All language subtitles for Boglands S01E02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,680 --> 00:01:51,800 An artist, 2 00:01:52,240 --> 00:01:53,600 a wife, 3 00:01:53,640 --> 00:01:55,280 a mother. 4 00:01:55,320 --> 00:02:00,400 Who would kill a well-respected woman in her prime? 5 00:02:01,320 --> 00:02:04,280 Questions must be asked about her husband. 6 00:02:04,320 --> 00:02:09,880 Was his grip on his much younger wife slipping, 7 00:02:10,160 --> 00:02:13,800 like the grip on his crumbling empire? 8 00:02:14,720 --> 00:02:18,560 Remember to subscribe to my podcast. It will attract advertisers. 9 00:02:20,480 --> 00:02:21,880 You've some neck... 10 00:02:23,440 --> 00:02:24,840 pointing the finger at my dad. 11 00:02:25,560 --> 00:02:29,480 Well, I can get his side out with an interview. 12 00:02:29,520 --> 00:02:31,440 -When's he free? -Never. 13 00:02:32,520 --> 00:02:35,240 How long had you been looking for Anne Marie Gillespie? 14 00:02:35,280 --> 00:02:37,240 I found her in an hour. 15 00:02:40,360 --> 00:02:43,600 You didn't know everything about your mother, the kind of person she was. 16 00:02:43,640 --> 00:02:46,840 You'd be over in Letterkenny at the crack of dawn 17 00:02:46,880 --> 00:02:50,400 and you'd see her - Sabine - leaving the hotel there, 18 00:02:50,440 --> 00:02:52,800 arm in arm with a fancy man. 19 00:02:53,760 --> 00:02:56,480 How many other people were too embarrassed or afraid 20 00:02:56,520 --> 00:02:59,520 to tell you the truth when you asked questions about your mother? 21 00:03:00,800 --> 00:03:04,840 Cut me out, and cut your chances of finding the killer. 22 00:03:06,800 --> 00:03:09,560 Be a good girl and fuck off home. 23 00:03:11,120 --> 00:03:13,200 I bet you never checked your father's alibi. 24 00:03:16,400 --> 00:03:18,680 She was last seen alive 25 00:03:18,720 --> 00:03:22,880 leaving the hotel at 12.05 a.m. 26 00:03:23,160 --> 00:03:25,320 on Saturday 11th. 27 00:03:25,760 --> 00:03:29,640 Ríona Spear was working in the bar and said they'd had a bumper night. 28 00:03:29,680 --> 00:03:32,280 You can see Sabine here leaving with the takings. 29 00:03:33,200 --> 00:03:35,640 So we're looking at a window 30 00:03:35,680 --> 00:03:38,840 of five past midnight and 3.27 a.m. 31 00:03:38,880 --> 00:03:41,920 when the bog water stopped her watch. 32 00:03:42,760 --> 00:03:44,560 Where were this pair? 33 00:03:44,600 --> 00:03:47,840 Art was on a pilgrimage on Lough Derg the entire weekend. 34 00:03:48,480 --> 00:03:51,760 Could he have sneaked off the island? 35 00:03:52,320 --> 00:03:54,320 Unlikely, but check he stayed for the duration. 36 00:03:54,920 --> 00:03:56,520 Did you not check it at the time? 37 00:03:57,800 --> 00:04:01,400 Conall passed out drinking with his college friends up at the hotel. 38 00:04:02,320 --> 00:04:06,600 Most of the village were at the lock-in and saw him there. 39 00:04:06,640 --> 00:04:10,600 He didn't actually stay the night at the hotel though? 40 00:04:10,640 --> 00:04:11,920 Correct. 41 00:04:12,200 --> 00:04:15,160 The preliminary autopsy report said 42 00:04:15,200 --> 00:04:17,480 that a kitchen knife was found with the body. 43 00:04:17,520 --> 00:04:19,840 In all likelihood, she was killed up at the house. 44 00:04:19,880 --> 00:04:22,840 And Conall slept through it? 45 00:04:22,880 --> 00:04:24,520 Or arrived home after. 46 00:04:25,360 --> 00:04:27,240 We need to figure that out. 47 00:04:27,280 --> 00:04:28,880 Get a warrant for the house. 48 00:04:56,280 --> 00:04:57,400 Hello? 49 00:04:57,440 --> 00:04:59,160 Don't hang up! Don't hang up! 50 00:04:59,520 --> 00:05:02,840 I'm afraid you've caught me at a very busy time. 51 00:05:03,120 --> 00:05:04,520 Wait a second. 52 00:05:04,560 --> 00:05:07,240 I'm a journalist making a podcast 53 00:05:07,280 --> 00:05:09,520 about the murder of Sabine Uí Shúilleabháin. 54 00:05:09,560 --> 00:05:13,200 Listen, the prime suspect is Art Ó Súilleabháin, 55 00:05:13,240 --> 00:05:14,760 the victim's husband. 56 00:05:14,800 --> 00:05:16,600 That can't be right. 57 00:05:17,160 --> 00:05:20,760 Well, his alibi is that he was with all of you on Lough Derg 58 00:05:20,800 --> 00:05:23,760 at the time of the murder so if you could just confirm 59 00:05:23,800 --> 00:05:27,600 if he was or wasn't on the Easter Pilgrimage in 2009, 60 00:05:27,640 --> 00:05:29,680 that'd be a massive help. 61 00:05:29,720 --> 00:05:32,680 I don't know if I can help at all. 62 00:05:39,120 --> 00:05:40,440 Inspector! Hi. 63 00:05:41,360 --> 00:05:43,760 Sabine's phone is in the log but isn't with the evidence. 64 00:05:43,800 --> 00:05:45,760 Was it returned to the family? 65 00:05:47,160 --> 00:05:49,280 If it's in the log, it should still be there. 66 00:05:50,240 --> 00:05:51,480 But it's not. 67 00:05:52,640 --> 00:05:55,800 Can you examine the dashcam footage of the Martin Ó Tuairisg assault? 68 00:05:58,440 --> 00:05:59,480 But... 69 00:05:59,520 --> 00:06:01,120 Go through it at reception. 70 00:06:06,800 --> 00:06:08,840 The missing phone is worrying. 71 00:06:09,360 --> 00:06:12,760 Smacks of Conall helping himself to evidence. 72 00:06:12,800 --> 00:06:14,440 I hope not. 73 00:06:15,560 --> 00:06:19,880 Did anyone ever tell you you've a great voice for the radio? 74 00:06:20,160 --> 00:06:21,640 Funny you should say that. 75 00:06:22,440 --> 00:06:25,120 I've often thought that myself! 76 00:06:26,440 --> 00:06:30,600 Well, if you could send me a photo of the information you have there, 77 00:06:30,640 --> 00:06:34,200 you might be the star of my next episode. 78 00:06:34,520 --> 00:06:36,800 Okay, well, goodbye. 79 00:06:44,160 --> 00:06:45,640 Halle-fuckin-lujah! 80 00:06:47,120 --> 00:06:48,360 He's online. 81 00:07:49,240 --> 00:07:50,720 It came from the house. 82 00:08:20,200 --> 00:08:21,560 They called. 83 00:08:23,200 --> 00:08:24,720 They're releasing... 84 00:08:25,560 --> 00:08:27,240 releasing your mother. 85 00:08:28,640 --> 00:08:29,720 Right. 86 00:08:30,800 --> 00:08:34,280 We have to send an outfit 87 00:08:34,320 --> 00:08:35,640 to the undertaker. 88 00:08:36,360 --> 00:08:38,200 You did that yesterday, Dad. 89 00:08:39,520 --> 00:08:40,720 God... 90 00:08:43,280 --> 00:08:46,240 I'm losing track of everything. 91 00:08:52,400 --> 00:08:53,720 Tell me the truth. 92 00:08:57,240 --> 00:08:59,480 Were you really in Lough Derg that weekend? 93 00:08:59,520 --> 00:09:00,840 Not you too. 94 00:09:02,160 --> 00:09:03,560 Yes, I was! 95 00:10:06,880 --> 00:10:08,400 That was quick! 96 00:10:08,440 --> 00:10:09,920 Small towns are all the same. 97 00:10:26,240 --> 00:10:29,920 Sorry about this, Conall, but we need to search the house. 98 00:10:30,200 --> 00:10:31,640 You've got new evidence? 99 00:10:37,160 --> 00:10:38,560 It's all in order. 100 00:10:49,280 --> 00:10:51,120 We're looking for a laptop. 101 00:10:56,480 --> 00:10:58,720 I know this might be upsetting. 102 00:10:58,760 --> 00:11:00,640 I am upset 103 00:11:00,680 --> 00:11:04,320 that you didn't do it 15 years ago. 104 00:11:04,360 --> 00:11:08,920 It's your fault she lay in that bog, alone, 105 00:11:09,200 --> 00:11:10,520 all this time. 106 00:11:11,480 --> 00:11:14,400 Can we go through your statements? 107 00:11:14,440 --> 00:11:15,680 Both of you. 108 00:11:15,720 --> 00:11:18,840 You did that when she went missing. 109 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 Nothing has changed. 110 00:11:23,360 --> 00:11:24,760 Same for me. 111 00:11:24,800 --> 00:11:26,400 Sit down there, Dad. 112 00:11:38,720 --> 00:11:40,360 Dean? 113 00:11:40,400 --> 00:11:41,720 Bag this. 114 00:11:43,440 --> 00:11:45,280 How long has that knife been missing? 115 00:11:45,800 --> 00:11:48,480 -Check the dishwasher. -It's not there. 116 00:11:52,400 --> 00:11:54,400 Would you mind leaving the room? 117 00:11:55,640 --> 00:11:57,160 Yes, I would mind. 118 00:12:11,360 --> 00:12:12,480 Great work. 119 00:12:24,840 --> 00:12:28,840 I walked that bog path a hundred times after she went missing. 120 00:12:29,400 --> 00:12:30,920 Never knew she was there. 121 00:12:32,760 --> 00:12:35,520 Your investigation was comprehensive. 122 00:12:35,560 --> 00:12:37,240 There was no evidence to find. 123 00:12:38,240 --> 00:12:40,240 But I knew her personally. 124 00:12:41,760 --> 00:12:44,520 I knew the pressure she was under with the hotel, 125 00:12:44,560 --> 00:12:48,680 and that the marriage was rocky, and I stopped looking. 126 00:12:49,800 --> 00:12:52,600 You tracked her passport, her bank accounts, 127 00:12:52,640 --> 00:12:55,440 and you had the RNLI sweep the coast, Inspector. 128 00:12:56,600 --> 00:12:58,480 There was nothing else you could have done. 129 00:13:01,680 --> 00:13:03,360 There's always something. 130 00:13:41,160 --> 00:13:42,440 Bad time? 131 00:13:43,720 --> 00:13:45,120 Come in. 132 00:13:50,600 --> 00:13:52,240 Any developments? 133 00:13:54,920 --> 00:13:55,880 No. 134 00:14:00,400 --> 00:14:03,360 You any good with this stuff? 135 00:14:03,720 --> 00:14:06,600 I came 14th in the E-Sports Cup. 136 00:14:09,280 --> 00:14:10,320 Right. 137 00:14:13,160 --> 00:14:14,840 These are all of Mum's passwords. 138 00:14:15,120 --> 00:14:18,720 The first one got me into the laptop 139 00:14:18,760 --> 00:14:21,160 but the next three don't work for her emails. 140 00:14:22,440 --> 00:14:26,400 If that's her laptop, I should bring it in and log it. 141 00:14:26,440 --> 00:14:29,400 -The techies will-- -Well, that's not an option. 142 00:14:29,440 --> 00:14:30,600 Can you do it? 143 00:14:31,360 --> 00:14:35,320 Well, there are apps and the dark web, I guess. 144 00:14:35,800 --> 00:14:38,640 -How long will it take? -A few days? I don't know. 145 00:14:40,760 --> 00:14:43,480 -You checked the search history? -Yeah, it was cleared. 146 00:14:44,320 --> 00:14:46,640 Ah, the search history is never really cleared. 147 00:14:48,920 --> 00:14:51,360 Let me check... 148 00:14:55,480 --> 00:14:57,240 All pretty normal stuff. 149 00:14:57,280 --> 00:14:58,680 Cinema times... 150 00:14:59,560 --> 00:15:01,160 news site for Bremen... 151 00:15:03,800 --> 00:15:05,200 What is it? 152 00:15:06,800 --> 00:15:09,640 I think it's a clinic for... 153 00:15:10,680 --> 00:15:12,200 for women... for... 154 00:15:14,600 --> 00:15:16,880 There wasn't any mention of a pregnancy in the autopsy. 155 00:15:18,200 --> 00:15:19,600 The report's back? 156 00:15:19,640 --> 00:15:21,640 Ah, just some preliminary stuff. 157 00:15:22,760 --> 00:15:24,320 It's not easy reading, Conall. 158 00:15:28,400 --> 00:15:30,800 Get into those emails and find out if she made an appointment. 159 00:15:30,840 --> 00:15:35,240 And I want to know whatever Patsy knows, got it? 160 00:15:36,480 --> 00:15:37,760 Eh... got it. 161 00:15:45,120 --> 00:15:46,840 I saw you on dashcam footage 162 00:15:46,880 --> 00:15:49,480 near where Martin Ó Tuairisg was assaulted. 163 00:15:50,680 --> 00:15:52,160 Doing what? 164 00:15:53,400 --> 00:15:54,520 Walking. 165 00:15:58,560 --> 00:15:59,440 And? 166 00:16:00,120 --> 00:16:02,480 And... that was it. Nothing. 167 00:16:59,200 --> 00:17:00,320 What the fuck? 168 00:17:01,680 --> 00:17:04,120 Anne Marie? You're back? 169 00:17:04,840 --> 00:17:06,360 Hey bro. 170 00:17:07,880 --> 00:17:09,600 It's a coincidence. 171 00:17:09,640 --> 00:17:10,760 No. 172 00:17:11,800 --> 00:17:13,640 I told you he was off. 173 00:17:15,440 --> 00:17:17,240 He had zero emotion. 174 00:17:17,880 --> 00:17:19,440 He's a psychopath. 175 00:18:39,640 --> 00:18:41,400 Sorry for your loss. 176 00:18:41,440 --> 00:18:42,760 Thank you. 177 00:18:42,800 --> 00:18:45,240 Conall... sorry for your loss. 178 00:18:45,280 --> 00:18:46,480 Thanks, Gráinne. 179 00:18:54,240 --> 00:18:55,600 It's very quiet. 180 00:18:57,560 --> 00:18:59,800 Not everyone is as charitable as you. 181 00:18:59,840 --> 00:19:01,360 Poor Sabine. 182 00:19:31,880 --> 00:19:33,840 Don't you have an investigation to be doing? 183 00:19:34,440 --> 00:19:35,880 I'm here as Sabine's friend. 184 00:19:36,280 --> 00:19:37,840 The friend who spread lies 185 00:19:37,880 --> 00:19:41,240 about her taking her own life? 186 00:19:41,560 --> 00:19:43,640 But they were very close, Art. 187 00:19:46,880 --> 00:19:50,120 Respects paid. You can leave. 188 00:20:01,200 --> 00:20:02,880 She's lying in there in her coffin. 189 00:20:03,160 --> 00:20:05,280 And her murderer is probably propped up against it. 190 00:20:05,320 --> 00:20:06,880 You can't tell him now. 191 00:20:07,160 --> 00:20:10,440 I'd want to know my father lied about his alibi. 192 00:20:11,280 --> 00:20:15,680 You can go to the station in the morning and pretend you found out. 193 00:20:15,720 --> 00:20:17,600 Get some credit. 194 00:20:17,640 --> 00:20:20,440 You and Conall are going to get me fired! 195 00:20:22,680 --> 00:20:24,760 This isn't the place for a domestic, Roche. 196 00:20:24,800 --> 00:20:26,800 I'm doing a podcast and-- 197 00:20:26,840 --> 00:20:30,840 Any relationship with this woman is a conflict of interest. 198 00:20:31,800 --> 00:20:33,280 How insulting. 199 00:20:37,800 --> 00:20:40,320 -Let's go. -No. Between the abortion and this, 200 00:20:40,360 --> 00:20:41,880 it's too much. 201 00:20:41,920 --> 00:20:43,480 Excuse me? 202 00:20:48,800 --> 00:20:50,240 Hi. 203 00:20:51,760 --> 00:20:53,200 I'm sorry. 204 00:20:57,200 --> 00:20:58,720 Have you... 205 00:20:58,760 --> 00:21:00,240 any news? 206 00:21:00,640 --> 00:21:02,680 No, but... she has. 207 00:21:03,800 --> 00:21:06,440 -Your father's alibi is bullshit. -Jesus, Ciara-Kate! 208 00:21:07,160 --> 00:21:08,320 What? 209 00:21:22,560 --> 00:21:24,680 -Get out. -Eh... yeah. 210 00:21:39,880 --> 00:21:41,200 Hey. 211 00:21:54,240 --> 00:21:55,720 Hey. 212 00:21:57,240 --> 00:21:58,680 Hey. 213 00:22:02,760 --> 00:22:04,800 Did you do it? Yeah? 214 00:22:10,640 --> 00:22:12,120 What? 215 00:22:13,520 --> 00:22:15,240 Did you kill my mother? 216 00:22:16,880 --> 00:22:18,560 You weren't in Lough Derg. 217 00:22:22,320 --> 00:22:23,840 No more lies... 218 00:22:24,840 --> 00:22:26,800 or I'll put you in the coffin with her. 219 00:22:29,240 --> 00:22:30,440 No... 220 00:22:32,400 --> 00:22:34,560 I wasn't in Lough Derg. 221 00:22:39,760 --> 00:22:41,440 Where were you? 222 00:22:43,520 --> 00:22:45,160 I was in Edinburgh. 223 00:22:47,840 --> 00:22:49,520 With another woman. 224 00:22:51,360 --> 00:22:52,720 Start talking. 225 00:22:55,520 --> 00:22:58,240 -You won't like-- -I said, start fucking talking! 226 00:23:39,160 --> 00:23:41,120 Can I have a word? 227 00:23:58,360 --> 00:23:59,680 What's going on? 228 00:24:01,120 --> 00:24:02,640 I have to ask you something. 229 00:24:03,440 --> 00:24:05,800 If you already know, don't make me say it. 230 00:24:05,840 --> 00:24:07,800 If he has no alibi, he gets the blame. 231 00:24:08,680 --> 00:24:10,360 I have to hear it from you. 232 00:24:10,880 --> 00:24:13,280 Were you with him that weekend? 233 00:24:17,120 --> 00:24:18,640 The whole weekend. 234 00:24:20,320 --> 00:24:22,400 He took me to Edinburgh 235 00:24:22,440 --> 00:24:25,360 on the ferry from Belfast, after school. 236 00:24:26,240 --> 00:24:27,560 I was so stupid. 237 00:24:28,440 --> 00:24:31,200 I thought it was glamorous, going abroad, 238 00:24:31,240 --> 00:24:33,360 staying in a fancy hotel. 239 00:24:35,440 --> 00:24:36,640 Fuck's sake. 240 00:24:40,760 --> 00:24:42,280 When did you get back? 241 00:24:43,760 --> 00:24:45,360 The Sunday morning. 242 00:24:48,240 --> 00:24:50,480 You won't tell anyone, will you? 243 00:24:53,480 --> 00:24:55,560 They'll ask you to confirm his alibi. 244 00:24:58,800 --> 00:25:00,360 But it shouldn't get out. 245 00:25:16,880 --> 00:25:18,720 I was flattered by the attention. 246 00:25:20,440 --> 00:25:21,800 It was a mistake. 247 00:25:23,360 --> 00:25:25,360 -A dreadful mistake-- -Shut your mouth. 248 00:25:28,520 --> 00:25:30,120 She was just a kid. 249 00:25:32,360 --> 00:25:33,840 But do you believe me now? 250 00:25:35,200 --> 00:25:37,600 I didn't hurt your mother. 251 00:25:40,640 --> 00:25:42,600 It's not me you need to convince. 252 00:25:46,400 --> 00:25:48,240 You can make your own way home. 253 00:26:15,120 --> 00:26:16,280 Hello? 254 00:26:19,640 --> 00:26:20,720 Hello? 255 00:26:25,400 --> 00:26:26,720 Can I help you? 256 00:26:27,520 --> 00:26:28,880 I need to... 257 00:26:28,920 --> 00:26:30,880 amend my statement. 258 00:26:47,920 --> 00:26:50,200 You didn't know everything about your mother. 259 00:26:53,480 --> 00:26:55,160 The kind of person she was. 260 00:27:08,720 --> 00:27:11,280 There wasn't any mention of a pregnancy in the autopsy. 261 00:27:42,520 --> 00:27:44,480 Do you hate me, Balor? 262 00:27:46,560 --> 00:27:48,840 You're my only friend left around here. 263 00:27:51,760 --> 00:27:53,920 I didn't know what I was doing back then. 264 00:27:57,160 --> 00:27:58,440 I know. 265 00:27:59,360 --> 00:28:00,680 He gave me this. 266 00:28:04,520 --> 00:28:06,840 Said I was one in a million. 267 00:28:11,200 --> 00:28:13,440 I thought I was somebody. 268 00:28:46,600 --> 00:28:47,760 Forgive me. 269 00:29:52,880 --> 00:29:56,120 Thanks for everything you did. 270 00:30:07,160 --> 00:30:08,640 Thank you for everything. 271 00:30:15,720 --> 00:30:17,200 I'm sorry. 272 00:30:33,280 --> 00:30:35,360 I'm sorry. 273 00:31:33,680 --> 00:31:35,760 Our Father who art in heaven Hallowed be Thy name 274 00:31:35,800 --> 00:31:37,880 Thy kingdom come Thy will be done 275 00:31:45,880 --> 00:31:47,720 Deliver us from evil... 276 00:32:27,320 --> 00:32:28,720 Sorry for your loss. 277 00:32:28,760 --> 00:32:29,880 Thanks. 278 00:33:21,280 --> 00:33:25,240 Could Art have wound up his very angry son enough 279 00:33:25,280 --> 00:33:26,840 to kill Sabine? 280 00:33:27,920 --> 00:33:29,840 Mammy was breaking up the family. 281 00:33:30,120 --> 00:33:34,600 With no hotel and a divorce, he'd have nothing left to inherit. 282 00:33:34,640 --> 00:33:36,840 What's with the nickname? 283 00:33:36,880 --> 00:33:39,200 Balor is like a beast, right? 284 00:33:40,120 --> 00:33:41,640 A one-eyed God. 285 00:33:42,440 --> 00:33:43,360 Cute. 286 00:33:43,800 --> 00:33:45,760 When he was playing for the minors, 287 00:33:45,800 --> 00:33:49,600 Conall punched a ref so hard, the man was blinded in one eye. 288 00:33:51,800 --> 00:33:53,280 Any charges pressed? 289 00:33:54,360 --> 00:33:56,800 Art bought his way out of it. 290 00:33:58,240 --> 00:34:00,640 So a clear history of violence, 291 00:34:00,680 --> 00:34:02,360 and no alibi. 292 00:34:10,840 --> 00:34:12,280 It's the lab. 293 00:34:23,120 --> 00:34:24,840 Conall went to Connacht University. 294 00:34:24,880 --> 00:34:27,800 Hold your horses. Thousands of those scarves exist. 295 00:34:43,520 --> 00:34:45,880 Conall was on the team, wasn't he? 296 00:34:46,160 --> 00:34:48,600 Shame Daddy's money is all gone! 297 00:34:48,640 --> 00:34:50,680 He might actually end up in prison this time. 298 00:34:52,240 --> 00:34:53,480 I have something. 299 00:34:53,520 --> 00:34:55,200 Art's alibi in Lough Derg-- 300 00:34:55,240 --> 00:34:56,640 Is a pile of crap. 301 00:34:56,680 --> 00:34:58,640 He was on a dirty weekend with a teenager. 302 00:34:58,680 --> 00:35:00,200 It's already in the file. 303 00:35:02,240 --> 00:35:03,520 Nice try, Sherlock. 304 00:35:14,640 --> 00:35:16,560 Reckon he'll own up to it in public? 305 00:35:17,520 --> 00:35:18,680 He has an alibi. 306 00:35:19,920 --> 00:35:22,400 We're back at square one so. 307 00:35:22,440 --> 00:35:23,680 Who's that guy? 308 00:35:24,360 --> 00:35:25,760 Is this a game? 309 00:35:26,560 --> 00:35:28,200 That's Feilim Dwyer. 310 00:35:28,240 --> 00:35:31,360 He owns the gallery where Mum's work used to be shown. 311 00:35:32,920 --> 00:35:34,200 Why? 312 00:35:35,240 --> 00:35:37,200 Bit of a fancy man, wouldn't you say? 313 00:35:37,240 --> 00:35:39,840 And he was overly camera-shy. 314 00:35:40,400 --> 00:35:41,720 I wondered why. 315 00:35:51,800 --> 00:35:53,480 They've no respect. 316 00:35:54,320 --> 00:35:56,280 Leave them be. 317 00:35:56,320 --> 00:35:58,560 How much is left on the tab? 318 00:35:58,600 --> 00:36:02,720 I'll have a few pints and a short one while I'm waiting. 319 00:36:02,760 --> 00:36:04,640 Close the tab! 320 00:36:05,640 --> 00:36:09,240 I'm sick and tired of you all. 321 00:36:10,240 --> 00:36:12,760 I did not kill my wife. 322 00:36:12,800 --> 00:36:16,400 And shame on you who gossiped 323 00:36:16,440 --> 00:36:19,440 and pointed the finger at me this last week, 324 00:36:19,880 --> 00:36:22,880 during the most painful moments of our lives. 325 00:36:22,920 --> 00:36:25,840 Smearing her reputation 326 00:36:25,880 --> 00:36:29,120 for five minutes of fame on a podcast. 327 00:36:29,440 --> 00:36:30,840 Shame on you! 328 00:36:31,120 --> 00:36:33,400 Someone in this pub, 329 00:36:33,440 --> 00:36:37,200 someone looking at me now, knows who murdered her 330 00:36:37,240 --> 00:36:39,600 and left her in the bog, 331 00:36:39,640 --> 00:36:42,880 cold and alone 332 00:36:43,160 --> 00:36:46,240 for 15 long years. 333 00:36:46,720 --> 00:36:49,800 You'll be caught, and you'll pay. 334 00:36:51,520 --> 00:36:53,360 May you burn in hell! 335 00:36:57,280 --> 00:36:59,440 I'm telling you - that's what I saw. 336 00:37:01,200 --> 00:37:02,840 We look like informants. 337 00:37:04,840 --> 00:37:06,440 You're not stopping me. 338 00:38:12,720 --> 00:38:14,400 Do you want to be alone? 339 00:38:15,880 --> 00:38:17,240 Jesus no. 340 00:38:30,240 --> 00:38:32,440 You'll get chilly without a coat. 341 00:38:33,840 --> 00:38:35,480 Ever the gent. 342 00:38:36,440 --> 00:38:39,320 -She raised you well. -Yeah, with a clip around the ear! 343 00:38:40,480 --> 00:38:42,400 Oh stop, she spoiled you rotten! 344 00:38:43,240 --> 00:38:44,480 She did, yeah. 345 00:38:52,240 --> 00:38:54,200 It's good to see you. 346 00:38:54,240 --> 00:38:57,600 Looking like an old lady, in my mum's dress. 347 00:38:57,640 --> 00:39:01,280 I came home in my running gear and handcuffs. 348 00:39:01,600 --> 00:39:03,200 ICE got me. 349 00:39:04,880 --> 00:39:07,440 Didn't even let me get my wallet from my car. 350 00:39:08,760 --> 00:39:10,440 Everything's gone. 351 00:39:11,760 --> 00:39:13,200 I'm sorry. 352 00:39:14,800 --> 00:39:17,760 Easy come, easy go. 353 00:39:23,280 --> 00:39:27,200 If you need a dig-out, 354 00:39:27,240 --> 00:39:28,600 just tell me. 355 00:39:28,640 --> 00:39:32,120 I'll hit you up for a pint! 356 00:39:38,720 --> 00:39:40,360 Can you... 357 00:39:41,800 --> 00:39:44,240 Can you help me with something? 358 00:39:44,640 --> 00:39:46,560 There's always a catch. 359 00:39:50,160 --> 00:39:51,920 I'm only joking. 360 00:39:52,200 --> 00:39:53,640 Go on. 361 00:39:56,400 --> 00:39:57,720 I passed out... 362 00:39:59,440 --> 00:40:01,160 that night. 363 00:40:02,560 --> 00:40:04,400 Her last night. 364 00:40:04,440 --> 00:40:06,120 I can't remember anything. 365 00:40:07,120 --> 00:40:08,560 It was a long time ago. 366 00:40:10,360 --> 00:40:12,600 Mum collected the takings. 367 00:40:13,600 --> 00:40:16,400 Did you notice anything strange about her or... 368 00:40:17,760 --> 00:40:19,480 or anyone else that night? 369 00:40:20,520 --> 00:40:23,760 Those dicks from college were with you, weren't they? 370 00:40:23,800 --> 00:40:24,880 Dicks? 371 00:40:26,320 --> 00:40:28,320 You weren't much better. 372 00:40:28,360 --> 00:40:29,600 Go on. 373 00:40:30,640 --> 00:40:33,320 You were showing off. 374 00:40:34,240 --> 00:40:35,600 And the lads... 375 00:40:36,880 --> 00:40:38,640 they kept pawing me. 376 00:40:39,800 --> 00:40:41,560 One of them followed me home. 377 00:40:43,640 --> 00:40:45,680 -Or tried to. -What? 378 00:40:47,640 --> 00:40:50,840 I didn't catch on until I was well down the road. 379 00:40:52,360 --> 00:40:55,400 He was so sneaky, staying in the shadows. 380 00:40:56,920 --> 00:41:00,320 But I could sense that someone was behind me. 381 00:41:00,360 --> 00:41:01,680 You know what I mean? 382 00:41:04,640 --> 00:41:07,880 I cut across the bog and... managed to lose him. 383 00:41:11,400 --> 00:41:13,400 Never ran so fast in my life. 384 00:41:14,680 --> 00:41:17,560 Do you remember which one followed you? 385 00:41:18,160 --> 00:41:19,640 It was so dark. 386 00:41:20,680 --> 00:41:24,400 And he had that scarf that the three of you had. 387 00:41:27,400 --> 00:41:30,240 He had it pulled high up around his face. 388 00:41:31,800 --> 00:41:33,640 That was kind of what scared me. 389 00:41:34,720 --> 00:41:37,480 Like, why was he wrapped up like that? 390 00:41:41,280 --> 00:41:42,760 You don't think-- 391 00:41:43,400 --> 00:41:45,400 I don't know what to think anymore. 392 00:41:53,680 --> 00:41:55,680 I better get back. 393 00:41:57,640 --> 00:41:58,920 No. 394 00:41:59,200 --> 00:42:00,440 Keep it. 395 00:42:22,440 --> 00:42:23,560 Hey. 396 00:42:24,240 --> 00:42:25,600 Well? 397 00:42:25,640 --> 00:42:27,680 They found a scarf with your mum's body. 398 00:42:28,400 --> 00:42:30,760 A Connacht University scarf, with a soccer badge. 399 00:42:31,720 --> 00:42:32,840 Right. 400 00:42:33,120 --> 00:42:34,640 They think it was yours. 401 00:42:34,680 --> 00:42:36,520 They think you did it. 402 00:42:39,280 --> 00:42:40,400 Good work. 403 00:43:32,440 --> 00:43:33,560 Hey! 404 00:43:34,440 --> 00:43:36,680 I've been waiting to make it up to you 405 00:43:36,720 --> 00:43:38,800 for pissing off your boss. 406 00:43:47,120 --> 00:43:48,320 Barry? 407 00:44:01,880 --> 00:44:03,840 Can I grab you for a minute? 408 00:44:04,120 --> 00:44:06,640 -Is everything alright? -I remembered something. 409 00:44:07,440 --> 00:44:08,800 Go on. 410 00:44:08,840 --> 00:44:11,120 On my way out of the hotel the night she died, 411 00:44:11,640 --> 00:44:15,880 I saw Sabine shouting at Conall about running a tab or something. 412 00:44:15,920 --> 00:44:18,760 He was sprawled across the couch in reception 413 00:44:18,800 --> 00:44:21,520 but he was giving as good as he got. 414 00:44:27,240 --> 00:44:29,480 He was like a man possessed. 36923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.