All language subtitles for Boon s04e11 Dont Buy From Me Argentina.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,050 Hello. 2 00:02:03,880 --> 00:02:04,930 Beautiful animals. 3 00:02:05,580 --> 00:02:06,630 Yeah. 4 00:02:07,820 --> 00:02:10,979 More titles out there than at the start of a James Bond film. 5 00:02:10,980 --> 00:02:15,119 Of course, they're a lot freer with the aristocracy in South America. 6 00:02:15,120 --> 00:02:18,310 But nonetheless, it's a bit of a coup landing them for Woodcote. 7 00:02:18,560 --> 00:02:21,040 And what's more, Ken, at exactly the right time. 8 00:02:21,900 --> 00:02:24,610 New links are being forged between the two countries. 9 00:02:24,760 --> 00:02:28,700 There's a new spirit of friendship in the air. What bandwagon is there left, 10 00:02:28,780 --> 00:02:30,520 Harry, that you haven't jumped on? 11 00:02:30,521 --> 00:02:33,969 I'm talking about international understanding, Ken. Well, I'm talking 12 00:02:33,970 --> 00:02:35,870 filling the entire hotel for a week. 13 00:03:04,891 --> 00:03:10,439 Very impressive, Mr. Gomez. Some lovely moves, I thought. 14 00:03:10,440 --> 00:03:13,739 Well, luckily, we've still got two days' training before the game. 15 00:03:13,740 --> 00:03:16,980 Are you a horseman, Mr. Boone? No, wishful thinking. 16 00:03:17,260 --> 00:03:19,120 Only saddle I've got, so I'm on my bike. 17 00:03:20,220 --> 00:03:21,480 Anyway, I've got to be off. 18 00:03:21,481 --> 00:03:22,679 My office. 19 00:03:22,680 --> 00:03:23,730 Yeah? 20 00:03:24,160 --> 00:03:25,210 Bye. 21 00:03:25,600 --> 00:03:26,650 Bye. 22 00:03:28,660 --> 00:03:33,620 About the reception, Mr. Gomez, we've had terrific local response. 23 00:03:33,880 --> 00:03:36,290 Well, here, too, you know, we have many friends. 24 00:03:36,980 --> 00:03:38,660 Raoul, come and look at Desperado. 25 00:03:38,880 --> 00:03:40,680 Daytime begins at home, I always say. 26 00:03:40,681 --> 00:03:45,619 I'm not sure Celestino should be using her yet. I keep telling him, but you 27 00:03:45,620 --> 00:03:46,820 how hard he is on his feet. 28 00:03:47,680 --> 00:03:49,800 Oh, come on, Rocky. Free food, drink? 29 00:03:49,801 --> 00:03:51,979 What's the matter with you? No, thanks, mate. 30 00:03:51,980 --> 00:03:55,639 I know what he wants. He wants to invite a token pleb so he can prove that polo 31 00:03:55,640 --> 00:03:56,780 isn't just for the nods. 32 00:03:56,960 --> 00:03:58,580 Well, I've got to talk to someone. 33 00:03:58,680 --> 00:04:01,630 Laura, all those young blokes, they beat the Argentinian. 34 00:04:01,900 --> 00:04:04,480 Sorry, Ken, I'd love to, but I'm washing my hands. 35 00:04:07,440 --> 00:04:08,520 Well, don't all panic. 36 00:04:08,860 --> 00:04:09,910 I'll get it. 37 00:04:12,300 --> 00:04:13,380 Boone Investigation. 38 00:04:14,300 --> 00:04:17,300 Mr. Boone, my name is Thomas Kilverton. 39 00:04:17,959 --> 00:04:21,389 Yes, I have something very precious that I want collected tomorrow. 40 00:04:22,340 --> 00:04:25,680 I would like someone to come round and arrange it tonight. 41 00:04:26,260 --> 00:04:29,220 Yeah, I'm sure we can handle that. No problem at all. 42 00:04:29,560 --> 00:04:31,940 I'll be sending one of my associates down. 43 00:04:32,200 --> 00:04:34,000 Could you give me the address again? 44 00:04:34,040 --> 00:04:36,320 The name of the house is Merton Hall. 45 00:04:37,050 --> 00:04:40,070 Now, please, the name of your associate. 46 00:04:41,430 --> 00:04:43,270 Yes, spelt precisely. 47 00:05:20,450 --> 00:05:22,010 Now, what do you mean, exactly? 48 00:05:22,250 --> 00:05:26,789 Each team has a rating, divided by the accumulated ratings of the individual 49 00:05:26,790 --> 00:05:28,190 members. You see? 50 00:05:28,590 --> 00:05:31,660 Well, I think so, yes. I mean, it's a bit like a handicap at golf. 51 00:05:32,490 --> 00:05:33,540 Well, I suppose so. 52 00:05:35,970 --> 00:05:37,430 Mr Gomez was once an eight. 53 00:05:37,990 --> 00:05:39,040 Was he? 54 00:05:39,450 --> 00:05:40,500 Was that good? 55 00:05:40,790 --> 00:05:42,530 Good? It's bloody brilliant. 56 00:05:44,510 --> 00:05:46,250 Where should I start circulating? 57 00:05:46,450 --> 00:05:48,620 Anywhere you like. Just keep the chat going. 58 00:05:48,860 --> 00:05:51,210 And if you get stuck, ask them about their idea. 59 00:05:51,480 --> 00:05:54,480 Hey, remember, don't mention the portal. 60 00:05:55,580 --> 00:06:02,259 Mr Crawford and Mrs Yeoman, on behalf of myself and my team, I really must thank 61 00:06:02,260 --> 00:06:03,310 you for this. 62 00:06:03,620 --> 00:06:05,360 No, you're welcome. You're welcome. 63 00:06:05,380 --> 00:06:06,660 The honour is all ours. 64 00:06:07,400 --> 00:06:12,940 Tell me, Mr Gowrie, what do you think your chances are of winning the match? 65 00:06:13,280 --> 00:06:14,480 Oh, Raoul. 66 00:06:15,220 --> 00:06:20,490 Pardon? It's my name, Raoul. I prefer it if you... Well, 67 00:06:43,030 --> 00:06:44,310 what's your writing? 68 00:06:46,720 --> 00:06:48,200 Now I'm definitely an ass. 69 00:07:16,360 --> 00:07:17,410 Are you Mr. Cassidy? 70 00:07:17,460 --> 00:07:20,580 Yeah. Good, good. Come with me. Come on. Come on. 71 00:07:44,701 --> 00:07:46,899 Thank you very much, sir. 72 00:07:46,900 --> 00:07:49,580 Do you mind if I... Help yourself. 73 00:07:50,620 --> 00:07:52,080 So smoky in there. 74 00:07:53,260 --> 00:07:54,310 Ken Boone. 75 00:07:55,540 --> 00:07:56,620 Aidan Curtis. 76 00:08:01,300 --> 00:08:02,700 Oh, she's well away. 77 00:08:03,960 --> 00:08:05,740 Merrily she rolls along. 78 00:08:06,160 --> 00:08:08,240 Eh? That's her name. 79 00:08:08,740 --> 00:08:09,790 Merrily. 80 00:08:12,920 --> 00:08:14,020 She's my wife. 81 00:08:16,400 --> 00:08:17,450 Very nice. 82 00:08:24,080 --> 00:08:27,760 Do you know much about art, Mr. Cassidy? No. 83 00:08:28,560 --> 00:08:32,059 Oh, well, I doubt if you'll see a finer private collection than this. 84 00:08:45,100 --> 00:08:46,470 No. What do I want? 85 00:08:47,130 --> 00:08:48,210 Mr. Cassidy. 86 00:08:50,730 --> 00:08:56,689 What I want you to do tomorrow is to fetch a painting from the Crown Bridge 87 00:08:56,690 --> 00:08:57,740 auction rooms. 88 00:08:59,090 --> 00:09:01,770 Yeah. Yeah. I'm sure I can manage that. 89 00:09:03,510 --> 00:09:04,560 Good. 90 00:09:06,570 --> 00:09:08,370 This is her set, really. 91 00:09:09,750 --> 00:09:11,130 Horses, high life. 92 00:09:11,610 --> 00:09:12,890 She thrives on it. 93 00:09:13,420 --> 00:09:15,400 Her first husband was a trainer. 94 00:09:15,600 --> 00:09:19,960 She must have married me on the rebound, which makes me a very lucky man. 95 00:09:20,220 --> 00:09:21,320 Yeah, I'm sure you are. 96 00:09:21,780 --> 00:09:24,020 On the surface, we don't have a lot in common. 97 00:09:24,240 --> 00:09:27,240 I'm in agricultural machinery, not really glamorous. 98 00:09:28,100 --> 00:09:29,220 What line are you in? 99 00:09:30,420 --> 00:09:31,620 I'm a private detective. 100 00:09:32,680 --> 00:09:33,730 Really? 101 00:09:34,840 --> 00:09:37,280 Woman in blue, can you remember that? 102 00:09:37,720 --> 00:09:38,940 Woman in blue, yeah. 103 00:09:40,020 --> 00:09:42,060 Won't I need some sort of authorisation? 104 00:09:42,790 --> 00:09:44,410 No, they are expecting you. 105 00:09:45,650 --> 00:09:46,870 Please see yourself out. 106 00:09:56,970 --> 00:09:58,770 I'll be away for a couple of days. 107 00:09:59,170 --> 00:10:01,990 If you could just keep an eye on her. 108 00:10:02,630 --> 00:10:04,910 I wouldn't want her to make a fool of herself. 109 00:10:05,330 --> 00:10:09,929 No, of course not. They're in pretty fly bunches. She's a good girl, really, but 110 00:10:09,930 --> 00:10:11,670 she's terribly easily influenced. 111 00:10:12,060 --> 00:10:15,799 Don't you worry, mate. She'll come to know us. I wish I could spend more time 112 00:10:15,800 --> 00:10:20,539 with her, but unfortunately I'm not independently wealthy like most of them. 113 00:10:20,540 --> 00:10:21,519 have to work. 114 00:10:21,520 --> 00:10:23,360 You'd be doing me a big favour, Kevin. 115 00:10:23,580 --> 00:10:24,630 Okay. 116 00:10:24,631 --> 00:10:27,699 I think perhaps your husband should take over from here, Mrs Curtis. 117 00:10:27,700 --> 00:10:29,320 Thank you. Hello, darling. 118 00:10:30,220 --> 00:10:32,300 Have you had a horribly boring time? 119 00:10:37,740 --> 00:10:41,020 I can manage. 120 00:10:52,010 --> 00:10:53,690 I'll give you a call in the morning. 121 00:10:55,310 --> 00:10:59,890 And then tomorrow, you know, you must come and see the train. 122 00:11:00,190 --> 00:11:01,240 Oh, I'd love to. 123 00:11:06,570 --> 00:11:07,870 Made many connections? 124 00:11:09,250 --> 00:11:10,300 Well, 125 00:11:10,730 --> 00:11:13,090 I haven't. 126 00:11:26,481 --> 00:11:28,229 you feeling? 127 00:11:28,230 --> 00:11:29,650 Like death warmed up. 128 00:11:31,790 --> 00:11:33,250 Anything I can do for you? 129 00:11:33,690 --> 00:11:34,740 Finally aspirin. 130 00:11:41,690 --> 00:11:47,150 What are you up to today? 131 00:11:47,910 --> 00:11:50,080 I think I'll go and watch the boys practice. 132 00:11:50,730 --> 00:11:52,390 Or I might just go back to bed. 133 00:12:03,331 --> 00:12:08,199 It'll get me from A to B while mine's in the garage. 134 00:12:08,200 --> 00:12:10,060 It won't even get you down the auction. 135 00:12:43,400 --> 00:12:44,450 The pain! 136 00:12:44,620 --> 00:12:45,670 Sorry, my dumb skin. 137 00:13:01,751 --> 00:13:06,599 Deliveries take place at the rear of the building. 138 00:13:06,600 --> 00:13:07,650 Not delivery, mate! 139 00:13:07,840 --> 00:13:08,890 Pick up! 140 00:13:09,360 --> 00:13:10,410 Woman in blue! 141 00:13:11,120 --> 00:13:12,170 Work of art! 142 00:13:12,750 --> 00:13:14,430 Can't see a century masterpiece! 143 00:14:02,060 --> 00:14:03,980 Grab me, Gilbert, and I'll take it away. 144 00:14:04,960 --> 00:14:08,580 I'll just get the accompanying documentation. I'll need a signature. 145 00:14:09,000 --> 00:14:10,050 No problem. 146 00:14:14,260 --> 00:14:16,640 Also, some form of identification. 147 00:14:18,180 --> 00:14:19,980 You clearly have a driving licence. 148 00:14:21,120 --> 00:14:22,170 Of sorts. 149 00:14:37,449 --> 00:14:40,130 For me, it's the perfect sport. 150 00:14:40,370 --> 00:14:43,070 The players need a wide variety of skills. 151 00:14:43,870 --> 00:14:46,340 They also need to be extremely rich, don't they? 152 00:14:46,870 --> 00:14:49,210 No, but it helps if they're comfortably off. 153 00:14:49,710 --> 00:14:51,330 Are you comfortably off, Ralph? 154 00:14:51,430 --> 00:14:52,570 No, I'm extremely rich. 155 00:14:53,790 --> 00:14:57,640 Morning. I told him yesterday that horse needs resting, but would he listen? 156 00:14:58,370 --> 00:15:01,140 He's surprisingly chirpy. She's quite a girl, that one. 157 00:15:01,690 --> 00:15:03,530 Hi. Oh, hello, Kim. 158 00:15:03,531 --> 00:15:04,749 Not going into town? 159 00:15:04,750 --> 00:15:07,489 No, I thought I'd take a bit of time off, you know, watch the action. Pretty 160 00:15:07,490 --> 00:15:11,329 spectacular, isn't it? For real action, you know, you should see a proper match. 161 00:15:11,330 --> 00:15:12,710 Yeah? Very dangerous stuff. 162 00:15:14,270 --> 00:15:16,850 Um, I was wondering about lunch. 163 00:15:17,270 --> 00:15:22,209 Oh, well, it's seafood from... No, no, no, no, no. I don't mean for the team. I 164 00:15:22,210 --> 00:15:23,390 mean for the two of us. 165 00:15:24,370 --> 00:15:25,420 Oh. 166 00:15:26,561 --> 00:15:28,509 I've got to go. 167 00:15:28,510 --> 00:15:29,560 I'll see you. 168 00:15:32,490 --> 00:15:33,540 Trusty spider trap. 169 00:15:33,930 --> 00:15:35,010 Thanks for that, mate. 170 00:15:42,530 --> 00:15:43,890 Safe as ours is these, mate. 171 00:15:44,090 --> 00:15:46,380 You'll be surprised what I've covered these. 172 00:15:46,770 --> 00:15:48,390 I doubt if I would, Mr. Cassidy. 173 00:15:49,270 --> 00:15:53,190 My only surprise is your taste for unformalist structuralism. 174 00:15:54,790 --> 00:15:56,090 The ownership document. 175 00:19:03,110 --> 00:19:04,160 Flippin' boobie! 176 00:19:06,130 --> 00:19:07,180 Right! 177 00:19:32,490 --> 00:19:33,540 Oh, hello. 178 00:19:45,970 --> 00:19:50,190 Turn your engine off, then, you clean. What, mate? Turn your engine off. 179 00:19:50,450 --> 00:19:51,500 Oh. 180 00:19:58,070 --> 00:20:01,790 I take it you're aware that you are travelling at 43 miles an hour. 181 00:20:02,160 --> 00:20:03,210 Was I? 182 00:20:03,340 --> 00:20:06,700 Well, I think we'll need to see your licence, first of all. 183 00:20:07,000 --> 00:20:08,480 Yeah, sure. 184 00:20:10,900 --> 00:20:12,520 There. What's the hurry, anyway? 185 00:20:12,860 --> 00:20:17,120 Well, you see, I'm carrying this something very valuable. 186 00:20:17,780 --> 00:20:19,000 Yeah. Really? 187 00:20:19,671 --> 00:20:24,959 That would be this package here, would it, sir? Yeah. 188 00:20:24,960 --> 00:20:27,190 It's a formalist masterpiece or something. 189 00:20:27,720 --> 00:20:30,430 I don't know, it could be worth a million for all I know. 190 00:20:30,520 --> 00:20:33,280 I suppose it belongs to you, does it? Oh, no, no. 191 00:20:33,780 --> 00:20:35,100 According to this, it does. 192 00:20:35,320 --> 00:20:36,370 You what? 193 00:20:38,420 --> 00:20:40,120 Take your choice, mate. 194 00:20:41,420 --> 00:20:46,840 Either you've got a stolen licence and a stolen picture, or else you own both. 195 00:20:51,340 --> 00:20:55,799 Well, you could sell it to pay for the speeding fine, or else we could find 196 00:20:55,800 --> 00:20:57,240 for it on one of the walls here. 197 00:20:57,420 --> 00:20:58,680 I don't like it, Laura. 198 00:20:59,460 --> 00:21:04,459 No. It's not exactly my cup of tea either, but it's better than tennis 199 00:21:04,460 --> 00:21:05,510 scratching a bum. 200 00:21:07,500 --> 00:21:10,270 I mean, why would Kilverton want to give me a painting? 201 00:21:11,360 --> 00:21:15,659 Well, Kilverton sent you for it. You assume that it's paid for, but you don't 202 00:21:15,660 --> 00:21:17,219 know who put your name on the documents. 203 00:21:17,220 --> 00:21:18,270 Who else? 204 00:21:19,100 --> 00:21:20,150 Search me. 205 00:21:21,140 --> 00:21:23,480 The way I see it is, you've got two choices. 206 00:21:23,481 --> 00:21:27,139 You either wait for Ken to come back and give you the benefit of his 207 00:21:27,140 --> 00:21:30,000 experience... You have it out with Kilverton. 208 00:21:30,980 --> 00:21:32,030 Yeah. 209 00:21:33,380 --> 00:21:34,430 It's my job, Laura. 210 00:22:04,970 --> 00:22:06,890 We do have a country club to run. 211 00:22:07,850 --> 00:22:12,289 And the fact that we're partners, I mean, yes, albeit business partners... 212 00:22:12,290 --> 00:22:15,060 complain about the hours you spend on the golf course? 213 00:22:15,170 --> 00:22:17,570 Yes, I... Well, that is work. 214 00:22:17,571 --> 00:22:22,149 I mean, that's getting to know the right people. Isn't Gomez the right people? 215 00:22:22,150 --> 00:22:24,550 Helen, they have already paid. 216 00:22:24,771 --> 00:22:28,949 Rather short -sighted, wouldn't you say? 217 00:22:28,950 --> 00:22:31,660 Cutting the customers off once you've got their cash. 218 00:22:32,110 --> 00:22:33,160 Helen, listen to me. 219 00:22:33,770 --> 00:22:37,020 I think that we've got things to talk about. Oh, what do you think? 220 00:22:37,330 --> 00:22:43,850 I thought, well, maybe I'll be dinner. 221 00:22:44,930 --> 00:22:47,220 Not tonight, because I've got the Rotarians. 222 00:22:47,221 --> 00:22:51,889 Tomorrow? Oh, it's a lovely thought, Harry, but tomorrow's the team's last 223 00:22:51,890 --> 00:22:52,940 here. 224 00:22:53,130 --> 00:22:54,180 And? 225 00:22:54,870 --> 00:22:57,100 I'm supposed to be having dinner with Raoul. 226 00:23:46,680 --> 00:23:47,730 Ah, 227 00:23:55,140 --> 00:23:56,420 return of the loony. 228 00:23:56,780 --> 00:23:58,080 Not again! 229 00:23:59,160 --> 00:24:00,210 Right! 230 00:24:17,640 --> 00:24:18,690 I know. 231 00:24:22,631 --> 00:24:24,159 I 232 00:24:24,160 --> 00:24:33,159 don't 233 00:24:33,160 --> 00:24:34,210 know much about her. 234 00:24:34,640 --> 00:24:36,020 First husband was a trainer. 235 00:24:36,021 --> 00:24:39,039 Doughbill dancer was the divorce settlement. 236 00:24:39,040 --> 00:24:42,319 I mean, Aidan Curtis owns a reasonable living in here, but he's the horse that 237 00:24:42,320 --> 00:24:43,370 keeps them in clover. 238 00:24:43,500 --> 00:24:46,760 A broodmare of that quality should bring in about... 239 00:24:47,100 --> 00:24:49,570 50 ,000 a year? And you don't know much about her? 240 00:24:49,780 --> 00:24:54,279 In a town as small as Nottingham. Helen, if you ever decide to ditch Harry, have 241 00:24:54,280 --> 00:24:56,750 you ever thought about the detective business? 242 00:24:57,920 --> 00:25:01,759 If I ever decide to ditch Harry, I think I might go for something a little 243 00:25:01,760 --> 00:25:02,810 bigger. 244 00:25:23,050 --> 00:25:24,100 The picture! 245 00:25:56,151 --> 00:25:58,079 I'll be late. 246 00:25:58,080 --> 00:25:59,130 Thanks, sir. 247 00:26:00,180 --> 00:26:01,230 Yeah. 248 00:26:02,380 --> 00:26:03,430 Bye. 249 00:26:10,220 --> 00:26:11,500 You lost it? 250 00:26:11,860 --> 00:26:17,459 Just like that? No, not just like that. A car follows you in a drive straight up 251 00:26:17,460 --> 00:26:20,839 the road. I don't think you've quite grasped the situation. What I have 252 00:26:20,840 --> 00:26:24,780 is that I sent you on a simple errand. Well, it wasn't exactly simple, was it? 253 00:26:24,781 --> 00:26:26,729 And it wasn't exactly straightforward. 254 00:26:26,730 --> 00:26:30,950 For instance, why was my name on the ownership document? That was an error. 255 00:26:30,990 --> 00:26:34,490 they made an error. I want that painting to Cassidy. 256 00:26:35,430 --> 00:26:40,090 If I had realised that I was sending an incompetent... Now, wait a minute! 257 00:26:40,700 --> 00:26:44,699 I may not know much about art, but I do know what I owe. And so far, I'm down to 258 00:26:44,700 --> 00:26:49,399 the tune of one speeding fine, one set of twisted forks, and for all I know, 259 00:26:49,400 --> 00:26:52,739 going to get a whacking invoice from the auction house. No, they won't do that. 260 00:26:52,740 --> 00:26:55,560 The painting is paid for. That's what you say, isn't it? 261 00:26:55,561 --> 00:26:58,679 But you haven't exactly been good at telling me the truth, have you? 262 00:26:58,680 --> 00:27:03,160 For instance, you're not having much difficulty going about now, are you? 263 00:27:03,220 --> 00:27:05,700 I have my good days and I have my bad days. 264 00:27:06,580 --> 00:27:09,200 That painting is very important to me, Mr Cassidy. 265 00:27:10,160 --> 00:27:14,080 I mean, these, these, these paintings, they're works of art, yes. 266 00:27:15,980 --> 00:27:20,820 But that... That painting is something very special. 267 00:27:22,860 --> 00:27:27,240 Hello. Yeah, it's Ken Boone. I think I've got a little bit of news for you. 268 00:27:29,160 --> 00:27:30,210 It's about the vet. 269 00:27:31,000 --> 00:27:33,460 David Rennett. Yes, I know about that. 270 00:27:34,040 --> 00:27:35,560 How's Merrily bearing up? 271 00:27:35,820 --> 00:27:37,440 She loved oval dancing. 272 00:27:38,170 --> 00:27:40,390 The idea of the horse being destroyed. 273 00:27:41,630 --> 00:27:42,680 Destroyed? 274 00:27:43,410 --> 00:27:48,669 Mr Curtis, I don't know how much you know about all this, but I think we 275 00:27:48,670 --> 00:27:51,329 to get together. How soon can you get over to Nottingham? 276 00:27:51,330 --> 00:27:52,380 Hello. 277 00:27:52,610 --> 00:27:53,660 Hello. 278 00:27:54,050 --> 00:27:57,530 Listen, I know you've got the... Hello? 279 00:27:58,690 --> 00:27:59,740 Hello! 280 00:28:24,940 --> 00:28:28,660 Tomorrow is our match here in Nottingham, so tonight's our last night. 281 00:28:29,140 --> 00:28:33,280 I was hoping perhaps for something special for the team. 282 00:28:33,900 --> 00:28:37,840 At least perhaps a nightclub or a cabaret or something to keep them 283 00:28:38,240 --> 00:28:39,920 Well, I suggest you ask reception. 284 00:28:40,720 --> 00:28:42,040 You won't be joining them? 285 00:28:43,400 --> 00:28:45,200 No, they can take care of themselves. 286 00:28:45,201 --> 00:28:48,799 And it's important that they mix with the local community. After all, we are 287 00:28:48,800 --> 00:28:50,759 here to promote international relationships. 288 00:28:50,760 --> 00:28:51,880 Relations, Mr Gomez. 289 00:28:53,520 --> 00:28:54,720 The word is relations. 290 00:28:57,540 --> 00:28:58,590 Thank you. 291 00:28:58,900 --> 00:29:01,380 My English is really not good enough. 292 00:29:02,340 --> 00:29:04,260 Depends what for, I would have thought. 293 00:29:07,880 --> 00:29:08,940 Do you want a drink? 294 00:29:10,500 --> 00:29:11,550 Yes. 295 00:29:11,940 --> 00:29:13,860 That's Doville Dancer, all right. 296 00:29:14,360 --> 00:29:18,000 Why did she tell you? Look, what was said exactly on the telephone? 297 00:29:18,380 --> 00:29:20,360 Well, I called to see how she was. 298 00:29:20,940 --> 00:29:24,739 It sounded a bit rattled. I asked her what was the matter. She told me that 299 00:29:24,740 --> 00:29:27,040 Doval Dancer had had to be put down. 300 00:29:27,680 --> 00:29:30,040 I knew, of course, about the twisted tubes. 301 00:29:30,580 --> 00:29:31,630 Twisted tubes? 302 00:29:31,880 --> 00:29:33,500 But I didn't think she was so sick. 303 00:29:33,501 --> 00:29:35,479 You mean this horse can't breed any more? 304 00:29:35,480 --> 00:29:36,800 As of about six months ago. 305 00:29:37,480 --> 00:29:39,600 What? What is that, a bit of a blow? 306 00:29:39,900 --> 00:29:40,980 I mean, financially? 307 00:29:41,340 --> 00:29:42,460 Well, we'll get by. 308 00:29:42,780 --> 00:29:46,140 It was the emotion that Merrily had invested in. Emotion? 309 00:29:46,141 --> 00:29:50,029 I'm going to have to sort a few things out. Are you coming back to Woodcote 310 00:29:50,030 --> 00:29:50,689 with me? 311 00:29:50,690 --> 00:29:53,769 Very well. Are you going to tell me something about the vet, David Rennett? 312 00:29:53,770 --> 00:29:56,000 Yeah, I'll tell you something about the vet. 313 00:29:56,230 --> 00:29:57,280 Brace yourself. 314 00:29:57,450 --> 00:30:04,449 I... I'm going to 315 00:30:04,450 --> 00:30:05,500 be late. 316 00:30:05,850 --> 00:30:07,530 There's something I want to check. 317 00:30:14,640 --> 00:30:18,339 Your case has changed to our deco, Mr Cassidy. Viewing doesn't start till 318 00:30:18,340 --> 00:30:21,410 tomorrow. No, it's not that. It won't take a second. Now, come on. 319 00:30:24,100 --> 00:30:27,360 So this catalogue tells you who's selling any particular item? 320 00:30:27,361 --> 00:30:28,519 Well, it changes. 321 00:30:28,520 --> 00:30:31,259 On the other hand, vendors quite often wish to remain anonymous. I thought you 322 00:30:31,260 --> 00:30:34,199 didn't know that, Mr Cassidy. Why do they want to remain anonymous? 323 00:30:34,200 --> 00:30:37,210 Because they're often in receipt of large amounts of money. 324 00:30:37,640 --> 00:30:38,690 Yes, of course. 325 00:30:39,520 --> 00:30:42,300 So whoever sold me the picture might not be in there. No. 326 00:30:43,470 --> 00:30:45,850 But I can tell you that it was Thomas Kilverton. 327 00:30:46,190 --> 00:30:49,150 Thomas Kilverton? The newspaper magnate. Well, ex. 328 00:30:49,151 --> 00:30:52,069 Dedicates himself to his art collection these days. 329 00:30:52,070 --> 00:30:53,890 Thomas Kilverton sold the picture? 330 00:30:53,891 --> 00:30:57,269 That's what I'm telling you, Mr Cassidy. I'd have thought... So why did he want 331 00:30:57,270 --> 00:30:58,320 to buy it back? 332 00:30:58,330 --> 00:31:02,650 Mr Cassidy, you bought it. Your name and address are on the buyer's list. 333 00:31:02,990 --> 00:31:04,040 Yes. 334 00:31:04,390 --> 00:31:05,440 Thank you very much. 335 00:31:38,440 --> 00:31:39,820 I don't see the point of this. 336 00:31:40,260 --> 00:31:44,220 She tells you about a dead horse and there's no dead horse. 337 00:31:44,780 --> 00:31:46,620 I want to know what she's up to. 338 00:31:47,240 --> 00:31:49,740 Perhaps that vet's got some sort of hold on her. 339 00:31:50,800 --> 00:31:52,680 Yes, yes, of course, it must be her. 340 00:31:53,940 --> 00:31:54,990 Right. 341 00:31:55,360 --> 00:32:01,360 For some reason, he's in a position to force his attentions on her. Yeah, well, 342 00:32:01,420 --> 00:32:02,740 don't jump to conclusions. 343 00:32:05,080 --> 00:32:06,780 This is what we want. 344 00:32:10,641 --> 00:32:12,389 What is it? 345 00:32:12,390 --> 00:32:18,089 It's something I saw merrily pass to him yesterday, before the horse was shipped 346 00:32:18,090 --> 00:32:23,329 out. Following examination, the horse Deauville Dancer is deemed to be in good 347 00:32:23,330 --> 00:32:24,390 health. What? 348 00:32:25,570 --> 00:32:28,700 That's David Rennett's signature. Yeah, surprise, surprise. 349 00:32:29,030 --> 00:32:30,450 And this is why he did it. 350 00:32:32,810 --> 00:32:39,389 Broodmare Deauville Dancer, purchased by Celestina de Silva for the sum of 500 351 00:32:39,390 --> 00:32:42,500 ,000. But that's... That's fraud, mate. 352 00:32:43,720 --> 00:32:46,560 Your wife is in very serious trouble. 353 00:32:49,360 --> 00:32:53,219 Don't you worry, I'll get in touch with Celestino De Silva. He seems like he'd 354 00:32:53,220 --> 00:32:55,330 listen to reason. I must go and see Marilyn. 355 00:32:55,440 --> 00:32:56,960 First you check your bank out. 356 00:32:56,961 --> 00:32:57,919 What for? 357 00:32:57,920 --> 00:33:00,639 Because if she's going to give the money back, you want to make sure there's 358 00:33:00,640 --> 00:33:01,900 some in there, don't you? 359 00:33:02,100 --> 00:33:03,150 I know you have it. 360 00:33:03,560 --> 00:33:04,610 I want it back. 361 00:33:05,300 --> 00:33:06,900 That is my painting. 362 00:33:07,540 --> 00:33:08,590 Not interesting. 363 00:33:08,860 --> 00:33:09,940 I'll drag you through... 364 00:33:10,330 --> 00:33:13,250 I'll take you to the courts, God damn it. Go to hell! 365 00:33:13,850 --> 00:33:15,470 I'll wait here as long as I have to. 366 00:33:16,210 --> 00:33:18,010 How do you know about this purchase? 367 00:33:18,490 --> 00:33:22,669 Well, that's not really the point, is it, Mr. De Silva? The point is, if you 368 00:33:22,670 --> 00:33:25,560 bought that mare... This is a confidential business matter. 369 00:33:25,890 --> 00:33:29,210 If you bought that mare, she can't fall. 370 00:33:30,170 --> 00:33:31,220 The vet certificate. 371 00:33:32,090 --> 00:33:34,260 I presume you would have a vet certificate. 372 00:33:36,330 --> 00:33:38,230 The vet certificate is false. 373 00:33:39,961 --> 00:33:43,079 Why are you interested in this? 374 00:33:43,080 --> 00:33:45,610 Just a client I'm working for, slightly involved. 375 00:33:46,120 --> 00:33:47,170 I see. 376 00:33:48,100 --> 00:33:50,160 And it seems I'm in your debt, Mr. Boone. 377 00:33:50,660 --> 00:33:54,020 Well, you can always get the sale annulled, re -examined. 378 00:33:55,280 --> 00:33:57,260 That is exactly what I shall do. 379 00:33:59,260 --> 00:34:01,370 I'm sorry to have been so guarded with you. 380 00:34:01,371 --> 00:34:05,799 But when you are intending to breed your own pony, it's best not to let everyone 381 00:34:05,800 --> 00:34:06,850 know in advance. 382 00:34:07,760 --> 00:34:10,470 That's why you keep her paddocked, is it, miles away? 383 00:34:11,420 --> 00:34:12,470 Yes, yes, indeed. 384 00:34:13,400 --> 00:34:14,450 That's right. 385 00:34:17,520 --> 00:34:20,280 When? As soon as I can reasonably manage it. 386 00:34:20,659 --> 00:34:21,859 But you've got his money. 387 00:34:21,920 --> 00:34:23,219 So we just rush off. 388 00:34:23,480 --> 00:34:25,340 Don't you find that a bit headstrong? 389 00:34:25,940 --> 00:34:29,490 I find everything I've done a bit headstrong since you brought me in on 390 00:34:29,540 --> 00:34:31,040 I shouldn't have done any of it. 391 00:34:32,920 --> 00:34:34,980 I did it because I wanted to be with you. 392 00:34:37,080 --> 00:34:38,130 When can we go? 393 00:34:38,800 --> 00:34:41,600 You know perfectly well I can't touch that money. 394 00:34:46,080 --> 00:34:47,360 When's Aidan due back? 395 00:34:47,820 --> 00:34:50,780 Tomorrow. I can't believe it abandoned his tractor. 396 00:34:50,781 --> 00:34:54,939 It's going to be a showdown. It may as well be now. Perhaps that'll force 397 00:34:54,940 --> 00:34:56,200 Don't be so melodramatic. 398 00:34:56,620 --> 00:34:57,670 Who is it, then? 399 00:34:57,780 --> 00:34:59,220 Who else were you expecting? 400 00:35:01,220 --> 00:35:02,270 God! 401 00:35:03,320 --> 00:35:04,370 What do you want? 402 00:35:04,900 --> 00:35:05,950 We have a problem. 403 00:35:06,520 --> 00:35:09,830 Someone is asking questions. There will have to be a change of plan. 404 00:35:17,351 --> 00:35:24,679 The money hasn't been through our account yet, so you can't have spent it. 405 00:35:24,680 --> 00:35:25,730 private account? 406 00:35:25,960 --> 00:35:27,010 I don't know. 407 00:35:27,520 --> 00:35:28,780 Ken, what are you saying? 408 00:35:28,781 --> 00:35:31,999 Well, if I was trying to stop my marriage from breaking up, I'd try and 409 00:35:32,000 --> 00:35:33,460 a hurry. Get on with it. 410 00:35:33,920 --> 00:35:34,970 Mind your fingers. 411 00:35:36,270 --> 00:35:37,550 She was a beautiful mare. 412 00:35:38,010 --> 00:35:40,470 Beautiful. This is no time for sentiment. 413 00:35:40,471 --> 00:35:43,449 Six months, sooner or later, makes no difference. 414 00:35:43,450 --> 00:35:46,189 Well, the insurers aren't going to like it. You boost the value and she's 415 00:35:46,190 --> 00:35:47,269 immediately put down. 416 00:35:47,270 --> 00:35:50,949 Yes, it would have been better to wait, but this man Boone is forcing our hand. 417 00:35:50,950 --> 00:35:54,349 And if Mr. Reynolds supplies the certificate, the insurance company has 418 00:35:54,350 --> 00:35:55,400 option but to pay. 419 00:35:55,570 --> 00:35:57,310 David will supply the certificate. 420 00:35:57,710 --> 00:35:58,760 Won't you, darling? 421 00:36:02,610 --> 00:36:03,660 When do we do it? 422 00:36:04,190 --> 00:36:05,240 Tonight. 423 00:36:05,520 --> 00:36:06,570 As soon as it's dark. 424 00:36:07,140 --> 00:36:08,980 Do you have what we need here? 425 00:36:10,320 --> 00:36:11,460 No, it's at the surgery. 426 00:36:12,580 --> 00:36:13,630 I'll fetch it. 427 00:36:16,500 --> 00:36:17,550 See you later. 428 00:36:37,930 --> 00:36:40,210 As to the money, I'm trusting you, you know. 429 00:36:40,750 --> 00:36:44,480 When the insurance payout comes through, I don't want any delays on my cut. 430 00:36:45,310 --> 00:36:48,920 Only you could say that while holding on to half a million pounds or more. 431 00:36:49,070 --> 00:36:50,630 I'm coming back to you offshore. 432 00:36:51,090 --> 00:36:52,530 I'm making the arrangements. 433 00:36:52,531 --> 00:36:57,089 The painting was bought for our phone bid, which would be about the same time 434 00:36:57,090 --> 00:36:58,230 Kilverton signed me up. 435 00:36:59,010 --> 00:37:02,800 So he parted with nearly a grand in fees to buy the painting back for himself. 436 00:37:02,801 --> 00:37:03,949 You know why? 437 00:37:03,950 --> 00:37:05,490 What do I? 438 00:37:07,980 --> 00:37:09,720 Rocky, what are you talking about? 439 00:37:09,900 --> 00:37:13,160 Kilverton. Why would he pretend to get rid of a painting? 440 00:37:13,460 --> 00:37:14,510 Which Kilverton? 441 00:37:14,780 --> 00:37:16,220 I mean, there's more than one. 442 00:37:17,280 --> 00:37:19,020 Well, it's a him and a her for a start. 443 00:37:19,260 --> 00:37:20,310 How do you know? 444 00:37:20,840 --> 00:37:23,910 Because it's my business to be connected with a local gentry. 445 00:37:24,180 --> 00:37:26,140 Shall we say half an hour in the back? 446 00:37:26,480 --> 00:37:27,620 Half an hour in the back. 447 00:38:10,410 --> 00:38:12,410 Won't give no answer. He's gone out. 448 00:38:22,830 --> 00:38:26,610 Ah, erm, what about Mrs Kilverton? 449 00:38:29,530 --> 00:38:30,610 Won't get her neither. 450 00:38:31,110 --> 00:38:32,270 She long gone. 451 00:38:32,630 --> 00:38:33,680 Ah, dead. 452 00:38:34,130 --> 00:38:35,550 Oh, she left him. 453 00:38:36,050 --> 00:38:37,310 Can't she blame her? 454 00:38:37,311 --> 00:38:39,949 You don't happen to know where she's living, do you? 455 00:38:39,950 --> 00:38:42,750 Oh, I can't be bothered with folks coming and goings. 456 00:38:43,970 --> 00:38:45,130 What about a fiver? 457 00:38:48,710 --> 00:38:49,760 You're back early. 458 00:38:50,130 --> 00:38:53,550 I thought you'd be upset. 459 00:38:54,230 --> 00:38:55,280 About what? 460 00:38:55,710 --> 00:38:58,870 About Doveville Downs, her having to be put down. Oh, yes, that. 461 00:38:59,190 --> 00:39:00,240 That was terrible. 462 00:39:01,410 --> 00:39:04,750 Merrily, she hasn't been put down. 463 00:39:06,190 --> 00:39:07,240 I've seen her. 464 00:39:08,110 --> 00:39:11,390 And I know what you're up to with David Brennett, the fraud. 465 00:39:11,750 --> 00:39:14,350 What fraud? Trying to hoodwink the silver. 466 00:39:14,790 --> 00:39:17,550 Merrily, you shouldn't have done it. You need money. 467 00:39:18,730 --> 00:39:21,320 Oh, Aidan, you're right. I've been terribly stupid. 468 00:39:21,890 --> 00:39:23,530 Oh, no, no, no. 469 00:39:24,250 --> 00:39:25,310 It's all right. 470 00:39:26,090 --> 00:39:27,490 It's all right. 471 00:39:28,630 --> 00:39:31,530 I think we've managed to smooth things over with him. 472 00:39:32,350 --> 00:39:35,610 We? A Southland man called Ken Boone. 473 00:39:36,010 --> 00:39:37,060 Doesn't matter. 474 00:39:38,600 --> 00:39:42,960 The point is, if you give De Silva his money back, you have still got the 475 00:39:42,961 --> 00:39:46,359 haven't you? What? Oh, yes, yes, of course I have. Then we'll go and see him 476 00:39:46,360 --> 00:39:47,119 now, together. 477 00:39:47,120 --> 00:39:49,800 Oh, Aidan, I can't. Yes, you can. I'll help you. 478 00:39:49,801 --> 00:39:51,079 No, it's not that. 479 00:39:51,080 --> 00:39:53,420 They are going to kill Doville Dancer. 480 00:39:53,700 --> 00:39:56,040 They? I can't go into it now. There isn't time. 481 00:39:56,800 --> 00:39:58,000 Oh, Aidan, do something. 482 00:39:59,060 --> 00:40:00,140 Go and save her. 483 00:40:04,540 --> 00:40:06,420 Why, Mr. Renner, they will sue me dark. 484 00:40:07,400 --> 00:40:08,900 This Merrily meeting is there. 485 00:40:08,980 --> 00:40:11,150 Why, do you need her support even for this? 486 00:40:12,260 --> 00:40:13,520 It's definitely for this. 487 00:40:14,560 --> 00:40:15,610 I'm not a criminal. 488 00:40:15,980 --> 00:40:17,030 Nor am I. 489 00:40:17,260 --> 00:40:18,310 I'm a sportsman. 490 00:40:18,900 --> 00:40:19,950 But one must live. 491 00:40:20,980 --> 00:40:22,030 You live well enough. 492 00:40:22,960 --> 00:40:24,700 You didn't need to corrupt Merrily. 493 00:40:24,880 --> 00:40:26,200 I corrupt Merrily? 494 00:40:26,740 --> 00:40:28,280 And Merrily corrupts you. 495 00:40:29,500 --> 00:40:31,060 Look at it this way, Mr. Reynolds. 496 00:40:31,660 --> 00:40:34,850 If it went for this scheme, you would never have got close to her. 497 00:40:34,880 --> 00:40:36,560 She thought you were corruptible. 498 00:40:39,120 --> 00:40:40,520 Oh, she's in a state, Kent. 499 00:40:40,800 --> 00:40:41,860 She really is. 500 00:40:41,861 --> 00:40:45,899 It's not just Renit on her back. There's someone else. They're on their way to 501 00:40:45,900 --> 00:40:46,950 the paddock now. 502 00:40:47,080 --> 00:40:48,800 Yeah, I know who it is. 503 00:40:49,160 --> 00:40:52,500 What? I'll get down the paddock. I'm five miles closer. 504 00:40:52,900 --> 00:40:54,240 Yeah, you meet me back here. 505 00:40:55,520 --> 00:40:59,500 In the future, we hope to renew our trade link with England. 506 00:40:59,920 --> 00:41:03,170 My representatives will come back. I have to look after my horses. 507 00:41:03,740 --> 00:41:07,620 So if we are to meet again, you must come to my home. 508 00:41:08,270 --> 00:41:11,310 Mr. Thomas, I need your help and a trailer. 509 00:41:11,311 --> 00:41:12,649 I beg your pardon? 510 00:41:12,650 --> 00:41:14,550 I need something to pull it. I'll drive. 511 00:41:15,070 --> 00:41:17,250 They're parked at the back. 512 00:41:17,490 --> 00:41:18,970 I need your help as well. 513 00:41:19,310 --> 00:41:21,030 Ken, is this the right moment? 514 00:41:21,310 --> 00:41:25,349 I'm sorry, Ellen, but I can't jump a five -bar gate. Mr. Boone, we are about 515 00:41:25,350 --> 00:41:27,760 have dinner without a reasonable explanation. 516 00:41:27,890 --> 00:41:30,090 Listen, Celestino de Silva is a con man. 517 00:41:30,620 --> 00:41:34,400 He's about to set up a half -a -million -pound swindle insurance fraud. 518 00:41:34,401 --> 00:41:38,599 Now, if you really are interested in international diplomacy, I'll suggest 519 00:41:38,600 --> 00:41:39,780 come. Now. 520 00:41:54,700 --> 00:41:55,840 I mean, what is it, Roy? 521 00:41:56,380 --> 00:41:58,790 I mean, what's Carver's got that I haven't got? 522 00:41:59,440 --> 00:42:01,550 Well... I mean, what are women attracted by? 523 00:42:01,580 --> 00:42:02,630 That's easy, Harry. 524 00:42:03,040 --> 00:42:04,090 Charm. 525 00:42:06,560 --> 00:42:10,500 Charm. I like to think I've got a certain way with ladies. 526 00:42:12,000 --> 00:42:13,050 Yes, 527 00:42:18,320 --> 00:42:19,900 a certain je ne sais quoi. 528 00:42:20,280 --> 00:42:23,500 Get out of here, you bastard, and don't come back! 529 00:42:24,360 --> 00:42:27,080 Mrs Kilverton? 530 00:42:28,120 --> 00:42:30,100 Mrs. Kilverton, it's Rocky Cassidy here. 531 00:42:30,380 --> 00:42:34,110 We haven't exactly been introduced, but you have chased me at high speeds. 532 00:42:34,240 --> 00:42:35,540 You'd better come up, Mr. 533 00:42:35,880 --> 00:42:36,930 Cassidy. 534 00:42:38,760 --> 00:42:39,960 Time to go, Mr. Ennard. 535 00:42:58,910 --> 00:43:01,770 Oh, some things are serious, Mr Boone. 536 00:43:02,190 --> 00:43:03,530 Others merely play. 537 00:43:03,830 --> 00:43:05,750 Like I said, sorry to spoil your dinner. 538 00:43:05,890 --> 00:43:09,989 I felt very bad about your accident, Mr Cassidy, but I did look to see you were 539 00:43:09,990 --> 00:43:10,609 all right. 540 00:43:10,610 --> 00:43:12,780 Yeah, before you made off with my painting. 541 00:43:12,810 --> 00:43:13,860 Your painting? 542 00:43:14,410 --> 00:43:17,290 That, Mr Cassidy, was a trick of my husband. 543 00:43:17,291 --> 00:43:21,069 He knew I wanted the picture, so he tried to convince me that he no longer 544 00:43:21,070 --> 00:43:25,149 it. Indeed, he tried to hurt me by making me think he'd sold it to a 545 00:43:25,150 --> 00:43:26,200 stranger. 546 00:43:26,480 --> 00:43:31,099 Mrs. Kilverton, it may have been a trick, but Rocky here is, without doubt, 547 00:43:31,100 --> 00:43:32,880 legal owner. It's my painting! 548 00:43:33,780 --> 00:43:36,160 I inspired it. Mrs. Kilverton, 549 00:43:36,940 --> 00:43:39,050 the Giconda is a portrait of the Mona Lisa. 550 00:43:39,051 --> 00:43:43,059 But I don't suppose for one moment she ever had it hanging on her living room 551 00:43:43,060 --> 00:43:44,110 walls. 552 00:43:45,500 --> 00:43:46,550 Oh, God! 553 00:43:46,900 --> 00:43:49,500 I can't see him. I can't even talk to him. 554 00:43:49,501 --> 00:43:53,439 He's probably trying to raise the police or something ridiculous. 555 00:43:53,440 --> 00:43:54,490 The man's a maniac! 556 00:43:55,260 --> 00:43:57,660 All he lives for is inanimate works of art. 557 00:43:58,100 --> 00:44:00,210 I don't think that's true, Mrs. Kilverton. 558 00:44:00,960 --> 00:44:03,200 He told me this painting was really special. 559 00:44:03,740 --> 00:44:05,730 And that can only be because it's of you. 560 00:44:09,560 --> 00:44:11,550 He was really sad when he said it and all. 561 00:44:17,900 --> 00:44:20,860 So, where do you want to take her? Woodcoat Park. 562 00:44:20,861 --> 00:44:27,379 You think that could be Celestino? Yeah, but we'd better hurry. No, no, no, no, 563 00:44:27,380 --> 00:44:28,520 no. We wait for him here. 564 00:44:29,040 --> 00:44:32,590 That man might have a shotgun. I'm not going to hang about. Come on, get on. 565 00:44:34,640 --> 00:44:35,690 Okay. 566 00:44:36,020 --> 00:44:37,640 You give me some light on the road. 567 00:45:06,221 --> 00:45:09,929 All the people are allowed to use the road. 568 00:45:09,930 --> 00:45:13,300 Don't you carry tranquilizers in your bag? Why don't you take one? 569 00:45:30,530 --> 00:45:31,580 Scott! 570 00:45:33,011 --> 00:45:39,419 I bet you it's in that horse box. Now, don't just stand there like an idiot. 571 00:45:39,420 --> 00:45:40,470 Let's go. 572 00:45:40,800 --> 00:45:42,120 It's one of our horse boxes. 573 00:45:58,791 --> 00:46:05,339 I don't know what this is all about. I don't want any part of it. I'll soon 574 00:46:05,340 --> 00:46:06,099 that out. 575 00:46:06,100 --> 00:46:07,599 This mail horse has been stolen. 576 00:46:07,600 --> 00:46:09,240 It may be your horse on paper. 577 00:46:09,560 --> 00:46:11,670 It wouldn't hold up to any investigation. 578 00:46:11,671 --> 00:46:15,159 My wife told me that both of you forced her into selling it. Now, what's going 579 00:46:15,160 --> 00:46:18,799 on? Your wife was very willing to sell it. I paid good money. Oh, come on. A 580 00:46:18,800 --> 00:46:19,759 worthless horse. 581 00:46:19,760 --> 00:46:23,019 I'm very willing for an independent vetting. If Mr. Lennon's certificate 582 00:46:23,020 --> 00:46:25,419 false. Now, hang on. You're not getting out of this one. 583 00:46:25,420 --> 00:46:27,650 I'm not carrying the can. Where's the money? 584 00:46:28,000 --> 00:46:29,050 Marilyn's got it. 585 00:46:30,280 --> 00:46:33,939 Well, if you're happy with the deal, let's leave it at that. Now, where is 586 00:46:33,940 --> 00:46:35,000 Meredith? At home. 587 00:46:35,520 --> 00:46:38,400 At least... She's got the body money. 588 00:46:38,820 --> 00:46:39,870 She wouldn't. 589 00:47:24,690 --> 00:47:25,740 Are you hungry? 590 00:47:25,741 --> 00:47:27,009 Well, you can have your straw. 591 00:47:27,010 --> 00:47:29,180 You're doing half -work hard, aren't you? 592 00:47:29,210 --> 00:47:31,440 I thought I told you to clean the stables out. 593 00:47:31,890 --> 00:47:32,940 Go on, get over there. 594 00:47:58,870 --> 00:48:00,290 Okay. Put a label on it. 595 00:48:04,050 --> 00:48:05,190 To Mr. Cassidy. 596 00:48:05,930 --> 00:48:07,790 With grateful thanks, a woman in blue. 597 00:48:09,150 --> 00:48:10,200 It's me. 598 00:48:11,550 --> 00:48:12,610 Bit of all right to me. 599 00:48:14,070 --> 00:48:15,120 I can't believe it. 600 00:48:27,529 --> 00:48:32,529 So, there'll be an exhibition match here every year, and he's promised to spread 601 00:48:32,530 --> 00:48:34,849 our name around Buenos Aires. Is that business? 602 00:48:34,850 --> 00:48:37,140 Helen, that is fantastic. I've misjudged you. 603 00:48:37,570 --> 00:48:40,870 I could get awfully fond of this. 604 00:48:41,370 --> 00:48:42,470 Come on, my son. 605 00:48:44,870 --> 00:48:49,990 Well... You'll miss him a bit, though, won't you? 606 00:48:51,410 --> 00:48:52,460 I'll get over it. 607 00:48:52,461 --> 00:48:56,419 Well, just to help you out with the worst, I thought maybe the two of us 608 00:48:56,420 --> 00:48:57,800 could go into town together. 609 00:48:58,060 --> 00:48:59,500 Well, I'm not doing anything. 610 00:49:00,080 --> 00:49:01,540 Not even Rotary. 611 00:49:02,620 --> 00:49:07,079 Anyway, even if I was, it wouldn't be half as important as having dinner with 612 00:49:07,080 --> 00:49:08,130 you. 613 00:49:26,920 --> 00:49:29,880 What can we remind you of sometimes? 614 00:49:30,800 --> 00:49:34,360 You're still the star in my eyes. 615 00:49:34,410 --> 00:49:38,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.