Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,899 --> 00:00:01,949
Thank you.
2
00:01:10,120 --> 00:01:12,880
little restaurant I know. Oh, it's so
late to be closed.
3
00:01:13,340 --> 00:01:16,820
But I shall cook for you. What have we
got? How about scrambled eggs?
4
00:01:16,821 --> 00:01:18,039
Oh, great.
5
00:01:18,040 --> 00:01:20,780
And just a simple Texan girl. Red heart.
6
00:04:38,950 --> 00:04:40,570
No, it's a dump, actually, Harry.
7
00:04:40,571 --> 00:04:42,469
There's a fight there nearly every
night.
8
00:04:42,470 --> 00:04:44,350
Rowan, here. Cheers, Rox. Bye -bye.
9
00:04:44,351 --> 00:04:47,569
No, I don't know why. What am I, a dump
like that? Shh, shh, shh.
10
00:04:47,570 --> 00:04:48,620
Have a word to Helen.
11
00:04:48,621 --> 00:04:52,529
Look, if the place is as bad as you say
it is, then Hugo will take a lower
12
00:04:52,530 --> 00:04:54,030
offer, won't he? That's right.
13
00:04:54,130 --> 00:04:56,790
Uh, Rocky, did Ken come back last night?
14
00:04:57,010 --> 00:04:58,390
Um, don't think so. Hello.
15
00:04:59,670 --> 00:05:00,810
Staying at Rebecca's?
16
00:05:01,490 --> 00:05:03,250
Have you tried Rebecca's cottage?
17
00:05:04,850 --> 00:05:05,990
No, he's not there.
18
00:05:05,991 --> 00:05:06,969
Who is that?
19
00:05:06,970 --> 00:05:08,020
It's Lauren.
20
00:05:09,290 --> 00:05:10,470
No sign of Ken, eh?
21
00:05:10,730 --> 00:05:12,230
He's been away for the weekend.
22
00:05:12,830 --> 00:05:14,550
They didn't even take anything.
23
00:05:15,270 --> 00:05:19,070
They just... Oh, no, a lovely plant.
24
00:05:23,610 --> 00:05:24,660
I'm sorry.
25
00:05:24,730 --> 00:05:25,930
I've been really stupid.
26
00:05:26,930 --> 00:05:28,370
Is there anything you can do?
27
00:05:29,550 --> 00:05:32,730
Well, I can start some sort of
investigation.
28
00:05:34,990 --> 00:05:36,040
Locky.
29
00:05:36,410 --> 00:05:37,460
Yeah?
30
00:05:38,090 --> 00:05:40,800
Where were you between the hours of
midnight and 4am?
31
00:05:41,330 --> 00:05:47,810
Well, I was at Hugo's club from about...
Blunker.
32
00:05:51,050 --> 00:05:54,510
Ken! You don't have to be answering your
phone, do you?
33
00:05:55,050 --> 00:05:56,410
Nothing's been taken, Ken.
34
00:05:56,810 --> 00:05:58,050
Looks like vandals.
35
00:05:58,510 --> 00:06:00,610
Yes, yes, looks like vandals.
36
00:06:01,190 --> 00:06:03,900
I'll get a report written up for your
insurance claim.
37
00:06:04,050 --> 00:06:05,100
Great.
38
00:06:07,600 --> 00:06:08,920
Look, he doesn't see money.
39
00:06:09,100 --> 00:06:10,150
It's insured.
40
00:06:10,440 --> 00:06:11,490
And he's in love.
41
00:06:12,940 --> 00:06:13,990
Is he now?
42
00:06:14,180 --> 00:06:15,230
Yeah.
43
00:06:15,591 --> 00:06:22,679
Well, the fact of the matter is, Mr
Crawford, it wasn't my idea to get into
44
00:06:22,680 --> 00:06:24,620
business. It was my brother -in -law's.
45
00:06:25,240 --> 00:06:30,520
See, the hours never really agreed with
me because I'm not really a night owl.
46
00:06:30,720 --> 00:06:34,180
And if I could find proper managers... I
sympathise, Mr Hawkins.
47
00:06:35,240 --> 00:06:36,290
I sympathise.
48
00:06:37,580 --> 00:06:38,720
So what about my offer?
49
00:06:39,840 --> 00:06:45,979
Yes. Well, it's not really what I was
hoping for, but given the market, I'll
50
00:06:45,980 --> 00:06:47,030
accept.
51
00:06:47,580 --> 00:06:48,630
Good.
52
00:06:48,631 --> 00:06:52,379
Yeah, well, I'll have to consult with my
brother -in -law, of course, but I
53
00:06:52,380 --> 00:06:53,760
don't foresee any problems.
54
00:06:54,020 --> 00:06:55,070
That's very good.
55
00:06:56,480 --> 00:06:57,940
Terrific. Great.
56
00:07:02,160 --> 00:07:03,210
How'd it go?
57
00:07:03,660 --> 00:07:05,120
I can't believe it. What?
58
00:07:05,121 --> 00:07:06,399
He's accepted.
59
00:07:06,400 --> 00:07:09,470
Just like that? Yeah. Well, it's great,
isn't it? Yeah, I know.
60
00:07:09,620 --> 00:07:10,840
I can't believe it.
61
00:07:18,960 --> 00:07:20,340
Not too cold, is it?
62
00:07:20,580 --> 00:07:22,420
Oh, no, I love it.
63
00:07:22,940 --> 00:07:25,100
I love it. You're joking.
64
00:07:25,320 --> 00:07:27,320
No, it's so different from home.
65
00:07:31,440 --> 00:07:35,240
You've never been to the States, have
you? No, I haven't been anywhere,
66
00:07:35,980 --> 00:07:37,980
Scotland? I went to Holland once.
67
00:07:38,300 --> 00:07:42,160
Oh, you'd love it. You'd really love
Texas. I know I would.
68
00:07:42,780 --> 00:07:46,570
You should come, you know? You should
come for a vacation. You'd really like
69
00:07:46,900 --> 00:07:49,190
Things are happening very quickly,
Rebecca.
70
00:07:49,720 --> 00:07:50,770
I know.
71
00:07:50,771 --> 00:07:54,699
All right, you don't have to make any
decisions until after you see if you can
72
00:07:54,700 --> 00:07:56,320
handle a Tex -Mex dinner.
73
00:07:57,000 --> 00:07:58,280
A what?
74
00:07:58,580 --> 00:07:59,630
Tex -Mex.
75
00:08:07,761 --> 00:08:10,859
Well, sounds a good deal, Harry.
76
00:08:10,860 --> 00:08:12,160
Very good deal, in fact.
77
00:08:14,180 --> 00:08:16,180
But it may not be enough.
78
00:08:17,780 --> 00:08:18,830
Enough?
79
00:08:19,600 --> 00:08:20,860
What do you mean, enough?
80
00:08:22,180 --> 00:08:23,230
I don't follow that.
81
00:08:24,600 --> 00:08:28,839
It may not be enough to increase your
revenues, to cover the loss projections
82
00:08:28,840 --> 00:08:29,890
Woodcote Park.
83
00:08:30,740 --> 00:08:32,850
Malcolm, I made this offer on your
advice.
84
00:08:32,851 --> 00:08:36,599
Only you said that another source of
revenue could more than offset the
85
00:08:36,600 --> 00:08:37,449
I know, I know.
86
00:08:37,450 --> 00:08:40,548
That was based on last quarter's
figures. This quarter's figures haven't
87
00:08:40,549 --> 00:08:43,210
improved. The downturn is looking very
serious.
88
00:08:43,789 --> 00:08:47,609
Now, look, even if you make a profit
with this disco... It's not going to be
89
00:08:47,610 --> 00:08:50,269
disco. I'm going to change up the
plan... Whatever, whatever.
90
00:08:50,270 --> 00:08:53,969
By the time you've renovated, reopened,
shown a profit, what are we talking
91
00:08:53,970 --> 00:08:55,530
about, a year, a year and a half?
92
00:08:56,030 --> 00:09:02,849
By that time, you and Woodcourt Park
could be... Could be
93
00:09:02,850 --> 00:09:03,900
what?
94
00:09:06,110 --> 00:09:07,250
Bankrupt. Hurry.
95
00:09:16,250 --> 00:09:18,900
I've no counter, but I'd say Malcolm
Pryor was wrong.
96
00:09:19,810 --> 00:09:20,890
It's going to be tight.
97
00:09:20,910 --> 00:09:22,350
It's going to be bloody tight.
98
00:09:22,910 --> 00:09:23,960
Hey!
99
00:09:25,310 --> 00:09:26,360
What?
100
00:09:26,361 --> 00:09:30,829
Yeah? All right, it's my next review of
the heat.
101
00:09:30,830 --> 00:09:32,390
Yes, right. Go and help yourself.
102
00:09:33,770 --> 00:09:34,820
All right.
103
00:09:36,500 --> 00:09:37,550
Rebecca? Yeah.
104
00:09:38,360 --> 00:09:39,410
Is she about?
105
00:09:39,620 --> 00:09:40,940
No, she's down the cottage.
106
00:09:43,500 --> 00:09:44,550
What's that, then?
107
00:09:44,551 --> 00:09:47,399
Oh, it's nothing, Ken. Nothing. There's
nothing.
108
00:09:47,400 --> 00:09:49,930
Well, actually, there is. Yes, there is
something.
109
00:09:50,040 --> 00:09:52,630
There are going to be a few changes at
Woodcote, Ken.
110
00:09:52,800 --> 00:09:55,270
There'll be quite a few changes round
here, mate.
111
00:09:56,480 --> 00:09:57,530
What?
112
00:09:57,880 --> 00:09:59,040
Yeah. Rebecca.
113
00:09:59,940 --> 00:10:02,290
She's asked me to go back to the States
with her.
114
00:10:02,620 --> 00:10:04,680
Yeah, sort of holiday, but, I mean...
115
00:10:05,180 --> 00:10:07,220
If I like it, I might stay.
116
00:10:08,140 --> 00:10:09,190
What do you reckon?
117
00:10:09,740 --> 00:10:11,360
I think she wants her eyes tested.
118
00:10:12,500 --> 00:10:17,100
So, what's up at Walco?
119
00:10:17,360 --> 00:10:18,410
Oh, nothing, Ken.
120
00:10:18,680 --> 00:10:22,650
Nothing? It'll sort itself out. These
things usually do, don't they? Oh, yeah?
121
00:10:22,920 --> 00:10:23,970
Yeah.
122
00:10:25,060 --> 00:10:26,110
Do you want to see me?
123
00:10:26,111 --> 00:10:27,039
Yeah, that's right.
124
00:10:27,040 --> 00:10:28,090
Come in, Lucky.
125
00:10:28,840 --> 00:10:30,640
I wanted to go back to Hugo's tonight.
126
00:10:30,940 --> 00:10:31,990
Oh, no, Harry.
127
00:10:31,991 --> 00:10:35,859
And you said don't. Look, by the time I
finish with that place, I'll be queuing
128
00:10:35,860 --> 00:10:37,600
around the block to get in, in suits.
129
00:10:37,740 --> 00:10:38,790
There.
130
00:10:38,791 --> 00:10:41,139
I wanted to check out the restaurant.
131
00:10:41,140 --> 00:10:43,400
Oh, no. All right, take Laura with you.
132
00:10:43,640 --> 00:10:45,040
I mean, I don't see the point.
133
00:10:45,041 --> 00:10:47,799
I mean, you're going to get a new chef
anyway. Look, it's not the food I'm
134
00:10:47,800 --> 00:10:51,039
interested in, Rocky. It's the cutlery,
the dinner service, things like that.
135
00:10:51,040 --> 00:10:53,799
What's the point of me laying out good
money on stuff like that when what
136
00:10:53,800 --> 00:10:55,319
they've got already is in good nick?
137
00:10:55,320 --> 00:10:58,210
Well, what's the point of two of us
going there? Go on. Go on.
138
00:11:00,000 --> 00:11:01,050
Thank you.
139
00:11:10,510 --> 00:11:12,740
I just want to do that click thing last
night.
140
00:11:48,170 --> 00:11:49,220
Let's go for a walk.
141
00:11:50,330 --> 00:11:51,380
Lousy night.
142
00:11:51,570 --> 00:11:52,620
Cold.
143
00:11:52,710 --> 00:11:55,130
Might get a lot colder very soon,
mightn't it?
144
00:11:55,131 --> 00:11:59,829
Malcolm quiet him over the day with a
preliminary figure. We're not looking at
145
00:11:59,830 --> 00:12:00,880
black moon, are we?
146
00:12:01,690 --> 00:12:05,990
Well... Is that why you've been
tiptoeing round me all afternoon?
147
00:12:06,870 --> 00:12:08,250
Well, yes, that's part of it.
148
00:12:09,690 --> 00:12:11,630
Our problems may affect my problems.
149
00:12:19,760 --> 00:12:21,140
Do you want to talk about it?
150
00:12:22,120 --> 00:12:23,820
Well, I may want to later on, Helen.
151
00:12:25,160 --> 00:12:28,180
When and if it becomes a real problem.
152
00:12:33,300 --> 00:12:36,120
Well, I think I could get to light this
Tex -Mex stuff.
153
00:12:38,840 --> 00:12:41,140
To get HP sourced in San Antonio.
154
00:12:42,980 --> 00:12:44,030
No.
155
00:12:46,560 --> 00:12:48,180
I wish you'd tell me what's wrong.
156
00:12:50,860 --> 00:12:51,910
such a good day.
157
00:12:53,940 --> 00:12:55,440
I know. We have.
158
00:12:56,580 --> 00:12:57,630
It's been wonderful.
159
00:13:00,200 --> 00:13:01,250
What's wrong?
160
00:13:03,460 --> 00:13:04,510
Oh, Ken.
161
00:13:05,460 --> 00:13:07,720
I haven't been completely honest with
you.
162
00:13:09,280 --> 00:13:11,140
And I don't really know how to say this.
163
00:13:14,420 --> 00:13:15,470
I'm married.
164
00:13:23,260 --> 00:13:25,660
So, you came over here to find him.
165
00:13:26,740 --> 00:13:28,780
Yes. How recent, this?
166
00:13:29,900 --> 00:13:32,380
It was taken opening night of the opera
this year.
167
00:13:34,060 --> 00:13:35,380
How long were you married?
168
00:13:37,460 --> 00:13:38,510
Five years.
169
00:13:42,340 --> 00:13:44,750
Well, what do you know about his life
over here?
170
00:13:46,500 --> 00:13:51,140
Well, he talked about growing up, about
his dad.
171
00:13:52,620 --> 00:13:54,000
Said that he missed cricket.
172
00:13:55,300 --> 00:13:56,740
He and his dad were very close.
173
00:13:58,220 --> 00:13:59,460
I know they were well off.
174
00:14:00,500 --> 00:14:01,800
So he didn't have to work.
175
00:14:02,720 --> 00:14:05,380
He was setting up an import business in
Galveston.
176
00:14:06,800 --> 00:14:08,360
What else do you know about him?
177
00:14:11,040 --> 00:14:12,580
I knew about his family.
178
00:14:14,180 --> 00:14:16,900
I knew what he liked, what he didn't
like.
179
00:14:21,710 --> 00:14:22,760
But I loved him.
180
00:14:24,250 --> 00:14:25,790
Who filed for the divorce?
181
00:14:28,550 --> 00:14:29,930
We agreed that I should.
182
00:14:30,990 --> 00:14:32,040
Was it amicable?
183
00:14:33,330 --> 00:14:36,290
Well, it was as amicable as a divorce
can be.
184
00:14:38,510 --> 00:14:39,560
Hey, sorry.
185
00:14:40,550 --> 00:14:41,990
I just have to ask.
186
00:14:49,680 --> 00:14:51,360
About the mistakes of my life.
187
00:14:52,580 --> 00:14:53,980
So that you could help me.
188
00:14:56,380 --> 00:14:57,430
Will you?
189
00:14:57,431 --> 00:15:02,139
What do you mean? Who did you say they
threw out? The other bloke. Which other
190
00:15:02,140 --> 00:15:04,490
one? The one who was with the first one
outside.
191
00:15:04,491 --> 00:15:08,499
What, there was another bloke? Yeah,
only, you see, they were being really
192
00:15:08,500 --> 00:15:10,359
with the bouncers half an hour before.
193
00:15:10,360 --> 00:15:12,439
Yes, well, it's not going to be a
problem, is it, Rocky?
194
00:15:12,440 --> 00:15:14,399
Because I'm not going to have any
bouncers.
195
00:15:14,400 --> 00:15:15,450
No, Harry.
196
00:15:15,540 --> 00:15:18,670
Somebody's paying people to cause
trouble at the club, Harry.
197
00:15:18,780 --> 00:15:19,830
Yeah.
198
00:15:20,380 --> 00:15:21,620
Are you sure he's here?
199
00:15:22,880 --> 00:15:26,260
No, I'm not. But all he ever talked
about was his life here.
200
00:15:26,261 --> 00:15:30,139
Then his father had a stroke. I mean,
they were very close. So if he's not
201
00:15:30,140 --> 00:15:31,280
I don't know where he is.
202
00:15:32,180 --> 00:15:36,019
Look, all I want is that damn divorce. I
want a signature on those papers so
203
00:15:36,020 --> 00:15:37,180
that I can live my life.
204
00:15:37,920 --> 00:15:40,700
Oh, Ken, I wanted to tell you. I really
did.
205
00:15:41,520 --> 00:15:43,720
But things between us happened so fast.
206
00:15:44,600 --> 00:15:47,370
And then I thought that I could find
him, but I couldn't.
207
00:15:48,400 --> 00:15:52,539
Do you think you could help me? Do you
think you could find him and get the
208
00:15:52,540 --> 00:15:53,590
papers to him?
209
00:15:54,300 --> 00:15:55,880
If he's in Nottingham, yeah.
210
00:15:56,900 --> 00:15:58,280
Yeah, there is a chance.
211
00:16:00,620 --> 00:16:03,300
Do you have an appointment, Mr Boone?
No, I don't, no.
212
00:16:03,301 --> 00:16:05,359
What did you want to see Mr Patterson
about?
213
00:16:05,360 --> 00:16:06,560
Well, it's about his son.
214
00:16:06,700 --> 00:16:07,750
His son?
215
00:16:08,460 --> 00:16:09,510
Oh.
216
00:16:09,600 --> 00:16:11,740
I'm afraid to see Mr Patterson.
217
00:16:12,820 --> 00:16:14,620
Would you mind waiting a moment? Yes.
218
00:16:19,950 --> 00:16:21,590
You wanted to see my father? Yes.
219
00:16:22,450 --> 00:16:23,500
What about?
220
00:16:23,990 --> 00:16:25,040
Kerry.
221
00:16:26,190 --> 00:16:27,240
Come with me.
222
00:16:32,250 --> 00:16:34,370
My father died two days ago.
223
00:16:34,830 --> 00:16:38,440
Oh, sorry. This is obviously a bad time.
Let me tell you something, Mr Bean.
224
00:16:38,570 --> 00:16:40,150
Boone. As far... Mr Boone.
225
00:16:40,151 --> 00:16:44,609
As far as a slag of a brother of mine is
concerned, there's no such thing as a
226
00:16:44,610 --> 00:16:45,649
good time.
227
00:16:45,650 --> 00:16:47,760
I don't suppose you'd like to tell me
why?
228
00:16:47,761 --> 00:16:52,119
You're right, I wouldn't. He went off to
the United States. I haven't seen him
229
00:16:52,120 --> 00:16:53,920
since, and I don't want to. All right.
230
00:16:54,820 --> 00:17:00,460
Mr Crawford has made an offer, and this
young biker works for him.
231
00:17:01,420 --> 00:17:03,240
He's been hanging around the club.
232
00:17:04,380 --> 00:17:05,800
Now, Crawford is rich.
233
00:17:06,240 --> 00:17:07,880
He owns Woodcut Park.
234
00:17:08,400 --> 00:17:10,960
That means he can afford to outbid me.
235
00:17:11,599 --> 00:17:13,720
Now, I don't want that to happen.
236
00:17:14,599 --> 00:17:15,940
I want that club.
237
00:17:17,319 --> 00:17:18,660
I want Crawford out of it.
238
00:17:21,680 --> 00:17:26,440
So... Go and talk to the biker.
239
00:17:27,960 --> 00:17:29,010
Okay?
240
00:17:35,920 --> 00:17:38,440
His wife thinks he's in Nottingham. His
wife?
241
00:17:38,820 --> 00:17:42,610
He got married out there, did he? I just
imagine what sort of woman he is, man.
242
00:17:42,800 --> 00:17:46,260
She thinks he's here, eh? Yes, she
thinks that. And it all does on her,
243
00:17:46,750 --> 00:17:47,800
Well, that's Terry.
244
00:17:50,210 --> 00:17:53,690
Well, you can tell her that he wouldn't
dare come back to Nottingham.
245
00:17:53,691 --> 00:17:54,669
Why not?
246
00:17:54,670 --> 00:17:57,009
Because there's half a dozen people
who'd like to break his bloody neck if I
247
00:17:57,010 --> 00:17:58,270
couldn't get to him first.
248
00:17:59,510 --> 00:18:06,190
Well, uh... If he is in town and you
manage to find the rock he's hiding
249
00:18:06,191 --> 00:18:07,669
perhaps you could give me a ring.
250
00:18:07,670 --> 00:18:08,720
I couldn't do that.
251
00:18:08,721 --> 00:18:11,809
Like I said, I've got a funeral for a
ring.
252
00:18:11,810 --> 00:18:12,950
Does he take after you?
253
00:18:14,070 --> 00:18:15,530
Huh? Your brother.
254
00:18:16,030 --> 00:18:17,290
Would you take after you?
255
00:18:17,730 --> 00:18:21,040
Because I can quite understand why she'd
want a divorce if he does.
256
00:18:23,530 --> 00:18:26,190
So she doesn't know about our Terry.
257
00:18:26,750 --> 00:18:27,800
About what?
258
00:18:29,270 --> 00:18:30,770
About time she did.
259
00:18:32,830 --> 00:18:33,880
How much?
260
00:18:34,270 --> 00:18:40,309
£96 ,000 from a customer. Came from
Yugoslavia to collect a consignment of
261
00:18:40,310 --> 00:18:42,730
textiles. Tom took him out to lunch.
262
00:18:43,390 --> 00:18:45,190
Your Terry took his money.
263
00:18:45,950 --> 00:18:47,050
From his family?
264
00:18:47,330 --> 00:18:50,030
He stole from the family? Oh, God.
265
00:18:50,810 --> 00:18:52,650
I don't know who I was married to.
266
00:18:52,970 --> 00:18:54,770
I don't even know who I'm divorcing.
267
00:18:59,310 --> 00:19:00,690
I didn't know, Ken.
268
00:19:01,230 --> 00:19:03,090
Honestly, I didn't know.
269
00:19:04,850 --> 00:19:06,230
I believe you.
270
00:19:18,670 --> 00:19:21,130
Oh, I'm sorry, mate. I didn't know you.
271
00:19:25,050 --> 00:19:26,100
Mr Sweet, see?
272
00:19:28,330 --> 00:19:34,210
A friend of mine wants you to tell Mr
Crawford something.
273
00:19:37,630 --> 00:19:41,750
He wants you to tell him to get the bat
behind you, then.
274
00:19:43,590 --> 00:19:44,640
Oh.
275
00:19:45,510 --> 00:19:46,850
I think you can do that.
276
00:19:49,799 --> 00:19:51,479
Well, why don't you tell himself?
277
00:20:05,300 --> 00:20:06,880
And things will ruin your teeth.
278
00:20:28,491 --> 00:20:30,539
Sister Leary?
279
00:20:30,540 --> 00:20:31,590
Yeah. Hello.
280
00:20:31,880 --> 00:20:35,959
My name's Boone. I'm a private
investigator. I'm making some inquiries
281
00:20:35,960 --> 00:20:39,439
Patterson. I'm sorry, Mr. Boone. We
can't discuss patients even when they're
282
00:20:39,440 --> 00:20:42,619
deceased. Well, it's not exactly about
him. It's more to do with his family.
283
00:20:42,620 --> 00:20:43,479
Yeah, I'm sorry.
284
00:20:43,480 --> 00:20:46,910
Well, can you tell me if he had any
other visitors apart from family?
285
00:20:47,040 --> 00:20:48,420
Why do you want to know this?
286
00:20:48,560 --> 00:20:50,730
Well, I'm just trying to track down his
son.
287
00:20:51,420 --> 00:20:54,130
Oh, well, his son came in every day with
Mrs. Patterson.
288
00:20:54,400 --> 00:20:57,710
And his nephew from the States visited
in the morning. The States?
289
00:20:57,860 --> 00:20:59,120
Sounded like an American.
290
00:20:59,121 --> 00:21:01,119
And he dressed like an American as well.
291
00:21:01,120 --> 00:21:02,980
He dressed differently, don't they?
292
00:21:03,140 --> 00:21:05,730
The old boy always seemed to cheer up
when he came in.
293
00:21:05,820 --> 00:21:08,110
Especially could, under the
circumstances.
294
00:21:08,180 --> 00:21:12,180
Well, when he came, I mean, was there
anybody else from the family about?
295
00:21:12,520 --> 00:21:13,570
No, never.
296
00:21:14,140 --> 00:21:16,490
And he wasn't there when Mr. Paston
passed away.
297
00:21:16,520 --> 00:21:17,780
He didn't come in that day.
298
00:21:17,900 --> 00:21:20,370
And when he left the day before, he was
very upset.
299
00:21:20,980 --> 00:21:24,040
I suppose he knew... Oh, sorry, I've got
to dash. Bye.
300
00:21:24,400 --> 00:21:25,980
OK, yes, thanks very much.
301
00:21:29,680 --> 00:21:30,730
Hi, Ken.
302
00:21:30,820 --> 00:21:33,530
Yeah, I've got the details you wanted on
that funeral.
303
00:21:33,900 --> 00:21:37,960
The service is at 9 .30 at St Thomas'.
And the funeral's at 11.
304
00:21:39,020 --> 00:21:40,070
Day after tomorrow.
305
00:21:41,420 --> 00:21:42,470
Well, thanks.
306
00:21:42,540 --> 00:21:43,590
I'll do my best.
307
00:21:44,140 --> 00:21:45,190
See you. Bye.
308
00:21:45,191 --> 00:21:49,199
Well, whoever this bloke is, he
obviously wants the place pretty badly,
309
00:21:49,200 --> 00:21:51,919
I can't imagine why anyone would want to
buy it, really.
310
00:21:51,920 --> 00:21:52,970
Well, I want it, mate.
311
00:21:53,740 --> 00:21:54,940
It's a bit of a tip, Harry.
312
00:21:55,680 --> 00:21:57,120
But it's a tip with potential.
313
00:21:57,760 --> 00:21:59,560
And no boogers warning me off it.
314
00:21:59,960 --> 00:22:02,430
Actually, Harry, it was me they were
warning off.
315
00:22:02,431 --> 00:22:03,999
They didn't get violent, did they?
316
00:22:04,000 --> 00:22:05,050
Oh, yeah.
317
00:22:05,300 --> 00:22:06,420
Well, no.
318
00:22:07,600 --> 00:22:09,160
They crushed me more teasers.
319
00:22:11,300 --> 00:22:12,350
You could laugh.
320
00:22:12,351 --> 00:22:13,659
It was you I bought them for.
321
00:22:13,660 --> 00:22:14,710
Oh. Yeah.
322
00:22:15,780 --> 00:22:16,830
Oh, my gosh.
323
00:22:17,320 --> 00:22:18,370
Sorry.
324
00:22:18,780 --> 00:22:21,200
Well, I always seem to be apologising,
don't I?
325
00:22:21,700 --> 00:22:24,230
I guess that's another kind of apology,
isn't it?
326
00:22:26,220 --> 00:22:29,810
Listen. You know he'll be at the
funeral, and I will.
327
00:22:31,370 --> 00:22:32,570
I don't want to see him.
328
00:22:33,630 --> 00:22:35,250
There's no reason why you should.
329
00:22:35,310 --> 00:22:36,360
I don't want to.
330
00:22:37,290 --> 00:22:41,989
Except I should find out who he is, so I
can forget him. I mean, does that make
331
00:22:41,990 --> 00:22:43,040
any sense?
332
00:22:44,210 --> 00:22:45,570
You sure you want to know?
333
00:22:48,290 --> 00:22:49,340
Yeah.
334
00:22:50,430 --> 00:22:53,270
Well, you're the one who's paying the
money.
335
00:22:53,530 --> 00:22:55,070
Well, I am at that, I guess.
336
00:23:19,340 --> 00:23:22,950
We've discussed your offer, Mr Crawford,
and it's simply easy to knock.
337
00:23:23,140 --> 00:23:24,190
All right, Hugo.
338
00:23:24,900 --> 00:23:27,970
Let's get down to some serious business,
shall we? All right.
339
00:23:28,560 --> 00:23:29,940
Have you had another offer?
340
00:23:30,040 --> 00:23:31,240
No. Oh,
341
00:23:32,560 --> 00:23:35,340
no, Mr Crawford, no. It isn't a Dutch
auction.
342
00:23:36,080 --> 00:23:38,730
You've made the only offer, and it's
just not enough.
343
00:23:39,100 --> 00:23:44,339
Well, would an enhancement of £5 ,000 be
serious enough for you and your brother
344
00:23:44,340 --> 00:23:45,390
-in -law?
345
00:23:45,420 --> 00:23:48,200
Yes, that sounds serious, Mr Crawford.
346
00:23:48,201 --> 00:23:50,819
Right, you've got until five o 'clock to
accept it.
347
00:23:50,820 --> 00:23:54,980
Now, if you do, I'll have a cheque for
the deposit sent round by 5 .15.
348
00:23:56,100 --> 00:23:57,480
And I hope we can do business.
349
00:23:57,540 --> 00:23:59,160
Oh, I'm sure we can, Mr Crawford.
350
00:23:59,420 --> 00:24:00,470
I'll ring you by five.
351
00:24:05,640 --> 00:24:07,700
I know who your real boss is, Sonny.
352
00:24:08,520 --> 00:24:09,570
So you can tell him.
353
00:24:10,160 --> 00:24:11,210
Come on to him.
354
00:24:14,300 --> 00:24:15,350
Harry!
355
00:24:15,909 --> 00:24:19,039
Yeah, it's me. I've just been putting
everything back in order.
356
00:24:19,750 --> 00:24:22,100
And I'm sure your financial files are
missing.
357
00:24:23,350 --> 00:24:24,400
Yeah.
358
00:24:24,710 --> 00:24:26,570
I don't think it was handled, you know.
359
00:24:59,120 --> 00:25:01,470
Good afternoon, sir. Welcome to Woodcote
Park.
360
00:25:02,940 --> 00:25:06,610
The function's about to start, but I
think there's still time for a drink.
361
00:25:08,280 --> 00:25:11,300
I'd like to discuss a thought of
business.
362
00:25:18,640 --> 00:25:19,690
Nice place.
363
00:25:19,800 --> 00:25:21,420
Nice crowd.
364
00:25:23,080 --> 00:25:24,940
Sort of place I'd like to own one day.
365
00:25:26,520 --> 00:25:27,570
What are you having?
366
00:25:28,090 --> 00:25:29,410
Oh, not for me, thanks, sir.
367
00:25:29,411 --> 00:25:30,529
Oh, yes.
368
00:25:30,530 --> 00:25:32,330
You've got the genuine article here.
369
00:25:32,710 --> 00:25:33,760
Large whiskey.
370
00:25:33,761 --> 00:25:37,229
Look, if you're interested in booking a
function, we can discuss it in the
371
00:25:37,230 --> 00:25:38,280
office. Pardon?
372
00:25:38,281 --> 00:25:42,629
I said, if you're interested in booking
a function, we can discuss it in the
373
00:25:42,630 --> 00:25:45,640
office. We seem to have got off on the
wrong foot, Mr Crawford.
374
00:25:45,770 --> 00:25:48,720
It often happens. Well, would you like
to come to the point?
375
00:25:49,090 --> 00:25:54,889
The point is, Mr Crawford, when I look
around this extremely classy
376
00:25:54,890 --> 00:25:55,940
establishment...
377
00:25:56,910 --> 00:26:01,650
I can't for the life of me imagine why
you'd be interested in Hugo's Disco.
378
00:26:02,370 --> 00:26:04,110
I'm going to have to ask you to leave.
379
00:26:04,210 --> 00:26:06,230
Pardon? On your bloody bike.
380
00:26:06,550 --> 00:26:08,050
Give it up, Mr Crawford.
381
00:26:08,550 --> 00:26:10,350
It really isn't worth the trouble.
382
00:26:13,070 --> 00:26:14,670
Not for a man of your taste.
383
00:26:26,190 --> 00:26:27,930
Shame about your partner's office.
384
00:26:43,230 --> 00:26:44,370
Vic Carpenter.
385
00:26:45,610 --> 00:26:46,660
I'm in the book.
386
00:27:04,510 --> 00:27:05,560
Rebecca? Yes?
387
00:27:06,990 --> 00:27:10,750
I'm your brother -in -law. Could we have
a chat?
388
00:27:13,690 --> 00:27:20,689
What on earth were you doing business
with someone like
389
00:27:20,690 --> 00:27:24,270
that for? I wasn't. The sleazy stone
soldier showed up here.
390
00:27:25,090 --> 00:27:26,410
He wants the club too.
391
00:27:26,411 --> 00:27:29,969
Well, it looks as if you're going to
have to let him have it. Bloody well
392
00:27:29,970 --> 00:27:31,020
Forget it, Harry.
393
00:27:31,570 --> 00:27:36,180
Look. I know why you're doing this and I
appreciate it, but it's too late.
394
00:27:36,181 --> 00:27:40,999
The bank rate's against us and the
bookings are down. If we continue like
395
00:27:41,000 --> 00:27:42,050
we could go bankrupt.
396
00:27:42,680 --> 00:27:46,040
If we sold out now, at least we could
come out with something.
397
00:27:50,820 --> 00:27:52,620
I'm going to have to let this place go.
398
00:27:55,620 --> 00:27:59,919
I just want to be rid of him and that's
the end of the story. What are you doing
399
00:27:59,920 --> 00:28:00,970
here?
400
00:28:00,971 --> 00:28:03,499
What is it, then? Did he rip you off as
well?
401
00:28:03,500 --> 00:28:04,820
It's none of your business.
402
00:28:04,821 --> 00:28:05,859
Isn't it?
403
00:28:05,860 --> 00:28:06,910
No.
404
00:28:07,140 --> 00:28:09,640
Did he get a bit bored with you? Ah,
Terry.
405
00:28:10,800 --> 00:28:12,720
Did he put it about a bit, then?
406
00:28:13,840 --> 00:28:14,890
Hmm.
407
00:28:15,660 --> 00:28:17,520
Well, he hasn't changed, then.
408
00:28:18,980 --> 00:28:22,599
If you want your money, I will help you
to get it. I will put it in writing. Do
409
00:28:22,600 --> 00:28:23,650
you have a lawyer?
410
00:28:23,720 --> 00:28:26,340
Right now, please, I just want you to
leave.
411
00:28:28,880 --> 00:28:30,560
Oh, Ken, please, get him out.
412
00:28:30,960 --> 00:28:32,080
Out. Now.
413
00:28:33,300 --> 00:28:36,260
Just wanted to meet my sister -in -law,
Mr. Boone.
414
00:28:37,100 --> 00:28:38,440
After all these years.
415
00:28:40,160 --> 00:28:41,210
Handsome woman.
416
00:28:42,240 --> 00:28:46,040
You haven't located my little brother by
any chance, have you?
417
00:28:46,460 --> 00:28:47,900
That's none of your business.
418
00:28:48,360 --> 00:28:52,659
Ah. Client confidentiality, of course.
Yes, I bet there must be quite a bit of
419
00:28:52,660 --> 00:28:57,300
information that's passed between you
two that should remain confidential.
420
00:28:59,600 --> 00:29:00,650
Ken, don't.
421
00:29:01,260 --> 00:29:02,340
Just let him go.
422
00:29:12,020 --> 00:29:13,840
Can you afford to buy me out?
423
00:29:18,520 --> 00:29:19,570
I'm sorry.
424
00:29:19,880 --> 00:29:23,040
We did the best we could. Well, you did
even better than that.
425
00:29:23,820 --> 00:29:24,870
Oh, yeah.
426
00:29:25,620 --> 00:29:27,240
I did really well, didn't I?
427
00:29:27,241 --> 00:29:31,209
If you start blaming yourself, Crawford,
you're going to have me start breaking
428
00:29:31,210 --> 00:29:32,260
tables.
429
00:29:34,250 --> 00:29:37,290
Now, that would be something to say,
wouldn't it?
430
00:29:40,150 --> 00:29:44,190
Well, then, I suppose we'd better start
thinking about... Tomorrow.
431
00:29:44,530 --> 00:29:46,630
Mm. End of the day.
432
00:29:46,930 --> 00:29:47,980
Mm.
433
00:30:49,450 --> 00:30:50,500
Terry?
434
00:30:52,130 --> 00:30:53,180
Who are you?
435
00:30:53,210 --> 00:30:55,440
My name's Boone. I'm a private
investigator.
436
00:30:55,970 --> 00:30:57,830
You are Terry Patterson, aren't you?
437
00:31:01,510 --> 00:31:02,560
What does she want?
438
00:31:03,110 --> 00:31:04,160
The divorce.
439
00:31:07,330 --> 00:31:09,450
Got the papers? No, not on me.
440
00:31:10,110 --> 00:31:13,330
If you care to meet me somewhere, I can
arrange for a...
441
00:31:35,720 --> 00:31:37,000
You box of hell.
442
00:31:43,480 --> 00:31:44,540
Okay, all right.
443
00:31:44,980 --> 00:31:46,600
I can tell you that I won't be long.
444
00:31:47,500 --> 00:31:48,550
Right,
445
00:31:48,551 --> 00:31:51,659
Harry, if you need any help, mate, just
give us a shout.
446
00:31:51,660 --> 00:31:52,710
I'll be right here.
447
00:32:09,640 --> 00:32:13,760
You are maker one flight less top table
do I mr. Crawford?
448
00:32:15,740 --> 00:32:21,759
270 pounds well Let's just call it
449
00:32:21,760 --> 00:32:26,339
275 with the soda siphon
450
00:32:26,340 --> 00:32:29,560
Cash
451
00:32:38,000 --> 00:32:40,240
Little short of money, are we, Mr.
Crawford?
452
00:32:40,860 --> 00:32:43,200
Two -seven -five from the till, Sandra.
453
00:32:48,440 --> 00:32:51,320
You can make your bid for Hugo's
whenever you like.
454
00:32:51,940 --> 00:32:53,580
Will that conflict with yours?
455
00:32:53,920 --> 00:32:54,970
No, not at all.
456
00:32:55,600 --> 00:32:57,320
I am relieved to hear that.
457
00:33:00,460 --> 00:33:04,339
Now I took another look at the place and
I decided that a dump like that was
458
00:33:04,340 --> 00:33:05,860
more in your style than in mine.
459
00:33:06,990 --> 00:33:11,110
I know all about you, Crawford. You're
just a jumped -up fireman who got lucky.
460
00:33:11,430 --> 00:33:15,090
Well, here's where your luck runs out. I
wish you would.
461
00:33:15,910 --> 00:33:18,450
I really wish you would.
462
00:33:37,970 --> 00:33:39,610
Jackpot! 100 quid!
463
00:33:40,270 --> 00:33:41,690
I don't bloody believe it.
464
00:33:44,250 --> 00:33:45,300
It's not paying out.
465
00:33:45,510 --> 00:33:49,180
Of course it isn't. It's one of Vic's
machines, isn't it? Come on, let's go.
466
00:34:03,470 --> 00:34:06,000
Just like he did on his family. Just
like he did on me.
467
00:34:06,001 --> 00:34:09,849
Calm down. We've got the license number,
the registration number. Laura's on the
468
00:34:09,850 --> 00:34:13,749
phone to all the florists in Nottingham.
Something will turn up. No, he'll be
469
00:34:13,750 --> 00:34:14,629
long gone.
470
00:34:14,630 --> 00:34:17,350
Come on. He wants out. He wants to sign
the papers.
471
00:34:17,710 --> 00:34:19,510
There's every chance he'll phone me.
472
00:34:19,949 --> 00:34:22,010
Oh, again.
473
00:34:23,210 --> 00:34:25,570
I didn't want it to be like this.
474
00:34:34,360 --> 00:34:35,410
Guess what?
475
00:34:36,080 --> 00:34:37,130
Who did you know?
476
00:34:38,440 --> 00:34:40,800
Yep, he just rang a minute ago. Left a
number.
477
00:34:41,400 --> 00:34:42,450
In a pub.
478
00:34:43,340 --> 00:34:46,050
What made you change your mind, Harry?
About you guys.
479
00:34:46,051 --> 00:34:48,698
Rocky, are you at home on matters of
high finance?
480
00:34:48,699 --> 00:34:49,920
Me? You're joking.
481
00:34:50,239 --> 00:34:51,499
Well, that makes two of us.
482
00:34:52,840 --> 00:34:53,890
Are you in trouble?
483
00:34:54,139 --> 00:34:55,420
You know, at this place?
484
00:34:56,780 --> 00:34:57,830
Does Ellen know?
485
00:34:58,280 --> 00:34:59,600
She knows some of it, Rocky.
486
00:35:00,420 --> 00:35:01,860
That's why she went to London.
487
00:35:02,510 --> 00:35:04,810
She could bail us out. Oh, maybe she
can.
488
00:35:05,310 --> 00:35:08,870
Well, like I say, she knows some of it.
489
00:35:13,230 --> 00:35:16,170
But what she doesn't know is, I'm broke,
son.
490
00:35:19,530 --> 00:35:20,580
Here's the deal.
491
00:35:21,190 --> 00:35:23,050
There's a windmill out at Smenton.
492
00:35:23,590 --> 00:35:24,640
Yeah, right.
493
00:35:24,790 --> 00:35:26,170
About nine o 'clock tonight.
494
00:35:26,370 --> 00:35:27,420
You got that?
495
00:35:27,610 --> 00:35:28,660
Oh, boom.
496
00:35:29,520 --> 00:35:32,830
We'll make a fortune out of them. I'd
have paid one to get rid of them.
497
00:35:36,960 --> 00:35:41,459
It'll probably be some time before we
can find a buyer, but unfortunately
498
00:35:41,460 --> 00:35:44,170
going to have to make some redundancies
immediately.
499
00:35:45,560 --> 00:35:49,000
Woodcut has been my life for over five
years, and I'll miss it.
500
00:35:49,280 --> 00:35:51,020
And all of you very, very much.
501
00:35:52,280 --> 00:35:56,010
But Philip wouldn't have wanted this to
be a sad occasion, and neither do I.
502
00:35:56,620 --> 00:35:57,670
So...
503
00:35:57,810 --> 00:35:59,950
Here's to you and to your future.
504
00:36:00,270 --> 00:36:03,970
And thank you very much indeed for all
the hard work you've put into this
505
00:36:04,070 --> 00:36:05,270
We've been a great team.
506
00:36:05,850 --> 00:36:07,130
To Woodcote Park.
507
00:36:07,790 --> 00:36:08,840
Woodcote Park.
508
00:36:10,470 --> 00:36:11,550
You feeling better?
509
00:36:11,910 --> 00:36:13,230
Yes, I am lots.
510
00:36:13,710 --> 00:36:14,950
Sorry about losing it.
511
00:36:14,951 --> 00:36:16,329
Don't be.
512
00:36:16,330 --> 00:36:17,950
You've been under a lot of stress.
513
00:36:18,650 --> 00:36:20,170
It all happened so quickly.
514
00:36:29,870 --> 00:36:32,930
these. You know I want to make a lot of
changes in my life.
515
00:36:34,250 --> 00:36:35,300
I know.
516
00:36:36,150 --> 00:36:42,350
Ken, after everything that's gone down
with Terry, I've got to be careful.
517
00:36:42,930 --> 00:36:45,230
I can't just rush into a new
relationship.
518
00:36:52,390 --> 00:36:54,330
You won't just write me off, will you?
519
00:36:54,930 --> 00:36:57,210
You're not a
520
00:37:02,450 --> 00:37:03,950
I better get going.
521
00:37:05,370 --> 00:37:06,430
Wish me luck.
522
00:37:59,760 --> 00:38:00,810
Hello?
523
00:39:12,110 --> 00:39:15,270
My old man remembered when this was
still a full working mill.
524
00:39:16,510 --> 00:39:19,390
At least, he said he did.
525
00:39:21,130 --> 00:39:23,120
But then he did used to tell a lot of
fibs.
526
00:39:24,310 --> 00:39:25,450
People do, don't they?
527
00:39:27,430 --> 00:39:28,480
Got the papers?
528
00:39:37,790 --> 00:39:40,560
You've got to sign both of them. Yeah,
yeah, sure, I know.
529
00:39:47,040 --> 00:39:48,360
Generous. Very generous.
530
00:39:50,880 --> 00:39:53,040
You must want out of this as badly as I
do.
531
00:39:54,300 --> 00:39:55,350
I guess so.
532
00:39:57,280 --> 00:39:58,960
Why do you want out so badly?
533
00:40:00,080 --> 00:40:01,220
She seems it perfectly.
534
00:40:01,580 --> 00:40:04,050
Yeah, well, you never work on that next
one, mate.
535
00:40:06,380 --> 00:40:09,100
So, that's it.
536
00:40:11,850 --> 00:40:13,050
So, five years.
537
00:40:14,550 --> 00:40:16,840
Someone must have been right some of the
time.
538
00:40:18,270 --> 00:40:19,320
You married, Boone?
539
00:40:21,450 --> 00:40:24,280
Yeah, I guess all us runaway husbands
ask you that, huh?
540
00:40:24,410 --> 00:40:26,910
And then we say, take my tip, stay
single.
541
00:40:27,910 --> 00:40:28,960
Take my tip.
542
00:40:31,030 --> 00:40:32,080
Single.
543
00:40:34,730 --> 00:40:35,780
Hey.
544
00:40:38,190 --> 00:40:39,240
Looking good, Becky.
545
00:40:41,020 --> 00:40:42,840
Nobody walks out on me.
546
00:41:30,920 --> 00:41:33,860
And the victim was the husband, the
estranged husband.
547
00:41:34,880 --> 00:41:36,680
I still can't believe what happened.
548
00:41:36,980 --> 00:41:39,990
So she fired twice and then ran off. She
didn't threaten you?
549
00:41:40,040 --> 00:41:41,090
No.
550
00:41:44,220 --> 00:41:45,270
Timeshare, eh?
551
00:41:45,800 --> 00:41:47,360
Apartments. That's their plan.
552
00:41:47,361 --> 00:41:51,579
Yeah, well, I suppose somebody will make
money out of it, will they?
553
00:41:51,580 --> 00:41:53,140
Well, you could buy in yourself.
554
00:41:54,260 --> 00:41:55,640
Yeah, I'm thinking about it.
555
00:41:55,641 --> 00:41:57,099
No, I'm not.
556
00:41:57,100 --> 00:41:58,150
Time for a change.
557
00:41:58,400 --> 00:41:59,450
Time to move on.
558
00:41:59,760 --> 00:42:00,810
You got any ideas?
559
00:42:01,120 --> 00:42:02,440
Tell him if I haven't a clue.
560
00:42:06,140 --> 00:42:11,319
She hired me to find her husband to sign
their divorce papers, and I found him,
561
00:42:11,320 --> 00:42:13,999
all right? You certainly did, Mr Burton.
Why the mill?
562
00:42:14,000 --> 00:42:15,050
His brother.
563
00:42:15,300 --> 00:42:18,919
He was after him. It was some kind of
family trouble. Family trouble? What
564
00:42:18,920 --> 00:42:21,750
family trouble? He'd stolen some money
from him. Oh, yes.
565
00:42:21,751 --> 00:42:25,159
He'd stolen from him, and his brother
was after him. And that's why he had to
566
00:42:25,160 --> 00:42:27,270
leave the country? That is what he told
me.
567
00:42:30,140 --> 00:42:33,510
Well, we'd better have a chat with them
in the morning, haven't we?
568
00:42:37,020 --> 00:42:39,000
This interview temporarily suspended.
569
00:42:39,720 --> 00:42:40,770
22 .55.
570
00:42:45,800 --> 00:42:46,850
Now then, Ken.
571
00:42:48,340 --> 00:42:49,390
It's Rebecca.
572
00:42:51,720 --> 00:42:52,980
How well did you know her?
573
00:42:54,020 --> 00:42:56,560
How well did you think you knew her?
574
00:43:01,259 --> 00:43:02,579
Hello, would you like pop?
575
00:43:02,960 --> 00:43:04,010
Oh, hello, Ken.
576
00:43:05,920 --> 00:43:09,530
Yes, but there won't be enough profit
for you to go into something else,
577
00:43:10,060 --> 00:43:15,199
Helen, I can clear my debts and have
enough left over to get into something
578
00:43:15,200 --> 00:43:16,250
else.
579
00:43:16,980 --> 00:43:19,340
Harry, Ken's on the phone. He's in the
nick.
580
00:43:19,900 --> 00:43:21,700
He's in the nick. Someone's been shot.
581
00:43:29,140 --> 00:43:30,190
Here you go, Ken.
582
00:43:30,280 --> 00:43:31,330
I'd like no sugar.
583
00:43:33,160 --> 00:43:34,210
Thanks.
584
00:43:38,240 --> 00:43:39,920
I've got some bad news for you, Ken.
585
00:43:40,460 --> 00:43:41,510
What?
586
00:43:47,800 --> 00:43:49,760
Terry Patterson died 20 minutes ago.
587
00:43:55,000 --> 00:43:56,580
Now what I've got is a murder.
588
00:43:58,960 --> 00:44:02,960
What I'm going to find out over the next
few minutes or hours is this.
589
00:44:04,260 --> 00:44:05,700
Am I talking to an accessory?
590
00:44:07,580 --> 00:44:09,020
Or am I talking to a murderer?
591
00:44:18,480 --> 00:44:19,560
Ted, what's going on?
592
00:44:19,820 --> 00:44:22,000
I just got here. Tell me. What's
happened?
593
00:44:22,001 --> 00:44:25,219
Well, Ken found about an hour ago. He
said there'd been a shooting.
594
00:44:25,220 --> 00:44:28,519
Now, he's come in here to make a
statement and they say he's been held.
595
00:44:28,520 --> 00:44:29,439
Not charged?
596
00:44:29,440 --> 00:44:30,940
No, no. He definitely said held.
597
00:44:31,540 --> 00:44:33,160
Have you phoned your solicitor?
598
00:44:33,240 --> 00:44:35,100
Well, Helen was doing that when I left.
599
00:44:37,100 --> 00:44:38,150
What?
600
00:44:45,080 --> 00:44:46,130
OK.
601
00:44:53,080 --> 00:44:54,940
Atchard sniffing around about phone.
602
00:44:55,200 --> 00:44:56,820
And there's someone downstairs.
603
00:44:57,020 --> 00:44:58,070
What, he's brief?
604
00:44:58,071 --> 00:44:59,189
Business associate.
605
00:44:59,190 --> 00:45:01,600
Our child says that the mouthpiece is on
his way.
606
00:45:03,490 --> 00:45:05,470
Well, he ain't going to confess tonight.
607
00:45:05,990 --> 00:45:09,540
Don't matter. We can book him as an
accessory, whatever the lawyer says.
608
00:45:09,710 --> 00:45:11,290
They won't tell me a thing.
609
00:45:13,550 --> 00:45:14,600
Yeah.
610
00:45:15,350 --> 00:45:16,400
Yes, I know.
611
00:45:17,730 --> 00:45:20,670
Look, Helen, let's get some sleep.
612
00:45:20,990 --> 00:45:22,040
All right?
613
00:45:22,041 --> 00:45:28,579
You don't look like the kind of bloke
who's going to jump off the deep end for
614
00:45:28,580 --> 00:45:29,630
bit of nookie.
615
00:45:31,380 --> 00:45:33,790
You want to tell me exactly what she
said to you?
616
00:45:34,960 --> 00:45:37,120
To get you to do it? I did not do it.
617
00:45:37,980 --> 00:45:40,260
I didn't know she was going to do it.
618
00:45:41,400 --> 00:45:43,280
And I'm sick of bloody telling you!
619
00:45:44,920 --> 00:45:46,180
And I'm sick of hearing it.
620
00:45:48,060 --> 00:45:52,239
Ken, is anybody safe? Hey, something's
up. The chief of the superiors just
621
00:45:52,240 --> 00:45:53,290
arrived.
622
00:46:29,020 --> 00:46:30,160
What? You can go.
623
00:46:31,540 --> 00:46:32,590
What?
624
00:46:32,880 --> 00:46:33,930
You're free to go.
625
00:46:35,160 --> 00:46:37,750
Mrs. Patterson was picked up at a
motorway services.
626
00:46:38,960 --> 00:46:40,160
They're bringing her in.
627
00:46:43,380 --> 00:46:45,970
To confess as soon as she heard her
husband had died.
628
00:46:49,520 --> 00:46:51,750
I should want a statement from you, you
know.
629
00:46:54,260 --> 00:46:55,460
Yeah, I know.
630
00:47:03,700 --> 00:47:04,820
Yeah? Yeah, Harry.
631
00:47:08,300 --> 00:47:09,500
Yeah, I'll let them know.
632
00:47:09,880 --> 00:47:10,930
Is he all right?
633
00:47:12,100 --> 00:47:13,150
OK.
634
00:47:14,960 --> 00:47:16,010
Ken's fine.
635
00:47:16,060 --> 00:47:17,620
They're not going to charge him.
636
00:47:17,840 --> 00:47:18,920
Charge him with what?
637
00:47:19,320 --> 00:47:20,370
I don't know.
638
00:47:43,921 --> 00:47:45,789
I've got to ask.
639
00:47:45,790 --> 00:47:46,840
What happened?
640
00:47:48,710 --> 00:47:49,760
Rebecca.
641
00:47:50,430 --> 00:47:51,790
She shot her old man.
642
00:47:53,130 --> 00:47:54,180
Killed him.
643
00:47:55,750 --> 00:47:56,800
Okay.
644
00:47:58,330 --> 00:47:59,380
Oh.
645
00:48:04,370 --> 00:48:06,780
There's no point in knocking around
here, mate.
646
00:48:06,790 --> 00:48:07,840
Leave me, Harry.
647
00:48:08,270 --> 00:48:09,320
Leave me.
648
00:49:17,399 --> 00:49:20,580
Such me, mate.
649
00:49:21,240 --> 00:49:22,639
I
650
00:49:22,640 --> 00:49:35,779
just
651
00:49:35,780 --> 00:49:42,739
can't stop thinking
652
00:49:42,740 --> 00:49:44,240
about you.
653
00:49:49,070 --> 00:49:50,120
No.
654
00:50:49,811 --> 00:50:51,909
I just can't.
655
00:50:51,910 --> 00:50:56,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.