Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:07,599
Sometimes I sit here feeling alone
2
00:00:07,600 --> 00:00:13,960
No one to talk to, I got no telephone
3
00:02:39,050 --> 00:02:40,910
Let's hang out. Yeah, alright alright.
4
00:02:41,040 --> 00:02:42,090
Good morning.
5
00:02:42,340 --> 00:02:43,390
Morning.
6
00:02:44,980 --> 00:02:46,030
Miss is late.
7
00:02:46,300 --> 00:02:47,350
Sorry I'm late.
8
00:02:47,660 --> 00:02:48,710
That's all right.
9
00:02:50,040 --> 00:02:51,600
Traffic doesn't get any better.
10
00:02:51,620 --> 00:02:52,670
Please take a seat.
11
00:02:56,960 --> 00:03:00,840
Well, what can I do for you?
12
00:03:01,640 --> 00:03:04,320
Over the past two weeks, these letters
have arrived.
13
00:03:05,000 --> 00:03:07,170
I'd like you to find out who's sending
them.
14
00:03:21,160 --> 00:03:23,460
Look like, um, love letters?
15
00:03:24,500 --> 00:03:25,600
I suppose they do.
16
00:03:26,261 --> 00:03:29,579
And they're all signed from Ronnie.
17
00:03:29,580 --> 00:03:31,860
You, um, any idea who Ronnie is?
18
00:03:33,440 --> 00:03:34,490
My husband.
19
00:03:36,220 --> 00:03:38,540
Well, um, what's the problem?
20
00:03:39,580 --> 00:03:40,820
Ronnie's dead, Mr Boone.
21
00:03:41,320 --> 00:03:42,920
He died six months ago.
22
00:03:45,020 --> 00:03:48,760
I look forward to seeing you come back.
Thank you. We do too. Bye -bye now. Bye.
23
00:03:51,441 --> 00:03:53,509
Hello, stranger.
24
00:03:53,510 --> 00:03:54,469
Good trip.
25
00:03:54,470 --> 00:03:55,520
Yeah.
26
00:03:55,550 --> 00:03:56,950
Profitable. Oh, good.
27
00:03:58,070 --> 00:03:59,120
Ian?
28
00:03:59,210 --> 00:04:00,260
Ian?
29
00:04:01,810 --> 00:04:05,150
I want you to meet Harry Crawford. He's
my business partner.
30
00:04:05,610 --> 00:04:07,230
Harry, this is Ian. He's my nephew.
31
00:04:07,690 --> 00:04:08,740
Pleased to meet you.
32
00:04:09,010 --> 00:04:12,800
Ian's staying with us for a week to get
in good shape for the Nottingham race.
33
00:04:14,150 --> 00:04:15,200
You all right?
34
00:04:16,230 --> 00:04:18,760
Sorry? You got knocked off your bike,
didn't you?
35
00:04:18,761 --> 00:04:19,648
Did you?
36
00:04:19,649 --> 00:04:20,970
No, I didn't. No.
37
00:04:21,760 --> 00:04:22,810
Are you sure?
38
00:04:22,920 --> 00:04:24,120
Yeah, of course I'm sure.
39
00:04:25,720 --> 00:04:28,250
Oh, there was some idiot larking about
back there.
40
00:04:28,251 --> 00:04:31,879
But I took a shortcut through the woods.
I didn't get knocked off.
41
00:04:31,880 --> 00:04:32,930
No.
42
00:04:33,040 --> 00:04:34,090
See you later, Helen.
43
00:04:34,900 --> 00:04:35,950
Hi.
44
00:04:36,440 --> 00:04:37,640
What was all that about?
45
00:04:38,280 --> 00:04:39,440
Oh, nothing like it.
46
00:04:39,660 --> 00:04:40,710
Just my mistake.
47
00:04:56,720 --> 00:04:58,580
That's a card Ronnie sent me last year.
48
00:05:03,520 --> 00:05:04,860
Well, it looks the same.
49
00:05:05,120 --> 00:05:06,170
I know.
50
00:05:07,500 --> 00:05:11,230
Look, I know it's an awful question, but
I've got to ask you, how did he die?
51
00:05:12,720 --> 00:05:15,780
He was with a couple of friends in a
light plane over Spain.
52
00:05:16,760 --> 00:05:20,130
The plane crashed into the side of a
mountain and ended up in the sea.
53
00:05:21,000 --> 00:05:23,100
And you're sure Ronnie was on board?
54
00:05:23,520 --> 00:05:24,980
There was no body to bury.
55
00:05:26,420 --> 00:05:28,980
But the police were quite certain he was
on board.
56
00:05:29,420 --> 00:05:31,710
They found some of his things in the
wreckage.
57
00:05:31,880 --> 00:05:33,500
So the police have seen all these.
58
00:05:33,840 --> 00:05:36,250
They wouldn't bother with something like
this.
59
00:05:36,251 --> 00:05:38,959
And they wouldn't go out of their way to
help Ronnie Lake's wife.
60
00:05:38,960 --> 00:05:40,010
Why?
61
00:05:40,160 --> 00:05:43,530
I may as well tell you this, because
you're going to find out anyway.
62
00:05:43,540 --> 00:05:44,920
Ronnie was a bit of a villain.
63
00:05:48,160 --> 00:05:49,210
I think.
64
00:05:51,060 --> 00:05:55,440
Well, was there anybody who had a grudge
against you, had it in for you?
65
00:05:56,880 --> 00:05:57,960
Can't think of anyone.
66
00:05:58,440 --> 00:06:00,000
Anybody who'd want to hurt you?
67
00:06:00,740 --> 00:06:01,790
Don't think so.
68
00:06:01,980 --> 00:06:06,100
Well, most of these are postmarked
beast, and you know anybody over that
69
00:06:06,101 --> 00:06:08,659
Well, it's Huey Lennox, but it couldn't
be him.
70
00:06:08,660 --> 00:06:11,680
He... he was one of Ronnie's oldest
friends.
71
00:06:14,980 --> 00:06:17,160
Well, I've got to start somewhere.
72
00:06:19,560 --> 00:06:20,610
Huey Lennox?
73
00:06:22,600 --> 00:06:23,650
Yeah? Hi.
74
00:06:24,280 --> 00:06:25,340
I'm Clem Boone.
75
00:06:25,710 --> 00:06:26,850
Private investigator.
76
00:06:26,870 --> 00:06:27,920
Working with Lake.
77
00:06:28,930 --> 00:06:29,980
Oh, yeah.
78
00:06:30,190 --> 00:06:31,240
Bob Hornby.
79
00:06:32,290 --> 00:06:33,790
Said you might be coming round.
80
00:06:34,910 --> 00:06:37,650
You mentioned you knew Ronnie very well.
81
00:06:40,550 --> 00:06:41,600
Well, has anybody?
82
00:06:42,210 --> 00:06:43,830
Did you ever get to work with him?
83
00:06:45,110 --> 00:06:47,640
I didn't know one end of a car from
another, Ronnie.
84
00:06:47,790 --> 00:06:48,970
No, I didn't mean that.
85
00:06:51,370 --> 00:06:53,420
Well, maybe you should say what you
mean.
86
00:06:54,640 --> 00:06:58,319
Yeah, I'm trying to help Mrs. Lake. You
know about these letters she's been
87
00:06:58,320 --> 00:06:59,370
getting?
88
00:07:00,360 --> 00:07:02,480
Yeah. Any idea who's sending them?
89
00:07:04,760 --> 00:07:08,799
Well, if I did, whoever it is, he
wouldn't be able to lick a stump now,
90
00:07:08,800 --> 00:07:10,060
mind walk to the post box.
91
00:07:11,040 --> 00:07:12,120
So what do you reckon?
92
00:07:15,780 --> 00:07:17,940
Ronnie, he was a clever sod.
93
00:07:18,940 --> 00:07:21,940
He'd always got all the angles worked
out.
94
00:07:22,400 --> 00:07:24,690
That's why the Lord never caught up with
them.
95
00:07:25,380 --> 00:07:27,060
I wouldn't put anything past them.
96
00:07:27,660 --> 00:07:29,360
But? But.
97
00:07:29,880 --> 00:07:34,880
No matter how clever you are, everybody
needs somebody sometime.
98
00:07:35,460 --> 00:07:37,780
And nobody has heard from Ronnie.
99
00:07:39,180 --> 00:07:40,230
You sure?
100
00:07:40,260 --> 00:07:41,310
Yeah.
101
00:07:42,240 --> 00:07:44,840
I mean, you may be trying to throw me
off the scent.
102
00:07:46,260 --> 00:07:47,680
Yeah, you might.
103
00:07:50,320 --> 00:07:53,990
Yes, I'd like some information regarding
the death of a British subject.
104
00:07:55,560 --> 00:07:56,610
Yes, in Spain.
105
00:07:58,620 --> 00:07:59,940
About six months ago.
106
00:08:03,140 --> 00:08:04,460
I'll have to write to Spain.
107
00:08:04,840 --> 00:08:06,340
How long's that going to take?
108
00:08:07,980 --> 00:08:09,300
About three or four months.
109
00:08:10,760 --> 00:08:12,870
Okay, well, give me the addresses
anyway.
110
00:08:42,191 --> 00:08:44,219
There you go.
111
00:08:44,220 --> 00:08:46,380
Like I said, the drinks are on me.
112
00:08:48,620 --> 00:08:52,230
How do you expect to get any information
out of me if you see me like this?
113
00:08:52,560 --> 00:08:54,740
I'm an optimist. I live in hope.
114
00:08:56,020 --> 00:08:57,070
What do you want?
115
00:08:58,280 --> 00:09:01,180
Some information about that geezer I
found about.
116
00:09:04,620 --> 00:09:05,670
Ronnie Lake.
117
00:09:07,160 --> 00:09:08,500
Love her side. Very careful.
118
00:09:09,180 --> 00:09:12,040
We got close once or twice, but not
close enough.
119
00:09:14,660 --> 00:09:16,460
Well, what do you reckon he was up to?
120
00:09:18,760 --> 00:09:22,199
If we'd known that, he'd have been
safely tucked away in one of Her
121
00:09:22,200 --> 00:09:26,640
prisons instead of doing kamikaze
attacks in defence of Spanish mountains.
122
00:09:28,700 --> 00:09:30,500
Well, what do you think he'd be up to?
123
00:09:32,640 --> 00:09:35,140
Banks, buildings, societies, cream.
124
00:09:36,760 --> 00:09:38,020
Why the sudden interest?
125
00:09:40,080 --> 00:09:41,780
Just a case I'm working on.
126
00:09:41,781 --> 00:09:46,449
Well, I went through all the papers and
they all come up with the same thing.
127
00:09:46,450 --> 00:09:47,950
Ronnie late died on that plane.
128
00:09:48,030 --> 00:09:49,290
There's no doubt about it.
129
00:09:49,291 --> 00:09:51,749
Well, maybe he got off the plane again
before he took off.
130
00:09:51,750 --> 00:09:55,729
Why did he wait so long to get in touch
with her? I mean, why write to her? Why
131
00:09:55,730 --> 00:09:57,009
not just go round and see her?
132
00:09:57,010 --> 00:09:59,609
Well, I don't know, Ken. You're the
detective, not me. I'm just trying to
133
00:09:59,610 --> 00:10:00,489
you. All right, Harry.
134
00:10:00,490 --> 00:10:02,010
All right. What do you think?
135
00:10:03,150 --> 00:10:05,920
Well, without a body, I mean, there's no
proof of death.
136
00:11:00,400 --> 00:11:01,450
How much is there?
137
00:11:01,520 --> 00:11:02,570
Three thousand.
138
00:11:04,560 --> 00:11:08,400
Dear Barbara, the enclosed shed out,
there is plenty more where this came
139
00:11:09,000 --> 00:11:12,120
I'm sorry I still can't come and see
you, all my love, Ronnie.
140
00:11:14,960 --> 00:11:16,100
Could he have faked it?
141
00:11:17,020 --> 00:11:19,490
If you'd asked me that a week ago, I'd
have said no.
142
00:11:19,620 --> 00:11:21,020
He couldn't do that to me.
143
00:11:22,540 --> 00:11:24,160
I think we should go to the police.
144
00:11:24,380 --> 00:11:26,360
No. It's the last thing he'd want.
145
00:11:28,000 --> 00:11:29,680
I don't give a damn about the money.
146
00:11:30,000 --> 00:11:32,380
Sure, I need him. But I need Ronnie
more.
147
00:11:33,880 --> 00:11:37,540
OK. Well, I'll look around, see what I
can find.
148
00:11:38,120 --> 00:11:41,560
If he gets in touch, he'll contact me,
won't he?
149
00:11:41,980 --> 00:11:43,030
Sure.
150
00:11:50,220 --> 00:11:51,270
Rocky, right.
151
00:11:51,540 --> 00:11:54,260
Airport. Jimmy Ingram. He's a mate of
Harry.
152
00:11:54,680 --> 00:11:56,480
He's got access to the crash report.
153
00:11:56,920 --> 00:11:59,100
Good. I'm going to a graphologist.
154
00:12:00,390 --> 00:12:01,470
Handwriting expert?
155
00:12:01,590 --> 00:12:02,640
Yeah.
156
00:12:02,890 --> 00:12:05,720
Well, come on, what are you waiting for?
I'm off, I'm off.
157
00:12:05,750 --> 00:12:08,400
What do you want me to do? Nothing for
the moment, eh?
158
00:12:08,990 --> 00:12:10,040
Ken, that's not fair.
159
00:12:10,041 --> 00:12:12,929
All I do is sit here and answer the
phone and do the typing.
160
00:12:12,930 --> 00:12:14,490
I know what I can do without that.
161
00:12:14,491 --> 00:12:16,889
I hope you don't mind, the door was
open.
162
00:12:16,890 --> 00:12:17,940
No.
163
00:12:17,990 --> 00:12:19,040
Hi, what do you want?
164
00:12:19,710 --> 00:12:23,629
Oh, erm... This isn't really private
detective work, so you might not be
165
00:12:23,630 --> 00:12:25,470
interested, Mr Boone. Well, try us.
166
00:12:26,410 --> 00:12:27,460
My name's Cochran.
167
00:12:27,690 --> 00:12:28,740
Charlie Cochran. Hi.
168
00:12:28,741 --> 00:12:31,959
And I'm looking for someone to do some
research into my family history.
169
00:12:31,960 --> 00:12:34,579
The Cochrane's used to own some of the
big meals in Nottingham.
170
00:12:34,580 --> 00:12:36,319
There's a Cochrane street near here.
171
00:12:36,320 --> 00:12:37,370
Yes, that's right.
172
00:12:37,880 --> 00:12:39,990
What exactly do you want us to do,
though?
173
00:12:41,360 --> 00:12:43,470
Just do some digging in the local
library.
174
00:12:43,471 --> 00:12:45,659
Make photocopies, take notes, that sort
of thing.
175
00:12:45,660 --> 00:12:48,599
I do it myself, but I'm only in
Nottingham for a few weeks on business,
176
00:12:48,600 --> 00:12:49,459
just don't have the time.
177
00:12:49,460 --> 00:12:51,140
Yeah, well, we do that sort of work.
178
00:12:51,300 --> 00:12:54,180
Talk to Laura here. She's our research
specialist.
179
00:12:54,700 --> 00:12:55,800
Excellent. Suits me.
180
00:12:56,240 --> 00:12:57,640
Fine. Okay, well, excuse me.
181
00:12:57,840 --> 00:12:58,920
Of course, no problem.
182
00:12:59,760 --> 00:13:02,230
I'm sure you're quite capable of hands,
Mr Boone.
183
00:13:10,560 --> 00:13:11,610
Ian?
184
00:13:27,020 --> 00:13:28,070
You all right?
185
00:13:32,200 --> 00:13:33,660
I'm sorry about yesterday.
186
00:13:34,900 --> 00:13:36,940
They went too far. They got carried
away.
187
00:13:39,020 --> 00:13:43,500
I do think you should consider the
offer.
188
00:13:44,400 --> 00:13:46,000
But I need an answer soon, Ian.
189
00:13:48,860 --> 00:13:49,910
Very soon.
190
00:13:59,791 --> 00:14:01,759
Excuse me!
191
00:14:01,760 --> 00:14:02,810
Excuse me!
192
00:14:06,460 --> 00:14:07,510
Ian!
193
00:14:08,220 --> 00:14:09,270
That car!
194
00:14:10,440 --> 00:14:13,210
Is that the one that hit you yesterday?
Leave it, Harry.
195
00:14:13,580 --> 00:14:14,740
I beg your pardon?
196
00:14:15,240 --> 00:14:17,640
Look, Harry, do me a favour. Don't
interfere.
197
00:14:19,140 --> 00:14:22,420
Excuse me. I've got a race in two days.
I need to rest.
198
00:14:22,940 --> 00:14:23,990
Ian!
199
00:14:37,711 --> 00:14:39,659
Is this it?
200
00:14:39,660 --> 00:14:40,980
That's just the first four.
201
00:14:41,140 --> 00:14:43,970
There's another 18 of those altogether
on the Cochrane.
202
00:14:44,060 --> 00:14:46,470
They paid for this library to be built,
you know.
203
00:14:47,420 --> 00:14:48,470
Oh.
204
00:14:51,060 --> 00:14:53,770
This paper's a bit tricky. I can try a
bandage tomorrow.
205
00:14:53,960 --> 00:14:55,640
We'll take another look at it then.
206
00:14:56,320 --> 00:14:58,200
Gary had a nasty fall last season.
207
00:14:58,440 --> 00:15:00,970
But luckily our soigneur is very hot and
mean to me.
208
00:15:01,200 --> 00:15:02,940
What's a soigneur when it's a doll?
209
00:15:03,120 --> 00:15:05,350
It's a bit of glorified doctrine, isn't
it?
210
00:15:05,380 --> 00:15:06,430
Yes.
211
00:15:06,431 --> 00:15:10,999
They're doing the photo call in front of
the hotel, so we should get some good
212
00:15:11,000 --> 00:15:12,080
publicity out of this.
213
00:15:12,560 --> 00:15:13,610
Good.
214
00:15:19,140 --> 00:15:20,190
You're lucky.
215
00:15:20,191 --> 00:15:23,539
They had an English digester for the
report done because there were some
216
00:15:23,540 --> 00:15:24,590
on the plane.
217
00:15:24,820 --> 00:15:26,680
Someone's faxing it over for me later.
218
00:15:28,060 --> 00:15:30,100
Tell Harry that'll cost him.
219
00:15:30,860 --> 00:15:32,040
Well done, Mr Ingram.
220
00:15:32,041 --> 00:15:37,019
Listen, I spoke to a mate who flies out
of Malaga. There was nothing dodgy about
221
00:15:37,020 --> 00:15:38,070
that crash.
222
00:15:38,140 --> 00:15:40,310
And Mr Lake was on the plane, do you
reckon?
223
00:15:40,400 --> 00:15:45,219
Yeah. It was an almighty mess and most
of the wreckage had to be fished out of
224
00:15:45,220 --> 00:15:45,999
the sea.
225
00:15:46,000 --> 00:15:48,530
I'm not surprised they didn't find all
the bodies.
226
00:15:49,020 --> 00:15:51,440
Say hi to Harry Pullman, will you? Oh,
yes.
227
00:15:53,320 --> 00:15:58,240
Hi, it's... Mr Cochran.
228
00:15:58,600 --> 00:15:59,650
Charlie.
229
00:16:03,770 --> 00:16:07,330
Well, I was just passing and I thought
I'd look in and see how you got on.
230
00:16:07,950 --> 00:16:09,000
Fairly well.
231
00:16:10,050 --> 00:16:11,370
This is what I've got so far.
232
00:16:20,370 --> 00:16:21,420
Excellent.
233
00:16:22,250 --> 00:16:23,690
This is exactly what I wanted.
234
00:16:23,850 --> 00:16:24,900
Good.
235
00:16:27,090 --> 00:16:30,670
Actually, there was one other thing.
236
00:16:33,520 --> 00:16:36,170
I was wondering if I could ask you out
tonight, Laura.
237
00:16:38,600 --> 00:16:39,650
Lovely.
238
00:16:40,080 --> 00:16:43,879
So, prospects of the local team are
looking good as they return to their
239
00:16:43,880 --> 00:16:46,740
territory. This is a race they're
determined to win.
240
00:16:47,040 --> 00:16:49,510
All in all, nice publicity, wouldn't you
think?
241
00:16:49,511 --> 00:16:51,519
All right, Annette, I'm coming.
242
00:16:51,520 --> 00:16:52,570
Oh, thanks.
243
00:16:53,580 --> 00:16:57,490
What about those lads? So, Greg, how do
you see your team's chances this year?
244
00:16:57,620 --> 00:17:01,699
Well, we've been very unlucky in this
race in previous years, but we're a
245
00:17:01,700 --> 00:17:03,320
team. Good international record.
246
00:17:03,600 --> 00:17:06,010
Something tells me we're going to win
this time.
247
00:17:07,260 --> 00:17:08,339
Hi. Hiya.
248
00:17:08,640 --> 00:17:09,690
What's all this?
249
00:17:09,800 --> 00:17:10,880
They're from Charlie.
250
00:17:11,099 --> 00:17:12,680
Charlie? Charlie Cochran.
251
00:17:13,000 --> 00:17:14,260
He asked me out yesterday.
252
00:17:14,261 --> 00:17:15,679
Did you go out with him?
253
00:17:15,680 --> 00:17:16,730
Of course I did.
254
00:17:16,960 --> 00:17:19,070
I see. Mixing business with pleasure,
eh?
255
00:17:19,940 --> 00:17:22,640
You've got business in there, Mrs Lake.
256
00:17:23,760 --> 00:17:24,810
Right.
257
00:17:26,140 --> 00:17:29,320
Mrs Lake, what's the matter? I got
another letter.
258
00:17:29,920 --> 00:17:30,970
Let's see.
259
00:17:30,990 --> 00:17:32,130
Ronnie wants to meet me.
260
00:17:33,070 --> 00:17:34,120
Tonight.
261
00:17:34,490 --> 00:17:35,540
What?
262
00:17:37,310 --> 00:17:38,690
Well, it could be dangerous.
263
00:17:39,630 --> 00:17:42,340
Who else but Ronnie would know we have a
special room?
264
00:17:43,450 --> 00:17:49,109
You see, Ken, when he was working, he'd
go away, never wanted me involved in
265
00:17:49,110 --> 00:17:50,160
case he got caught.
266
00:17:50,810 --> 00:17:52,610
He could never be apart for very long.
267
00:17:53,450 --> 00:17:57,450
I'd look into the room under a false
name, wait for him to knock on the door.
268
00:18:01,360 --> 00:18:03,770
Well, who would know any of that except
Ronnie?
269
00:18:04,400 --> 00:18:08,399
Well, I still don't like it. I phoned
the hotel before coming here. The room's
270
00:18:08,400 --> 00:18:09,560
free. I've booked it now.
271
00:18:10,460 --> 00:18:13,060
Either I go with you or I go alone.
272
00:18:15,020 --> 00:18:16,070
Hobson's choice.
273
00:18:16,960 --> 00:18:18,010
Thanks, Ken.
274
00:18:18,680 --> 00:18:20,060
I'll book in at nine tonight.
275
00:18:21,420 --> 00:18:24,420
Ken, I didn't expect you back so soon.
What's the problem?
276
00:18:30,320 --> 00:18:31,460
Oh, Ken, I'm sorry.
277
00:18:31,461 --> 00:18:33,859
I was just passing and I thought I'd go
through some of this.
278
00:18:33,860 --> 00:18:35,160
Oh, yes, yes, I'm fine.
279
00:18:35,400 --> 00:18:36,450
No, no, no.
280
00:18:37,100 --> 00:18:38,660
Happy death back. Thank you.
281
00:18:44,540 --> 00:18:48,660
You could just keep these all together
for me for the moment. OK.
282
00:18:50,340 --> 00:18:51,390
OK.
283
00:18:52,560 --> 00:18:53,610
See you tonight.
284
00:18:54,320 --> 00:18:55,370
Yeah.
285
00:18:58,740 --> 00:18:59,790
Leave it out, Rocky.
286
00:18:59,791 --> 00:19:01,059
All right.
287
00:19:01,060 --> 00:19:02,110
Yeah.
288
00:20:57,870 --> 00:20:58,920
What about Don Fred?
289
00:21:05,430 --> 00:21:06,830
There's no one watching us.
290
00:21:11,690 --> 00:21:13,190
Certainly no one following us.
291
00:21:15,510 --> 00:21:16,570
What do we do now?
292
00:21:17,490 --> 00:21:19,470
Well, let's wait.
293
00:21:30,941 --> 00:21:33,299
I'm just nervous, I guess.
294
00:21:33,300 --> 00:21:34,760
Yeah. Do you want a drink?
295
00:21:35,080 --> 00:21:36,160
Gin and tonic, please.
296
00:22:02,320 --> 00:22:03,940
There's a fire escape down there.
297
00:22:04,500 --> 00:22:07,030
That's another reason why Ronnie liked
this room.
298
00:22:07,120 --> 00:22:08,620
Any idea where it goes to?
299
00:22:09,020 --> 00:22:10,240
No, no idea at all.
300
00:22:10,480 --> 00:22:11,640
He never had to use it.
301
00:22:16,791 --> 00:22:18,879
Who is it?
302
00:22:18,880 --> 00:22:19,930
Room service.
303
00:22:26,260 --> 00:22:29,060
Could you sign here? I didn't order
anything.
304
00:22:30,990 --> 00:22:33,520
This is room 324 and someone ordered Dom
Perignon.
305
00:22:33,710 --> 00:22:34,760
Shall I take it away?
306
00:22:34,950 --> 00:22:36,000
No, no.
307
00:22:36,061 --> 00:22:38,109
That's fine.
308
00:22:38,110 --> 00:22:40,770
I'll take it. No, that's perfectly all
right.
309
00:22:43,830 --> 00:22:45,130
Thank you, I'll take it.
310
00:22:45,450 --> 00:22:46,570
Thank you very much.
311
00:22:49,450 --> 00:22:51,290
We always drank Dom Perignon.
312
00:23:13,290 --> 00:23:14,970
What are you doing here? Oh, Harry.
313
00:23:14,971 --> 00:23:18,189
I can't tell you to keep your eye on the
place. When I saw her, I thought I was
314
00:23:18,190 --> 00:23:19,209
just talking to you.
315
00:23:19,210 --> 00:23:20,410
I'm sorry.
316
00:23:21,410 --> 00:23:22,570
Sorry. Sorry!
317
00:23:22,571 --> 00:23:25,689
You're going to be the death of me, you
are.
318
00:23:25,690 --> 00:23:28,789
Well, I mean, I didn't know you were
going to be looping about. Yes, okay,
319
00:23:28,790 --> 00:23:29,840
okay.
320
00:23:31,190 --> 00:23:33,310
Back to the hotel before Alan misses us.
321
00:23:35,410 --> 00:23:37,010
Harry, Wednesday is race.
322
00:23:37,250 --> 00:23:38,990
Tomorrow. Are you going to watch it?
323
00:23:48,560 --> 00:23:49,880
Cars just round the corner.
324
00:23:51,480 --> 00:23:52,860
It was good, wasn't it? Yeah.
325
00:23:53,220 --> 00:23:54,480
Oh, I love those old films.
326
00:23:55,400 --> 00:23:59,000
I've got lots of them on tape, but
they're always much better in the
327
00:24:05,440 --> 00:24:06,760
Do you like London Palace?
328
00:24:07,740 --> 00:24:08,790
Yes.
329
00:24:09,700 --> 00:24:11,620
I move around a lot because of business.
330
00:24:12,260 --> 00:24:13,340
I don't get home much.
331
00:24:15,540 --> 00:24:17,340
London's not that far away, you know.
332
00:24:19,720 --> 00:24:21,890
I didn't know you were so good at
geography.
333
00:24:23,000 --> 00:24:27,359
I just meant, you know, we should be
able to carry on seeing each other even
334
00:24:27,360 --> 00:24:29,160
when you've finished in Nottingham.
335
00:24:32,940 --> 00:24:35,230
I have to come back up here fairly
frequently.
336
00:24:35,960 --> 00:24:37,640
And maybe you could come and see me.
337
00:24:58,730 --> 00:25:01,080
Well, surely it wouldn't have taken this
long.
338
00:25:02,570 --> 00:25:05,650
Why should he go to all this trouble and
then not turn up?
339
00:25:35,389 --> 00:25:36,870
There's someone out there!
340
00:25:43,970 --> 00:25:46,970
I'm going out there. Lock the door and
this after me.
341
00:25:47,890 --> 00:25:49,010
Don't let anybody in.
342
00:28:31,470 --> 00:28:32,750
It's me, Ken.
343
00:28:36,030 --> 00:28:37,080
Did you see anybody?
344
00:28:37,810 --> 00:28:39,090
Nobody there, Barbara.
345
00:28:40,910 --> 00:28:42,370
I promise you, there isn't.
346
00:28:43,770 --> 00:28:44,820
Let's go to bed.
347
00:28:46,310 --> 00:28:48,290
No, I mean, you go to bed.
348
00:28:48,810 --> 00:28:49,890
I'll use the bathroom.
349
00:29:22,610 --> 00:29:23,660
Well, that's it.
350
00:29:23,970 --> 00:29:25,020
Is that everything?
351
00:29:26,030 --> 00:29:27,080
Yeah, I think so.
352
00:29:27,490 --> 00:29:30,850
Thanks. I think I'll just go home. Okay.
Give us a ring.
353
00:29:34,590 --> 00:29:35,750
Did you call me a taxi?
354
00:29:36,890 --> 00:29:38,990
Harry, can I talk to you?
355
00:29:40,270 --> 00:29:41,320
Yeah, all right.
356
00:29:41,470 --> 00:29:42,520
Go on.
357
00:29:42,670 --> 00:29:43,750
I'm in trouble, Harry.
358
00:29:44,150 --> 00:29:45,200
I need help.
359
00:29:45,330 --> 00:29:46,890
I need to talk to someone now.
360
00:29:47,750 --> 00:29:49,230
Well, about bloody time.
361
00:29:49,730 --> 00:29:50,780
Is it the race?
362
00:29:50,910 --> 00:29:52,530
Is that man trying to nobble you?
363
00:29:52,670 --> 00:29:54,190
No, it's not the race, Harry.
364
00:29:54,810 --> 00:29:56,310
It's what happens afterwards.
365
00:30:08,181 --> 00:30:14,069
Simpson sends that letter. I'm finished
as a professional.
366
00:30:14,070 --> 00:30:15,130
I'll lose my licence.
367
00:30:17,310 --> 00:30:19,490
It says here you were running a cartel.
368
00:30:20,810 --> 00:30:22,530
What exactly is a cartel?
369
00:30:23,530 --> 00:30:28,529
In the big races, like the tours,
there's lots of one -off prizes you can
370
00:30:28,530 --> 00:30:29,580
along the way.
371
00:30:30,150 --> 00:30:34,050
One town puts up some money, another
puts up a new car or a holiday.
372
00:30:35,050 --> 00:30:38,060
Sometimes some of the riders get
together to split these up.
373
00:30:39,430 --> 00:30:40,890
You mean you fix the races?
374
00:30:42,510 --> 00:30:43,560
Yeah.
375
00:30:44,770 --> 00:30:45,970
Have you ever done that?
376
00:30:46,430 --> 00:30:49,510
A couple of seasons ago, when I was with
another team.
377
00:30:50,350 --> 00:30:51,400
I did it with a friend.
378
00:30:52,370 --> 00:30:55,740
He was having a really bad season and
this was one way to help him out.
379
00:30:57,610 --> 00:30:58,930
Has Simpson got any proof?
380
00:30:59,590 --> 00:31:01,070
It's all in the article, yeah.
381
00:31:03,190 --> 00:31:05,290
Why does Simpson want you so badly?
382
00:31:06,310 --> 00:31:07,360
I'm a fast finisher.
383
00:31:07,550 --> 00:31:08,600
He hasn't got one.
384
00:31:10,970 --> 00:31:13,270
So would it be so bad if you were to
join him?
385
00:31:13,630 --> 00:31:15,680
His team's not as good as the one I'm
with.
386
00:31:15,770 --> 00:31:18,240
And from what I hear, it's not too well
organised.
387
00:31:19,320 --> 00:31:20,370
How do you mean?
388
00:31:20,371 --> 00:31:22,099
The management.
389
00:31:22,100 --> 00:31:23,520
The backup. It's not too hot.
390
00:31:23,980 --> 00:31:26,810
There always seems to be problems of one
sort or another.
391
00:31:28,460 --> 00:31:29,840
What am I going to do, Harry?
392
00:31:31,260 --> 00:31:32,310
Well, I'm not sure.
393
00:31:33,660 --> 00:31:34,710
I'll have to think.
394
00:31:34,961 --> 00:31:37,039
We're in the meantime.
395
00:31:37,040 --> 00:31:39,210
I'm going to just cut some fat down the
line.
396
00:31:39,211 --> 00:31:40,219
Now, come on.
397
00:31:40,220 --> 00:31:41,270
Yeah. Yeah.
398
00:31:42,500 --> 00:31:43,550
So,
399
00:31:43,980 --> 00:31:47,110
what's so important that you can't talk
about it on the phone?
400
00:31:48,280 --> 00:31:52,420
I'm not too clear what your case is,
Ken, but some of my colleagues have
401
00:31:53,980 --> 00:31:55,240
Is it to do with the likes?
402
00:31:55,960 --> 00:32:00,740
I did some digging, pardon the
expression, on Ronnie. Called in a few
403
00:32:01,600 --> 00:32:04,680
Seems Ronnie pulled off a job just
before he went, as it were.
404
00:32:05,640 --> 00:32:07,380
Over a quarter of a million pounds.
405
00:32:08,260 --> 00:32:09,310
Did he?
406
00:32:09,880 --> 00:32:10,930
Yes, Ken.
407
00:32:12,180 --> 00:32:14,470
So I think you ought to tell me what's
going on.
408
00:32:42,730 --> 00:32:46,249
How's it going? Have you covered it all?
409
00:32:46,250 --> 00:32:48,110
I want one of me in the safe, all right?
410
00:32:48,590 --> 00:32:49,640
Michael.
411
00:32:51,530 --> 00:32:52,580
Come on, Harry.
412
00:32:52,990 --> 00:32:54,250
I was looking at the car.
413
00:32:54,470 --> 00:32:56,190
I like your story. Let go.
414
00:32:57,970 --> 00:33:01,400
Look, I've told you, I was with her the
whole night. Nothing happened.
415
00:33:02,450 --> 00:33:03,500
I mean nothing.
416
00:33:05,610 --> 00:33:07,450
Okay, Ken, if you say so.
417
00:33:08,870 --> 00:33:10,590
Just don't pull down on me.
418
00:33:27,790 --> 00:33:32,149
I don't know what you're talking about.
The money from Ronnie's last job you
419
00:33:32,150 --> 00:33:34,070
founded in the hotel room, didn't you?
420
00:33:34,190 --> 00:33:38,789
I don't know what you're talking about.
Barbara, the police are on to you. I
421
00:33:38,790 --> 00:33:41,889
don't know what Ronnie's up to, if it is
him, but you're not going to get away
422
00:33:41,890 --> 00:33:42,689
with it.
423
00:33:42,690 --> 00:33:44,769
I don't think I want you on this case
anymore.
424
00:33:44,770 --> 00:33:47,989
Look, if you've got the money, hand it
to the police or give it to me, I can
425
00:33:47,990 --> 00:33:49,729
them have it without involving you.
426
00:33:49,730 --> 00:33:52,429
I don't think there's anything else for
us to discuss.
427
00:33:52,430 --> 00:33:53,510
Well, I think there is.
428
00:34:42,219 --> 00:34:43,960
Alfa Sprint Competition.
429
00:34:44,560 --> 00:34:46,580
On the line next time, more points.
430
00:35:07,470 --> 00:35:09,250
In the shape of Dave Rayner.
431
00:35:59,950 --> 00:36:01,310
Well done, well done.
432
00:36:02,150 --> 00:36:04,920
I do hope that's the last ride you have
of that team here.
433
00:36:05,710 --> 00:36:06,760
I'll see you soon.
434
00:36:16,970 --> 00:36:18,950
Well, I'm more concerned about Barbara.
435
00:36:18,951 --> 00:36:22,059
That's what I spend all night outside of
her place to see if she's holding out
436
00:36:22,060 --> 00:36:22,699
on me.
437
00:36:22,700 --> 00:36:25,499
Go to the police, Ken. Go to the police.
Now, what about Ian? Look, if she's
438
00:36:25,500 --> 00:36:28,779
done a bunk with hundreds of thousands
of pounds, he'll get put inside.
439
00:36:28,780 --> 00:36:32,099
Well, Ken, what are you going to do
about Ian? All right, all right. First
440
00:36:32,100 --> 00:36:34,600
first. Rocky, hold the bar, will you?
441
00:36:34,601 --> 00:36:36,279
Clean up the back of the pool.
442
00:36:36,280 --> 00:36:37,330
All right.
443
00:36:40,440 --> 00:36:41,490
Right, come on.
444
00:36:57,640 --> 00:36:58,690
Hello, Ronnie.
445
00:37:00,520 --> 00:37:01,570
Ronnie?
446
00:37:09,800 --> 00:37:16,520
Will he do it?
447
00:37:16,760 --> 00:37:18,260
Yeah, he's got nothing to lose.
448
00:37:18,300 --> 00:37:19,350
Is this letter true?
449
00:37:20,400 --> 00:37:21,450
Yeah.
450
00:37:21,740 --> 00:37:23,460
To help a friend out. Yeah, I did it.
451
00:37:24,200 --> 00:37:25,560
Ian, how could you?
452
00:37:25,561 --> 00:37:29,929
Well, if these are the kind of games
Simpson plays, he's obviously not Mr.
453
00:37:29,930 --> 00:37:32,049
himself, is he? That's what I thought,
Ken.
454
00:37:32,050 --> 00:37:36,089
Exactly. And if his management is as
dodgy as all that, there must be
455
00:37:36,090 --> 00:37:38,269
we can get on him. Can you do some
digging around?
456
00:37:38,270 --> 00:37:39,089
Yeah.
457
00:37:39,090 --> 00:37:42,709
Meanwhile, do you think you're strong
enough to face him, eh, if we all come?
458
00:37:42,710 --> 00:37:44,270
Strength in numbers, all that?
459
00:37:44,310 --> 00:37:46,600
I don't know, Mr. Boone. Come on, you
try it, son.
460
00:38:02,440 --> 00:38:03,490
the lifetime to me.
461
00:38:03,620 --> 00:38:05,260
Sorry. Didn't mean to.
462
00:38:06,100 --> 00:38:07,260
Are you following me?
463
00:38:07,480 --> 00:38:08,560
No, I just spotted you.
464
00:38:09,260 --> 00:38:11,430
And you just happened to have some
flowers.
465
00:38:12,720 --> 00:38:14,040
Jump in. I'll give you a lift.
466
00:38:25,040 --> 00:38:26,090
Thanks.
467
00:38:26,240 --> 00:38:27,290
She's a lovely...
468
00:38:27,671 --> 00:38:32,859
I'm really going to miss you when you've
gone, you know.
469
00:38:32,860 --> 00:38:34,060
No reason why you should.
470
00:38:34,660 --> 00:38:35,980
We can go and see each other.
471
00:38:37,260 --> 00:38:38,580
If you'd like to, of course.
472
00:38:39,700 --> 00:38:40,750
Yeah.
473
00:38:40,900 --> 00:38:41,950
I'd like that a lot.
474
00:38:57,080 --> 00:38:58,130
Free for lunch?
475
00:38:58,609 --> 00:38:59,989
It's a bit tricky, actually.
476
00:38:59,990 --> 00:39:03,309
Ken's going to be out of the office all
day, so I should really stay in.
477
00:39:03,310 --> 00:39:04,969
Still working on that same case with the
woman?
478
00:39:04,970 --> 00:39:06,230
Yeah, Mr. Clay.
479
00:39:27,390 --> 00:39:28,440
Is that the BMI?
480
00:40:10,320 --> 00:40:12,060
Nemesis the warlock.
481
00:40:39,820 --> 00:40:41,140
I didn't know it was a party.
482
00:40:41,540 --> 00:40:44,260
No, it's not a party, Mr... Please.
483
00:40:46,020 --> 00:40:47,070
What's it all about?
484
00:40:47,780 --> 00:40:49,340
You know what it's all about.
485
00:40:51,140 --> 00:40:52,190
Ian?
486
00:40:53,340 --> 00:40:55,320
Greg, I don't want to join your team.
487
00:40:55,680 --> 00:40:57,460
I'm very happy where I am.
488
00:40:57,461 --> 00:41:02,319
You don't really have any choice in the
matter, Ian.
489
00:41:02,320 --> 00:41:03,680
I want you in my team.
490
00:41:05,240 --> 00:41:07,350
I'll pay you more than you're getting
now.
491
00:41:07,850 --> 00:41:10,500
I'll make sure you get all the perks.
I'll rehouse you.
492
00:41:12,150 --> 00:41:13,810
I want you because you're good.
493
00:41:15,530 --> 00:41:20,749
It's really very simple, Ian. Either you
join me, or I have a duty to publish
494
00:41:20,750 --> 00:41:21,800
that letter.
495
00:41:23,130 --> 00:41:24,180
You'll be ruined.
496
00:41:25,690 --> 00:41:26,970
Oh, come on, be sensible.
497
00:41:27,270 --> 00:41:31,970
Mr Simpson, do you have a Dr Harry Carl
working with your team?
498
00:41:33,550 --> 00:41:39,159
Yes. Now, I understand that the General
Medical Council investigated Dr Khan two
499
00:41:39,160 --> 00:41:45,299
years ago because it was suspected that
he was oversubscribing drugs to addict
500
00:41:45,300 --> 00:41:46,350
patients.
501
00:41:46,351 --> 00:41:50,139
Look, I don't know who the hell you are,
but if you're suggesting my team takes
502
00:41:50,140 --> 00:41:51,820
drugs... Now, your words, Mr Simpson.
503
00:41:52,820 --> 00:41:54,440
They're reliable laws, you know.
504
00:41:54,540 --> 00:41:58,150
Unless you can prove what you've just
said. I'm not out to prove anything.
505
00:41:58,560 --> 00:42:02,580
I'm just asking you, do you have a Dr
Khan working with your team?
506
00:42:03,630 --> 00:42:08,630
Now, I understand that your sponsors are
an American health food corporation.
507
00:42:09,670 --> 00:42:13,220
Not a very healthy association, is it,
for a health food corporation?
508
00:42:13,530 --> 00:42:16,130
A team with a decidedly dodgy swallier?
509
00:42:16,570 --> 00:42:20,689
Now, how do you think they would react
if they were to find out about his
510
00:42:20,690 --> 00:42:21,740
record?
511
00:42:23,350 --> 00:42:29,290
I can still finish you.
512
00:42:29,990 --> 00:42:31,040
You can.
513
00:42:31,290 --> 00:42:33,280
But it looks like we both lose out,
then.
514
00:42:33,440 --> 00:42:36,870
I think you should just accept that Ian
is not going to join your team.
515
00:42:40,260 --> 00:42:43,700
I should watch out for yourself next
year, young man. I do. I always do.
516
00:42:50,340 --> 00:42:53,320
What are you doing here?
517
00:42:53,600 --> 00:42:54,740
I could ask you the same.
518
00:42:54,741 --> 00:42:58,739
Ken's asking me to keep my eye on the
house.
519
00:42:58,740 --> 00:42:59,790
The report...
520
00:43:15,530 --> 00:43:16,810
Sit down, Mrs. Lake.
521
00:43:19,790 --> 00:43:21,270
Sit down.
522
00:43:24,970 --> 00:43:31,930
Sit down.
523
00:43:32,950 --> 00:43:34,000
Where's the money?
524
00:43:37,910 --> 00:43:41,470
Look, I don't want to hurt you.
525
00:43:43,510 --> 00:43:44,890
But I would if I have to.
526
00:43:45,580 --> 00:43:49,250
If Ronnie were here... Well, that all
seems a bit academic, don't you think?
527
00:43:50,800 --> 00:43:54,260
Just give me the money and I'll go.
528
00:43:57,060 --> 00:43:58,980
I'm not giving you anything!
529
00:44:02,560 --> 00:44:03,610
Rocky!
530
00:44:16,780 --> 00:44:18,100
Where's the bloody money?
531
00:44:18,440 --> 00:44:19,490
Go to hell!
532
00:44:24,660 --> 00:44:27,880
I haven't got time to waste.
533
00:44:35,420 --> 00:44:37,530
Tell me where you bloody put it,
Williams.
534
00:44:38,160 --> 00:44:39,210
Where is it?
535
00:44:44,620 --> 00:44:47,720
I want the money, Mr Boone. I'm not
going to wait any longer.
536
00:44:49,020 --> 00:44:52,780
If you don't tell me where it is, I'll
kill him.
537
00:44:54,340 --> 00:44:55,500
And then I'll kill you.
538
00:44:58,200 --> 00:44:59,340
You've got ten seconds.
539
00:45:01,360 --> 00:45:02,410
One.
540
00:45:02,720 --> 00:45:05,460
Two. Tell him where it is, Barbara.
Three. No.
541
00:45:05,980 --> 00:45:07,030
Four.
542
00:45:07,240 --> 00:45:08,290
Tell him.
543
00:45:08,460 --> 00:45:09,510
Five. Six.
544
00:45:10,040 --> 00:45:11,380
For God's sake, Barbara.
545
00:45:12,000 --> 00:45:13,050
Eight.
546
00:45:13,620 --> 00:45:14,670
Nine.
547
00:45:15,120 --> 00:45:16,170
Ten. Okay.
548
00:45:18,500 --> 00:45:19,550
Okay.
549
00:45:29,840 --> 00:45:32,960
So, where is it?
550
00:45:38,060 --> 00:45:40,320
Original? No, not the chimney.
551
00:45:41,920 --> 00:45:42,970
The fair.
552
00:46:07,520 --> 00:46:10,840
How did you manage to make those letters
sound so convincing?
553
00:46:11,440 --> 00:46:12,490
That's my trade.
554
00:46:13,140 --> 00:46:14,190
I'm a forger.
555
00:46:16,340 --> 00:46:18,140
How did you know where the money was?
556
00:46:18,540 --> 00:46:20,220
I helped Ronnie with that last job.
557
00:46:21,260 --> 00:46:22,310
Security person.
558
00:46:23,420 --> 00:46:25,830
He gave me a letter to give to you if he
got caught.
559
00:46:26,780 --> 00:46:31,100
All that he put in it was that the money
was in your special room.
560
00:46:32,680 --> 00:46:33,880
You could have come to me.
561
00:46:34,320 --> 00:46:35,460
We could have shared it.
562
00:46:36,180 --> 00:46:37,230
True.
563
00:46:37,701 --> 00:46:41,489
But that way I'd only get half the
money.
564
00:46:41,490 --> 00:46:42,540
Oi!
565
00:46:48,350 --> 00:46:52,729
What about
566
00:46:52,730 --> 00:46:58,230
Barbara?
567
00:46:59,710 --> 00:47:01,090
That depends largely on her.
568
00:47:02,270 --> 00:47:04,380
But I hope she'll be in a mood to
cooperate.
569
00:47:25,360 --> 00:47:26,410
I've got them for you.
570
00:47:27,440 --> 00:47:28,490
Why?
571
00:47:29,080 --> 00:47:30,130
What do you want?
572
00:47:31,460 --> 00:47:34,050
I just thought you might want to, you
know, for a bit.
573
00:47:36,480 --> 00:47:43,420
What Charlie did, it was... I thought it
was really, really snotty.
574
00:47:59,690 --> 00:48:00,740
really nice.
575
00:48:02,210 --> 00:48:03,260
Thank you, Rocky.
576
00:48:08,030 --> 00:48:09,770
So, what are you going to do?
577
00:48:10,950 --> 00:48:12,390
I think I'll sell this place.
578
00:48:13,550 --> 00:48:15,270
I don't want to stay here on my own.
579
00:48:16,070 --> 00:48:17,120
Not now.
580
00:48:19,390 --> 00:48:20,440
It'll be okay.
581
00:48:21,250 --> 00:48:22,550
It's okay as it can be.
582
00:48:24,610 --> 00:48:26,170
It's very odd.
583
00:48:27,530 --> 00:48:30,130
As if Ronnie died twice, you know.
584
00:48:32,050 --> 00:48:35,910
For a time, I really did believe he was
still alive.
585
00:48:37,130 --> 00:48:38,250
Yes, I know you did.
586
00:48:39,530 --> 00:48:40,870
Well, at least I know now.
587
00:48:50,210 --> 00:48:54,310
Well, if there is anything you want,
give me a ring, won't you?
588
00:48:54,590 --> 00:48:55,670
I will, Ken, thank you.
589
00:48:57,580 --> 00:48:58,720
Thanks for everything.
590
00:48:59,080 --> 00:49:01,020
I really do mean it this time.
591
00:49:03,940 --> 00:49:04,990
See you sometime.
592
00:49:04,991 --> 00:49:06,689
Yeah.
593
00:49:06,690 --> 00:49:11,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.