Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,980 --> 00:01:33,719
NEL 2005, GLI SCIENZIATI SCOPRIRONO
UN PIANETA LONTANO
2
00:01:05,983 --> 00:01:09,153
CHE SI PENSAVA AVESSE UN CLIMA
QUASI IDENTICO A QUELLO DELLA TERRA.
3
00:01:09,195 --> 00:01:11,238
NEL 2006, LA NASA COSTRUÌ
UN DISPOSITIVO DI TRASMISSIONE
4
00:01:11,322 --> 00:01:13,699
CINQUE VOLTE PIÙ POTENTE
DEI PRECEDENTI,
5
00:01:13,783 --> 00:01:17,369
E INIZIÒ A SVILUPPARE UN PROGRAMMA
PER CONTATTARE IL PIANETA.
6
00:01:17,453 --> 00:01:23,292
QUESTO PROGRAMMA ERA CONOSCIUTO
COME PROGETTO BEACON.
7
00:01:23,667 --> 00:01:28,172
PROGETTO INTERNAZIONALE BEACON
HIMALAYA
8
00:01:28,339 --> 00:01:34,637
Questo giorno segna il primo passo verso
un progresso tecnologico senza precedenti.
9
00:01:34,637 --> 00:01:38,057
Abbiamo iniziato a identificare
i pianeti della fascia "Riccioli d'oro",
10
00:01:38,224 --> 00:01:40,851
che hanno col loro sole
Io stesso rapporto
11
00:01:41,018 --> 00:01:42,186
che abbiamo noi col nostro.
12
00:01:42,228 --> 00:01:45,106
Se il pianeta è troppo distante dal sole,
fa troppo freddo.
13
00:01:45,189 --> 00:01:46,857
Se è troppo vicino,
fa troppo caldo.
14
00:01:46,941 --> 00:01:50,152
Il pianeta deve trovarsi
a una distanza giusta,
15
00:01:50,194 --> 00:01:52,780
potenzialmente perfetta
per ospitare la vita.
16
00:01:54,115 --> 00:01:56,951
Finalmente siamo riusciti
a identificare un pianeta
17
00:01:57,118 --> 00:02:00,704
la cui distanza dalla stella
consente la presenza dell'acqua
18
00:02:00,788 --> 00:02:03,707
e la cui massa è in grado
di sostenere l'atmosfera.
19
00:02:05,167 --> 00:02:07,795
Ogni 24 ore, la nostra centrale alle Hawaii
20
00:02:07,878 --> 00:02:12,591
trasmetterà un segnale a Landsat 7,
il nostro satellite più lontano,
21
00:02:12,675 --> 00:02:16,887
il quale amplificherà e inoltrerà il segnale
al pianeta individuato,
22
00:02:17,054 --> 00:02:21,225
forse quello "giusto"
e chiamato pertanto "Pianeta G".
23
00:02:21,684 --> 00:02:24,478
Se esistono davvero vite aliene,
quando verranno qui
24
00:02:24,562 --> 00:02:27,606
sarà come Colombo con gli indiani.
25
00:02:27,690 --> 00:02:29,525
Solo che gli indiani saremo noi.
26
00:02:29,650 --> 00:02:30,985
Signore e signori,
27
00:02:31,110 --> 00:02:35,239
preparatevi ad assistere
a un evento che passerà alla storia.
28
00:02:35,865 --> 00:02:37,575
Date inizio alla trasmissione.
29
00:03:04,935 --> 00:03:07,062
A quanto pare,
la NASA si è stabilita
30
00:03:07,229 --> 00:03:08,939
proprio qui, a casa nostra.
31
00:03:09,106 --> 00:03:12,151
Oggi è stato lanciato
il Progetto Internazionale Beacon.
32
00:03:12,234 --> 00:03:14,278
Le antenne satellitari qui a Oahu
33
00:03:14,361 --> 00:03:17,489
manderanno potenti segnali
nello spazio
34
00:03:17,573 --> 00:03:19,867
nel tentativo di comunicare con chi...
35
00:03:20,201 --> 00:03:21,493
Un altro giro, festeggiato.
36
00:03:21,577 --> 00:03:23,287
...o con cosa
sia in grado di ascoltare.
37
00:03:23,454 --> 00:03:24,705
Brindiamo.
38
00:03:24,788 --> 00:03:26,123
Buon compleanno, fratellino.
39
00:03:26,207 --> 00:03:29,627
Ti auguro prospettive, successo e felicità.
40
00:03:29,960 --> 00:03:32,296
Che per te sia un grande anno.
41
00:03:32,338 --> 00:03:33,797
Lo sarà.
42
00:03:34,131 --> 00:03:35,925
- Ti voglio bene.
- Anch'io.
43
00:03:37,051 --> 00:03:40,888
E ora, come vuole
la tradizione degli Hopper,
44
00:03:41,055 --> 00:03:44,225
citerò le parole del coach John Wooden.
45
00:03:44,600 --> 00:03:45,851
Johnny.
46
00:03:46,018 --> 00:03:49,230
"L'avversità è la condizione
nella quale un uomo
47
00:03:49,313 --> 00:03:51,649
"può meglio conoscere se stesso,
48
00:03:51,690 --> 00:03:55,236
"specialmente se sprovvisto di sostenitori."
49
00:03:55,402 --> 00:03:56,654
Salute.
50
00:03:57,696 --> 00:03:58,822
Non brindo a queste parole.
51
00:03:58,906 --> 00:04:00,157
Ma ti si addicono.
52
00:04:00,157 --> 00:04:02,826
"Non ho sostenitori adesso,
ma sono ancora in tempo"?
53
00:04:02,868 --> 00:04:04,078
La smetti?
54
00:04:04,161 --> 00:04:05,454
Accendi la candelina
e brindiamo.
55
00:04:05,621 --> 00:04:06,997
L'hai portata tu?
56
00:04:07,039 --> 00:04:08,457
Sì.
57
00:04:08,624 --> 00:04:10,000
Grazie, che gentile.
58
00:04:10,042 --> 00:04:11,502
Figurati.
59
00:04:14,004 --> 00:04:15,214
Conosco un certo Tony
60
00:04:16,048 --> 00:04:19,426
che può darti un lavoro come muratore.
Devi solo chiamarlo.
61
00:04:19,593 --> 00:04:22,179
Vorrei una birra e un burrito al pollo,
per favore.
62
00:04:22,346 --> 00:04:24,431
Spiacente, la cucina è chiusa.
63
00:04:24,682 --> 00:04:25,724
Non Io chiamerai, vero?
64
00:04:25,933 --> 00:04:30,479
Ringrazialo, ma non ho bisogno
del tuo aiuto né di quello di Tony.
65
00:04:30,646 --> 00:04:33,190
Se non lo chiami,
puoi arruolarti in Marina con me.
66
00:04:33,440 --> 00:04:35,693
- No.
- E va bene.
67
00:04:35,859 --> 00:04:39,280
Buon compleanno.
Spegni la candelina ed esprimi un desiderio.
68
00:04:41,031 --> 00:04:43,117
Non sprecare il desiderio
per una ragazza.
69
00:04:43,200 --> 00:04:45,286
Scegli un lavoro o un appartamento.
70
00:04:45,369 --> 00:04:47,913
Una cinghia nuova,
così non dovrò accompagnarti ovunque.
71
00:04:47,997 --> 00:04:50,374
- Un lavoro oppure...
-"Lavoro" l'hai già detto.
72
00:04:50,874 --> 00:04:54,044
È il mio compleanno.
Scelgo io il desiderio.
73
00:04:54,878 --> 00:04:56,005
Capito?
74
00:04:56,046 --> 00:04:57,965
Ti prego, non sprecarlo.
75
00:05:01,218 --> 00:05:02,261
L'hai sprecato, vero?
76
00:05:02,344 --> 00:05:03,387
- Mi butto.
- Non farlo.
77
00:05:03,429 --> 00:05:04,763
Come sto?
78
00:05:04,847 --> 00:05:06,682
Aspetta, ti do una sistemata.
79
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Perfetto!
80
00:05:08,017 --> 00:05:09,393
Vai. Fai vedere chi sei.
81
00:05:14,231 --> 00:05:15,649
Bell'inizio.
82
00:05:22,406 --> 00:05:24,074
Qual è il problema?
83
00:05:24,366 --> 00:05:26,243
Voglio un burrito al pollo.
84
00:05:26,327 --> 00:05:28,454
Johnny, portale un burrito al pollo.
85
00:05:28,537 --> 00:05:30,331
- Niente da fare.
- Portaglielo.
86
00:05:30,539 --> 00:05:32,750
La cucina è chiusa, Hopper.
87
00:05:33,917 --> 00:05:35,085
Come ti chiami?
88
00:05:35,252 --> 00:05:36,670
Ho fame.
89
00:05:37,588 --> 00:05:39,048
Quello non è il tuo nome.
90
00:05:41,258 --> 00:05:43,844
Se mi dai cinque minuti,
91
00:05:44,011 --> 00:05:46,096
ti faccio avere il tuo burrito.
92
00:05:47,931 --> 00:05:50,225
Cinque minuti, da adesso.
93
00:05:54,104 --> 00:05:55,689
Vado. Il burrito mi chiama.
94
00:05:56,440 --> 00:05:58,442
Burrito, ricevuto.
95
00:06:02,279 --> 00:06:08,077
Aspetti! Salve!
96
00:06:04,490 --> 00:06:05,949
No! Senta...
97
00:06:05,991 --> 00:06:08,118
Riapra un attimo.
Faccio presto.
98
00:06:08,118 --> 00:06:09,453
Buonasera.
99
00:06:09,495 --> 00:06:11,747
Come va? Ecco, vedo il burrito.
100
00:06:11,789 --> 00:06:13,832
È chiuso. Troppo tardi, amico.
101
00:06:13,999 --> 00:06:15,250
Capisco.
102
00:06:15,292 --> 00:06:16,627
Ma è là. Per favore.
103
00:06:16,668 --> 00:06:19,546
Non si mangia il burrito a quest'ora.
Troppi carboidrati.
104
00:06:19,630 --> 00:06:20,964
Costa 3,99 dollari...
105
00:06:31,141 --> 00:06:32,976
Burrito al pollo.
106
00:07:21,483 --> 00:07:22,484
L'ho trovato!
107
00:07:22,734 --> 00:07:24,361
Ehi! Fermo!
108
00:07:32,494 --> 00:07:34,329
Ho il burrito! L'ho trovato!
109
00:07:34,371 --> 00:07:35,372
Fermo!
110
00:07:39,042 --> 00:07:40,085
Stai giù!
111
00:07:40,919 --> 00:07:42,212
Si sta rialzando!
112
00:08:03,066 --> 00:08:05,569
Lo sapevo! Ma guardati!
113
00:08:05,903 --> 00:08:08,655
Come mai non ne fai una giusta?
114
00:08:10,741 --> 00:08:13,285
Ah, la ragazza su cui volevi fare colpo...
115
00:08:13,952 --> 00:08:15,662
Sai chi è suo padre?
116
00:08:15,746 --> 00:08:16,872
L'ammiraglio Shane!
117
00:08:17,289 --> 00:08:19,249
Comanda tutta la dannata flotta!
118
00:08:19,291 --> 00:08:22,836
Ora rovini anche il mio lavoro.
La mia vita!
119
00:08:23,086 --> 00:08:24,755
Conosci la ragazza?
120
00:08:26,423 --> 00:08:27,424
Quella del burrito?
121
00:08:27,508 --> 00:08:29,593
Non ho mai interferito nella tua vita.
122
00:08:30,177 --> 00:08:33,347
Speravo che forse un giorno
avresti imparato dai tuoi errori,
123
00:08:33,430 --> 00:08:35,182
che saresti cresciuto e maturato!
124
00:08:35,265 --> 00:08:36,934
La schiena è a posto?
125
00:08:38,644 --> 00:08:40,437
Oh, mio Dio! La mia schiena!
126
00:08:40,521 --> 00:08:42,773
Hai 26 anni e cos'hai combinato?
Che cos'hai?
127
00:08:42,856 --> 00:08:44,775
65 dollari in banca?
128
00:08:44,858 --> 00:08:46,026
Mi hanno colpito.
129
00:08:46,109 --> 00:08:48,445
Hai un'auto che non parte.
Dormi sul mio divano.
130
00:08:49,446 --> 00:08:51,281
Il taser funziona!
131
00:08:51,365 --> 00:08:53,116
Guarda come sei ridotto.
132
00:08:54,159 --> 00:08:55,702
Oh, mio Dio.
133
00:08:56,286 --> 00:08:57,454
Da questo momento,
134
00:08:57,621 --> 00:09:00,457
da questo preciso istante,
cambiano le dinamiche tra noi.
135
00:09:00,624 --> 00:09:02,251
Le nuove dinamiche sono queste.
136
00:09:02,292 --> 00:09:04,545
D'ora in poi,
finché non stabilirò diversamente,
137
00:09:04,628 --> 00:09:07,047
niente più discussioni
né compromessi!
138
00:09:07,214 --> 00:09:10,884
Io spiego e tu ascolti.
lo parlo e tu esegui.
139
00:09:11,051 --> 00:09:12,886
Hai capito?
140
00:09:13,637 --> 00:09:16,139
Serve una nuova strategia.
141
00:09:16,181 --> 00:09:17,474
Una nuova direzione.
142
00:09:18,308 --> 00:09:20,018
Una svolta.
143
00:09:20,185 --> 00:09:22,521
Ti arruolerai in Marina con me.
144
00:09:45,669 --> 00:09:48,922
Notizie locali in diretta,
da Hawaii News Now.
145
00:09:49,089 --> 00:09:52,593
Decine di navi
stanno arrivando alle Hawaii per la RIMPAC.
146
00:09:52,759 --> 00:09:55,846
La RIMPAC e l'esercitazione navale
più grande del mondo.
147
00:09:56,013 --> 00:09:59,016
È un'esibizione militare
che coinvolge flotte di 14 paesi...
148
00:09:59,182 --> 00:10:00,601
20.000 militari della Marina.
149
00:10:00,684 --> 00:10:03,228
Lo scopo e' la cooperazione
e la collaborazione tra i paesi.
150
00:10:03,395 --> 00:10:04,688
Consolidare i rapporti.
151
00:10:04,771 --> 00:10:06,982
L'esercitazione non si svolge
solo in mare.
152
00:10:07,024 --> 00:10:09,943
Si terranno anche eventi sportivi
sulla terraferma.
153
00:10:10,027 --> 00:10:13,280
Altro che Coppa del Mondo.
Questa è la finale della Coppa RIMPAC.
154
00:10:14,031 --> 00:10:17,367
Una splendida giornata qui alle Hawaii,
come sempre.
155
00:10:17,451 --> 00:10:20,037
Già, ma sul campo
si sta abbattendo una tempesta,
156
00:10:20,120 --> 00:10:23,915
perché la sconclusionata squadra USA
sta giocando contro il Giappone,
157
00:10:24,082 --> 00:10:38,722
che sta vincendo 2-0.
158
00:10:26,043 --> 00:10:27,961
Gli USA stanno arrancando dall'inizio.
159
00:10:28,045 --> 00:10:31,131
Il capitano, Alex Hopper,
deve scuotere la squadra.
160
00:10:31,298 --> 00:10:32,382
Forza!
161
00:10:32,424 --> 00:10:33,550
Bella parata! Che parata!
162
00:10:33,634 --> 00:10:37,929
Parata del portiere!
Stone Hopper non ha mancato una presa.
163
00:10:38,722 --> 00:10:40,932
Avanti, non farla tanto lunga.
164
00:10:40,932 --> 00:10:42,225
Alzati, principessa!
165
00:10:45,228 --> 00:10:48,065
L'americano Ordy passa la palla
al numero 6, Alan.
166
00:10:48,148 --> 00:10:49,691
Gran colpo di tacco...
167
00:10:49,733 --> 00:10:53,570
HOPDer... Gol!
168
00:10:55,572 --> 00:10:57,491
Un missile alle spalle di lwashiro.
169
00:10:57,824 --> 00:11:01,161
Con questo gol,
gli USA mostrano qualche segno di vita
170
00:11:01,328 --> 00:11:03,288
e accorciano le distanze.
2-1 per il Giappone.
171
00:11:03,455 --> 00:11:06,625
Siamo nei minuti di recupero.
Gli USA riusciranno a pareggiare?
172
00:11:06,917 --> 00:11:08,251
Tempo! Tempo!
173
00:11:08,293 --> 00:11:09,419
Manca un minuto.
174
00:11:09,503 --> 00:11:11,588
Alex, è tua!
175
00:11:15,342 --> 00:11:17,177
Rinvio perfetto di Stone Hopper.
176
00:11:17,260 --> 00:11:18,929
La palla rimbalza a terra.
177
00:11:19,012 --> 00:11:21,598
Hopper si fa trovare pronto
e in posizione regolare.
178
00:11:22,808 --> 00:11:24,101
Ehi, arbitro!
179
00:11:24,142 --> 00:11:27,479
Calcio di rigore per gli Stati Uniti.
180
00:11:27,562 --> 00:11:30,607
Nagata ha fatto fallo su Hopper
all'interno dell'area.
181
00:11:30,691 --> 00:11:33,443
Il "fallo" è stato in realtà
un calcio in faccia.
182
00:11:33,485 --> 00:11:35,821
- Stai bene?
- Sì.
183
00:11:35,946 --> 00:11:37,531
Stone Hopper si è avvicinato.
184
00:11:37,614 --> 00:11:39,157
Sto bene. Non voglio il tuo aiuto.
185
00:11:40,450 --> 00:11:41,535
Lo batterà Bronson.
186
00:11:41,618 --> 00:11:42,953
Bronson!
187
00:11:43,120 --> 00:11:45,122
Come sarebbe a dire? No, negativo.
188
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
- Sto bene.
- Bronson, battilo tu.
189
00:11:46,623 --> 00:11:48,542
- Bronson, no.
- Bronson, vieni qui.
190
00:11:48,625 --> 00:11:51,336
Bronson, se fai un altro passo, sei morto!
191
00:11:51,503 --> 00:11:54,131
Vuoi morire oggi?
Vuoi proprio morire?
192
00:11:54,297 --> 00:11:55,716
Decisione saggia.
193
00:11:55,799 --> 00:11:57,384
Ha proprio battuto la testa.
194
00:11:58,176 --> 00:12:00,137
Hai minacciato
uno dei miei marinai.
195
00:12:00,220 --> 00:12:02,431
A quanto pare, toccherà al fratellino,
Alex Hopper.
196
00:12:02,472 --> 00:12:04,725
lo l'avrei fatto battere a qualcun altro.
197
00:12:04,808 --> 00:12:06,309
Hopper non sembra al 100%.
198
00:12:06,393 --> 00:12:09,646
Concentrati. Imponi la tua volontà.
199
00:12:09,688 --> 00:12:12,315
Ci sono due tipi di idioti, Hopper:
200
00:12:12,482 --> 00:12:14,359
chi guarda dove tira
201
00:12:14,526 --> 00:12:17,070
e chi guarda dove non tira.
202
00:12:17,821 --> 00:12:19,865
Tu che tipo di idiota sei?
203
00:12:20,198 --> 00:12:23,827
Sono il tipo che calcerà la palla
dietro il tuo portiere.
204
00:12:23,994 --> 00:12:25,328
Preparati ai supplementari.
205
00:12:28,039 --> 00:12:31,668
Tutti gli sguardi sono su Hopper.
Può mandare la partita ai supplementari.
206
00:12:35,547 --> 00:12:36,840
Ci siamo.
207
00:12:36,923 --> 00:12:39,509
Se Hopper segna,
si va ai supplementari.
208
00:12:50,854 --> 00:12:55,525
Hopper spara alto sopra la traversa
e manca la porta.
209
00:12:55,692 --> 00:12:56,860
Ti pareva.
210
00:12:56,943 --> 00:12:59,196
Che delusione per gli USA.
211
00:13:07,120 --> 00:13:11,500
Rigore calciata malissimo da Hopper,
chiaramente infortunato.
212
00:13:11,541 --> 00:13:13,376
Si è rifiutato di lasciare il campo
213
00:13:13,460 --> 00:13:16,171
e la sua testardaggine
e' costata cara agli USA.
214
00:13:17,631 --> 00:13:22,469
Complimenti al Giappone,
vincitore della Coppa RIMPAC 2012.
215
00:13:22,552 --> 00:13:24,054
Ricordiamo il risultato finale:
216
00:13:24,137 --> 00:13:27,349
Giappone batte Stati Uniti 2-1.
217
00:13:41,738 --> 00:13:43,365
- Sei pronto?
- Prontissimo.
218
00:13:43,406 --> 00:13:44,491
Sicuro?
219
00:13:44,574 --> 00:13:46,493
Mai stato tanto sicuro in vita mia.
220
00:13:46,618 --> 00:13:48,245
Cosa gli dirai?
221
00:13:48,328 --> 00:13:51,915
Andrò da lui e Io guarderò dritto negli occhi,
da uomo a uomo.
222
00:13:51,998 --> 00:13:53,083
Quali parole userai?
223
00:13:53,166 --> 00:13:54,668
Le mie.
224
00:13:57,754 --> 00:13:59,089
Va bene.
225
00:13:59,965 --> 00:14:01,091
"Signore...
226
00:14:05,262 --> 00:14:08,014
"Sua figlia è la cosa più bella
che mi sia mai capitata.
227
00:14:09,432 --> 00:14:12,686
"È intelligente, gentile,
bellissima, simpatica.
228
00:14:12,853 --> 00:14:14,771
"E io sono follemente innamorato di lei.
229
00:14:15,564 --> 00:14:19,401
"Sarebbe per me un onore
avere il suo permesso per sposarla."
230
00:14:23,905 --> 00:14:25,156
Ti amo.
231
00:14:25,240 --> 00:14:26,908
Ti amo anch'io.
232
00:15:04,487 --> 00:15:06,781
CORAZZATA USA
USS MISSOURI - LA "MIGHTY MO"
233
00:15:06,823 --> 00:15:07,866
Benvenuti
234
00:15:07,949 --> 00:15:10,535
all'esercitazione navale
internazionale RIMPA C.
235
00:15:10,619 --> 00:15:12,495
Vorrei invitarvi a bordo
236
00:15:12,537 --> 00:15:15,040
della più grande nave da guerra
della storia americana.
237
00:15:15,665 --> 00:15:19,002
La "Mighty Mo", la USS Missouri.
238
00:15:26,676 --> 00:15:27,844
Nella seconda guerra mondiale...
239
00:15:27,886 --> 00:15:28,887
Merda!
240
00:15:28,970 --> 00:15:30,472
Hopper, il cappello.
241
00:15:30,513 --> 00:15:31,556
Volevo metterti alla prova.
242
00:15:34,100 --> 00:15:39,022
Hopper, andiamo. Hopper!
243
00:15:39,022 --> 00:15:40,023
Da questa parte.
244
00:15:40,106 --> 00:15:41,775
No, no.
245
00:15:41,858 --> 00:15:42,901
Di là, signore.
246
00:15:42,984 --> 00:15:44,194
Sì, già. Lo sapevo.
247
00:15:44,235 --> 00:15:45,528
Lo sapevamo. Sei splendida.
248
00:15:45,695 --> 00:15:49,658
La USS Missouri
è stata l'ultima corazzata degli Stati Uniti.
249
00:15:49,824 --> 00:15:53,370
Poi quelle navi sono state disarmate
e sostituite con mezzi più moderni,
250
00:15:53,411 --> 00:15:54,996
come i cacciatorpediniere.
251
00:15:55,872 --> 00:15:58,583
Che differenza c'è
tra corazzata e cacciatorpediniere?
252
00:15:59,292 --> 00:16:01,169
Le corazzate sono gran belle navi.
253
00:16:01,670 --> 00:16:02,963
Ma sono dinosauri.
254
00:16:03,046 --> 00:16:06,174
Sono ideate per parare i colpi,
dei punching bag galleggianti.
255
00:16:06,216 --> 00:16:08,969
I cacciatorpediniere sono favolosi.
256
00:16:08,969 --> 00:16:11,888
Sono concepiti per attaccare.
Sono dei Terminator.
257
00:16:12,639 --> 00:16:13,765
Sei un capitano?
258
00:16:13,848 --> 00:16:16,935
No, non lo è perché è sempre in ritardo.
Dai, andiamo.
259
00:16:17,102 --> 00:16:18,728
Sono un ribelle.
260
00:16:19,229 --> 00:16:21,022
Il che è anche meglio.
261
00:16:26,069 --> 00:16:28,196
Mi raccomando.
262
00:16:28,238 --> 00:16:31,491
- Tesoro, è una formalità. Tranquilla.
- Bene. Vai.
263
00:16:31,574 --> 00:16:34,411
Oggi sono qui con noi
i veterani della Missouri.
264
00:16:34,494 --> 00:16:37,706
C'è addirittura chi ha combattuto
nella seconda guerra mondiale.
265
00:16:38,039 --> 00:16:41,835
Rappresentano i grandi uomini
delle marine di tutto il mondo.
266
00:16:59,269 --> 00:17:08,194
Tenente Hopper, quale onore.
Grazie di averci raggiunto.
267
00:17:02,605 --> 00:17:04,190
È un piacere.
268
00:17:04,190 --> 00:17:08,111
E ora, prima di iniziare
questa spettacolare esercitazione...
269
00:17:08,194 --> 00:17:09,946
- Sono teso.
- Togliti gli occhiali.
270
00:17:09,946 --> 00:17:31,051
Vorrei invitare sul palco
gli Ufficiali Comandanti.
271
00:17:12,991 --> 00:17:32,135
Capitano Nagata, Giappone.
272
00:17:17,829 --> 00:17:19,122
Capitano Lou, Malesia.
273
00:17:19,164 --> 00:17:20,623
Allo. Allo.
274
00:17:20,707 --> 00:17:22,959
Vuol dire "ciao" in malese.
275
00:17:23,043 --> 00:17:24,461
Mi odia.
276
00:17:24,544 --> 00:17:26,629
Non ti odia. Sta' zitto.
277
00:17:26,796 --> 00:17:27,922
Capitano Jacks, Australia.
278
00:17:27,964 --> 00:17:29,883
- Canguro.
- Silenzio.
279
00:17:31,051 --> 00:17:32,135
Canguro!
280
00:17:32,135 --> 00:17:34,054
- Zitto.
- Canguro.
281
00:17:34,054 --> 00:17:37,265
Uno speciale riconoscimento
al comandante Stone Hopper, Stati Uniti.
282
00:17:37,307 --> 00:17:40,101
Tocca a te. Fa' vedere chi sei.
283
00:17:40,268 --> 00:17:42,687
Il capitano Hopper
e il suo eccellente equipaggio
284
00:17:43,229 --> 00:17:45,065
si sono distinti nell'edizione scorsa.
285
00:17:45,982 --> 00:17:47,817
Niente occhiali, Hopper.
286
00:17:48,401 --> 00:17:49,444
Comandante.
287
00:17:49,486 --> 00:17:50,653
Grazie, Ammiraglio.
288
00:17:50,737 --> 00:17:54,032
Auguro il benvenuto a tutti.
È un vero piacere vedervi qui oggi.
289
00:17:54,407 --> 00:17:57,911
E la vostra presenza, signori,
è un grande onore.
290
00:17:58,578 --> 00:18:01,206
Quest'anno io e il mio equipaggio
dovremo stare attenti,
291
00:18:01,372 --> 00:18:05,502
perché avete navi straordinarie
e uomini preparatissimi.
292
00:18:06,211 --> 00:18:07,670
Buona fortuna a tutti.
293
00:18:07,879 --> 00:18:10,632
Mi raccomando:
prudenza, ma determinazione.
294
00:18:19,766 --> 00:18:30,860
Lui vuole bene a sua figlia e lei ama te.
Rispetterà la cosa.
295
00:18:23,353 --> 00:18:25,105
- Ehi, Mike.
- Ammiraglio.
296
00:18:25,271 --> 00:18:26,272
Ricordi Sam?
297
00:18:26,356 --> 00:18:29,150
Chiedere il permesso
è una tradizione obsoleta.
298
00:18:29,192 --> 00:18:30,819
- Chissà chi l'ha inventata.
- Basta.
299
00:18:30,860 --> 00:18:32,362
Sam fa la fisioterapista.
300
00:18:32,529 --> 00:18:35,365
Smettila di rimuginare.
Vai da lui e di' ciò che devi dire.
301
00:18:35,532 --> 00:18:36,783
Salve, Hopper.
302
00:18:36,866 --> 00:18:38,451
Che ci fa qui?
303
00:18:40,578 --> 00:18:42,580
Prevedo scintille.
304
00:18:42,789 --> 00:18:44,541
- L'intervento era regolare.
- Davvero?
305
00:18:44,582 --> 00:18:46,084
Il calcio in faccia è regolare?
306
00:18:46,084 --> 00:18:48,253
Non hai una cosa più importante da fare?
307
00:18:48,336 --> 00:18:49,587
Lo detesta.
308
00:18:49,671 --> 00:18:51,714
Un atteggiamento un po' infantile, no?
309
00:18:51,881 --> 00:18:53,550
Prova a farlo arrabbiare e vedrai.
310
00:18:53,758 --> 00:18:54,968
- Perché?
- Tu provaci.
311
00:18:55,051 --> 00:18:56,678
Le piacerebbe
un pugno sul naso?
312
00:18:56,719 --> 00:18:57,929
- Le piacerebbe?
- Basta.
313
00:18:58,221 --> 00:19:00,765
Che coniglio. Sei un coniglio.
314
00:19:00,932 --> 00:19:02,767
Be', è un animale simpatico.
315
00:19:02,851 --> 00:19:04,602
Noto anche una certa somiglianza.
316
00:19:04,686 --> 00:19:08,106
Che c'è di male?
317
00:19:06,563 --> 00:19:08,565
Complimenti per il discorso, papà.
318
00:19:08,565 --> 00:19:09,607
Cosa vuoi?
319
00:19:09,691 --> 00:19:11,568
Hopper chiede cinque minuti con te.
320
00:19:13,444 --> 00:19:14,654
- Basta.
- Che vuoi dire?
321
00:19:14,737 --> 00:19:17,073
Non hai una cosa più importante da fare?
322
00:19:17,115 --> 00:19:18,408
Tre minuti al massimo.
323
00:19:18,575 --> 00:19:21,035
Grazie. Ti voglio bene, papà.
324
00:19:21,369 --> 00:19:22,745
Ti voglio bene anch'io.
325
00:19:22,745 --> 00:19:27,745
- Mi darà un pugno in faccia.
- No, non Io farà.
326
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
Oh, mio Dio.
327
00:19:37,427 --> 00:19:39,721
Signore, sarebbe un onore.
328
00:19:40,638 --> 00:19:43,349
Signore. Signore.
329
00:19:46,060 --> 00:19:48,938
Mi dia il permesso.
Sarebbe un onore avere il suo permesso.
330
00:19:49,022 --> 00:19:50,815
Mi dia il suo permesso, avanti.
331
00:19:50,940 --> 00:19:52,400
Sarebbe un onore riconoscente
332
00:19:52,442 --> 00:19:56,404
avere il suo permesso
per onorare la sua mano.
333
00:19:56,779 --> 00:19:57,822
Cosa?
334
00:19:58,198 --> 00:19:59,699
Oh, mio Dio.
335
00:20:02,994 --> 00:20:04,162
Signore,
336
00:20:04,996 --> 00:20:07,415
posso sposare sua figlia?
337
00:20:08,625 --> 00:20:10,543
È tutto ciò che ho
338
00:20:10,710 --> 00:20:12,420
e la amo.
339
00:20:15,632 --> 00:20:17,133
Parla da solo, sig. Hopper?
340
00:20:19,928 --> 00:20:21,971
Sì, esatto.
341
00:20:22,305 --> 00:20:24,766
In realtà, stavo parlando di lei, Nagata.
342
00:20:35,151 --> 00:20:37,320
Questo è per il calcio in faccia.
343
00:20:38,488 --> 00:20:42,242
Prenda questo! Basta!
344
00:20:42,992 --> 00:20:44,577
Che diavolo...
345
00:20:50,458 --> 00:20:55,088
Signore, è stato un incidente.
Il pavimento del bagno era umido.
346
00:20:55,255 --> 00:20:56,756
Sono scivolato.
347
00:20:56,839 --> 00:21:00,301
Il capitano Nagata
si è gentilmente chinato per aiutarmi.
348
00:21:00,468 --> 00:21:01,886
Abbiamo sbattuto la testa.
349
00:21:01,970 --> 00:21:04,347
Siamo caduti.
Ci siamo urtati di nuovo.
350
00:21:04,931 --> 00:21:07,183
Proprio come il grande Jerry Lewis.
351
00:21:07,225 --> 00:21:08,268
Jerry Lewis?
352
00:21:08,393 --> 00:21:09,978
Ha detto "Jerry Lewis"?
353
00:21:10,019 --> 00:21:11,020
Sì, signore.
354
00:21:11,104 --> 00:21:12,438
Vuole scherzare?
355
00:21:12,855 --> 00:21:16,901
Ragazzo tuttofare
e Le folli notti del dottor Jerril
356
00:21:17,443 --> 00:21:18,653
sono dei bei film.
357
00:21:18,695 --> 00:21:21,197
Ha un grande spirito umanitario, signore.
358
00:21:21,364 --> 00:21:25,201
Se credete di poter scherzare,
vi sbagliate di grosso.
359
00:21:25,702 --> 00:21:28,121
Non deve ripetersi più.
Sono stato chiaro?
360
00:21:28,204 --> 00:21:29,539
- Sì, signore.
- Sì, signore.
361
00:21:29,706 --> 00:21:33,793
Signori, lasciatemi
un attimo solo col sig. Hopper.
362
00:21:43,177 --> 00:21:46,014
Si può sapere che cos'hai?
363
00:21:48,683 --> 00:21:53,688
Sei in gamba, ma non ho mai visto nessuno
sprecare il proprio talento come fai tu.
364
00:21:56,524 --> 00:21:59,986
"Guida la barca fuori dal fumo e dal fiotto..."
365
00:22:00,069 --> 00:22:02,739
"...o ci porterai nella voragine."
366
00:22:03,573 --> 00:22:04,699
Omero, signore.
367
00:22:08,077 --> 00:22:12,957
Il fatto che tu conosca Omero
mi fa infuriare oltre ogni limite.
368
00:22:16,586 --> 00:22:19,756
Ciò che mia figlia vede in te
per me resta un mistero.
369
00:22:20,340 --> 00:22:22,550
Sei una persona molto intelligente,
370
00:22:22,592 --> 00:22:27,096
ma con un carattere debole
e privo di intraprendenza e di carisma.
371
00:22:29,140 --> 00:22:31,934
Hai qualcosa da dire? Niente?
372
00:22:39,609 --> 00:22:41,444
Negativo, signore.
373
00:22:45,323 --> 00:22:48,409
Goditi le esercitazioni, Hopper.
374
00:22:48,576 --> 00:22:51,162
Per te potrebbero essere Ie ultime.
375
00:22:51,329 --> 00:22:52,747
Puoi andare.
376
00:22:57,502 --> 00:22:58,711
Posso fare qualcosa?
377
00:22:59,003 --> 00:23:00,046
Negativo.
378
00:23:00,129 --> 00:23:02,298
- Se vuole parlare...
- No.
379
00:23:02,382 --> 00:23:04,759
- Se cambia idea...
- Non Io farò.
380
00:23:06,469 --> 00:23:09,806
Ricevuto.
381
00:23:09,806 --> 00:23:14,143
ESERCITAZIONI RIMPAC
HONOLULU, HAWAII - GIORNO 1
382
00:23:21,692 --> 00:23:24,487
DI DIO CI FIDIAMO
GLI ALTRI LI CONTROLLIAMO
383
00:23:32,703 --> 00:23:34,288
PORTAEREI USA
USS RONALD REAGAN
384
00:23:34,330 --> 00:23:38,751
Contattare DESRON 1.
Iniziare l'esercitazione antisommergibile.
385
00:23:38,918 --> 00:23:40,336
Via alle operazioni aeree.
386
00:23:58,229 --> 00:24:01,065
CACCIATORPEDINIERE USA
USS SAMPSON
387
00:24:01,274 --> 00:24:02,525
Buon pomeriggio, Sampson.
388
00:24:02,692 --> 00:24:05,570
Benvenuti alla prima giornata
dei giochi navali RIMPAC.
389
00:24:05,862 --> 00:24:07,738
Siamo qui
per migliorare come squadra.
390
00:24:09,073 --> 00:24:10,700
CACCIATORPEDINIERE USA
JOHN PAUL JONES
391
00:24:10,741 --> 00:24:11,951
Come ufficiale alle armi,
392
00:24:12,034 --> 00:24:15,413
vi ricordo che questa è una nave da guerra.
393
00:24:15,496 --> 00:24:19,917
Dobbiamo eccellere
nel comando e controllo.
394
00:24:20,960 --> 00:24:22,837
Voglio massima allerta.
395
00:24:23,004 --> 00:24:25,506
Avremo addosso le navi di 13 nazioni.
396
00:24:25,715 --> 00:24:28,801
Dobbiamo sconfiggere tutte le altre navi.
397
00:24:28,968 --> 00:24:30,386
Impareremo molte cose.
398
00:24:30,553 --> 00:24:33,639
Ma non siamo qui per imparare.
399
00:24:34,432 --> 00:24:37,768
Siate prudenti,
aiutatevi a vicenda e mettetecela tutta.
400
00:24:37,935 --> 00:24:39,228
Se torniamo a Pearl Harbor
401
00:24:39,270 --> 00:24:43,441
senza aver surclassato
tutte Ie altre navi dell'oceano,
402
00:24:43,524 --> 00:24:44,775
personalmente...
403
00:24:44,859 --> 00:24:47,320
Ehi, Saunders,
siamo finiti in un reparto
404
00:24:47,403 --> 00:24:51,073
diretto da un incrocio
tra Donald Trump e Mike Tyson.
405
00:24:51,282 --> 00:24:53,284
Cosa c'è, sottufficiale Raikes?
406
00:24:53,367 --> 00:24:54,410
Niente, signore.
407
00:24:54,452 --> 00:24:58,122
Ho sentito che diceva "Donald Trump".
Vuole chiarire?
408
00:24:59,415 --> 00:25:01,584
Ho sentito anche "Mike Tyson".
409
00:25:01,751 --> 00:25:04,128
Era solo riferito al fatto
410
00:25:04,212 --> 00:25:07,507
che entrambi esprimete
grande prestanza fisica, signore.
411
00:25:08,341 --> 00:25:09,800
Che complimento.
412
00:25:09,884 --> 00:25:12,094
Hopper! Un elicottero è in partenza
per la Sampson.
413
00:25:12,261 --> 00:25:13,596
Mettici sopra le chiappe.
414
00:25:13,638 --> 00:25:15,181
- Perché?
- Non Io so!
415
00:25:15,264 --> 00:25:16,557
Tu salta su e basta!
416
00:25:16,724 --> 00:25:18,142
Ricevuto.
417
00:25:19,393 --> 00:25:20,436
Dannazione.
418
00:25:20,603 --> 00:25:24,232
Scorpion uno quattro, pronti all'atterraggio.
Abbiamo l'attrezzatura.
419
00:25:24,273 --> 00:25:26,734
Confermate tenente Hopper in arrivo.
420
00:25:43,751 --> 00:25:45,169
Ho appena parlato col JAG.
421
00:25:45,628 --> 00:25:46,754
Allora?
422
00:25:49,715 --> 00:25:52,510
Probabilmente ti espelleranno dalla Marina.
423
00:25:54,845 --> 00:25:55,972
Quando?
424
00:25:56,013 --> 00:25:57,431
Non appena torneremo.
425
00:25:57,598 --> 00:25:59,850
- Dalla RIMPAC?
- Sì.
426
00:26:02,520 --> 00:26:05,064
Fai qualche telefonata. Deve esserci...
427
00:26:05,147 --> 00:26:07,191
A chi?
Chi può insegnarti l'umiltà?
428
00:26:09,402 --> 00:26:11,988
Mi spiace, non ho il numero.
429
00:26:14,824 --> 00:26:17,076
Non capisco.
430
00:26:17,785 --> 00:26:20,037
Hai tante potenzialità.
431
00:26:21,789 --> 00:26:23,624
Non volevo metterti in imbarazzo.
432
00:26:29,171 --> 00:26:31,340
E mi spiace averti deluso.
433
00:26:49,984 --> 00:26:54,280
FISIOTERAPIA MARINA MILITARE
OAHU, HAWAII
434
00:27:21,557 --> 00:27:22,600
Stai dritto.
435
00:27:22,683 --> 00:27:25,311
Concentrati sui simboli verdi
al centro della schiena.
436
00:27:25,394 --> 00:27:27,688
Cosa credi che stia guardando?
437
00:27:27,688 --> 00:27:28,856
Tieni i piedi vicini.
438
00:27:28,898 --> 00:27:30,524
Più di così è impossibile.
439
00:27:30,566 --> 00:27:32,568
- Stai dritto.
- Dai, basta.
440
00:27:32,693 --> 00:27:34,362
Continua ancora un po'.
441
00:27:34,403 --> 00:27:35,738
Spegni quell'affare!
442
00:27:35,821 --> 00:27:38,407
- Dai, abbiamo quasi finito.
- Spegnilo!
443
00:27:39,408 --> 00:27:41,535
Sono la tua nuova fisioterapista.
444
00:27:45,748 --> 00:27:47,500
Percepisco molta rabbia.
445
00:27:47,667 --> 00:27:49,543
Molto perspicace.
446
00:27:51,128 --> 00:27:53,923
C'è qualcos'altro oltre la rabbia, Mick?
447
00:27:55,216 --> 00:27:57,009
Non molto.
448
00:27:59,679 --> 00:28:03,766
Il tuo ultimo fisioterapista ha detto
che hai perso Ia voglia di lottare.
449
00:28:04,558 --> 00:28:06,268
È vero?
450
00:28:06,310 --> 00:28:09,772
Ho perso la voglia
quando ho perso le gambe.
451
00:28:15,361 --> 00:28:20,074
Ti rendi conto di essere lo stesso uomo
che a 22 anni ha vinto il Golden Gloves?
452
00:28:20,241 --> 00:28:23,786
Medaglia in Afghanistan?
Lo stesso uomo.
453
00:28:24,954 --> 00:28:26,997
Solo a metà.
454
00:28:27,164 --> 00:28:30,251
Metà uomo non basta per fare un soldato.
455
00:28:31,627 --> 00:28:33,838
E non so fare altro.
456
00:28:37,675 --> 00:28:40,094
Bene. Andiamo.
457
00:28:41,095 --> 00:28:42,304
Facciamo due passi.
458
00:28:42,388 --> 00:28:50,855
No.
459
00:28:43,514 --> 00:28:52,940
Mettiti le gambe.
460
00:28:48,102 --> 00:28:50,855
Niente male per un uomo
che non vuole fare trekking.
461
00:28:50,855 --> 00:28:53,107
Anche Mustard, il mio cane,
sarebbe capace.
462
00:28:53,107 --> 00:28:56,234
Bene, allora vai con Mustard
a scalare il Mauna Kea.
463
00:28:56,235 --> 00:28:57,695
Ti divertiresti.
464
00:28:57,778 --> 00:29:01,282
Mustard è morto.
Investito da un camion.
465
00:29:02,116 --> 00:29:03,242
Mi dispiace.
466
00:29:03,409 --> 00:29:04,493
Ormai ho superato la cosa.
467
00:29:10,374 --> 00:29:12,668
Ciao. Credevo che non avessi più campo.
468
00:29:13,961 --> 00:29:16,213
Ho linea ancora per cinque minuti.
469
00:29:16,589 --> 00:29:18,883
- Come sta andando?
Bene.
470
00:29:26,015 --> 00:29:28,517
Mi dispiace. Ho rovinato tutto.
471
00:29:29,018 --> 00:29:32,730
Parlerò con tuo padre
appena tornerò a casa.
472
00:29:33,397 --> 00:29:35,858
Smettila di combinare guai.
473
00:29:36,150 --> 00:29:38,319
Ricevuto. Ti amo.
474
00:29:38,903 --> 00:29:40,446
Ti amo anch'io.
475
00:30:09,225 --> 00:30:11,310
- Cosa c'è, Parker?
- Guarda qua.
476
00:30:12,478 --> 00:30:14,563
RILEVAMENTO 5 CONTATTI ESTERNI
477
00:30:15,898 --> 00:30:18,275
Buona, questa. È uno scherzo, vero?
478
00:30:20,945 --> 00:30:22,404
Non credo.
479
00:30:30,371 --> 00:30:31,831
Mio Dio.
480
00:30:38,295 --> 00:30:43,592
STAZIONE DI SADDLE RIDGE
HAWAII
481
00:30:43,592 --> 00:30:44,718
Cal.
482
00:30:47,805 --> 00:30:48,973
Cal.
483
00:30:51,016 --> 00:30:52,059
Cal!
484
00:30:52,476 --> 00:30:54,812
Sui radar è apparsa una strana attività.
485
00:30:54,895 --> 00:30:55,980
Strana?
486
00:30:56,063 --> 00:30:57,606
Sì, amico. Molto strana.
487
00:31:01,443 --> 00:31:11,745
E il dott. Nogrady ti vuole al telefono.
488
00:31:04,029 --> 00:31:07,074
Questo sì che è strano.
Il dott. Nogrady mi vuole?
489
00:31:07,241 --> 00:31:09,451
La prossima volta dillo subito.
Capito, Danny?
490
00:31:09,618 --> 00:31:11,579
Devi scegliere le priorità.
491
00:31:11,745 --> 00:31:14,331
Se devi dirmi "1, 2, 3",
non iniziare con
492
00:31:14,331 --> 00:31:15,583
Mi spiego?
493
00:31:15,624 --> 00:31:18,502
Non sto dicendo che sei un babbeo,
494
00:31:18,586 --> 00:31:21,171
ma che ti comporti da babbeo.
495
00:31:22,214 --> 00:31:24,216
Salve, dott. Nogrady.
496
00:31:24,300 --> 00:31:25,676
Vedi quello che vedo io?
497
00:31:25,843 --> 00:31:28,304
- Segnali in avvicinamento.
- Esatto.
498
00:31:29,638 --> 00:31:32,182
Vedo cinque oggetti distinti...
499
00:31:32,349 --> 00:31:36,687
Cinque oggetti distinti
che si muovono in formazione.
500
00:31:36,854 --> 00:31:42,067
Stanno seguendo il mio segnale.
Puntano dritti verso di me.
501
00:31:42,234 --> 00:31:43,319
Esatto.
502
00:31:43,485 --> 00:31:45,821
Forse è il caso di chiamare la NASA.
503
00:31:45,988 --> 00:31:50,284
Ci hanno chiamati loro.
Sono al telefono.
504
00:31:50,284 --> 00:31:51,994
Buongiorno, sig. Zapata.
505
00:31:52,828 --> 00:31:53,913
La NASA?
506
00:32:06,342 --> 00:32:08,969
Uno degli oggetti
si sta separando dal gruppo.
507
00:32:09,136 --> 00:32:12,848
Non si sta separando.
Si sta frantumando.
508
00:32:19,855 --> 00:32:22,942
Avete chiamato la Cina?
Perché questo non è un meteorite.
509
00:32:23,108 --> 00:32:25,945
Sì, già fatto.
Non sono né i russi né i cinesi.
510
00:32:26,111 --> 00:32:29,114
Forse dovremmo dire all'Air Force
di preparare ijet.
511
00:32:29,281 --> 00:32:30,866
L'Air Force è in linea.
512
00:32:32,284 --> 00:32:34,870
Gli oggetti sembrano dirigersi
verso di voi.
513
00:32:35,037 --> 00:32:36,372
Si prepari.
514
00:32:36,538 --> 00:32:40,626
Ricevuto. Come dovrei prepararmi, signore?
515
00:32:41,502 --> 00:32:42,795
Si tenga forte.
516
00:32:55,683 --> 00:32:57,893
HONG KONG, CINA
517
00:33:46,817 --> 00:33:48,652
Sediamoci.
518
00:33:49,820 --> 00:33:52,114
Spero che qualcuno
sappia darmi spiegazioni.
519
00:33:52,281 --> 00:33:55,617
Sig. Segretario, quattro dei cinque oggetti
sono caduti nel Pacifico.
520
00:33:55,784 --> 00:33:57,786
Il quinto sembra essersi frantumato
521
00:33:57,870 --> 00:33:59,747
per poi schiantarsi a Hong Kong,
522
00:33:59,913 --> 00:34:01,498
ma non solo.
523
00:34:01,665 --> 00:34:04,084
Anche Scozia, Germania,
Francia e Iowa sono colpite.
524
00:34:04,251 --> 00:34:05,377
Allora, che cos'è?
525
00:34:05,544 --> 00:34:08,088
Signore, stiamo vagliando un paio di teorie.
526
00:34:08,172 --> 00:34:09,214
Leichiè?
527
00:34:09,757 --> 00:34:11,091
Sono della NASA.
528
00:34:11,341 --> 00:34:14,011
Come mai abbiamo
rappresentanti della NASA?
529
00:34:18,640 --> 00:34:21,602
Stiamo considerando la reale possibilità
530
00:34:21,643 --> 00:34:25,314
che si tratti di un contatto extraterrestre.
531
00:34:26,482 --> 00:34:30,569
Sembra provenire
dal sistema solare di Gliese.
532
00:34:30,819 --> 00:34:32,446
È il sistema del Pianeta G.
533
00:34:32,613 --> 00:34:36,366
State dicendo
che abbiamo mandato un segnale
534
00:34:36,533 --> 00:34:39,703
e che gli alieni hanno risposto?
535
00:34:53,383 --> 00:34:55,511
Signore, abbiamo notizie da Pearl Harbor.
536
00:34:55,594 --> 00:34:57,054
Ciò che ha colpito Hong Kong
537
00:34:57,221 --> 00:34:58,889
ha colpito anche il Pacifico.
538
00:34:59,348 --> 00:35:00,557
In che punto, esattamente?
539
00:35:00,724 --> 00:35:04,728
Circa 150 miglia a sud della nostra posizione.
540
00:35:04,728 --> 00:35:08,398
Dovremmo averlo sul radar,
ma non vediamo niente.
541
00:35:09,942 --> 00:35:11,360
- Contattate la Sampson.
- Sì, signore.
542
00:35:18,367 --> 00:35:20,869
Rotta 2-2-0. Velocità 25 nodi.
543
00:35:20,994 --> 00:35:22,037
Capitano...
544
00:35:22,412 --> 00:35:24,373
Abbiamo l'ordine di disporci
in Formazione Uno.
545
00:35:27,876 --> 00:35:38,303
Capitano sul ponte!
546
00:35:38,303 --> 00:35:39,680
Abbiamo aggiornamenti sui danni,
547
00:35:39,721 --> 00:35:42,516
ma ancora non sappiamo
cosa abbia colpito Hong Kong.
548
00:35:49,022 --> 00:35:51,441
Non proviene da questo pianeta.
549
00:35:52,317 --> 00:35:53,610
Come lo sappiamo?
550
00:35:53,694 --> 00:35:55,320
I cinesi Io hanno analizzato.
551
00:35:56,071 --> 00:36:00,242
Il materiale di cui è fatto
non esiste sulla tavola periodica.
552
00:36:00,242 --> 00:36:02,244
Sicuramente non è di questa Terra.
553
00:36:02,411 --> 00:36:04,997
L'unico elemento identificato
è il Iaurenzio.
554
00:36:05,164 --> 00:36:14,548
Il laurenzio?
555
00:36:09,376 --> 00:36:10,377
Smetti di battere i piedi.
556
00:36:10,419 --> 00:36:11,920
Li stai battendo più forte di me.
557
00:36:12,087 --> 00:36:14,715
Osservandolo attentamente,
ricorda molto
558
00:36:14,715 --> 00:36:17,426
un pannello solare
o un pannello per le comunicazioni.
559
00:36:17,593 --> 00:36:19,928
Forse è una sorta di unità di comunicazione.
560
00:36:21,305 --> 00:36:23,182
Comunicazione?
561
00:36:23,765 --> 00:36:26,476
Chi e cosa sta comunicando? E a chi?
562
00:36:34,443 --> 00:36:36,945
Quello che diavolo è?
563
00:36:37,446 --> 00:36:39,948
Vedetta di dritta a plancia.
Oggetto non identificato.
564
00:36:40,115 --> 00:36:43,952
Coordinate 2-3-2, a poco più di 7000 metri.
565
00:36:49,208 --> 00:36:50,292
Signore?
566
00:36:50,375 --> 00:36:51,418
Sì?
567
00:36:51,460 --> 00:36:52,711
Venga a vedere.
568
00:36:52,878 --> 00:36:54,713
Sto guardando, Strodell.
569
00:36:55,464 --> 00:36:56,840
Sul radar, signore.
570
00:36:57,299 --> 00:36:58,800
C'è una cosa molto strana.
571
00:37:00,052 --> 00:37:01,261
Quella è la John Paul Jones?
572
00:37:01,345 --> 00:37:02,346
Sì, signore.
573
00:37:02,429 --> 00:37:04,806
- La Myoko?
- Sì, esatto.
574
00:37:05,098 --> 00:37:06,808
Perché non vedo...
575
00:37:07,142 --> 00:37:08,602
Perché non vedo quello?
576
00:37:12,147 --> 00:37:16,652
Qui sala comandi. Ho l'oggetto in questione
nel mio campo visivo. Coordinate 2-3-7.
577
00:37:16,735 --> 00:37:18,153
Voi cosa rilevate?
578
00:37:18,195 --> 00:37:20,197
Qui T.A.O.
Niente alle coordinate 2-3-7.
579
00:37:20,322 --> 00:37:22,658
Io lo vedo, sig. Hopper.
Guardi meglio.
580
00:37:22,699 --> 00:37:26,036
- Radar, cos'avete al 2-3-7?
- Un momento.
581
00:37:26,787 --> 00:37:28,997
Negativo, signore.
Niente sul radar.
582
00:37:29,164 --> 00:37:30,415
Taylor, ha rotto quest'affare?
583
00:37:30,582 --> 00:37:32,918
No, signore. Non ho fatto niente.
584
00:37:33,001 --> 00:37:34,836
Sa che la butto giù dalla nave.
585
00:37:34,878 --> 00:37:35,879
Lo so, signore.
586
00:37:36,046 --> 00:37:38,006
Lo vedo, signore. Sullo schermo.
587
00:37:38,173 --> 00:37:39,549
Che cos'è?
588
00:37:39,716 --> 00:37:41,176
Non lo so.
589
00:37:43,720 --> 00:37:52,396
Forse è un'esercitazione?
590
00:37:47,140 --> 00:37:54,856
È probabile.
591
00:37:48,517 --> 00:37:52,229
Nave non identificata a circa 15 gradi,
37 minuti a nord
592
00:37:52,396 --> 00:37:55,023
E 159 gradi, 33 minuti a ovest.
593
00:37:55,023 --> 00:37:58,777
Mettetevi in comunicazione
con la mia nave sul canale VHF 16,
594
00:37:58,944 --> 00:38:00,487
e identificatevi, passo.
595
00:38:00,529 --> 00:38:03,073
John Paul Jones,
parla il comandante della Sampson.
596
00:38:03,156 --> 00:38:04,533
John Paul Jones,
sono il comandante.
597
00:38:04,700 --> 00:38:07,327
Potete mandare una squadra
in avanscoperta?
598
00:38:07,494 --> 00:38:09,579
Nessun problema.
Mando subito la squadra.
599
00:38:09,663 --> 00:38:10,789
Ricevuto.
600
00:38:10,872 --> 00:38:14,042
Ragazzi, questa storia non mi piace.
601
00:38:40,569 --> 00:38:41,778
Che cos'è?
602
00:38:41,945 --> 00:38:49,911
Un cargo? Cinese?
603
00:38:45,657 --> 00:38:46,742
Non lo so.
604
00:38:46,825 --> 00:38:50,704
Uno yacht? Un satellite?
605
00:38:50,704 --> 00:38:55,250
Beast, non lo sapevo cinque secondi fa
e non lo so neanche adesso.
606
00:38:56,918 --> 00:38:59,713
Qui è la nave da guerra americana
John Paul Jones.
607
00:38:59,880 --> 00:39:02,799
Stiamo cercando di comunicare con voi.
608
00:39:06,762 --> 00:39:08,430
Preparatevi a ispezionarlo.
609
00:39:33,455 --> 00:39:35,207
Mai visto niente del genere?
610
00:39:36,124 --> 00:39:37,167
No.
611
00:39:37,793 --> 00:39:39,378
Che strano.
612
00:40:11,952 --> 00:40:15,122
Tenente! Non mi sembra una buona idea!
613
00:40:16,915 --> 00:40:18,166
Stia tranquillo.
614
00:40:40,897 --> 00:40:42,524
Pessima idea, tenente!
615
00:40:48,405 --> 00:40:50,073
- Merda!
- Presto, Raikes!
616
00:40:50,240 --> 00:40:52,367
- Tenente!
- Tenente, salti su.
617
00:40:55,120 --> 00:40:56,496
Tenente!
618
00:41:04,713 --> 00:41:06,131
Ehi, ehi!
619
00:41:21,730 --> 00:41:22,731
Signore!
620
00:41:31,781 --> 00:41:33,074
Contattate la Sampson.
621
00:41:33,408 --> 00:41:35,619
Alpha Bravo. Sampson, qui Alpha Bravo.
622
00:41:38,497 --> 00:41:40,916
Signore, non riusciamo a contattarla.
623
00:41:43,835 --> 00:41:46,922
Plancia Reagan, qui Rough Rider 4-0-4.
624
00:41:47,005 --> 00:41:49,174
Sto attraversando una grave...
625
00:41:51,343 --> 00:41:53,553
Rough Rider 4-0-4, rispondi. Mi senti?
626
00:41:53,720 --> 00:41:59,392
Voglio tutte le armi in posizione uno.
Allarme rosso, armi pronte.
627
00:41:59,559 --> 00:42:01,228
Le voglio tutte cariche.
628
00:42:09,736 --> 00:42:10,737
Plancia, cos'è successo?
629
00:42:10,779 --> 00:42:12,280
Il radar è fuori uso.
630
00:42:12,447 --> 00:42:14,866
Abbiamo perso il contatto con la base.
Siamo isolati.
631
00:42:14,950 --> 00:42:16,743
Sono i nordcoreani, ve lo dico io.
632
00:42:18,745 --> 00:42:20,580
Tenente, sta bene?
633
00:42:20,956 --> 00:42:22,123
Mi sente?
634
00:42:22,916 --> 00:42:24,626
Dannazione!
635
00:42:24,960 --> 00:42:26,461
Forza! È sveglio?
636
00:42:26,545 --> 00:42:27,546
Sono sveglio.
637
00:42:27,629 --> 00:42:29,464
La batteria è andata in tilt.
638
00:42:29,631 --> 00:42:30,674
Avanti, Beast.
639
00:42:34,678 --> 00:42:35,929
Quello cos'è?
640
00:42:42,727 --> 00:42:43,895
Non mi piace.
641
00:43:01,329 --> 00:43:02,664
Che diavolo è?
642
00:43:31,192 --> 00:43:37,240
Credi che possa essere
un'esercitazione a sorpresa supersegreta?
643
00:43:38,033 --> 00:43:40,785
Perché se lo è, hanno un po' esagerato.
644
00:43:55,342 --> 00:43:56,384
Mandiamo un avvertimento.
645
00:43:56,718 --> 00:43:58,053
Sissignore.
646
00:44:54,776 --> 00:44:56,611
Che diavolo è?
647
00:44:56,986 --> 00:44:59,781
- Non sono entrato in Marina per questo!
- Già.
648
00:44:59,823 --> 00:45:01,449
Klyvich è offline.
Ci vorranno due minuti.
649
00:45:01,533 --> 00:45:04,035
Ricevuto. Avvertite la John Paul Jones.
650
00:45:04,202 --> 00:45:07,789
Sparate un colpo di avvertimento.
Un missile, dieci millesimi a sinistra.
651
00:45:08,206 --> 00:45:11,042
Torretta 51 manuale.
Batterie sganciate.
652
00:45:11,126 --> 00:45:12,794
Torretta 51 in posizione.
653
00:45:12,961 --> 00:45:15,505
- A chi sparate?
- Non lo so.
654
00:45:16,589 --> 00:45:18,299
- Presto, Beast.
- Non parte.
655
00:45:21,302 --> 00:45:24,305
- Ordy, al timone di sottovento.
- Sissignore.
656
00:45:25,765 --> 00:45:26,766
Fuoco!
657
00:46:08,475 --> 00:46:10,935
Fuoco diretto verso la John Paul Jones.
658
00:46:12,103 --> 00:46:13,354
Armi nemiche sconosciute.
659
00:46:13,521 --> 00:46:15,315
Missili in arrivo. Distruggerli col CIWS.
660
00:46:28,787 --> 00:46:30,872
Che accidente...
661
00:46:36,044 --> 00:46:37,212
C'era qualcuno sul ponte?
662
00:46:37,253 --> 00:46:38,797
Sì, signore.
663
00:46:40,757 --> 00:46:42,550
Ci siamo. Si parte!
664
00:46:43,885 --> 00:46:45,386
Andiamo.
665
00:46:45,553 --> 00:46:46,679
Signore!
666
00:46:49,891 --> 00:46:51,518
Fuoco!
667
00:46:57,899 --> 00:46:59,192
Che diavolo fa Hopper?
668
00:46:59,234 --> 00:47:00,443
Avanti tutta.
669
00:47:00,527 --> 00:47:02,529
Avanti tutta. Sissignore.
670
00:47:10,620 --> 00:47:14,666
Signore, il sistema radar a bordo
non riesce a inquadrare il bersaglio.
671
00:47:22,799 --> 00:47:24,425
- Fuoco!
- Comando, fuoco!
672
00:47:32,475 --> 00:47:33,560
Fuoco in arrivo a dritta!
673
00:47:36,896 --> 00:47:38,523
Attenzione!
674
00:47:39,607 --> 00:47:40,942
Ci hanno colpito!
675
00:47:54,706 --> 00:47:56,374
Signore, abbiamo una falla.
676
00:48:05,383 --> 00:48:06,509
Aiuto!
677
00:48:08,636 --> 00:48:10,597
- Torna al timone!
- Sissignore.
678
00:48:10,763 --> 00:48:12,098
Continuate a sparare!
679
00:48:36,915 --> 00:48:38,041
No!
680
00:49:04,192 --> 00:49:06,444
Mi porti alla John Paul Jones.
681
00:49:07,862 --> 00:49:08,988
Subito!
682
00:49:10,114 --> 00:49:14,160
Non risultano superstiti in mare.
Tutti i membri della Sampson sono morti.
683
00:49:14,327 --> 00:49:16,412
I bersagli mantengono
un assetto difensivo.
684
00:49:16,788 --> 00:49:19,332
Dov'è il capitano? Dov'è?
685
00:49:19,499 --> 00:49:21,292
- Che è successo?
- Sono morti.
686
00:49:21,459 --> 00:49:22,585
Cosa?
687
00:49:22,669 --> 00:49:25,713
Il comandante e il secondo sono morti.
688
00:49:25,880 --> 00:49:26,923
Chi comanda?
689
00:49:30,426 --> 00:49:31,803
Chi ha il grado più alto?
690
00:49:32,136 --> 00:49:33,221
Lei.
691
00:49:36,474 --> 00:49:41,437
È la sua nave, signore.
Ora comanda lei.
692
00:49:46,025 --> 00:49:49,696
Signore, mi dia un ordine.
Non so cosa fare.
693
00:50:01,749 --> 00:50:04,711
Attacchiamo. Con tutte le armi.
694
00:50:05,503 --> 00:50:06,921
È un ordine.
695
00:50:07,130 --> 00:50:09,007
Attaccare, signore? È sicuro?
696
00:50:09,173 --> 00:50:11,217
Voleva un ordine?
Questo lo è. Avanti.
697
00:50:11,592 --> 00:50:12,760
Forza!
698
00:50:12,927 --> 00:50:15,263
- Avete sentito.
- Sissignore!
699
00:50:18,850 --> 00:50:20,018
Preparate le armi.
700
00:50:20,184 --> 00:50:22,520
Sistema bloccato. Mi servono tre minuti.
701
00:50:28,943 --> 00:50:37,118
Dite a Nagata
che attacco con o senza di lui.
702
00:50:34,115 --> 00:50:35,116
È impazzito...
703
00:50:35,575 --> 00:50:36,951
Gli servono rinforzi!
704
00:50:37,118 --> 00:50:38,286
È sicuro di volere attaccare?
705
00:50:38,286 --> 00:50:40,413
Sì! Sì, lo sono.
706
00:51:00,850 --> 00:51:02,518
Signore, la Myoko è stata colpita.
707
00:51:02,685 --> 00:51:03,728
L'artiglieria è pronta?
708
00:51:03,853 --> 00:51:05,354
Ma finora sono morti tutti.
709
00:51:05,438 --> 00:51:06,939
Preparate le armi e attacchiamo.
710
00:51:06,981 --> 00:51:09,275
Hanno ucciso mio fratello
e tutti i suoi uomini!
711
00:51:15,323 --> 00:51:17,116
Non abbiamo armi, signore.
712
00:51:18,117 --> 00:51:19,786
Allora facciamo rotta 3-1-0.
713
00:51:19,952 --> 00:51:25,249
Ma è la rotta di collisione!
E sicuro?
714
00:51:25,249 --> 00:51:27,126
Signore, ci sono uomini in acqua.
715
00:51:27,293 --> 00:51:29,504
Preparate le armi.
Ci sbatteremo contro.
716
00:51:35,510 --> 00:51:37,011
La Myoko sta affondando!
717
00:51:37,053 --> 00:51:39,472
- Signore, la prego!
- Rotta 3-1-0.
718
00:51:39,972 --> 00:51:42,767
Ci sono uomini in mare, signore!
719
00:51:57,406 --> 00:51:58,658
Viriamo a dritta.
720
00:51:58,699 --> 00:51:59,867
A dritta. Sissignore!
721
00:52:03,955 --> 00:52:06,290
- Tirateli fuori dall'acqua.
- Sì, signore.
722
00:52:25,726 --> 00:52:27,228
Che sta succedendo?
723
00:52:28,271 --> 00:52:29,897
Silenzio. Cosa sta succedendo?
724
00:52:30,064 --> 00:52:32,733
Che diavolo fanno?
Perché non attaccano?
725
00:52:42,618 --> 00:52:43,786
Sono alieni?
726
00:52:43,870 --> 00:52:45,413
Vuoi stare zitto?
727
00:52:45,454 --> 00:52:47,456
Ci serve aiuto!
Chiamiamo la portaerei!
728
00:52:50,001 --> 00:52:51,586
- Chi comanda la nave?
- Hopper.
729
00:52:51,752 --> 00:52:53,671
Vuoi scherzare?
Hopper è al comando?
730
00:52:53,754 --> 00:52:54,839
Non è possibile.
731
00:52:54,922 --> 00:52:55,923
Moriremo tutti!
732
00:53:03,181 --> 00:53:04,515
Che cosa sono quelli?
733
00:53:08,394 --> 00:53:09,478
Che diavolo sono?
734
00:53:16,861 --> 00:53:20,323
BASE MILITARE DEI MARINES USA
KANE'OHE BAY - OAHU, HAWAII
735
00:53:20,448 --> 00:53:22,617
Sistemi di comunicazione andati.
Ricevete qualcosa?
736
00:53:22,783 --> 00:53:24,452
Negativo su tutte le frequenze.
737
00:53:42,762 --> 00:53:43,971
Oh, cavolo.
738
00:53:56,609 --> 00:53:57,652
Abbandonare 9-30!
739
00:54:21,175 --> 00:54:22,343
Spegnete tutti i motori!
740
00:54:54,375 --> 00:54:55,376
Strike!
741
00:55:11,183 --> 00:55:12,727
Ehi, Jack!
742
00:55:24,280 --> 00:55:25,323
Papà?
743
00:56:08,282 --> 00:56:09,950
Signore, non capisco.
744
00:56:10,076 --> 00:56:13,537
Abbiamo perso i contatti
con chi è al di là della barriera.
745
00:56:13,621 --> 00:56:16,374
Né noi né loro riusciamo ad attraversarla.
746
00:56:17,375 --> 00:56:21,420
Questa specie di campo magnetico
è alto 90.000 metri
747
00:56:21,587 --> 00:56:23,255
e profondo due miglia nautiche.
748
00:56:23,631 --> 00:56:25,800
Siamo in contatto con I'ammiraglio Shane.
749
00:56:25,883 --> 00:56:28,928
AI momento, la nostra flotta
è intrappolata fuori dall'area.
750
00:56:28,928 --> 00:56:30,304
Non abbiamo nessuno all'interno?
751
00:56:30,388 --> 00:56:34,183
Signore, tre cacciatorpediniere
risultano dispersi.
752
00:56:34,558 --> 00:56:37,561
Quindi è possibile
che qualcuno sia all'interno.
753
00:56:37,728 --> 00:56:38,771
Chi?
754
00:56:52,868 --> 00:57:02,837
Ecco. Grazie!
755
00:56:56,664 --> 00:56:58,707
Capitano! Capitano!
756
00:57:02,837 --> 00:57:46,130
Avanti! Forza!
757
00:57:46,130 --> 00:57:48,007
Qui arriverebbe anche mia nonna.
758
00:57:48,174 --> 00:57:49,341
È solo l'inizio, Mick.
759
00:57:54,763 --> 00:57:55,764
Cos'è stato?
760
00:57:57,308 --> 00:57:58,767
Non lo so.
761
00:58:40,142 --> 00:58:41,268
Cosa ci fate quassù?
762
00:58:41,435 --> 00:58:43,145
Lasciate subito la montagna.
763
00:58:43,312 --> 00:58:44,522
Perché? Che succede?
764
00:58:44,688 --> 00:58:45,773
L'isola è sotto attacco.
765
00:58:45,814 --> 00:58:46,815
Da parte di chi?
766
00:58:46,899 --> 00:58:48,901
Non lo so.
Ho sentito parlare di "alieni".
767
00:58:48,901 --> 00:58:49,985
Alieni?
768
00:58:51,028 --> 00:58:53,572
Non lo so.
Ma hanno attaccato la base dei Marines
769
00:58:53,614 --> 00:58:55,783
e distrutto tutte le strade
che portano quassù.
770
00:58:55,950 --> 00:58:59,537
Cellulari, radio, Internet,
tutto in tilt.
771
00:58:59,703 --> 00:59:02,289
La Marina sta combattendo al largo.
772
00:59:02,373 --> 00:59:03,457
La Marina?
773
00:59:03,499 --> 00:59:06,293
Lei e il suo amico
dovete lasciare subito la montagna.
774
00:59:07,962 --> 00:59:09,088
Forza, andiamo.
775
00:59:09,129 --> 00:59:11,590
Vic, lascia l'auto qui.
Blocchiamo la strada.
776
00:59:26,063 --> 00:59:27,523
Dove vai?
777
00:59:29,233 --> 00:59:31,443
Mick! Dove vai?
778
00:59:31,443 --> 00:59:35,489
Non ho mai visto un alieno.
Tu l'hai mai visto?
779
00:59:35,864 --> 00:59:38,784
Mick! Non lasciarmi sola.
780
00:59:48,377 --> 00:59:50,504
Ehi, hai visto? Cos'è stato?
781
00:59:51,463 --> 00:59:52,881
Vince, hai visto anche tu?
782
00:59:53,048 --> 00:59:54,425
Sembrava un jet.
783
00:59:54,425 --> 00:59:58,761
Mai visto...
784
00:59:58,762 --> 01:00:00,347
Oh, mio Dio! Che succede?
785
01:00:26,749 --> 01:00:28,042
Signore, abbiamo bisogno di lei.
786
01:00:29,376 --> 01:00:31,045
Subito.
787
01:00:31,879 --> 01:00:33,172
Non ci riesco.
788
01:00:36,550 --> 01:00:37,843
Se non ci riesce lei...
789
01:00:39,803 --> 01:00:41,305
Chi può riuscirci?
790
01:00:43,390 --> 01:00:44,892
Capitano.
791
01:01:26,475 --> 01:01:28,644
Dove l'abbiamo trovato?
792
01:01:28,727 --> 01:01:31,105
Un trasportatore diretto all'isola
si è schiantato.
793
01:01:31,188 --> 01:01:32,606
C'erano rottami ovunque.
794
01:01:32,648 --> 01:01:35,150
Thomas e Potts l'hanno pescato
con un rampino.
795
01:01:35,317 --> 01:01:37,444
Io non ero d'accordo,
ma non mi hanno dato retta.
796
01:01:37,611 --> 01:01:39,279
Continuavo a dire "no", ma loro...
797
01:02:15,733 --> 01:02:16,734
Cristo santo!
798
01:02:24,700 --> 01:02:25,993
Gas-t, Ha tarsia”
799
01:02:28,829 --> 01:02:33,000
Mio padre mi ha sempre detto
che sarebbero arrivati.
800
01:02:36,128 --> 01:02:37,337
Diceva: "Non siamo soli.
801
01:02:39,006 --> 01:02:40,716
"Un giorno li troveremo,
802
01:02:42,509 --> 01:02:44,636
"o loro troveranno noi."
803
01:02:47,139 --> 01:02:48,974
Sapete cos'altro diceva?
804
01:02:51,643 --> 01:02:53,145
Diceva...
805
01:02:54,021 --> 01:02:56,857
"Spero di non esserci più,
quando succederà."
806
01:03:01,195 --> 01:03:03,197
Non è morto!
807
01:03:03,906 --> 01:03:05,616
Non è morto!
808
01:04:18,355 --> 01:04:20,357
Ho un brutto presentimento.
809
01:04:21,108 --> 01:04:22,734
Di che tipo?
810
01:04:23,402 --> 01:04:26,697
Del tipo: "Ci servirà un altro pianeta."
811
01:04:28,949 --> 01:04:31,493
Pronto soccorso, C-53. Due uomini a terra.
812
01:04:31,702 --> 01:04:32,703
Sono ancora sulla nave.
813
01:04:34,329 --> 01:04:35,455
Isolate la nave!
814
01:04:46,174 --> 01:04:47,843
- Tutti bene qui?
- Sì.
815
01:04:47,926 --> 01:04:49,553
Ci siamo tutti?
816
01:04:52,806 --> 01:04:55,309
Ho sentito qualcosa al livello quattro.
817
01:05:16,830 --> 01:05:18,206
Raikes, di sopra.
818
01:05:22,169 --> 01:05:24,129
Ehi! Presto!
819
01:05:28,342 --> 01:05:29,801
Vede qualcosa?
820
01:05:29,968 --> 01:05:31,219
L'ha visto?
821
01:05:31,345 --> 01:05:33,347
- No, signore.
- Niente, signore!
822
01:05:33,639 --> 01:05:35,265
Niente.
823
01:05:36,016 --> 01:05:37,059
Come sta?
824
01:05:37,142 --> 01:05:38,268
Non bene, signore.
825
01:05:39,353 --> 01:05:40,938
Portatelo subito in infermeria!
826
01:05:41,021 --> 01:05:42,272
Raikes, con me. Andiamo!
827
01:06:32,906 --> 01:06:34,533
Tutti fuori!
828
01:07:08,734 --> 01:07:09,735
No!
829
01:08:02,329 --> 01:08:03,705
Ehi!
830
01:08:23,517 --> 01:08:24,810
Raikes...
831
01:08:24,976 --> 01:08:26,436
Vada di corsa al comando operativo.
832
01:08:27,395 --> 01:08:28,814
Subito!
833
01:08:33,151 --> 01:08:34,361
Avanti.
834
01:09:11,398 --> 01:09:13,024
Sarà bene; che; tu
J
835
01:09:22,617 --> 01:09:24,077
Forza, forza.
836
01:09:39,134 --> 01:09:40,260
Mahalo, figlio di...
837
01:10:30,727 --> 01:10:31,811
Dobbiamo andarcene.
838
01:10:32,646 --> 01:10:36,983
Devi prendere Ie chiavi dell'auto.
Sono appese alla cintura dell'agente.
839
01:10:41,154 --> 01:10:43,156
Puoi farcela.
840
01:12:27,969 --> 01:12:31,598
Questa è un'emergenza.
Mi sentite?
841
01:12:31,973 --> 01:12:35,602
Controllo radio.
Qualcuno è in ascolto? Passo.
842
01:12:35,769 --> 01:12:37,354
Aspettate! Non partite!
843
01:12:37,520 --> 01:12:38,855
- Fermo lì!
- Non sparare!
844
01:12:39,022 --> 01:12:40,106
Chi sei?
845
01:12:40,190 --> 01:12:42,692
Mi chiamo Cal Zapata.
Abbiamo lanciato un segnale.
846
01:12:44,444 --> 01:12:47,364
Oddio, lui è un cyborg?
Siete con loro?
847
01:12:54,829 --> 01:12:57,957
Se è un essere umano,
puoi fargli abbassare il mitra?
848
01:12:57,957 --> 01:12:59,125
Mick, abbassa il mitra.
849
01:12:59,209 --> 01:13:00,794
Li avevo avvertiti
di questa possibilità.
850
01:13:00,960 --> 01:13:02,796
Come Colombo con gli indiani
851
01:13:02,962 --> 01:13:04,547
o i conquistadores con gli Incas.
852
01:13:04,631 --> 01:13:06,674
Credevano
che sarebbero stati gentili.
853
01:13:06,841 --> 01:13:09,302
Hanno ucciso il mio specializzando.
854
01:13:12,514 --> 01:13:14,516
- Calmati.
- Non posso.
855
01:13:14,682 --> 01:13:17,185
- Piano. Siediti.
- Non riesco a respirare.
856
01:13:17,352 --> 01:13:18,603
Respira lentamente.
857
01:13:19,187 --> 01:13:20,355
Lo stai spaventando.
858
01:13:20,438 --> 01:13:22,524
Non mi sembra che ci voglia molto.
859
01:13:23,108 --> 01:13:25,819
Servono i Marines. Serve l'Esercito.
Servono tutti.
860
01:13:27,445 --> 01:13:31,074
La Cina e fermamente convinta
che Hong Kong sia stata colpita
861
01:13:31,241 --> 01:13:34,828
da una sorta di navicella di trasmissione.
862
01:13:34,994 --> 01:13:39,165
Sta dicendo che un telefono volante
ha scavato un cratere
863
01:13:39,332 --> 01:13:41,501
e ha ucciso 25.000 persone?
864
01:13:41,584 --> 01:13:45,046
Dico solo che i nostri visitatori
sembrano estremamente interessati
865
01:13:45,130 --> 01:13:47,674
a stabilire un contatto
con il loro pianeta.
866
01:13:47,841 --> 01:13:50,135
Se hanno perso la navicella,
come possono farlo?
867
01:13:50,176 --> 01:13:51,302
Come abbiamo fatto noi.
868
01:13:51,761 --> 01:13:54,180
La nostra stazione alle Hawaii
è in grado
869
01:13:54,222 --> 01:13:57,809
di inviare un messaggio nello spazio
tramite il satellite Landsat 7.
870
01:13:57,976 --> 01:14:01,604
Ritengo sia per questo
che hanno isolato la zona.
871
01:14:02,897 --> 01:14:06,943
Siamo di fronte a un evento
che porterà all'estinzione dell'umanità.
872
01:14:10,071 --> 01:14:12,365
La parte più critica
di un'operazione militare
873
01:14:12,407 --> 01:14:16,536
è stabilire la comunicazione,
sollecitare i rinforzi e chiamare altre truppe.
874
01:14:16,786 --> 01:14:18,496
Cioè E.T. vuole telefonare a casa?
875
01:14:19,539 --> 01:14:21,875
Sarebbe una notizia terribile.
876
01:14:21,958 --> 01:14:24,586
Finora, sono arrivate solo cinque navi.
877
01:14:24,752 --> 01:14:27,172
Se cinque navi fanno questo disastro,
cosa faranno 50,
878
01:14:27,213 --> 01:14:30,091
500, 5000 O 500.000 navi?
879
01:14:47,317 --> 01:14:49,235
Signore, può concedermi un minuto?
880
01:14:49,402 --> 01:14:50,904
Solo un attimo.
881
01:14:53,156 --> 01:14:54,741
Una lucertola?
882
01:14:54,782 --> 01:14:56,826
È la mia lucertolina, signore.
Penelope III.
883
01:14:56,993 --> 01:14:59,454
- Allora?
- Ha gli stessi occhi che hanno loro.
884
01:14:59,537 --> 01:15:00,663
Restano 15 secondi.
885
01:15:01,206 --> 01:15:03,541
Ecco, mi sono messo il casco.
886
01:15:03,583 --> 01:15:05,710
È come indossare
occhiali da sole potentissimi.
887
01:15:05,877 --> 01:15:08,546
Inoltre è in grado di idratare,
di saturare l'ossigeno
888
01:15:08,588 --> 01:15:09,881
e di fare altre cose strane.
889
01:15:09,923 --> 01:15:12,967
Una volta abbiamo portato Penelope al mare,
pessima idea.
890
01:15:13,051 --> 01:15:16,012
Si agitava moltissimo,
perché non sopportava la luce.
891
01:15:16,179 --> 01:15:18,306
Capisce? Neanche loro tollerano la luce.
892
01:15:20,350 --> 01:15:21,768
Ha provato qualche altro indumento?
893
01:15:22,560 --> 01:15:23,728
Negativo, signore.
894
01:15:23,895 --> 01:15:26,105
- Solo il casco.
- Solo il casco.
895
01:15:26,773 --> 01:15:28,316
PRIMA PAGINA
896
01:15:28,399 --> 01:15:30,735
È stata confermata la notizia
di un atterraggio UFO
897
01:15:30,777 --> 01:15:33,321
nell'oceano Pacifico,
al largo delle Hawaii.
898
01:15:33,446 --> 01:15:34,989
Voglio aggiornare l'America
899
01:15:35,073 --> 01:15:37,909
sulla situazione alle Hawaii.
900
01:15:38,451 --> 01:15:42,330
Prima di tutto,
stiamo mobilitando tutte le risorse.
901
01:15:56,344 --> 01:15:59,639
La notizia ha gettato nel panico
la popolazione mondiale,
902
01:15:59,806 --> 01:16:03,059
con conseguente ondata di caos
in tutto il pianeta.
903
01:16:03,226 --> 01:16:06,437
Molti paesi hanno proclamato
la legge marziale.
904
01:16:06,604 --> 01:16:08,815
Faccia decollare i jet, ammiraglio.
905
01:16:08,982 --> 01:16:10,775
Dobbiamo varcare Ia barriera!
906
01:16:10,817 --> 01:16:15,572
So meglio di lei
che dobbiamo andare là dentro.
907
01:16:13,820 --> 01:16:15,488
Ma così perderemo solo vite umane.
908
01:16:15,572 --> 01:16:17,115
Vuole che mandi un altro aereo?
909
01:16:17,115 --> 01:16:22,161
Lo farò quando lei verrà qui
e metterà le chiappe sul sedile del copilota!
910
01:16:31,087 --> 01:16:32,839
Stanno trasmettendo?
911
01:16:32,880 --> 01:16:35,842
Può darsi, ma inutilmente.
912
01:16:35,883 --> 01:16:39,345
Non ci sono satelliti
a ricevere il segnale.
913
01:16:39,512 --> 01:16:41,264
Noi trasmettiamo a Landsat 7.
914
01:16:41,639 --> 01:16:42,765
Che cos'è?
915
01:16:43,808 --> 01:16:45,476
È il nostro satellite più lontano.
916
01:16:46,978 --> 01:16:49,689
Entra nel nostro raggio
solo ogni 24 ore.
917
01:16:49,731 --> 01:16:51,608
Quando sarà in posizione?
918
01:16:51,691 --> 01:16:53,693
Alle 8:43 del mattino.
919
01:16:53,860 --> 01:16:55,069
Abbiamo cinque ore.
920
01:16:55,153 --> 01:16:57,780
Poi lo useranno
per inoltrare la trasmissione.
921
01:16:58,031 --> 01:16:59,157
Per inoltrarla dove?
922
01:16:59,365 --> 01:17:01,618
Non lo so. Nel luogo da cui provengono.
923
01:17:07,999 --> 01:17:10,501
Pearl Harbor è qui.
Noi siamo grossomodo qui.
924
01:17:10,668 --> 01:17:13,212
Loro, chiunque siano,
si trovano nel mezzo.
925
01:17:13,379 --> 01:17:14,714
Siamo bloccati qui.
926
01:17:14,881 --> 01:17:18,426
Sappiamo solo che possiamo provare
a colpirli solo se sono visibili.
927
01:17:18,509 --> 01:17:21,054
Senza radar, non possiamo monitorarli.
928
01:17:21,137 --> 01:17:25,058
Esatto. Ma, secondo me,
neanche loro vedono noi.
929
01:17:25,224 --> 01:17:27,518
- Perché?
- Perché siamo ancora vivi.
930
01:17:27,560 --> 01:17:29,896
Loro non vedono noi
e noi non vediamo loro.
931
01:17:30,063 --> 01:17:32,148
Non possiamo colpirli
da una distanza di sicurezza.
932
01:17:33,650 --> 01:17:35,735
- Un modo c'è.
- Quale modo?
933
01:17:35,818 --> 01:17:38,571
Un modo per individuarli
senza vederli.
934
01:17:38,738 --> 01:17:40,823
Ora tirerà in ballo L'arte della guerra, vero?
935
01:17:40,990 --> 01:17:42,867
Dovremmo combattere il nemico
dove non è?
936
01:17:43,076 --> 01:17:44,327
Muoverci come l'acqua?
937
01:17:44,494 --> 01:17:46,663
Ho letto quella roba sei volte.
Non ha senso.
938
01:17:46,829 --> 01:17:48,331
Quel libro è cinese.
939
01:17:50,375 --> 01:17:51,751
Comunque non ha senso.
940
01:17:52,335 --> 01:17:54,420
La mia idea è molto più semplice.
941
01:17:55,004 --> 01:17:57,382
La usiamo con l'America da 20 anni.
942
01:17:59,258 --> 01:18:00,968
Lo spostamento dell'acqua.
943
01:18:01,135 --> 01:18:02,929
Come individuate
lo spostamento dell'acqua?
944
01:18:03,346 --> 01:18:05,598
- Con le boe per gli tsunami.
- Con le boe?
945
01:18:06,933 --> 01:18:10,436
Sono collocate intorno alle isole
per segnalare gli spostamenti d'acqua.
946
01:18:10,603 --> 01:18:13,106
Noi intercettiamo i segnali
e formiamo una griglia.
947
01:18:13,272 --> 01:18:14,941
Senza radar, non è possibile.
948
01:18:14,982 --> 01:18:16,818
Il radar non serve.
949
01:18:17,443 --> 01:18:19,862
Bastano Ie frequenze radio.
950
01:18:19,862 --> 01:18:21,572
Spegnete il sistema Aegis.
951
01:18:23,324 --> 01:18:24,951
Ma chi è?
952
01:18:25,243 --> 01:18:27,036
- Capo Moore.
- Signore.
953
01:18:27,453 --> 01:18:28,538
Spenga il sistema SPY.
954
01:18:28,746 --> 01:18:29,789
Spegnere; in
955
01:18:34,502 --> 01:18:36,462
Mostrare i dati oceanografici.
956
01:18:39,716 --> 01:18:40,800
I dati oceanografici?
957
01:18:40,967 --> 01:18:42,301
Esatto.
958
01:18:43,845 --> 01:18:46,222
Avete sentito. Fate come dice.
959
01:18:48,474 --> 01:18:51,227
NOAA - AMMINISTRAZIONE NAZIONALE
OCEANOGRAFICA E ATMOSFERICA
960
01:18:53,229 --> 01:18:54,313
Che diavolo è?
961
01:18:54,397 --> 01:18:55,940
È una boa.
962
01:18:56,649 --> 01:19:00,695
Se viene colpita da un'onda,
trasmette un segnale.
963
01:19:07,994 --> 01:19:09,746
Mettete il diagramma sullo schermo.
964
01:19:11,497 --> 01:19:13,040
Mostrate il diagramma.
965
01:19:26,471 --> 01:19:28,264
Il radar non serve.
966
01:19:28,931 --> 01:19:31,726
Lo usavamo come piano di emergenza.
967
01:19:31,893 --> 01:19:34,937
Brutti sporchi imbroglioni...
968
01:19:35,104 --> 01:19:36,522
È un mondo duro.
969
01:19:37,899 --> 01:19:39,108
Mi piace.
970
01:19:39,776 --> 01:19:41,152
Capitano.
971
01:19:43,613 --> 01:19:44,947
A lei il comando, signore.
972
01:20:02,048 --> 01:20:04,467
Mio fratello avrebbe fatto la stessa cosa.
973
01:20:11,307 --> 01:20:13,434
Vorrei tanto poter contattare Hopper.
974
01:20:13,601 --> 01:20:14,894
Chi è Hopper?
975
01:20:14,936 --> 01:20:18,606
Un ufficiale tattico su un cacciatorpediniere
di massima categoria.
976
01:20:19,315 --> 01:20:23,277
Quella nave
potrebbe distruggere l'intera montagna.
977
01:20:23,361 --> 01:20:26,155
Bene. Mi sembra una grande idea.
Chiamiamolo.
978
01:20:26,322 --> 01:20:27,907
Non possiamo. Siamo isolati.
979
01:20:28,324 --> 01:20:30,952
Il campo elettromagnetico
con cui bloccano i segnali
980
01:20:31,118 --> 01:20:35,414
è intermittente, non è un vero muro.
Ci sono dei vuoti.
981
01:20:35,581 --> 01:20:38,042
Dall'interno, potremmo riuscire a chiamare.
982
01:20:38,084 --> 01:20:40,711
Se avessi il mio analizzatore di spettro,
in teoria
983
01:20:40,878 --> 01:20:42,421
potrei trovare una frequenza...
984
01:20:42,588 --> 01:20:45,925
Hai un congegno che permette di chiamare?
985
01:20:46,092 --> 01:20:48,094
- Sì.
- Prendilo.
986
01:20:48,511 --> 01:20:52,515
Non posso perché è laggiù,
nel covo degli alieni.
987
01:20:52,682 --> 01:20:54,267
Vai a prenderlo.
988
01:20:54,350 --> 01:20:55,351
No.
989
01:20:55,434 --> 01:20:56,936
- Sì.
- Sì.
990
01:21:03,234 --> 01:21:06,362
Stiamo cercando di individuare
uno spostamento d'acqua.
991
01:21:26,299 --> 01:21:27,466
Quella boa è sott'acqua.
992
01:21:37,476 --> 01:21:38,477
È una nave.
993
01:21:39,478 --> 01:21:41,606
- Postazione di tiro.
- Sì, signore.
994
01:21:55,661 --> 01:21:57,246
Bersaglio: Echo 1-1 .
995
01:21:57,914 --> 01:21:59,540
Ricevuto. Echo 1-1 .
996
01:22:00,333 --> 01:22:01,500
Pronti al fuoco.
997
01:22:01,542 --> 01:22:05,171
Quando spareremo,
capiranno dove siamo.
998
01:22:18,184 --> 01:22:19,185
Fuoco!
999
01:22:44,335 --> 01:22:45,336
Ordy. colpito?
1000
01:22:45,419 --> 01:22:47,254
Negativo, signore.
Bersaglio mancato.
1001
01:22:53,886 --> 01:22:55,680
Sta venendo verso di noi.
1002
01:22:59,183 --> 01:23:00,226
Sei pronto?
1003
01:23:01,602 --> 01:23:05,439
Mi spiace,
ma non ce la faccio ad andare laggiù.
1004
01:23:05,523 --> 01:23:07,441
Non possiedo quel tipo di coraggio.
1005
01:23:07,608 --> 01:23:10,361
Be', o trovi subito quel coraggio
1006
01:23:10,528 --> 01:23:13,406
o ti ficco la mia gamba di acciaio
su per il sedere.
1007
01:23:15,616 --> 01:23:16,951
Sono stato chiaro?
1008
01:23:18,035 --> 01:23:19,620
Sì.
1009
01:23:19,787 --> 01:23:22,081
Vai. Subito.
1010
01:23:23,457 --> 01:23:25,251
Sono coraggioso.
1011
01:23:26,544 --> 01:23:28,212
Sono coraggioso.
1012
01:23:42,018 --> 01:23:43,227
ATTENZIONE
1013
01:24:58,761 --> 01:24:59,845
Che c'è?
1014
01:25:06,685 --> 01:25:09,188
- Foxtrot 2-4.
- Foxtrot 2-4.
1015
01:25:09,355 --> 01:25:10,564
- Pronti al fuoco.
- Fuoco!
1016
01:25:21,617 --> 01:25:22,660
Ordy. colpito?
1017
01:25:22,827 --> 01:25:23,994
Negativo, signore.
1018
01:25:24,036 --> 01:25:25,955
Che idea del cavolo.
1019
01:25:32,211 --> 01:25:34,004
Ce n'è un'altra.
1020
01:25:53,607 --> 01:25:56,193
Fuoco nemico
da entrambe le direzioni!
1021
01:25:58,988 --> 01:26:00,447
Indietro tutta.
1022
01:26:12,585 --> 01:26:14,503
Fuoco nemico in arrivo!
1023
01:26:25,181 --> 01:26:26,265
India 3-7.
1024
01:26:26,557 --> 01:26:28,225
India 3-7. Caricato.
1025
01:26:28,976 --> 01:26:30,895
Seconde coordinate: Romeo 2-6.
1026
01:26:30,895 --> 01:26:35,983
Romeo 2-6.
1027
01:26:35,983 --> 01:26:38,444
Signore, i missili sono pronti.
1028
01:26:38,611 --> 01:26:40,279
Facciamoli partire, capitano Nagata.
1029
01:26:51,290 --> 01:26:52,583
Capitano Nagata.
1030
01:26:56,378 --> 01:26:57,379
Fuoco!
1031
01:27:28,494 --> 01:27:30,246
Porca vacca! Colpite, signore!
1032
01:27:36,543 --> 01:27:40,381
A tutte le stazioni in ascolto.
Questa è un'emergenza.
1033
01:27:40,547 --> 01:27:44,593
C'è qualche marinaio,
poliziotto o militare in ascolto?
1034
01:27:45,177 --> 01:27:48,138
Qui è la USS John Paul Jones,
definite identità e posizione, passo.
1035
01:27:48,180 --> 01:27:49,348
Hopper?
1036
01:27:49,431 --> 01:27:50,432
Sam?
1037
01:27:50,766 --> 01:27:52,309
Sam, stai bene? Dove sei?
1038
01:27:52,351 --> 01:27:53,936
Grazie al cielo. Sto bene.
1039
01:27:55,271 --> 01:27:59,525
Siamo alla centrale satellitare
di Saddle Ridge, ricevuto?
1040
01:28:00,526 --> 01:28:03,362
Trasmetteranno un segnale
per comunicare col pianeta.
1041
01:28:03,529 --> 01:28:07,199
Dovete distruggere la centrale.
Abbiamo quattro ore.
1042
01:28:07,366 --> 01:28:08,701
Quattro ore. Ricevuto.
1043
01:28:12,913 --> 01:28:14,039
Hopper!
1044
01:28:15,874 --> 01:28:17,001
Mi senti?
1045
01:28:19,420 --> 01:28:21,255
Piccola, devi andare via di lì.
1046
01:28:21,547 --> 01:28:23,966
HOPDSr? Hopper?
1047
01:28:25,050 --> 01:28:26,510
Li abbiamo persi.
1048
01:28:26,719 --> 01:28:28,012
Dobbiamo andarcene.
1049
01:28:28,178 --> 01:28:29,722
Un super-cacciatorpediniere
1050
01:28:29,763 --> 01:28:32,349
sta per bombardare a tappeto Ia montagna.
1051
01:28:43,527 --> 01:28:44,862
Pronto a distruggerne un'altra?
1052
01:28:49,533 --> 01:28:50,743
Tango 1-9.
1053
01:28:50,909 --> 01:28:53,579
Tango 1-9. Caricato.
1054
01:28:57,458 --> 01:28:58,584
Whiskey 2-5.
1055
01:28:58,751 --> 01:29:00,085
Whiskey 2-5.
1056
01:29:08,302 --> 01:29:09,803
Raikes, può localizzare la nave?
1057
01:29:09,887 --> 01:29:12,056
Negativo, signore.
Si sposta continuamente.
1058
01:29:12,097 --> 01:29:14,099
Non riesco a prevederne il percorso.
1059
01:29:26,236 --> 01:29:27,613
Quei bastardi non stanno fermi.
1060
01:29:28,405 --> 01:29:29,782
Strategia intelligente.
1061
01:29:39,291 --> 01:29:40,793
A che ora sorge il sole?
1062
01:29:40,834 --> 01:29:42,461
Tra 40 minuti, signore.
1063
01:29:43,170 --> 01:29:45,631
Portiamoli dove non vogliono andare.
1064
01:29:49,468 --> 01:29:52,346
Plancia a tutto l'equipaggio.
Ai posti di combattimento.
1065
01:29:53,305 --> 01:29:55,849
Devo sapere se in questo punto
possiamo fare manovra.
1066
01:29:55,933 --> 01:30:00,521
Qui, intorno a Diamond Head.
1067
01:30:00,521 --> 01:30:03,982
Li le correnti sono forti. Sarà un miracolo
non schiantarsi sugli scogli.
1068
01:30:07,152 --> 01:30:08,987
Ordy, è possibile? Può farcela?
1069
01:30:09,154 --> 01:30:10,364
Non è impossibile.
1070
01:30:10,531 --> 01:30:12,157
Posso provarci, ma non so...
1071
01:30:12,199 --> 01:30:13,492
Si può fare o no?
1072
01:30:16,995 --> 01:30:19,748
Contatto a sette miglia,
in rapido avvicinamento.
1073
01:30:19,915 --> 01:30:21,291
Sì, posso riuscirci.
1074
01:30:21,667 --> 01:30:23,502
- Pronta a sparare.
- Pronta a sparare.
1075
01:30:23,585 --> 01:30:24,795
Senza pietà.
1076
01:30:25,129 --> 01:30:27,131
Capitano Nagata, com'è la sua mira?
1077
01:30:27,172 --> 01:30:28,507
Eccellente.
1078
01:30:31,844 --> 01:30:33,679
- Forza, iniziamo Ia manovra!
- Sissignore.
1079
01:30:33,762 --> 01:30:35,514
- Tutto a sinistra!
- Tutto a sinistra!
1080
01:30:40,185 --> 01:30:41,478
- Come andiamo?
- Tutti scogli.
1081
01:30:43,188 --> 01:30:45,065
Ordy, siamo troppo vicini! Più a sinistra!
1082
01:30:45,149 --> 01:30:46,150
Piano.
1083
01:30:47,025 --> 01:30:49,570
Stiamo per toccare gli scogli, Ordy!
1084
01:30:49,653 --> 01:30:50,779
Ordy!
1085
01:30:59,788 --> 01:31:16,597
Dove ha imparato a sparare?
1086
01:31:01,039 --> 01:31:03,041
Non so come lo chiamate voi.
1087
01:31:03,208 --> 01:31:04,835
"Natsu campu".
1088
01:31:05,002 --> 01:31:06,712
Campo estivo.
1089
01:31:07,129 --> 01:31:08,839
- Adesso?
- Ancora troppo vicino.
1090
01:31:10,215 --> 01:31:12,301
Vedo i pesci, Ordy. Avanti.
1091
01:31:12,468 --> 01:31:14,470
Contatto a due miglia.
1092
01:31:14,553 --> 01:31:16,597
21 secondi al contatto.
1093
01:31:16,597 --> 01:31:19,391
AI campo estivo.
1094
01:31:19,391 --> 01:31:21,226
Contatto a 650 metri.
1095
01:31:22,561 --> 01:31:24,396
AI campo estivo?
1096
01:31:24,980 --> 01:31:27,024
Ero campione, a 12 anni.
1097
01:31:27,065 --> 01:31:28,859
Vuole scherzare?
1098
01:31:28,984 --> 01:31:30,277
Forza.
1099
01:31:39,828 --> 01:31:41,038
AI mio segnale.
1100
01:31:44,875 --> 01:31:46,084
Tre.
1101
01:31:47,920 --> 01:31:48,921
Due.
1102
01:31:51,381 --> 01:31:52,382
Uno.
1103
01:32:00,849 --> 01:32:01,892
Fuoco.
1104
01:32:20,786 --> 01:32:21,828
Boom.
1105
01:32:40,305 --> 01:32:43,183
Saddle Ridge sarà sotto tiro
fra tre miglia.
1106
01:32:43,642 --> 01:32:44,643
Rapporto sulle armi.
1107
01:32:44,726 --> 01:32:47,062
Stiamo facendo il cambio di munizioni.
1108
01:32:47,145 --> 01:32:48,146
Signore.
1109
01:32:54,820 --> 01:32:57,406
Via dal ponte!
1110
01:33:08,834 --> 01:33:09,960
Merda!
1111
01:33:43,327 --> 01:33:46,538
Ordy, in piedi! Andiamo!
1112
01:33:47,873 --> 01:33:49,499
Via, via!
1113
01:33:54,713 --> 01:33:56,006
Abbiamo perso due uomini!
1114
01:33:56,048 --> 01:34:03,847
Stia su.
1115
01:34:03,847 --> 01:34:07,433
Via, via! In acqua!
1116
01:34:07,434 --> 01:34:08,852
Stiamo affondando!
1117
01:34:25,702 --> 01:34:26,912
Forza.
1118
01:34:48,433 --> 01:34:49,685
Raikes!
1119
01:34:50,560 --> 01:34:53,271
Qui! Un ultimo sforzo, coraggio!
1120
01:35:45,949 --> 01:35:47,534
Forza, dobbiamo saltare!
1121
01:36:09,389 --> 01:36:11,224
Quella è la John Paul Jones.
1122
01:36:13,059 --> 01:36:14,102
La nave di Hopper.
1123
01:36:15,896 --> 01:36:18,940
Calmati, Sam.
Vedo un sacco di superstiti in mare.
1124
01:36:21,860 --> 01:36:24,362
Il satellite sarà in posizione
fra tre ore?
1125
01:36:24,446 --> 01:36:25,447
Sì, esatto.
1126
01:36:25,614 --> 01:36:27,783
Se non ce la fanno,
dovranno aspettare.
1127
01:36:28,825 --> 01:36:31,244
Ce la faranno.
Il mio uplink non sbaglia mai.
1128
01:36:31,411 --> 01:36:32,829
Come te la cavi alla guida?
1129
01:36:32,871 --> 01:36:37,042
Alla guida? Malissimo.
Pessimo pilota.
1130
01:36:35,290 --> 01:36:36,875
Allora non guidi.
1131
01:36:37,042 --> 01:36:40,504
Sam, come te la cavi alla guida?
1132
01:36:40,670 --> 01:36:41,922
Bene.
1133
01:36:42,798 --> 01:36:45,050
Allora proviamo a dare al mondo
un altro giorno.
1134
01:36:46,134 --> 01:36:47,302
Ma come parli?
1135
01:36:47,677 --> 01:36:49,387
Sali in macchina. Andiamo.
1136
01:36:49,429 --> 01:36:51,598
Io non vengo. Tocca a voi, adesso.
1137
01:36:51,681 --> 01:36:53,391
Non ho voglia di morire, grazie.
1138
01:36:53,600 --> 01:36:54,726
Addio.
1139
01:36:55,018 --> 01:36:57,521
Fermi! Fermi.
1140
01:37:00,690 --> 01:37:02,442
Questo è mio.
1141
01:38:19,853 --> 01:38:21,438
Non finirà così.
1142
01:38:26,026 --> 01:38:27,819
Cosa vuole fare, Hopper?
1143
01:38:30,238 --> 01:38:31,698
Non abbiamo più navi.
1144
01:38:34,200 --> 01:38:35,327
Una l'abbiamo.
1145
01:38:42,834 --> 01:38:44,586
Abbiamo una corazzata.
1146
01:38:46,922 --> 01:38:49,382
È impazzito? Quello è un museo.
1147
01:38:50,842 --> 01:38:52,469
Non oggi.
1148
01:39:00,810 --> 01:39:04,564
Questa nave ha 70 anni.
È obsoleta.
1149
01:39:04,731 --> 01:39:07,484
Le armi sono controllate
da un sistema analogico.
1150
01:39:07,651 --> 01:39:09,444
I motori sono spenti da 10 anni.
1151
01:39:09,569 --> 01:39:13,406
Ma, soprattutto, sono a vapore.
Non so come si accendono.
1152
01:39:13,573 --> 01:39:16,743
Anche se avessi un manuale di istruzioni
e sei settimane di tempo,
1153
01:39:16,910 --> 01:39:19,621
l'equipaggio non sarebbe sufficiente.
1154
01:39:20,246 --> 01:39:21,748
Non so cos'abbia in mente, signore.
1155
01:39:58,118 --> 01:39:59,285
State tutti bene?
1156
01:39:59,369 --> 01:40:01,830
Sì, signore. Stiamo bene.
1157
01:40:07,669 --> 01:40:09,671
Avete già dato tanto al vostro paese
1158
01:40:09,754 --> 01:40:12,340
e nessuno ha il diritto
di chiedervi di più,
1159
01:40:13,425 --> 01:40:15,135
ma io Io faccio.
1160
01:40:16,094 --> 01:40:17,679
Cosa ti serve, figliolo?
1161
01:40:18,596 --> 01:40:20,849
Vorrei prendere in prestito la vostra nave.
1162
01:40:26,396 --> 01:40:27,605
Presto!
1163
01:40:44,789 --> 01:40:45,957
Figliolo.
1164
01:40:49,961 --> 01:40:50,962
Sì?
1165
01:40:51,046 --> 01:40:52,797
Non stare lì impalato a fissarmi.
1166
01:40:52,839 --> 01:40:54,758
Tieni d'occhio là fuori!
1167
01:40:54,924 --> 01:40:56,342
Subito, signore.
1168
01:40:59,137 --> 01:41:00,972
Operi su un cacciatorpediniere, vero?
1169
01:41:01,056 --> 01:41:02,098
Sì, signore.
1170
01:41:02,140 --> 01:41:03,850
Sei pronta a fare sul serio?
1171
01:41:04,059 --> 01:41:05,101
Sì, signore.
1172
01:41:05,143 --> 01:41:06,478
Vieni. Ci serve aiuto.
1173
01:41:06,561 --> 01:41:07,604
Grandioso!
1174
01:41:09,397 --> 01:41:11,357
Tappati le orecchie.
1175
01:41:19,824 --> 01:41:20,992
Fa le fusa come una gattina.
1176
01:41:21,409 --> 01:41:24,454
Plancia, qui sala motori.
Otto caldaie in funzione.
1177
01:41:24,496 --> 01:41:25,830
Pronti a fare scintille, signore.
1178
01:41:25,914 --> 01:41:27,290
Come siamo messi a carburante?
1179
01:41:27,332 --> 01:41:31,836
Ne abbiamo 600 tonnellate.
Quello che usiamo perla manutenzione.
1180
01:41:30,752 --> 01:41:31,919
Armi?
1181
01:41:31,920 --> 01:41:34,255
Abbiamo rastrellato il possibile.
Non c'è molto.
1182
01:41:34,422 --> 01:41:36,049
Bene, salpiamo.
Abbiamo una missione.
1183
01:41:36,132 --> 01:41:37,133
Ricevuto.
1184
01:41:59,697 --> 01:42:01,032
Motori avanti tutta.
1185
01:42:01,074 --> 01:42:02,826
Motori avanti tutta.
1186
01:42:02,867 --> 01:42:04,536
Motori avanti tutta.
1187
01:42:18,883 --> 01:42:21,594
Tutto bene?
1188
01:42:20,093 --> 01:42:22,679
- Sì, signore.
- Sì, signore.
1189
01:42:21,678 --> 01:42:49,289
Bene.
1190
01:42:49,289 --> 01:42:50,415
Rapporto torretta uno?
1191
01:42:52,083 --> 01:42:53,668
Torretta centrale armata.
1192
01:42:59,090 --> 01:43:00,466
- Ferma!
- Via libera!
1193
01:43:01,467 --> 01:43:02,677
Carica.
1194
01:43:03,428 --> 01:43:05,138
Rapporto torretta due?
1195
01:43:05,930 --> 01:43:07,432
Torretta di destra armata.
1196
01:43:10,935 --> 01:43:12,896
Rapporto torretta tre?
1197
01:43:12,937 --> 01:43:14,230
Torretta di sinistra pronta.
1198
01:43:14,397 --> 01:43:15,648
Torretta di babordo armata!
1199
01:43:15,940 --> 01:43:17,775
Signore, bombarderemo davvero Oahu?
1200
01:43:17,942 --> 01:43:19,110
A quanto pare.
1201
01:43:19,152 --> 01:43:20,403
Porca vacca!
1202
01:43:35,960 --> 01:43:39,297
Saddle Ridge sarà in zona tiro
tra cinque minuti.
1203
01:43:39,464 --> 01:43:42,133
Oddio, qui qualcuno sta per saltare in aria.
1204
01:43:46,054 --> 01:43:47,096
Hopper!
1205
01:44:01,110 --> 01:44:03,613
Non credevo che potesse muoversi.
1206
01:44:05,031 --> 01:44:06,282
Nemmeno io.
1207
01:44:46,656 --> 01:44:48,366
Mio Dio.
1208
01:44:48,533 --> 01:44:49,701
Non ci posso credere.
1209
01:45:26,696 --> 01:45:27,822
L'arte della guerra.
1210
01:45:32,994 --> 01:45:34,871
Rapporto sulle armi?
1211
01:45:34,912 --> 01:45:35,955
Puntate sul bersaglio.
1212
01:45:36,039 --> 01:45:39,500
Voglio le tre torrette in direzione 2-1-0.
1213
01:45:41,502 --> 01:45:43,046
Signore, è la direzione sbagliata!
1214
01:45:43,087 --> 01:45:44,380
Lo so, Raikes.
1215
01:45:58,519 --> 01:45:59,771
Che diavolo fa?
1216
01:45:59,854 --> 01:46:01,439
Ha di nuovo perso la testa.
1217
01:46:08,363 --> 01:46:09,447
Virare tutto a sinistra.
1218
01:46:09,614 --> 01:46:11,616
Tutto a sinistra. Sissignore.
1219
01:46:45,650 --> 01:46:47,151
- Gettare l'ancora a babordo.
- Cosa?
1220
01:46:51,656 --> 01:46:52,990
Gettare l'ancora!
1221
01:46:57,829 --> 01:46:59,163
Moriremo.
1222
01:47:03,501 --> 01:47:04,502
Moriremo.
1223
01:47:08,089 --> 01:47:10,258
Lei morirà. Io morirò.
1224
01:47:13,678 --> 01:47:14,679
Moriremo tutti.
1225
01:47:19,350 --> 01:47:20,476
Ma non oggi.
1226
01:47:40,037 --> 01:47:42,165
Riempiamo di piombo quei figli di...
1227
01:47:42,331 --> 01:47:43,332
Fuoco!
1228
01:47:58,723 --> 01:47:59,974
Ricaricate!
1229
01:48:00,057 --> 01:48:02,101
Resettare il tiro!
Chiudere il portello!
1230
01:48:02,185 --> 01:48:03,186
Armi a babordo pronte!
1231
01:48:03,227 --> 01:48:04,312
Sganciate l'ancora.
1232
01:48:19,035 --> 01:48:20,077
Fuoco nemico!
1233
01:48:36,469 --> 01:48:37,553
Tutto bene?
1234
01:48:37,595 --> 01:48:39,555
Non riusciranno mai
ad affondare questa nave.
1235
01:48:39,597 --> 01:48:40,723
Fuoco!
1236
01:48:52,610 --> 01:48:53,611
Usate tutte le armi!
1237
01:49:17,677 --> 01:49:21,639
Voglio tutti gli aerei presenti
sulla piattaforma pronti al decollo!
1238
01:49:26,811 --> 01:49:28,396
Ha funzionato, incredibile!
1239
01:49:28,479 --> 01:49:31,148
L'arte della guerra.
Combattere il nemico dove non è.
1240
01:49:31,190 --> 01:49:33,150
Dopo tanti anni,
finalmente ho capito.
1241
01:49:33,192 --> 01:49:35,152
Ma non significa questo.
1242
01:49:35,653 --> 01:49:36,654
Davvero?
1243
01:49:36,696 --> 01:49:38,531
Neanche un po'.
1244
01:50:17,194 --> 01:50:18,571
Non ti fermare!
1245
01:50:20,865 --> 01:50:22,033
Oh, merda!
1246
01:50:33,377 --> 01:50:34,545
Sono incastrata.
1247
01:50:42,887 --> 01:50:43,929
Mick!
1248
01:50:46,265 --> 01:50:47,433
Rapporto sulle armi?
1249
01:50:47,516 --> 01:50:48,559
Torretta tre fuori uso.
1250
01:50:48,726 --> 01:50:52,021
Abbiamo solo un missile,
ma è nella torretta tre.
1251
01:50:53,022 --> 01:50:55,733
Recuperatelo.
Quando arriviamo, deve essere pronto.
1252
01:51:01,238 --> 01:51:02,740
Ci penso io.
1253
01:51:13,876 --> 01:51:15,002
Beast, come andiamo?
1254
01:51:16,253 --> 01:51:18,714
Mi serve quel missile in torretta due.
1255
01:51:18,756 --> 01:51:21,050
- Cosa?
- È a 150 metri da qui.
1256
01:51:21,092 --> 01:51:24,011
Questo missile peserà 500 chili.
Come Io portiamo fino là?
1257
01:53:12,495 --> 01:53:15,039
Raikes! In postazione.
Pronta a sparare.
1258
01:53:15,206 --> 01:53:16,999
- Sì, signore.
- Avanti. Piano.
1259
01:53:17,166 --> 01:53:18,834
Piano, ragazzi.
1260
01:53:30,221 --> 01:53:31,555
Andate via!
1261
01:53:35,392 --> 01:53:36,393
Dobbiamo andare.
1262
01:53:37,144 --> 01:53:40,231
Calmati. Sono qui per salvarti.
1263
01:53:50,157 --> 01:53:51,534
Numero uno carica.
1264
01:53:51,700 --> 01:53:53,410
- Coordinate?
- Train 3-3-0.
1265
01:53:53,577 --> 01:53:56,080
- Altezza?
-2-2-0.
1266
01:54:05,923 --> 01:54:07,049
Fatto. Vai!
1267
01:54:08,092 --> 01:54:09,552
Andiamo via!
1268
01:54:12,346 --> 01:54:13,347
Torretta armata.
1269
01:54:13,764 --> 01:54:15,891
Spero che tu non sia lassù.
1270
01:54:16,392 --> 01:54:18,227
Andiamo! Forza!
1271
01:54:22,022 --> 01:54:23,232
Hopper!
1272
01:54:35,452 --> 01:54:37,788
Ci resta un solo missile, giusto?
1273
01:54:37,955 --> 01:54:38,998
Sì.
1274
01:54:49,967 --> 01:54:52,303
È stato un onore combattere
al suo fianco.
1275
01:54:55,097 --> 01:54:56,640
L'onore è stato mio.
1276
01:55:01,645 --> 01:55:03,397
- Fuoco.
- Fuoco.
1277
01:55:52,863 --> 01:55:53,864
Bersaglio individuato.
1278
01:56:22,851 --> 01:56:24,603
È con immenso orgoglio
che onoriamo
1279
01:56:24,687 --> 01:56:28,649
gli uomini e le donne
che hanno dimostrato eccezionale coraggio
1280
01:56:29,316 --> 01:56:32,403
di fronte a una forza nemica implacabile.
1281
01:56:32,569 --> 01:56:36,240
Sono così tante le persone
che hanno mostrato valore e coraggio
1282
01:56:36,699 --> 01:56:38,826
che non posso onorarle tutte.
1283
01:56:39,076 --> 01:56:41,370
È mio grande privilegio premiare
1284
01:56:41,870 --> 01:56:45,708
coloro le cui azioni
meritano una nota speciale.
1285
01:56:45,833 --> 01:56:50,170
L'ex tenente colonnello
dell'Esercito degli Stati Uniti Mick Canales.
1286
01:57:02,725 --> 01:57:05,602
Con sommo piacere,
il presidente degli Stati Uniti
1287
01:57:05,769 --> 01:57:09,440
conferisce la Croce della Marina
al comandante Stone Hopper
1288
01:57:09,773 --> 01:57:11,942
per lo straordinario eroismo.
1289
01:57:12,109 --> 01:57:15,529
Riceve il riconoscimento
per conto del fratello
1290
01:57:15,696 --> 01:57:17,781
il tenente colonnello Alex Hopper.
1291
01:57:36,884 --> 01:57:39,136
Aspetti, Hopper.
1292
01:57:42,473 --> 01:57:46,518
È per me un grande onore
conferirle la Stella d'Argento
1293
01:57:46,685 --> 01:57:51,315
per l'er0ism0 e il coraggio eccezionali
dimostrati in battaglia.
1294
01:58:03,535 --> 01:58:08,207
E non vedo l'ora di farti salpare
con una nave comandata da te.
1295
01:58:18,050 --> 01:58:19,927
Grazie.
1296
01:58:25,265 --> 01:58:27,768
- Ordy, stai un po' zitto.
- Beast, facci una foto.
1297
01:58:27,935 --> 01:58:29,853
- Dite: "Marina."
- Marina!
1298
01:58:34,608 --> 01:58:35,984
Niente male, Hopper.
1299
01:58:36,026 --> 01:58:37,653
È pronto a lasciare
quel mostro grigio
1300
01:58:37,694 --> 01:58:39,696
e a venire a Coronado
a fare sul serio?
1301
01:58:39,738 --> 01:58:41,156
- Sì, signore.
- Ne ha la stoffa?
1302
01:58:41,198 --> 01:58:42,991
- Lo spero, signore.
- Mi chiami.
1303
01:58:43,033 --> 01:58:44,660
Spero non sia troppo noioso.
1304
01:58:44,701 --> 01:58:46,036
- Teme di annoiarsi?
- Sì.
1305
01:58:46,120 --> 01:58:47,121
Questo lo vedremo.
1306
01:58:47,204 --> 01:58:49,706
Avanti, Hopper.
Una foto con Nagata.
1307
01:58:49,748 --> 01:58:51,083
Come siete carini.
1308
01:58:51,250 --> 01:58:52,876
- Bella coppia.
- Stiamo insieme?
1309
01:58:52,960 --> 01:58:54,378
Che eleganza.
1310
01:58:54,545 --> 01:58:56,213
Dite: "Marina."
1311
01:58:56,255 --> 01:58:58,006
Non so.
1312
01:58:59,383 --> 01:59:00,509
Non ora.
1313
01:59:00,676 --> 01:59:02,553
Congratulazioni.
- Grazie.
1314
01:59:02,594 --> 01:59:03,804
- Come stai?
- Bene. Tu?
1315
01:59:03,887 --> 01:59:05,180
- Ti amo.
- Anch'io.
1316
01:59:05,347 --> 01:59:07,015
Sono fortunato, Io sai?
1317
01:59:07,057 --> 01:59:09,893
Proprio per questo
è il momento di parlare con mio padre.
1318
01:59:09,935 --> 01:59:12,855
Dov'è? Vorrei tanto che fosse qui.
1319
01:59:13,021 --> 01:59:15,149
Perfetto. Guarda un po' chi c'è!
1320
01:59:15,732 --> 01:59:18,610
Desiderio esaudito. Vai da lui.
1321
01:59:21,029 --> 01:59:23,031
Pollici alzati.
Come se bastassero quelli.
1322
01:59:24,908 --> 01:59:25,909
Signore.
1323
01:59:27,077 --> 01:59:28,287
Cosa c'è?
1324
01:59:29,413 --> 01:59:32,583
Voglio che sappia
che sono innamorato di Sam.
1325
01:59:35,711 --> 01:59:39,756
Vorrei chiederle il permesso
di sposare sua figlia.
1326
01:59:43,427 --> 01:59:44,469
No.
1327
01:59:44,553 --> 01:59:46,555
Grazie, signore. Insomma, è...
1328
01:59:47,723 --> 01:59:49,600
- Cosa?
- No.
1329
01:59:51,435 --> 01:59:52,769
Signore...
1330
01:59:54,146 --> 01:59:56,481
Ho salvato il mondo.
1331
01:59:57,149 --> 02:00:00,819
Salvare il mondo è una cosa, Hopper.
Mia figlia è un'altra.
1332
02:00:01,945 --> 02:00:05,449
- Ma...
- Ho detto no, Hopper.
1333
02:00:05,616 --> 02:00:07,784
Ora, se vuoi scusarmi,
devo andare a pranzo.
1334
02:00:08,619 --> 02:00:11,622
Ho proprio voglia di un burrito.
1335
02:00:13,248 --> 02:00:14,458
Un burrito...
1336
02:00:15,751 --> 02:00:16,793
Signore.
1337
02:00:19,838 --> 02:00:21,256
Andiamo, Hopper.
1338
02:00:21,298 --> 02:00:23,926
Discuteremo i termini della tua resa
a pranzo.
1339
02:00:26,136 --> 02:00:27,304
Sì, signore.
1340
02:00:29,598 --> 02:00:30,974
Gliel'ha raccontato, eh?
1341
02:00:51,787 --> 02:00:54,206
BASATO SUL GIOCO DELLA HASBRO
BATTLESHIP
1342
02:09:35,977 --> 02:09:39,189
NOTHEN
1343
02:09:39,773 --> 02:09:41,816
Non hai niente su Jay-Z.
1344
02:09:42,734 --> 02:09:45,695
- Neanch'io potrei arrivare a Beyoncé.
- Nemmeno io.
1345
02:09:45,737 --> 02:09:46,863
Non esiste.
1346
02:09:49,741 --> 02:09:50,867
Che diavolo...
1347
02:09:50,950 --> 02:09:52,702
Che cos'è?
1348
02:10:00,001 --> 02:10:01,336
Non avvicinarti troppo.
1349
02:10:01,377 --> 02:10:04,756
Ragazzi! Guardate!
1350
02:10:04,923 --> 02:10:07,133
- Non ti avvicinare!
- Non correre!
1351
02:10:07,217 --> 02:10:08,802
- Cos'è, una porta?
- Una porta?
1352
02:10:08,885 --> 02:10:10,637
- Ehilà?
- C'è nessuno?
1353
02:10:11,596 --> 02:10:12,931
Fare così non serve.
1354
02:10:14,432 --> 02:10:16,392
Molto utile.
1355
02:10:23,066 --> 02:10:24,901
Tu sai cos'è?
1356
02:10:25,068 --> 02:10:26,903
Secondo noi, c'è qualcosa dentro.
1357
02:10:27,070 --> 02:10:28,238
Vuoi aprirla, Jimmy?
1358
02:10:28,321 --> 02:10:31,658
Se Jimmy si mette in testa di entrare, entra!
1359
02:10:41,793 --> 02:10:43,461
Avanti, Jimmy!
1360
02:10:43,628 --> 02:10:44,963
Jimmy!
1361
02:10:45,129 --> 02:10:48,091
Ecco. Vieni da papà.
1362
02:10:51,761 --> 02:10:53,346
Jimmy! Oh, mio Dio!
1363
02:10:53,429 --> 02:10:54,472
Sì!
1364
02:11:11,197 --> 02:11:12,198
Italian
97678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.