:54,940
Well, surely you're not thinking of just
handing it over.
541
00:36:55,360 --> 00:36:57,140
If expecting to pick it up tomorrow.
542
00:36:57,620 --> 00:36:58,980
But it's irreplaceable.
543
00:36:59,640 --> 00:37:02,560
Apart from the building, it's the
school's most valuable asset.
544
00:37:03,740 --> 00:37:05,640
I don't think he should be disappointed.
545
00:37:06,200 --> 00:37:07,200
Not yet.
546
00:37:08,040 --> 00:37:10,320
Promise not to tell him. I don't want
him hurt.
547
00:37:11,140 --> 00:37:14,120
Why don't I just listen to what you've
got to say and then I'll decide?
548
00:37:16,260 --> 00:37:18,160
I work for Davina.
549
00:37:19,020 --> 00:37:21,840
I suppose I'm what you'd call an escort.
550
00:37:23,359 --> 00:37:24,680
respectable meaning of the word.
551
00:37:26,240 --> 00:37:27,680
Don't worry, I'm not a tard.
552
00:37:29,600 --> 00:37:34,700
Look, sometimes Davina doesn't have a
suitable match on her books when she
553
00:37:34,700 --> 00:37:35,700
on a new client.
554
00:37:36,300 --> 00:37:38,060
But she's got to keep the client happy.
555
00:37:38,440 --> 00:37:40,980
So that's where you come in, is it? The
bogus introduction?
556
00:37:42,440 --> 00:37:46,380
Davina pays me to go out on a few dates
while she finds them a partner.
557
00:37:47,360 --> 00:37:52,620
I find a way of letting them down gently
and they move on to their...
558
00:37:52,890 --> 00:37:53,890
Genuine introduction.
559
00:37:55,370 --> 00:37:56,370
What a swizz.
560
00:37:57,490 --> 00:37:59,690
I went poor old Simon here for the heave
-ho.
561
00:37:59,950 --> 00:38:01,150
That's the whole point.
562
00:38:01,410 --> 00:38:02,990
As far as I'm concerned, he isn't.
563
00:38:04,630 --> 00:38:06,610
I really like Simon, Harry.
564
00:38:07,610 --> 00:38:11,890
I think... I think things could get
quite serious.
565
00:38:12,650 --> 00:38:14,350
Can you still carry on with this game?
566
00:38:14,650 --> 00:38:16,510
I can't afford not to work.
567
00:38:17,010 --> 00:38:20,310
I've got a big mortgage like anyone else
and lousy alimony.
568
00:38:20,910 --> 00:38:22,090
Davina pays well.
569
00:38:26,540 --> 00:38:27,540
How are you going to tell him?
570
00:38:27,640 --> 00:38:28,640
How are you?
571
00:38:30,200 --> 00:38:32,020
I'll keep your mouth shut on two
conditions.
572
00:38:33,820 --> 00:38:34,698
Which are?
573
00:38:34,700 --> 00:38:37,320
If you go on seeing him, you give up
this lock.
574
00:38:39,340 --> 00:38:41,880
And? You get my bloody money back.
575
00:38:43,260 --> 00:38:46,500
Right, but you do realise it means
playing along with him, eh?
576
00:38:47,720 --> 00:38:48,800
Until he makes a move.
577
00:38:49,800 --> 00:38:51,060
I don't know if I can.
578
00:38:53,180 --> 00:38:55,540
Unless he does something to incriminate
himself.
579
00:38:56,140 --> 00:38:57,140
It needs to land.
580
00:38:57,520 --> 00:38:58,960
We need to get some proof.
581
00:39:07,520 --> 00:39:09,400
Well, I suppose it's up to me then,
isn't it?
582
00:39:10,320 --> 00:39:11,320
Yes.
583
00:40:11,250 --> 00:40:13,990
Well, do I look as if I've been held
hostage for 24 hours?
584
00:40:14,630 --> 00:40:16,470
I'll be sorry to let you go, Cherub.
585
00:40:16,750 --> 00:40:18,450
I was enjoying being a kidnapper.
586
00:40:18,870 --> 00:40:19,870
Yeah.
587
00:40:20,090 --> 00:40:22,450
We'll be together again soon, won't we?
Of course we will.
588
00:40:22,750 --> 00:40:24,890
Just as soon as I get my hands on that
map.
589
00:40:26,850 --> 00:40:28,530
I am sorry about last night.
590
00:40:28,830 --> 00:40:31,390
I was nervous at last night. Yeah, well,
come on.
591
00:40:31,650 --> 00:40:33,410
People to see, ransoms to collect.
592
00:40:42,640 --> 00:40:43,640
I want it back in one piece.
593
00:40:46,120 --> 00:40:47,600
Well, I think you're doing the right
thing.
594
00:40:49,460 --> 00:40:52,020
It'll teach me not to mix business with
pleasure again.
595
00:40:54,760 --> 00:40:55,760
There.
596
00:40:57,320 --> 00:40:58,320
Good luck.
597
00:41:19,440 --> 00:41:20,440
Got a clue, have they?
598
00:41:22,780 --> 00:41:23,860
Come on, get and move that back.
599
00:41:24,220 --> 00:41:24,859
Oh, here.
600
00:41:24,860 --> 00:41:25,718
Hold on.
601
00:41:25,720 --> 00:41:30,000
Come on, George.
602
00:41:30,220 --> 00:41:31,220
Get that nail on there.
603
00:41:33,880 --> 00:41:34,880
Today.
604
00:42:28,690 --> 00:42:30,990
Any news of our little surveillance
operation?
605
00:42:31,390 --> 00:42:32,390
Not a thing, Simon.
606
00:42:32,990 --> 00:42:33,990
So far.
607
00:42:34,090 --> 00:42:35,090
Good.
608
00:42:35,670 --> 00:42:37,230
Good. Well, that's a bit of a relief.
609
00:42:47,730 --> 00:42:48,730
Miss Heldon?
610
00:42:51,410 --> 00:42:52,510
Harry Crawford.
611
00:42:52,730 --> 00:42:53,730
Crawford Boone Security.
612
00:42:54,150 --> 00:42:55,190
Not to meet you, Miss Heldon.
613
00:42:55,410 --> 00:42:56,930
Allow me to show you to your dressing
room.
614
00:42:57,450 --> 00:42:58,690
They're coming along, aren't they?
615
00:42:58,950 --> 00:43:00,570
That's all right. It's all of you, too.
616
00:43:05,110 --> 00:43:11,170
So, on behalf of the board and the Old
Girls Association, I would like to
617
00:43:11,170 --> 00:43:14,030
present you with a cheque for the new
swimming pool.
618
00:43:14,690 --> 00:43:17,030
And, Bagsy, I get first dip.
619
00:43:19,830 --> 00:43:20,830
All right, Hessa.
620
00:43:21,710 --> 00:43:22,990
Don't spend it all at once.
621
00:43:29,160 --> 00:43:29,859
Everything all right?
622
00:43:29,860 --> 00:43:32,020
Yeah. I don't think he suspects a thing.
623
00:43:32,260 --> 00:43:33,260
Well done.
624
00:43:37,440 --> 00:43:38,680
You got some gel?
625
00:43:39,240 --> 00:43:40,260
How's the tone?
626
00:43:41,000 --> 00:43:42,720
Blimey. Bloody blimey.
627
00:43:44,280 --> 00:43:48,360
As chairman, I naturally like to be
involved in everything.
628
00:43:48,720 --> 00:43:51,600
But on this occasion, it was not
considered appropriate.
629
00:43:52,400 --> 00:43:58,580
So Miss Marie Helvin has kindly agreed
to step in. So if you would all... Make
630
00:43:58,580 --> 00:44:04,600
your way over to the marquee, and we
will start off with the St. Godwald
631
00:44:04,600 --> 00:44:05,660
Gala Fashion Show.
632
00:44:39,240 --> 00:44:44,620
When we're alone together at night, you
say you love me, that's alright, I
633
00:44:44,620 --> 00:44:45,620
understand.
634
00:44:49,260 --> 00:44:54,200
Well, if I thought you were telling the
truth like a rocket, my heart would hit
635
00:44:54,200 --> 00:44:56,940
that roof, life would be so grand.
636
00:44:59,980 --> 00:45:04,600
But the language of love is like a five
-five trick, one flashy illusion, which
637
00:45:04,600 --> 00:45:07,500
is over too quick that it seems second
-hand.
638
00:45:10,990 --> 00:45:14,750
Love the great pretender.
639
00:45:15,370 --> 00:45:19,950
Love the great pretender.
640
00:45:21,610 --> 00:45:25,270
The great pretender.
641
00:45:26,250 --> 00:45:30,590
Love is just a great pretender.
642
00:45:31,530 --> 00:45:33,650
L -O -V -E.
643
00:45:43,310 --> 00:45:45,490
I've played this theme so many times.
644
00:45:45,730 --> 00:45:49,710
Sweet violins and corny lines. The
Hollywood remains.
645
00:45:53,050 --> 00:45:58,270
Being left on the shelf is not such a
fault. Preferable to be smashed on the
646
00:45:58,270 --> 00:46:00,830
floor. Life's only too great.
647
00:46:03,530 --> 00:46:04,830
And where did you go?
648
00:46:05,070 --> 00:46:09,610
Now I'm a lot more white than don't. I
just found this color of the ride. My
649
00:46:09,610 --> 00:46:10,970
usual mistake.
650
00:46:16,910 --> 00:46:23,750
The Great Pretender Love The Great
Pretender
651
00:46:23,750 --> 00:46:28,810
Love The Great Pretender
652
00:47:44,900 --> 00:47:45,900
Oh,
653
00:47:46,480 --> 00:47:47,480
the key's in that van.
654
00:48:01,840 --> 00:48:02,840
Flows the dog.
655
00:48:08,700 --> 00:48:12,840
How are we going to keep this quiet?
656
00:48:14,280 --> 00:48:15,280
Hang on.
657
00:48:16,640 --> 00:48:21,720
Ladies and gentlemen.
658
00:48:23,240 --> 00:48:24,780
Ladies and gentlemen, please.
659
00:48:26,240 --> 00:48:29,220
I'm afraid there has been a slight
hiccup in the proceedings.
660
00:48:30,160 --> 00:48:35,300
A gentleman has been intercepted trying
to get away from the gala without making
661
00:48:35,300 --> 00:48:40,180
a contribution to Nottingham Cares,
which, as you know, is why we're all
662
00:48:40,180 --> 00:48:41,180
today.
663
00:48:41,600 --> 00:48:44,940
Now, I hope that the same fate doesn't
befall any of you.
664
00:48:46,200 --> 00:48:50,180
Now, then, we're going to be auctioning
the clothes any minute now, and I'd be
665
00:48:50,180 --> 00:48:53,080
grateful for any contributions. Thank
you very much.
666
00:48:54,980 --> 00:48:57,680
He's a real gem, that carton of yours,
Ben.
667
00:48:58,540 --> 00:49:00,660
You can always rely on him. Yeah.
668
00:49:00,940 --> 00:49:02,840
It's all a bloke you can trust with your
wife.
669
00:49:04,720 --> 00:49:07,580
He's my friend. He's my friend. He's
my...
48249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.