All language subtitles for Aquaman and the Lost Kingdom SHOOF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,208 --> 00:00:35,239
!ابق هنا
2
00:00:42,684 --> 00:00:43,884
!لا تتحرك
3
00:00:49,357 --> 00:00:50,425
!أجل
4
00:00:57,297 --> 00:00:59,066
."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2
5
00:00:59,099 --> 00:01:00,934
!نتعرض لهجوم قراصنة
6
00:01:01,057 --> 00:01:02,464
!أننا نطلب الدعم فورًا
7
00:01:07,241 --> 00:01:09,477
.يقال أن كل واحد لديه موهبة
8
00:01:09,511 --> 00:01:11,646
.موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك
9
00:01:11,681 --> 00:01:13,975
."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم
10
00:01:16,987 --> 00:01:18,983
.يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة
11
00:01:30,567 --> 00:01:32,626
.بعض الناس يخالوني مهرج
12
00:01:32,767 --> 00:01:34,536
لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟
13
00:01:34,583 --> 00:01:36,274
،لأن لديّ موهبة أخرى
14
00:01:40,444 --> 00:01:41,953
!سحق الرؤوس
15
00:01:49,617 --> 00:01:51,118
!سحق والدك كل القراصنة
16
00:01:52,720 --> 00:01:53,721
"..قلت، "يعتقد القراصنة أن
17
00:01:55,560 --> 00:01:56,630
.لقد ابرحهم ضربًا والدك
18
00:02:02,121 --> 00:02:04,205
هؤلاء الأوغاد لم تكن
!لديهم فرصة حتى
19
00:02:06,139 --> 00:02:08,237
!لقد سحقهم والدك
20
00:02:08,062 --> 00:02:09,362
!أجل! هيّا
21
00:02:12,674 --> 00:02:13,608
.حاذر
22
00:02:17,939 --> 00:02:19,172
.آسف يا أبي
23
00:02:19,359 --> 00:02:21,516
.هذا خطأي
24
00:02:21,486 --> 00:02:24,336
.(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور
25
00:02:24,686 --> 00:02:27,422
كما ترون، قبل 4 أعوام
.كل شيء تغير
26
00:02:27,455 --> 00:02:30,792
،قابلت امرأة وقعت في الحب
،الشيء التالي الذي اعرفه
27
00:02:30,825 --> 00:02:32,292
.تزوجت ورزقت بطفل
28
00:02:34,465 --> 00:02:36,145
.هذا الصغير افضل هدية في حياتي
29
00:02:40,668 --> 00:02:43,036
.لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا
30
00:02:44,338 --> 00:02:46,173
ماذا لديك هناك؟
31
00:02:47,509 --> 00:02:49,142
..حسنًا
32
00:02:50,512 --> 00:02:51,613
.وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا
33
00:02:51,646 --> 00:02:53,313
..ما هذا
34
00:02:53,348 --> 00:02:55,249
،واستيقظ مبكرًا جدًا
35
00:02:55,274 --> 00:02:57,116
لأنه بالإضافة إلى كوني
،متزوج ولديّ طفل
36
00:02:57,118 --> 00:02:58,756
.لديّ وظيفة أخرى
37
00:03:00,524 --> 00:03:01,129
!هذا صحيح
38
00:03:01,232 --> 00:03:03,628
."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس
39
00:03:06,828 --> 00:03:08,696
كيف حققت كل هذا؟
40
00:03:08,726 --> 00:03:13,282
لقد منعت أخي (أورم) من
.مهاجمة العالم السطحي
41
00:03:13,326 --> 00:03:15,748
.وبذلك انتزعت العرش منه
42
00:03:17,233 --> 00:03:18,396
..في البداية كنت
43
00:03:18,473 --> 00:03:21,108
!أجل
44
00:03:21,141 --> 00:03:23,143
..المياه الأقليمية
45
00:03:23,207 --> 00:03:26,135
لكن في النهاية اتضح
!كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا
46
00:03:28,505 --> 00:03:32,019
إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم
..وأمور سياسية مملة للغاية
47
00:03:32,043 --> 00:03:34,909
لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف
.من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه
48
00:03:37,825 --> 00:03:39,460
.أجل! هذا رائع
49
00:03:39,496 --> 00:03:41,104
هذا ليس سيئًا بما يكفي،
50
00:03:41,265 --> 00:03:45,442
اتضح أن هناك مجلس القبائل
،الذي لم يخبرني عنه أحد
51
00:03:45,494 --> 00:03:47,073
.والذي ينسف كل ما أصبو إليه
52
00:03:48,425 --> 00:03:51,417
الشيء الوحيد الذي يخفف
..عني التعب وسهر الليالي
53
00:03:51,642 --> 00:03:53,179
.هو القضاء الوقت مع صغيري
54
00:03:54,506 --> 00:03:55,250
!تبول
55
00:03:59,747 --> 00:04:01,473
.لكن بالطبع الوظيفة ممتعة
56
00:04:06,253 --> 00:04:07,622
يجب أن أحافظ على سلامة
البحر بأفضل طريقة أعرفها.
57
00:04:11,930 --> 00:04:14,576
خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف
.قتالات القفص غير القانونية
58
00:04:20,368 --> 00:04:21,852
،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما
59
00:04:22,670 --> 00:04:23,972
.شيء آخر يخرب
60
00:04:34,649 --> 00:04:35,683
.اللعنة
61
00:05:01,809 --> 00:05:03,578
.ـ أجل
ـ ها أنت ذا.
62
00:05:08,755 --> 00:05:10,238
.بصحتك
63
00:05:15,763 --> 00:05:17,146
..إذن
64
00:05:18,169 --> 00:05:20,974
سيحتاج إلى أخ أو أخت
صغيران ليلعب معهما.
65
00:05:25,232 --> 00:05:26,497
لديه كلب.
66
00:05:27,019 --> 00:05:28,538
أنا جاد.
67
00:05:29,934 --> 00:05:32,608
أعلم أنّك شعرت بالوحدة
..أثناء نشأتك
68
00:05:32,991 --> 00:05:34,503
.حين كنت طفلاً
69
00:05:36,276 --> 00:05:38,248
.يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا
70
00:05:39,366 --> 00:05:41,711
.أجل، لا تقسو على نفسك
71
00:05:42,802 --> 00:05:45,007
.أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا
72
00:05:45,285 --> 00:05:46,721
بحقك.
73
00:05:46,754 --> 00:05:50,892
علاقتك مع (أورم)
.لم تكن اعتيادية
74
00:05:50,914 --> 00:05:53,280
،بالطبع يحدث شجار بين الأشقّاء
75
00:05:54,603 --> 00:05:56,303
لكن في نهاية لا تزال
.هناك عائلة
76
00:05:58,321 --> 00:06:00,480
إنهم الأشخاص الذي يمكنك
.الاعتماد عليهم لطلب المساعدة
77
00:06:01,902 --> 00:06:05,165
نعم، لكني أفضل الكلب
.كثيرًا على أخي
78
00:06:10,702 --> 00:06:12,625
.انظر إلى هذا
79
00:06:23,483 --> 00:06:25,132
!ياللهول
80
00:06:30,816 --> 00:06:33,099
مرحبًا يا صغيري.
81
00:06:34,224 --> 00:06:35,763
هل تتحدث مع الأسماك؟
82
00:06:38,423 --> 00:06:39,791
يا إلهي.
83
00:06:40,416 --> 00:06:42,629
هذا مذهل حقًا.
84
00:06:42,710 --> 00:06:45,249
طوال حياتي أردت دومًا
.مشاركة هذه الموهبة
85
00:06:45,718 --> 00:06:48,717
،أجل، أنا وأنت يا بُني
.مختلفان
86
00:06:49,663 --> 00:06:50,678
أننا مميزان.
87
00:06:51,882 --> 00:06:53,898
أننا مرتبطان بالأرض والبحر.
88
00:06:54,358 --> 00:06:58,157
لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع
المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب.
89
00:06:58,882 --> 00:07:00,766
.وأريك مدى روعة هذا العالم
90
00:07:02,095 --> 00:07:02,993
نعم، أنت وأنا.
91
00:07:59,019 --> 00:08:01,347
لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين).
92
00:08:01,792 --> 00:08:02,564
.لم أجد شيئًا
93
00:08:03,690 --> 00:08:05,892
لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي
تحت الجليد.
94
00:08:05,742 --> 00:08:08,037
يبدو أنه يقودنا إلى مسار
.خاطئ مجددًا
95
00:08:26,052 --> 00:08:30,819
،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة
.تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول
96
00:08:34,955 --> 00:08:37,057
تفقدي مرة اخرى.
97
00:08:37,085 --> 00:08:38,717
أننا قريبون هذه المرة.
.يمكنني الشعور بذلك
98
00:08:47,202 --> 00:08:51,677
تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463
هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين).
99
00:08:51,757 --> 00:08:54,588
بحثي عن "أتلانتس" أوصلني
إلى أقاصي الأرض.
100
00:08:55,475 --> 00:08:58,411
(ديفيد كين) يفقد صبره.
101
00:08:58,446 --> 00:09:01,397
،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا
102
00:09:01,915 --> 00:09:05,151
..على الأرجح إنهم سوف
103
00:09:06,686 --> 00:09:08,121
.أتعرفون أمرًا، دعونا لا ننغمس في هذا
104
00:09:08,154 --> 00:09:10,757
.واثق أن كل شيء سيكون بخير
105
00:09:22,602 --> 00:09:25,071
دكتور (شين)، تفقد هذا!
106
00:09:25,049 --> 00:09:27,469
أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا.
107
00:09:27,657 --> 00:09:29,582
.أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان
108
00:09:29,576 --> 00:09:30,777
أين يقع مركز الزلازل؟
109
00:09:31,745 --> 00:09:32,746
أننا نقف عليه.
110
00:09:56,169 --> 00:09:57,604
!اركض
111
00:10:45,719 --> 00:10:48,221
ماذا حدث؟ هل كان زلزالاً؟
112
00:10:48,254 --> 00:10:51,491
لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار.
113
00:11:29,229 --> 00:11:30,697
هيّا، انهض!
114
00:11:32,966 --> 00:11:34,968
ـ لا بد أنني كسرت كاحلي.
.ـ هيّا
115
00:11:35,001 --> 00:11:37,170
انهض! يجب أن نذهب!
116
00:11:39,339 --> 00:11:41,307
!هيّا، يجب أن نتحرك
117
00:11:51,162 --> 00:11:52,767
"إرسال إشارة"
118
00:12:01,995 --> 00:12:05,198
!ارجوك، لا! النجدة
!لا تتركني
119
00:12:36,096 --> 00:12:37,931
ماذا حدث لك بحق الجحيم؟
120
00:12:39,699 --> 00:12:41,408
.ثمّة شيء هناك
121
00:12:55,690 --> 00:12:57,014
!مذهل
122
00:12:58,300 --> 00:13:00,282
.تشير القراءات عن وجود شيء هنا
123
00:13:00,369 --> 00:13:02,704
إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية.
124
00:13:03,373 --> 00:13:07,121
إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد
.التقنية التي تصلح بدلتك
125
00:13:07,763 --> 00:13:09,983
كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟
126
00:13:10,739 --> 00:13:14,506
لا بد إنها كانت مجرد كتلة
.جليد قبل أن ندفئ الكوكب
127
00:13:15,361 --> 00:13:18,317
الحمد الله على نعمة
!الاحتباس الحراري
128
00:13:18,702 --> 00:13:21,481
نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا.
129
00:13:39,294 --> 00:13:41,004
المسارات تؤدي إلى هناك.
130
00:13:42,889 --> 00:13:44,110
.لنرتدي البدلات
131
00:13:44,878 --> 00:13:47,228
مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك،
132
00:13:47,300 --> 00:13:50,622
مما يعني أن الوحش هناك.
133
00:13:56,224 --> 00:13:58,465
.حسنًا، لننزل إلى هناك
134
00:14:22,524 --> 00:14:25,098
.لا أصدق هذا
135
00:14:26,871 --> 00:14:28,520
إنه نوعًا ما هيكل.
136
00:14:29,912 --> 00:14:32,211
هناك المزيد مدفونًا في الجليد.
137
00:14:32,734 --> 00:14:35,195
.أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية
138
00:14:35,949 --> 00:14:38,739
ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان.
139
00:14:38,934 --> 00:14:39,675
نعم يا سيّدي.
140
00:14:39,429 --> 00:14:42,412
لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور.
141
00:14:45,720 --> 00:14:47,846
لا بد أن عمر هذه آلاف السنين.
142
00:14:48,365 --> 00:14:49,778
مذهل.
143
00:15:57,858 --> 00:15:59,454
ما هذا المكان؟
144
00:16:00,307 --> 00:16:01,722
أخيرًا...
145
00:16:02,623 --> 00:16:05,669
أنّك وصلت.
146
00:16:36,507 --> 00:16:39,060
حررني من سجني
147
00:16:39,138 --> 00:16:42,139
وسأمنحك القوة اللازمة
148
00:16:42,225 --> 00:16:45,620
.لقتل قاتل والدك
149
00:16:46,098 --> 00:16:47,525
!لا تتركه هكذا
150
00:16:47,904 --> 00:16:49,289
اطلب من البحر الرحمة!
151
00:16:49,646 --> 00:16:50,547
!اخرج من هنا
152
00:16:50,608 --> 00:16:53,800
.عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد
153
00:16:54,315 --> 00:16:58,724
سوف تسترد منه ما سرقه منك.
154
00:17:01,067 --> 00:17:03,315
سوف يحترق بيته
155
00:17:03,453 --> 00:17:05,558
وتسقط مملكته
156
00:17:06,007 --> 00:17:08,422
أمام جحافلي.
157
00:17:16,310 --> 00:17:20,054
!(ديفيد)، لا، (ديفيد)
.(مهلاً يا (ديفيد
158
00:17:20,125 --> 00:17:21,283
.(لا بأس يا (ديفيد
159
00:17:21,645 --> 00:17:22,776
.أنت بخير
160
00:17:24,698 --> 00:17:26,145
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
161
00:17:40,154 --> 00:17:41,136
"بعد خمس أشهر"
162
00:17:41,174 --> 00:17:44,565
أننا نتلقى لقطات لا تصدق
.من جميع أنحاء العالم
163
00:17:44,570 --> 00:17:45,688
مساء الخير أيها المشاهدين.
164
00:17:47,144 --> 00:17:48,168
في الأشهر الخمسة الماضية،
165
00:17:48,178 --> 00:17:51,480
شهدنا أعلى أرتفاع درجات
حرارة مسجلة حول العالم،
166
00:17:51,604 --> 00:17:54,913
مما تسبب بأعنف اضطرابات
.جوية شهدناها على الإطلاق
167
00:17:55,297 --> 00:17:58,548
نعم، هذه عاصفة ثلجية
."في "دالاس"، "تكساس
168
00:17:58,724 --> 00:18:00,693
الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع
..سقوط المزيد من الثلوج الليلة
169
00:18:02,548 --> 00:18:05,853
في "دالاس" أكثر مما يحدث
.خلال عام كامل
170
00:18:05,955 --> 00:18:12,856
إنها جزء من ظاهرة مناخية
.عالمية لم نشهد مثلها قبلاً
171
00:18:17,292 --> 00:18:18,150
(آرثر).
172
00:18:21,670 --> 00:18:23,690
دعا المجلس إلى اجتماع طارئ.
173
00:18:24,501 --> 00:18:26,231
.هناك تفشي آخر للوباء
174
00:18:28,075 --> 00:18:31,200
.لم يجد العلماء ايّ تفسير
175
00:18:31,284 --> 00:18:32,628
،السؤال الحقيقي هنا
176
00:18:33,265 --> 00:18:34,552
إلى أيّ مدى يستمر هذا؟
177
00:18:35,003 --> 00:18:37,014
إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟
178
00:18:38,492 --> 00:18:40,001
"مجلس اتلانتيس"
179
00:18:40,156 --> 00:18:41,987
ماذا أصاب هذه المرة؟
180
00:18:42,590 --> 00:18:44,519
قبيلة "أتلانتس" التاسعة.
181
00:18:44,712 --> 00:18:48,679
هناك تقارير عن تفشي الوباء
بين مملكة الصيادين أيضًا.
182
00:18:49,039 --> 00:18:51,665
لم تكن هناك حالات
تفشي كهذه منذ قرون.
183
00:18:51,691 --> 00:18:52,607
لماذا الان؟
184
00:18:53,652 --> 00:18:55,868
زيادة حموضة المحيطات،
انخفاض مستويات الأكسجين
185
00:18:55,917 --> 00:18:59,133
تكاثر الطحالب السامة،
.اختر ما شئت
186
00:18:59,171 --> 00:19:03,504
لقد كان أهل السطح يسممون
بيئتنا لأكثر من قرن.
187
00:19:04,541 --> 00:19:06,745
لا يمكنك أن تتوقعي منهم
أن يهتموا بما يحدث لنا...
188
00:19:06,770 --> 00:19:08,287
إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا.
189
00:19:09,259 --> 00:19:12,797
لكي نقول كلمتنا، علينا أن
.نجلس معهم على طاولة واحدة
190
00:19:18,484 --> 00:19:21,285
لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس"
عن وجودها للعالم السطحي.
191
00:19:25,569 --> 00:19:28,506
جلالتك تدرك جيّدًا موقف
المجلس تجاه هذه المسألة.
192
00:19:28,545 --> 00:19:31,760
اسمعوا، يمكننا التحدث مع
،علمائهم ونربط تقنياتنا
193
00:19:31,853 --> 00:19:34,051
.لإصلاح الضرر الذي خلفوه
194
00:19:35,064 --> 00:19:38,776
أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا،
.لكن العالم يتقلص
195
00:19:39,415 --> 00:19:41,381
.والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد
196
00:19:42,712 --> 00:19:43,810
لقد تغير الزمن.
197
00:19:45,224 --> 00:19:46,743
"أتلانتس" تريد هذا.
198
00:19:46,781 --> 00:19:49,236
.الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن
199
00:19:49,764 --> 00:19:52,626
هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء..
200
00:19:52,921 --> 00:19:55,703
قتل مرشدك المحبوب
201
00:19:56,186 --> 00:19:58,868
وتريد التفاوض معهم؟
202
00:19:59,639 --> 00:20:04,113
لا عجب أننا منحنا أخيك لقب
.سيّد الحروب والمحيطات
203
00:20:04,670 --> 00:20:08,553
إذا قررنا الكشف عن وجودنا
،إلى أهل السطح
204
00:20:08,829 --> 00:20:10,593
فسيكون ذلك للقضاء عليهم،
205
00:20:11,031 --> 00:20:12,572
.وليس للتعايش معهم
206
00:20:41,400 --> 00:20:42,770
هذا ليس سيئًا.
207
00:20:45,262 --> 00:20:47,699
لقد استغرق الأمر مني
.ضعف الوقت لأجعلك تنام
208
00:20:47,873 --> 00:20:49,373
لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي.
209
00:20:49,822 --> 00:20:51,739
أنا و(ميرا) لدينا المملكة
،بأكملها لنساعدها
210
00:20:51,888 --> 00:20:53,974
.وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا
211
00:20:54,419 --> 00:20:55,533
لكن أنت..
212
00:20:56,678 --> 00:20:59,536
.اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك
213
00:21:04,698 --> 00:21:06,242
أنت بطل خارق حقيقي.
214
00:21:09,443 --> 00:21:10,455
.نخب الآباء الوحيدون
215
00:21:13,748 --> 00:21:16,474
كانت وظيفتي أقل
إرهاقًا من وظيفتك.
216
00:21:17,248 --> 00:21:19,299
نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة.
217
00:21:20,703 --> 00:21:22,999
أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر.
218
00:21:24,343 --> 00:21:26,037
المشكلة هي أن نصف
.."أهل "أتلانتس
219
00:21:26,222 --> 00:21:29,111
.لا يزالون يرغبون في تدمير السطح
.إنهم عنيدون
220
00:21:29,626 --> 00:21:32,555
.ـ لا يمكنني توحيدهم
.ـ لقد أمن (فولكو) بك
221
00:21:33,162 --> 00:21:34,733
.ـ صحيح
- أعرف.
222
00:21:37,672 --> 00:21:38,776
.أنّي افتقده
223
00:21:42,391 --> 00:21:43,425
.اسمع
224
00:21:45,392 --> 00:21:48,352
لا يمكنك إنقاذ العالم كله يا بُني.
225
00:21:48,453 --> 00:21:51,837
هل تريد حقًا أن تعرف كيف
قمت بتربيتك هنا بنفسي؟
226
00:21:53,731 --> 00:21:55,762
فقط واصلت المضي.
227
00:21:56,353 --> 00:21:58,788
نحتفل بالنجاحات
.ونحزن على الإخفاقات
228
00:21:59,796 --> 00:22:01,848
ونستيقظ في اليوم التالي
ونفعل ذلك مرة أخرى.
229
00:22:02,468 --> 00:22:06,417
أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء
الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله.
230
00:22:28,226 --> 00:22:33,879
"مكان ما في اتلانتس"
231
00:23:05,926 --> 00:23:08,863
لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق.
232
00:23:09,612 --> 00:23:11,295
نعم، لا تقلق بشأن ذلك.
233
00:23:11,807 --> 00:23:14,116
تذكّر مَن بنى هذه السفينة.
234
00:23:14,650 --> 00:23:17,566
ما يقلقني هو مضى وقت
.طويل جدًا على بنائها
235
00:23:18,727 --> 00:23:19,794
!أننا نقترب
236
00:23:20,151 --> 00:23:21,804
.تفعيل وضع التخفي
237
00:23:38,629 --> 00:23:39,740
دكتور؟
238
00:23:41,424 --> 00:23:43,481
.جهز سلاحك الكبير
239
00:23:53,976 --> 00:23:57,229
تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613.
240
00:23:57,457 --> 00:23:59,871
لقد انطلق (كين) في
.أخطر مهماتنا حتى الآن
241
00:24:00,009 --> 00:24:03,058
سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث
.رجال بمركبات اخطبوطية أحادية
242
00:24:05,955 --> 00:24:07,405
من المذهل أن هذه الآلات
..التي يعود تاريخها إلى قرون
243
00:24:07,442 --> 00:24:09,455
لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات.
244
00:24:09,754 --> 00:24:11,947
كل ما فعلته هو قمت بتكييفها
لتتوافق مع احتياجاتنا،
245
00:24:12,001 --> 00:24:15,800
لكنها تتطلب وقودًا محددة
للغاية لإبقائها تعمل.
246
00:24:16,119 --> 00:24:18,036
(كين) يسميها "أوركالكوم".
247
00:24:18,591 --> 00:24:20,021
لا أعلم كيف عرف عن هذا.
248
00:24:20,346 --> 00:24:22,817
لكن كل شيء بدأ في اليوم
الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي.
249
00:24:23,007 --> 00:24:25,970
.لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا
250
00:24:26,000 --> 00:24:28,587
بما في ذلك الطريقة الوحيدة
.."للحصول على "أوركالكوم
251
00:24:28,942 --> 00:24:31,840
هو سرقته من مستودعات
.شديدة التحصين
252
00:24:32,011 --> 00:24:34,800
أننا وشيكون من نهب
.الآلة الأخطر على الإطلاق
253
00:25:20,901 --> 00:25:23,368
.لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة
254
00:25:24,715 --> 00:25:26,669
غير مسموح ارتكاب الأخطاء.
255
00:25:40,577 --> 00:25:43,859
.لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور
256
00:25:56,662 --> 00:25:58,464
لنتجنب أيّ مواجهة.
257
00:25:58,497 --> 00:26:00,900
(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله.
258
00:26:17,716 --> 00:26:19,852
.ابقوا يقظين
259
00:26:19,892 --> 00:26:22,027
فأننا نجهل التدابير الأمنية
التي يتخذونها هناك.
260
00:26:33,966 --> 00:26:39,051
"مستودع تخزين أوركالكوم"
261
00:26:48,068 --> 00:26:49,413
.بدء عملية الاستخلاص
262
00:26:50,662 --> 00:26:52,970
.حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية
263
00:27:01,017 --> 00:27:02,477
تحميل البارجة الآن.
264
00:27:20,307 --> 00:27:21,474
.(ستنغري)
265
00:27:22,188 --> 00:27:25,180
.هناك تغيير في الخطة
.أريد الاستخلاص الآن
266
00:27:25,266 --> 00:27:28,434
ليتجه الجميع إلى محطات
.الأشتباك الخاصة بكم
267
00:27:45,072 --> 00:27:49,785
""مملكة أتلانتس
268
00:28:02,200 --> 00:28:03,418
مذهل.
269
00:28:08,293 --> 00:28:11,964
،أيتها السفية المجهولة
.أنّكِ تغادرين منطقة العبور
270
00:28:12,037 --> 00:28:14,637
.دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية
271
00:28:14,723 --> 00:28:17,362
كل من ينتهك الحدود
.يتعرض لنيران قاتلة
272
00:28:17,803 --> 00:28:18,704
!الآن
273
00:28:21,047 --> 00:28:22,177
بدء الشحن.
274
00:28:28,949 --> 00:28:31,346
!مركز سيطرة الحدود
.ثمّة مركبة دخيلة تقترب
275
00:28:31,841 --> 00:28:33,522
تسليح المدفع المائي
.وتثبيته على الهدف
276
00:28:34,095 --> 00:28:36,342
المدفع المائي عند البوابة الحدودية
الأمامية موجه نحو الهدف.
277
00:28:36,649 --> 00:28:37,811
ضبط الشاحن على الطاقة القصوى.
278
00:28:39,231 --> 00:28:40,228
"تفعيل الدرع"
279
00:28:41,393 --> 00:28:43,623
!ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر
!ـ تخلصوا منهم
280
00:28:48,362 --> 00:28:49,947
ماذا تنتظر؟
281
00:28:50,144 --> 00:28:51,082
اطلق النار!
282
00:29:22,739 --> 00:29:24,658
سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون.
283
00:29:25,764 --> 00:29:27,867
.انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص
284
00:29:27,901 --> 00:29:29,234
.معلوم
285
00:29:29,248 --> 00:29:30,868
لقد داهموا مستودع التخزين.
286
00:29:30,902 --> 00:29:32,135
لا يمكننا السماح لهم بالفرار.
287
00:29:32,169 --> 00:29:35,003
.لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك
.سأتدبر هذا
288
00:29:49,274 --> 00:29:50,774
!اوقفوا إطلاق النار
289
00:29:50,807 --> 00:29:52,375
."إنهم يمرون عبر "سوق الليل
290
00:29:52,409 --> 00:29:54,341
.انتبهوا للمدنيين
291
00:30:48,790 --> 00:30:49,560
!حاذروا
292
00:30:50,790 --> 00:30:52,758
..أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق
293
00:30:52,791 --> 00:30:55,158
بسرعة تتجاوز 600 عقدة.
294
00:30:55,361 --> 00:30:57,297
.ابطاء السرعة فورًا
295
00:31:43,612 --> 00:31:44,384
اللعنة!
296
00:32:00,368 --> 00:32:04,608
(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة
الاستخلاص مع "الأوركالكوم".
297
00:32:04,721 --> 00:32:05,858
!هيّا، علينا أن نذهب
298
00:32:05,946 --> 00:32:06,980
لا، ليس بعد!
299
00:32:07,136 --> 00:32:09,493
أنّي في خوض قتل
.حورية بحر ميتة
300
00:32:20,557 --> 00:32:22,455
أياك أن تلمس زوجتي!
301
00:32:24,835 --> 00:32:26,023
زوجتك؟
302
00:32:26,516 --> 00:32:28,655
أولاً تسرق عرش أخيك،
303
00:32:28,778 --> 00:32:30,727
وثم تسرق فتاته؟
304
00:32:30,968 --> 00:32:32,145
!"أكوامان"
305
00:32:32,315 --> 00:32:33,744
عار عليك!
306
00:32:41,124 --> 00:32:42,657
(ديفيد)، علينا أن تذهب.
307
00:32:42,533 --> 00:32:44,725
وصل الجيش الأطلنطي بأكمله.
308
00:32:44,850 --> 00:32:46,834
إذا لم نغادر الآن،
.فسنكون في عداد الأموات
309
00:33:34,532 --> 00:33:36,357
20 درجة بإتجاه اليسار!
310
00:33:52,300 --> 00:33:54,161
أطلق المدفع الصوتي!
311
00:33:54,939 --> 00:33:56,040
هيّا يا (شين)!
312
00:34:10,032 --> 00:34:13,964
دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد
جلسة طارئة في المجلس الأعلى
313
00:34:14,024 --> 00:34:17,328
لمناقشة اقتراح تجريد العرش
من سلطته التنفيذية.
314
00:34:17,403 --> 00:34:21,177
العرش هو قلب "أتلانتس".
315
00:34:21,714 --> 00:34:24,220
،في كثير من الأحيان يكون فارغًا
316
00:34:24,456 --> 00:34:27,943
لأن ملكنا يقضي نصف
وقته على الأرض.
317
00:34:28,151 --> 00:34:32,075
والآن تبعه أعداؤه عالم
السطح إلى هنا.
318
00:34:32,670 --> 00:34:36,503
هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى
319
00:34:36,528 --> 00:34:41,325
التي قد تحدث إذا كشفت
.أتلانتس" نفسها لعالم السطح"
320
00:34:41,534 --> 00:34:44,338
لأنه إذا عجز عن حماية عائلته،
321
00:34:44,931 --> 00:34:47,845
فكيف يفترض به أن يحمينا؟
322
00:34:55,406 --> 00:34:56,480
إنه مختلف الآن.
323
00:34:57,093 --> 00:34:58,644
إنه أقوى من ذي قبل.
324
00:34:59,091 --> 00:35:00,643
يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة.
325
00:35:01,115 --> 00:35:02,870
من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟
326
00:35:03,409 --> 00:35:06,975
تبدو إنها تقنية قديمة،
.لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً
327
00:35:07,286 --> 00:35:08,112
يطلق سلاحه...
328
00:35:08,137 --> 00:35:12,449
طاقة الموجات فوق الصوتية
التي تعطل الأعصاب.
329
00:35:13,194 --> 00:35:14,136
هل نعرف ما الذي سرقه؟
330
00:35:14,542 --> 00:35:16,678
..لقد سرق مخزون كبير جدًا من
331
00:35:17,561 --> 00:35:18,644
."أوركالكوم"
332
00:35:20,283 --> 00:35:21,850
هل يفترض أن أعرف هذا؟
333
00:35:22,219 --> 00:35:25,272
"أوركالكوم" هو مصدر طاقة
استخدم في العصور القديمة.
334
00:35:25,563 --> 00:35:28,050
إنه يبعث كميات هائلة
..من الغازات الدفيئة
335
00:35:28,173 --> 00:35:30,119
.التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع
336
00:35:30,231 --> 00:35:34,583
لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا
.قبل أن ندرك ما كنا نفعله
337
00:35:35,621 --> 00:35:37,023
لا يمكن التخلص منه بشكل آمن،
338
00:35:37,057 --> 00:35:42,942
لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع
للتخزين في أعماق الأرض.
339
00:35:43,048 --> 00:35:45,786
.ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى
.ـ لقد كان هناك فعلاً
340
00:35:46,136 --> 00:35:47,183
لقد اختفى كل شيء.
341
00:35:47,489 --> 00:35:51,202
نعتقد إنه تم نهبها سرًا
منذ 5 أشهر على الأقل.
342
00:35:51,297 --> 00:35:52,743
.ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة
343
00:35:53,079 --> 00:35:56,364
الذروة الحرارية التي تسبب
..كوارث على السطح
344
00:35:56,581 --> 00:35:58,246
..وتجعل البحارة مرضى
345
00:35:59,107 --> 00:36:00,502
ظهرت قبل خمسة أشهر.
346
00:36:01,434 --> 00:36:04,439
إنه يستخدم "أوركالكوم"
المسروق لتدفئة الكوكب.
347
00:36:06,438 --> 00:36:08,073
لمَ قد يفعل ذلك؟
348
00:36:08,547 --> 00:36:10,182
لا أعرف لكني سأكتشف ذلك.
349
00:36:10,541 --> 00:36:13,960
إذا أستخدم "أوركالكوم" لتدفئة
.الكوكب، فلوقت يداهمنا
350
00:36:14,085 --> 00:36:16,123
إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة.
351
00:36:16,210 --> 00:36:20,549
يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي
.العالمي سيكون وشيكًا
352
00:36:20,643 --> 00:36:23,587
علينا إيجاده، لكنه أختفى
عن رادارنا تمامًا.
353
00:36:23,640 --> 00:36:26,042
أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا.
354
00:36:27,431 --> 00:36:28,493
لن يعجبك.
355
00:36:30,446 --> 00:36:31,402
أخوك؟
356
00:36:32,361 --> 00:36:34,460
صدقيني إنه آخر شخص أتوسل
،إليه لطلب المساعدة
357
00:36:34,546 --> 00:36:36,616
(لكنه عرف التعامل مع (مانتا
.في الماضي
358
00:36:36,686 --> 00:36:38,669
إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده
.في الوقت المناسب
359
00:36:38,682 --> 00:36:41,752
لن يسمح لك الصيادين
بالتحدث مع (أورم).
360
00:36:42,353 --> 00:36:43,494
لقد قتل ملكهم.
361
00:36:44,581 --> 00:36:46,852
سأفعلها دون أن أطلب إذنهم.
362
00:36:47,092 --> 00:36:47,867
..(آرثر)
363
00:36:47,893 --> 00:36:51,229
لا تستطيع "أتلانتس" استخراج
.أورم) من دولة حليفة)
364
00:36:51,544 --> 00:36:53,731
سيكون عملاً من أعمال الحرب.
365
00:36:55,382 --> 00:36:57,398
لن تفعل "أتلانتس" ذلك.
366
00:36:58,067 --> 00:36:59,587
أنا الذي سأحرره بنفسي.
367
00:37:00,153 --> 00:37:03,650
(آرثر)، تبحث (كارشوف) عن سبب
للاستيلاء على صلاحيات الحرب.
368
00:37:03,685 --> 00:37:06,207
لن تكون أكثر من مجرد
ملك شكلي إذا فعلت ذلك.
369
00:37:06,525 --> 00:37:08,987
مكاني في الخارج حيث انتمي إليه،
أنّي في الواقع جيد فيما أفعله.
370
00:37:09,427 --> 00:37:11,496
لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء.
371
00:37:12,407 --> 00:37:13,604
يجب عليّ فعل هذا.
372
00:37:15,350 --> 00:37:17,814
إذا اكتشفك أحد
،وتم الأمساك بك
373
00:37:19,024 --> 00:37:20,826
سوف تمزق الممالك.
374
00:37:22,658 --> 00:37:24,870
إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ.
375
00:37:29,783 --> 00:37:33,269
لقد علمت استخبارات "زبييليانز"
مؤخرًا أن أخيك محتجزًا...
376
00:37:33,308 --> 00:37:36,257
على السطح في منشأة
سرية للغاية تحت الأرض.
377
00:37:36,544 --> 00:37:40,695
يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن
بحري على عبور الصحراء.
378
00:37:40,732 --> 00:37:42,867
وإليك البدلة الخاصة بك.
379
00:37:44,828 --> 00:37:47,543
ـ ما هذا، مقاس طفل متوسط؟
.ـ يفترض أن تكون ضيقة
380
00:37:47,731 --> 00:37:49,344
يتغير لون "كروماتوفورس"
381
00:37:49,368 --> 00:37:52,754
ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك
.غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار
382
00:37:53,578 --> 00:37:55,168
.سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد
383
00:37:58,017 --> 00:37:59,160
ماذا عن الاتصالات؟
384
00:37:59,267 --> 00:38:00,927
الاتصالات المفتوحة محفوفة
.بالمخاطر للغاية
385
00:38:01,323 --> 00:38:04,205
سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون
.بمثابة رسول خاص بك
386
00:38:06,052 --> 00:38:07,436
إنه نسميه أخطبوط.
387
00:38:07,806 --> 00:38:10,764
."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي"
388
00:38:10,840 --> 00:38:12,386
اختصاره "توبو".
389
00:38:12,797 --> 00:38:16,652
إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس.
390
00:38:17,502 --> 00:38:19,918
كما أنه يعزف على مجموعة
متنوعة من الآلات الموسيقية.
391
00:38:26,447 --> 00:38:28,403
فقط حاول أن تكون مخفيًا
عندما تدخل هناك، حسنًا؟
392
00:38:28,517 --> 00:38:31,754
حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح
.منك رائحة يخنة أمعاء السمك
393
00:38:34,519 --> 00:38:36,388
"توبو"، أيها الحبار الغبي!
394
00:38:36,440 --> 00:38:37,506
!رباه، بحقك
395
00:38:39,782 --> 00:38:40,792
هل يتبول حبرًا؟
396
00:38:41,683 --> 00:38:45,838
السجن يحرسه قتلة فارين
الذين يعبدون الموت..
397
00:38:45,915 --> 00:38:50,351
إنهم نجوا من جفاف الصحراء
.عن طريق التهام الدماء
398
00:38:50,988 --> 00:38:53,445
.إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك
399
00:38:54,671 --> 00:38:56,212
تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا.
400
00:38:56,846 --> 00:38:58,741
إنهم يحدّون من إمدادته للمياه
401
00:38:59,685 --> 00:39:01,880
تكفي لإبقائه على قيد الحياة.
402
00:39:05,494 --> 00:39:09,168
إذا تمكنت من إيجاد (أورم)،
أخبره أنني أحبّه.
403
00:39:10,709 --> 00:39:13,521
اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم.
404
00:39:14,504 --> 00:39:15,211
سأفعل ذلك.
405
00:39:15,764 --> 00:39:17,059
اسمع، أعلم أنه من العائلة،
406
00:39:17,588 --> 00:39:19,476
لكن لا يمكنك أن تنس
من مع تتعامل.
407
00:39:19,915 --> 00:39:23,095
،بمجرد تحرير (أورم) من السجن
.لا يجب أن يغيب نظرك عنه
408
00:39:23,512 --> 00:39:25,952
أنت بحاجة إليه،
.لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا
409
00:40:28,857 --> 00:40:29,818
.أنّك تبدو بحالة فظيعة
410
00:40:30,789 --> 00:40:32,606
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
411
00:40:33,717 --> 00:40:34,792
لتحريرك.
412
00:40:35,798 --> 00:40:37,054
هل فقدت عقلك؟
413
00:40:37,134 --> 00:40:39,511
فأنت من وضعني هنا.
414
00:40:39,642 --> 00:40:42,088
.لنتوقف عن هذا الهراء
.هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا
415
00:40:42,948 --> 00:40:45,032
.لا يمكنك تحريري
416
00:40:45,059 --> 00:40:47,767
هناك معاهدة مع مملكة الصيادين.
417
00:40:47,623 --> 00:40:51,218
اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير
.العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي
418
00:40:51,533 --> 00:40:52,675
لذا عليك تقييم الأمر.
419
00:40:52,824 --> 00:40:56,427
!سحقًا
420
00:40:56,387 --> 00:40:58,264
."هيّا أيها "المنبوذ"، التقط "ويلسون
421
00:40:58,680 --> 00:41:00,260
هيّا، لنذهب!
422
00:41:14,470 --> 00:41:15,442
هذا لن يغير شيئًا.
423
00:41:16,592 --> 00:41:18,541
.وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير
424
00:41:20,056 --> 00:41:21,442
لا تدعوني "أخي".
425
00:41:23,023 --> 00:41:24,958
.أخي؟ بحقك
426
00:41:29,761 --> 00:41:32,897
هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي.
427
00:41:32,958 --> 00:41:33,963
افتح هذا الباب!
428
00:41:36,021 --> 00:41:36,905
"توبو"؟
429
00:41:38,547 --> 00:41:39,871
"رأسي الأرجل"؟
430
00:41:40,277 --> 00:41:41,873
صدقني، لم تكن فكرتي.
431
00:41:43,740 --> 00:41:44,875
"توبو"!
432
00:41:57,197 --> 00:41:58,033
.هيّا
433
00:42:05,657 --> 00:42:06,638
.مهلاً
434
00:42:10,034 --> 00:42:12,365
هل احضرت معك ماء؟
435
00:42:13,455 --> 00:42:14,865
لا، آسف.
436
00:42:15,541 --> 00:42:16,881
.لقد شربته كله في طريقي إلى هنا
437
00:42:18,120 --> 00:42:18,830
ماذا؟
438
00:42:19,176 --> 00:42:20,127
أخي، الجو حار هناك.
439
00:42:51,869 --> 00:42:53,028
هل تعرف كيف تركب هذه؟
440
00:42:53,169 --> 00:42:55,949
هل تمزح؟ لم يسبق
!ليّ أن رأيت هذه المخلوقات
441
00:42:56,014 --> 00:42:56,948
ماذا؟
442
00:43:01,819 --> 00:43:03,922
!أجل
443
00:43:13,998 --> 00:43:15,066
!أجل
444
00:43:17,568 --> 00:43:18,536
.حسبك
445
00:43:35,086 --> 00:43:37,488
!لا
446
00:44:15,292 --> 00:44:16,892
حسنًا، الماء هناك.
447
00:44:17,075 --> 00:44:18,814
.هيّا بنا أيها النحيل
448
00:46:11,243 --> 00:46:12,510
احسنت صنعًا يا أخي الصغير.
.اعطني تحية
449
00:46:13,061 --> 00:46:14,027
.لا
450
00:46:14,678 --> 00:46:16,680
حسنًا، احسنت صنعًا.
451
00:46:24,829 --> 00:46:29,239
أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال
."لأفعلها في "أتلانتس
452
00:46:28,091 --> 00:46:29,693
!هيّا بنا
453
00:46:30,794 --> 00:46:32,629
هيّا يا "توبو"!
454
00:46:55,315 --> 00:46:58,192
هذا أسوأ مما كنت أتخيله.
455
00:46:58,024 --> 00:47:01,448
سلامة وأمن "أتلانتس"
هي أمانة مقدسة.
456
00:47:01,517 --> 00:47:06,665
لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار
مدينتا العظيمة منذ مائة جيل.
457
00:47:06,827 --> 00:47:08,487
مائة جيل، حقًا؟
458
00:47:08,505 --> 00:47:09,944
كم سنة ذلك؟
459
00:47:10,667 --> 00:47:12,902
.لست بارع في الجيولوجيا
هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟
460
00:47:13,189 --> 00:47:16,025
هل تعتبرني فريدًا؟
461
00:47:16,073 --> 00:47:18,759
كيف تمزح في هذا اللحظة؟
462
00:47:19,073 --> 00:47:21,101
ليس من اللائق أن يمزح الملك.
463
00:47:21,208 --> 00:47:26,082
معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف
.بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر
464
00:47:26,185 --> 00:47:29,424
وإلّا لكنت في نهاية المطاف
.صامت كمؤخرة ضيقة
465
00:47:30,315 --> 00:47:31,151
.ضيقة جدًا
466
00:47:33,394 --> 00:47:36,095
أتعلم، إذا كانت ضغوط
القيادة مرهقة للغاية،
467
00:47:36,994 --> 00:47:40,737
ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال
لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا.
468
00:47:43,132 --> 00:47:46,659
أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك
.إلى السجن عندما ينتهي هذا
469
00:47:48,161 --> 00:47:49,401
لن تضطر لفعل ذلك.
470
00:47:50,204 --> 00:47:51,994
بمجرد أن أوقف (ديفيد كين)
سأسلم نفسي للصيادين.
471
00:47:52,063 --> 00:47:54,033
هذا شرفي إلى "أتلانتس".
472
00:47:55,338 --> 00:47:56,391
.مؤثر جدًا
473
00:47:56,947 --> 00:47:59,216
أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق.
474
00:47:59,273 --> 00:48:01,426
.سيعرف مخبري أين نبحث أقلها
475
00:48:03,885 --> 00:48:05,194
ماذا حدث له؟
476
00:48:07,887 --> 00:48:10,530
(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه
كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا.
477
00:48:11,846 --> 00:48:14,183
لقد صوب مسدسًا نحو
رأس العالم وأطلق النار.
478
00:48:14,895 --> 00:48:16,920
دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى.
479
00:48:58,035 --> 00:49:02,779
"مصفاة أوركالكوم القديمة"
480
00:49:21,208 --> 00:49:24,818
تهانينا يا دكتور (شين)، لقد
.نجح سلاحك كما قلت تمامًا
481
00:49:26,491 --> 00:49:27,371
.أنت الذي وجدته
482
00:49:27,828 --> 00:49:29,335
.كل ما فعلته هو جعلته يعمل
483
00:49:31,235 --> 00:49:33,930
لم أكن أعتقد أننا سنضطر
إلى استخدامه على أحد.
484
00:49:34,468 --> 00:49:36,317
نعم، ماذا عساي أن أقول؟
485
00:49:37,010 --> 00:49:38,658
الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها.
486
00:49:39,037 --> 00:49:40,246
لكن هذا ما أخشاه.
487
00:49:42,174 --> 00:49:44,161
(ديفيد)، هذه الأشياء..
488
00:49:44,970 --> 00:49:46,720
يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله.
489
00:49:49,544 --> 00:49:50,761
اسمع يا دكتور..
490
00:49:53,587 --> 00:49:55,073
نحن قريبون جدًا...
491
00:49:55,548 --> 00:49:59,512
من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية.
492
00:50:00,997 --> 00:50:03,724
هل تخبرني حقًا أنّك
تريد الرحيل الآن؟
493
00:50:07,901 --> 00:50:09,460
إذا قلت نعم،
هل ستسمح ليّ بذلك؟
494
00:50:12,150 --> 00:50:13,137
بالتأكيد.
495
00:50:15,966 --> 00:50:17,408
هل تريد أن ترى كم من الوقت
ستصمد في تلك الغابة؟
496
00:50:19,473 --> 00:50:20,742
.على الرحب والسعة
497
00:50:34,122 --> 00:50:35,356
نعم، سأبقى.
498
00:50:38,442 --> 00:50:39,417
.نعم
499
00:50:54,392 --> 00:50:56,590
مرحبًا بك على حافة الحضارة.
500
00:50:57,282 --> 00:51:00,967
تم استخدام قطع حطام السفن من
جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان،
501
00:51:02,150 --> 00:51:03,549
"القلعة الغارقة".
502
00:51:03,909 --> 00:51:08,026
إنه المكان الوحيد في العالم حيث
تتجمع به حثالة الأرض والبحر.
503
00:51:09,344 --> 00:51:11,296
الناس يأتون هنا ليختفوا.
504
00:51:11,409 --> 00:51:12,376
.عجباه
505
00:51:13,570 --> 00:51:15,520
إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب.
506
00:51:16,477 --> 00:51:18,376
كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟
507
00:51:18,698 --> 00:51:21,014
ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع.
508
00:51:21,373 --> 00:51:22,744
إنه مخبأ للقراصنة.
509
00:51:23,469 --> 00:51:24,265
قراصنة؟
510
00:51:26,357 --> 00:51:29,524
اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا،
.لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا
511
00:51:39,532 --> 00:51:40,941
أعلم هذا جيّدًا.
512
00:51:47,336 --> 00:51:50,358
استرخِ، إنها كانت الطريقة
.الوحيدة لدخولنا هنا
513
00:51:54,012 --> 00:51:55,365
.كان ينبغي تحذيري
514
00:51:55,634 --> 00:51:56,670
هل كنت ستوافق؟
515
00:51:57,196 --> 00:51:57,951
.بالطبع لا
516
00:51:58,122 --> 00:51:59,188
.إذن لا تجادل
517
00:52:31,870 --> 00:52:33,640
هناك. إنه "الكنعد".
518
00:52:33,710 --> 00:52:35,666
هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين).
519
00:52:36,036 --> 00:52:39,355
إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة
وتجار العبيد، سمّها ما شئت.
520
00:52:39,434 --> 00:52:40,559
رائع.
521
00:52:41,263 --> 00:52:42,393
أنا ذاهب للقتال.
522
00:52:42,460 --> 00:52:45,027
فقط دعني أهتم بهذا.
523
00:52:45,311 --> 00:52:47,058
إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل
،من أيّ شخص آخر
524
00:52:47,160 --> 00:52:49,173
..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت
525
00:52:49,457 --> 00:52:50,673
.استعراض عضلاتك عليه
526
00:52:53,494 --> 00:52:55,893
لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا
لم نتربى معًا يا أخي الصغير.
527
00:52:57,525 --> 00:52:59,372
لا تدعوني "أخي".
528
00:53:00,223 --> 00:53:01,180
حسنًا..
529
00:53:01,578 --> 00:53:05,513
إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟
530
00:53:05,858 --> 00:53:09,205
لم أكن أعلم أنه تم إطلاق
سراحك من السجن.
531
00:53:09,263 --> 00:53:12,076
إنه تطور حديث.
532
00:53:12,327 --> 00:53:15,982
خارجون عن القانون، ألسنا كذلك؟
533
00:53:17,258 --> 00:53:19,095
أننا نبحث عن (ديفيد كين).
534
00:53:19,554 --> 00:53:22,249
أخشى أن هناك أخبار سيئة.
535
00:53:22,643 --> 00:53:25,843
لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق.
536
00:53:26,221 --> 00:53:28,658
!إنه ليس للبيع بأيّ ثمن
537
00:53:29,341 --> 00:53:33,600
.لقد اصبح مستقل تمامًا
538
00:53:33,805 --> 00:53:35,528
أين يختبئ الآن؟
539
00:53:39,490 --> 00:53:41,779
في المقابل، أقدم لك معروفًا
540
00:53:42,840 --> 00:53:46,104
من ملك "أتلانتس".
541
00:53:48,475 --> 00:53:51,788
هل تتوقع مني حقًا التعامل مع
شخص ملطخة يديه بالدماء؟
542
00:53:52,186 --> 00:53:53,948
ليس لديّ يدين.
543
00:53:54,890 --> 00:53:56,151
أو قدمين!
544
00:54:02,547 --> 00:54:03,553
..اسمع
545
00:54:03,820 --> 00:54:05,978
إذا كانت معلوماتك جيّدة،
546
00:54:06,299 --> 00:54:10,791
أعدك أنّي لن أعد إلى هنا
.فورًا وأدمر هذا المكان
547
00:54:12,778 --> 00:54:14,477
هذا سيئ حقًا.
548
00:54:15,668 --> 00:54:20,759
كان ملوك "أتلانتس" في العادة
."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة
549
00:54:22,511 --> 00:54:26,028
الآن علينا أن نعمى تلك
.العينين لأجلك
550
00:54:34,755 --> 00:54:36,540
حسنًا، استعرض عضلاتك.
551
00:54:48,970 --> 00:54:50,456
!اسحقوا رأسيهما
552
00:55:08,862 --> 00:55:09,996
خذي هذه أيتها السمكة البدينة!
553
00:55:13,586 --> 00:55:16,174
حسنًا. يمكننا تسوية هذا.
.يمكننا ذلك
554
00:55:16,633 --> 00:55:17,370
تحدث.
555
00:55:18,399 --> 00:55:20,763
لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات.
556
00:55:20,929 --> 00:55:25,363
بركان خامد في جنوب المحيط
الهادئ يسمى "هوة الشيطان".
557
00:55:25,839 --> 00:55:26,979
تحدث بشكل أسرع.
558
00:55:27,071 --> 00:55:30,548
لقد كان مهجورًا لسنوات،
.وكان مغطاة بالغابة
559
00:55:30,867 --> 00:55:33,612
تصبح الملاحة مشوشة جدًا
،إذا اقتربت منه
560
00:55:33,735 --> 00:55:36,292
.وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا
561
00:55:36,732 --> 00:55:39,437
،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد
562
00:55:39,690 --> 00:55:42,206
.(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين
563
00:55:45,655 --> 00:55:46,924
.حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب
564
00:56:08,358 --> 00:56:10,967
قريبًا سوف تصبح أقوى منه.
565
00:56:11,241 --> 00:56:12,934
لكنك لست مستعدًا بعد..
566
00:56:13,348 --> 00:56:16,008
وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا.
567
00:56:16,302 --> 00:56:18,675
أشعر إنهما قريبان منا.
568
00:56:18,836 --> 00:56:20,371
هل أبدو قلقًا؟
569
00:56:22,456 --> 00:56:24,762
إن كان هناك أيّ شيء،
.فهو أسهل الآن
570
00:56:25,593 --> 00:56:27,459
لم يكن بإمكاننا التخطيط
...لذلك بشكل أفضل
571
00:56:35,850 --> 00:56:36,924
.مرحبًا
572
00:56:38,010 --> 00:56:42,962
"أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم
.يعمل بأقصى سرعة
573
00:56:55,278 --> 00:57:00,237
"مكان ما جنوب المحيط الهادئ"
574
00:57:08,855 --> 00:57:14,953
"هوة الشيطان"
575
00:57:35,465 --> 00:57:36,491
.أنا فزت
576
00:57:40,827 --> 00:57:41,761
.."توبو"
577
00:57:41,896 --> 00:57:44,007
عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا.
578
00:57:52,586 --> 00:57:54,617
ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟
ـ التعزيزات.
579
00:57:55,912 --> 00:57:58,014
برجر بالجبن كبير دهني
ونصف لتر "جينيس".
580
00:57:59,764 --> 00:58:01,342
عليك أن تعترف أن الطعام
أفضل بكثير هنا.
581
00:58:01,872 --> 00:58:02,914
.أجد صعوبة في تصديق ذلك
582
00:58:03,384 --> 00:58:06,790
مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت
إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟
583
00:58:07,282 --> 00:58:09,279
أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟
584
00:58:10,171 --> 00:58:13,999
أو شريحة لحم سميكة نيئة مع
البطاطس المقلية والمخفوق...
585
00:58:14,784 --> 00:58:18,203
هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل
السطح مثيرة للاشمئزاز؟
586
00:58:20,650 --> 00:58:23,370
لقد تركت تحيزك يمنعك من
الاستمتاع بنصف العالم.
587
00:58:23,775 --> 00:58:24,850
!فكر في ذلك
588
00:58:25,709 --> 00:58:27,120
هذا مؤسف يا صاح.
589
00:58:35,626 --> 00:58:36,392
نعم.
590
00:58:37,100 --> 00:58:38,321
.لا بد أنّك لم تتذوق هذا
591
00:58:39,252 --> 00:58:40,766
ـ ما هذا؟
.ـ إنه صرصور
592
00:58:42,243 --> 00:58:43,714
- هل تأكله؟
- نعم.
593
00:58:43,891 --> 00:58:45,225
إنه روبيان الأرض.
594
00:59:02,945 --> 00:59:04,647
.مذاقه جيّد. هاك، اشرب هذا
595
00:59:08,851 --> 00:59:09,986
كُلها أنت أولاً.
596
00:59:43,552 --> 00:59:44,776
هل رأيت ذلك؟
597
00:59:47,862 --> 00:59:48,963
هذا ليس طبيعيًا؟
598
00:59:53,948 --> 00:59:55,292
بالتأكيد ليس طبيعيًا.
599
00:59:58,896 --> 00:59:59,887
لنخرج من هنا.
600
01:00:00,537 --> 01:00:02,376
هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟
601
01:00:02,622 --> 01:00:05,519
لقد تسبب بطفرة في النباتات
والحيوانات في فترة زمنية قصيرة.
602
01:00:05,871 --> 01:00:07,068
..لقد حولها إلى
603
01:00:07,421 --> 01:00:08,391
وحوش.
604
01:00:31,819 --> 01:00:32,789
اركض!
605
01:00:35,737 --> 01:00:36,721
هيّا!
606
01:00:39,373 --> 01:00:40,460
أسرع!
607
01:00:47,166 --> 01:00:48,790
ماذا تفعل؟
608
01:00:49,042 --> 01:00:50,702
لا اعرف! أنا لست معتادًا على الركض!
609
01:00:50,686 --> 01:00:53,309
افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك!
610
01:00:54,100 --> 01:00:54,954
هكذا؟
611
01:00:57,024 --> 01:00:58,551
- سحقًا!
- نعم!
612
01:00:58,708 --> 01:00:59,569
!ـ انتظرني
!ـ أجل
613
01:01:32,344 --> 01:01:34,150
.علينا أن نقفز، سننجو من السقوط
614
01:01:34,165 --> 01:01:36,058
أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا.
615
01:01:36,090 --> 01:01:38,547
إذن ماذا تريد ان تفعل؟
أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟
616
01:01:39,066 --> 01:01:41,405
ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟
617
01:01:41,867 --> 01:01:43,350
.إنها باللغة الأطلنطية القديمة
618
01:01:43,337 --> 01:01:46,200
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
619
01:01:51,010 --> 01:01:52,440
ماذا تفعل؟
620
01:01:57,347 --> 01:01:59,050
هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟
621
01:02:23,810 --> 01:02:28,386
هل ترى؟
622
01:02:28,756 --> 01:02:30,226
"الملك الحقيقي يبني الجسور".
623
01:02:32,754 --> 01:02:34,049
إنها مجرد استعارة!
624
01:02:34,627 --> 01:02:36,744
،اسمع، نسيت أن أخبرك
625
01:02:36,829 --> 01:02:40,157
،تقول أمي إنها تحبّك
.وإنها تفكر فيك طيلة الوقت
626
01:02:40,300 --> 01:02:42,272
لمَ تخبرني بهذا الآن؟
627
01:02:42,665 --> 01:02:44,941
لا أعلم، لقد سئمت من
انتظار اللحظة المناسبة.
628
01:02:51,949 --> 01:02:52,774
هيّا!
629
01:03:21,037 --> 01:03:23,299
يبدو أن استعارتي انقذتك.
630
01:03:33,508 --> 01:03:36,436
(ديفيد)؟ اجريت المزيد من الاختبارات
.وهذه القراءات الجديدة مقلقة للغاية
631
01:03:36,485 --> 01:03:39,108
علينا أن نتوقف عن حرق
."هذا "أوروكالكوم
632
01:03:41,957 --> 01:03:42,958
(ديفيد)؟
633
01:04:52,029 --> 01:04:53,076
حسنًا يا دكتور...
634
01:04:54,298 --> 01:04:57,000
هل تريد معرفة خطتي؟
.لا بأس بذلك
635
01:04:58,333 --> 01:04:59,443
ها اسمعها.
636
01:05:00,498 --> 01:05:03,993
سأقتل "أكوامان" وأدمر
كل ما هو عزيز عليه.
637
01:05:05,439 --> 01:05:06,928
سأقتل عائلته..
638
01:05:07,485 --> 01:05:10,171
.وأحرق مملكته إلى رماد
639
01:05:11,880 --> 01:05:16,252
سأنتقم لأبي.
640
01:05:16,299 --> 01:05:18,982
حتى لو اضطررت لعقد صفقة
مع الشيطان لأفعلها.
641
01:05:20,912 --> 01:05:22,717
(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق
.بالرمح الثلاثي
642
01:05:28,175 --> 01:05:30,204
..أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا
643
01:05:31,335 --> 01:05:33,333
إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم.
644
01:05:36,609 --> 01:05:38,292
.صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى
645
01:06:03,561 --> 01:06:05,877
لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا.
646
01:06:06,432 --> 01:06:08,108
يجب أن ننتظر "أتلانتس"
لاستلام رسالتك.
647
01:06:08,937 --> 01:06:10,973
يمكننا التعرف على الأماكن
.في هذه الأثناء
648
01:06:11,006 --> 01:06:13,443
اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب
.مشورتك في هذا الشأن
649
01:06:13,482 --> 01:06:15,094
لقد أوفيت بالاتفاق كله.
650
01:06:15,479 --> 01:06:17,437
كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني.
651
01:06:17,952 --> 01:06:18,934
إذن ما هي خطتك؟
652
01:06:19,882 --> 01:06:21,551
ليس لديّ خطة حتى الآن.
،)لقد أذى زوجتي (ميرا
653
01:06:21,584 --> 01:06:24,253
.لذا سأخرج لسانه من مؤخرته
654
01:06:24,288 --> 01:06:26,858
(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك
أن تحول الأمر شخصيًا.
655
01:06:27,125 --> 01:06:31,080
ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها
في خدمة غرورك؟
656
01:06:31,395 --> 01:06:32,342
غروري؟
657
01:06:33,000 --> 01:06:35,570
أنت الذي تجرأت على إنكار
.حقي في العرش
658
01:06:36,231 --> 01:06:38,067
.ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي
659
01:06:38,104 --> 01:06:40,541
.لولا غبائك، لبقيت ملكًا
660
01:06:41,107 --> 01:06:42,022
لا يصدق.
661
01:06:42,529 --> 01:06:45,537
مهلاً، هل استوليت على عرشي
دون أن ترغب في ذلك حتى؟
662
01:06:46,142 --> 01:06:48,490
هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة.
663
01:06:48,888 --> 01:06:51,703
السبب الوحيد لفعلي ذلك هو
منع "أتلانتس" من تدمير السطح.
664
01:06:51,709 --> 01:06:53,197
ربما أفسد ذلك.
665
01:06:53,448 --> 01:06:55,807
- ألمَ تكن تطمح للحكم؟
- بالطبع لا.
666
01:06:56,451 --> 01:06:58,491
،منذ أن عرف والدي بوجودك
667
01:06:58,525 --> 01:07:01,427
كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما
.سوف تزاحمني على العرش
668
01:07:01,562 --> 01:07:02,882
.عجباه، هذا محزن حقًا
669
01:07:03,328 --> 01:07:06,397
.خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير
670
01:07:07,229 --> 01:07:08,811
هذا مبالغ.
671
01:07:09,382 --> 01:07:11,029
.لم يحدث شيء كهذا أبدًا
672
01:07:11,134 --> 01:07:12,646
.ـ بلى هذا ما حدث بالضبط
.(ـ لقد انقذتك (ميرا
673
01:07:12,967 --> 01:07:14,338
.لا، إنها ليست كذلك
أنا سحقتك بالرغم من ذلك.
674
01:07:14,937 --> 01:07:16,673
لا، إنها فعلت دوامة الماء
.التي سقطت فيها
675
01:07:16,652 --> 01:07:18,066
.اخرس. اعتقد أننا وصلنا
676
01:07:28,518 --> 01:07:29,985
هيّا، لنفعل هذا.
677
01:07:30,017 --> 01:07:32,620
،بمجرد الانتهاء من هذا
.نتناول برجر بالجبن وجعة
678
01:07:32,988 --> 01:07:34,524
ـ لا تلح على الموضوع.
.ـ تاكو وتيكيلا
679
01:07:34,565 --> 01:07:36,498
لا أعرف حتى تلك الكلمات.
680
01:08:03,267 --> 01:08:04,036
مرحبًا.
681
01:08:38,350 --> 01:08:39,422
!مهلاً
682
01:08:38,521 --> 01:08:39,955
.أخي
683
01:08:50,471 --> 01:08:51,679
إنه فرن "أوركالكوم".
684
01:08:53,370 --> 01:08:54,968
كل "أوركالكوم" المسروق،
685
01:08:55,069 --> 01:08:56,167
إنهم يحرقونه.
686
01:08:56,627 --> 01:08:58,542
إنه يدفئة الجو عمدًا.
687
01:08:59,072 --> 01:09:00,273
هذا كارثي.
688
01:09:00,677 --> 01:09:04,753
لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري
.يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح
689
01:09:05,493 --> 01:09:06,670
السؤال هنا، كيف نوقفهم؟
690
01:09:07,211 --> 01:09:09,856
لتدمير هذا المفاعل،
.يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها
691
01:09:10,284 --> 01:09:14,121
!ابتعدا من هناك! الآن
692
01:09:14,148 --> 01:09:18,388
قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه
مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين.
693
01:09:24,666 --> 01:09:27,002
حسنًا، أنا آسف جدًا
..لأنني لم أقصد ذلك
694
01:09:27,068 --> 01:09:29,837
لا أريد أن تقسماني إلى
نصفين قبل أن استسلم.
695
01:09:31,200 --> 01:09:32,412
خذاني معكما رجاءً.
696
01:09:33,955 --> 01:09:36,070
.اقتله وسنخفي هذه الجثث
697
01:09:36,585 --> 01:09:37,634
لا، انتظر، أرجوك.
698
01:09:38,701 --> 01:09:40,101
لم أكن أريد أيًا من هذا.
699
01:09:40,511 --> 01:09:43,142
كل ما أردته هو رؤية
"أتلانتس" بأم عيني.
700
01:09:43,622 --> 01:09:45,601
اعتقدت أنني أستطيع
مشاركة عجائبها مع العالم.
701
01:09:45,753 --> 01:09:46,755
أنا عالم.
702
01:09:46,881 --> 01:09:48,642
.أردت أن يتم أخذي على محمل الجد
703
01:09:50,091 --> 01:09:52,714
قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي،
لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل.
704
01:09:53,327 --> 01:09:56,083
هل تتوقع منا أن نصدق
أنه لا علاقة لك بهذا؟
705
01:09:57,302 --> 01:09:58,150
أعلم.
706
01:09:58,797 --> 01:10:00,587
لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها.
707
01:10:01,135 --> 01:10:02,802
لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها.
708
01:10:03,572 --> 01:10:05,607
اجهز عليه.
709
01:10:06,911 --> 01:10:08,071
لا.
710
01:10:08,393 --> 01:10:09,929
.ـ إذن أنا سأجهز عليه
.ـ لا
711
01:10:11,352 --> 01:10:12,591
- ماذا؟
- لا.
712
01:10:13,062 --> 01:10:15,403
حسنًا.
713
01:10:16,502 --> 01:10:17,649
يمكنك القدوم معنا.
714
01:10:17,719 --> 01:10:19,755
شكرًا.
715
01:10:19,817 --> 01:10:21,655
لكن من مصلحتك أن تتحدث.
716
01:10:21,983 --> 01:10:23,831
.ـ وإلّا سأقسمك لنصفين
.ـ حسنًا، حسنًا
717
01:10:24,124 --> 01:10:27,638
إنه الرمح الثلاثي الأسود
،الذي يربطه بقوة شر قديمة
718
01:10:27,655 --> 01:10:29,444
يمنح (كين) القوة مقابل...
719
01:10:46,919 --> 01:10:48,775
أكره ما حدث للتو.
720
01:11:02,160 --> 01:11:03,185
أوقفوهما!
721
01:13:16,732 --> 01:13:19,468
."لا، لا، ليس "أوركالكوم
722
01:13:19,504 --> 01:13:20,637
هل تريد أن ننفجر؟
723
01:13:20,702 --> 01:13:22,504
- هل هذا ينفجر؟
- نعم!
724
01:13:22,542 --> 01:13:23,645
. إنه خطأي
725
01:13:27,009 --> 01:13:29,039
إذن توقف عن استخدامه!
726
01:13:29,436 --> 01:13:31,522
فقط اصمت ودعني انقذك!
727
01:13:31,813 --> 01:13:32,814
مرة أخرى!
728
01:14:56,057 --> 01:14:58,648
هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟
729
01:14:58,800 --> 01:15:00,402
أخبرتك إنه أزداد قوة.
730
01:15:00,435 --> 01:15:03,605
لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي.
731
01:15:12,404 --> 01:15:13,660
.ـ أخي
- عنك.
732
01:15:18,645 --> 01:15:22,191
لم أتوقع أبدًا رؤيتكما
تتقاتلان جنبًا إلى جنب.
733
01:15:22,724 --> 01:15:24,960
.أننا نقدم استثناء لك
734
01:15:30,498 --> 01:15:32,968
.لا أحد يضرب أخي عداي
735
01:15:33,003 --> 01:15:34,659
كنت سأقتلك في الأخير،
736
01:15:35,771 --> 01:15:37,322
لكن شكرًا لمرورك أولاً.
737
01:15:37,574 --> 01:15:38,882
أنّك تسهل هذا.
738
01:15:52,787 --> 01:15:54,055
!أجل
739
01:15:54,089 --> 01:15:56,458
تعال إليّ يا قاتل الملوك!
740
01:16:56,876 --> 01:16:58,399
!اسحقوا الجزيرة
741
01:17:21,776 --> 01:17:23,044
!اطلقوا النار
742
01:17:34,892 --> 01:17:36,156
علينا الخروج من هنا!
743
01:17:46,968 --> 01:17:48,670
.خلل. خلل
744
01:17:48,703 --> 01:17:49,971
.تحذير. تحذير
745
01:18:15,975 --> 01:18:17,783
هيّا يا (شين)!
746
01:18:22,834 --> 01:18:24,077
ماذا تنتظر؟
747
01:18:24,289 --> 01:18:25,928
دع المدفع يطلق النار!
748
01:19:30,033 --> 01:19:31,402
آسف لأقحامكم في هذا.
749
01:19:31,910 --> 01:19:34,004
لئلا يعتقد الصيادين أن
أن "أتلانتس" متورطة.
750
01:19:34,161 --> 01:19:37,231
،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل
.أنا أفعل ذلك
751
01:19:37,451 --> 01:19:40,463
ولم تنس مملكة "برين"
.ما تدين به لك
752
01:19:41,048 --> 01:19:42,654
يمكنك الاعتماد علينا دومًا.
753
01:19:43,319 --> 01:19:44,715
حدث ليّ شيء.
754
01:19:45,447 --> 01:19:47,345
حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود.
755
01:19:48,220 --> 01:19:49,740
لماذا هو هنا حتى؟
756
01:19:50,417 --> 01:19:52,243
ينبغي أن يعود إلى السجن.
757
01:19:52,242 --> 01:19:53,935
يجب أن تسمع ما سيقوله.
758
01:19:54,043 --> 01:19:55,540
لقد ارتكبت خطأ ذات مرة.
759
01:19:55,927 --> 01:19:57,828
لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به.
760
01:19:58,174 --> 01:20:00,588
وقطع مخالبي.
761
01:20:01,435 --> 01:20:03,484
استغرق سنة كاملة لينمو من جديد.
762
01:20:04,072 --> 01:20:06,635
اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا.
763
01:20:06,645 --> 01:20:07,525
وللعلم...
764
01:20:08,314 --> 01:20:10,260
.أننا ما زلنا هنا بفضله
765
01:20:12,841 --> 01:20:14,149
لقد رأيت "المملكة المفقودة".
766
01:20:18,118 --> 01:20:20,414
.أمي، أنا لست مطلعًا بهذا
767
01:20:20,855 --> 01:20:22,857
هل هذا ممكنًا؟
768
01:20:22,865 --> 01:20:25,707
كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد
...هو أنه كانت مملكة سابعة
769
01:20:25,862 --> 01:20:27,236
ثم في أحد الأيام،
770
01:20:28,044 --> 01:20:31,180
قبل الأنهيار مباشرة، اختفت
كل آثار سجلات الأحداث.
771
01:20:32,029 --> 01:20:34,379
كيف تعرف أن ما رأيته هو
"المملكة المفقودة"؟
772
01:20:34,802 --> 01:20:37,805
لا أحد يعرف حتى اسمها بعد.
773
01:20:37,875 --> 01:20:39,066
اسمها "نكريس".
774
01:20:40,270 --> 01:20:41,931
وأنا لم أرها فحسب،
775
01:20:43,189 --> 01:20:44,314
بل تعرفت عليها.
776
01:20:45,854 --> 01:20:49,390
بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها.
777
01:20:50,773 --> 01:20:53,914
ومضات من ذكّريات شخص آخر.
778
01:20:55,019 --> 01:20:56,646
في عهد الملك (أتلان)،
779
01:20:56,926 --> 01:20:59,725
كانت هناك سبع ممالك
."موحدة في "أتلانتس
780
01:21:01,129 --> 01:21:04,565
وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا.
781
01:21:11,866 --> 01:21:13,551
،"فأن استغلال "أوركالكوم
782
01:21:13,732 --> 01:21:16,638
جعل من "نكريس" قوة
عظمى لا مثيل لها.
783
01:21:17,049 --> 01:21:18,604
لكنها دفعت ثمنًا غاليًا.
784
01:21:18,986 --> 01:21:21,267
تسممت الأرض والبحر،
785
01:21:22,131 --> 01:21:24,542
وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس".
786
01:21:28,296 --> 01:21:30,669
شقيق (أتلان)، (كورداكس).
787
01:21:30,964 --> 01:21:33,901
ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه
788
01:21:34,136 --> 01:21:36,207
قبل أن يختفي العالم تمامًا.
789
01:21:36,913 --> 01:21:39,041
إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان)..
790
01:21:39,431 --> 01:21:42,017
معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته.
791
01:21:42,320 --> 01:21:44,703
لذا لجأ إلى السحر الأسود
792
01:21:44,859 --> 01:21:46,817
،لصنع أداة شريرة
793
01:21:47,769 --> 01:21:48,855
الرمح الثلاثي الأسود.
794
01:21:58,214 --> 01:22:01,979
لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش
795
01:22:06,147 --> 01:22:07,470
لمحاربة "أتلانتس".
796
01:22:08,309 --> 01:22:10,372
لذا دخل الشقيقين في حرب.
797
01:22:19,242 --> 01:22:20,882
(أتلان) هزم (كورداكس)..
798
01:22:21,183 --> 01:22:24,129
.."وسجنه مع كل "نكريس
799
01:22:24,192 --> 01:22:27,173
.بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط
800
01:22:30,451 --> 01:22:33,860
لضمان عدم إيجاد قوة
(كورداكس) المظلمة أبدًا.
801
01:22:35,556 --> 01:22:37,898
لهذا السبب اختفت "نكريس"
من سجلات الأحداث.
802
01:22:49,641 --> 01:22:52,688
كان يفترض أن تبقى هذه القوة
الشريرة مجمدة إلى الأبد.
803
01:22:55,341 --> 01:22:56,677
لكن (ديفيد كاين) وجدها.
804
01:22:58,602 --> 01:23:00,040
وهي تستحوذ عليه ببطء.
805
01:23:01,580 --> 01:23:02,907
حتى لو ذاب الغطاء الجليدي،
806
01:23:03,386 --> 01:23:04,810
لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس).
807
01:23:05,453 --> 01:23:07,610
استخدم (أتلان) سحر الدم
لحجز (كورداكس) في سجنه.
808
01:23:08,155 --> 01:23:10,090
فقط (أتلان) يستطيع تحريره.
809
01:23:10,115 --> 01:23:12,304
لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان)
..نفسه بل يحتاج إلى
810
01:23:12,914 --> 01:23:15,013
دم (أتلان).
811
01:23:15,128 --> 01:23:17,164
سحر الدم ليس سحرًا حقًا،
.بل حمض نووي
812
01:23:17,197 --> 01:23:21,385
مفتاح سجن (كورداكس)
في عروق السلالة الملكية.
813
01:23:22,395 --> 01:23:25,805
هذا يعني أنه يحتاج إلى
دمك أو دمي أو دم (آرثر).
814
01:23:28,242 --> 01:23:29,688
نحن نهاية سلالة الدم.
815
01:23:33,616 --> 01:23:34,690
.لا، لسنا نحن
816
01:23:36,279 --> 01:23:38,928
تصدرت هذه الحرائق عنواين
الأخبار في جميع أنحاء العالم
817
01:23:38,950 --> 01:23:40,878
.لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا
818
01:23:41,288 --> 01:23:44,359
أننا نشهد أحداثًا مناخية غير
.مسبوقة في جميع أرجاء العالم
819
01:23:44,417 --> 01:23:47,763
لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من
.تفسير سرعة هذا التغيير المناخي
820
01:23:47,997 --> 01:23:53,046
من موجات الحرف والجفاف القياسية
.إلى العواصف السحابية والفيضانات
821
01:23:53,401 --> 01:23:55,536
ـ ما الذي يجري؟
..ـ يتجه الإعصار
822
01:23:55,570 --> 01:23:58,038
إلى الساحل الشرقي، تاركًا
.ملين منزل بدون كهرباء
823
01:24:00,375 --> 01:24:03,243
.هذا يجعله مليون وواحد
824
01:24:03,282 --> 01:24:05,410
سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي.
825
01:24:23,096 --> 01:24:26,434
سأتركك على قيد الحياة
لكي يشاهدك تموت.
826
01:24:35,106 --> 01:24:35,803
!أبي
827
01:24:36,380 --> 01:24:37,954
!(ـ (توم
!ـ أبي
828
01:24:39,280 --> 01:24:40,277
(توم)!
829
01:24:41,382 --> 01:24:43,150
!لا! أبي
830
01:24:43,183 --> 01:24:44,284
أين (جونيور)؟
831
01:24:47,588 --> 01:24:49,457
!لا
832
01:24:49,490 --> 01:24:51,191
.آسف يا بُني
833
01:24:51,225 --> 01:24:52,254
أين (جونيور)؟
834
01:24:53,128 --> 01:24:55,731
.(مانتا) أخذ (جونيور)
835
01:24:56,564 --> 01:24:58,399
!ـ لا
!ـ لا
836
01:24:59,367 --> 01:25:00,967
!لا
837
01:25:52,784 --> 01:25:54,546
"نقل الإحداثيات"
838
01:25:54,640 --> 01:25:55,688
"إرسال الإحداثيات"
839
01:25:56,584 --> 01:25:58,554
لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة.
840
01:25:58,694 --> 01:25:59,897
.سيكون بخير
841
01:26:00,427 --> 01:26:01,772
.التقطنا إشارة
842
01:26:02,092 --> 01:26:03,323
إنها إشارة ضعيفة،
843
01:26:03,495 --> 01:26:06,199
لكنها منقولة على تردد
السونار الأطلنطي القديم
844
01:26:06,567 --> 01:26:08,335
.عند القارة القطبية الجنوبية
845
01:26:09,575 --> 01:26:11,955
.ـ اعد لنا الصغير
.ـ سأفعل ذلك
846
01:26:13,658 --> 01:26:15,571
.لقد حلمت بهذا
847
01:26:16,190 --> 01:26:18,975
.أنّكما تقفان معًا كشقيقين
848
01:26:22,580 --> 01:26:24,724
أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر.
849
01:26:28,073 --> 01:26:29,804
.(أوعدني يا (أورم
850
01:26:43,689 --> 01:26:45,224
!اذهبا
851
01:27:01,138 --> 01:27:05,871
"ترجمة الدكتور علي طلال"
852
01:27:11,227 --> 01:27:13,693
أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس).
853
01:27:13,803 --> 01:27:18,132
سفينتك الحربية قوية،
لكنها أبطأ من بقرة البحر.
854
01:27:18,410 --> 01:27:23,250
اقترح أن نتخلص من هذا
.الحمل الثقيل ونسافر بخفة
855
01:27:23,261 --> 01:27:25,639
ماذا ستفعل إذا استخدم
مدفعه الصوتي عليك؟
856
01:27:25,655 --> 01:27:30,162
فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة
.ساحقة من كل إتجاه
857
01:27:30,387 --> 01:27:31,958
.هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار
858
01:27:32,384 --> 01:27:33,627
ما الحلول المتاحة؟
859
01:27:33,721 --> 01:27:35,489
ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع.
860
01:27:35,523 --> 01:27:36,857
انتظر لحظة.
861
01:27:36,909 --> 01:27:40,819
إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية
تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟
862
01:27:40,795 --> 01:27:43,332
صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية.
863
01:27:43,798 --> 01:27:45,869
ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء
864
01:27:45,466 --> 01:27:49,380
بموجة صوتية أخرى من نفس
التردد لكن أقوى بكثير؟
865
01:27:49,516 --> 01:27:51,622
هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟
866
01:27:52,208 --> 01:27:54,197
سيكون هذا الجزء السهل.
867
01:27:54,642 --> 01:27:56,611
خذوا أسلحتكم!
868
01:27:58,211 --> 01:27:59,513
!وجهزوا مماراتكم
869
01:28:20,192 --> 01:28:22,344
نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟
870
01:28:54,637 --> 01:28:55,830
لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور.
871
01:28:55,838 --> 01:28:58,234
لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة
872
01:28:58,235 --> 01:28:59,587
.لكن كنا قريبين جدًا
873
01:28:59,843 --> 01:29:02,552
ينبغي لصاروخ المعدل بشكل
.جيّد أن يفي بالغرض
874
01:29:04,944 --> 01:29:06,969
يا إلهي، ماذا فعلنا؟
875
01:29:07,453 --> 01:29:09,670
لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً.
876
01:29:10,278 --> 01:29:12,403
كل ما فعلناه هو سرعنا
الأمور لبضع سنوات.
877
01:29:12,912 --> 01:29:14,299
لم يذوب الجليد بالكامل بعد،
878
01:29:14,518 --> 01:29:16,882
.لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا
879
01:29:17,358 --> 01:29:18,659
.هنا
880
01:29:18,693 --> 01:29:20,861
سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس).
881
01:29:22,763 --> 01:29:24,432
شغل المدفع الصوتي.
882
01:29:25,986 --> 01:29:27,779
خذ الطفل! ارتدِ البدلة!
883
01:29:57,516 --> 01:29:59,762
.أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون
884
01:29:59,942 --> 01:30:01,408
"تسليح الصاروخ"
885
01:30:01,543 --> 01:30:02,872
وصلت متأخرًا.
886
01:30:12,546 --> 01:30:13,514
.لا
887
01:30:39,843 --> 01:30:40,868
ابدأوا الشحن!
888
01:31:31,604 --> 01:31:33,983
لابد أنّكم تمازحوني.
889
01:32:10,798 --> 01:32:12,066
!مذهل
890
01:32:13,692 --> 01:32:18,222
"نكريس، المملكة المفقودة"
891
01:32:55,182 --> 01:32:57,838
المكان هائل، يمكن أن يكون
.في أيّ مكان
892
01:32:57,786 --> 01:33:00,112
يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة.
893
01:33:00,122 --> 01:33:01,582
.أشعر بشيء في الماء
894
01:33:01,627 --> 01:33:02,801
أيها الجميع، اطلقوا المشاعل!
895
01:33:07,656 --> 01:33:12,577
ألمَ تقل أن (كورداكس) حول
شعبه إلى جيش من الوحوش؟
896
01:33:12,593 --> 01:33:14,228
نعم، قلت ذلك.
897
01:33:14,261 --> 01:33:16,530
ابقوا عيونكم مفتوحة.
898
01:33:16,561 --> 01:33:19,423
.هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق
899
01:33:19,600 --> 01:33:22,169
!استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب
900
01:33:27,192 --> 01:33:28,620
اطلقوا النار!
901
01:33:45,993 --> 01:33:47,261
.اعتقد أن هناك ممر
902
01:33:47,300 --> 01:33:49,877
أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان.
903
01:33:50,628 --> 01:33:52,696
اذهب لانقاذ الأمير.
904
01:33:53,266 --> 01:33:54,821
شكرًا يا صاحبو السمو.
905
01:33:57,069 --> 01:33:59,834
!تعالوا يا ديدان البحر القذرة
906
01:33:59,837 --> 01:34:01,372
!أننا نتظركم بفارغ الصبر
907
01:35:09,974 --> 01:35:11,121
ساعدني!
908
01:36:14,142 --> 01:36:16,303
أعطني الطفل.
909
01:37:10,326 --> 01:37:14,079
إنه يوم الخاطئ للعب دور
!البطل يا دكتور
910
01:37:17,416 --> 01:37:19,834
!ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج
911
01:37:19,839 --> 01:37:23,185
علينا غلق البوابة!
912
01:37:59,906 --> 01:38:02,882
أياك أن تلمس ابني!
913
01:38:02,975 --> 01:38:06,184
دمك سيفي بالغرض.
914
01:38:07,891 --> 01:38:11,264
هل تريد دم؟
تعال واحصل عليه!
915
01:38:24,934 --> 01:38:26,464
"أكوامان"!
916
01:39:14,958 --> 01:39:18,738
أنّك ترتدي درع أخي
وتلوح برمحه الثلاثي،
917
01:39:18,561 --> 01:39:21,155
لكنك لن تصل إلى نصف رجولته.
918
01:39:21,402 --> 01:39:23,807
كم هذا مثير للشفقة!
919
01:39:38,578 --> 01:39:39,945
(ميرا)!
920
01:39:55,257 --> 01:39:56,797
اذهبي!
921
01:40:11,009 --> 01:40:12,811
(ميرا)!
922
01:40:13,977 --> 01:40:15,178
اركضي!
923
01:40:19,015 --> 01:40:21,201
،حررني من سجني
924
01:40:21,211 --> 01:40:26,400
وستكون قوتي لك لتستخدمها
.كما يحلو لك
925
01:41:02,561 --> 01:41:06,011
اقتله وسوف تصبح سيّد
المحيطات مرة أخرى.
926
01:41:14,989 --> 01:41:17,693
الآن هذا بالتأكيد تحسّن.
927
01:41:17,546 --> 01:41:19,804
جسم أطلنطي قوي.
928
01:41:20,368 --> 01:41:23,168
وهذا يكرهك أكثر من الآخر.
929
01:41:23,750 --> 01:41:25,217
هذا غير صحيح.
هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك.
930
01:41:26,568 --> 01:41:29,416
ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز.
931
01:41:29,363 --> 01:41:31,757
إما أن تقتل أخاك أو تموت.
932
01:41:47,704 --> 01:41:52,472
بدماء (أتلان)،
تم كسر هذا السحر.
933
01:42:05,528 --> 01:42:08,378
انتهت ليلتي الأبدية.
934
01:42:16,136 --> 01:42:18,919
لقد اكتفيت من قتال الدم
.(الخاص بك يا (كورداكس
935
01:42:19,813 --> 01:42:21,026
أنا قادم لأجلك!
936
01:42:25,077 --> 01:42:26,078
.ـ اعطه ليّ
.ـ لا
937
01:42:26,111 --> 01:42:27,681
.يمكنني إنهاء هذا
938
01:42:27,714 --> 01:42:31,217
!لا تدعه يأخذه
ألم يجردك فعلاً؟
939
01:42:32,752 --> 01:42:34,220
تنازل عن العرش.
940
01:42:34,149 --> 01:42:37,329
لقد حان وقتي لاستعادة قدري.
941
01:42:37,730 --> 01:42:40,147
!لا تنخدع معتقدًا إنه سيتغير
942
01:42:40,626 --> 01:42:41,988
كنت أعرف أنّك ستفعل هذا.
943
01:42:42,561 --> 01:42:44,242
أنت الملك الحقيقي الوحيد.
944
01:42:44,359 --> 01:42:47,703
تستحق "أتلانتس" أن يكون
!لها ملكها الحقيقي
945
01:42:50,395 --> 01:42:53,982
أنا الملك الحقيقي الوحيد!
946
01:43:01,646 --> 01:43:05,045
ذات مرة أردت مقابلتك
.أكثر من أيّ شيء آخر
947
01:43:05,742 --> 01:43:09,038
لأخبرك أنّك لست وحدك
.وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا
948
01:43:09,729 --> 01:43:11,367
أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر.
949
01:43:16,750 --> 01:43:18,250
هيّا يا أخي الصغير.
950
01:43:18,916 --> 01:43:20,278
لنسحق هذا الوغد.
951
01:43:20,603 --> 01:43:23,135
لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة.
952
01:43:23,871 --> 01:43:25,689
مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك.
953
01:43:26,642 --> 01:43:27,695
أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا.
954
01:43:31,476 --> 01:43:32,508
أنت أخي.
955
01:43:38,446 --> 01:43:39,267
(أورم)...
956
01:43:42,476 --> 01:43:43,510
اتركه.
957
01:43:58,422 --> 01:43:59,861
!(اتركه يا (أورم
958
01:44:19,320 --> 01:44:21,776
أعيش مرة أخرى!
959
01:44:22,562 --> 01:44:26,476
لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام..
960
01:44:26,532 --> 01:44:27,760
!قدوم هذه اللحظة
961
01:44:34,435 --> 01:44:35,343
اللعنة!
962
01:44:43,282 --> 01:44:44,165
(آرثر)!
963
01:46:10,804 --> 01:46:12,271
أبداً!
964
01:46:20,618 --> 01:46:21,914
(آرثر)، علينا أن نذهب!
965
01:46:22,121 --> 01:46:23,050
!لقد انكسرت التعويذة
966
01:46:38,475 --> 01:46:39,470
لنخرج من هنا!
967
01:46:51,948 --> 01:46:52,825
اسرع!
968
01:46:57,816 --> 01:46:59,718
هذا صحيح.
969
01:46:59,752 --> 01:47:01,353
هيّا يا عزيزتي.
970
01:47:17,469 --> 01:47:20,839
!اجل
971
01:47:38,757 --> 01:47:39,758
حبيبتي!
972
01:47:41,693 --> 01:47:43,829
مرحبًا يا صغيري!
973
01:47:53,539 --> 01:47:54,439
..(شين)
974
01:47:55,068 --> 01:47:56,013
شكرًا.
975
01:48:02,791 --> 01:48:03,712
مذهل.
976
01:48:09,161 --> 01:48:12,030
.الجميع بخير. هذا جيّد
977
01:48:12,720 --> 01:48:15,619
لكن أنا لست بخير.
!لقد انقطعت مخالبي
978
01:48:16,024 --> 01:48:17,151
مرة أخرى!
979
01:48:19,131 --> 01:48:20,132
لكنك قشري قوي يا جلالتك.
980
01:48:21,734 --> 01:48:23,763
بقدر ما يهمني، سددت دينك.
981
01:48:25,473 --> 01:48:27,087
.لكن ستكون هناك أراء أخرى
982
01:48:32,110 --> 01:48:34,094
.من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها
983
01:48:36,637 --> 01:48:38,579
نعم، في هذا المكان
984
01:48:40,589 --> 01:48:42,436
من المحال العثور على الجثة.
985
01:48:44,537 --> 01:48:45,642
فقط توارى عن الأنظار
.لفترة من الوقت
986
01:48:45,835 --> 01:48:48,156
لكن لا تذهب بعيدًا جدًا.
987
01:48:48,116 --> 01:48:50,645
ربما أحتاج التواصل معك للحصول
..على بعض النصائح
988
01:48:51,254 --> 01:48:52,323
.بشأن وظيفتي كملك
989
01:48:59,004 --> 01:49:00,165
شكرًا..
990
01:49:01,974 --> 01:49:03,701
يا أخي.
991
01:49:18,812 --> 01:49:20,881
أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد.
992
01:49:22,698 --> 01:49:25,550
شعب "أتلانتس" محظوظين بك.
993
01:49:26,732 --> 01:49:28,853
كنت كل ما لم أكن عليه.
994
01:49:28,887 --> 01:49:31,655
أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين
.يكون من السهل فعل الشيء الخطأ
995
01:49:32,957 --> 01:49:34,557
أنّك تجرؤ على طلب المساعدة
996
01:49:35,692 --> 01:49:37,025
حتى من أسوأ أعدائك.
997
01:49:39,098 --> 01:49:42,184
أعلم أنه ربما أنّك تشعر
،بالخسارة من وقت لآخر
998
01:49:42,296 --> 01:49:44,898
لكن استمر في اتباع غرائزك.
999
01:49:44,931 --> 01:49:47,801
إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك.
1000
01:49:51,136 --> 01:49:54,572
بعد كل شيء، الملك الحقيقي
يبني الجسور، صحيح؟
1001
01:49:55,839 --> 01:49:57,074
.اعتقد إنها كانت الاستعارة
1002
01:50:00,109 --> 01:50:04,946
حسنًا، باستعارتك،
أنقذت مؤخرة العالم للتو.
1003
01:50:28,964 --> 01:50:29,832
إليكم الأخبار العاجلة
1004
01:50:30,598 --> 01:50:32,133
.إنها لحظة تاريخية
1005
01:50:32,166 --> 01:50:34,234
..تداعيات هذا الحدث
1006
01:50:34,267 --> 01:50:35,235
.ستكون هائلة
1007
01:50:38,240 --> 01:50:41,760
أول اتصال مع "أتلانتس"
الموجودة تحت سطح البحر.
1008
01:50:41,773 --> 01:50:45,445
حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف
السنين على وشك أن تظهر.
1009
01:50:51,715 --> 01:50:53,200
.لن يعود العالم كما كان أبدًا
1010
01:50:54,586 --> 01:50:59,562
لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع
.الأمم المتحدة بهدف الانضمام رسميًا
1011
01:50:59,620 --> 01:51:02,288
اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ.
1012
01:51:02,322 --> 01:51:06,725
قبل لنا أن هذه نتائج أسابيع من
.المفاوضات السرية مع الامم المتحدة
1013
01:51:06,759 --> 01:51:08,559
،"مباشرة من جزيرة "إليس
1014
01:51:08,593 --> 01:51:12,629
حيث أصبح أول سفير رسمي من
.أتلانتس" يخاطب الأمم المتحدة"
1015
01:51:21,636 --> 01:51:25,032
لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين،
1016
01:51:25,072 --> 01:51:27,607
الأرض والبحر.
1017
01:51:31,076 --> 01:51:35,312
وأنا أقف هنا كدليل
على أن كلاهما سيتغيران.
1018
01:51:35,346 --> 01:51:41,117
أناشد الوحدة العالمية لمواجهة
.هذه الأزمة العالمية
1019
01:51:41,151 --> 01:51:43,218
لخلق الانسجام بيننا
1020
01:51:43,252 --> 01:51:46,320
والتوازن الطبيعي للعالم.
1021
01:51:46,349 --> 01:51:50,715
"أتلانتس" مستعدة للمشاركة
معارفها العملية والتقنية.
1022
01:51:50,757 --> 01:51:54,359
،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار
1023
01:51:54,394 --> 01:51:57,364
يمكننا أن نكتب فصلاً
،جديدًا في تاريخنا
1024
01:51:57,397 --> 01:51:59,764
.بدلاً من أن نختمه
1025
01:51:59,798 --> 01:52:03,333
في بعض الأحيان قد تبدو
اختلافاتنا متطرفة للغاية،
1026
01:52:03,368 --> 01:52:06,936
لكن كل ما علينا فعله هو
أن ننظر تحت السطح.
1027
01:52:06,969 --> 01:52:11,107
أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا
الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات.
1028
01:52:11,139 --> 01:52:13,674
حتى عندما تبدو عاداتنا
غريبة وغير مألوفة.
1029
01:52:13,707 --> 01:52:15,242
.جعة وبرجر بالجبن
1030
01:52:15,276 --> 01:52:17,277
.دهني للغاية كما طلبت
1031
01:52:19,112 --> 01:52:21,680
إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة،
1032
01:52:21,713 --> 01:52:27,290
سنصبح أقوى ونعرف بعضنا
.الآخر بشكل أفضل
1033
01:52:25,116 --> 01:52:28,752
يمكننا اغتنام هذه اللحظة
..لخلق مستقبل مليء بالأمل
1034
01:52:28,785 --> 01:52:32,088
لأطفالنا وعائلاتنا.
1035
01:52:33,689 --> 01:52:35,824
اسمي (آرثر كاري).
1036
01:52:35,857 --> 01:52:39,394
.الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة
1037
01:52:39,427 --> 01:52:44,097
أنا والد وأخ ومحارب وصديق.
1038
01:52:45,231 --> 01:52:47,132
أنا ملك "أتلانتس".
1039
01:52:48,800 --> 01:52:50,268
أنا "أكوامان".
1040
01:52:51,800 --> 01:52:59,268
"مشهد اضافي نهاية الفيلم"
94832