All language subtitles for Boon s05e04 The Belles Of St Godwalds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:01,500 Thank you. 2 00:01:31,110 --> 00:01:32,670 Come on, sure, time to get a move on. 3 00:01:37,170 --> 00:01:38,270 Business before pleasure. 4 00:01:45,730 --> 00:01:51,370 I still don't see why we had to turn up tonight. 5 00:01:51,730 --> 00:01:53,030 You're too selfish, York. 6 00:01:53,950 --> 00:01:55,310 We're doing our bit for charity. 7 00:01:55,710 --> 00:01:57,270 So who is this bloke, anyway? 8 00:01:57,740 --> 00:02:00,900 What's Simon Bradley? He's chairman of the Board of School Governors and a city 9 00:02:00,900 --> 00:02:02,900 councillor. He's a very influential man. 10 00:02:04,060 --> 00:02:06,360 Well, now's not the time to get complacent. 11 00:02:06,940 --> 00:02:11,600 So don't forget the Celebrity Gala Day here next Saturday. 12 00:02:12,040 --> 00:02:16,420 Hester tells me her girls have come up with numerous enterprising ways to make 13 00:02:16,420 --> 00:02:17,540 you part with your money. 14 00:02:18,040 --> 00:02:21,160 And that's Miss Hester McCulloch, the school's headmistress. 15 00:02:21,680 --> 00:02:23,880 Finally, I would like to mention... 16 00:02:24,300 --> 00:02:29,860 a real gentleman who has agreed to give up his Saturday game of golf to provide 17 00:02:29,860 --> 00:02:32,580 us with free security for the big day. 18 00:02:32,900 --> 00:02:35,200 Ladies and gentlemen, would you please thank Mr. 19 00:02:35,400 --> 00:02:36,400 Harry Cawthorne. 20 00:02:50,300 --> 00:02:52,320 Ten minutes, okay? Okay. 21 00:03:03,310 --> 00:03:06,210 Well, that should score you a few points for the selection committee. 22 00:03:06,590 --> 00:03:09,870 Oh, Simon, a simple gesture in a good cause. 23 00:03:10,470 --> 00:03:13,930 Tell him, Ken, if he wants to get into politics, he's going to have to start 24 00:03:13,930 --> 00:03:15,150 blowing his own trumpet. 25 00:03:15,870 --> 00:03:18,530 I'm afraid Mr Crawford is too modest for his own good. 26 00:03:29,010 --> 00:03:31,270 Yes, hello, Miss McCulloch, please. 27 00:03:44,590 --> 00:03:48,870 Of course, if you are really serious about all this, you ought to consider 28 00:03:48,870 --> 00:03:49,870 settling down. 29 00:03:51,430 --> 00:03:52,430 Settling down? 30 00:03:52,670 --> 00:03:53,730 I'm settled down. 31 00:03:54,410 --> 00:03:56,350 I think you need to get married, Harry. 32 00:03:56,650 --> 00:04:00,850 The party frowns very heavily on confirmed bachelors. 33 00:04:02,130 --> 00:04:03,130 Divorcees? 34 00:04:03,490 --> 00:04:04,490 Whatever. 35 00:04:04,790 --> 00:04:09,570 Well, I don't know about you, but I don't have a lot of time for 36 00:04:42,369 --> 00:04:43,570 Divina Barclay introductions. 37 00:04:45,090 --> 00:04:47,150 They're a bit iffy, aren't they, those agencies? 38 00:04:47,650 --> 00:04:49,330 You have my personal recommendation. 39 00:04:50,350 --> 00:04:51,590 It's how I met Deborah. 40 00:04:51,890 --> 00:04:56,030 Really? I thought it was about time that Justina had a mother figure about the 41 00:04:56,030 --> 00:04:58,310 place. Best few bob I ever spent. 42 00:04:59,190 --> 00:05:01,510 Simon, can I have a word? 43 00:05:01,970 --> 00:05:02,970 Hmm? 44 00:05:03,170 --> 00:05:05,490 I need to ask if you had a good time. 45 00:05:06,170 --> 00:05:07,450 Monica, it was brilliant. 46 00:05:08,510 --> 00:05:12,410 Champagne at Leonardo's? I don't want to hear about it now, Justina. Thanks all 47 00:05:12,410 --> 00:05:13,410 the same. 48 00:05:13,690 --> 00:05:15,630 I really shouldn't bother trying to get back to sleep. 49 00:05:16,450 --> 00:05:18,230 I'm not sure I like the idea of this, Ken. 50 00:05:19,310 --> 00:05:20,670 Perhaps Simon's right, eh? 51 00:05:21,150 --> 00:05:23,730 Like you do without confirmed bachelors in the Tory party. 52 00:05:24,650 --> 00:05:26,270 Yeah, I know, that's just my view of it. 53 00:05:27,350 --> 00:05:30,150 Yeah, but they're only a front for something else, these places, aren't 54 00:05:30,910 --> 00:05:34,370 I'm sure Simon wouldn't do anything to endanger his reputation, Kenneth. 55 00:05:40,270 --> 00:05:42,010 I don't know why you bother lugging that thing around. 56 00:05:42,230 --> 00:05:44,470 I mean, it's pointless. Do you know how much this is worth? 57 00:05:44,890 --> 00:05:46,850 For heaven's sake, Monica, it's not a bowl. 58 00:05:47,250 --> 00:05:48,290 It's just another look. 59 00:06:05,830 --> 00:06:07,590 This has got to stop, Hester. 60 00:06:08,510 --> 00:06:11,290 Shake your fat, threatening to take his daughter out of school. 61 00:06:13,050 --> 00:06:15,570 Why do you do it, Justina? It's not going to get you out of exams. 62 00:06:15,930 --> 00:06:19,050 Who said it was anything to do with me? Oh, come on, you talked Perry into it, 63 00:06:19,070 --> 00:06:19,589 didn't you? 64 00:06:19,590 --> 00:06:22,830 Monica, he's got better things to do than get involved in schoolgirl pranks. 65 00:06:22,830 --> 00:06:23,830 you say so. 66 00:06:24,550 --> 00:06:26,410 Besides, he's got far more exciting plans. 67 00:06:27,030 --> 00:06:28,030 Like what? 68 00:06:28,430 --> 00:06:29,610 Now that would be tough. 69 00:06:30,650 --> 00:06:32,130 It probably is a hoax, you know. 70 00:06:32,830 --> 00:06:33,830 Local, you're both. 71 00:06:34,110 --> 00:06:35,450 Well, that's not the point, Ken. 72 00:06:36,200 --> 00:06:38,580 The school's livelihood depends on its reputation. 73 00:06:39,020 --> 00:06:42,340 We have many wealthy foreign pupils. 74 00:06:42,600 --> 00:06:44,540 Their parents worry about this sort of thing. 75 00:06:45,500 --> 00:06:49,500 So you think CBS can help you, eh? We will certainly set the parents' mind at 76 00:06:49,500 --> 00:06:52,340 rest. It's not going to stop the hoaxes, though, is it? 77 00:06:52,600 --> 00:06:55,500 Well, at least with a 24 -hour patrol, you know you're going to be safe from 78 00:06:55,500 --> 00:06:56,600 intruders. Exactly. 79 00:06:56,960 --> 00:06:59,100 It just seems a bit of an overreaction. 80 00:06:59,800 --> 00:07:02,220 Hester, we have to be seen doing something. 81 00:07:03,280 --> 00:07:06,700 Look, I'm coming up here tomorrow anyway to make the arrangements for Saturday, 82 00:07:06,700 --> 00:07:09,300 so I'll do a recce and put in a quote. 83 00:07:09,920 --> 00:07:12,820 Well, I've certainly got to do something. 84 00:07:14,660 --> 00:07:17,000 Right, well, I'll come and see you in the morning. 85 00:07:24,040 --> 00:07:25,040 What about this? 86 00:07:27,500 --> 00:07:29,100 For lunch with your father. 87 00:07:29,640 --> 00:07:32,760 I'm not going to put on a pretense for some silly trout he's just picked up at 88 00:07:32,760 --> 00:07:33,599 the Rotary Club. 89 00:07:33,600 --> 00:07:35,120 You've got to give her a chance, Athena. 90 00:07:36,160 --> 00:07:37,160 It's probably very nice. 91 00:07:37,680 --> 00:07:39,460 Yes, they usually are when they're after his money. 92 00:07:43,260 --> 00:07:46,680 Well, we've got a lot of very wealthy foreign girls here. 93 00:07:47,680 --> 00:07:50,040 Parents can be rather paranoid. 94 00:07:50,760 --> 00:07:52,160 Not helped by the hoaxes, eh? 95 00:07:52,420 --> 00:07:54,480 No. And it's getting embarrassing. 96 00:07:55,520 --> 00:07:58,880 I'm sure the fire chief must think I've got the hot for him. Lucky fellow. 97 00:08:00,360 --> 00:08:03,920 Joking apart, one girl gets taken away, they'll all follow. 98 00:08:04,700 --> 00:08:06,780 And so goes the reputation of the school, eh? 99 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 And mine. 100 00:08:09,980 --> 00:08:13,960 There are certain members of the board who are just waiting for me to make a 101 00:08:13,960 --> 00:08:14,919 wrong move. 102 00:08:14,920 --> 00:08:17,560 They think I'm too young and inexperienced for this place. 103 00:08:17,840 --> 00:08:22,500 Well, you must admit, you do look like you've just out of school yourself. 104 00:08:23,470 --> 00:08:25,150 I'm old with my luck, I promise you. 105 00:08:26,450 --> 00:08:28,750 But it makes it rather hard for me. 106 00:08:30,590 --> 00:08:31,590 Girls! 107 00:08:49,430 --> 00:08:51,370 Harry's got one of these hung up in his den. 108 00:08:52,410 --> 00:08:53,410 Really? 109 00:08:53,610 --> 00:08:56,350 Yeah, he sent away for it. One of those undie papers. 110 00:08:56,650 --> 00:08:57,890 Cost him 50 quid. 111 00:08:58,670 --> 00:09:01,510 Well, if you added three noughts, you'd be closer to the mark. 112 00:09:01,990 --> 00:09:02,990 It's an original. 113 00:09:03,770 --> 00:09:04,770 Shall we move on? 114 00:09:09,830 --> 00:09:13,590 Tell me about this fashion show on Saturday, Justina. It sounds terrific. 115 00:09:14,110 --> 00:09:15,710 Well, there isn't really that much to tell. 116 00:09:16,610 --> 00:09:18,790 I thought you'd designed some of the clothes. 117 00:09:19,450 --> 00:09:20,450 Yes, I have. 118 00:09:24,490 --> 00:09:27,390 And I hear you've got Marie Helvin coming to model. 119 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 Now, that's a real coup. 120 00:09:29,910 --> 00:09:32,710 Well, people will do anything for a Nottingham Cares T -shirt. 121 00:09:34,370 --> 00:09:35,510 Well, I can't wait. 122 00:09:37,070 --> 00:09:38,410 Will we be able to buy the clothes? 123 00:09:38,710 --> 00:09:41,290 Well, of course, that's the whole point. It's to raise money for the charity. 124 00:09:47,150 --> 00:09:49,650 I really don't think they'll be your sort of thing, to be honest, though. 125 00:09:51,090 --> 00:09:52,090 Excuse me. 126 00:10:03,080 --> 00:10:05,060 I had hoped you two would get on. 127 00:10:05,880 --> 00:10:07,660 We will, given time. 128 00:10:09,720 --> 00:10:10,900 Oh, come on. 129 00:10:11,320 --> 00:10:15,120 You're not the first person to have a difficult 18 -year -old daughter, and 130 00:10:15,120 --> 00:10:16,120 won't be the last. 131 00:10:17,980 --> 00:10:19,600 I just need someone for tonight. 132 00:10:21,060 --> 00:10:22,960 Well, that sounds like a hint, Rocky. 133 00:10:23,220 --> 00:10:24,280 Oh, well, suits me. 134 00:10:24,520 --> 00:10:25,540 I could do with the overtime. 135 00:10:25,880 --> 00:10:29,000 If you do six till 12, then Ken can do 12 till six. 136 00:10:29,240 --> 00:10:30,540 Oh, come on, love, look. 137 00:10:31,020 --> 00:10:32,020 Oh, please. 138 00:10:32,550 --> 00:10:33,810 I don't want to look for anyone new. 139 00:10:35,870 --> 00:10:37,570 All right, then. All right. 140 00:10:53,430 --> 00:10:54,490 Very smart, Harry. 141 00:10:56,290 --> 00:10:57,290 Is that a new tie? 142 00:10:58,170 --> 00:10:59,490 Hmm. Bill? 143 00:11:03,340 --> 00:11:04,940 We're back about four, if anybody calls. 144 00:11:05,160 --> 00:11:06,160 I'm going to see a client. 145 00:11:06,420 --> 00:11:10,340 Anything I should know about? Just preliminaries, Ken, just preliminaries. 146 00:11:19,680 --> 00:11:20,680 Ah. 147 00:11:20,980 --> 00:11:24,560 I hope you brought the paperwork as instructed, Mr Crawford. 148 00:11:25,780 --> 00:11:30,020 Proof of ID, evidence of decree absolute, referees. 149 00:11:31,020 --> 00:11:32,020 Yes, yes. 150 00:11:32,540 --> 00:11:33,540 They're all in here. 151 00:11:33,860 --> 00:11:35,500 Ah. There you are. Say it. 152 00:11:35,760 --> 00:11:41,160 Good. Now, naturally enough, there are a number of questions I need to ask, some 153 00:11:41,160 --> 00:11:43,340 of a highly personal nature. 154 00:11:44,280 --> 00:11:48,800 But we need truthful answers if we are to match you up with the appropriate 155 00:11:48,800 --> 00:11:49,800 partner. 156 00:11:50,700 --> 00:11:51,700 Oh. 157 00:11:51,940 --> 00:11:53,340 Now point in line, anyway. 158 00:11:54,060 --> 00:11:55,060 Quite. 159 00:11:55,660 --> 00:11:57,460 Now the question people dread the most. 160 00:11:58,620 --> 00:11:59,620 H. 161 00:12:16,270 --> 00:12:17,810 Could you pass me my pliers, please? 162 00:12:18,310 --> 00:12:20,910 Sorry, but we're not allowed to fraternise with the ground staff. 163 00:12:27,130 --> 00:12:28,750 So when are you going to start on the fort? 164 00:12:28,970 --> 00:12:32,710 Well, hopefully in the next few weeks. We've had a bit of a problem with 165 00:12:32,710 --> 00:12:36,590 landslip. You'll make sure that's secure by Saturday, won't you? No problem. 166 00:12:40,190 --> 00:12:41,550 Don't ever you guard in this lot. 167 00:12:51,660 --> 00:12:53,860 I say, old boy, you care for an ice cream? 168 00:12:54,280 --> 00:12:55,360 What can I do with a pint? 169 00:12:56,820 --> 00:12:57,880 What's the matter with you? 170 00:12:58,140 --> 00:12:59,700 You look all hot and bubbly. 171 00:13:00,440 --> 00:13:03,540 Yeah, well, so would you. You've been up a ladder all day being old. 172 00:13:04,280 --> 00:13:06,680 Come on, I'll buy you a pint. No expenses. 173 00:13:09,340 --> 00:13:13,840 £700? That entitles you to as many introductions as it takes to find you 174 00:13:13,840 --> 00:13:14,960 perfect partner. 175 00:13:15,640 --> 00:13:16,640 Yeah, I see. 176 00:13:17,780 --> 00:13:18,780 Will you take a check? 177 00:13:19,120 --> 00:13:20,120 Certainly. 178 00:13:21,639 --> 00:13:24,600 It's exclusivity that you're paying for, Mr. Crawford. 179 00:13:25,280 --> 00:13:29,600 It could take you years to meet an eligible woman of the social caliber 180 00:13:29,600 --> 00:13:30,600 can introduce you to. 181 00:13:31,220 --> 00:13:35,340 In fact, I have a lady in mind who I think might suit you very well. 182 00:14:43,470 --> 00:14:44,470 Everything all right? 183 00:14:44,610 --> 00:14:46,610 Yeah. Yeah, everything's fine. 184 00:14:57,390 --> 00:14:59,570 No one's seen her since last night. 185 00:15:00,110 --> 00:15:02,310 Honestly. It's the last thing I need. 186 00:15:02,810 --> 00:15:04,770 Especially when Simon's been so supportive. 187 00:15:05,410 --> 00:15:08,410 Well, she's probably got to fill up with hanging about after her exam. 188 00:15:08,830 --> 00:15:10,670 Well, she is 18. 189 00:15:12,400 --> 00:15:13,620 Any idea where she's gone? 190 00:15:13,960 --> 00:15:17,960 Her roommate seems to think there's some sort of boyfriend in Nottingham. 191 00:15:19,100 --> 00:15:23,620 Look, I'd be awfully grateful if you could find her before Simon finds out. 192 00:15:45,510 --> 00:15:48,250 Blimey. Likes to close your friend, doesn't he? 193 00:15:48,710 --> 00:15:50,370 She's pretty obsessed with their appearance. 194 00:15:51,130 --> 00:15:52,570 Tell me about her boyfriend. 195 00:15:53,690 --> 00:15:55,310 I've never met him, so I can't really say. 196 00:15:57,210 --> 00:15:58,330 Name? Perry. 197 00:15:59,110 --> 00:16:00,130 Don't know his last name. 198 00:16:00,430 --> 00:16:01,430 What's he like? 199 00:16:03,170 --> 00:16:04,470 Doesn't sound my type. 200 00:16:05,250 --> 00:16:06,710 But then I don't suppose I'd be his. 201 00:16:08,130 --> 00:16:09,690 No. Do you know where he lives? 202 00:16:10,670 --> 00:16:11,670 Sorry. 203 00:16:11,980 --> 00:16:16,260 She doesn't tell you very much, considering you're roommates. 204 00:16:17,240 --> 00:16:19,880 I tend to switch off when she starts babbling. 205 00:16:20,240 --> 00:16:22,080 You mean you don't want to be called a sneak? 206 00:16:24,720 --> 00:16:25,780 There's a local shop. 207 00:16:29,440 --> 00:16:30,980 I don't recognise the label. 208 00:16:34,320 --> 00:16:37,860 I didn't know private detectives really existed, except in books, or else there 209 00:16:37,860 --> 00:16:39,980 were greasy little men snooping around hotels. 210 00:16:42,540 --> 00:16:43,540 The big sleep? 211 00:16:43,920 --> 00:16:44,920 Raymond Chandler? 212 00:16:45,140 --> 00:16:46,760 Oh, you're a fan, eh? 213 00:16:47,940 --> 00:16:50,440 I had you down more as an intellectual. 214 00:16:52,100 --> 00:16:54,500 Attention to detail. Things that look out of the ordinary. 215 00:16:56,880 --> 00:16:58,520 Isn't that the essence of private detection? 216 00:17:01,500 --> 00:17:02,580 Could I have a word? 217 00:17:04,460 --> 00:17:10,200 This just arrived by courier. 218 00:17:10,780 --> 00:17:11,859 It's Justina. 219 00:17:12,089 --> 00:17:13,089 She's been kidnapped. 220 00:17:15,869 --> 00:17:20,050 Justina Bradley, daughter of Nottingham textile tycoon and Tory councillor Simon 221 00:17:20,050 --> 00:17:24,369 Bradley, was snatched from exclusive boarding school St Godwald's on Thursday 222 00:17:24,369 --> 00:17:28,850 night. Admistress Hester McCulloch admits security has been a problem with 223 00:17:28,850 --> 00:17:29,850 school for some time. 224 00:17:31,330 --> 00:17:33,850 Well, they know how to hit where it hurts, don't they? 225 00:17:35,090 --> 00:17:38,410 If that article's released, the school's finished. 226 00:17:39,429 --> 00:17:42,950 Look, this map they're after, I mean, isn't it common knowledge how valuable 227 00:17:42,950 --> 00:17:45,350 is? It's not something we publicise. 228 00:17:45,810 --> 00:17:48,330 You see, what's hard is why they hold the school to ransom. 229 00:17:48,570 --> 00:17:50,130 I mean, that's Simon. He's got a few of them, hasn't he? 230 00:17:50,410 --> 00:17:51,870 The real worry is Justina. 231 00:17:52,330 --> 00:17:53,990 Who knows what they might do to her? 232 00:17:54,830 --> 00:17:57,130 When it comes to money, some people will do anything. 233 00:17:58,150 --> 00:17:59,470 So what do you think I should do? 234 00:18:00,150 --> 00:18:01,150 Go along with them? 235 00:18:01,990 --> 00:18:03,610 The map belongs to the trustees. 236 00:18:04,150 --> 00:18:06,330 The governors wouldn't dream of letting it go. 237 00:18:06,830 --> 00:18:08,650 Yeah, well, first you ought to call the police. 238 00:18:09,240 --> 00:18:10,240 And her father. 239 00:18:10,960 --> 00:18:11,960 Simon has to be told. 240 00:18:13,520 --> 00:18:14,520 Harry's right. 241 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 Not now, Monica. 242 00:18:16,980 --> 00:18:18,180 It's important, Miss McCulloch. 243 00:18:18,720 --> 00:18:21,580 I thought Justina was just in a bunk, but it's more serious than that, isn't 244 00:18:21,660 --> 00:18:24,760 Well, yes, it is, Monica, but we really can't discuss it with you. 245 00:18:25,180 --> 00:18:26,180 Wait a minute, love. 246 00:18:26,780 --> 00:18:27,780 What are you going to say? 247 00:18:28,720 --> 00:18:30,880 Whatever it is, I think Justina's in on it. 248 00:18:36,980 --> 00:18:37,980 Here you go. 249 00:18:38,590 --> 00:18:40,510 This lot should keep you quiet for a while. 250 00:18:44,250 --> 00:18:45,710 I don't even know if I like it. 251 00:18:46,330 --> 00:18:48,290 For 50 grand, I like it. 252 00:18:49,930 --> 00:18:51,270 Don't you think it makes you look fat? 253 00:18:51,810 --> 00:18:53,870 Oh, well, perhaps I should have chopped your ear off instead. 254 00:18:55,770 --> 00:18:58,570 You don't want to be worried about long hair when you're lying on the beach. 255 00:19:00,290 --> 00:19:01,350 I'll see you later, Cherub. 256 00:19:01,890 --> 00:19:02,890 Have you got to go? 257 00:19:03,730 --> 00:19:05,290 I've still got deals to tie up. 258 00:19:05,710 --> 00:19:07,170 You'll come back for lunch, though, won't you? 259 00:19:08,620 --> 00:19:09,680 I'll try to, OK? 260 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Adios. 261 00:19:12,040 --> 00:19:13,040 Adios. 262 00:19:13,560 --> 00:19:17,420 She kept making cryptic remarks about Perry and his exciting plans, but she 263 00:19:17,420 --> 00:19:18,420 wouldn't tell me what. 264 00:19:18,680 --> 00:19:21,500 So do you think she's behind the hoaxes? I bet my life on it. 265 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 What time does she leave? 266 00:19:23,940 --> 00:19:24,940 Around midnight. 267 00:19:25,220 --> 00:19:28,040 She woke me up to wish me good luck in my cello exam, so she must have known 268 00:19:28,040 --> 00:19:28,879 wasn't coming back. 269 00:19:28,880 --> 00:19:30,800 There was a car out there last night, a BMW. 270 00:19:32,060 --> 00:19:33,380 Why should she do a thing like this? 271 00:19:34,380 --> 00:19:36,860 I doubt whether she would have even thought about the consequences. 272 00:19:37,920 --> 00:19:40,700 She's a very impetuous girl. 273 00:19:41,200 --> 00:19:42,200 Well, what do you reckon? 274 00:19:42,360 --> 00:19:43,520 It's all out of the open, isn't it? 275 00:19:44,280 --> 00:19:47,440 Well, it explains why they're answering the school, not Simon. 276 00:19:47,920 --> 00:19:49,520 And how they found out about the map. 277 00:19:50,060 --> 00:19:55,040 If there's a chance that Justina is involved, I don't want to have to call 278 00:19:55,040 --> 00:19:56,040 police in. 279 00:19:56,880 --> 00:20:01,540 Is there any way... That we could track her down? For Simon's sake, more than 280 00:20:01,540 --> 00:20:02,920 anything. Yeah. 281 00:20:03,290 --> 00:20:04,610 We'll have a go. We've got some leaks. 282 00:20:05,170 --> 00:20:06,870 Monica, what can you tell us now? 283 00:20:07,870 --> 00:20:10,150 If I were you, I'd check all the hairdressers. 284 00:20:10,790 --> 00:20:13,530 Justine is not the sort of girl to let anyone have her hair with a pair of 285 00:20:13,530 --> 00:20:14,530 nails, is it? 286 00:20:14,730 --> 00:20:16,810 Raymond Chandler hasn't been wasted on you, has he? 287 00:20:17,210 --> 00:20:18,210 Here you go, sweetheart. 288 00:20:18,530 --> 00:20:19,530 Here. 289 00:20:19,930 --> 00:20:21,870 Oh, Carrie, they're gorgeous. 290 00:20:22,290 --> 00:20:24,030 I'll say thank you for all your hard work. 291 00:20:30,010 --> 00:20:31,190 Any chance of a coffee? 292 00:20:31,530 --> 00:20:32,530 Sure. 293 00:20:42,970 --> 00:20:43,970 Gerald. 294 00:20:44,150 --> 00:20:45,150 It's Ashley. 295 00:20:46,030 --> 00:20:48,290 About that rather special map we talked about. 296 00:20:50,230 --> 00:20:51,230 Yes, I know. 297 00:20:52,690 --> 00:20:55,250 Well, it's taken rather longer than I expected, that's all. 298 00:20:57,310 --> 00:20:59,570 Yeah, yeah, of course. You know me better than that. 299 00:21:02,150 --> 00:21:03,670 Look, I should have it ready for you tomorrow. 300 00:21:05,310 --> 00:21:06,229 Look, hold on. 301 00:21:06,230 --> 00:21:07,790 What flight do you get me on, sweetheart? 302 00:21:11,530 --> 00:21:15,550 Why don't you meet me about 1 .30 tomorrow at East Midlands Airport? 303 00:21:17,150 --> 00:21:19,470 OK. All right. Bye. 304 00:21:24,870 --> 00:21:25,870 There's your ticket. 305 00:21:26,110 --> 00:21:27,550 Ah, thanks. You're a doll. 306 00:21:28,010 --> 00:21:29,370 And Jim Addison called. 307 00:21:29,810 --> 00:21:32,490 Asked when you wanted the test done on the pool for St Godward. 308 00:21:33,130 --> 00:21:34,850 Why don't you leave that to me? 309 00:21:35,950 --> 00:21:37,450 I'm sorry, I can't help you, Ken. 310 00:21:37,900 --> 00:21:41,120 I've got a lunch I can't get out of. Yeah, I know. Another client. 311 00:21:41,540 --> 00:21:42,540 Well, yes. 312 00:21:43,180 --> 00:21:44,180 In a manner of speaking. 313 00:21:45,100 --> 00:21:46,100 It's all right, Harry. 314 00:21:46,140 --> 00:21:47,140 It's only legwork. 315 00:21:47,520 --> 00:21:51,300 You do realise it's our reputation that's at stake here as well, Ken, don't 316 00:21:51,300 --> 00:21:52,300 Yes, yes, yes, Harry. 317 00:21:52,740 --> 00:21:54,980 And we'll look a dozy bunch if this ever gets out. 318 00:21:55,200 --> 00:21:57,220 Yeah, well, I'm more concerned with finding Justina. 319 00:21:57,520 --> 00:21:58,540 Well, yes, so am I. 320 00:21:59,540 --> 00:22:03,280 But if Simon ever thinks that I've handled this irresponsibly... Oh, dear, 321 00:22:03,280 --> 00:22:06,560 dear, oh, dear. That would damage your political career, wouldn't it? 322 00:22:19,120 --> 00:22:21,380 Theo, you did his girlfriend's hair, didn't you? 323 00:22:22,060 --> 00:22:23,060 Oh, yeah. 324 00:22:24,080 --> 00:22:28,480 Look, before you get in a bait, I tried to talk her out of it, but she insisted. 325 00:22:29,140 --> 00:22:31,500 Said you preferred girls with short hair. Look, I'm not annoyed. 326 00:22:31,700 --> 00:22:33,480 I just want to know when you did it, that's all. 327 00:22:34,180 --> 00:22:35,180 Third thing this morning. 328 00:22:35,800 --> 00:22:37,100 She rushed him without an appointment. 329 00:22:37,840 --> 00:22:39,180 Typical. Oh, right. 330 00:22:46,360 --> 00:22:48,040 I told her she could get quite a lot for that. 331 00:22:48,410 --> 00:22:49,550 But she wanted to keep it. 332 00:22:54,770 --> 00:22:55,930 Have you ever thought of a ball? 333 00:23:14,590 --> 00:23:15,590 Kate Fowler? 334 00:23:16,430 --> 00:23:17,430 Yeah. 335 00:23:19,150 --> 00:23:20,150 Harry Crawford. 336 00:23:21,510 --> 00:23:22,510 Hello, Harry. 337 00:23:24,610 --> 00:23:25,610 Oh, yeah. 338 00:23:26,010 --> 00:23:27,010 She's been in here before. 339 00:23:27,670 --> 00:23:29,770 She can take the top of my ball deck any time. 340 00:23:32,770 --> 00:23:33,890 What are you, an old man? 341 00:23:34,390 --> 00:23:35,390 No. 342 00:23:35,610 --> 00:23:36,610 He's a friend of mine. 343 00:23:36,810 --> 00:23:37,409 Oh, yeah? 344 00:23:37,410 --> 00:23:38,410 I should be so lucky. 345 00:23:39,110 --> 00:23:40,490 Her boyfriend was in earlier. 346 00:23:40,810 --> 00:23:42,150 I flogged him a couple of watches. 347 00:23:42,730 --> 00:23:43,730 Do you know where he lives? 348 00:23:44,370 --> 00:23:45,370 Oh, somewhere flash. 349 00:23:45,810 --> 00:23:46,990 Up the park, I reckon. 350 00:23:47,550 --> 00:23:50,070 We've got the right bloke who drives a BMW convertible. 351 00:23:50,350 --> 00:23:53,950 He's got a BMW keyring, but that doesn't necessarily mean he's got the money to 352 00:23:53,950 --> 00:23:54,950 go with it. 353 00:23:54,990 --> 00:23:56,310 Bunch of con merchants in here. 354 00:23:56,550 --> 00:23:57,550 Boy, what did you. 355 00:23:59,250 --> 00:24:00,990 You don't want to buy a watch, do you? 356 00:24:04,650 --> 00:24:08,550 Then, two years ago, he went on a business trip to Bangkok. 357 00:24:09,730 --> 00:24:14,370 Brought me back a silk dressing gown and himself a 17 -year -old handmaiden. 358 00:24:15,610 --> 00:24:16,650 End of story, really. 359 00:24:17,240 --> 00:24:18,240 Oh, that's terrible. 360 00:24:19,340 --> 00:24:21,000 We shouldn't be talking about the past. 361 00:24:21,680 --> 00:24:22,800 You're quite right. 362 00:24:23,340 --> 00:24:24,360 To the future. 363 00:24:26,600 --> 00:24:30,860 You know, I always thought that people who went to dating agencies were a 364 00:24:30,860 --> 00:24:33,080 You mustn't call it a dating agency. 365 00:24:33,660 --> 00:24:35,200 It's an introduction bureau. 366 00:24:35,980 --> 00:24:36,980 Sorry. 367 00:24:39,140 --> 00:24:40,380 Have you ever eaten here? 368 00:24:41,260 --> 00:24:43,660 No, no, no. I've been meaning to try for ages. 369 00:24:44,480 --> 00:24:45,860 The food looks delicious. 370 00:24:46,840 --> 00:24:47,840 Mmm, doesn't it? 371 00:24:50,400 --> 00:24:51,560 Well, what about dinner, darling? 372 00:24:53,840 --> 00:24:54,900 We can put it to the test. 373 00:24:56,640 --> 00:24:57,640 Why not? 374 00:25:23,860 --> 00:25:25,160 Aren't you even staying for lunch? 375 00:25:25,720 --> 00:25:29,800 I'm sorry, but when a man wants to talk about a seven -pool contract, I jump. 376 00:25:31,140 --> 00:25:34,460 Look, Cherub, I could stay with you night and day, but you'd only start 377 00:25:34,460 --> 00:25:35,460 when the money ran out. 378 00:25:35,740 --> 00:25:38,960 Perry, I really don't care about the money. I just want to be with you. 379 00:25:39,780 --> 00:25:40,780 I'm sorry. 380 00:25:42,580 --> 00:25:44,040 I bought you a present this morning. 381 00:25:52,720 --> 00:25:54,480 Doesn't that show I've been thinking about you? 382 00:25:55,460 --> 00:25:57,160 Harry, it's a bloody fake. 383 00:25:57,820 --> 00:25:59,240 Yeah, well, of course it's a fake. 384 00:25:59,820 --> 00:26:01,580 Boy, you don't want a real one, do you? 385 00:26:01,840 --> 00:26:04,080 You can get those in any high street shop these days. 386 00:26:08,780 --> 00:26:09,780 I know the guy. 387 00:26:10,260 --> 00:26:11,260 Increments quarterly. 388 00:26:12,120 --> 00:26:13,580 He was in here this morning, actually. 389 00:26:14,020 --> 00:26:15,020 Cancelled his papers. 390 00:26:16,280 --> 00:26:20,340 It's a very delicate matter, but I thought you'd be just the man to handle 391 00:26:20,560 --> 00:26:21,560 Oh, dear. 392 00:26:21,900 --> 00:26:23,040 Everything I can, you know that. 393 00:26:23,640 --> 00:26:27,940 I don't know quite how to put this, but... It's Deborah. 394 00:26:28,960 --> 00:26:30,420 Basically, I want her followed. 395 00:26:31,640 --> 00:26:36,580 Oh, I know I might seem utterly paranoid, but... There's a lot at stake, 396 00:26:36,580 --> 00:26:38,560 things have been getting quite serious between us lately. 397 00:26:38,960 --> 00:26:40,620 Oh, I quite understand, Simon. 398 00:26:40,840 --> 00:26:44,240 You can't be too careful these days. It's standard procedure nowadays in the 399 00:26:44,240 --> 00:26:45,240 States, apparently. 400 00:26:46,060 --> 00:26:48,800 Oh, not that I think that Deborah's up to anything. 401 00:26:49,560 --> 00:26:54,100 But with my political career and Justina, I just wanted to make sure that 402 00:26:54,100 --> 00:26:56,080 not a part -time belly dancer or anything. 403 00:26:56,440 --> 00:26:58,700 Don't worry, I'll get one of my men on to it straight away. 404 00:26:58,940 --> 00:27:00,200 How are you getting on, by the way? 405 00:27:00,420 --> 00:27:02,000 Did Vinnie have found you anyone nice? 406 00:27:02,560 --> 00:27:03,740 Um, yes. 407 00:27:04,700 --> 00:27:05,940 Yes, she has, actually, yes. 408 00:27:06,820 --> 00:27:09,320 Well, the evidence certainly points to her being in on it. 409 00:27:09,620 --> 00:27:11,660 Well, that's something of a relief. 410 00:27:12,160 --> 00:27:15,540 Doesn't mean the blackmail's any less of a threat, but at least we know she's 411 00:27:15,540 --> 00:27:16,540 safe. 412 00:27:17,340 --> 00:27:18,940 Do you think you can get to her? 413 00:27:19,550 --> 00:27:22,850 Well, he's bound to leave her alone for some time, but I shall need Monica. 414 00:27:24,110 --> 00:27:26,570 She's hardly likely to open the door to me, is she? 415 00:27:26,770 --> 00:27:27,770 Oh, that's no problem. 416 00:27:27,970 --> 00:27:30,410 Kent, I really appreciate this. 417 00:27:31,210 --> 00:27:32,210 It's all right. 418 00:27:32,590 --> 00:27:34,810 Got our reputation to think of as well, haven't we? 419 00:27:39,410 --> 00:27:41,250 I'm really sorry. I'm running a bit late. 420 00:27:43,130 --> 00:27:44,130 Yeah. 421 00:27:44,210 --> 00:27:45,210 Well, shall I meet you there? 422 00:27:47,230 --> 00:27:48,230 How about 8 .30? 423 00:27:49,550 --> 00:27:50,770 Rayo, I'll see you there then. 424 00:27:51,110 --> 00:27:52,110 Bye. 425 00:27:53,250 --> 00:27:54,550 I've got to go out for a drink. 426 00:27:55,210 --> 00:27:58,530 That guy I saw earlier, he's quibbling. 427 00:27:58,870 --> 00:27:59,870 I'm sorry. 428 00:28:00,170 --> 00:28:02,850 Well, can I come with you if it's only for a while? What do you think? 429 00:28:03,130 --> 00:28:05,930 Harry, nobody's going to see me. I'm fed up with being cooped up. 430 00:28:06,210 --> 00:28:07,210 You know the score. 431 00:28:08,010 --> 00:28:09,450 Harry, is it really going to work? 432 00:28:10,010 --> 00:28:11,430 Are they really going to hand it over? 433 00:28:11,890 --> 00:28:13,170 How the hell do I know? 434 00:28:15,050 --> 00:28:16,050 There's a good chance. 435 00:28:17,200 --> 00:28:19,720 And if they don't, the papers are going to have a field day. 436 00:28:21,140 --> 00:28:23,120 Can I just come with you for one quick drink? 437 00:28:23,500 --> 00:28:24,560 No. Oh, please. 438 00:28:24,980 --> 00:28:25,980 No! 439 00:28:26,000 --> 00:28:29,600 Right, as soon as he comes out, you follow him, but keep your distance, eh? 440 00:28:29,600 --> 00:28:30,820 you can't keep up, forget it. 441 00:28:31,080 --> 00:28:32,080 OK, OK. 442 00:28:32,500 --> 00:28:33,500 Don't panic. 443 00:28:33,700 --> 00:28:35,660 Well, you two are behaving like this is Hollywood. 444 00:28:36,600 --> 00:28:39,080 Shh! Then you and I move in. 445 00:28:39,320 --> 00:28:40,320 OK, Mr Marlow. 446 00:28:42,860 --> 00:28:46,320 It's not going to work if you want to go prancing around bloody Nottingham, is 447 00:28:46,320 --> 00:28:47,320 it? 448 00:28:47,340 --> 00:28:48,340 Is it? 449 00:28:50,080 --> 00:28:53,480 Just remember, you're right up to your neck in this, darling. 450 00:28:55,060 --> 00:29:00,540 Now, you stop behaving like a little spoilt brat and I'll bring you back some 451 00:29:00,540 --> 00:29:01,540 champagne. 452 00:29:02,240 --> 00:29:03,240 OK. 453 00:29:08,740 --> 00:29:10,320 That much up is building the school pool. 454 00:30:19,760 --> 00:30:22,600 It's all right. I've got help. It's okay. 455 00:30:22,920 --> 00:30:23,920 Shh. 456 00:30:53,250 --> 00:30:55,490 Well, you have got yourself in a bit of a mess, haven't you, love? 457 00:30:56,290 --> 00:30:58,230 He said it was totally foolproof. 458 00:30:58,630 --> 00:30:59,630 Yeah, for him. 459 00:31:00,330 --> 00:31:02,050 He's fitted you up, you know that, don't you? 460 00:31:03,710 --> 00:31:04,710 I don't see it. 461 00:31:05,250 --> 00:31:07,370 He wasn't supposed to be the con man, isn't he? 462 00:31:08,370 --> 00:31:11,530 It may have only been a little prank to you, love, but it is blackmail. 463 00:31:13,050 --> 00:31:14,070 That's the theory's crime. 464 00:31:16,930 --> 00:31:17,930 What are you going to do? 465 00:31:18,610 --> 00:31:20,230 I haven't really got much choice. 466 00:31:22,020 --> 00:31:24,400 I'm going to phone a friend of mine who's on the police force. 467 00:31:24,900 --> 00:31:26,920 I'm going to explain to him what's happened, all right? 468 00:31:27,440 --> 00:31:31,580 I'm not saying you'll get away with it, but damned if I'll let that Perry get 469 00:31:31,580 --> 00:31:32,640 away with it scot -free. 470 00:31:34,040 --> 00:31:35,920 Hello, Detective Sergeant Hatchard, please. 471 00:32:11,880 --> 00:32:12,880 Okay. 472 00:32:52,300 --> 00:32:53,640 Harry. Good to see you. 473 00:32:54,920 --> 00:33:01,880 We won't be able to start work until 474 00:33:01,880 --> 00:33:03,440 Jim's done a few more tests, I'm afraid. 475 00:33:04,740 --> 00:33:09,120 But I will still need the money now, if you want those materials at a discount 476 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 price. 477 00:33:10,480 --> 00:33:11,480 Well, that's fine. 478 00:33:11,640 --> 00:33:13,020 I can give you the money tomorrow. 479 00:33:13,440 --> 00:33:15,580 Anyway, enough shop talk. 480 00:33:17,060 --> 00:33:18,060 How are you? 481 00:33:18,440 --> 00:33:20,020 You know, the usual. 482 00:33:22,330 --> 00:33:24,970 Well, a bit more than just the usual. 483 00:33:25,790 --> 00:33:27,050 Do you want to talk about it? 484 00:33:30,190 --> 00:33:31,990 I'm always boring you with my problems. 485 00:33:32,250 --> 00:33:35,210 Yeah, well, you spend too much time worrying about that school of yours. 486 00:33:38,290 --> 00:33:39,290 Oh, 487 00:33:39,910 --> 00:33:41,410 that's what I'm here for, isn't it? 488 00:33:43,250 --> 00:33:44,290 I brought you a present. 489 00:33:45,230 --> 00:33:47,150 I thought you deserved pampering. 490 00:33:55,950 --> 00:33:57,810 Shouldn't I have? It must have cost you a fortune. 491 00:34:00,710 --> 00:34:03,110 Yeah, well, you'd better not wear it in public, or they'll think you've had your 492 00:34:03,110 --> 00:34:04,110 fingers in the till. 493 00:34:26,799 --> 00:34:27,799 I forgot. 494 00:34:29,179 --> 00:34:30,280 I'm getting on very well with her. 495 00:34:32,560 --> 00:34:36,340 So, um... Will you excuse me a bit, please? 496 00:34:38,139 --> 00:34:39,139 I'm sorry. 497 00:34:39,780 --> 00:34:41,060 How could he? 498 00:34:41,380 --> 00:34:42,960 I thought he sounded like a toad. 499 00:34:45,120 --> 00:34:48,360 Maybe they were just talking business, if he's building the school pool. 500 00:34:48,659 --> 00:34:51,080 Well, then why did he lie about who he was having a drink with? 501 00:34:55,659 --> 00:34:56,840 I don't know if I can face him. 502 00:34:58,340 --> 00:35:01,360 Look, if we're going to have any hope of catching him, you must carry on with 503 00:35:01,360 --> 00:35:02,580 him as if everything was normal. 504 00:35:03,720 --> 00:35:04,720 OK? 505 00:35:05,260 --> 00:35:06,260 I'm sorry. 506 00:35:07,020 --> 00:35:08,020 What is it, Rocky? 507 00:35:08,440 --> 00:35:10,280 I thought I'd given you a job to do. You have. 508 00:35:10,520 --> 00:35:11,720 Why aren't you doing it? I am. 509 00:35:12,340 --> 00:35:15,400 Harry, that woman you're with, it's her. 510 00:35:15,660 --> 00:35:16,720 Who? Kate? 511 00:35:17,880 --> 00:35:18,880 Deborah. 512 00:35:21,160 --> 00:35:22,160 Deborah? 513 00:35:23,370 --> 00:35:25,590 You're having dinner with Simon Bradley's girlfriend. 514 00:35:26,770 --> 00:35:27,770 Deborah. 515 00:35:30,690 --> 00:35:31,690 Deborah. 516 00:35:41,710 --> 00:35:43,090 Ben, what's happened? 517 00:35:43,410 --> 00:35:44,450 Sorry about this. 518 00:35:44,770 --> 00:35:46,210 Detective Sergeant Hatchard. 519 00:35:46,450 --> 00:35:49,850 I've had to bring him in. The implications are a lot more serious. 520 00:35:50,390 --> 00:35:52,610 We'll do our best to keep things quiet for you. 521 00:35:53,190 --> 00:35:54,330 Did you get Justina? 522 00:35:54,930 --> 00:35:58,010 Yeah. We also followed Perry while we were at it. 523 00:35:59,970 --> 00:36:01,130 Where did he go? 524 00:36:02,110 --> 00:36:03,270 He went out for a drink. 525 00:36:04,650 --> 00:36:05,650 With you? 526 00:36:13,330 --> 00:36:15,350 I think we could propose another toast. 527 00:36:15,850 --> 00:36:17,950 Oh. What to this time? 528 00:36:18,210 --> 00:36:19,470 I don't know. 529 00:36:20,550 --> 00:36:22,170 How about... 530 00:36:23,050 --> 00:36:24,250 To Deborah and Simon. 531 00:36:25,170 --> 00:36:26,630 I think that might be appropriate. 532 00:36:28,710 --> 00:36:29,710 Well, 533 00:36:32,490 --> 00:36:33,830 you weren't to know, were you? 534 00:36:34,270 --> 00:36:36,330 No wonder he thought he could pull it off. 535 00:36:36,730 --> 00:36:39,890 So, tell us about this swimming pool deal. 536 00:36:40,490 --> 00:36:42,430 I'm supposed to be giving him the money tomorrow. 537 00:36:43,710 --> 00:36:45,530 God, I've been such a fool. 538 00:36:45,990 --> 00:36:47,430 You mean he's going to be at the gala tomorrow? 539 00:36:48,010 --> 00:36:51,650 Yes. After he's picked up the map and before he flips off to Spain. 540 00:36:52,680 --> 00:36:54,940 Well, surely you're not thinking of just handing it over. 541 00:36:55,360 --> 00:36:57,140 If expecting to pick it up tomorrow. 542 00:36:57,620 --> 00:36:58,980 But it's irreplaceable. 543 00:36:59,640 --> 00:37:02,560 Apart from the building, it's the school's most valuable asset. 544 00:37:03,740 --> 00:37:05,640 I don't think he should be disappointed. 545 00:37:06,200 --> 00:37:07,200 Not yet. 546 00:37:08,040 --> 00:37:10,320 Promise not to tell him. I don't want him hurt. 547 00:37:11,140 --> 00:37:14,120 Why don't I just listen to what you've got to say and then I'll decide? 548 00:37:16,260 --> 00:37:18,160 I work for Davina. 549 00:37:19,020 --> 00:37:21,840 I suppose I'm what you'd call an escort. 550 00:37:23,359 --> 00:37:24,680 respectable meaning of the word. 551 00:37:26,240 --> 00:37:27,680 Don't worry, I'm not a tard. 552 00:37:29,600 --> 00:37:34,700 Look, sometimes Davina doesn't have a suitable match on her books when she 553 00:37:34,700 --> 00:37:35,700 on a new client. 554 00:37:36,300 --> 00:37:38,060 But she's got to keep the client happy. 555 00:37:38,440 --> 00:37:40,980 So that's where you come in, is it? The bogus introduction? 556 00:37:42,440 --> 00:37:46,380 Davina pays me to go out on a few dates while she finds them a partner. 557 00:37:47,360 --> 00:37:52,620 I find a way of letting them down gently and they move on to their... 558 00:37:52,890 --> 00:37:53,890 Genuine introduction. 559 00:37:55,370 --> 00:37:56,370 What a swizz. 560 00:37:57,490 --> 00:37:59,690 I went poor old Simon here for the heave -ho. 561 00:37:59,950 --> 00:38:01,150 That's the whole point. 562 00:38:01,410 --> 00:38:02,990 As far as I'm concerned, he isn't. 563 00:38:04,630 --> 00:38:06,610 I really like Simon, Harry. 564 00:38:07,610 --> 00:38:11,890 I think... I think things could get quite serious. 565 00:38:12,650 --> 00:38:14,350 Can you still carry on with this game? 566 00:38:14,650 --> 00:38:16,510 I can't afford not to work. 567 00:38:17,010 --> 00:38:20,310 I've got a big mortgage like anyone else and lousy alimony. 568 00:38:20,910 --> 00:38:22,090 Davina pays well. 569 00:38:26,540 --> 00:38:27,540 How are you going to tell him? 570 00:38:27,640 --> 00:38:28,640 How are you? 571 00:38:30,200 --> 00:38:32,020 I'll keep your mouth shut on two conditions. 572 00:38:33,820 --> 00:38:34,698 Which are? 573 00:38:34,700 --> 00:38:37,320 If you go on seeing him, you give up this lock. 574 00:38:39,340 --> 00:38:41,880 And? You get my bloody money back. 575 00:38:43,260 --> 00:38:46,500 Right, but you do realise it means playing along with him, eh? 576 00:38:47,720 --> 00:38:48,800 Until he makes a move. 577 00:38:49,800 --> 00:38:51,060 I don't know if I can. 578 00:38:53,180 --> 00:38:55,540 Unless he does something to incriminate himself. 579 00:38:56,140 --> 00:38:57,140 It needs to land. 580 00:38:57,520 --> 00:38:58,960 We need to get some proof. 581 00:39:07,520 --> 00:39:09,400 Well, I suppose it's up to me then, isn't it? 582 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 Yes. 583 00:40:11,250 --> 00:40:13,990 Well, do I look as if I've been held hostage for 24 hours? 584 00:40:14,630 --> 00:40:16,470 I'll be sorry to let you go, Cherub. 585 00:40:16,750 --> 00:40:18,450 I was enjoying being a kidnapper. 586 00:40:18,870 --> 00:40:19,870 Yeah. 587 00:40:20,090 --> 00:40:22,450 We'll be together again soon, won't we? Of course we will. 588 00:40:22,750 --> 00:40:24,890 Just as soon as I get my hands on that map. 589 00:40:26,850 --> 00:40:28,530 I am sorry about last night. 590 00:40:28,830 --> 00:40:31,390 I was nervous at last night. Yeah, well, come on. 591 00:40:31,650 --> 00:40:33,410 People to see, ransoms to collect. 592 00:40:42,640 --> 00:40:43,640 I want it back in one piece. 593 00:40:46,120 --> 00:40:47,600 Well, I think you're doing the right thing. 594 00:40:49,460 --> 00:40:52,020 It'll teach me not to mix business with pleasure again. 595 00:40:54,760 --> 00:40:55,760 There. 596 00:40:57,320 --> 00:40:58,320 Good luck. 597 00:41:19,440 --> 00:41:20,440 Got a clue, have they? 598 00:41:22,780 --> 00:41:23,860 Come on, get and move that back. 599 00:41:24,220 --> 00:41:24,859 Oh, here. 600 00:41:24,860 --> 00:41:25,718 Hold on. 601 00:41:25,720 --> 00:41:30,000 Come on, George. 602 00:41:30,220 --> 00:41:31,220 Get that nail on there. 603 00:41:33,880 --> 00:41:34,880 Today. 604 00:42:28,690 --> 00:42:30,990 Any news of our little surveillance operation? 605 00:42:31,390 --> 00:42:32,390 Not a thing, Simon. 606 00:42:32,990 --> 00:42:33,990 So far. 607 00:42:34,090 --> 00:42:35,090 Good. 608 00:42:35,670 --> 00:42:37,230 Good. Well, that's a bit of a relief. 609 00:42:47,730 --> 00:42:48,730 Miss Heldon? 610 00:42:51,410 --> 00:42:52,510 Harry Crawford. 611 00:42:52,730 --> 00:42:53,730 Crawford Boone Security. 612 00:42:54,150 --> 00:42:55,190 Not to meet you, Miss Heldon. 613 00:42:55,410 --> 00:42:56,930 Allow me to show you to your dressing room. 614 00:42:57,450 --> 00:42:58,690 They're coming along, aren't they? 615 00:42:58,950 --> 00:43:00,570 That's all right. It's all of you, too. 616 00:43:05,110 --> 00:43:11,170 So, on behalf of the board and the Old Girls Association, I would like to 617 00:43:11,170 --> 00:43:14,030 present you with a cheque for the new swimming pool. 618 00:43:14,690 --> 00:43:17,030 And, Bagsy, I get first dip. 619 00:43:19,830 --> 00:43:20,830 All right, Hessa. 620 00:43:21,710 --> 00:43:22,990 Don't spend it all at once. 621 00:43:29,160 --> 00:43:29,859 Everything all right? 622 00:43:29,860 --> 00:43:32,020 Yeah. I don't think he suspects a thing. 623 00:43:32,260 --> 00:43:33,260 Well done. 624 00:43:37,440 --> 00:43:38,680 You got some gel? 625 00:43:39,240 --> 00:43:40,260 How's the tone? 626 00:43:41,000 --> 00:43:42,720 Blimey. Bloody blimey. 627 00:43:44,280 --> 00:43:48,360 As chairman, I naturally like to be involved in everything. 628 00:43:48,720 --> 00:43:51,600 But on this occasion, it was not considered appropriate. 629 00:43:52,400 --> 00:43:58,580 So Miss Marie Helvin has kindly agreed to step in. So if you would all... Make 630 00:43:58,580 --> 00:44:04,600 your way over to the marquee, and we will start off with the St. Godwald 631 00:44:04,600 --> 00:44:05,660 Gala Fashion Show. 632 00:44:39,240 --> 00:44:44,620 When we're alone together at night, you say you love me, that's alright, I 633 00:44:44,620 --> 00:44:45,620 understand. 634 00:44:49,260 --> 00:44:54,200 Well, if I thought you were telling the truth like a rocket, my heart would hit 635 00:44:54,200 --> 00:44:56,940 that roof, life would be so grand. 636 00:44:59,980 --> 00:45:04,600 But the language of love is like a five -five trick, one flashy illusion, which 637 00:45:04,600 --> 00:45:07,500 is over too quick that it seems second -hand. 638 00:45:10,990 --> 00:45:14,750 Love the great pretender. 639 00:45:15,370 --> 00:45:19,950 Love the great pretender. 640 00:45:21,610 --> 00:45:25,270 The great pretender. 641 00:45:26,250 --> 00:45:30,590 Love is just a great pretender. 642 00:45:31,530 --> 00:45:33,650 L -O -V -E. 643 00:45:43,310 --> 00:45:45,490 I've played this theme so many times. 644 00:45:45,730 --> 00:45:49,710 Sweet violins and corny lines. The Hollywood remains. 645 00:45:53,050 --> 00:45:58,270 Being left on the shelf is not such a fault. Preferable to be smashed on the 646 00:45:58,270 --> 00:46:00,830 floor. Life's only too great. 647 00:46:03,530 --> 00:46:04,830 And where did you go? 648 00:46:05,070 --> 00:46:09,610 Now I'm a lot more white than don't. I just found this color of the ride. My 649 00:46:09,610 --> 00:46:10,970 usual mistake. 650 00:46:16,910 --> 00:46:23,750 The Great Pretender Love The Great Pretender 651 00:46:23,750 --> 00:46:28,810 Love The Great Pretender 652 00:47:44,900 --> 00:47:45,900 Oh, 653 00:47:46,480 --> 00:47:47,480 the key's in that van. 654 00:48:01,840 --> 00:48:02,840 Flows the dog. 655 00:48:08,700 --> 00:48:12,840 How are we going to keep this quiet? 656 00:48:14,280 --> 00:48:15,280 Hang on. 657 00:48:16,640 --> 00:48:21,720 Ladies and gentlemen. 658 00:48:23,240 --> 00:48:24,780 Ladies and gentlemen, please. 659 00:48:26,240 --> 00:48:29,220 I'm afraid there has been a slight hiccup in the proceedings. 660 00:48:30,160 --> 00:48:35,300 A gentleman has been intercepted trying to get away from the gala without making 661 00:48:35,300 --> 00:48:40,180 a contribution to Nottingham Cares, which, as you know, is why we're all 662 00:48:40,180 --> 00:48:41,180 today. 663 00:48:41,600 --> 00:48:44,940 Now, I hope that the same fate doesn't befall any of you. 664 00:48:46,200 --> 00:48:50,180 Now, then, we're going to be auctioning the clothes any minute now, and I'd be 665 00:48:50,180 --> 00:48:53,080 grateful for any contributions. Thank you very much. 666 00:48:54,980 --> 00:48:57,680 He's a real gem, that carton of yours, Ben. 667 00:48:58,540 --> 00:49:00,660 You can always rely on him. Yeah. 668 00:49:00,940 --> 00:49:02,840 It's all a bloke you can trust with your wife. 669 00:49:04,720 --> 00:49:07,580 He's my friend. He's my friend. He's my... 48249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.