All language subtitles for Asaf.S01E01.One.Way.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H264-G66

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,280 --> 00:00:43,160 Cazzo! 2 00:00:47,080 --> 00:00:48,760 Dove sei? Dove diavolo sei? 3 00:01:43,200 --> 00:01:44,160 Pronto? 4 00:01:44,240 --> 00:01:47,440 A che punto è? Senta, se non ce la fa, annulli la corsa. 5 00:01:49,920 --> 00:01:53,120 No, no, no, ci riesco, eccomi. Sto per arrivare, a tra poco. 6 00:02:00,640 --> 00:02:03,880 {\an8}REPUBBLICA TURCA PATENTE DI GUIDA 7 00:02:08,040 --> 00:02:11,000 {\an8}EPISODIO 1 SENSO UNICO 8 00:02:13,560 --> 00:02:15,000 Vuoi tagliarmi la strada? 9 00:02:16,840 --> 00:02:18,520 D'accordo, bello, vai, passa. 10 00:02:19,760 --> 00:02:21,760 In fondo, questa corsia è mia, ma… 11 00:02:24,000 --> 00:02:25,520 Lui la vuole tutta per sé. 12 00:02:27,960 --> 00:02:31,760 Non è preoccupato per niente. Anche se rovina l'auto, non gli importa. 13 00:02:32,240 --> 00:02:34,880 E se mi avessi preso? Che cosa avremmo fatto? 14 00:02:34,960 --> 00:02:37,880 Che cosa avremmo fatto? Sono incidenti inutili. 15 00:02:39,360 --> 00:02:40,200 Dico bene, signore? 16 00:02:41,400 --> 00:02:42,640 Sta parlando con me? 17 00:02:44,120 --> 00:02:49,720 Ah, mi scusi, tanto. È che non trovo una soluzione. 18 00:02:51,600 --> 00:02:55,360 L'avviso della chiamata di un cliente ha la stessa suoneria della sveglia. 19 00:02:55,440 --> 00:02:59,440 Quindi potrei disattivare per sbaglio la chiamata invece della sveglia e allora 20 00:02:59,520 --> 00:03:01,120 sì che sarebbe un bel guaio. 21 00:03:01,200 --> 00:03:02,320 Che cosa ha detto? 22 00:03:04,440 --> 00:03:05,320 Mi scusi? 23 00:03:06,720 --> 00:03:09,480 Non ho capito, lei ha accettato la chiamata per sbaglio, 24 00:03:09,560 --> 00:03:11,280 pensando che fosse la sveglia? 25 00:03:11,360 --> 00:03:14,400 Con il telefono non sono molto bravo, ma ho un figlio di sei anni, 26 00:03:14,480 --> 00:03:17,800 i ragazzini sono dei maghi con questi affari lui di sicuro sa come si fa a 27 00:03:17,880 --> 00:03:19,240 cambiare la suoneria, ecco. 28 00:03:19,320 --> 00:03:20,360 Lei parla troppo. 29 00:03:23,360 --> 00:03:26,840 È una brava persona. E ha un'auto pulita. Non capivo perché questo punteggio basso. 30 00:03:26,920 --> 00:03:30,400 Parla troppo. Ecco spiegato il motivo. 31 00:03:32,720 --> 00:03:37,360 Crede che sia per questo che ho così poche stelle? È che, beh, ai miei 32 00:03:37,440 --> 00:03:40,080 passeggeri io comunque do cinque stelle. 33 00:03:40,160 --> 00:03:45,600 Non le darò un punteggio basso. Si trova già al limite. Se dovesse scendere ancora 34 00:03:45,680 --> 00:03:47,680 il sistema la bloccherebbe. 35 00:03:56,160 --> 00:03:57,000 Forse… 36 00:03:58,920 --> 00:03:59,760 Centrati in pieno. 37 00:04:00,320 --> 00:04:01,960 Bene, ci mancava solo questa. 38 00:04:02,040 --> 00:04:04,840 Chi si schianta contro un'auto ferma? Mi dispiace tanto. 39 00:04:04,920 --> 00:04:07,760 Aspetti un attimo, dove va? Faccia solo una foto alla targa. 40 00:04:07,840 --> 00:04:10,480 Così la risolvete tra voi. Ho fretta, prosegua. 41 00:04:10,560 --> 00:04:11,800 Ci metterò poco. 42 00:04:15,120 --> 00:04:16,440 Oh! Fermo! Fermo! 43 00:04:28,200 --> 00:04:30,200 Quello davanti a me ha inchiodato all'improvviso, 44 00:04:30,280 --> 00:04:31,760 quindi, insomma, ho dovuto… 45 00:04:31,840 --> 00:04:32,880 Voi state bene? 46 00:04:32,960 --> 00:04:35,400 Lei guida un carro armato, io invece… 47 00:04:36,960 --> 00:04:39,960 Ah, ecco qua. Come può vedere, è un gran bel danno. 48 00:04:40,640 --> 00:04:43,960 Sono cose che capitano. Stia tranquillo, la saluto. 49 00:04:47,680 --> 00:04:49,560 {\an8}Scusi, come intende procedere? 50 00:04:51,600 --> 00:04:55,000 Signore, cosa dovremmo fare? Pensa di chiamare la polizia? 51 00:05:03,480 --> 00:05:06,680 Mi scusi, ci vuole ancora tanto? Eh? Devo andare. 52 00:05:06,760 --> 00:05:09,160 Senta, mi dia soltanto un minuto. 53 00:05:33,880 --> 00:05:35,640 Non coinvolga la polizia. Tenga. 54 00:05:38,720 --> 00:05:40,720 Ho le rate dell'auto da pagare. 55 00:05:41,440 --> 00:05:42,440 Avanti, li prenda. 56 00:05:44,760 --> 00:05:50,360 Se non bastano. Venga a questo indirizzo e ne avrà altri. D'accordo? 57 00:06:00,920 --> 00:06:05,160 Senta, mi aspettano. Si rimetta al volante qui sono tutti così nervosi. 58 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Bene, buona giornata. 59 00:06:20,600 --> 00:06:23,760 Chiariamo una cosa non pagherò per il tempo perso. 60 00:06:35,840 --> 00:06:36,640 Sema. 61 00:06:37,600 --> 00:06:38,400 Sema! 62 00:06:39,200 --> 00:06:40,840 Tesoro. Sali in auto. 63 00:06:42,480 --> 00:06:43,720 Ho il telefono scarico. 64 00:06:46,000 --> 00:06:46,880 Firma qui. 65 00:06:47,640 --> 00:06:49,720 Non ti sto mentendo, davvero il cellulare è morto. 66 00:06:49,800 --> 00:06:51,320 E ho fatto un incidente per di più. 67 00:06:51,400 --> 00:06:52,520 Firma, ho detto. 68 00:06:54,480 --> 00:06:57,600 Ultimo avvertimento. O divorziamo in modo consensuale, 69 00:06:57,680 --> 00:07:01,560 oppure non avrai niente. Se non firmi rinuncerai a tutti i diritti. 70 00:07:01,640 --> 00:07:02,720 Non aspetterò più. 71 00:07:03,840 --> 00:07:06,280 E neanche il bambino può aspettare, lo capisci? 72 00:07:06,360 --> 00:07:10,880 Sai come gli batteva il cuore quando sono arrivata? E se per caso fosse svenuto? 73 00:07:10,960 --> 00:07:12,880 Non lo dire nemmeno, santo cielo. 74 00:07:14,400 --> 00:07:17,200 Gli amici l'hanno preso in giro dandogli del malato. E ha continuato a 75 00:07:17,280 --> 00:07:19,240 - correre dalla rabbia. - Ora sta bene? 76 00:07:19,880 --> 00:07:23,000 Ti avevo detto che dovevi venire a prenderlo in orario. 77 00:07:23,080 --> 00:07:25,320 Ho capito, Sema, ma è proprio questo il punto. 78 00:07:25,400 --> 00:07:29,440 Così facendo non punisci me. Punisci lui. Vedo Atlas soltanto due volte a settimana. 79 00:07:29,520 --> 00:07:33,400 Asaf. Sono corsa dall'ufficio facendo i salti mortali, è chiaro? 80 00:07:33,480 --> 00:07:36,440 La commissione se la prenderà un altro agente 81 00:07:36,520 --> 00:07:39,480 immobiliare. E la inseguivo da mesi! Va' via adesso! 82 00:07:39,560 --> 00:07:40,640 - Mi dispiace. - Va' via! 83 00:07:40,720 --> 00:07:42,520 Fammi vedere mio figlio almeno. 84 00:07:43,720 --> 00:07:44,840 Digli che mi hai chiamata tu. 85 00:07:44,920 --> 00:07:48,840 - Non costringermi a mentire. - Digli che mi hai chiamata e basta. 86 00:07:51,840 --> 00:07:52,840 Come va, piccoletto? 87 00:07:52,920 --> 00:07:53,600 Asaf. 88 00:07:54,080 --> 00:07:56,320 - Aspetta. - Papà, hai fatto tardi di nuovo. 89 00:07:56,400 --> 00:07:57,960 Tesoro, mi dispiace tanto, 90 00:07:58,040 --> 00:08:00,640 ma ho chiamato tua madre e lei è stata così 91 00:08:00,720 --> 00:08:03,000 gentile da venire a prenderti. Atlas? 92 00:08:04,080 --> 00:08:06,520 Scricciolo, che hai sei arrabbiato con me? 93 00:08:08,160 --> 00:08:11,120 Senti, sai che ti dico? Tu rimani con la mamma oggi. 94 00:08:11,200 --> 00:08:15,480 Domani ti verrò a prendere e potremo stare insieme. Che ne pensi? E magari, 95 00:08:15,560 --> 00:08:20,000 se c'è bel tempo, facciamo un picnic. Ricordi quando giocavamo con l'aquilone? 96 00:08:20,080 --> 00:08:21,360 Possiamo rifarlo. Eh? 97 00:08:22,800 --> 00:08:24,600 Sema, te lo ricordi quell'aquilone? 98 00:08:24,680 --> 00:08:25,920 No in realtà, per niente. 99 00:08:44,680 --> 00:08:46,440 Ecco a lei. Prego. 100 00:08:48,320 --> 00:08:50,520 - Che sarebbe? - Il costo del controllo. 101 00:08:51,640 --> 00:08:52,640 Non l'ha neanche guardata. 102 00:08:52,720 --> 00:08:53,840 Lo farà presto. 103 00:08:56,640 --> 00:08:57,880 Io vi ho appena portato l'auto, 104 00:08:57,960 --> 00:09:00,640 e mi chiedete i soldi prima di aver riparato qualcosa. 105 00:09:00,720 --> 00:09:03,920 Controllano un'auto alla volta. Quella è la nostra tariffa base. 106 00:09:04,000 --> 00:09:06,520 C'è sempre l'officina non autorizzata. Dia. 107 00:09:10,760 --> 00:09:13,840 Lì pagherebbe una cifra tre volte più alta di questa. 108 00:09:13,920 --> 00:09:15,000 Ma come è possibile? 109 00:09:15,960 --> 00:09:18,040 Gliel'ho detto, se non è soddisfatto, o ha dubbi, 110 00:09:18,120 --> 00:09:20,080 vada in un'officina non autorizzata. 111 00:09:26,680 --> 00:09:32,200 Io posso pagare al massimo la metà. Senta, è meglio se lasciamo perdere, forse. 112 00:09:32,280 --> 00:09:33,920 Allora paga solo l'ispezione. 113 00:09:34,000 --> 00:09:36,720 No, davvero non ce n'è bisogno. Ridatemi la mia auto. 114 00:09:36,800 --> 00:09:38,760 Non posso farlo se prima lei non paga. 115 00:09:38,840 --> 00:09:40,920 Come sarebbe? Ma non ci avete lavorato. 116 00:09:41,000 --> 00:09:43,160 Lo faranno, quando sarà il suo turno. 117 00:09:43,720 --> 00:09:49,280 No ascolti, non è possibile. Beh, allora voglio parlare col responsabile. 118 00:09:51,640 --> 00:09:54,040 Sono io. Ecco il numero della sede centrale. 119 00:09:54,120 --> 00:09:57,440 Chiami e spieghi loro qual è il suo problema, può andare. 120 00:10:07,760 --> 00:10:11,760 Signor Şerif, io immagino di doverle dare qualche 121 00:10:11,840 --> 00:10:17,320 altro dettaglio su di me. Vede, questa è l'unica auto che possiedo. 122 00:10:17,400 --> 00:10:21,240 E, mio figlio, che il cielo lo protegga sempre, 123 00:10:21,320 --> 00:10:25,080 ha sei anni. È malato ha un problema al cuore, 124 00:10:25,160 --> 00:10:26,280 quindi noi ora 125 00:10:26,360 --> 00:10:31,360 siamo in attesa di notizie per un trapianto, dall'ospedale. 126 00:10:32,760 --> 00:10:36,600 C'era un cuore, l'avevano trovato. Ma non è mai arrivato. 127 00:10:36,680 --> 00:10:41,960 Perché l'avranno dato a qualcun altro. Ovviamente questo non ce l'hanno detto, 128 00:10:42,040 --> 00:10:45,200 ma io so per certo che è andata in questo modo. 129 00:10:45,280 --> 00:10:48,240 Mia moglie sostiene che sia colpa mia perché 130 00:10:48,320 --> 00:10:50,760 non ho gestito bene la situazione. 131 00:10:52,960 --> 00:10:56,320 Per questo motivo, mi ha chiesto il divorzio. 132 00:10:56,400 --> 00:11:01,200 Ha avviato tutte le pratiche e vuole che io le firmi. E inoltre, 133 00:11:01,280 --> 00:11:04,640 ho anche perso il lavoro. Facevo il tassista, 134 00:11:04,720 --> 00:11:09,760 ho la licenza ma ho mollato. Per parecchio ho cercato altri lavori. 135 00:11:09,840 --> 00:11:14,880 Però non ho trovato niente, quindi sono tornato a fare il tassista, 136 00:11:14,960 --> 00:11:15,800 di nuovo. 137 00:11:17,160 --> 00:11:21,800 Allora, sono riuscito a spiegarmi? Intendo dire che devo lavorare. 138 00:11:21,880 --> 00:11:23,280 Non posso fermarmi. 139 00:11:24,240 --> 00:11:27,480 Sento, che se mi fermo in quel preciso istante 140 00:11:27,560 --> 00:11:30,240 anche il cuore di mio figlio lo farà. 141 00:11:33,480 --> 00:11:38,680 Dunque, pagherò, nessun problema. Ma se mi poteste offrire un tipo di finanziamento. 142 00:11:43,720 --> 00:11:45,040 Ecco che possiamo fare. 143 00:11:45,120 --> 00:11:45,960 Mi dica. 144 00:11:46,040 --> 00:11:47,160 Lasci qui l'auto. 145 00:11:47,640 --> 00:11:48,320 Va bene. 146 00:11:48,400 --> 00:11:51,920 Il resto può pagarlo a rate. Venga pure a riprenderla domani. Intesi? 147 00:11:52,000 --> 00:11:53,040 Perfetto. 148 00:12:17,800 --> 00:12:18,680 Che è successo? 149 00:12:19,360 --> 00:12:21,560 Alla fine, hanno buttato giù il muro, Asaf. 150 00:12:22,920 --> 00:12:23,840 Hai visto? 151 00:12:25,240 --> 00:12:28,200 Ho detto loro che condannavano a morte Halil così. 152 00:12:28,800 --> 00:12:32,200 Mamma, scusa, ma che c'entra mio padre con una recinzione? 153 00:12:38,040 --> 00:12:40,720 Scommetto che presto butteranno giù anche la casa. 154 00:12:40,800 --> 00:12:45,040 Mi rimangono solo quattro mura e quelle sanguisughe le hanno già puntate. 155 00:12:45,120 --> 00:12:48,400 Lo sai, ce l'hanno già detto il giardino appartiene a loro. 156 00:12:48,480 --> 00:12:52,560 Me per favore, tu credi a tutto quello che ti viene detto. Come tuo padre. 157 00:12:52,640 --> 00:12:54,080 Che cosa dovremmo fare? 158 00:12:56,680 --> 00:12:59,160 Una causa. Troviamo un avvocato e li denunciamo. 159 00:12:59,640 --> 00:13:01,280 Ma di che stai parlando? 160 00:13:04,760 --> 00:13:06,480 Tu dedicati alla tua di causa. 161 00:13:08,680 --> 00:13:11,760 Questa è una notifica. Mi ha chiesto il divorzio. 162 00:13:11,840 --> 00:13:15,360 Scusa ma perché l'hai accettata? Doveva esserci un preavviso. 163 00:13:15,440 --> 00:13:17,280 Hai firmato qualcosa per caso? 164 00:13:17,760 --> 00:13:20,440 Chi non doveva firmare le carte del matrimonio 165 00:13:20,520 --> 00:13:23,920 con quella brontolona sei tu. Dovresti pensare a tuo figlio. 166 00:13:24,480 --> 00:13:29,680 Ho tempo una settimana per dimostrare che non sono disoccupato. 167 00:13:29,760 --> 00:13:33,760 E l'auto è in officina. Mi inventerò qualcosa. 168 00:13:36,920 --> 00:13:41,240 Ho detto che la mia auto è in officina, e non mi chiedi neanche il perché. 169 00:13:42,640 --> 00:13:45,240 Mamma, sono stato tamponato. 170 00:13:50,960 --> 00:13:52,480 Hai chiamato tuo fratello? 171 00:13:53,200 --> 00:13:54,360 Perché dovrei chiamarlo? 172 00:13:54,440 --> 00:13:57,080 Per chiedergli una mano. Oppure un consiglio. 173 00:14:08,040 --> 00:14:11,120 STAZIONE DEI TAXI SEDIR 174 00:14:12,880 --> 00:14:16,120 Salve, buonasera. Va tutto bene? 175 00:14:16,720 --> 00:14:18,000 Benvenuto, Asaf. 176 00:14:22,480 --> 00:14:25,400 Io te l'avevo detto che prima o poi sarebbe tornato. 177 00:14:25,480 --> 00:14:29,760 {\an8}Beh, non sarei qui se non fossi costretto a lavorare, ma ho l'auto dal meccanico, 178 00:14:29,840 --> 00:14:31,960 {\an8}e magari vi serve un tassista in più. 179 00:14:32,040 --> 00:14:35,040 {\an8}Visto? Io lo sapevo che avrebbe chiesto un lavoro. 180 00:14:37,000 --> 00:14:38,920 Com'è fare lo schiavo per gli americani? 181 00:14:39,000 --> 00:14:42,920 Guidare per Uber ti ha aperto tutte le strade? Pagano in dollari americani? 182 00:14:43,000 --> 00:14:45,080 Si fanno pagare col cellulare, pensa. 183 00:14:45,160 --> 00:14:48,880 Cavolo, dovevi dircelo, ti avremmo scritto. Asaf "Cinque Stelle". Le attacchi 184 00:14:48,960 --> 00:14:51,360 sul colletto e te ne vai in giro così, che meraviglia. 185 00:14:51,440 --> 00:14:53,880 - Sì. - Beh, non funziona proprio in questo modo, 186 00:14:53,960 --> 00:14:54,840 è solo… 187 00:14:55,080 --> 00:15:00,520 {\an8}Sì, invece, funziona proprio così. Meltem! Una tazza di tè per Asaf. Sbrigati. 188 00:15:02,400 --> 00:15:08,560 Il tè che prepara è ancora disgustoso. Ogni tazza che bevi sa di piscio. Già. 189 00:15:10,120 --> 00:15:15,960 Ecco, senti. Ci devi mettere molto più tè. Molto. Sai qual è la teiera, vero? 190 00:15:16,520 --> 00:15:17,920 È arrivato il nostro uomo. 191 00:15:18,400 --> 00:15:23,280 Già. Quello lì è lo stronzo che adesso guida il tuo taxi. Ha rovinato tutti gli 192 00:15:23,360 --> 00:15:27,920 pneumatici, sai? Ora vado da lui a dirgliene quattro. Asaf, rispondi tu se 193 00:15:28,000 --> 00:15:30,120 - chiamano. Non farlo fare a lei, eh? - D'accordo, come vuoi. 194 00:15:30,200 --> 00:15:32,080 {\an8}Vengo con te. 195 00:15:32,480 --> 00:15:33,360 Sì, va bene. 196 00:15:36,360 --> 00:15:38,120 Ma perché non fai un bel sorriso? Ti sta solo prendendo in giro. 197 00:15:38,200 --> 00:15:39,360 Vai,vai! 198 00:15:41,680 --> 00:15:44,800 Cavolo, da dove arrivi? La lasci così? Che hai fatto agli pneumatici? 199 00:15:44,880 --> 00:15:45,920 Sono tutti rovinati! 200 00:15:46,000 --> 00:15:47,160 Che cavolo è questo? 201 00:15:48,640 --> 00:15:51,880 {\an8}Lo faccio di proposito, sai? Voglio che beva merda. 202 00:15:52,480 --> 00:15:55,520 Non dovresti dire certe cose, comunque. Lui è il capo. 203 00:15:56,640 --> 00:15:59,800 Ma stasera preparerò un tè molto più buono per te, Asaf. 204 00:15:59,880 --> 00:16:04,520 Ieri notte mi hai ceduto il tuo letto. Sarei più a mio agio a dormire sul divano. 205 00:16:05,120 --> 00:16:06,000 Nessun problema. 206 00:16:06,080 --> 00:16:09,640 Devo solo chiederti un favore non dire niente di tutto questo a Muzaffer. 207 00:16:09,720 --> 00:16:11,040 Non voglio che fraintenda. 208 00:16:11,120 --> 00:16:15,640 - Non preoccuparti. È un vero stronzo! - Meltem, potrebbero rientrare a momenti. 209 00:16:15,720 --> 00:16:20,280 E vorrei evitare che si facessero un'idea sbagliata. Ti chiedo un altro favore. Se 210 00:16:20,360 --> 00:16:24,040 discutete un'altra volta, se litigate, ti prego, non venire da me. 211 00:16:24,120 --> 00:16:25,400 Va' da un'altra parte. 212 00:16:26,760 --> 00:16:33,760 Come vuoi. Asaf, devo ammettere che sei una brava persona. Sul serio. 213 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 Ti prendi anche molta cura della tua auto. 214 00:16:43,200 --> 00:16:47,800 Non penso che qui ci siano altri taxi all'altezza del tuo. 215 00:16:49,320 --> 00:16:51,480 - Ma se oggi ho avuto un incidente. - Ah, sì? 216 00:16:51,560 --> 00:16:55,160 Sì, mi hanno tamponato. E devo trovare una soluzione. 217 00:16:55,240 --> 00:16:56,440 Mi dispiace. 218 00:16:59,480 --> 00:17:00,880 Allora, vengo da te stanotte. 219 00:17:00,960 --> 00:17:04,960 No, è impossibile. Ci sarà anche Atlas. Mio figlio viene a stare da me. 220 00:17:05,440 --> 00:17:06,520 Aspetto che vada via? 221 00:17:06,600 --> 00:17:08,160 No, non è questo che intendevo. 222 00:17:08,240 --> 00:17:09,080 E cosa allora? 223 00:17:09,920 --> 00:17:10,760 Niente, in realtà. 224 00:17:11,240 --> 00:17:15,440 Asaf, odio dovertelo dire, ma mi sembri un po' disorientato, lo sai? 225 00:17:18,480 --> 00:17:20,960 - D'accordo, ora dovrei andare. - No, questo è 226 00:17:21,040 --> 00:17:22,920 inaccettabile. Ma come hai fatto? 227 00:17:23,000 --> 00:17:23,760 Ci si vede. 228 00:17:24,320 --> 00:17:26,840 Sono pneumatici per tutte le stagioni, hai capito? Quattro stagioni. Ma li hai 229 00:17:26,920 --> 00:17:30,000 distrutti. Sono da buttare. Hai visto in che condizioni sono queste gomme? Sono 230 00:17:30,080 --> 00:17:33,160 tutte rovinate. Che è successo? E così consumi tutta la benzina. Spegni, spegni 231 00:17:33,240 --> 00:17:35,040 - il motore. - Ehi Asaf dove stai andando? Asaf? 232 00:17:35,120 --> 00:17:37,280 Asaf, perché sei venuto qui? Asaf! 233 00:17:45,240 --> 00:17:46,560 È tutto delizioso, davvero. 234 00:17:46,640 --> 00:17:48,640 - Lieta che ti piaccia. - Sono buonissimi, mamma. 235 00:17:48,720 --> 00:17:49,800 Menomale, tesoro mio. 236 00:17:57,880 --> 00:18:01,080 Ti piacciono le polpette vero, ne vuoi ancora? Una, o due? 237 00:18:01,160 --> 00:18:02,600 - Una. - Una. 238 00:18:10,520 --> 00:18:11,320 Asaf? 239 00:18:13,080 --> 00:18:14,480 Che cosa fa qui quell'uomo? 240 00:18:14,960 --> 00:18:17,960 Ciò che non siamo riusciti a fare noi. 241 00:18:18,040 --> 00:18:20,960 Sta cercando di ottenere le cure per il bambino. Harun dice che se li denunciamo, 242 00:18:21,040 --> 00:18:24,720 la struttura che ci ha imbrogliati dovrà pagare tutte le spese dell'ospedale 243 00:18:24,800 --> 00:18:27,720 in Germania. Ha già vinto una causa simile, in passato. 244 00:18:28,560 --> 00:18:30,080 Sì, ma perché in Germania? 245 00:18:30,640 --> 00:18:32,200 Ho un acquirente per la casa. 246 00:18:32,280 --> 00:18:36,120 Se la compra in fretta riusciremo a pagare qualche mese di cure lì. 247 00:18:36,600 --> 00:18:38,520 Stai agendo d'impulso, non lo fare. 248 00:18:38,600 --> 00:18:43,880 Atlas deve andare per forza in Germania a curarsi. Qui non abbiamo alcuna speranza, 249 00:18:43,960 --> 00:18:45,080 lo sai anche tu. 250 00:18:45,160 --> 00:18:47,680 Troverò una soluzione. Chi ti dice che lo prenderanno? 251 00:18:47,760 --> 00:18:48,840 E cosa pensi di fare? 252 00:18:49,320 --> 00:18:52,200 Mi verrà in mente qualcosa, ma tu devi avere pazienza. 253 00:18:53,040 --> 00:18:53,920 Mi dispiace. 254 00:18:54,000 --> 00:18:58,320 Io non riesco più ad avere pazienza per le tue promesse e i tuoi ritardi. 255 00:19:01,440 --> 00:19:04,920 Hai detto che non te lo ricordi, io so che non è vero. 256 00:19:05,000 --> 00:19:09,000 Atlas non era mai stato così felice, e mi guardavi in un modo… 257 00:19:09,080 --> 00:19:11,520 Eravamo in spiaggia, con l'aquilone. 258 00:19:13,200 --> 00:19:15,640 Posso giurarti che sono rimasto quello di sempre. 259 00:19:15,720 --> 00:19:19,600 E farò di tutto perché le cose tornino com'erano prima, te lo prometto. Sema, 260 00:19:19,680 --> 00:19:23,400 sono mesi ormai che aspetto che mi guardi di nuovo negli occhi e che torni 261 00:19:23,480 --> 00:19:25,920 a pronunciare il mio nome come facevi una volta. 262 00:19:26,000 --> 00:19:31,080 Forse è meglio che tu prenda le tue cose in garage, prima che lasciamo la casa. 263 00:19:43,000 --> 00:19:44,080 Hai fame, eh! 264 00:19:52,000 --> 00:19:53,080 Che bello. 265 00:20:01,000 --> 00:20:03,920 Corri, corri, corri, corri! Guarda come sta volando! 266 00:20:05,400 --> 00:20:10,240 Atlas. Fallo avvicinare, forza. Dai, dai, dai. Ora lascialo andare! 267 00:20:31,240 --> 00:20:31,760 Buongiorno. 268 00:20:32,240 --> 00:20:33,240 Buongiorno a lei. 269 00:20:34,720 --> 00:20:35,920 Vendete anche aquiloni? 270 00:20:49,760 --> 00:20:52,480 {\an8}RICHIEDI UNA CARTA DI CREDITO RICHIEDI UN PRESTITO 271 00:21:03,080 --> 00:21:03,880 Vuoi dei soldi? 272 00:21:05,640 --> 00:21:07,720 Ma non da te, richiederò un finanziamento. 273 00:21:08,280 --> 00:21:09,720 Che devi farci con i soldi? 274 00:21:09,800 --> 00:21:13,960 Pensavo fosse una banca. Richiedo un finanziamento. Non me lo concedi? 275 00:21:18,960 --> 00:21:20,520 Lo richiedi per l'incidente? 276 00:21:22,520 --> 00:21:24,160 Ti ha chiamato la mamma, eh? 277 00:21:25,440 --> 00:21:28,960 Beh, almeno ha avuto un motivo per sentirti. Sono andato a trovarla, così 278 00:21:29,040 --> 00:21:32,680 gliene ho parlato. Lei mi ha detto: "Chiama tuo fratello, chiedi consiglio…" 279 00:21:32,760 --> 00:21:35,040 Non girarci intorno, a cosa ti servono. 280 00:21:35,640 --> 00:21:39,080 Senti un po', ma tu di solito tratti così tutti i clienti che si presentano in 281 00:21:39,160 --> 00:21:41,000 banca, ti rivolgi a loro in questa maniera? 282 00:21:41,080 --> 00:21:44,480 Tuo fratello è il direttore di questa banca, ma tu prendi il numero e fai la 283 00:21:44,560 --> 00:21:45,440 fila comunque. 284 00:21:46,680 --> 00:21:48,160 Certo. Aspetta, allora. 285 00:21:48,240 --> 00:21:53,040 Ecco perché resterai sempre in attesa e non avrai mai la tua occasione. 286 00:21:54,760 --> 00:22:00,640 Ti avevo aiutato con il finanziamento dell'auto. E l'avevi ottenuto. 287 00:22:00,720 --> 00:22:02,880 Ma tu non hai credibilità. 288 00:22:03,840 --> 00:22:08,720 Perché c'è una domanda sul modulo, sai, ti chiedono che lavoro fai. 289 00:22:08,800 --> 00:22:11,600 Che ci scriviamo? Che sei un'autista? 290 00:22:13,000 --> 00:22:18,320 E all'altra domanda: entrate stabili? Che cosa ci dovremmo mettere? 291 00:22:18,400 --> 00:22:20,320 Quali sarebbero le tue? 292 00:22:23,160 --> 00:22:25,200 Niente finanziamento, lascia stare. 293 00:22:27,280 --> 00:22:30,680 Sai, devo dire che nessuno mi demoralizza più di te, Aziz. 294 00:22:31,840 --> 00:22:34,720 Sì, chiama la mamma. Chiama la mamma. 295 00:22:40,640 --> 00:22:44,000 {\an8}Sì, ho capito, ma avevo lasciato l'auto qui da voi, che vuol dire? Com'è 296 00:22:44,080 --> 00:22:45,000 possibile? 297 00:22:45,080 --> 00:22:48,360 Ascolti, qui funziona così. Una volta riparate le spostiamo al deposito per fare 298 00:22:48,440 --> 00:22:50,280 - spazio. - Dov'è il deposito? 299 00:22:50,360 --> 00:22:52,200 A circa cinque minuti di auto da qui. 300 00:22:52,280 --> 00:22:53,480 La mia auto è al deposito! 301 00:22:53,560 --> 00:22:56,200 Deve firmare qui, per favore. Qui. Firmi. Ecco. 302 00:22:56,880 --> 00:22:57,760 Che cos'è? 303 00:22:57,840 --> 00:22:59,360 È il costo del parcheggio. 304 00:23:00,400 --> 00:23:03,800 Sta scherzando? Mi sta prendendo in giro? Ma come sarebbe? 305 00:23:04,480 --> 00:23:07,000 Ascolti bene, le consiglio di ritirare l'auto oggi. 306 00:23:07,080 --> 00:23:09,800 Non vorrà pagare un altro giorno di parcheggio, no? 307 00:23:12,240 --> 00:23:13,800 Ma non ho abbastanza soldi. 308 00:23:29,960 --> 00:23:32,960 La tenga al sicuro, torno a prenderla. Mi ha capito? 309 00:23:37,520 --> 00:23:40,440 Senta, mi spiace, ma è meglio parlarle con franchezza: 310 00:23:40,520 --> 00:23:44,840 con i contanti che le hanno dato in mano non compra neanche una gomma dell'auto 311 00:23:44,920 --> 00:23:45,920 che l'ha tamponata. 312 00:23:46,000 --> 00:23:48,400 Avrebbe dovuto chiamare la polizia per farsi 313 00:23:48,480 --> 00:23:51,560 pagare i danni per intero è chiaro? Non va bene così. 314 00:24:09,480 --> 00:24:10,640 Buongiorno, signorina. 315 00:24:11,120 --> 00:24:15,680 Payen Kuyern, dica. Va bene. Con chi sto parlando? Signor İrfan. 316 00:24:16,240 --> 00:24:19,960 Glielo passo subito. Attenda in linea, per favore. 317 00:24:23,560 --> 00:24:26,600 Ecco, c'è stato un incidente, un incidente assurdo. 318 00:24:27,560 --> 00:24:29,840 Mi dispiace molto. E quindi? 319 00:24:30,400 --> 00:24:32,800 C'era un SUV nero. E un uomo mi ha dato quest'indirizzo. 320 00:24:32,880 --> 00:24:34,720 Vorrei parlare con un responsabile. 321 00:24:34,800 --> 00:24:36,160 Payen Kuyern, dica. 322 00:24:37,920 --> 00:24:39,680 Attenda un secondo, per favore. 323 00:24:39,760 --> 00:24:41,000 Scusi ma lei chi sta cercando? 324 00:24:41,080 --> 00:24:43,520 Non posso aiutarla se non mi dice con chi vuole parlare. 325 00:24:43,600 --> 00:24:47,560 Sì, certo, magari potremmo chiamare il numero su questo biglietto. 326 00:24:48,160 --> 00:24:48,880 Faccia lei. 327 00:24:50,720 --> 00:24:51,720 Sì, glieli passo. 328 00:24:52,520 --> 00:24:56,920 Il telefono ha la batteria scarica. Funziona ma la batteria è un po'… 329 00:25:04,360 --> 00:25:06,560 - Payen Kuyern, dica pure. - Sì, pronto? 330 00:25:07,040 --> 00:25:08,040 Mi dica, signore. 331 00:25:52,320 --> 00:25:55,800 Sì, ciao Sema, sono Asaf sto arrivando, ci vediamo tra poco. 332 00:25:55,880 --> 00:25:57,680 Pronto? Sono Harun. 333 00:25:59,160 --> 00:26:00,360 Sema dov'è, scusa? 334 00:26:00,920 --> 00:26:02,400 Sema si è dimenticata il telefono. 335 00:26:02,480 --> 00:26:03,560 Dove l'ha dimenticato? 336 00:26:03,640 --> 00:26:05,120 Secondo te, dove? In ufficio. 337 00:26:05,600 --> 00:26:09,320 Dovevi andare a prendere Atlas, ti aspetta a casa. Senti, Asaf, 338 00:26:09,400 --> 00:26:12,680 hai detto per caso ad Atlas che gli comprerai un aquilone? 339 00:26:12,760 --> 00:26:16,760 Ne parla da quando si è svegliato. È tutto il giorno che ti aspetta. 340 00:26:17,360 --> 00:26:20,560 Potrei comprargli un drone, uno di quelli con le luci. 341 00:26:20,640 --> 00:26:24,640 Chi gioca più con gli aquiloni ormai? So che sei a corto di soldi, 342 00:26:24,720 --> 00:26:26,800 ma tranquillo, ci penso io. Pronto? 343 00:26:38,400 --> 00:26:43,000 Il tempo è scaduto. Deve andare a pagare. C'è una cassa al livello inferiore. 344 00:27:27,840 --> 00:27:28,840 Payen Kuyern, dica. 345 00:27:28,920 --> 00:27:32,800 Sì, pronto, salve. Ho visto il SUV nel parcheggio. 346 00:27:32,880 --> 00:27:37,240 Targa: 34, N, I, U, 47. Vorrei sapere chi è il proprietario. 347 00:27:38,400 --> 00:27:40,400 Mi dispiace signore, non posso aiutarla. 348 00:27:40,880 --> 00:27:42,200 Pronto? Pronto? 349 00:27:49,040 --> 00:27:53,560 Se non bastano venga a questo indirizzo e ne avrà altri. Bene, buona giornata. 350 00:27:53,640 --> 00:27:57,960 Avrebbe dovuto chiamare la polizia per farsi pagare i danni per intero, è chiaro? 351 00:27:58,040 --> 00:27:59,040 Non va bene così. 352 00:27:59,120 --> 00:28:03,560 Servono altri soldi per le cure di Atlas. Io e Sema ci inventeremo qualcosa. 353 00:29:03,320 --> 00:29:04,760 Asaf Erdem. 354 00:29:10,360 --> 00:29:11,240 Buongiorno a te. 355 00:29:11,320 --> 00:29:12,120 Buongiorno. 356 00:29:12,600 --> 00:29:13,920 Ecco la tua roba. 357 00:29:16,000 --> 00:29:17,880 Guarda un po' se manca qualcosa. 358 00:29:19,440 --> 00:29:20,320 No, c'è tutto. 359 00:29:23,440 --> 00:29:26,560 Allora? Dici di non conoscere il proprietario. 360 00:29:28,360 --> 00:29:29,360 No, infatti. 361 00:29:29,440 --> 00:29:33,240 Ma se è vero quello che hai dichiarato qual è il motivo per cui gli 362 00:29:33,320 --> 00:29:34,920 avresti distrutto l'auto? 363 00:29:36,200 --> 00:29:36,920 Eh? 364 00:29:37,880 --> 00:29:39,400 Guarda queste, per favore. 365 00:29:42,480 --> 00:29:47,640 Si chiama Nasuh. Nasuh Alphan. Ti dice niente? 366 00:29:48,120 --> 00:29:49,040 No, mi dispiace. 367 00:29:49,120 --> 00:29:52,640 Asaf, guarda meglio con attenzione. 368 00:29:54,920 --> 00:29:58,240 Non l'ho mai visto prima d'ora. Non lo conosco, lo giuro. 369 00:30:00,880 --> 00:30:03,320 Quindi tu arrivi, quando loro ti chiamano? 370 00:30:04,600 --> 00:30:07,640 I passeggeri e gli autisti sono abbinati dal sistema. 371 00:30:07,720 --> 00:30:11,200 Già. E un sistema ha abbinato noi due. Dammi il telefono. 372 00:30:12,040 --> 00:30:12,920 Forza, dammelo. 373 00:30:16,960 --> 00:30:20,080 Ecco, vede, il telefono funziona, ma la batteria… 374 00:30:20,160 --> 00:30:22,040 Non parlare. Accendilo e basta. 375 00:30:22,840 --> 00:30:23,640 Sì. 376 00:30:24,840 --> 00:30:26,880 Tieni, ti ho salvato il mio numero. 377 00:30:27,760 --> 00:30:31,120 Quello privato. Se senti o vedi qualcosa su Nasuh Alphan, 378 00:30:31,200 --> 00:30:33,360 devi chiamarmi immediatamente. Va bene? 379 00:30:37,480 --> 00:30:42,320 È che tutti continuano a darmi il loro numero, e poi non fanno che ignorarmi. 380 00:30:43,480 --> 00:30:46,880 E vorresti diventare uno di quelli che lo danno il numero? 381 00:30:47,520 --> 00:30:51,280 Perché qualcuno ti dovrebbe telefonare se non per chiamare un taxi? 382 00:30:52,600 --> 00:30:59,280 - Lei ne è convinto, commissario? - Ma certo. Tu chi sei? Che cosa sei? 383 00:31:00,360 --> 00:31:02,920 Perché dovresti interessare a quelli? Loro prendono sul serio 384 00:31:03,000 --> 00:31:05,920 solo chi sa qualcosa. Hai qualche informazione su Nasuh Alphan? 385 00:31:06,000 --> 00:31:08,600 - No. - Che aspetti, trovale subito. 386 00:31:09,640 --> 00:31:12,800 Ricorda, sapere è potere e io ti mostrerò 387 00:31:12,880 --> 00:31:14,480 come arrivarci. Asaf, 388 00:31:14,560 --> 00:31:18,320 al mondo esistono persone molto brave a sfruttare 389 00:31:18,400 --> 00:31:21,320 gli altri per non sporcarsi le mani. 390 00:31:23,160 --> 00:31:27,040 Non portare i fardelli degli altri sulle spalle così come porti in giro le 391 00:31:27,120 --> 00:31:28,440 persone nella tua auto. 392 00:31:35,400 --> 00:31:40,120 Ecco, siamo arrivati. Non serve che entri, la mia auto è dentro il parcheggio. 393 00:31:42,680 --> 00:31:44,040 Può aprire la portiera? 394 00:32:18,160 --> 00:32:20,480 Ho saputo che mi hai danneggiato l'auto. 395 00:32:22,720 --> 00:32:23,520 Un errore. 396 00:32:26,000 --> 00:32:26,880 Errore? 397 00:32:28,480 --> 00:32:29,600 È questo, per te? 398 00:32:31,360 --> 00:32:34,480 L'hai totalmente distrutta. Vedi questa? 399 00:32:35,280 --> 00:32:37,080 Nel filmato, la tenevi in mano. 400 00:32:38,400 --> 00:32:39,680 Ero venuto solo per parlare. 401 00:32:40,240 --> 00:32:40,800 Cosa? 402 00:32:41,280 --> 00:32:43,000 - Ero venuto per parlare. - Sì? 403 00:32:43,080 --> 00:32:49,320 Voi mi avete tamponato l'auto. Poi un uomo mi ha dato dei soldi e mi ha detto di 404 00:32:49,400 --> 00:32:52,400 - venire qui, se non fossero bastati. - Chi? 405 00:32:52,960 --> 00:32:53,800 Il suo autista. 406 00:32:54,840 --> 00:32:55,440 E qual è? 407 00:33:05,720 --> 00:33:06,680 Nessuno di loro. 408 00:33:07,640 --> 00:33:09,120 Non ho nessun altro autista. 409 00:33:13,400 --> 00:33:16,200 Subito dopo il tamponamento, ci siamo accordati. 410 00:33:16,280 --> 00:33:18,360 Mi avete dato dei soldi per i danni. 411 00:33:20,960 --> 00:33:22,200 Riprendetegli quei soldi. 412 00:33:23,040 --> 00:33:25,320 Non ce l'ho più, mi sono serviti per… 413 00:33:26,120 --> 00:33:27,080 Per cosa? 414 00:33:27,160 --> 00:33:29,000 Per comprare un nuovo paraurti. 415 00:33:30,080 --> 00:33:32,360 Fatemi sapere il valore di quell'auto. 416 00:33:32,920 --> 00:33:36,200 Vede, signore, l'auto è la mia unica fonte di guadagno, 417 00:33:36,280 --> 00:33:38,320 non ne ho altre. Sono un autista. 418 00:33:38,400 --> 00:33:39,640 Un autista. 419 00:33:42,040 --> 00:33:43,360 D'accordo, faremo così. 420 00:33:45,400 --> 00:33:49,800 Consegnate il pacco a quest'autista a rate, sarà lui a recapitarlo. Così, 421 00:33:49,880 --> 00:33:51,760 salderà a rate il suo debito. 422 00:33:52,560 --> 00:33:53,360 E… 423 00:33:55,720 --> 00:33:56,280 Che c'è? 424 00:33:56,840 --> 00:33:57,960 Che devo consegnare? 425 00:33:58,520 --> 00:34:01,840 Ti daranno un pacco, e tu lo porterai a un certo indirizzo. 426 00:34:01,920 --> 00:34:03,000 Che tipo di pacco? 427 00:34:03,080 --> 00:34:06,080 Che vuoi che ne sappia? Un pacco. Te lo faranno avere. E tu lo consegnerai. 428 00:34:06,160 --> 00:34:07,480 Semplice. 429 00:34:15,560 --> 00:34:16,240 Sì? 430 00:34:16,720 --> 00:34:19,240 Sì, commissario, sono Asaf. Asaf Erdem. 431 00:34:20,040 --> 00:34:20,640 Chi? 432 00:34:21,120 --> 00:34:22,240 Quello dell'incidente. 433 00:34:22,800 --> 00:34:27,000 Ah, certo, l'autista. Sì, dimmi, che cosa c'è? 434 00:34:27,480 --> 00:34:31,920 Beh, commissario ho conosciuto il proprietario del SUV che mi ha tamponato. 435 00:34:34,000 --> 00:34:36,120 Pronto? Commissario Kemal, pronto? 436 00:34:36,720 --> 00:34:37,600 Dove vi siete visti? 437 00:34:41,120 --> 00:34:43,960 Quindi, crede che loro potrebbero pagarmi? 438 00:34:45,280 --> 00:34:47,920 Sai una cosa? Secondo me potresti guadagnarci molto. 439 00:34:48,400 --> 00:34:49,480 E come? 440 00:34:50,160 --> 00:34:54,320 Prima, accetta il lavoro. Vediamo che c'è nel pacco. Il resto sarà facile. 441 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 Commissario, non ce la faccio. Come potrei? 442 00:34:56,480 --> 00:34:58,080 Asaf. Non riguarda solo te. 443 00:34:58,160 --> 00:35:02,920 Qui si parla di tutte le vittime cadute nella trappola della Payen Kuyern. 444 00:35:03,000 --> 00:35:07,280 Quindi smettila di blaterare, perché ce la farai. Ma se preferisci, 445 00:35:07,360 --> 00:35:10,120 vieni in centrale e rilasci una dichiarazione 446 00:35:10,200 --> 00:35:12,600 per me può andare bene anche così. 447 00:35:14,400 --> 00:35:18,520 Ma non so un bel niente sulla Payen Kuyern, che cosa c'entra con me? 448 00:35:18,600 --> 00:35:23,600 Come, che cosa c'entra? Sarai proprio tu a mandarla al tappeto. Stai per diventare 449 00:35:23,680 --> 00:35:25,720 un eroe, Asaf. È così. Andiamo. 450 00:35:27,760 --> 00:35:28,520 Quello lo mangi? 451 00:35:29,440 --> 00:35:30,000 No. 452 00:35:30,480 --> 00:35:31,160 Bene. 453 00:35:32,480 --> 00:35:34,040 Prendo anche l'Aryan. Andiamo. 454 00:36:03,200 --> 00:36:04,160 Eccoci qua. 455 00:36:06,280 --> 00:36:07,760 C'è scritto che la corsa è finita, 456 00:36:07,840 --> 00:36:10,920 ma posso portarla un po' più avanti così non cammina. 457 00:36:11,400 --> 00:36:14,600 Lascio una recensione. La corsa è finita, le do cinque stelle. 458 00:36:14,680 --> 00:36:18,200 Gradirei se facesse lo stesso, il mio punteggio è al limite. 459 00:36:18,680 --> 00:36:19,760 La aspetto, eh. 460 00:36:23,160 --> 00:36:29,040 {\an8}VALUTA IL TUO AUTISTA LASCIA UN COMMENTO 461 00:36:37,960 --> 00:36:39,520 {\an8}MITTENTE SCONOSCIUTO 462 00:36:39,600 --> 00:36:42,600 {\an8}PACCO: 24 KILAPTANCI 463 00:37:01,520 --> 00:37:02,640 {\an8}INOLTRA MESSAGGIO 464 00:37:04,200 --> 00:37:06,680 {\an8}COMMISSARIO KEMAL 465 00:37:11,240 --> 00:37:12,840 {\an8}SENSO UNICO 466 00:37:39,360 --> 00:37:42,120 ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE 467 00:37:49,800 --> 00:37:52,280 Andiamo. Dove sei? Dove diavolo sei? 468 00:38:23,800 --> 00:38:27,640 La prego, mi lasci andare, per favore. Sono un semplice autista, 469 00:38:27,720 --> 00:38:30,280 a chi potrei mai interessare se non ai miei 470 00:38:30,360 --> 00:38:34,840 clienti? Non c'entro con tutto questo. C'è un commissario che la sta cercando, 471 00:38:35,320 --> 00:38:38,240 un poliziotto. Se la veda con lui, non mi coinvolga. 472 00:38:40,880 --> 00:38:42,080 Sono solo un autista. 473 00:39:04,960 --> 00:39:05,880 E tu chi sei? 474 00:39:06,760 --> 00:39:09,160 Tu sei l'autista? Io sono il pacco. 39009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.