Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:09,480
Will I sit here?
2
00:00:09,520 --> 00:00:10,960
Just there, thanks.
3
00:00:17,480 --> 00:00:19,280
We'll check your mic now.
4
00:00:22,720 --> 00:00:24,320
Keep your eyes on me.
5
00:00:28,720 --> 00:00:30,640
Sabine was very talented.
6
00:00:34,720 --> 00:00:38,800
She was working on that
the week she died.
7
00:00:40,840 --> 00:00:42,680
She'd promised it to a friend.
8
00:00:44,680 --> 00:00:48,480
She never even got to sign it.
9
00:00:50,320 --> 00:00:53,240
I never knew who to give it to.
10
00:00:55,520 --> 00:00:57,840
MURDER ON THE BOG
11
00:01:01,400 --> 00:01:04,560
Less of the husband.
He's not the focus.
12
00:01:46,280 --> 00:01:50,360
I never thought I'd wish it was you
who died in the accident,
13
00:01:50,400 --> 00:01:51,680
until now.
14
00:01:53,440 --> 00:01:55,840
I wish it had been me
and not Danny that night.
15
00:01:56,680 --> 00:01:58,320
Fuck you!
16
00:01:58,360 --> 00:02:00,400
You're an Ă SĂșilleabhĂĄin!
17
00:02:00,440 --> 00:02:03,920
You do whatever you want
and you get away with it!
18
00:02:05,240 --> 00:02:06,720
I had no choice.
19
00:02:08,800 --> 00:02:12,400
-I couldn't get hold of you.
-I didn't want you to!
20
00:02:14,520 --> 00:02:18,200
I thought you could help me...
with everything.
21
00:02:18,240 --> 00:02:19,680
Bullshit.
22
00:02:19,720 --> 00:02:22,640
If I had known anything that time,
I'd have told you.
23
00:02:23,800 --> 00:02:28,640
You only wanted me to come back here
so that I'd be as miserable as you.
24
00:02:58,520 --> 00:03:00,240
I'm going to wring Barry's neck.
25
00:03:00,280 --> 00:03:01,600
Any particular reason?
26
00:03:02,200 --> 00:03:04,280
I got a hit on Ian Coyle's passport.
27
00:03:04,320 --> 00:03:06,920
He's cleared off to Thailand
on a one-way ticket.
28
00:03:06,960 --> 00:03:08,240
And..?
29
00:03:08,280 --> 00:03:10,320
And he was in Lifford until last week
30
00:03:10,360 --> 00:03:12,480
before Barry
accessed his file on Pulse.
31
00:03:15,400 --> 00:03:17,240
Leave it to the Inspector, Cathal.
32
00:03:18,160 --> 00:03:21,640
You know well that he passed
that address on to Conall,
33
00:03:21,680 --> 00:03:23,680
and now Conall has scared Ian off.
34
00:03:24,840 --> 00:03:27,560
Sounds like Coyle doesn't keep
good company.
35
00:03:28,600 --> 00:03:31,560
The assault could have been
a coincidence.
36
00:03:31,600 --> 00:03:33,440
Same type of coincidence
37
00:03:33,480 --> 00:03:36,680
that has Conall behind the attack
on Martin Ă Tuairisg as well?
38
00:03:38,640 --> 00:03:40,800
Conall's trying to shape his alibi.
39
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
It's a theory.
40
00:03:44,280 --> 00:03:46,680
-But the Inspector--
-Has her own agenda.
41
00:03:47,760 --> 00:03:50,880
A robber who doesn't take the money?
Come on.
42
00:03:52,360 --> 00:03:56,400
You know that Conall wiped
Sabine's phone first chance he got.
43
00:03:56,840 --> 00:03:58,760
We can't prove it.
44
00:04:01,200 --> 00:04:03,880
My money is on the psychopath son.
45
00:04:08,960 --> 00:04:10,840
You wanted to speak to me, Inspector?
46
00:04:13,680 --> 00:04:14,880
What's this?
47
00:04:15,160 --> 00:04:17,560
I want you to write down
every bit of information
48
00:04:17,600 --> 00:04:20,640
you gave Sergeant Ă SĂșilleabhĂĄin
since his mother's body was found.
49
00:04:20,680 --> 00:04:23,840
If you have compromised
my investigation, you'll regret it.
50
00:04:35,880 --> 00:04:38,600
They're going to show
the reconstruction in the pub,
51
00:04:38,640 --> 00:04:40,600
I want you two there.
52
00:04:40,640 --> 00:04:43,440
You never know what the informants
will suddenly remember.
53
00:04:44,440 --> 00:04:48,280
And afterwards,
I want surveillance at Art's house
54
00:04:48,320 --> 00:04:50,480
- that's where Conall's staying -
55
00:04:50,520 --> 00:04:52,200
and at Ray's house.
56
00:05:28,240 --> 00:05:30,360
You won't catch any fish here!
57
00:05:31,880 --> 00:05:33,320
Ah, stop!
58
00:05:34,160 --> 00:05:36,320
I'm waiting
for the weather to settle.
59
00:05:37,160 --> 00:05:40,480
You'd want to see Alaska
when the salmon are running.
60
00:05:40,520 --> 00:05:42,480
It's just incredible.
61
00:05:42,520 --> 00:05:44,440
Even I could catch one.
62
00:05:45,160 --> 00:05:46,400
Listen...
63
00:05:47,360 --> 00:05:50,680
Conall wasn't thinking straight,
ratting you out to ICE.
64
00:05:51,560 --> 00:05:54,240
-Let him off.
-You've all the gossip!
65
00:05:54,280 --> 00:05:55,560
Ah well...
66
00:05:55,600 --> 00:05:57,640
I keep my ear close to the ground.
67
00:05:57,680 --> 00:05:59,840
You're worse than GrĂĄinne
in the shop!
68
00:06:03,600 --> 00:06:04,920
Are you settling back in?
69
00:06:06,520 --> 00:06:07,760
No.
70
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
I'm cramping Iarla's style.
71
00:06:11,360 --> 00:06:13,960
I'll be heading on soon
when I get my new passport.
72
00:06:16,240 --> 00:06:18,480
Do you think the cops
will catch Sabine's killer?
73
00:06:18,800 --> 00:06:20,840
Honestly, I don't think so.
74
00:06:21,840 --> 00:06:25,200
The latest rumour
is that she had a fancy man.
75
00:06:25,240 --> 00:06:28,200
-And he did it?
-That's the rumour.
76
00:06:35,160 --> 00:06:37,880
I can't... Don't ask me
about the investigation again...
77
00:06:39,200 --> 00:06:40,960
Yeah? Gimme...
78
00:06:43,680 --> 00:06:44,840
Okay.
79
00:06:50,800 --> 00:06:53,320
-What are you doing here?
-The Inspector knows.
80
00:06:56,240 --> 00:06:58,880
-Knows what?
-That I gave you Ian Coyle's address.
81
00:06:59,160 --> 00:07:00,560
And?
82
00:07:00,600 --> 00:07:03,680
And you beat the living shit
out of him. He's gone to ground.
83
00:07:05,520 --> 00:07:07,520
Have there been any developments?
84
00:07:07,560 --> 00:07:09,560
You're not listening, Conall.
85
00:07:09,600 --> 00:07:11,520
I can't talk to you anymore!
86
00:07:11,560 --> 00:07:15,360
If Ian presses charges against you,
I'll be implicated and sent to jail!
87
00:07:15,400 --> 00:07:17,280
Barry, he won't press charges.
88
00:07:17,840 --> 00:07:20,440
Don't ask me
about the investigation again.
89
00:08:23,840 --> 00:08:25,720
A dog wouldn't eat this muck.
90
00:08:29,880 --> 00:08:32,320
-Where are my keys?
-You can't drive.
91
00:08:34,320 --> 00:08:36,600
You might be a Garda...
92
00:08:38,320 --> 00:08:40,760
but you're not my jailer.
93
00:08:43,480 --> 00:08:45,240
Look, we have to talk about you.
94
00:08:47,880 --> 00:08:49,760
Your situation.
95
00:08:55,640 --> 00:08:57,600
What's this?
96
00:08:57,640 --> 00:08:59,480
A nursing home.
97
00:09:01,360 --> 00:09:02,680
No way.
98
00:09:06,840 --> 00:09:08,560
You need help.
99
00:09:09,480 --> 00:09:12,560
Your mother would be proud.
100
00:09:15,760 --> 00:09:17,480
You went wandering again last night.
101
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
I can't watch over you 24/7.
102
00:09:23,760 --> 00:09:25,200
You're sick.
103
00:09:25,240 --> 00:09:26,760
Put a bullet in my head...
104
00:09:28,320 --> 00:09:29,800
and be done with it.
105
00:09:35,480 --> 00:09:38,760
You've all the answers.
106
00:09:40,200 --> 00:09:42,560
Except the important one.
107
00:09:43,560 --> 00:09:47,240
Are you any closer to finding out
who killed your mother?
108
00:09:48,200 --> 00:09:49,680
I'm working on it.
109
00:10:22,640 --> 00:10:28,440
And at 12.15, we'll have the best
of country music on GlĂłr TĂre
110
00:10:28,480 --> 00:10:32,680
which will feature, among others,
Mike Denver and Trudi Lalor.
111
00:10:51,640 --> 00:10:54,600
I tracked down two executive chefs,
three more galleries,
112
00:10:54,640 --> 00:10:56,680
a hair salon and a gym.
113
00:10:56,720 --> 00:11:00,640
Everywhere Sabine visited
the last week she was alive.
114
00:11:00,680 --> 00:11:02,960
No sign of a lover.
I've hit a wall.
115
00:11:04,200 --> 00:11:07,640
If that's what I think it is,
I'll have to take it into evidence.
116
00:11:10,680 --> 00:11:12,200
Thank you.
117
00:11:13,920 --> 00:11:17,640
-You ordered without me?
-I'm back on duty soon.
118
00:11:17,680 --> 00:11:19,360
That's chicken!
119
00:11:19,400 --> 00:11:20,680
I know.
120
00:11:22,360 --> 00:11:26,600
But right now, a special programme
live from the newsroom:
121
00:11:26,640 --> 00:11:28,320
Murder on the Bog.
122
00:11:30,840 --> 00:11:32,680
This isn't a game.
123
00:11:32,720 --> 00:11:34,800
I've got a book going.
124
00:11:34,840 --> 00:11:37,240
Do you want to stick a tenner
on anyone?
125
00:11:38,200 --> 00:11:39,520
Pint for me.
126
00:11:40,360 --> 00:11:44,600
Listen, I've a delivery for you
later on.
127
00:11:46,720 --> 00:11:49,800
-Just a Rock Shandy.
-A fiver on Art!
128
00:11:52,600 --> 00:11:55,480
Lock the doors
in case the murderer is in here!
129
00:11:57,280 --> 00:12:01,440
Actually, leave them open
if Barry is the one protecting us.
130
00:12:09,240 --> 00:12:10,800
-Aren't they a little--
-Shh!
131
00:12:13,840 --> 00:12:16,280
I hear you're celebrating.
132
00:12:16,320 --> 00:12:19,400
Word is you're taking up a job
in the six counties.
133
00:12:20,680 --> 00:12:23,960
We should have a whip-round
134
00:12:24,240 --> 00:12:27,240
to get you a going-away present.
135
00:12:28,600 --> 00:12:30,680
A new coat maybe.
136
00:12:31,920 --> 00:12:34,480
A turncoat.
137
00:12:34,520 --> 00:12:35,840
Watch your mouth.
138
00:12:47,880 --> 00:12:52,520
Sabine UĂ ShĂșilleabhĂĄin
was a talented artist and hotelier
139
00:12:52,560 --> 00:12:54,720
who suffered a bloody death
140
00:12:54,760 --> 00:12:59,960
within the walls of this fine house
in Carricknanaul, West Donegal,
141
00:13:00,240 --> 00:13:02,400
on Good Friday 2009.
142
00:13:05,200 --> 00:13:10,400
Her body was finally found
three weeks ago on the bog,
143
00:13:10,440 --> 00:13:12,440
500 yards from her house.
144
00:13:13,200 --> 00:13:15,800
Tonight, we are hoping
that you can help us find
145
00:13:15,840 --> 00:13:19,640
the person who murdered Sabine.
146
00:13:21,200 --> 00:13:25,160
The Garda phone and text lines
are open.
147
00:13:26,280 --> 00:13:30,440
If you have any information,
anything at all,
148
00:13:30,480 --> 00:13:31,880
please pick up the phone.
149
00:13:58,880 --> 00:14:01,440
I'd forgotten how beautiful she was.
150
00:14:02,240 --> 00:14:03,440
Yep.
151
00:14:22,840 --> 00:14:26,880
..while she was a student
of Celtic Studies, learning Irish.
152
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Go on the Ray!
153
00:14:29,840 --> 00:14:31,680
Shut up!
154
00:14:33,360 --> 00:14:37,480
I was the first one from
Carricknanaul to lay eyes on her.
155
00:14:38,280 --> 00:14:40,400
She was standing on the step.
156
00:14:42,560 --> 00:14:45,320
I'd never seen anyone like her.
157
00:14:45,640 --> 00:14:47,600
Short hair and...
158
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
a miniskirt.
159
00:14:51,240 --> 00:14:54,840
She was like something off
Top of the Pops.
160
00:14:55,360 --> 00:14:56,920
And where was that?
161
00:14:56,960 --> 00:14:59,720
Oh, outside the house.
162
00:14:59,760 --> 00:15:02,320
My mother was keeping students
at the time and...
163
00:15:02,360 --> 00:15:05,240
Sabine was looking for
a place to stay.
164
00:15:05,760 --> 00:15:08,560
That was the summer of '85.
165
00:15:08,600 --> 00:15:12,840
I was in events
before I built the hotel.
166
00:15:13,360 --> 00:15:15,440
I'd organised a dance.
167
00:15:15,480 --> 00:15:18,640
One of the local young lads
brought her to the dance
168
00:15:18,680 --> 00:15:20,600
but I knew...
169
00:15:21,680 --> 00:15:25,520
that she'd be leaving with me.
170
00:15:25,560 --> 00:15:28,840
It was love at first sight, was it?
171
00:15:31,640 --> 00:15:34,520
Ah, my heart breaks for you, Ray.
172
00:15:34,560 --> 00:15:37,760
How did you end up working
for the fella who stole your girl?
173
00:15:37,800 --> 00:15:39,680
Shush now!
174
00:15:40,240 --> 00:15:44,680
You don't reckon Ray
was Sabine's fancy man, do you?
175
00:15:45,280 --> 00:15:48,600
Their son Conall
was born 18 months later,
176
00:15:48,640 --> 00:15:52,280
and it wasn't long
before the hotel and Sabine
177
00:15:52,320 --> 00:15:54,480
were truly at the heart
of the community.
178
00:15:54,520 --> 00:16:00,280
Sabine did all the buying, firing
and hiring up at the hotel.
179
00:16:01,320 --> 00:16:03,280
There you are now, love!
180
00:16:03,760 --> 00:16:08,280
As a business woman, I can tell you
that's a hard thing to do!
181
00:16:08,600 --> 00:16:10,880
I don't really look that old, do I?
182
00:16:12,480 --> 00:16:14,760
Careful how you answer that, Gerry.
183
00:16:16,240 --> 00:16:21,160
You could have at least changed out
of a tracksuit for the telly.
184
00:16:22,520 --> 00:16:25,600
Sure, that was the cleanest one
in the basket.
185
00:16:25,640 --> 00:16:28,840
Had it come out of the wash
or was it going in the wash?
186
00:16:31,280 --> 00:16:35,440
Going from Art Ă SĂșilleabhĂĄin's
trusted driver
187
00:16:35,480 --> 00:16:38,240
to the night porter.
188
00:16:38,280 --> 00:16:40,640
Some might call that a demotion.
189
00:16:42,600 --> 00:16:44,880
MURDER ON THE BOG
190
00:17:08,240 --> 00:17:10,720
Thought you might need
some moral support.
191
00:17:13,160 --> 00:17:14,880
But you're still a dickhead.
192
00:17:14,920 --> 00:17:16,200
Yeah.
193
00:17:19,920 --> 00:17:21,560
Be warned...
194
00:17:21,600 --> 00:17:26,280
it could be the same bottle we topped
up with milky coffee years ago!
195
00:17:26,320 --> 00:17:27,880
Still more than I deserve.
196
00:17:44,200 --> 00:17:45,720
-Well...
-Drink?
197
00:17:46,800 --> 00:17:48,920
And maybe a towel?
198
00:17:50,360 --> 00:17:54,240
Ignore him.
He's lost his manners lately.
199
00:17:56,880 --> 00:18:00,720
I'm well used to you from the hotel.
Aren't I, Art?
200
00:18:13,440 --> 00:18:17,880
I remember how cranky you used to be
every Thursday, on payday.
201
00:18:18,160 --> 00:18:19,920
We used to call you Scrooge McDuck.
202
00:18:23,800 --> 00:18:25,480
I brought you a towel too.
203
00:18:28,320 --> 00:18:29,720
SlĂĄinte!
204
00:18:34,240 --> 00:18:37,680
Inspector Patsy Sweeney was the
local sergeant here in Carricknanaul
205
00:18:37,720 --> 00:18:39,840
at the time of
Sabine's disappearance.
206
00:18:39,880 --> 00:18:42,280
I knew Sabine well.
207
00:18:42,920 --> 00:18:45,960
She literally vanished
without a trace.
208
00:18:46,480 --> 00:18:51,600
Her phone, wallet and keys
were on the table,
209
00:18:51,640 --> 00:18:54,440
and there was some meat
in the slow cooker.
210
00:18:54,480 --> 00:18:56,600
It was just like
she was in another room.
211
00:18:57,160 --> 00:19:00,840
Suicide would be quite
a common occurrence in these parts -
212
00:19:00,880 --> 00:19:02,680
was that the thinking?
213
00:19:03,280 --> 00:19:04,920
No.
214
00:19:05,200 --> 00:19:09,280
But there was no sign of any forced
entry or disturbance at the house.
215
00:19:09,720 --> 00:19:15,440
Are you saying
you suspected foul play early on?
216
00:19:15,480 --> 00:19:16,920
I most certainly did.
217
00:19:18,920 --> 00:19:20,960
There was someone in the community
218
00:19:21,240 --> 00:19:23,680
with an unhealthy interest
in the victim.
219
00:19:24,400 --> 00:19:26,880
You weren't
so full of theories back then.
220
00:19:27,640 --> 00:19:32,320
Someone with a long-suspected link
to crimes over the border.
221
00:19:33,840 --> 00:19:36,720
Someone connected to the hotel.
222
00:19:37,840 --> 00:19:40,240
It was a different time.
223
00:19:40,280 --> 00:19:42,320
This place was thriving.
224
00:19:42,360 --> 00:19:45,920
All other pubs for miles around
were closed on Good Friday 2009
225
00:19:45,960 --> 00:19:51,600
but the Curlew Hotel was known
to turn a blind eye to the rules
226
00:19:51,640 --> 00:19:53,560
for the locals.
227
00:19:54,280 --> 00:19:58,400
Sabine would have taken a large
amount of cash home that night.
228
00:19:58,440 --> 00:20:03,520
So you were thinking Sabine lost her
life as a result of a robbery?
229
00:20:03,560 --> 00:20:05,400
A robbery gone wrong.
230
00:20:05,840 --> 00:20:09,760
The border counties were suffering
through a spate of crimes
231
00:20:09,800 --> 00:20:13,360
linked to terrorist groups
across the border at the time.
232
00:20:13,680 --> 00:20:17,160
And this remains
one of our active lines of enquiry.
233
00:20:18,400 --> 00:20:23,200
We can't ignore the possibility
that this could be the motive
234
00:20:23,240 --> 00:20:28,800
for the botched robbery
that saw Sabine murdered.
235
00:20:29,280 --> 00:20:32,520
This is a close-knit community.
236
00:20:34,160 --> 00:20:39,160
We know that people of Carricknanaul
know more than they have told us.
237
00:20:40,520 --> 00:20:43,440
We've looked at the facts,
238
00:20:43,480 --> 00:20:48,240
and our conclusion
is one that is going to be difficult
239
00:20:48,280 --> 00:20:50,560
for the people of Carricknanaul
to accept:
240
00:20:51,600 --> 00:20:54,960
this was this an inside job.
241
00:20:59,520 --> 00:21:02,680
What's this shit?
"Inside"?
242
00:21:03,200 --> 00:21:05,680
-Ray?
-A terrorist?
243
00:21:06,160 --> 00:21:11,320
Bluster and rebel songs is all he is.
244
00:21:11,360 --> 00:21:12,840
For sure.
245
00:21:20,640 --> 00:21:22,560
Another drink, Ray?
246
00:21:22,600 --> 00:21:24,160
Not for me.
247
00:21:24,840 --> 00:21:27,720
-Help me with the drinks, love.
-Right.
248
00:21:39,400 --> 00:21:42,800
If you did it, tell me now,
249
00:21:42,840 --> 00:21:46,480
because the odds on you
are going down by the minute.
250
00:21:46,520 --> 00:21:48,200
Be quiet.
251
00:21:48,240 --> 00:21:49,720
I'm only havin' the craic.
252
00:21:52,400 --> 00:21:53,720
Follow me.
253
00:22:04,360 --> 00:22:08,640
That delivery you have to make,
it's to be moved.
254
00:22:08,680 --> 00:22:10,800
-Over the border?
-No. Listen...
255
00:22:11,680 --> 00:22:15,240
That treacherous bitch
is jumping ship to the PSNI.
256
00:22:15,960 --> 00:22:18,560
You're going to deliver
a goodbye present.
257
00:22:25,800 --> 00:22:27,920
The following is a reconstruction.
258
00:22:28,840 --> 00:22:30,240
Breathe.
259
00:22:31,200 --> 00:22:33,920
Some viewers
may find this content distressing.
260
00:22:35,680 --> 00:22:39,480
Sabine went into the shop
on the morning of Good Friday
261
00:22:39,520 --> 00:22:43,600
to buy Easter eggs for her students
in the Saturday art class.
262
00:22:44,840 --> 00:22:46,680
Is that meant to be me?
263
00:22:48,560 --> 00:22:51,880
She was later seen dropping off
a painting at the local library
264
00:22:52,160 --> 00:22:54,680
for an upcoming charity auction.
265
00:22:56,840 --> 00:22:59,880
Then she made her way home
to make lunch
266
00:22:59,920 --> 00:23:03,320
for her son and his friends
who were visiting from college.
267
00:23:06,680 --> 00:23:09,640
She spent
the rest of the day painting
268
00:23:09,680 --> 00:23:12,680
and spoke with her husband
who was abroad,
269
00:23:12,720 --> 00:23:14,720
at around 6 p.m. from her studio.
270
00:23:16,160 --> 00:23:20,240
That evening, she started preparing
for Easter Sunday celebrations.
271
00:23:21,240 --> 00:23:23,320
We know that she drove to the hotel
272
00:23:23,360 --> 00:23:28,240
to collect the night's takings
from the bar at around 11.30 p.m.
273
00:23:30,240 --> 00:23:32,800
She had an argument with her son
274
00:23:32,840 --> 00:23:35,640
before she left the hotel
with the cash just before midnight.
275
00:23:35,680 --> 00:23:37,480
CCTV FOOTAGE
276
00:23:37,520 --> 00:23:42,720
This was when Sabine UĂ ShĂșilleabhĂĄin
was last seen alive.
277
00:23:43,160 --> 00:23:45,760
She had the takings
in her possession.
278
00:23:45,800 --> 00:23:47,400
That's Ray at the door.
279
00:23:47,680 --> 00:23:50,960
The most worrying aspect
of this crime
280
00:23:51,240 --> 00:23:55,320
is that the murderer was clearly
someone who Sabine trusted
281
00:23:55,360 --> 00:23:57,960
and was a close friend of hers.
282
00:24:00,280 --> 00:24:05,240
All of the hotel workers knew that
she kept the takings in her house
283
00:24:05,280 --> 00:24:08,760
until she went to the bank,
usually on Monday mornings.
284
00:24:10,160 --> 00:24:13,920
The would-be robber
gained entry to the house
285
00:24:13,960 --> 00:24:15,640
but was startled.
286
00:24:15,680 --> 00:24:19,240
They're trying to say Ray did it.
287
00:24:19,760 --> 00:24:21,920
Sabine defends herself.
288
00:24:21,960 --> 00:24:25,160
She wasn't going to let them
take the money without a fight.
289
00:24:26,880 --> 00:24:28,920
We know that an attempt was made
290
00:24:29,200 --> 00:24:32,680
to stem the flow of blood,
which leads the GardaĂ to believe
291
00:24:32,720 --> 00:24:35,400
that this murder happened
by accident.
292
00:24:36,840 --> 00:24:38,960
The body was very carefully handled.
293
00:24:39,760 --> 00:24:41,800
She was wrapped in a tablecloth.
294
00:24:45,600 --> 00:24:47,720
And that's how a woman,
295
00:24:47,760 --> 00:24:51,200
for whom there was great affection
in Carricknanaul, was killed.
296
00:24:52,800 --> 00:24:55,840
We will leave you with the words
of a community that is broken.
297
00:24:57,240 --> 00:24:59,960
Please phone the numbers onscreen
298
00:25:00,240 --> 00:25:02,640
if you can help the investigation.
299
00:25:04,160 --> 00:25:07,200
The GardaĂ are waiting for your call.
300
00:25:28,960 --> 00:25:31,240
I wasn't expecting that.
301
00:25:31,280 --> 00:25:34,840
I have no idea what to think.
302
00:25:48,160 --> 00:25:49,480
I'm off.
303
00:25:51,320 --> 00:25:53,160
I never even considered Ray.
304
00:25:55,360 --> 00:25:58,600
And I've thought of everyone
over the years but never Ray.
305
00:26:01,560 --> 00:26:02,920
A finger pointed,
306
00:26:04,240 --> 00:26:06,760
and another person in the frame
307
00:26:06,800 --> 00:26:08,840
for Sabine's murder.
308
00:26:28,560 --> 00:26:31,840
Balor?
Surely you don't believe this shite?
309
00:26:31,880 --> 00:26:35,680
She has it in for me,
and she set me up.
310
00:26:36,480 --> 00:26:38,520
You were working
at the hotel that night.
311
00:26:38,560 --> 00:26:40,760
Tell him I was there. All night!
312
00:26:42,480 --> 00:26:44,640
He was still there when I left.
313
00:26:44,680 --> 00:26:46,320
You left around midnight.
314
00:26:47,880 --> 00:26:49,920
You can't know
where he was after that.
315
00:26:49,960 --> 00:26:51,840
Fake news is all it is.
316
00:26:51,880 --> 00:26:53,600
Fuckin' fake news!
317
00:26:56,520 --> 00:26:57,840
You sure about that?
318
00:26:58,360 --> 00:27:01,200
Why did Sabine demote you?
319
00:27:01,240 --> 00:27:02,600
Cop yourselves on.
320
00:27:02,840 --> 00:27:04,680
This is Ray we're talking about.
321
00:27:05,800 --> 00:27:08,400
Ray... I'll see you out.
322
00:27:08,440 --> 00:27:10,200
We won't settle this tonight.
323
00:27:10,240 --> 00:27:13,800
-I didn't do it!
-I know, Ray. I know.
324
00:27:14,480 --> 00:27:16,760
Well, I want them to know that!
325
00:27:21,640 --> 00:27:23,520
If it wasn't Ray...
326
00:27:24,560 --> 00:27:25,880
then who?
327
00:27:52,480 --> 00:27:55,800
Wherever Conall goes, you go.
Understood?
328
00:27:55,840 --> 00:27:57,160
Yeah.
329
00:27:59,760 --> 00:28:01,280
No sleeping.
330
00:28:22,200 --> 00:28:24,360
Listen, Martin.
We haven't got much time.
331
00:28:25,160 --> 00:28:26,560
They're still on me.
332
00:28:26,600 --> 00:28:30,840
Listen, you come the back way
and I'll meet you out there.
333
00:28:32,880 --> 00:28:34,400
Who's she?
334
00:28:35,240 --> 00:28:36,840
She's the podcaster.
335
00:28:37,840 --> 00:28:40,280
-Ciara-Kate NĂ BhraonĂĄin, writ--
-Yeah, yeah. Right.
336
00:28:50,320 --> 00:28:52,480
-Is he okay?
-Yeah, he's upstairs...
337
00:28:53,960 --> 00:28:55,720
convincing himself that Ray did it.
338
00:28:56,560 --> 00:28:57,920
I gave him a sleeping tablet.
339
00:28:58,200 --> 00:28:59,640
And you?
340
00:28:59,680 --> 00:29:01,480
I just need to talk to Ray alone.
341
00:29:02,920 --> 00:29:05,680
That's not the answer right now.
Think it through.
342
00:29:06,640 --> 00:29:09,920
Let the GardaĂ do their job.
Sleep on it.
343
00:29:09,960 --> 00:29:11,680
I can't!
344
00:29:24,360 --> 00:29:25,800
I'm sorry. Just...
345
00:29:28,560 --> 00:29:30,760
I just can't think straight.
346
00:29:33,840 --> 00:29:35,360
What is it?
347
00:29:38,600 --> 00:29:39,880
Balor...
348
00:29:40,160 --> 00:29:41,320
It's me.
349
00:29:42,160 --> 00:29:43,760
You can tell me anything.
350
00:29:47,280 --> 00:29:48,440
I know.
351
00:29:50,280 --> 00:29:51,640
Are you alright?
352
00:29:54,840 --> 00:29:57,160
The lad who followed you home
that night...
353
00:29:59,520 --> 00:30:00,720
Ian...
354
00:30:03,480 --> 00:30:05,480
he spiked your drink.
355
00:30:09,880 --> 00:30:11,400
But I drank it.
356
00:30:15,840 --> 00:30:17,440
It was ketamine.
357
00:30:21,360 --> 00:30:22,800
I blacked out.
358
00:30:28,200 --> 00:30:30,560
It can make you do bad things.
359
00:30:30,600 --> 00:30:32,640
You can't think like this.
360
00:30:34,200 --> 00:30:36,280
I've done bad things, Anne Marie.
361
00:30:36,960 --> 00:30:38,480
I know.
362
00:30:39,840 --> 00:30:41,640
I know.
363
00:30:41,680 --> 00:30:44,400
You got me deported, you bollox.
364
00:30:49,480 --> 00:30:51,240
If Ray didn't do it...
365
00:30:57,440 --> 00:30:58,760
then it was me.
366
00:31:00,320 --> 00:31:01,600
Conall...
367
00:31:02,560 --> 00:31:03,880
you couldn't have.
368
00:31:10,240 --> 00:31:11,920
You didn't hurt your mum.
369
00:31:11,960 --> 00:31:13,960
But how do you know?
370
00:31:14,960 --> 00:31:17,280
Because I know you.
371
00:31:18,760 --> 00:31:20,440
I've always known you.
372
00:31:53,520 --> 00:31:54,960
There you go.
373
00:31:58,560 --> 00:32:00,680
Are you not afraid of me?
374
00:32:01,320 --> 00:32:05,880
I think you're more likely
to give me E. coli than to stab me.
375
00:32:06,160 --> 00:32:09,800
Besides, the perceived danger
will boost the downloads.
376
00:32:12,760 --> 00:32:15,400
Tell me your story,
in your own words.
377
00:32:15,440 --> 00:32:17,720
I will, but first...
378
00:32:17,760 --> 00:32:20,800
I'll just grab a few biscuits.
379
00:32:25,760 --> 00:32:28,720
I'm sitting in
Ray Lipsett's living room.
380
00:32:29,520 --> 00:32:31,360
The tattered wallpaper,
381
00:32:32,160 --> 00:32:35,280
the worn carpet and...
382
00:32:36,400 --> 00:32:37,960
what's this I'm staring at?
383
00:32:39,240 --> 00:32:41,680
A painting
by Sabine UĂ ShĂșilleabhĂĄin.
384
00:32:43,240 --> 00:32:46,520
There is no doubt
that Sabine and Ray were connected.
385
00:32:47,680 --> 00:32:50,320
A decent, friendly man.
386
00:32:50,360 --> 00:32:52,600
A pillar of the community
in Carricknanaul.
387
00:32:56,280 --> 00:32:59,240
But... did he murder her?
388
00:33:07,680 --> 00:33:09,360
Have you changed the plates?
389
00:33:10,480 --> 00:33:12,240
No improvising, do you hear?
390
00:33:12,760 --> 00:33:14,360
Stick to the backroads.
391
00:33:14,400 --> 00:33:16,440
Ray, forget about the bisc--
392
00:33:17,680 --> 00:33:21,680
Leave no trace.
Phones off. Both of you.
393
00:33:23,800 --> 00:33:25,360
Sorry.
394
00:33:25,400 --> 00:33:27,400
Give her a good scare, okay?
395
00:33:28,560 --> 00:33:30,840
She'll get what she deserves.
396
00:33:33,680 --> 00:33:35,560
She will indeed
get what she deserves.
397
00:33:37,400 --> 00:33:38,400
Ray?
398
00:33:39,480 --> 00:33:40,720
Just not tonight.
399
00:33:41,480 --> 00:33:42,840
Is that clear?
400
00:33:46,400 --> 00:33:47,520
Ray?
401
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
No biscuits.
402
00:33:54,440 --> 00:33:56,440
But I got you some crisps?
403
00:33:56,480 --> 00:33:58,240
They're open.
404
00:33:58,280 --> 00:33:59,640
Yeah, but...
405
00:33:59,680 --> 00:34:01,200
they're delicious!
406
00:34:40,760 --> 00:34:43,600
Is that a pressure plate?
He said just to scare her.
407
00:34:44,360 --> 00:34:47,280
It'll mess her up
but it won't kill her.
408
00:34:47,320 --> 00:34:48,680
I dunno.
409
00:34:56,760 --> 00:34:58,320
Press record.
410
00:35:09,840 --> 00:35:11,320
Run!
411
00:35:17,720 --> 00:35:19,200
Let me be clear.
412
00:35:30,480 --> 00:35:32,200
I'm an innocent man.
413
00:35:45,480 --> 00:35:46,960
My arm!
414
00:35:50,880 --> 00:35:52,240
Get down!
415
00:36:10,960 --> 00:36:12,240
Come on.
416
00:36:21,880 --> 00:36:23,400
Do you believe me?
417
00:36:35,480 --> 00:36:36,720
Prick.
418
00:36:45,240 --> 00:36:46,280
Inspector?
419
00:36:49,480 --> 00:36:51,240
Christ! Are you hurt?
420
00:36:54,240 --> 00:36:58,200
No. We've been on him since the pub.
421
00:36:58,240 --> 00:37:00,160
He's been with that podcaster since.
422
00:37:04,680 --> 00:37:05,800
Sure.
423
00:37:05,840 --> 00:37:07,360
Okay, bye.
424
00:37:29,280 --> 00:37:30,480
Get up!
425
00:37:39,600 --> 00:37:40,800
Breaking news...
426
00:37:42,240 --> 00:37:44,840
tragic news coming out
of Donegal this morning.
427
00:37:46,520 --> 00:37:49,800
There are reports of a car bomb
428
00:37:49,840 --> 00:37:52,200
outside Ardanragha village
last night.
429
00:37:53,320 --> 00:37:55,720
Nobody was injured in the incident.
430
00:37:57,280 --> 00:38:00,480
GardaĂ say that the scene
has been sealed off
431
00:38:00,520 --> 00:38:02,360
pending a forensic examination.
432
00:38:03,320 --> 00:38:05,640
GardaĂ are appealing
for the public's assistance,
433
00:38:05,680 --> 00:38:10,480
especially from anyone who may have
camera footage from last night.
434
00:38:12,160 --> 00:38:13,680
Terrible business altogether.
435
00:38:18,480 --> 00:38:20,480
-Good morning.
-Morning.
436
00:38:21,960 --> 00:38:24,240
-James?
-What?
437
00:38:24,480 --> 00:38:26,440
Lies. It's all lies.
438
00:38:26,720 --> 00:38:28,600
Oh yeah? You reckon?
439
00:38:47,680 --> 00:38:48,800
Ray?
440
00:38:53,280 --> 00:38:54,680
Ray?
441
00:39:25,640 --> 00:39:26,760
Ray?
442
00:39:32,960 --> 00:39:34,320
Ray?
443
00:39:59,240 --> 00:40:00,320
Ray!
444
00:40:02,240 --> 00:40:04,400
I need a word.
445
00:40:06,320 --> 00:40:07,480
Go ahead.
446
00:40:09,320 --> 00:40:10,520
Look...
447
00:40:11,360 --> 00:40:15,880
this isn't easy but...
the board had a meeting last night.
448
00:40:16,680 --> 00:40:20,400
In the light of, well,
the investigation,
449
00:40:20,440 --> 00:40:22,920
we believe it would be
450
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
in the best interests of the club--
451
00:40:25,200 --> 00:40:26,960
Are you giving me the sack?
452
00:40:27,800 --> 00:40:29,760
Not the sack, no.
453
00:40:31,200 --> 00:40:34,240
We'd like you... to step aside.
454
00:40:34,280 --> 00:40:36,800
Over a ridiculous TV show?
455
00:40:36,840 --> 00:40:40,640
If they thought it was me,
they'd have hauled me in by now.
456
00:40:41,480 --> 00:40:44,640
It's just until things settle down.
457
00:40:45,480 --> 00:40:47,960
I didn't lay a finger
458
00:40:48,240 --> 00:40:49,800
on Sabine UĂ ShĂșilleabhĂĄin.
459
00:40:49,840 --> 00:40:51,480
We're a family club.
460
00:40:52,680 --> 00:40:54,240
Some fuckin' family!
461
00:41:24,200 --> 00:41:25,480
Mam?
462
00:42:35,720 --> 00:42:36,920
Fuck.
42987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.