All language subtitles for Boon s05e03 Work Rest And Play

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,299 --> 00:00:07,440 Sometimes I said, yeah, feeling alone. 2 00:00:09,040 --> 00:00:13,840 No one to talk to, I got no telephone. 3 00:01:34,480 --> 00:01:36,540 I hope you've got comprehensive insurance on that motor. 4 00:01:38,700 --> 00:01:40,080 Will you sign my board, please, will you? 5 00:01:52,560 --> 00:01:56,040 Yes, all right, all right. Now, we place one camera here by the main gates, 6 00:01:56,220 --> 00:02:01,180 another here by the ornamental pool, and the third one back from the main kettle 7 00:02:01,180 --> 00:02:03,560 itself. He wants both doors covered. 8 00:02:03,950 --> 00:02:04,729 Yeah, but why? 9 00:02:04,730 --> 00:02:07,110 I mean, if they can't get into the grounds, how can they steal his precious 10 00:02:07,110 --> 00:02:09,810 dogs? Faithy, Harry, you need another camera. 11 00:02:10,330 --> 00:02:11,910 Yeah, I'll give him the price for three. 12 00:02:12,210 --> 00:02:13,210 Well, tell him the truth. 13 00:02:13,410 --> 00:02:14,550 We underestimated. 14 00:02:15,370 --> 00:02:17,530 Appeal to his better nature. He hasn't got one. 15 00:02:18,730 --> 00:02:22,430 Oh, he can't take four cameras to guard one dog, surely. 16 00:02:25,050 --> 00:02:26,050 Can he? 17 00:02:27,010 --> 00:02:28,390 Yeah, well, what about here? 18 00:02:28,710 --> 00:02:30,130 Well, that's behind the elm tree. 19 00:02:31,130 --> 00:02:34,170 Look, tell him we'll be right over. Look, ask him. 20 00:02:35,510 --> 00:02:36,510 Corford Boone Security. 21 00:02:36,570 --> 00:02:37,349 Good morning. 22 00:02:37,350 --> 00:02:38,350 I'll take it myself. 23 00:02:38,950 --> 00:02:39,970 Harry Crawford speaking. 24 00:02:41,090 --> 00:02:42,750 What's so special about this dog? 25 00:02:42,970 --> 00:02:45,790 It's a pedigree afghan. The litter's worth thousands, apparently. 26 00:02:46,110 --> 00:02:47,370 Why do we need so many cameras? 27 00:02:47,830 --> 00:02:48,830 It's completely paranoid. 28 00:02:49,110 --> 00:02:50,690 Thinks someone's going to nick all the puppies. 29 00:02:51,050 --> 00:02:52,410 Look, I'll be straight over. 30 00:02:54,530 --> 00:02:55,590 I'm going down to the pub. 31 00:02:56,290 --> 00:02:58,670 Harry? Len, get down to the kennels. 32 00:02:59,230 --> 00:03:02,570 See if you can spot the solution there, cos I cannot see it through this. You 33 00:03:02,570 --> 00:03:04,110 can't just leave that like that. 34 00:03:04,470 --> 00:03:07,130 He wants it installed now. It's going to give birth any minute. 35 00:03:07,410 --> 00:03:08,950 That was Bernie, down at the drum. 36 00:03:09,410 --> 00:03:10,810 The Sunday League Football Club. 37 00:03:11,810 --> 00:03:14,810 They've got a problem that I might actually be able to solve. 38 00:03:49,360 --> 00:03:51,160 What does Harry know about football, anyway? 39 00:03:51,400 --> 00:03:55,520 More than he does about closed -circuit television systems, I hope. Or they're 40 00:03:55,520 --> 00:03:56,439 in trouble. 41 00:03:56,440 --> 00:03:57,640 You're not going as well, are you? 42 00:03:58,840 --> 00:04:01,720 I don't know much about trouble, and quite frankly, I'm not that interested. 43 00:04:03,880 --> 00:04:04,880 Mr Boone? 44 00:04:04,900 --> 00:04:05,900 Yeah? 45 00:04:06,220 --> 00:04:07,220 Welly Conley? 46 00:04:07,940 --> 00:04:10,220 John, I can't thank you enough, Harry. 47 00:04:10,480 --> 00:04:12,180 This week's turned into a real nightmare. 48 00:04:12,980 --> 00:04:15,800 Smudge between you and me, it's a delight to get out of that office. 49 00:04:16,300 --> 00:04:18,760 All you've really got to do is make sure they get there and bring the kit. 50 00:04:19,120 --> 00:04:21,300 Well, no special tactics for a semi -final. 51 00:04:21,579 --> 00:04:22,580 Win, Harry. 52 00:04:23,120 --> 00:04:24,360 Oh, no problem. 53 00:04:24,820 --> 00:04:26,640 You might try and find cover for the keeper. 54 00:04:26,980 --> 00:04:29,600 Barry's knee's playing up again. It's a bit short notice, I'm afraid. 55 00:04:29,960 --> 00:04:30,960 Harry! 56 00:04:31,120 --> 00:04:32,520 Come on, we have to make sure... Rocky! 57 00:04:33,740 --> 00:04:34,780 What are you doing, Harry? 58 00:04:35,900 --> 00:04:37,260 Oh, problem solved, Smudge. 59 00:04:37,720 --> 00:04:39,100 Rocky, I think I've got a job for you. 60 00:04:41,100 --> 00:04:42,560 So what about your hometown? 61 00:04:43,400 --> 00:04:44,740 Dundalk? Nah. 62 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 It's only a wee place. 63 00:04:46,320 --> 00:04:47,420 You know, sleepy. 64 00:04:48,510 --> 00:04:49,510 Do you use this? 65 00:04:49,950 --> 00:04:50,950 Yeah, sometimes. 66 00:04:52,230 --> 00:04:55,170 Anyone down here who's got it in for you? I hardly know anyone. I've only 67 00:04:55,170 --> 00:04:56,170 here six weeks. 68 00:04:56,470 --> 00:04:57,790 Well, somebody must have done it. 69 00:04:59,290 --> 00:05:00,830 A lot of strange folk around, you know. 70 00:05:01,130 --> 00:05:03,830 We see a young guy with a flash car, we get a bit jealous. 71 00:05:04,450 --> 00:05:05,490 Can't blame them, I suppose. 72 00:05:06,310 --> 00:05:07,610 Yeah, but he's the director. 73 00:05:08,130 --> 00:05:09,530 Aye. Two grand's worth. 74 00:05:10,130 --> 00:05:11,130 Two grand? 75 00:05:11,810 --> 00:05:13,290 Well, that doesn't sound like vandals. 76 00:05:14,110 --> 00:05:16,670 Yeah. I think I need a spot of protection. 77 00:05:17,260 --> 00:05:18,360 Might be my legs next time. 78 00:05:19,000 --> 00:05:20,040 You looking for a minder? 79 00:05:20,400 --> 00:05:21,500 Just trying to get settled in. 80 00:05:22,200 --> 00:05:23,560 Bob's always saying I need looking after. 81 00:05:24,060 --> 00:05:25,060 Who? 82 00:05:25,180 --> 00:05:26,900 He's my agent. He's all right. You'll like him. 83 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 Yeah, well, I don't know. 84 00:05:29,600 --> 00:05:30,600 Come on, Ken. 85 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 It'll be a laugh. 86 00:05:31,780 --> 00:05:32,860 You can show me Nottingham. 87 00:05:34,220 --> 00:05:36,500 If you'll pay him. Yeah. I ain't got much on. 88 00:05:50,979 --> 00:05:52,500 Willie, what kept you? 89 00:05:53,160 --> 00:05:54,160 What am I with? 90 00:05:54,340 --> 00:05:56,900 They can't do without you, not vice versa. 91 00:05:58,300 --> 00:06:01,440 Who's the, um... I'll hire them. He's my minder. 92 00:06:01,840 --> 00:06:02,840 Oh, nice. 93 00:06:03,240 --> 00:06:06,280 Just remember, half this town is itching to rip you off. 94 00:06:07,280 --> 00:06:08,360 You sure he's okay? 95 00:06:08,760 --> 00:06:09,760 Yes, he's all right. 96 00:06:11,000 --> 00:06:12,160 Better go and get changed. 97 00:06:12,620 --> 00:06:14,280 And don't let them put you in a kilt. 98 00:06:16,040 --> 00:06:17,200 Hi, Bob Barnett. 99 00:06:17,520 --> 00:06:20,920 I assume Willie's measured me to you. Hello, Ken Boone. Bit of a circus all 100 00:06:20,920 --> 00:06:22,320 this, Ken, but it helps. 101 00:06:23,220 --> 00:06:27,400 Make sure he's on time next time, OK, Ken? Yeah, yeah. I didn't realise. Oh, 102 00:06:27,460 --> 00:06:28,319 forget it. 103 00:06:28,320 --> 00:06:30,220 Full -time job minding that one, I'll tell you. 104 00:06:30,680 --> 00:06:31,680 Get out! 105 00:06:31,920 --> 00:06:33,300 Get out! 106 00:06:34,260 --> 00:06:35,199 Get out! 107 00:06:35,200 --> 00:06:36,220 Get out! 108 00:06:41,980 --> 00:06:42,980 What'll he do? 109 00:06:43,340 --> 00:06:45,480 Well, he'll have to. I mean, he's still a bit dodgy. 110 00:06:47,770 --> 00:06:48,770 That's yours, Rockley. 111 00:06:54,130 --> 00:06:56,730 Harry, this has been a bit of work, mate. 112 00:06:57,390 --> 00:06:58,830 I've never been any good at games. 113 00:06:59,090 --> 00:07:01,490 Of course it'll work, Rox. Of course it will. 114 00:07:02,390 --> 00:07:03,430 This will go on. 115 00:07:06,290 --> 00:07:08,270 I hope you remember to register him. 116 00:07:27,180 --> 00:07:28,480 You don't waste any time, do you? 117 00:07:28,700 --> 00:07:29,700 Oh, you're right there. 118 00:07:29,820 --> 00:07:31,120 Bit of a laddie thou, Willie. 119 00:07:31,900 --> 00:07:32,960 How long you known him? 120 00:07:33,460 --> 00:07:34,460 Not long. 121 00:07:34,560 --> 00:07:37,500 United only signed him three months back. For a tidy sum and all. 122 00:07:38,100 --> 00:07:40,100 Oh, you're looking at a right little learner there. 123 00:07:40,940 --> 00:07:42,840 Endorsements, sponsorship, you name it. 124 00:07:43,280 --> 00:07:46,400 Oh, I've got other players on me books. Two with Forrest and all, but I tell 125 00:07:46,400 --> 00:07:48,340 you, that lad is summer tells. 126 00:07:48,720 --> 00:07:49,940 Once you get your cut, eh? 127 00:07:50,220 --> 00:07:53,320 I have a right to a living. Besides, he makes sure I earn it. 128 00:07:54,120 --> 00:07:56,890 Anyway. If there's trouble, you can be sure he'll find it. 129 00:07:57,490 --> 00:07:58,490 So I've heard. 130 00:07:58,610 --> 00:07:59,610 Oh, you mean the car? 131 00:08:00,030 --> 00:08:01,790 Nasty business, that. Nasty business. 132 00:08:03,330 --> 00:08:04,590 Any idea who's behind it? 133 00:08:05,050 --> 00:08:06,110 Only the second one. 134 00:08:06,490 --> 00:08:08,210 Rival supporters out for a prank. 135 00:08:08,470 --> 00:08:09,470 Happens all the time. 136 00:08:10,810 --> 00:08:11,950 I do hope you're right. 137 00:08:16,210 --> 00:08:18,110 Five. Five cameras. 138 00:08:18,450 --> 00:08:19,850 He wants you to take a look. 139 00:08:20,290 --> 00:08:22,170 What do you mean? It has to be the secretary. 140 00:08:24,300 --> 00:08:25,300 Connie White, good morning. 141 00:08:26,160 --> 00:08:27,160 Is what? 142 00:08:27,720 --> 00:08:29,000 Look, I just don't believe this. 143 00:08:30,160 --> 00:08:33,580 Well, how am I going to register my keeper by Sunday, then? Eh? 144 00:08:35,299 --> 00:08:37,000 Do you think we need five cameras? 145 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 No. 146 00:08:40,900 --> 00:08:41,940 What sort of trouble? 147 00:08:42,260 --> 00:08:43,320 He wouldn't tell me. 148 00:08:44,840 --> 00:08:46,720 Looks a bit of a lost sheep, if you ask me. 149 00:08:47,240 --> 00:08:50,780 We used to have them in the old place, the apprentices from the local team. 150 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 were like that. 151 00:08:52,060 --> 00:08:55,760 He is no apprentice, love. That boy earns a fortune. 152 00:08:56,040 --> 00:08:58,060 He can be pretty tough on them, you know, Ken. 153 00:08:58,300 --> 00:09:01,540 New job, new place, loads of pressure. All right, all right, don't get me 154 00:09:02,880 --> 00:09:04,760 It's all right. I like him. 155 00:09:05,300 --> 00:09:06,640 Even if he is a footballer? 156 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 Even if he is a footballer. 157 00:09:09,660 --> 00:09:12,420 Well, careful with that stuff, Rocky. You're an athlete now. 158 00:09:12,760 --> 00:09:15,260 It's Amberley Prison we're playing in, Harry, not right out Madrid. 159 00:09:15,860 --> 00:09:17,840 Open in prisons, here comes the happy hangman. 160 00:09:18,620 --> 00:09:19,620 Hello, Tom. 161 00:09:19,920 --> 00:09:21,140 Harry's got the list for you. 162 00:09:22,400 --> 00:09:24,180 Can't see much sign of your line -up, Tom. 163 00:09:24,940 --> 00:09:26,380 Look at the draw, Harry. 164 00:09:26,760 --> 00:09:30,320 We're very hot on security down at Ambly, you know. Yes, well, you would 165 00:09:30,360 --> 00:09:31,380 It's a bloody prison, isn't it? 166 00:09:31,980 --> 00:09:35,160 I hear you've got a spot of bother with your star keep. 167 00:09:35,720 --> 00:09:38,000 Well, you know, Tom, we've got ourselves a new one. 168 00:09:38,560 --> 00:09:40,460 Yeah, reflexes like a cat on heat. 169 00:09:41,220 --> 00:09:42,220 Isn't that right, Rocky? 170 00:09:44,060 --> 00:09:46,220 Ah, well, I hope so, son. 171 00:09:46,780 --> 00:09:49,040 Because my lads don't take prisoners. 172 00:09:50,460 --> 00:09:52,540 Oh, very droll, Tom, very droll. 173 00:09:53,400 --> 00:09:56,360 Between you and me, Swatch, I wish I'd never taken on this bloody job. 174 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 There you go. 175 00:10:00,340 --> 00:10:02,880 Try and get some sleep, won't you, eh? Good game tomorrow. 176 00:10:03,720 --> 00:10:04,820 Make a fan of you yet? 177 00:10:33,750 --> 00:10:36,950 You've been poking your nose in where it's not wanted, Mr Boone. 178 00:10:37,890 --> 00:10:41,990 This is a family affair, so just you keep your nose out of it, right? 179 00:10:42,290 --> 00:10:43,810 I don't know anything about it. Shut it! 180 00:10:44,570 --> 00:10:45,570 All right. 181 00:10:47,090 --> 00:10:48,910 I've got a message for you, Willie. 182 00:10:50,150 --> 00:10:55,250 Either he starts remembering his manners, or I'll just be his motorized 183 00:10:55,250 --> 00:10:56,250 next time. 184 00:10:56,510 --> 00:10:58,470 Now, do you think he can remember that? Yeah. 185 00:11:00,690 --> 00:11:01,690 That's good. 186 00:11:04,630 --> 00:11:05,630 I'm glad. 187 00:11:06,510 --> 00:11:08,630 I hate to disturb the peace. 188 00:11:11,490 --> 00:11:13,510 You tell that wee shite. 189 00:11:14,110 --> 00:11:15,790 He's got 24 hours. 190 00:11:16,670 --> 00:11:18,750 I don't have any more warnings this time. 191 00:11:34,090 --> 00:11:36,290 You see, it's all right for Harry. 192 00:11:36,490 --> 00:11:38,430 I mean, I might actually end up having to play. 193 00:11:39,090 --> 00:11:40,930 It'll be fun. Oh, yeah, hysterical. 194 00:11:42,710 --> 00:11:43,710 What's the matter? 195 00:11:45,550 --> 00:11:52,150 Well... I just know I'm going to end up letting everyone down. 196 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 It doesn't matter. 197 00:11:54,610 --> 00:11:55,890 It's only the Sunday league. 198 00:11:56,310 --> 00:11:57,470 Try telling that to Harry. 199 00:11:57,690 --> 00:11:59,390 I think he's on his way to Wembley. 200 00:11:59,990 --> 00:12:01,130 Well, he'd better think again. 201 00:12:02,830 --> 00:12:05,430 Anyway, I don't see why I should have to do his dirty work. 202 00:12:06,910 --> 00:12:08,890 I'll never be able to show my face on the drum again. 203 00:12:09,970 --> 00:12:11,630 I'll be a laughing stock, I know it. 204 00:12:12,130 --> 00:12:14,970 Look, if it bothers you that much, why don't you talk to Barry? 205 00:12:16,090 --> 00:12:18,150 No, no, I can't do that. 206 00:12:18,890 --> 00:12:19,890 He's a mate, isn't he? 207 00:12:20,770 --> 00:12:21,770 Yeah. 208 00:12:21,850 --> 00:12:24,010 Well, tell him he's got to play. 209 00:12:25,630 --> 00:12:26,630 Yeah. 210 00:12:27,370 --> 00:12:28,590 Yeah, I might just do that. 211 00:12:35,449 --> 00:12:36,790 Yeah, well, he seemed to know you. 212 00:12:37,090 --> 00:12:38,090 That doesn't mean anything. 213 00:12:39,530 --> 00:12:40,810 Come on, act your age. 214 00:12:41,030 --> 00:12:42,170 I don't like playing games. 215 00:12:42,570 --> 00:12:43,570 I'm not, Ken, honest. 216 00:12:44,570 --> 00:12:45,610 What about that model? 217 00:12:46,050 --> 00:12:48,830 When he says he's got a boyfriend, he's not going to take too kindly to all 218 00:12:48,830 --> 00:12:49,830 that, is he? 219 00:12:50,490 --> 00:12:51,490 I'm her boyfriend. 220 00:12:52,530 --> 00:12:53,850 We've got a very serious relationship. 221 00:12:55,630 --> 00:12:56,630 Oh, yeah? 222 00:12:56,650 --> 00:12:58,310 How come she has to sneak into the hotel? 223 00:12:58,710 --> 00:13:01,890 I'm not having it to take this. I bet you think it's dead easy, don't you? 224 00:13:02,050 --> 00:13:04,930 Sitting down here with a bunch of slimy southerners in there just waiting for 225 00:13:04,930 --> 00:13:08,070 you to cock it up. Yeah, well, I don't like being messed about, all right? All 226 00:13:08,070 --> 00:13:09,070 right! 227 00:13:15,510 --> 00:13:16,510 Sorry. 228 00:13:19,070 --> 00:13:20,150 Belinda means a lot to me. 229 00:13:20,810 --> 00:13:22,670 I don't think I could have coped if it wasn't for her. 230 00:13:27,400 --> 00:13:28,620 You don't believe a word of this, do you? 231 00:13:30,040 --> 00:13:33,000 You give me one good reason why I should be there, John. 232 00:13:37,140 --> 00:13:38,920 Yeah, there were complications or something. 233 00:13:39,640 --> 00:13:40,640 Got an infection. 234 00:13:42,240 --> 00:13:43,600 You reckon he's going to pull through? 235 00:13:44,540 --> 00:13:45,540 I hope so. 236 00:13:46,100 --> 00:13:47,220 Other than Dad doors him. 237 00:13:48,860 --> 00:13:50,900 So you're buying this house for him as well, eh? 238 00:13:51,800 --> 00:13:54,420 Yeah. He's got one of those wee granny flats, you know. 239 00:13:56,520 --> 00:13:57,940 Do you think Belinda would leave him otherwise? 240 00:13:59,840 --> 00:14:01,700 Don't you think it's a bit soon, eh? 241 00:14:02,520 --> 00:14:03,980 Taking on these kind of responsibilities. 242 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 Oh, come on. 243 00:14:06,160 --> 00:14:07,760 I'm a bit erratic about some things. 244 00:14:09,400 --> 00:14:10,560 I've made up my mind about that. 245 00:14:12,500 --> 00:14:15,180 Belinda's the only good thing about coming down south. Know what I mean? 246 00:14:17,800 --> 00:14:19,000 Right, you're five quid. 247 00:14:19,740 --> 00:14:21,160 Five quid? Five quid. 248 00:14:22,520 --> 00:14:23,820 I don't even want to play. 249 00:14:24,080 --> 00:14:25,760 That's not the point, Rocky. It's the same for everyone. 250 00:14:27,500 --> 00:14:28,500 Right. 251 00:14:29,180 --> 00:14:31,600 Well, I'm climbing this on expenses. 252 00:14:31,980 --> 00:14:33,320 And you barely ever do this, Guy. 253 00:14:33,660 --> 00:14:34,660 I'm not even playing. 254 00:14:34,940 --> 00:14:36,360 It doesn't make any difference. Come on, cough up. 255 00:14:43,880 --> 00:14:46,680 Righty. Could I have a little bit of us, please? Thank you, Dan. 256 00:14:48,300 --> 00:14:49,600 Right, now, you probably all know it. 257 00:14:50,030 --> 00:14:54,510 Kevin Dean has had to pull out the preparations for this match, but Harry 258 00:14:54,510 --> 00:14:57,350 Crawford's very kindly opted to take over the running of the team. 259 00:14:58,050 --> 00:14:59,050 It's all yours, Harry. 260 00:15:02,750 --> 00:15:04,670 Right, you lot. It's the big one tomorrow. 261 00:15:05,370 --> 00:15:09,190 And I want your tiny little minds fixed on Crawford's three Ps. 262 00:15:09,850 --> 00:15:11,710 Pace, passion, perseverance. 263 00:15:12,210 --> 00:15:13,210 Is that clear? 264 00:15:15,990 --> 00:15:18,090 Oh, it's been a nightmare, Mr. Dune. 265 00:15:18,620 --> 00:15:20,800 The vendor's off to California on Sunday. 266 00:15:21,100 --> 00:15:22,580 Then they forgot to do the search. 267 00:15:22,880 --> 00:15:24,200 You name it, it's gone wrong. 268 00:15:24,540 --> 00:15:27,000 Yeah, and you've got it all salted out there, haven't you? Oh, yeah. 269 00:15:28,800 --> 00:15:30,560 You've managed on to it, thank God. 270 00:15:31,320 --> 00:15:33,900 He's even persuaded them to open up tomorrow so we can do the exchange. 271 00:15:38,980 --> 00:15:40,080 Impressive. Very. 272 00:15:41,520 --> 00:15:42,520 It's a bit bare, maybe. 273 00:15:43,000 --> 00:15:44,460 You'll have it sorted in no time, won't you, darling? 274 00:15:44,680 --> 00:15:45,740 Oh, I don't know about that. 275 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 Well, that's very good. 276 00:15:50,520 --> 00:15:51,520 Bye in a bit, Ken. 277 00:15:55,100 --> 00:15:55,879 It's brilliant. 278 00:15:55,880 --> 00:15:58,860 Your dad'll love it. He's got his own space, self -contained, and we're here 279 00:15:58,860 --> 00:15:59,860 he needs us. 280 00:16:00,120 --> 00:16:01,120 Is that what you think? 281 00:16:01,780 --> 00:16:04,220 I think Gerard Mad's got his footballer, will he? 282 00:16:04,620 --> 00:16:05,620 But I love you. 283 00:16:29,710 --> 00:16:32,150 And then when he gets a bit better, we could bring him out for the day. 284 00:16:32,730 --> 00:16:34,430 Show him what's happened and show him the work that's been. 285 00:16:34,990 --> 00:16:35,990 Don't. 286 00:16:40,210 --> 00:16:41,210 Willie! 287 00:16:54,710 --> 00:16:55,710 What? 288 00:16:56,790 --> 00:16:58,590 Look, I'm sorry. 289 00:17:00,060 --> 00:17:01,060 You bastard. 290 00:17:06,060 --> 00:17:07,380 Who the hell's she, Willie? 291 00:17:10,619 --> 00:17:12,540 That was nothing, Ken. That was my wife. 292 00:17:20,619 --> 00:17:22,359 I just thought you'd let me know. 293 00:17:23,000 --> 00:17:25,700 I didn't know I could follow you down here, Ken. Honestly, I didn't. 294 00:17:26,220 --> 00:17:28,220 And that bloke who threatened me, that's her old man. 295 00:17:31,150 --> 00:17:33,610 I thought you told me Dundalk was a quiet place. 296 00:17:34,190 --> 00:17:35,190 All right, then. 297 00:17:35,690 --> 00:17:36,690 Tony's a bookie for Glasgow. 298 00:17:37,950 --> 00:17:38,950 Terrific. 299 00:17:40,170 --> 00:17:41,170 Sorry. 300 00:17:42,070 --> 00:17:44,250 Not me you should be apologising to, is it? 301 00:17:45,430 --> 00:17:47,070 The virus coming here doesn't change anything. 302 00:17:47,410 --> 00:17:48,870 It meant everything I said about Belinda. 303 00:17:49,370 --> 00:17:50,370 You sure? 304 00:17:51,110 --> 00:17:53,710 Eh? No more women turning up on the doorstep? 305 00:17:54,610 --> 00:17:55,610 I hope not. 306 00:17:57,590 --> 00:17:59,290 Well, you'd better get back in, then, wouldn't you? 307 00:18:00,280 --> 00:18:01,380 Sort it out with Belinda. 308 00:18:03,240 --> 00:18:04,620 Go on then, I'll get you off for the match. 309 00:18:05,020 --> 00:18:06,480 What about the mad glass we didn't bookie? 310 00:18:06,700 --> 00:18:08,700 No, we can't go back to the hotel. I'll think of something. 311 00:18:09,660 --> 00:18:10,660 Thanks. 312 00:18:14,620 --> 00:18:15,640 Hey, Willy. What? 313 00:18:16,520 --> 00:18:18,940 Do me a favour. Score a goal this afternoon, won't you? 314 00:18:19,560 --> 00:18:20,980 Show me you can get something, right? 315 00:18:29,420 --> 00:18:34,660 I'm fine. I can't. But why not, Barry? I mean, you don't look very injured to 316 00:18:34,660 --> 00:18:36,940 me. I'm not injured, you daft pat. 317 00:18:37,420 --> 00:18:40,220 You just said that... I had a haircut when I was 18. 318 00:18:42,840 --> 00:18:46,720 I did some time in the nick, OK? I might need someone I know. 319 00:18:48,120 --> 00:18:49,360 Does Harry know about this? 320 00:18:49,660 --> 00:18:52,460 Of course he doesn't. And you're not going to tell him either. 321 00:18:53,180 --> 00:18:54,640 I wouldn't dream of it, Barry. 322 00:18:55,160 --> 00:18:56,160 Right. 323 00:18:57,100 --> 00:18:58,100 Ken. 324 00:19:00,200 --> 00:19:01,200 I think I've found her. 325 00:19:01,920 --> 00:19:02,920 You sure it's her? 326 00:19:03,400 --> 00:19:06,380 Well, I think so. She's... She's just sitting there. 327 00:19:07,260 --> 00:19:08,880 All right, now stay with her, OK? 328 00:19:09,180 --> 00:19:10,280 I'll get there as soon as I can. 329 00:19:10,680 --> 00:19:11,680 All right? 330 00:19:11,940 --> 00:19:12,940 Fine. 331 00:19:15,800 --> 00:19:17,420 I appreciate it, Cara. 332 00:19:17,820 --> 00:19:21,440 I only hope he behaves himself. Oh, don't worry, Kenny. He'll be safe here. 333 00:19:21,660 --> 00:19:22,660 I'll keep an eye on him. 334 00:19:22,760 --> 00:19:23,760 Bless you. 335 00:19:24,780 --> 00:19:25,780 Go on, laddie, mate. 336 00:19:26,120 --> 00:19:28,480 What do you want? Sort it out. With three cameras? 337 00:19:28,700 --> 00:19:29,880 Yeah, no problem. Go on. 338 00:19:36,640 --> 00:19:40,460 It all went fine at first. He'd call as often as he ever did. 339 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 And then he stopped. 340 00:19:43,940 --> 00:19:47,480 I tried to get a hold of him. I even called that bloody agent of his. 341 00:19:48,340 --> 00:19:49,620 So you knew something was up? 342 00:19:50,260 --> 00:19:51,300 Well, he's no angel. 343 00:19:51,680 --> 00:19:53,000 I'm wise enough to know that. 344 00:19:53,909 --> 00:19:55,490 I'm daft enough to put up with it. 345 00:19:56,490 --> 00:19:58,710 I wasn't surprised to see him with his little tat. 346 00:20:00,190 --> 00:20:01,530 Did he tell your old man about it? 347 00:20:01,930 --> 00:20:02,930 Oh, God, no. 348 00:20:03,910 --> 00:20:06,230 I was upset he drew his own conclusions. 349 00:20:09,630 --> 00:20:13,190 Look, do you think if you talked to him, he'd lay off? 350 00:20:14,050 --> 00:20:15,050 I doubt it. 351 00:20:15,830 --> 00:20:17,650 Well, I'm just the wee woman in his eyes. 352 00:20:18,890 --> 00:20:19,890 What'll he do now? 353 00:20:21,030 --> 00:20:22,430 Break his legs, I shouldn't wonder. 354 00:20:23,500 --> 00:20:25,080 But he's living in the Stone Age. 355 00:20:27,880 --> 00:20:29,740 It's not like it was in our day, Smudger. 356 00:20:31,060 --> 00:20:33,540 I mean, Stanley Matthews had to dub in his own boots. 357 00:20:35,220 --> 00:20:38,420 I mean, it's all got out of proportion. I take this management lock. 358 00:20:39,560 --> 00:20:42,240 I mean, you'd think they were the ones who were sticking the ball in the back 359 00:20:42,240 --> 00:20:43,480 the net, the way they go on. 360 00:20:44,000 --> 00:20:46,160 You seem pretty confident all of a sudden, Harry. 361 00:20:46,820 --> 00:20:48,820 Well, I manage people for a living, Smudge. 362 00:20:49,800 --> 00:20:51,840 I should be able to manage a football team. 363 00:20:52,620 --> 00:20:53,920 I'd love to hear you say that to Cluffy. 364 00:20:54,700 --> 00:20:58,840 Now, by all accounts, Cluffy and I have a very similar approach to the problems 365 00:20:58,840 --> 00:21:02,040 of man management, which is interesting, really. 366 00:21:04,460 --> 00:21:06,460 Well, that should take care of him just for the moment. 367 00:21:07,120 --> 00:21:08,680 Don't you think we should tell the police? 368 00:21:09,000 --> 00:21:10,080 He is being threatened. 369 00:21:10,420 --> 00:21:11,420 It's up to Willie. 370 00:21:12,000 --> 00:21:13,340 I'll have a word with Barnett. 371 00:21:13,680 --> 00:21:16,380 I don't think it's going to be just the car next time. 372 00:21:16,920 --> 00:21:19,260 What about William? Don't let her do anything silly. 373 00:21:19,540 --> 00:21:21,100 Use the boat if you need to. 374 00:21:22,250 --> 00:21:23,250 Okay. 375 00:21:24,010 --> 00:21:25,010 Got the address? 376 00:21:25,130 --> 00:21:25,989 Yeah, somewhere. 377 00:21:25,990 --> 00:21:27,630 Oh, really? I know where it is. 378 00:21:27,870 --> 00:21:28,609 Don't be late. 379 00:21:28,610 --> 00:21:30,510 It's been difficult getting them to open up on us Sunday. 380 00:21:31,890 --> 00:21:32,890 I'm buying a house, Bob. 381 00:21:33,150 --> 00:21:34,810 I'm not going to miss that for a long lie, am I? 382 00:21:35,230 --> 00:21:36,230 Probably. 383 00:21:53,769 --> 00:21:55,810 So you went through it all with them, did you? 384 00:21:56,010 --> 00:21:57,010 Of course I did. 385 00:21:57,130 --> 00:22:00,390 Title deeds, banker's draft, agent's fees, the lot. 386 00:22:01,950 --> 00:22:03,070 And did he pay attention? 387 00:22:04,150 --> 00:22:05,150 What do you think? 388 00:22:38,920 --> 00:22:39,920 Yeah, 389 00:22:45,420 --> 00:22:46,420 can you get me a number? 390 00:22:46,600 --> 00:22:47,720 I'm having a bit of trouble here. 391 00:22:49,640 --> 00:22:50,860 415183. Yeah. 392 00:22:51,920 --> 00:22:54,360 You can't help feeling that this is not distracting you. 393 00:22:54,780 --> 00:22:55,820 It's going to be your little thing. 394 00:22:56,180 --> 00:22:57,180 Sorry? 395 00:22:59,600 --> 00:23:00,600 It's what? 396 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 Disconnected. 397 00:23:02,940 --> 00:23:04,480 All right, love. Bye. 398 00:23:05,780 --> 00:23:07,140 Harry, for God's sake. 399 00:23:07,580 --> 00:23:08,620 What are you doing that for? 400 00:23:09,160 --> 00:23:11,280 Because this is supposed to be an office, remember? 401 00:23:12,220 --> 00:23:13,340 You want to relax, mate? 402 00:23:15,900 --> 00:23:16,920 Sharpens the mind, this. 403 00:23:17,780 --> 00:23:18,820 Tell me about it. 404 00:23:19,210 --> 00:23:21,430 Yeah, it's all going on, Ken. All ticking away up there. 405 00:23:22,030 --> 00:23:23,310 Team selection, tactics. 406 00:23:24,770 --> 00:23:26,490 The subtleties of the noble art. 407 00:23:28,230 --> 00:23:29,350 That's boxing, Harry. 408 00:23:29,750 --> 00:23:31,970 Same thing when it comes to some of the fans, Ken, isn't it? 409 00:23:33,470 --> 00:23:34,770 Anyway, what's the big problem? 410 00:23:35,170 --> 00:23:36,170 Willie Connolly. 411 00:23:36,970 --> 00:23:39,350 Well, he's got a manager, hasn't he? Can't he sort it out? 412 00:23:39,550 --> 00:23:40,750 If I could find him. 413 00:23:43,270 --> 00:23:44,189 Aye, aye. 414 00:23:44,190 --> 00:23:45,770 Someone's got their days mixed up. 415 00:23:46,310 --> 00:23:47,310 No. 416 00:23:47,480 --> 00:23:48,480 Extra training, Ken. 417 00:23:50,180 --> 00:23:51,180 Extra training. 418 00:23:51,400 --> 00:23:53,500 He's a bit keen, isn't he? Well, wouldn't you be? 419 00:23:55,120 --> 00:23:56,620 Brother Rooks, let's get started, mate. 420 00:23:57,280 --> 00:24:00,220 Listen, Harry, I've been thinking about it. No, there's no time for thinking, 421 00:24:00,300 --> 00:24:02,000 mate. Instinct. Instinct is what counts. 422 00:24:02,260 --> 00:24:03,560 All the great ones at it, you know. 423 00:24:03,860 --> 00:24:06,440 Gatfield, Gordon, Banks, Kirk, Williams, everybody. 424 00:24:26,730 --> 00:24:28,930 On the floor, Rocky, go down on it. 425 00:24:29,670 --> 00:24:33,750 I hope you realise how much this hurts, Harry Crawford. Hurts, hurts, of course 426 00:24:33,750 --> 00:24:34,750 it hurts. 427 00:24:35,970 --> 00:24:38,730 You never heard Frank Swift complain of the pain? 428 00:24:39,170 --> 00:24:40,310 Who's Frank Swift? 429 00:24:43,770 --> 00:24:46,430 Excuse me, love. Do you work for Mr Barnack? 430 00:24:46,690 --> 00:24:48,990 No, I work for Loxley's. 431 00:24:49,190 --> 00:24:51,870 You know, the flat people. 432 00:24:52,540 --> 00:24:56,100 Oh, yeah, yeah. Well, do you know where I can find Mr Barnett? Down the end, 433 00:24:56,160 --> 00:24:57,160 second on the left. 434 00:24:57,860 --> 00:24:59,840 You won't have much luck, mind. 435 00:25:00,220 --> 00:25:02,040 They moved all their stuff out yesterday. 436 00:25:02,540 --> 00:25:04,100 There's a new lot coming in on Monday. 437 00:25:04,880 --> 00:25:06,100 Do you need me to forward an address? 438 00:25:06,900 --> 00:25:08,040 Not that I know of. 439 00:25:08,860 --> 00:25:10,440 You could always try the door. 440 00:25:12,400 --> 00:25:13,400 Yeah, thanks. 441 00:25:20,300 --> 00:25:21,620 Good about their calling. 442 00:25:21,960 --> 00:25:24,400 Ah, gripper. On account of his grip. 443 00:25:25,700 --> 00:25:26,800 It's like a vice. 444 00:25:27,520 --> 00:25:32,040 He's doing three years for grievous bodily harm right now. What position 445 00:25:32,040 --> 00:25:33,040 play then, Tom? 446 00:25:33,560 --> 00:25:34,720 He's number nine. 447 00:25:35,640 --> 00:25:38,100 Looks like your timing will have to be critical then, Rox. 448 00:25:39,100 --> 00:25:40,100 Oh. 449 00:25:41,540 --> 00:25:43,780 Now then, let me get this straight. 450 00:25:44,460 --> 00:25:48,560 You're betting me around that you can drink these two points before I can 451 00:25:48,560 --> 00:25:49,479 these two scotches. 452 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 Yeah. 453 00:25:50,990 --> 00:25:52,010 It must be Matt's son. 454 00:25:52,830 --> 00:25:53,950 I've been around a bit, you know. 455 00:25:54,170 --> 00:25:56,910 Yeah, well, give me a head start. I'll drink one, and then you start. 456 00:25:58,010 --> 00:25:59,010 Yeah, OK. 457 00:25:59,090 --> 00:26:00,090 There's only one rule. 458 00:26:00,570 --> 00:26:02,430 You're not allowed to touch the other person's glass. 459 00:26:03,510 --> 00:26:04,690 Yeah, that's fine by me. 460 00:26:05,170 --> 00:26:07,730 Hey, Smudge. Hi. Would you come and see this for me? 461 00:26:09,270 --> 00:26:10,270 Right then, go on. 462 00:26:49,780 --> 00:26:50,780 Honey, 463 00:26:52,160 --> 00:26:54,280 look. Not really, no. 464 00:26:54,700 --> 00:26:55,880 What about Willard's agent? 465 00:26:56,440 --> 00:27:00,240 I went to his office. They said he'd left yesterday. 466 00:27:01,220 --> 00:27:02,220 Left? 467 00:27:02,860 --> 00:27:04,760 He only moved there six weeks ago. 468 00:27:05,960 --> 00:27:08,940 I remember when I tried to call him, I had terrible trouble getting through. 469 00:27:09,460 --> 00:27:12,320 The secretary told me he hadn't been there long enough to be in their life. 470 00:27:13,640 --> 00:27:16,540 I'm beginning to have my doubts about this Bob Barnett bloke. 471 00:27:31,040 --> 00:27:32,060 Well, I mean, why bother? 472 00:27:32,640 --> 00:27:33,780 Well, he's his bread and butter. 473 00:27:34,080 --> 00:27:35,080 Exactly. 474 00:27:35,320 --> 00:27:36,320 They're imagining things. 475 00:27:36,800 --> 00:27:38,160 Anyway, Kenny, it's not your problem. 476 00:27:38,480 --> 00:27:40,760 If he wants to make a fool of himself, then that's his lookout. 477 00:27:40,960 --> 00:27:43,060 Yeah, but he's employing me to protect him. 478 00:27:43,260 --> 00:27:44,260 You have an offering himself. 479 00:27:45,080 --> 00:27:46,080 What does that mean? 480 00:27:47,260 --> 00:27:49,240 Well... Right. 481 00:27:49,600 --> 00:27:50,600 Out like you like. 482 00:27:53,480 --> 00:27:54,880 I quite like him, Harry. 483 00:27:56,200 --> 00:27:57,380 Did you talk to his agent? 484 00:27:57,700 --> 00:28:00,520 No. I'll talk to him tomorrow. I just need some proof. 485 00:28:00,880 --> 00:28:03,620 I mean, Barnett reckons he's got some forest players on his books. 486 00:28:04,160 --> 00:28:05,160 Maybe I'll try there. 487 00:28:05,460 --> 00:28:06,460 Can't do any harm. 488 00:28:06,660 --> 00:28:08,380 You're both soft in the head, if you ask me. 489 00:28:12,560 --> 00:28:14,080 Get that for me, Rocky, will you, Rocky? 490 00:28:14,440 --> 00:28:17,040 And if it's the kennels, tell them I'm, you know. 491 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 Hello? 492 00:28:22,960 --> 00:28:25,080 Uh, no, I'm afraid he's not here. 493 00:28:26,020 --> 00:28:28,520 Well, yeah, I'm sure he got the message. 494 00:28:30,080 --> 00:28:31,080 Wrong guy. 495 00:28:32,919 --> 00:28:34,340 That's the trouble with people, Rocky. 496 00:28:34,800 --> 00:28:36,480 They take things far too seriously. 497 00:28:37,480 --> 00:28:38,740 Now, take my advice, Rox. 498 00:28:39,600 --> 00:28:43,600 Work hard, play hard, but don't let it get you down. 499 00:28:52,640 --> 00:28:54,460 I thought you were going to pick him up. 500 00:28:54,780 --> 00:28:56,240 Well, I was going to. 501 00:28:56,500 --> 00:28:58,280 What with all his... Donnie bit me. 502 00:28:58,600 --> 00:29:00,420 I suppose you know where he's staying, huh? 503 00:29:01,120 --> 00:29:02,260 Not exactly, no. 504 00:29:03,060 --> 00:29:04,720 I don't believe this. 505 00:29:05,080 --> 00:29:08,620 He's our passport out of here. All you had to do was look after him. Look, he's 506 00:29:08,620 --> 00:29:10,040 with Mr Boone, all right? 507 00:29:10,380 --> 00:29:12,440 Oh, Boone. Oh, that's all we need. 508 00:29:13,220 --> 00:29:15,020 He promised he'd be here on time. 509 00:29:15,880 --> 00:29:17,680 Well, Willie's not exactly punctual, is he? 510 00:29:18,160 --> 00:29:19,160 Cut, Bob. 511 00:29:19,460 --> 00:29:21,760 He's talked about nothing else for the last three weeks. 512 00:29:22,060 --> 00:29:25,280 I don't know. That Boone, he's not as dumb as he looks. Trust me. 513 00:29:26,040 --> 00:29:27,040 I should know. 514 00:29:27,400 --> 00:29:28,400 All right. 515 00:29:28,860 --> 00:29:29,900 Don't rub it in. 516 00:29:33,770 --> 00:29:34,770 It'll be fine. 517 00:29:42,950 --> 00:29:43,950 You did that. 518 00:29:47,910 --> 00:29:49,570 You get that serious look again, Ken? 519 00:29:49,950 --> 00:29:51,830 Well, a bit convenient, isn't it? 520 00:29:52,070 --> 00:29:56,290 He sets that place up, starts working for you, then six weeks later he's 521 00:29:56,290 --> 00:29:58,010 on. Maybe it was damp. 522 00:29:58,330 --> 00:30:00,250 Oh, come on, be serious, son. 523 00:30:00,750 --> 00:30:01,970 This is not a game. 524 00:30:02,470 --> 00:30:03,470 I'm being serious. 525 00:30:04,110 --> 00:30:05,190 He's done all right for me. 526 00:30:06,210 --> 00:30:08,190 Well, how did you find him? Was he recommended? 527 00:30:08,490 --> 00:30:09,490 I don't know how it works. 528 00:30:09,610 --> 00:30:10,890 He found me, if you must know. 529 00:30:11,650 --> 00:30:16,670 He did the deal for me, got me an extra 12%. Well, how do you know he's not 530 00:30:16,670 --> 00:30:20,010 going to take his money and run? He's a big -time agent. He's got a lot of 531 00:30:20,010 --> 00:30:21,010 players in his book. 532 00:30:21,430 --> 00:30:22,430 So he says. 533 00:30:23,830 --> 00:30:28,630 Listen, I hired you as a minder, not as a bloody wet nurse. I can look after 534 00:30:28,630 --> 00:30:29,630 myself. 535 00:30:31,240 --> 00:30:32,240 Could have fooled me. 536 00:30:33,920 --> 00:30:36,300 And Miss Parsons, she'll be joining us shortly? 537 00:30:36,580 --> 00:30:38,600 As far as I know, Mr Knight, yes. 538 00:30:39,200 --> 00:30:41,420 Well, I must say, it's a little irregular. 539 00:30:41,960 --> 00:30:44,260 A cash purchase for a third party. 540 00:30:45,020 --> 00:30:46,440 They're in love, Mr Knight. 541 00:30:47,240 --> 00:30:48,380 You know how it is. 542 00:30:48,800 --> 00:30:51,020 These footballers see a pretty girl. 543 00:30:53,300 --> 00:30:56,440 Ah, Miss Parsons, I take it. That's right. 544 00:30:56,860 --> 00:30:57,960 Hello, Mr Barnett. 545 00:30:58,160 --> 00:30:59,460 Hello. No fan of Willie yet? 546 00:31:00,610 --> 00:31:01,610 Right, that's a lot. 547 00:31:01,770 --> 00:31:03,090 Now, come on, let's get going. We're late. 548 00:31:07,230 --> 00:31:08,510 You're a linesman, sure, Harry? 549 00:31:09,110 --> 00:31:10,690 No, no, no, we've got a linesman. 550 00:31:11,350 --> 00:31:13,050 Freddie Shreves. Have you seen him? 551 00:31:14,330 --> 00:31:15,810 Well, no. Where the hell is he? 552 00:31:16,490 --> 00:31:17,389 Sooking, I'd say. 553 00:31:17,390 --> 00:31:20,010 He was dropped last week. Well, of course he was. You told me he was 554 00:31:20,210 --> 00:31:21,210 Oh, didn't you film him? 555 00:31:21,630 --> 00:31:23,050 Well, no. What should I have done? 556 00:31:23,270 --> 00:31:26,110 Oh, like I say, Harry, it's a question of man -management. 557 00:31:35,470 --> 00:31:37,690 I don't know why you're going on about it. He's the least of my worries. 558 00:31:43,770 --> 00:31:45,110 Trouble. No. 559 00:31:45,350 --> 00:31:48,610 Why don't you just go down there and talk to him? You've got to be joking. 560 00:31:49,050 --> 00:31:50,050 He's a nutter. 561 00:31:52,650 --> 00:31:54,290 Willie! Excuse me. 562 00:31:54,570 --> 00:31:55,570 Hey, excuse me. 563 00:31:55,630 --> 00:31:58,690 This establishment's closed for the general public. It's our door. Come back 564 00:31:58,690 --> 00:31:59,910 down. Come on, you're right. 565 00:33:06,060 --> 00:33:07,060 Take it easy. 566 00:33:07,220 --> 00:33:08,220 I'm not going anywhere. 567 00:33:50,919 --> 00:33:53,240 Morning. Morning, Mr Crawford. Nice to see you. 568 00:33:53,460 --> 00:33:54,460 Is he all right? 569 00:33:54,780 --> 00:33:55,780 I'm not sure. 570 00:33:55,840 --> 00:33:57,100 I hope so. He's with Harry. 571 00:33:57,420 --> 00:33:58,420 At the match? 572 00:33:58,440 --> 00:34:01,980 Yeah, safest place for him. Did you manage to talk to him about Bob Barnum? 573 00:34:02,100 --> 00:34:03,100 Before we got interrupted. 574 00:34:03,680 --> 00:34:06,480 And? Well, he wasn't exactly in the mood for a lecture. 575 00:34:16,540 --> 00:34:21,020 I've got a meeting and I'm late already. I'm buying a bloody house, Harry. And 576 00:34:21,020 --> 00:34:22,020 we've got a match to play. 577 00:34:22,199 --> 00:34:25,340 I'm sorry, but our lives don't revolve around your mistakes. There must be some 578 00:34:25,340 --> 00:34:28,100 way you can get me out. I'm nothing to do with your Mickey Mouse football team. 579 00:34:28,320 --> 00:34:31,100 Look, if you can get past Johnny out there, yes, off you go. 580 00:34:31,639 --> 00:34:34,320 Otherwise, shut it, because I'm busy. What am I supposed to do then? 581 00:34:35,420 --> 00:34:37,219 Couldn't make yourself useful, I suppose, could you? 582 00:34:38,540 --> 00:34:39,659 You think you could manage that? 583 00:34:49,550 --> 00:34:50,550 Hey, Tom, listen. 584 00:34:50,790 --> 00:34:52,150 He's got some sort of appointment. 585 00:34:52,850 --> 00:34:54,989 Is there any chance he can just, you know, slip out? 586 00:34:55,449 --> 00:34:59,510 What do you think this is, Tesco's? No, no, no, I'm sorry, I'm sorry. 587 00:35:00,170 --> 00:35:01,730 But haven't you got a back gate or anything? 588 00:35:02,190 --> 00:35:03,690 He'd still need an escort. 589 00:35:03,990 --> 00:35:06,310 And I haven't got a man free until after this game. 590 00:35:06,690 --> 00:35:07,690 I'm sorry, Harry. 591 00:35:18,779 --> 00:35:20,980 Well, I can't make him come back to you, can I? 592 00:35:21,460 --> 00:35:22,600 His mind's made up. 593 00:35:23,020 --> 00:35:26,840 If there's Bob Barnett's taking him for a raid, it's worth a try, Ken. 594 00:35:27,060 --> 00:35:29,000 I mean, if we had some proof he was up to something. 595 00:35:29,420 --> 00:35:30,420 Yeah, but what? 596 00:35:31,060 --> 00:35:33,940 Well, it's the other players for a start, and then there's the hospital. 597 00:35:34,600 --> 00:35:38,420 Look, if I got anything on this Barnett bloke, I mean, what good would it do 598 00:35:38,420 --> 00:35:40,620 him? It might make Willie see sense. 599 00:35:43,180 --> 00:35:44,920 It wouldn't do any good. There's no point. 600 00:35:45,780 --> 00:35:47,740 I mean, it's your problem, isn't it? 601 00:35:48,120 --> 00:35:49,120 You and Willie. 602 00:35:49,160 --> 00:35:51,380 I don't want to get involved in a domestic row. 603 00:35:51,860 --> 00:35:55,400 I'm not asking you to. I just don't want to see Willie get hurt, that's all. 604 00:35:58,700 --> 00:36:00,020 It's worth a try, Ken. 605 00:36:00,280 --> 00:36:03,820 If this barnet is bent, what's stopping him from doing it to somebody else? 606 00:36:04,720 --> 00:36:05,780 Please, Mr Boone. 607 00:36:11,820 --> 00:36:12,820 Yeah, all right. 608 00:36:13,020 --> 00:36:14,019 All right. 609 00:36:14,020 --> 00:36:15,540 It's the last time, OK? 610 00:36:16,650 --> 00:36:18,410 And you would see it our way in the end. 611 00:36:22,150 --> 00:36:23,670 Go on, Jimmy Mason! 612 00:36:26,210 --> 00:36:32,350 Is that a bloody dollar who needs him? 613 00:36:35,910 --> 00:36:38,550 Mr Barnett, he will be here soon, I trust. 614 00:36:39,190 --> 00:36:43,630 It has already gone half past and I'm quite sure my client has better things 615 00:36:43,630 --> 00:36:44,630 do with these Sundays. 616 00:36:44,850 --> 00:36:46,330 Any minute now, Mr Knight. 617 00:36:46,910 --> 00:36:47,910 Don't you worry. 618 00:37:00,570 --> 00:37:02,050 Cheer up, Tom. They might improve. 619 00:37:02,610 --> 00:37:05,550 Harry, please, I promise to be somewhere. You've got to get me out of 620 00:37:05,770 --> 00:37:06,770 How? 621 00:37:06,940 --> 00:37:10,400 I'm a professional football player. I don't need this. Look, there are 22 622 00:37:10,400 --> 00:37:13,320 trying to play a match out there. Try thinking of somebody else for a change. 623 00:37:13,360 --> 00:37:15,320 What happens if it's nil -nil? Extra time. 624 00:37:15,820 --> 00:37:17,740 Right, come on, lads. Gather round me, please. 625 00:37:28,960 --> 00:37:32,820 Excuse me, love. I wonder if you know what happened to the bloke in that bed 626 00:37:32,820 --> 00:37:33,738 over there? 627 00:37:33,740 --> 00:37:34,740 Parsons, I think. 628 00:37:35,279 --> 00:37:37,480 Parsons? I don't think we have anyone by that name. 629 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 The far -back? 630 00:37:40,400 --> 00:37:41,400 Mr Johnson. 631 00:37:41,900 --> 00:37:44,680 He passed away, I'm afraid, the other night. 632 00:37:45,220 --> 00:37:46,220 Passed away? 633 00:37:47,460 --> 00:37:49,180 I'm sorry, were you a relative? 634 00:37:49,880 --> 00:37:51,800 No, no, no, just an acquaintance. 635 00:37:57,300 --> 00:38:02,120 If you could just bear with me a moment, I think I know where I might find him. 636 00:38:02,900 --> 00:38:05,540 This is highly irregular, Mr Barnett. 637 00:38:06,240 --> 00:38:07,240 Highly irregular? 638 00:38:07,340 --> 00:38:10,080 I know, I know. I'm as eager as you are to get this sorted out. 639 00:38:10,460 --> 00:38:11,600 We could take my car. 640 00:38:12,700 --> 00:38:14,880 Well, I'll have to have a word with my client. 641 00:38:15,120 --> 00:38:16,120 If you could. 642 00:38:17,500 --> 00:38:19,000 Belinda, we can't keep this on forever. 643 00:38:19,340 --> 00:38:23,340 He doesn't sign today. We could end up with sweet F .A. Five in the wall, 644 00:38:23,940 --> 00:38:24,940 Five! 645 00:38:25,060 --> 00:38:26,060 Five! 646 00:38:26,480 --> 00:38:27,480 That's five! 647 00:38:27,940 --> 00:38:28,940 Five, right! 648 00:38:29,580 --> 00:38:31,600 No, left! You've left a gap, son. 649 00:38:31,940 --> 00:38:32,940 Where? 650 00:38:33,220 --> 00:38:34,940 There, by the little fellow on the right. 651 00:38:39,560 --> 00:38:42,660 They happen sometimes. 652 00:38:47,500 --> 00:38:48,960 Never mind, Harry. They're still team. 653 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Not enough, Willie. 654 00:38:50,860 --> 00:38:51,860 Not enough. 655 00:39:03,470 --> 00:39:04,470 Is he back yet? 656 00:39:08,350 --> 00:39:09,890 Maybe I should have a word with Willie. 657 00:39:10,190 --> 00:39:11,450 Well, he might listen to me. 658 00:39:12,050 --> 00:39:13,390 I think we should work for Ken. 659 00:39:14,330 --> 00:39:15,930 We could go down the drum, if you like. 660 00:39:16,130 --> 00:39:17,130 Work for them there. 661 00:39:20,710 --> 00:39:21,710 Get out! 662 00:39:23,470 --> 00:39:25,210 Go for it, Ronson! Go for it! 663 00:39:28,370 --> 00:39:29,370 Yeah! 664 00:39:37,480 --> 00:39:38,480 I've no mind, aye. 665 00:39:49,460 --> 00:39:52,200 Not long now. 666 00:39:57,160 --> 00:39:58,160 Did you see that? 667 00:39:58,260 --> 00:39:59,260 Did you see it? 668 00:40:00,020 --> 00:40:01,740 They should put a year on his sentence for that. 669 00:40:02,240 --> 00:40:03,560 Better get one of the subs warmed up. 670 00:40:05,260 --> 00:40:06,260 We haven't got any subs. 671 00:40:06,960 --> 00:40:08,060 I don't believe this. 672 00:40:09,640 --> 00:40:11,840 Well, don't just stand there. Get your tracksuit off. 673 00:40:12,700 --> 00:40:13,700 What? 674 00:40:16,560 --> 00:40:19,840 It shouldn't be long now, Mr Barnett. I've been expecting them for a while. 675 00:40:20,140 --> 00:40:20,899 Are you sure? 676 00:40:20,900 --> 00:40:23,500 Well, you know what they're like after a match. Anything could happen, 677 00:40:23,600 --> 00:40:24,940 especially if they win. 678 00:40:29,560 --> 00:40:32,160 Any minute now, Mr Knight. Any minute now. 679 00:40:46,640 --> 00:40:53,640 And, er... Right, then. Ogger first, then 680 00:40:53,640 --> 00:40:55,980 Gazza, and then Teddy Bullard. In that order. OK? 681 00:40:56,220 --> 00:40:58,140 Harry, are you sure that's a good idea? 682 00:40:58,740 --> 00:40:59,820 It's my duty, Rocky. 683 00:41:00,760 --> 00:41:01,780 As a player manager. 684 00:41:06,340 --> 00:41:08,140 Right, lads. We know what to do. 685 00:41:08,600 --> 00:41:11,700 You'll have Hayes, Lewis, Childs. 686 00:41:11,960 --> 00:41:12,960 That's order. 687 00:41:44,830 --> 00:41:45,830 Hey, 688 00:41:50,690 --> 00:41:51,810 Rocky. What? 689 00:41:52,210 --> 00:41:55,390 Put your hat down in the right -hand corner and then dive in that direction. 690 00:41:55,670 --> 00:41:56,670 Do it! 691 00:43:10,700 --> 00:43:12,360 It's 1466, all right? 692 00:43:40,780 --> 00:43:43,100 You're just saying that because you can't stand the thought of me and 693 00:43:43,100 --> 00:43:44,100 being happy. 694 00:43:44,420 --> 00:43:47,940 I'm saying it because I care about you, Willie. It's a bit convenient, isn't it? 695 00:43:48,700 --> 00:43:51,880 Nobody says a word about Bob till you turn up, then suddenly he's as bent as a 696 00:43:51,880 --> 00:43:52,880 three -pound note. 697 00:43:52,980 --> 00:43:54,900 I'm just asking you to be careful. 698 00:43:56,080 --> 00:43:57,900 At least wait till Ken gets back. 699 00:44:03,540 --> 00:44:05,920 I understand why you're doing this, love. 700 00:44:06,780 --> 00:44:10,210 I know how you must feel. Do you think I'm... I find this fun, Willie. 701 00:44:10,790 --> 00:44:11,790 Do you? 702 00:44:13,570 --> 00:44:17,210 Do you think I get a kick out of playing the poor wee wife to a load of total 703 00:44:17,210 --> 00:44:18,210 strangers? 704 00:44:19,910 --> 00:44:22,890 I could have left after I saw you. 705 00:44:24,070 --> 00:44:26,010 I could have been on the train, but I stayed. 706 00:44:27,530 --> 00:44:32,190 Because I thought even if you are a spineless git most of the time, this 707 00:44:32,190 --> 00:44:33,730 maybe it wasn't all your fault. 708 00:44:37,230 --> 00:44:38,230 I'm sorry. 709 00:44:39,880 --> 00:44:40,880 I really am. 710 00:44:44,900 --> 00:44:46,100 But I know what I want. 711 00:44:48,200 --> 00:44:49,700 No point lying to you about that. 712 00:45:06,440 --> 00:45:09,820 Well, I'm sorry, Mr Barnett, but it's long past my lunchtime. Mr Knight, can I 713 00:45:09,820 --> 00:45:10,819 get you another drink? 714 00:45:10,820 --> 00:45:11,820 I have a word with you, Bob. 715 00:45:12,160 --> 00:45:14,580 Willie, where have you been? You've kept Mr Knight waiting. 716 00:45:14,840 --> 00:45:15,840 It's important. 717 00:45:16,220 --> 00:45:17,220 All right. 718 00:45:17,360 --> 00:45:18,660 Just providing it's a quick one. 719 00:45:20,800 --> 00:45:21,800 Now, what's up? 720 00:45:22,180 --> 00:45:23,280 I've not been thinking. 721 00:45:24,680 --> 00:45:27,980 I'm not sure it's such a good idea, signing the house over in Bollinger's 722 00:45:28,180 --> 00:45:31,680 Look, Willie, we've been through all this before. If you don't decline, Moira 723 00:45:31,680 --> 00:45:33,700 will be entitled to her share of the house, and there'll be nothing you can 724 00:45:33,700 --> 00:45:34,700 about it. 725 00:45:35,280 --> 00:45:36,259 Good, good, right? 726 00:45:36,260 --> 00:45:37,260 Look, 727 00:45:37,540 --> 00:45:38,540 you like Belinda. 728 00:45:38,800 --> 00:45:40,560 You trust her, right? Yeah, sure. 729 00:45:40,840 --> 00:45:43,000 Can you agree it makes sense financially? Of course. 730 00:45:43,720 --> 00:45:46,140 Look, Willie, I can't lead your life for you. 731 00:45:46,380 --> 00:45:47,380 It's your decision. 732 00:45:47,700 --> 00:45:49,700 You've asked my advice. It's up to you whether you listen. 733 00:45:54,520 --> 00:45:58,680 Yeah, I... I just get comfy as I put it on. 734 00:45:59,720 --> 00:46:00,840 Hell, it's a big step. 735 00:46:01,180 --> 00:46:02,460 It's understandable, right? 736 00:46:06,730 --> 00:46:08,350 It looks like he's going to go ahead and buy the house. 737 00:46:08,950 --> 00:46:09,950 It's mine. It's made up. 738 00:46:10,170 --> 00:46:11,170 It won't do any good. 739 00:46:11,750 --> 00:46:13,350 I wish I knew where Ken was. 740 00:46:13,810 --> 00:46:15,290 It's not like him to let us down. 741 00:46:15,870 --> 00:46:16,870 Poor girl. 742 00:46:17,590 --> 00:46:18,670 Well, it's their problem. 743 00:46:19,350 --> 00:46:20,410 She did draw it. 744 00:46:21,350 --> 00:46:23,290 Come on, I'll get you a drink. There's nothing we can do. 745 00:46:25,110 --> 00:46:26,430 Right then, Mr Connolly. 746 00:46:26,890 --> 00:46:31,550 Now, I've got a bank of draft here for the purchase if you care to propose. 747 00:46:49,279 --> 00:46:54,100 Thanks. Now, if you'll just sign here, Mr Connolly, and here. 748 00:46:54,580 --> 00:46:57,800 Willie. You be careful. You've read the small print, young man. 749 00:46:59,660 --> 00:47:00,880 Don't make a balls of it. 750 00:47:02,760 --> 00:47:06,480 Hey, Ken tells me, Mr Barnett, you're looking after some of my players. 751 00:47:06,760 --> 00:47:07,760 It's news to me. 752 00:47:11,800 --> 00:47:13,540 So what about Barnett and his lady friends? 753 00:47:14,220 --> 00:47:16,020 Up to their knees in trouble by now. 754 00:47:17,560 --> 00:47:19,880 You must think I'm daft going back to him after all this. 755 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 No, I don't. 756 00:47:24,420 --> 00:47:25,379 Well, I don't know. 757 00:47:25,380 --> 00:47:27,000 Perhaps he has learnt a lesson, I don't know. 758 00:47:27,920 --> 00:47:29,220 Well, I doubt it, Mr Boone. 759 00:47:30,100 --> 00:47:31,100 I doubt it. 760 00:47:35,230 --> 00:47:39,570 Now, young Connolly, you do know how lucky young man you are, don't you? 761 00:47:39,570 --> 00:47:40,570 do, Brian. 762 00:47:40,770 --> 00:47:41,770 Thanks. 763 00:47:42,070 --> 00:47:42,908 Do you? 764 00:47:42,910 --> 00:47:46,610 Hey, this is not a playground anymore. This is serious business. 765 00:47:46,950 --> 00:47:47,950 This is work. 766 00:47:48,510 --> 00:47:49,710 Ask Mr Crawford. 767 00:47:50,270 --> 00:47:52,890 Oh, it is quite definitely, Brian. Yes, definitely. 768 00:48:06,240 --> 00:48:07,240 Thank you. 769 00:48:10,520 --> 00:48:12,980 It's okay, Dad. I think we should talk before you do anything. 770 00:48:13,340 --> 00:48:14,340 Listen to you. 771 00:48:15,400 --> 00:48:17,260 I think Mr. McGregor wants your autograph, Brian. 772 00:48:18,860 --> 00:48:20,580 Oh, my pleasure, sir. 773 00:48:24,840 --> 00:48:27,060 Well, you need a bit of perspective in life, Ken. 774 00:48:27,900 --> 00:48:30,720 Things sort themselves out, you know, if you let them. 775 00:48:30,920 --> 00:48:32,720 I mean, take this business to the kennel, Steve. 776 00:48:34,030 --> 00:48:35,290 What the bloody hell's all this? 777 00:48:36,310 --> 00:48:37,310 He didn't want it. 778 00:48:38,330 --> 00:48:39,330 What? 779 00:48:40,010 --> 00:48:45,130 What about the pedigree puppies or the priceless Afghans? Well, I just put all 780 00:48:45,130 --> 00:48:48,090 the cameras up and he comes out and tells me that she's just given birth. 781 00:48:48,550 --> 00:48:52,230 He thought they were Afghans, but it turns out they weren't Afghans after 782 00:48:52,510 --> 00:48:54,710 Some other dog must have got to her. 783 00:48:56,210 --> 00:48:57,210 You mean I... 784 00:49:02,190 --> 00:49:03,750 What does he expect us to do with all this? 785 00:49:04,730 --> 00:49:07,350 Let alone the hours we've spent at his bloody kennels. 786 00:49:10,850 --> 00:49:13,470 Funny how life has a way of sorting things out, doesn't it, Harry? 55502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.