All language subtitles for Boon s05e03 Work Rest And Play
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,299 --> 00:00:07,440
Sometimes I said, yeah, feeling alone.
2
00:00:09,040 --> 00:00:13,840
No one to talk to, I got no telephone.
3
00:01:34,480 --> 00:01:36,540
I hope you've got comprehensive
insurance on that motor.
4
00:01:38,700 --> 00:01:40,080
Will you sign my board, please, will
you?
5
00:01:52,560 --> 00:01:56,040
Yes, all right, all right. Now, we place
one camera here by the main gates,
6
00:01:56,220 --> 00:02:01,180
another here by the ornamental pool, and
the third one back from the main kettle
7
00:02:01,180 --> 00:02:03,560
itself. He wants both doors covered.
8
00:02:03,950 --> 00:02:04,729
Yeah, but why?
9
00:02:04,730 --> 00:02:07,110
I mean, if they can't get into the
grounds, how can they steal his precious
10
00:02:07,110 --> 00:02:09,810
dogs? Faithy, Harry, you need another
camera.
11
00:02:10,330 --> 00:02:11,910
Yeah, I'll give him the price for three.
12
00:02:12,210 --> 00:02:13,210
Well, tell him the truth.
13
00:02:13,410 --> 00:02:14,550
We underestimated.
14
00:02:15,370 --> 00:02:17,530
Appeal to his better nature. He hasn't
got one.
15
00:02:18,730 --> 00:02:22,430
Oh, he can't take four cameras to guard
one dog, surely.
16
00:02:25,050 --> 00:02:26,050
Can he?
17
00:02:27,010 --> 00:02:28,390
Yeah, well, what about here?
18
00:02:28,710 --> 00:02:30,130
Well, that's behind the elm tree.
19
00:02:31,130 --> 00:02:34,170
Look, tell him we'll be right over.
Look, ask him.
20
00:02:35,510 --> 00:02:36,510
Corford Boone Security.
21
00:02:36,570 --> 00:02:37,349
Good morning.
22
00:02:37,350 --> 00:02:38,350
I'll take it myself.
23
00:02:38,950 --> 00:02:39,970
Harry Crawford speaking.
24
00:02:41,090 --> 00:02:42,750
What's so special about this dog?
25
00:02:42,970 --> 00:02:45,790
It's a pedigree afghan. The litter's
worth thousands, apparently.
26
00:02:46,110 --> 00:02:47,370
Why do we need so many cameras?
27
00:02:47,830 --> 00:02:48,830
It's completely paranoid.
28
00:02:49,110 --> 00:02:50,690
Thinks someone's going to nick all the
puppies.
29
00:02:51,050 --> 00:02:52,410
Look, I'll be straight over.
30
00:02:54,530 --> 00:02:55,590
I'm going down to the pub.
31
00:02:56,290 --> 00:02:58,670
Harry? Len, get down to the kennels.
32
00:02:59,230 --> 00:03:02,570
See if you can spot the solution there,
cos I cannot see it through this. You
33
00:03:02,570 --> 00:03:04,110
can't just leave that like that.
34
00:03:04,470 --> 00:03:07,130
He wants it installed now. It's going to
give birth any minute.
35
00:03:07,410 --> 00:03:08,950
That was Bernie, down at the drum.
36
00:03:09,410 --> 00:03:10,810
The Sunday League Football Club.
37
00:03:11,810 --> 00:03:14,810
They've got a problem that I might
actually be able to solve.
38
00:03:49,360 --> 00:03:51,160
What does Harry know about football,
anyway?
39
00:03:51,400 --> 00:03:55,520
More than he does about closed -circuit
television systems, I hope. Or they're
40
00:03:55,520 --> 00:03:56,439
in trouble.
41
00:03:56,440 --> 00:03:57,640
You're not going as well, are you?
42
00:03:58,840 --> 00:04:01,720
I don't know much about trouble, and
quite frankly, I'm not that interested.
43
00:04:03,880 --> 00:04:04,880
Mr Boone?
44
00:04:04,900 --> 00:04:05,900
Yeah?
45
00:04:06,220 --> 00:04:07,220
Welly Conley?
46
00:04:07,940 --> 00:04:10,220
John, I can't thank you enough, Harry.
47
00:04:10,480 --> 00:04:12,180
This week's turned into a real
nightmare.
48
00:04:12,980 --> 00:04:15,800
Smudge between you and me, it's a
delight to get out of that office.
49
00:04:16,300 --> 00:04:18,760
All you've really got to do is make sure
they get there and bring the kit.
50
00:04:19,120 --> 00:04:21,300
Well, no special tactics for a semi
-final.
51
00:04:21,579 --> 00:04:22,580
Win, Harry.
52
00:04:23,120 --> 00:04:24,360
Oh, no problem.
53
00:04:24,820 --> 00:04:26,640
You might try and find cover for the
keeper.
54
00:04:26,980 --> 00:04:29,600
Barry's knee's playing up again. It's a
bit short notice, I'm afraid.
55
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
Harry!
56
00:04:31,120 --> 00:04:32,520
Come on, we have to make sure... Rocky!
57
00:04:33,740 --> 00:04:34,780
What are you doing, Harry?
58
00:04:35,900 --> 00:04:37,260
Oh, problem solved, Smudge.
59
00:04:37,720 --> 00:04:39,100
Rocky, I think I've got a job for you.
60
00:04:41,100 --> 00:04:42,560
So what about your hometown?
61
00:04:43,400 --> 00:04:44,740
Dundalk? Nah.
62
00:04:45,060 --> 00:04:46,060
It's only a wee place.
63
00:04:46,320 --> 00:04:47,420
You know, sleepy.
64
00:04:48,510 --> 00:04:49,510
Do you use this?
65
00:04:49,950 --> 00:04:50,950
Yeah, sometimes.
66
00:04:52,230 --> 00:04:55,170
Anyone down here who's got it in for
you? I hardly know anyone. I've only
67
00:04:55,170 --> 00:04:56,170
here six weeks.
68
00:04:56,470 --> 00:04:57,790
Well, somebody must have done it.
69
00:04:59,290 --> 00:05:00,830
A lot of strange folk around, you know.
70
00:05:01,130 --> 00:05:03,830
We see a young guy with a flash car, we
get a bit jealous.
71
00:05:04,450 --> 00:05:05,490
Can't blame them, I suppose.
72
00:05:06,310 --> 00:05:07,610
Yeah, but he's the director.
73
00:05:08,130 --> 00:05:09,530
Aye. Two grand's worth.
74
00:05:10,130 --> 00:05:11,130
Two grand?
75
00:05:11,810 --> 00:05:13,290
Well, that doesn't sound like vandals.
76
00:05:14,110 --> 00:05:16,670
Yeah. I think I need a spot of
protection.
77
00:05:17,260 --> 00:05:18,360
Might be my legs next time.
78
00:05:19,000 --> 00:05:20,040
You looking for a minder?
79
00:05:20,400 --> 00:05:21,500
Just trying to get settled in.
80
00:05:22,200 --> 00:05:23,560
Bob's always saying I need looking
after.
81
00:05:24,060 --> 00:05:25,060
Who?
82
00:05:25,180 --> 00:05:26,900
He's my agent. He's all right. You'll
like him.
83
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
Yeah, well, I don't know.
84
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
Come on, Ken.
85
00:05:30,760 --> 00:05:31,760
It'll be a laugh.
86
00:05:31,780 --> 00:05:32,860
You can show me Nottingham.
87
00:05:34,220 --> 00:05:36,500
If you'll pay him. Yeah. I ain't got
much on.
88
00:05:50,979 --> 00:05:52,500
Willie, what kept you?
89
00:05:53,160 --> 00:05:54,160
What am I with?
90
00:05:54,340 --> 00:05:56,900
They can't do without you, not vice
versa.
91
00:05:58,300 --> 00:06:01,440
Who's the, um... I'll hire them. He's my
minder.
92
00:06:01,840 --> 00:06:02,840
Oh, nice.
93
00:06:03,240 --> 00:06:06,280
Just remember, half this town is itching
to rip you off.
94
00:06:07,280 --> 00:06:08,360
You sure he's okay?
95
00:06:08,760 --> 00:06:09,760
Yes, he's all right.
96
00:06:11,000 --> 00:06:12,160
Better go and get changed.
97
00:06:12,620 --> 00:06:14,280
And don't let them put you in a kilt.
98
00:06:16,040 --> 00:06:17,200
Hi, Bob Barnett.
99
00:06:17,520 --> 00:06:20,920
I assume Willie's measured me to you.
Hello, Ken Boone. Bit of a circus all
100
00:06:20,920 --> 00:06:22,320
this, Ken, but it helps.
101
00:06:23,220 --> 00:06:27,400
Make sure he's on time next time, OK,
Ken? Yeah, yeah. I didn't realise. Oh,
102
00:06:27,460 --> 00:06:28,319
forget it.
103
00:06:28,320 --> 00:06:30,220
Full -time job minding that one, I'll
tell you.
104
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
Get out!
105
00:06:31,920 --> 00:06:33,300
Get out!
106
00:06:34,260 --> 00:06:35,199
Get out!
107
00:06:35,200 --> 00:06:36,220
Get out!
108
00:06:41,980 --> 00:06:42,980
What'll he do?
109
00:06:43,340 --> 00:06:45,480
Well, he'll have to. I mean, he's still
a bit dodgy.
110
00:06:47,770 --> 00:06:48,770
That's yours, Rockley.
111
00:06:54,130 --> 00:06:56,730
Harry, this has been a bit of work,
mate.
112
00:06:57,390 --> 00:06:58,830
I've never been any good at games.
113
00:06:59,090 --> 00:07:01,490
Of course it'll work, Rox. Of course it
will.
114
00:07:02,390 --> 00:07:03,430
This will go on.
115
00:07:06,290 --> 00:07:08,270
I hope you remember to register him.
116
00:07:27,180 --> 00:07:28,480
You don't waste any time, do you?
117
00:07:28,700 --> 00:07:29,700
Oh, you're right there.
118
00:07:29,820 --> 00:07:31,120
Bit of a laddie thou, Willie.
119
00:07:31,900 --> 00:07:32,960
How long you known him?
120
00:07:33,460 --> 00:07:34,460
Not long.
121
00:07:34,560 --> 00:07:37,500
United only signed him three months
back. For a tidy sum and all.
122
00:07:38,100 --> 00:07:40,100
Oh, you're looking at a right little
learner there.
123
00:07:40,940 --> 00:07:42,840
Endorsements, sponsorship, you name it.
124
00:07:43,280 --> 00:07:46,400
Oh, I've got other players on me books.
Two with Forrest and all, but I tell
125
00:07:46,400 --> 00:07:48,340
you, that lad is summer tells.
126
00:07:48,720 --> 00:07:49,940
Once you get your cut, eh?
127
00:07:50,220 --> 00:07:53,320
I have a right to a living. Besides, he
makes sure I earn it.
128
00:07:54,120 --> 00:07:56,890
Anyway. If there's trouble, you can be
sure he'll find it.
129
00:07:57,490 --> 00:07:58,490
So I've heard.
130
00:07:58,610 --> 00:07:59,610
Oh, you mean the car?
131
00:08:00,030 --> 00:08:01,790
Nasty business, that. Nasty business.
132
00:08:03,330 --> 00:08:04,590
Any idea who's behind it?
133
00:08:05,050 --> 00:08:06,110
Only the second one.
134
00:08:06,490 --> 00:08:08,210
Rival supporters out for a prank.
135
00:08:08,470 --> 00:08:09,470
Happens all the time.
136
00:08:10,810 --> 00:08:11,950
I do hope you're right.
137
00:08:16,210 --> 00:08:18,110
Five. Five cameras.
138
00:08:18,450 --> 00:08:19,850
He wants you to take a look.
139
00:08:20,290 --> 00:08:22,170
What do you mean? It has to be the
secretary.
140
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
Connie White, good morning.
141
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
Is what?
142
00:08:27,720 --> 00:08:29,000
Look, I just don't believe this.
143
00:08:30,160 --> 00:08:33,580
Well, how am I going to register my
keeper by Sunday, then? Eh?
144
00:08:35,299 --> 00:08:37,000
Do you think we need five cameras?
145
00:08:37,280 --> 00:08:38,280
No.
146
00:08:40,900 --> 00:08:41,940
What sort of trouble?
147
00:08:42,260 --> 00:08:43,320
He wouldn't tell me.
148
00:08:44,840 --> 00:08:46,720
Looks a bit of a lost sheep, if you ask
me.
149
00:08:47,240 --> 00:08:50,780
We used to have them in the old place,
the apprentices from the local team.
150
00:08:50,780 --> 00:08:51,780
were like that.
151
00:08:52,060 --> 00:08:55,760
He is no apprentice, love. That boy
earns a fortune.
152
00:08:56,040 --> 00:08:58,060
He can be pretty tough on them, you
know, Ken.
153
00:08:58,300 --> 00:09:01,540
New job, new place, loads of pressure.
All right, all right, don't get me
154
00:09:02,880 --> 00:09:04,760
It's all right. I like him.
155
00:09:05,300 --> 00:09:06,640
Even if he is a footballer?
156
00:09:07,760 --> 00:09:09,360
Even if he is a footballer.
157
00:09:09,660 --> 00:09:12,420
Well, careful with that stuff, Rocky.
You're an athlete now.
158
00:09:12,760 --> 00:09:15,260
It's Amberley Prison we're playing in,
Harry, not right out Madrid.
159
00:09:15,860 --> 00:09:17,840
Open in prisons, here comes the happy
hangman.
160
00:09:18,620 --> 00:09:19,620
Hello, Tom.
161
00:09:19,920 --> 00:09:21,140
Harry's got the list for you.
162
00:09:22,400 --> 00:09:24,180
Can't see much sign of your line -up,
Tom.
163
00:09:24,940 --> 00:09:26,380
Look at the draw, Harry.
164
00:09:26,760 --> 00:09:30,320
We're very hot on security down at
Ambly, you know. Yes, well, you would
165
00:09:30,360 --> 00:09:31,380
It's a bloody prison, isn't it?
166
00:09:31,980 --> 00:09:35,160
I hear you've got a spot of bother with
your star keep.
167
00:09:35,720 --> 00:09:38,000
Well, you know, Tom, we've got ourselves
a new one.
168
00:09:38,560 --> 00:09:40,460
Yeah, reflexes like a cat on heat.
169
00:09:41,220 --> 00:09:42,220
Isn't that right, Rocky?
170
00:09:44,060 --> 00:09:46,220
Ah, well, I hope so, son.
171
00:09:46,780 --> 00:09:49,040
Because my lads don't take prisoners.
172
00:09:50,460 --> 00:09:52,540
Oh, very droll, Tom, very droll.
173
00:09:53,400 --> 00:09:56,360
Between you and me, Swatch, I wish I'd
never taken on this bloody job.
174
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
There you go.
175
00:10:00,340 --> 00:10:02,880
Try and get some sleep, won't you, eh?
Good game tomorrow.
176
00:10:03,720 --> 00:10:04,820
Make a fan of you yet?
177
00:10:33,750 --> 00:10:36,950
You've been poking your nose in where
it's not wanted, Mr Boone.
178
00:10:37,890 --> 00:10:41,990
This is a family affair, so just you
keep your nose out of it, right?
179
00:10:42,290 --> 00:10:43,810
I don't know anything about it. Shut it!
180
00:10:44,570 --> 00:10:45,570
All right.
181
00:10:47,090 --> 00:10:48,910
I've got a message for you, Willie.
182
00:10:50,150 --> 00:10:55,250
Either he starts remembering his
manners, or I'll just be his motorized
183
00:10:55,250 --> 00:10:56,250
next time.
184
00:10:56,510 --> 00:10:58,470
Now, do you think he can remember that?
Yeah.
185
00:11:00,690 --> 00:11:01,690
That's good.
186
00:11:04,630 --> 00:11:05,630
I'm glad.
187
00:11:06,510 --> 00:11:08,630
I hate to disturb the peace.
188
00:11:11,490 --> 00:11:13,510
You tell that wee shite.
189
00:11:14,110 --> 00:11:15,790
He's got 24 hours.
190
00:11:16,670 --> 00:11:18,750
I don't have any more warnings this
time.
191
00:11:34,090 --> 00:11:36,290
You see, it's all right for Harry.
192
00:11:36,490 --> 00:11:38,430
I mean, I might actually end up having
to play.
193
00:11:39,090 --> 00:11:40,930
It'll be fun. Oh, yeah, hysterical.
194
00:11:42,710 --> 00:11:43,710
What's the matter?
195
00:11:45,550 --> 00:11:52,150
Well... I just know I'm going to end up
letting everyone down.
196
00:11:53,250 --> 00:11:54,250
It doesn't matter.
197
00:11:54,610 --> 00:11:55,890
It's only the Sunday league.
198
00:11:56,310 --> 00:11:57,470
Try telling that to Harry.
199
00:11:57,690 --> 00:11:59,390
I think he's on his way to Wembley.
200
00:11:59,990 --> 00:12:01,130
Well, he'd better think again.
201
00:12:02,830 --> 00:12:05,430
Anyway, I don't see why I should have to
do his dirty work.
202
00:12:06,910 --> 00:12:08,890
I'll never be able to show my face on
the drum again.
203
00:12:09,970 --> 00:12:11,630
I'll be a laughing stock, I know it.
204
00:12:12,130 --> 00:12:14,970
Look, if it bothers you that much, why
don't you talk to Barry?
205
00:12:16,090 --> 00:12:18,150
No, no, I can't do that.
206
00:12:18,890 --> 00:12:19,890
He's a mate, isn't he?
207
00:12:20,770 --> 00:12:21,770
Yeah.
208
00:12:21,850 --> 00:12:24,010
Well, tell him he's got to play.
209
00:12:25,630 --> 00:12:26,630
Yeah.
210
00:12:27,370 --> 00:12:28,590
Yeah, I might just do that.
211
00:12:35,449 --> 00:12:36,790
Yeah, well, he seemed to know you.
212
00:12:37,090 --> 00:12:38,090
That doesn't mean anything.
213
00:12:39,530 --> 00:12:40,810
Come on, act your age.
214
00:12:41,030 --> 00:12:42,170
I don't like playing games.
215
00:12:42,570 --> 00:12:43,570
I'm not, Ken, honest.
216
00:12:44,570 --> 00:12:45,610
What about that model?
217
00:12:46,050 --> 00:12:48,830
When he says he's got a boyfriend, he's
not going to take too kindly to all
218
00:12:48,830 --> 00:12:49,830
that, is he?
219
00:12:50,490 --> 00:12:51,490
I'm her boyfriend.
220
00:12:52,530 --> 00:12:53,850
We've got a very serious relationship.
221
00:12:55,630 --> 00:12:56,630
Oh, yeah?
222
00:12:56,650 --> 00:12:58,310
How come she has to sneak into the
hotel?
223
00:12:58,710 --> 00:13:01,890
I'm not having it to take this. I bet
you think it's dead easy, don't you?
224
00:13:02,050 --> 00:13:04,930
Sitting down here with a bunch of slimy
southerners in there just waiting for
225
00:13:04,930 --> 00:13:08,070
you to cock it up. Yeah, well, I don't
like being messed about, all right? All
226
00:13:08,070 --> 00:13:09,070
right!
227
00:13:15,510 --> 00:13:16,510
Sorry.
228
00:13:19,070 --> 00:13:20,150
Belinda means a lot to me.
229
00:13:20,810 --> 00:13:22,670
I don't think I could have coped if it
wasn't for her.
230
00:13:27,400 --> 00:13:28,620
You don't believe a word of this, do
you?
231
00:13:30,040 --> 00:13:33,000
You give me one good reason why I should
be there, John.
232
00:13:37,140 --> 00:13:38,920
Yeah, there were complications or
something.
233
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
Got an infection.
234
00:13:42,240 --> 00:13:43,600
You reckon he's going to pull through?
235
00:13:44,540 --> 00:13:45,540
I hope so.
236
00:13:46,100 --> 00:13:47,220
Other than Dad doors him.
237
00:13:48,860 --> 00:13:50,900
So you're buying this house for him as
well, eh?
238
00:13:51,800 --> 00:13:54,420
Yeah. He's got one of those wee granny
flats, you know.
239
00:13:56,520 --> 00:13:57,940
Do you think Belinda would leave him
otherwise?
240
00:13:59,840 --> 00:14:01,700
Don't you think it's a bit soon, eh?
241
00:14:02,520 --> 00:14:03,980
Taking on these kind of
responsibilities.
242
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
Oh, come on.
243
00:14:06,160 --> 00:14:07,760
I'm a bit erratic about some things.
244
00:14:09,400 --> 00:14:10,560
I've made up my mind about that.
245
00:14:12,500 --> 00:14:15,180
Belinda's the only good thing about
coming down south. Know what I mean?
246
00:14:17,800 --> 00:14:19,000
Right, you're five quid.
247
00:14:19,740 --> 00:14:21,160
Five quid? Five quid.
248
00:14:22,520 --> 00:14:23,820
I don't even want to play.
249
00:14:24,080 --> 00:14:25,760
That's not the point, Rocky. It's the
same for everyone.
250
00:14:27,500 --> 00:14:28,500
Right.
251
00:14:29,180 --> 00:14:31,600
Well, I'm climbing this on expenses.
252
00:14:31,980 --> 00:14:33,320
And you barely ever do this, Guy.
253
00:14:33,660 --> 00:14:34,660
I'm not even playing.
254
00:14:34,940 --> 00:14:36,360
It doesn't make any difference. Come on,
cough up.
255
00:14:43,880 --> 00:14:46,680
Righty. Could I have a little bit of us,
please? Thank you, Dan.
256
00:14:48,300 --> 00:14:49,600
Right, now, you probably all know it.
257
00:14:50,030 --> 00:14:54,510
Kevin Dean has had to pull out the
preparations for this match, but Harry
258
00:14:54,510 --> 00:14:57,350
Crawford's very kindly opted to take
over the running of the team.
259
00:14:58,050 --> 00:14:59,050
It's all yours, Harry.
260
00:15:02,750 --> 00:15:04,670
Right, you lot. It's the big one
tomorrow.
261
00:15:05,370 --> 00:15:09,190
And I want your tiny little minds fixed
on Crawford's three Ps.
262
00:15:09,850 --> 00:15:11,710
Pace, passion, perseverance.
263
00:15:12,210 --> 00:15:13,210
Is that clear?
264
00:15:15,990 --> 00:15:18,090
Oh, it's been a nightmare, Mr. Dune.
265
00:15:18,620 --> 00:15:20,800
The vendor's off to California on
Sunday.
266
00:15:21,100 --> 00:15:22,580
Then they forgot to do the search.
267
00:15:22,880 --> 00:15:24,200
You name it, it's gone wrong.
268
00:15:24,540 --> 00:15:27,000
Yeah, and you've got it all salted out
there, haven't you? Oh, yeah.
269
00:15:28,800 --> 00:15:30,560
You've managed on to it, thank God.
270
00:15:31,320 --> 00:15:33,900
He's even persuaded them to open up
tomorrow so we can do the exchange.
271
00:15:38,980 --> 00:15:40,080
Impressive. Very.
272
00:15:41,520 --> 00:15:42,520
It's a bit bare, maybe.
273
00:15:43,000 --> 00:15:44,460
You'll have it sorted in no time, won't
you, darling?
274
00:15:44,680 --> 00:15:45,740
Oh, I don't know about that.
275
00:15:49,360 --> 00:15:50,360
Well, that's very good.
276
00:15:50,520 --> 00:15:51,520
Bye in a bit, Ken.
277
00:15:55,100 --> 00:15:55,879
It's brilliant.
278
00:15:55,880 --> 00:15:58,860
Your dad'll love it. He's got his own
space, self -contained, and we're here
279
00:15:58,860 --> 00:15:59,860
he needs us.
280
00:16:00,120 --> 00:16:01,120
Is that what you think?
281
00:16:01,780 --> 00:16:04,220
I think Gerard Mad's got his footballer,
will he?
282
00:16:04,620 --> 00:16:05,620
But I love you.
283
00:16:29,710 --> 00:16:32,150
And then when he gets a bit better, we
could bring him out for the day.
284
00:16:32,730 --> 00:16:34,430
Show him what's happened and show him
the work that's been.
285
00:16:34,990 --> 00:16:35,990
Don't.
286
00:16:40,210 --> 00:16:41,210
Willie!
287
00:16:54,710 --> 00:16:55,710
What?
288
00:16:56,790 --> 00:16:58,590
Look, I'm sorry.
289
00:17:00,060 --> 00:17:01,060
You bastard.
290
00:17:06,060 --> 00:17:07,380
Who the hell's she, Willie?
291
00:17:10,619 --> 00:17:12,540
That was nothing, Ken. That was my wife.
292
00:17:20,619 --> 00:17:22,359
I just thought you'd let me know.
293
00:17:23,000 --> 00:17:25,700
I didn't know I could follow you down
here, Ken. Honestly, I didn't.
294
00:17:26,220 --> 00:17:28,220
And that bloke who threatened me, that's
her old man.
295
00:17:31,150 --> 00:17:33,610
I thought you told me Dundalk was a
quiet place.
296
00:17:34,190 --> 00:17:35,190
All right, then.
297
00:17:35,690 --> 00:17:36,690
Tony's a bookie for Glasgow.
298
00:17:37,950 --> 00:17:38,950
Terrific.
299
00:17:40,170 --> 00:17:41,170
Sorry.
300
00:17:42,070 --> 00:17:44,250
Not me you should be apologising to, is
it?
301
00:17:45,430 --> 00:17:47,070
The virus coming here doesn't change
anything.
302
00:17:47,410 --> 00:17:48,870
It meant everything I said about
Belinda.
303
00:17:49,370 --> 00:17:50,370
You sure?
304
00:17:51,110 --> 00:17:53,710
Eh? No more women turning up on the
doorstep?
305
00:17:54,610 --> 00:17:55,610
I hope not.
306
00:17:57,590 --> 00:17:59,290
Well, you'd better get back in, then,
wouldn't you?
307
00:18:00,280 --> 00:18:01,380
Sort it out with Belinda.
308
00:18:03,240 --> 00:18:04,620
Go on then, I'll get you off for the
match.
309
00:18:05,020 --> 00:18:06,480
What about the mad glass we didn't
bookie?
310
00:18:06,700 --> 00:18:08,700
No, we can't go back to the hotel. I'll
think of something.
311
00:18:09,660 --> 00:18:10,660
Thanks.
312
00:18:14,620 --> 00:18:15,640
Hey, Willy. What?
313
00:18:16,520 --> 00:18:18,940
Do me a favour. Score a goal this
afternoon, won't you?
314
00:18:19,560 --> 00:18:20,980
Show me you can get something, right?
315
00:18:29,420 --> 00:18:34,660
I'm fine. I can't. But why not, Barry? I
mean, you don't look very injured to
316
00:18:34,660 --> 00:18:36,940
me. I'm not injured, you daft pat.
317
00:18:37,420 --> 00:18:40,220
You just said that... I had a haircut
when I was 18.
318
00:18:42,840 --> 00:18:46,720
I did some time in the nick, OK? I might
need someone I know.
319
00:18:48,120 --> 00:18:49,360
Does Harry know about this?
320
00:18:49,660 --> 00:18:52,460
Of course he doesn't. And you're not
going to tell him either.
321
00:18:53,180 --> 00:18:54,640
I wouldn't dream of it, Barry.
322
00:18:55,160 --> 00:18:56,160
Right.
323
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
Ken.
324
00:19:00,200 --> 00:19:01,200
I think I've found her.
325
00:19:01,920 --> 00:19:02,920
You sure it's her?
326
00:19:03,400 --> 00:19:06,380
Well, I think so. She's... She's just
sitting there.
327
00:19:07,260 --> 00:19:08,880
All right, now stay with her, OK?
328
00:19:09,180 --> 00:19:10,280
I'll get there as soon as I can.
329
00:19:10,680 --> 00:19:11,680
All right?
330
00:19:11,940 --> 00:19:12,940
Fine.
331
00:19:15,800 --> 00:19:17,420
I appreciate it, Cara.
332
00:19:17,820 --> 00:19:21,440
I only hope he behaves himself. Oh,
don't worry, Kenny. He'll be safe here.
333
00:19:21,660 --> 00:19:22,660
I'll keep an eye on him.
334
00:19:22,760 --> 00:19:23,760
Bless you.
335
00:19:24,780 --> 00:19:25,780
Go on, laddie, mate.
336
00:19:26,120 --> 00:19:28,480
What do you want? Sort it out. With
three cameras?
337
00:19:28,700 --> 00:19:29,880
Yeah, no problem. Go on.
338
00:19:36,640 --> 00:19:40,460
It all went fine at first. He'd call as
often as he ever did.
339
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
And then he stopped.
340
00:19:43,940 --> 00:19:47,480
I tried to get a hold of him. I even
called that bloody agent of his.
341
00:19:48,340 --> 00:19:49,620
So you knew something was up?
342
00:19:50,260 --> 00:19:51,300
Well, he's no angel.
343
00:19:51,680 --> 00:19:53,000
I'm wise enough to know that.
344
00:19:53,909 --> 00:19:55,490
I'm daft enough to put up with it.
345
00:19:56,490 --> 00:19:58,710
I wasn't surprised to see him with his
little tat.
346
00:20:00,190 --> 00:20:01,530
Did he tell your old man about it?
347
00:20:01,930 --> 00:20:02,930
Oh, God, no.
348
00:20:03,910 --> 00:20:06,230
I was upset he drew his own conclusions.
349
00:20:09,630 --> 00:20:13,190
Look, do you think if you talked to him,
he'd lay off?
350
00:20:14,050 --> 00:20:15,050
I doubt it.
351
00:20:15,830 --> 00:20:17,650
Well, I'm just the wee woman in his
eyes.
352
00:20:18,890 --> 00:20:19,890
What'll he do now?
353
00:20:21,030 --> 00:20:22,430
Break his legs, I shouldn't wonder.
354
00:20:23,500 --> 00:20:25,080
But he's living in the Stone Age.
355
00:20:27,880 --> 00:20:29,740
It's not like it was in our day,
Smudger.
356
00:20:31,060 --> 00:20:33,540
I mean, Stanley Matthews had to dub in
his own boots.
357
00:20:35,220 --> 00:20:38,420
I mean, it's all got out of proportion.
I take this management lock.
358
00:20:39,560 --> 00:20:42,240
I mean, you'd think they were the ones
who were sticking the ball in the back
359
00:20:42,240 --> 00:20:43,480
the net, the way they go on.
360
00:20:44,000 --> 00:20:46,160
You seem pretty confident all of a
sudden, Harry.
361
00:20:46,820 --> 00:20:48,820
Well, I manage people for a living,
Smudge.
362
00:20:49,800 --> 00:20:51,840
I should be able to manage a football
team.
363
00:20:52,620 --> 00:20:53,920
I'd love to hear you say that to Cluffy.
364
00:20:54,700 --> 00:20:58,840
Now, by all accounts, Cluffy and I have
a very similar approach to the problems
365
00:20:58,840 --> 00:21:02,040
of man management, which is interesting,
really.
366
00:21:04,460 --> 00:21:06,460
Well, that should take care of him just
for the moment.
367
00:21:07,120 --> 00:21:08,680
Don't you think we should tell the
police?
368
00:21:09,000 --> 00:21:10,080
He is being threatened.
369
00:21:10,420 --> 00:21:11,420
It's up to Willie.
370
00:21:12,000 --> 00:21:13,340
I'll have a word with Barnett.
371
00:21:13,680 --> 00:21:16,380
I don't think it's going to be just the
car next time.
372
00:21:16,920 --> 00:21:19,260
What about William? Don't let her do
anything silly.
373
00:21:19,540 --> 00:21:21,100
Use the boat if you need to.
374
00:21:22,250 --> 00:21:23,250
Okay.
375
00:21:24,010 --> 00:21:25,010
Got the address?
376
00:21:25,130 --> 00:21:25,989
Yeah, somewhere.
377
00:21:25,990 --> 00:21:27,630
Oh, really? I know where it is.
378
00:21:27,870 --> 00:21:28,609
Don't be late.
379
00:21:28,610 --> 00:21:30,510
It's been difficult getting them to open
up on us Sunday.
380
00:21:31,890 --> 00:21:32,890
I'm buying a house, Bob.
381
00:21:33,150 --> 00:21:34,810
I'm not going to miss that for a long
lie, am I?
382
00:21:35,230 --> 00:21:36,230
Probably.
383
00:21:53,769 --> 00:21:55,810
So you went through it all with them,
did you?
384
00:21:56,010 --> 00:21:57,010
Of course I did.
385
00:21:57,130 --> 00:22:00,390
Title deeds, banker's draft, agent's
fees, the lot.
386
00:22:01,950 --> 00:22:03,070
And did he pay attention?
387
00:22:04,150 --> 00:22:05,150
What do you think?
388
00:22:38,920 --> 00:22:39,920
Yeah,
389
00:22:45,420 --> 00:22:46,420
can you get me a number?
390
00:22:46,600 --> 00:22:47,720
I'm having a bit of trouble here.
391
00:22:49,640 --> 00:22:50,860
415183. Yeah.
392
00:22:51,920 --> 00:22:54,360
You can't help feeling that this is not
distracting you.
393
00:22:54,780 --> 00:22:55,820
It's going to be your little thing.
394
00:22:56,180 --> 00:22:57,180
Sorry?
395
00:22:59,600 --> 00:23:00,600
It's what?
396
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Disconnected.
397
00:23:02,940 --> 00:23:04,480
All right, love. Bye.
398
00:23:05,780 --> 00:23:07,140
Harry, for God's sake.
399
00:23:07,580 --> 00:23:08,620
What are you doing that for?
400
00:23:09,160 --> 00:23:11,280
Because this is supposed to be an
office, remember?
401
00:23:12,220 --> 00:23:13,340
You want to relax, mate?
402
00:23:15,900 --> 00:23:16,920
Sharpens the mind, this.
403
00:23:17,780 --> 00:23:18,820
Tell me about it.
404
00:23:19,210 --> 00:23:21,430
Yeah, it's all going on, Ken. All
ticking away up there.
405
00:23:22,030 --> 00:23:23,310
Team selection, tactics.
406
00:23:24,770 --> 00:23:26,490
The subtleties of the noble art.
407
00:23:28,230 --> 00:23:29,350
That's boxing, Harry.
408
00:23:29,750 --> 00:23:31,970
Same thing when it comes to some of the
fans, Ken, isn't it?
409
00:23:33,470 --> 00:23:34,770
Anyway, what's the big problem?
410
00:23:35,170 --> 00:23:36,170
Willie Connolly.
411
00:23:36,970 --> 00:23:39,350
Well, he's got a manager, hasn't he?
Can't he sort it out?
412
00:23:39,550 --> 00:23:40,750
If I could find him.
413
00:23:43,270 --> 00:23:44,189
Aye, aye.
414
00:23:44,190 --> 00:23:45,770
Someone's got their days mixed up.
415
00:23:46,310 --> 00:23:47,310
No.
416
00:23:47,480 --> 00:23:48,480
Extra training, Ken.
417
00:23:50,180 --> 00:23:51,180
Extra training.
418
00:23:51,400 --> 00:23:53,500
He's a bit keen, isn't he? Well,
wouldn't you be?
419
00:23:55,120 --> 00:23:56,620
Brother Rooks, let's get started, mate.
420
00:23:57,280 --> 00:24:00,220
Listen, Harry, I've been thinking about
it. No, there's no time for thinking,
421
00:24:00,300 --> 00:24:02,000
mate. Instinct. Instinct is what counts.
422
00:24:02,260 --> 00:24:03,560
All the great ones at it, you know.
423
00:24:03,860 --> 00:24:06,440
Gatfield, Gordon, Banks, Kirk, Williams,
everybody.
424
00:24:26,730 --> 00:24:28,930
On the floor, Rocky, go down on it.
425
00:24:29,670 --> 00:24:33,750
I hope you realise how much this hurts,
Harry Crawford. Hurts, hurts, of course
426
00:24:33,750 --> 00:24:34,750
it hurts.
427
00:24:35,970 --> 00:24:38,730
You never heard Frank Swift complain of
the pain?
428
00:24:39,170 --> 00:24:40,310
Who's Frank Swift?
429
00:24:43,770 --> 00:24:46,430
Excuse me, love. Do you work for Mr
Barnack?
430
00:24:46,690 --> 00:24:48,990
No, I work for Loxley's.
431
00:24:49,190 --> 00:24:51,870
You know, the flat people.
432
00:24:52,540 --> 00:24:56,100
Oh, yeah, yeah. Well, do you know where
I can find Mr Barnett? Down the end,
433
00:24:56,160 --> 00:24:57,160
second on the left.
434
00:24:57,860 --> 00:24:59,840
You won't have much luck, mind.
435
00:25:00,220 --> 00:25:02,040
They moved all their stuff out
yesterday.
436
00:25:02,540 --> 00:25:04,100
There's a new lot coming in on Monday.
437
00:25:04,880 --> 00:25:06,100
Do you need me to forward an address?
438
00:25:06,900 --> 00:25:08,040
Not that I know of.
439
00:25:08,860 --> 00:25:10,440
You could always try the door.
440
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
Yeah, thanks.
441
00:25:20,300 --> 00:25:21,620
Good about their calling.
442
00:25:21,960 --> 00:25:24,400
Ah, gripper. On account of his grip.
443
00:25:25,700 --> 00:25:26,800
It's like a vice.
444
00:25:27,520 --> 00:25:32,040
He's doing three years for grievous
bodily harm right now. What position
445
00:25:32,040 --> 00:25:33,040
play then, Tom?
446
00:25:33,560 --> 00:25:34,720
He's number nine.
447
00:25:35,640 --> 00:25:38,100
Looks like your timing will have to be
critical then, Rox.
448
00:25:39,100 --> 00:25:40,100
Oh.
449
00:25:41,540 --> 00:25:43,780
Now then, let me get this straight.
450
00:25:44,460 --> 00:25:48,560
You're betting me around that you can
drink these two points before I can
451
00:25:48,560 --> 00:25:49,479
these two scotches.
452
00:25:49,480 --> 00:25:50,480
Yeah.
453
00:25:50,990 --> 00:25:52,010
It must be Matt's son.
454
00:25:52,830 --> 00:25:53,950
I've been around a bit, you know.
455
00:25:54,170 --> 00:25:56,910
Yeah, well, give me a head start. I'll
drink one, and then you start.
456
00:25:58,010 --> 00:25:59,010
Yeah, OK.
457
00:25:59,090 --> 00:26:00,090
There's only one rule.
458
00:26:00,570 --> 00:26:02,430
You're not allowed to touch the other
person's glass.
459
00:26:03,510 --> 00:26:04,690
Yeah, that's fine by me.
460
00:26:05,170 --> 00:26:07,730
Hey, Smudge. Hi. Would you come and see
this for me?
461
00:26:09,270 --> 00:26:10,270
Right then, go on.
462
00:26:49,780 --> 00:26:50,780
Honey,
463
00:26:52,160 --> 00:26:54,280
look. Not really, no.
464
00:26:54,700 --> 00:26:55,880
What about Willard's agent?
465
00:26:56,440 --> 00:27:00,240
I went to his office. They said he'd
left yesterday.
466
00:27:01,220 --> 00:27:02,220
Left?
467
00:27:02,860 --> 00:27:04,760
He only moved there six weeks ago.
468
00:27:05,960 --> 00:27:08,940
I remember when I tried to call him, I
had terrible trouble getting through.
469
00:27:09,460 --> 00:27:12,320
The secretary told me he hadn't been
there long enough to be in their life.
470
00:27:13,640 --> 00:27:16,540
I'm beginning to have my doubts about
this Bob Barnett bloke.
471
00:27:31,040 --> 00:27:32,060
Well, I mean, why bother?
472
00:27:32,640 --> 00:27:33,780
Well, he's his bread and butter.
473
00:27:34,080 --> 00:27:35,080
Exactly.
474
00:27:35,320 --> 00:27:36,320
They're imagining things.
475
00:27:36,800 --> 00:27:38,160
Anyway, Kenny, it's not your problem.
476
00:27:38,480 --> 00:27:40,760
If he wants to make a fool of himself,
then that's his lookout.
477
00:27:40,960 --> 00:27:43,060
Yeah, but he's employing me to protect
him.
478
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
You have an offering himself.
479
00:27:45,080 --> 00:27:46,080
What does that mean?
480
00:27:47,260 --> 00:27:49,240
Well... Right.
481
00:27:49,600 --> 00:27:50,600
Out like you like.
482
00:27:53,480 --> 00:27:54,880
I quite like him, Harry.
483
00:27:56,200 --> 00:27:57,380
Did you talk to his agent?
484
00:27:57,700 --> 00:28:00,520
No. I'll talk to him tomorrow. I just
need some proof.
485
00:28:00,880 --> 00:28:03,620
I mean, Barnett reckons he's got some
forest players on his books.
486
00:28:04,160 --> 00:28:05,160
Maybe I'll try there.
487
00:28:05,460 --> 00:28:06,460
Can't do any harm.
488
00:28:06,660 --> 00:28:08,380
You're both soft in the head, if you ask
me.
489
00:28:12,560 --> 00:28:14,080
Get that for me, Rocky, will you, Rocky?
490
00:28:14,440 --> 00:28:17,040
And if it's the kennels, tell them I'm,
you know.
491
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Hello?
492
00:28:22,960 --> 00:28:25,080
Uh, no, I'm afraid he's not here.
493
00:28:26,020 --> 00:28:28,520
Well, yeah, I'm sure he got the message.
494
00:28:30,080 --> 00:28:31,080
Wrong guy.
495
00:28:32,919 --> 00:28:34,340
That's the trouble with people, Rocky.
496
00:28:34,800 --> 00:28:36,480
They take things far too seriously.
497
00:28:37,480 --> 00:28:38,740
Now, take my advice, Rox.
498
00:28:39,600 --> 00:28:43,600
Work hard, play hard, but don't let it
get you down.
499
00:28:52,640 --> 00:28:54,460
I thought you were going to pick him up.
500
00:28:54,780 --> 00:28:56,240
Well, I was going to.
501
00:28:56,500 --> 00:28:58,280
What with all his... Donnie bit me.
502
00:28:58,600 --> 00:29:00,420
I suppose you know where he's staying,
huh?
503
00:29:01,120 --> 00:29:02,260
Not exactly, no.
504
00:29:03,060 --> 00:29:04,720
I don't believe this.
505
00:29:05,080 --> 00:29:08,620
He's our passport out of here. All you
had to do was look after him. Look, he's
506
00:29:08,620 --> 00:29:10,040
with Mr Boone, all right?
507
00:29:10,380 --> 00:29:12,440
Oh, Boone. Oh, that's all we need.
508
00:29:13,220 --> 00:29:15,020
He promised he'd be here on time.
509
00:29:15,880 --> 00:29:17,680
Well, Willie's not exactly punctual, is
he?
510
00:29:18,160 --> 00:29:19,160
Cut, Bob.
511
00:29:19,460 --> 00:29:21,760
He's talked about nothing else for the
last three weeks.
512
00:29:22,060 --> 00:29:25,280
I don't know. That Boone, he's not as
dumb as he looks. Trust me.
513
00:29:26,040 --> 00:29:27,040
I should know.
514
00:29:27,400 --> 00:29:28,400
All right.
515
00:29:28,860 --> 00:29:29,900
Don't rub it in.
516
00:29:33,770 --> 00:29:34,770
It'll be fine.
517
00:29:42,950 --> 00:29:43,950
You did that.
518
00:29:47,910 --> 00:29:49,570
You get that serious look again, Ken?
519
00:29:49,950 --> 00:29:51,830
Well, a bit convenient, isn't it?
520
00:29:52,070 --> 00:29:56,290
He sets that place up, starts working
for you, then six weeks later he's
521
00:29:56,290 --> 00:29:58,010
on. Maybe it was damp.
522
00:29:58,330 --> 00:30:00,250
Oh, come on, be serious, son.
523
00:30:00,750 --> 00:30:01,970
This is not a game.
524
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
I'm being serious.
525
00:30:04,110 --> 00:30:05,190
He's done all right for me.
526
00:30:06,210 --> 00:30:08,190
Well, how did you find him? Was he
recommended?
527
00:30:08,490 --> 00:30:09,490
I don't know how it works.
528
00:30:09,610 --> 00:30:10,890
He found me, if you must know.
529
00:30:11,650 --> 00:30:16,670
He did the deal for me, got me an extra
12%. Well, how do you know he's not
530
00:30:16,670 --> 00:30:20,010
going to take his money and run? He's a
big -time agent. He's got a lot of
531
00:30:20,010 --> 00:30:21,010
players in his book.
532
00:30:21,430 --> 00:30:22,430
So he says.
533
00:30:23,830 --> 00:30:28,630
Listen, I hired you as a minder, not as
a bloody wet nurse. I can look after
534
00:30:28,630 --> 00:30:29,630
myself.
535
00:30:31,240 --> 00:30:32,240
Could have fooled me.
536
00:30:33,920 --> 00:30:36,300
And Miss Parsons, she'll be joining us
shortly?
537
00:30:36,580 --> 00:30:38,600
As far as I know, Mr Knight, yes.
538
00:30:39,200 --> 00:30:41,420
Well, I must say, it's a little
irregular.
539
00:30:41,960 --> 00:30:44,260
A cash purchase for a third party.
540
00:30:45,020 --> 00:30:46,440
They're in love, Mr Knight.
541
00:30:47,240 --> 00:30:48,380
You know how it is.
542
00:30:48,800 --> 00:30:51,020
These footballers see a pretty girl.
543
00:30:53,300 --> 00:30:56,440
Ah, Miss Parsons, I take it. That's
right.
544
00:30:56,860 --> 00:30:57,960
Hello, Mr Barnett.
545
00:30:58,160 --> 00:30:59,460
Hello. No fan of Willie yet?
546
00:31:00,610 --> 00:31:01,610
Right, that's a lot.
547
00:31:01,770 --> 00:31:03,090
Now, come on, let's get going. We're
late.
548
00:31:07,230 --> 00:31:08,510
You're a linesman, sure, Harry?
549
00:31:09,110 --> 00:31:10,690
No, no, no, we've got a linesman.
550
00:31:11,350 --> 00:31:13,050
Freddie Shreves. Have you seen him?
551
00:31:14,330 --> 00:31:15,810
Well, no. Where the hell is he?
552
00:31:16,490 --> 00:31:17,389
Sooking, I'd say.
553
00:31:17,390 --> 00:31:20,010
He was dropped last week. Well, of
course he was. You told me he was
554
00:31:20,210 --> 00:31:21,210
Oh, didn't you film him?
555
00:31:21,630 --> 00:31:23,050
Well, no. What should I have done?
556
00:31:23,270 --> 00:31:26,110
Oh, like I say, Harry, it's a question
of man -management.
557
00:31:35,470 --> 00:31:37,690
I don't know why you're going on about
it. He's the least of my worries.
558
00:31:43,770 --> 00:31:45,110
Trouble. No.
559
00:31:45,350 --> 00:31:48,610
Why don't you just go down there and
talk to him? You've got to be joking.
560
00:31:49,050 --> 00:31:50,050
He's a nutter.
561
00:31:52,650 --> 00:31:54,290
Willie! Excuse me.
562
00:31:54,570 --> 00:31:55,570
Hey, excuse me.
563
00:31:55,630 --> 00:31:58,690
This establishment's closed for the
general public. It's our door. Come back
564
00:31:58,690 --> 00:31:59,910
down. Come on, you're right.
565
00:33:06,060 --> 00:33:07,060
Take it easy.
566
00:33:07,220 --> 00:33:08,220
I'm not going anywhere.
567
00:33:50,919 --> 00:33:53,240
Morning. Morning, Mr Crawford. Nice to
see you.
568
00:33:53,460 --> 00:33:54,460
Is he all right?
569
00:33:54,780 --> 00:33:55,780
I'm not sure.
570
00:33:55,840 --> 00:33:57,100
I hope so. He's with Harry.
571
00:33:57,420 --> 00:33:58,420
At the match?
572
00:33:58,440 --> 00:34:01,980
Yeah, safest place for him. Did you
manage to talk to him about Bob Barnum?
573
00:34:02,100 --> 00:34:03,100
Before we got interrupted.
574
00:34:03,680 --> 00:34:06,480
And? Well, he wasn't exactly in the mood
for a lecture.
575
00:34:16,540 --> 00:34:21,020
I've got a meeting and I'm late already.
I'm buying a bloody house, Harry. And
576
00:34:21,020 --> 00:34:22,020
we've got a match to play.
577
00:34:22,199 --> 00:34:25,340
I'm sorry, but our lives don't revolve
around your mistakes. There must be some
578
00:34:25,340 --> 00:34:28,100
way you can get me out. I'm nothing to
do with your Mickey Mouse football team.
579
00:34:28,320 --> 00:34:31,100
Look, if you can get past Johnny out
there, yes, off you go.
580
00:34:31,639 --> 00:34:34,320
Otherwise, shut it, because I'm busy.
What am I supposed to do then?
581
00:34:35,420 --> 00:34:37,219
Couldn't make yourself useful, I
suppose, could you?
582
00:34:38,540 --> 00:34:39,659
You think you could manage that?
583
00:34:49,550 --> 00:34:50,550
Hey, Tom, listen.
584
00:34:50,790 --> 00:34:52,150
He's got some sort of appointment.
585
00:34:52,850 --> 00:34:54,989
Is there any chance he can just, you
know, slip out?
586
00:34:55,449 --> 00:34:59,510
What do you think this is, Tesco's? No,
no, no, I'm sorry, I'm sorry.
587
00:35:00,170 --> 00:35:01,730
But haven't you got a back gate or
anything?
588
00:35:02,190 --> 00:35:03,690
He'd still need an escort.
589
00:35:03,990 --> 00:35:06,310
And I haven't got a man free until after
this game.
590
00:35:06,690 --> 00:35:07,690
I'm sorry, Harry.
591
00:35:18,779 --> 00:35:20,980
Well, I can't make him come back to you,
can I?
592
00:35:21,460 --> 00:35:22,600
His mind's made up.
593
00:35:23,020 --> 00:35:26,840
If there's Bob Barnett's taking him for
a raid, it's worth a try, Ken.
594
00:35:27,060 --> 00:35:29,000
I mean, if we had some proof he was up
to something.
595
00:35:29,420 --> 00:35:30,420
Yeah, but what?
596
00:35:31,060 --> 00:35:33,940
Well, it's the other players for a
start, and then there's the hospital.
597
00:35:34,600 --> 00:35:38,420
Look, if I got anything on this Barnett
bloke, I mean, what good would it do
598
00:35:38,420 --> 00:35:40,620
him? It might make Willie see sense.
599
00:35:43,180 --> 00:35:44,920
It wouldn't do any good. There's no
point.
600
00:35:45,780 --> 00:35:47,740
I mean, it's your problem, isn't it?
601
00:35:48,120 --> 00:35:49,120
You and Willie.
602
00:35:49,160 --> 00:35:51,380
I don't want to get involved in a
domestic row.
603
00:35:51,860 --> 00:35:55,400
I'm not asking you to. I just don't want
to see Willie get hurt, that's all.
604
00:35:58,700 --> 00:36:00,020
It's worth a try, Ken.
605
00:36:00,280 --> 00:36:03,820
If this barnet is bent, what's stopping
him from doing it to somebody else?
606
00:36:04,720 --> 00:36:05,780
Please, Mr Boone.
607
00:36:11,820 --> 00:36:12,820
Yeah, all right.
608
00:36:13,020 --> 00:36:14,019
All right.
609
00:36:14,020 --> 00:36:15,540
It's the last time, OK?
610
00:36:16,650 --> 00:36:18,410
And you would see it our way in the end.
611
00:36:22,150 --> 00:36:23,670
Go on, Jimmy Mason!
612
00:36:26,210 --> 00:36:32,350
Is that a bloody dollar who needs him?
613
00:36:35,910 --> 00:36:38,550
Mr Barnett, he will be here soon, I
trust.
614
00:36:39,190 --> 00:36:43,630
It has already gone half past and I'm
quite sure my client has better things
615
00:36:43,630 --> 00:36:44,630
do with these Sundays.
616
00:36:44,850 --> 00:36:46,330
Any minute now, Mr Knight.
617
00:36:46,910 --> 00:36:47,910
Don't you worry.
618
00:37:00,570 --> 00:37:02,050
Cheer up, Tom. They might improve.
619
00:37:02,610 --> 00:37:05,550
Harry, please, I promise to be
somewhere. You've got to get me out of
620
00:37:05,770 --> 00:37:06,770
How?
621
00:37:06,940 --> 00:37:10,400
I'm a professional football player. I
don't need this. Look, there are 22
622
00:37:10,400 --> 00:37:13,320
trying to play a match out there. Try
thinking of somebody else for a change.
623
00:37:13,360 --> 00:37:15,320
What happens if it's nil -nil? Extra
time.
624
00:37:15,820 --> 00:37:17,740
Right, come on, lads. Gather round me,
please.
625
00:37:28,960 --> 00:37:32,820
Excuse me, love. I wonder if you know
what happened to the bloke in that bed
626
00:37:32,820 --> 00:37:33,738
over there?
627
00:37:33,740 --> 00:37:34,740
Parsons, I think.
628
00:37:35,279 --> 00:37:37,480
Parsons? I don't think we have anyone by
that name.
629
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
The far -back?
630
00:37:40,400 --> 00:37:41,400
Mr Johnson.
631
00:37:41,900 --> 00:37:44,680
He passed away, I'm afraid, the other
night.
632
00:37:45,220 --> 00:37:46,220
Passed away?
633
00:37:47,460 --> 00:37:49,180
I'm sorry, were you a relative?
634
00:37:49,880 --> 00:37:51,800
No, no, no, just an acquaintance.
635
00:37:57,300 --> 00:38:02,120
If you could just bear with me a moment,
I think I know where I might find him.
636
00:38:02,900 --> 00:38:05,540
This is highly irregular, Mr Barnett.
637
00:38:06,240 --> 00:38:07,240
Highly irregular?
638
00:38:07,340 --> 00:38:10,080
I know, I know. I'm as eager as you are
to get this sorted out.
639
00:38:10,460 --> 00:38:11,600
We could take my car.
640
00:38:12,700 --> 00:38:14,880
Well, I'll have to have a word with my
client.
641
00:38:15,120 --> 00:38:16,120
If you could.
642
00:38:17,500 --> 00:38:19,000
Belinda, we can't keep this on forever.
643
00:38:19,340 --> 00:38:23,340
He doesn't sign today. We could end up
with sweet F .A. Five in the wall,
644
00:38:23,940 --> 00:38:24,940
Five!
645
00:38:25,060 --> 00:38:26,060
Five!
646
00:38:26,480 --> 00:38:27,480
That's five!
647
00:38:27,940 --> 00:38:28,940
Five, right!
648
00:38:29,580 --> 00:38:31,600
No, left! You've left a gap, son.
649
00:38:31,940 --> 00:38:32,940
Where?
650
00:38:33,220 --> 00:38:34,940
There, by the little fellow on the
right.
651
00:38:39,560 --> 00:38:42,660
They happen sometimes.
652
00:38:47,500 --> 00:38:48,960
Never mind, Harry. They're still team.
653
00:38:49,760 --> 00:38:50,760
Not enough, Willie.
654
00:38:50,860 --> 00:38:51,860
Not enough.
655
00:39:03,470 --> 00:39:04,470
Is he back yet?
656
00:39:08,350 --> 00:39:09,890
Maybe I should have a word with Willie.
657
00:39:10,190 --> 00:39:11,450
Well, he might listen to me.
658
00:39:12,050 --> 00:39:13,390
I think we should work for Ken.
659
00:39:14,330 --> 00:39:15,930
We could go down the drum, if you like.
660
00:39:16,130 --> 00:39:17,130
Work for them there.
661
00:39:20,710 --> 00:39:21,710
Get out!
662
00:39:23,470 --> 00:39:25,210
Go for it, Ronson! Go for it!
663
00:39:28,370 --> 00:39:29,370
Yeah!
664
00:39:37,480 --> 00:39:38,480
I've no mind, aye.
665
00:39:49,460 --> 00:39:52,200
Not long now.
666
00:39:57,160 --> 00:39:58,160
Did you see that?
667
00:39:58,260 --> 00:39:59,260
Did you see it?
668
00:40:00,020 --> 00:40:01,740
They should put a year on his sentence
for that.
669
00:40:02,240 --> 00:40:03,560
Better get one of the subs warmed up.
670
00:40:05,260 --> 00:40:06,260
We haven't got any subs.
671
00:40:06,960 --> 00:40:08,060
I don't believe this.
672
00:40:09,640 --> 00:40:11,840
Well, don't just stand there. Get your
tracksuit off.
673
00:40:12,700 --> 00:40:13,700
What?
674
00:40:16,560 --> 00:40:19,840
It shouldn't be long now, Mr Barnett.
I've been expecting them for a while.
675
00:40:20,140 --> 00:40:20,899
Are you sure?
676
00:40:20,900 --> 00:40:23,500
Well, you know what they're like after a
match. Anything could happen,
677
00:40:23,600 --> 00:40:24,940
especially if they win.
678
00:40:29,560 --> 00:40:32,160
Any minute now, Mr Knight. Any minute
now.
679
00:40:46,640 --> 00:40:53,640
And, er... Right, then. Ogger first,
then
680
00:40:53,640 --> 00:40:55,980
Gazza, and then Teddy Bullard. In that
order. OK?
681
00:40:56,220 --> 00:40:58,140
Harry, are you sure that's a good idea?
682
00:40:58,740 --> 00:40:59,820
It's my duty, Rocky.
683
00:41:00,760 --> 00:41:01,780
As a player manager.
684
00:41:06,340 --> 00:41:08,140
Right, lads. We know what to do.
685
00:41:08,600 --> 00:41:11,700
You'll have Hayes, Lewis, Childs.
686
00:41:11,960 --> 00:41:12,960
That's order.
687
00:41:44,830 --> 00:41:45,830
Hey,
688
00:41:50,690 --> 00:41:51,810
Rocky. What?
689
00:41:52,210 --> 00:41:55,390
Put your hat down in the right -hand
corner and then dive in that direction.
690
00:41:55,670 --> 00:41:56,670
Do it!
691
00:43:10,700 --> 00:43:12,360
It's 1466, all right?
692
00:43:40,780 --> 00:43:43,100
You're just saying that because you
can't stand the thought of me and
693
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
being happy.
694
00:43:44,420 --> 00:43:47,940
I'm saying it because I care about you,
Willie. It's a bit convenient, isn't it?
695
00:43:48,700 --> 00:43:51,880
Nobody says a word about Bob till you
turn up, then suddenly he's as bent as a
696
00:43:51,880 --> 00:43:52,880
three -pound note.
697
00:43:52,980 --> 00:43:54,900
I'm just asking you to be careful.
698
00:43:56,080 --> 00:43:57,900
At least wait till Ken gets back.
699
00:44:03,540 --> 00:44:05,920
I understand why you're doing this,
love.
700
00:44:06,780 --> 00:44:10,210
I know how you must feel. Do you think
I'm... I find this fun, Willie.
701
00:44:10,790 --> 00:44:11,790
Do you?
702
00:44:13,570 --> 00:44:17,210
Do you think I get a kick out of playing
the poor wee wife to a load of total
703
00:44:17,210 --> 00:44:18,210
strangers?
704
00:44:19,910 --> 00:44:22,890
I could have left after I saw you.
705
00:44:24,070 --> 00:44:26,010
I could have been on the train, but I
stayed.
706
00:44:27,530 --> 00:44:32,190
Because I thought even if you are a
spineless git most of the time, this
707
00:44:32,190 --> 00:44:33,730
maybe it wasn't all your fault.
708
00:44:37,230 --> 00:44:38,230
I'm sorry.
709
00:44:39,880 --> 00:44:40,880
I really am.
710
00:44:44,900 --> 00:44:46,100
But I know what I want.
711
00:44:48,200 --> 00:44:49,700
No point lying to you about that.
712
00:45:06,440 --> 00:45:09,820
Well, I'm sorry, Mr Barnett, but it's
long past my lunchtime. Mr Knight, can I
713
00:45:09,820 --> 00:45:10,819
get you another drink?
714
00:45:10,820 --> 00:45:11,820
I have a word with you, Bob.
715
00:45:12,160 --> 00:45:14,580
Willie, where have you been? You've kept
Mr Knight waiting.
716
00:45:14,840 --> 00:45:15,840
It's important.
717
00:45:16,220 --> 00:45:17,220
All right.
718
00:45:17,360 --> 00:45:18,660
Just providing it's a quick one.
719
00:45:20,800 --> 00:45:21,800
Now, what's up?
720
00:45:22,180 --> 00:45:23,280
I've not been thinking.
721
00:45:24,680 --> 00:45:27,980
I'm not sure it's such a good idea,
signing the house over in Bollinger's
722
00:45:28,180 --> 00:45:31,680
Look, Willie, we've been through all
this before. If you don't decline, Moira
723
00:45:31,680 --> 00:45:33,700
will be entitled to her share of the
house, and there'll be nothing you can
724
00:45:33,700 --> 00:45:34,700
about it.
725
00:45:35,280 --> 00:45:36,259
Good, good, right?
726
00:45:36,260 --> 00:45:37,260
Look,
727
00:45:37,540 --> 00:45:38,540
you like Belinda.
728
00:45:38,800 --> 00:45:40,560
You trust her, right? Yeah, sure.
729
00:45:40,840 --> 00:45:43,000
Can you agree it makes sense
financially? Of course.
730
00:45:43,720 --> 00:45:46,140
Look, Willie, I can't lead your life for
you.
731
00:45:46,380 --> 00:45:47,380
It's your decision.
732
00:45:47,700 --> 00:45:49,700
You've asked my advice. It's up to you
whether you listen.
733
00:45:54,520 --> 00:45:58,680
Yeah, I... I just get comfy as I put it
on.
734
00:45:59,720 --> 00:46:00,840
Hell, it's a big step.
735
00:46:01,180 --> 00:46:02,460
It's understandable, right?
736
00:46:06,730 --> 00:46:08,350
It looks like he's going to go ahead and
buy the house.
737
00:46:08,950 --> 00:46:09,950
It's mine. It's made up.
738
00:46:10,170 --> 00:46:11,170
It won't do any good.
739
00:46:11,750 --> 00:46:13,350
I wish I knew where Ken was.
740
00:46:13,810 --> 00:46:15,290
It's not like him to let us down.
741
00:46:15,870 --> 00:46:16,870
Poor girl.
742
00:46:17,590 --> 00:46:18,670
Well, it's their problem.
743
00:46:19,350 --> 00:46:20,410
She did draw it.
744
00:46:21,350 --> 00:46:23,290
Come on, I'll get you a drink. There's
nothing we can do.
745
00:46:25,110 --> 00:46:26,430
Right then, Mr Connolly.
746
00:46:26,890 --> 00:46:31,550
Now, I've got a bank of draft here for
the purchase if you care to propose.
747
00:46:49,279 --> 00:46:54,100
Thanks. Now, if you'll just sign here,
Mr Connolly, and here.
748
00:46:54,580 --> 00:46:57,800
Willie. You be careful. You've read the
small print, young man.
749
00:46:59,660 --> 00:47:00,880
Don't make a balls of it.
750
00:47:02,760 --> 00:47:06,480
Hey, Ken tells me, Mr Barnett, you're
looking after some of my players.
751
00:47:06,760 --> 00:47:07,760
It's news to me.
752
00:47:11,800 --> 00:47:13,540
So what about Barnett and his lady
friends?
753
00:47:14,220 --> 00:47:16,020
Up to their knees in trouble by now.
754
00:47:17,560 --> 00:47:19,880
You must think I'm daft going back to
him after all this.
755
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
No, I don't.
756
00:47:24,420 --> 00:47:25,379
Well, I don't know.
757
00:47:25,380 --> 00:47:27,000
Perhaps he has learnt a lesson, I don't
know.
758
00:47:27,920 --> 00:47:29,220
Well, I doubt it, Mr Boone.
759
00:47:30,100 --> 00:47:31,100
I doubt it.
760
00:47:35,230 --> 00:47:39,570
Now, young Connolly, you do know how
lucky young man you are, don't you?
761
00:47:39,570 --> 00:47:40,570
do, Brian.
762
00:47:40,770 --> 00:47:41,770
Thanks.
763
00:47:42,070 --> 00:47:42,908
Do you?
764
00:47:42,910 --> 00:47:46,610
Hey, this is not a playground anymore.
This is serious business.
765
00:47:46,950 --> 00:47:47,950
This is work.
766
00:47:48,510 --> 00:47:49,710
Ask Mr Crawford.
767
00:47:50,270 --> 00:47:52,890
Oh, it is quite definitely, Brian. Yes,
definitely.
768
00:48:06,240 --> 00:48:07,240
Thank you.
769
00:48:10,520 --> 00:48:12,980
It's okay, Dad. I think we should talk
before you do anything.
770
00:48:13,340 --> 00:48:14,340
Listen to you.
771
00:48:15,400 --> 00:48:17,260
I think Mr. McGregor wants your
autograph, Brian.
772
00:48:18,860 --> 00:48:20,580
Oh, my pleasure, sir.
773
00:48:24,840 --> 00:48:27,060
Well, you need a bit of perspective in
life, Ken.
774
00:48:27,900 --> 00:48:30,720
Things sort themselves out, you know, if
you let them.
775
00:48:30,920 --> 00:48:32,720
I mean, take this business to the
kennel, Steve.
776
00:48:34,030 --> 00:48:35,290
What the bloody hell's all this?
777
00:48:36,310 --> 00:48:37,310
He didn't want it.
778
00:48:38,330 --> 00:48:39,330
What?
779
00:48:40,010 --> 00:48:45,130
What about the pedigree puppies or the
priceless Afghans? Well, I just put all
780
00:48:45,130 --> 00:48:48,090
the cameras up and he comes out and
tells me that she's just given birth.
781
00:48:48,550 --> 00:48:52,230
He thought they were Afghans, but it
turns out they weren't Afghans after
782
00:48:52,510 --> 00:48:54,710
Some other dog must have got to her.
783
00:48:56,210 --> 00:48:57,210
You mean I...
784
00:49:02,190 --> 00:49:03,750
What does he expect us to do with all
this?
785
00:49:04,730 --> 00:49:07,350
Let alone the hours we've spent at his
bloody kennels.
786
00:49:10,850 --> 00:49:13,470
Funny how life has a way of sorting
things out, doesn't it, Harry?
55502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.