All language subtitles for Aquaman and the Lost Kingdom SHOOF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,208 --> 00:00:35,239 !ابق هنا 2 00:00:42,684 --> 00:00:43,884 !لا تتحرك 3 00:00:49,357 --> 00:00:50,425 !أجل 4 00:00:57,297 --> 00:00:59,066 ."استغاثة! هذه سفينة "سوير 2 5 00:00:59,099 --> 00:01:00,934 !نتعرض لهجوم قراصنة 6 00:01:01,057 --> 00:01:02,464 !أننا نطلب الدعم فورًا 7 00:01:07,241 --> 00:01:09,477 .يقال أن كل واحد لديه موهبة 8 00:01:09,511 --> 00:01:11,646 .موهبتي؟ أنّي اتحدث إلى الأسماك 9 00:01:11,681 --> 00:01:13,975 ."هكذا تعرفت على صديقي "ستورم 10 00:01:16,987 --> 00:01:18,983 .يكون موجودًا دومًا حين احتاج توصيلة 11 00:01:30,567 --> 00:01:32,626 .بعض الناس يخالوني مهرج 12 00:01:32,767 --> 00:01:34,536 لكنّي لا أهتم. هل تعرفون لماذا؟ 13 00:01:34,583 --> 00:01:36,274 ،لأن لديّ موهبة أخرى 14 00:01:40,444 --> 00:01:41,953 !سحق الرؤوس 15 00:01:49,617 --> 00:01:51,118 !سحق والدك كل القراصنة 16 00:01:52,720 --> 00:01:53,721 "..قلت، "يعتقد القراصنة أن 17 00:01:55,560 --> 00:01:56,630 .لقد ابرحهم ضربًا والدك 18 00:02:02,121 --> 00:02:04,205 هؤلاء الأوغاد لم تكن !لديهم فرصة حتى 19 00:02:06,139 --> 00:02:08,237 !لقد سحقهم والدك 20 00:02:08,062 --> 00:02:09,362 !أجل! هيّا 21 00:02:12,674 --> 00:02:13,608 .حاذر 22 00:02:17,939 --> 00:02:19,172 .آسف يا أبي 23 00:02:19,359 --> 00:02:21,516 .هذا خطأي 24 00:02:21,486 --> 00:02:24,336 .(اجل، هذا ابني (آرثر جونيور 25 00:02:24,686 --> 00:02:27,422 كما ترون، قبل 4 أعوام .كل شيء تغير 26 00:02:27,455 --> 00:02:30,792 ،قابلت امرأة وقعت في الحب ،الشيء التالي الذي اعرفه 27 00:02:30,825 --> 00:02:32,292 .تزوجت ورزقت بطفل 28 00:02:34,465 --> 00:02:36,145 .هذا الصغير افضل هدية في حياتي 29 00:02:40,668 --> 00:02:43,036 .لكن هذا الصغير لا ينام أبدًا 30 00:02:44,338 --> 00:02:46,173 ماذا لديك هناك؟ 31 00:02:47,509 --> 00:02:49,142 ..حسنًا 32 00:02:50,512 --> 00:02:51,613 .وإنه لا يخطأ الهدف ابدًا 33 00:02:51,646 --> 00:02:53,313 ..ما هذا 34 00:02:53,348 --> 00:02:55,249 ،واستيقظ مبكرًا جدًا 35 00:02:55,274 --> 00:02:57,116 لأنه بالإضافة إلى كوني ،متزوج ولديّ طفل 36 00:02:57,118 --> 00:02:58,756 .لديّ وظيفة أخرى 37 00:03:00,524 --> 00:03:01,129 !هذا صحيح 38 00:03:01,232 --> 00:03:03,628 ."بالتأكيد أنا ملك "أتلانتس 39 00:03:06,828 --> 00:03:08,696 كيف حققت كل هذا؟ 40 00:03:08,726 --> 00:03:13,282 لقد منعت أخي (أورم) من .مهاجمة العالم السطحي 41 00:03:13,326 --> 00:03:15,748 .وبذلك انتزعت العرش منه 42 00:03:17,233 --> 00:03:18,396 ..في البداية كنت 43 00:03:18,473 --> 00:03:21,108 !أجل 44 00:03:21,141 --> 00:03:23,143 ..المياه الأقليمية 45 00:03:23,207 --> 00:03:26,135 لكن في النهاية اتضح !كوني ملكًا ليس أمرًا رائعًا 46 00:03:28,505 --> 00:03:32,019 إنها مجرد اجتماعات طيلة اليوم ..وأمور سياسية مملة للغاية 47 00:03:32,043 --> 00:03:34,909 لدرجة لا استطيع أن أميز أيّ طرف .من ملك "برين" يفترض أن انظر إليه 48 00:03:37,825 --> 00:03:39,460 .أجل! هذا رائع 49 00:03:39,496 --> 00:03:41,104 ‫هذا ليس سيئًا بما يكفي، 50 00:03:41,265 --> 00:03:45,442 اتضح أن هناك مجلس القبائل ،الذي لم يخبرني عنه أحد 51 00:03:45,494 --> 00:03:47,073 .والذي ينسف كل ما أصبو إليه 52 00:03:48,425 --> 00:03:51,417 الشيء الوحيد الذي يخفف ..عني التعب وسهر الليالي 53 00:03:51,642 --> 00:03:53,179 .هو القضاء الوقت مع صغيري 54 00:03:54,506 --> 00:03:55,250 !تبول 55 00:03:59,747 --> 00:04:01,473 .لكن بالطبع الوظيفة ممتعة 56 00:04:06,253 --> 00:04:07,622 ‫يجب أن أحافظ على سلامة ‫البحر بأفضل طريقة أعرفها. 57 00:04:11,930 --> 00:04:14,576 خاصة حين يتوجب عليّ إيقاف .قتالات القفص غير القانونية 58 00:04:20,368 --> 00:04:21,852 ،لكن بمجرد أن اصحح شيء ما 59 00:04:22,670 --> 00:04:23,972 .شيء آخر يخرب 60 00:04:34,649 --> 00:04:35,683 .اللعنة 61 00:05:01,809 --> 00:05:03,578 .ـ أجل ‫ـ ها أنت ذا. 62 00:05:08,755 --> 00:05:10,238 .بصحتك 63 00:05:15,763 --> 00:05:17,146 ..إذن 64 00:05:18,169 --> 00:05:20,974 ‫سيحتاج إلى أخ أو أخت ‫صغيران ليلعب معهما. 65 00:05:25,232 --> 00:05:26,497 ‫لديه كلب. 66 00:05:27,019 --> 00:05:28,538 ‫أنا جاد. 67 00:05:29,934 --> 00:05:32,608 أعلم أنّك شعرت بالوحدة ..أثناء نشأتك 68 00:05:32,991 --> 00:05:34,503 .حين كنت طفلاً 69 00:05:36,276 --> 00:05:38,248 .يؤسفني أنّي جعلتك تمر بهذا 70 00:05:39,366 --> 00:05:41,711 .أجل، لا تقسو على نفسك 71 00:05:42,802 --> 00:05:45,007 .أتضح لديّ أخر وهو وغدًا حقًا 72 00:05:45,285 --> 00:05:46,721 ‫بحقك. 73 00:05:46,754 --> 00:05:50,892 علاقتك مع (أورم) .لم تكن اعتيادية 74 00:05:50,914 --> 00:05:53,280 ،بالطبع يحدث شجار بين الأشقّاء 75 00:05:54,603 --> 00:05:56,303 ‫لكن في نهاية لا تزال .هناك عائلة 76 00:05:58,321 --> 00:06:00,480 إنهم الأشخاص الذي يمكنك .الاعتماد عليهم لطلب المساعدة 77 00:06:01,902 --> 00:06:05,165 ‫نعم، لكني أفضل الكلب .كثيرًا على أخي 78 00:06:10,702 --> 00:06:12,625 .انظر إلى هذا 79 00:06:23,483 --> 00:06:25,132 !ياللهول 80 00:06:30,816 --> 00:06:33,099 ‫مرحبًا يا صغيري. 81 00:06:34,224 --> 00:06:35,763 ‫هل تتحدث مع الأسماك؟ 82 00:06:38,423 --> 00:06:39,791 ‫يا إلهي. 83 00:06:40,416 --> 00:06:42,629 ‫هذا مذهل حقًا. 84 00:06:42,710 --> 00:06:45,249 طوال حياتي أردت دومًا .مشاركة هذه الموهبة 85 00:06:45,718 --> 00:06:48,717 ،أجل، أنا وأنت يا بُني .مختلفان 86 00:06:49,663 --> 00:06:50,678 ‫أننا مميزان. 87 00:06:51,882 --> 00:06:53,898 ‫أننا مرتبطان بالأرض والبحر. 88 00:06:54,358 --> 00:06:58,157 ‫لا أطيق الانتظار حتى أريك جميع ‫المخلوقات المهيبة على هذا الكوكب. 89 00:06:58,882 --> 00:07:00,766 .وأريك مدى روعة هذا العالم 90 00:07:02,095 --> 00:07:02,993 ‫نعم، أنت وأنا. 91 00:07:59,019 --> 00:08:01,347 ‫لقد راجعت إحداثيات الدكتور (شين). 92 00:08:01,792 --> 00:08:02,564 .لم أجد شيئًا 93 00:08:03,690 --> 00:08:05,892 لم يتبق أثر لأيّ اطلنطي ‫تحت الجليد. 94 00:08:05,742 --> 00:08:08,037 ‫يبدو أنه يقودنا إلى مسار .خاطئ مجددًا 95 00:08:26,052 --> 00:08:30,819 ،كلما تأخرت في إصلاح بدلتي المدرعة .تركت "أكوامان" يعيش فترة أطول 96 00:08:34,955 --> 00:08:37,057 ‫تفقدي مرة اخرى. 97 00:08:37,085 --> 00:08:38,717 ‫أننا قريبون هذه المرة. .يمكنني الشعور بذلك 98 00:08:47,202 --> 00:08:51,677 ‫تسجيل المهمة الاستكشافية. اليوم 463 ‫هذا تسجيل الدكتور (ستيفن شين). 99 00:08:51,757 --> 00:08:54,588 ‫بحثي عن "أتلانتس" أوصلني ‫إلى أقاصي الأرض. 100 00:08:55,475 --> 00:08:58,411 ‫(ديفيد كين) يفقد صبره. 101 00:08:58,446 --> 00:09:01,397 ،إذا لم أجد تقنيته الأطلنطية قريبًا 102 00:09:01,915 --> 00:09:05,151 ..على الأرجح إنهم سوف 103 00:09:06,686 --> 00:09:08,121 .أتعرفون أمرًا، دعونا لا ننغمس في هذا 104 00:09:08,154 --> 00:09:10,757 .واثق أن كل شيء سيكون بخير 105 00:09:22,602 --> 00:09:25,071 ‫دكتور (شين)، تفقد هذا! 106 00:09:25,049 --> 00:09:27,469 ‫أرجوك أخبرني أنك وجدت شيئًا. 107 00:09:27,657 --> 00:09:29,582 .أجهزة قياس الزلازل في حالة هيجان 108 00:09:29,576 --> 00:09:30,777 أين يقع مركز الزلازل؟ 109 00:09:31,745 --> 00:09:32,746 ‫أننا نقف عليه. 110 00:09:56,169 --> 00:09:57,604 !اركض 111 00:10:45,719 --> 00:10:48,221 ‫ماذا حدث؟ هل كان زلزالاً؟ 112 00:10:48,254 --> 00:10:51,491 ‫لا، أعتقد أن الغطاء الجليدي انهار. 113 00:11:29,229 --> 00:11:30,697 ‫هيّا، انهض! 114 00:11:32,966 --> 00:11:34,968 ‫ـ لا بد أنني كسرت كاحلي. .ـ هيّا 115 00:11:35,001 --> 00:11:37,170 ‫انهض! يجب أن نذهب! 116 00:11:39,339 --> 00:11:41,307 !هيّا، يجب أن نتحرك 117 00:11:51,162 --> 00:11:52,767 ‫"إرسال إشارة" 118 00:12:01,995 --> 00:12:05,198 !ارجوك، لا! النجدة !لا تتركني 119 00:12:36,096 --> 00:12:37,931 ‫ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 120 00:12:39,699 --> 00:12:41,408 .ثمّة شيء هناك 121 00:12:55,690 --> 00:12:57,014 !مذهل 122 00:12:58,300 --> 00:13:00,282 .تشير القراءات عن وجود شيء هنا 123 00:13:00,369 --> 00:13:02,704 ‫إنه تمامًا بحجم سفينة أطلنطية. 124 00:13:03,373 --> 00:13:07,121 إذا كان كذلك، فيمكننا أن نجد .التقنية التي تصلح بدلتك 125 00:13:07,763 --> 00:13:09,983 ‫كيف يمكن أن يوجد مكان كهذا؟ 126 00:13:10,739 --> 00:13:14,506 لا بد إنها كانت مجرد كتلة .جليد قبل أن ندفئ الكوكب 127 00:13:15,361 --> 00:13:18,317 الحمد الله على نعمة !الاحتباس الحراري 128 00:13:18,702 --> 00:13:21,481 ‫نعم، هذا ليس بالأمر الجيد تمامًا. 129 00:13:39,294 --> 00:13:41,004 ‫المسارات تؤدي إلى هناك. 130 00:13:42,889 --> 00:13:44,110 .لنرتدي البدلات 131 00:13:44,878 --> 00:13:47,228 ‫مهلاً، المسارات تؤدي إلى هناك، 132 00:13:47,300 --> 00:13:50,622 ‫مما يعني أن الوحش هناك. 133 00:13:56,224 --> 00:13:58,465 .حسنًا، لننزل إلى هناك 134 00:14:22,524 --> 00:14:25,098 .لا أصدق هذا 135 00:14:26,871 --> 00:14:28,520 ‫إنه نوعًا ما هيكل. 136 00:14:29,912 --> 00:14:32,211 ‫هناك المزيد مدفونًا في الجليد. 137 00:14:32,734 --> 00:14:35,195 .أعتقدت أنّي وجدت سفينة عادية 138 00:14:35,949 --> 00:14:38,739 ‫ايها الجميع، انتشروا وفتشوا المكان. 139 00:14:38,934 --> 00:14:39,675 ‫نعم يا سيّدي. 140 00:14:39,429 --> 00:14:42,412 ‫لقد حققنا اكتشافًا رائعًا يا دكتور. 141 00:14:45,720 --> 00:14:47,846 ‫لا بد أن عمر هذه آلاف السنين. 142 00:14:48,365 --> 00:14:49,778 ‫مذهل. 143 00:15:57,858 --> 00:15:59,454 ‫ما هذا المكان؟ 144 00:16:00,307 --> 00:16:01,722 ‫أخيرًا... 145 00:16:02,623 --> 00:16:05,669 ‫أنّك وصلت. 146 00:16:36,507 --> 00:16:39,060 ‫حررني من سجني 147 00:16:39,138 --> 00:16:42,139 ‫وسأمنحك القوة اللازمة 148 00:16:42,225 --> 00:16:45,620 .‫لقتل قاتل والدك 149 00:16:46,098 --> 00:16:47,525 !لا تتركه هكذا 150 00:16:47,904 --> 00:16:49,289 ‫اطلب من البحر الرحمة! 151 00:16:49,646 --> 00:16:50,547 !اخرج من هنا 152 00:16:50,608 --> 00:16:53,800 .عليك أن تعيش لكي تقتل هذا الوغد 153 00:16:54,315 --> 00:16:58,724 ‫سوف تسترد منه ما سرقه منك. 154 00:17:01,067 --> 00:17:03,315 ‫سوف يحترق بيته 155 00:17:03,453 --> 00:17:05,558 ‫وتسقط مملكته 156 00:17:06,007 --> 00:17:08,422 ‫أمام جحافلي. 157 00:17:16,310 --> 00:17:20,054 !(ديفيد)، لا، (ديفيد) .(مهلاً يا (ديفيد 158 00:17:20,125 --> 00:17:21,283 .(لا بأس يا (ديفيد 159 00:17:21,645 --> 00:17:22,776 .أنت بخير 160 00:17:24,698 --> 00:17:26,145 ‫ما هذا الشيء بحق الجحيم؟ 161 00:17:40,154 --> 00:17:41,136 "بعد خمس أشهر" 162 00:17:41,174 --> 00:17:44,565 أننا نتلقى لقطات لا تصدق .من جميع أنحاء العالم 163 00:17:44,570 --> 00:17:45,688 ‫مساء الخير أيها المشاهدين. 164 00:17:47,144 --> 00:17:48,168 ‫في الأشهر الخمسة الماضية، 165 00:17:48,178 --> 00:17:51,480 ‫ شهدنا أعلى أرتفاع درجات ‫حرارة مسجلة حول العالم، 166 00:17:51,604 --> 00:17:54,913 مما تسبب بأعنف اضطرابات .جوية شهدناها على الإطلاق 167 00:17:55,297 --> 00:17:58,548 نعم، هذه عاصفة ثلجية ."في "دالاس"، "تكساس 168 00:17:58,724 --> 00:18:00,693 الرؤية تكاد أن تكون معدومة ويتوقع ..سقوط المزيد من الثلوج الليلة 169 00:18:02,548 --> 00:18:05,853 في "دالاس" أكثر مما يحدث .خلال عام كامل 170 00:18:05,955 --> 00:18:12,856 إنها جزء من ظاهرة مناخية .عالمية لم نشهد مثلها قبلاً 171 00:18:17,292 --> 00:18:18,150 ‫(آرثر). 172 00:18:21,670 --> 00:18:23,690 ‫دعا المجلس إلى اجتماع طارئ. 173 00:18:24,501 --> 00:18:26,231 .هناك تفشي آخر للوباء 174 00:18:28,075 --> 00:18:31,200 .لم يجد العلماء ايّ تفسير 175 00:18:31,284 --> 00:18:32,628 ،السؤال الحقيقي هنا 176 00:18:33,265 --> 00:18:34,552 إلى أيّ مدى يستمر هذا؟ 177 00:18:35,003 --> 00:18:37,014 إلى أيّ درجة ستزداد السخونة؟ 178 00:18:38,492 --> 00:18:40,001 "مجلس اتلانتيس" 179 00:18:40,156 --> 00:18:41,987 ماذا أصاب هذه المرة؟ 180 00:18:42,590 --> 00:18:44,519 ‫قبيلة "أتلانتس" التاسعة. 181 00:18:44,712 --> 00:18:48,679 ‫هناك تقارير عن تفشي الوباء ‫بين مملكة الصيادين أيضًا. 182 00:18:49,039 --> 00:18:51,665 ‫لم تكن هناك حالات ‫تفشي كهذه منذ قرون. 183 00:18:51,691 --> 00:18:52,607 ‫لماذا الان؟ 184 00:18:53,652 --> 00:18:55,868 ‫زيادة حموضة المحيطات، ‫انخفاض مستويات الأكسجين 185 00:18:55,917 --> 00:18:59,133 ‫تكاثر الطحالب السامة، .اختر ما شئت 186 00:18:59,171 --> 00:19:03,504 ‫لقد كان أهل السطح يسممون ‫بيئتنا لأكثر من قرن. 187 00:19:04,541 --> 00:19:06,745 ‫لا يمكنك أن تتوقعي منهم ‫أن يهتموا بما يحدث لنا... 188 00:19:06,770 --> 00:19:08,287 ‫إذا كانوا لا يعرفون بوجودنا. 189 00:19:09,259 --> 00:19:12,797 لكي نقول كلمتنا، علينا أن .نجلس معهم على طاولة واحدة 190 00:19:18,484 --> 00:19:21,285 ‫لقد حان الوقت لتكشف "أتلانتس" ‫عن وجودها للعالم السطحي. 191 00:19:25,569 --> 00:19:28,506 ‫ جلالتك تدرك جيّدًا موقف ‫المجلس تجاه هذه المسألة. 192 00:19:28,545 --> 00:19:31,760 ‫اسمعوا، يمكننا التحدث مع ،علمائهم ونربط تقنياتنا 193 00:19:31,853 --> 00:19:34,051 .لإصلاح الضرر الذي خلفوه 194 00:19:35,064 --> 00:19:38,776 ‫أعلم أن هذا مخالف لتقاليدنا، .لكن العالم يتقلص 195 00:19:39,415 --> 00:19:41,381 .والأساليب القديمة لم تعد تحمينا بعد 196 00:19:42,712 --> 00:19:43,810 ‫لقد تغير الزمن. 197 00:19:45,224 --> 00:19:46,743 ‫"أتلانتس" تريد هذا. 198 00:19:46,781 --> 00:19:49,236 .الجيل الجديد لن يختبئ بعد الآن 199 00:19:49,764 --> 00:19:52,626 ‫هل نسيت فعلاً أن هذا الوباء.. 200 00:19:52,921 --> 00:19:55,703 ‫قتل مرشدك المحبوب 201 00:19:56,186 --> 00:19:58,868 ‫وتريد التفاوض معهم؟ 202 00:19:59,639 --> 00:20:04,113 لا عجب أننا منحنا أخيك لقب .سيّد الحروب والمحيطات 203 00:20:04,670 --> 00:20:08,553 إذا قررنا الكشف عن وجودنا ،إلى أهل السطح 204 00:20:08,829 --> 00:20:10,593 ‫فسيكون ذلك للقضاء عليهم، 205 00:20:11,031 --> 00:20:12,572 .وليس للتعايش معهم 206 00:20:41,400 --> 00:20:42,770 ‫هذا ليس سيئًا. 207 00:20:45,262 --> 00:20:47,699 لقد استغرق الأمر مني .ضعف الوقت لأجعلك تنام 208 00:20:47,873 --> 00:20:49,373 ‫لا اعرف كيف فعلت ذلك يا أبي. 209 00:20:49,822 --> 00:20:51,739 أنا و(ميرا) لدينا المملكة ،بأكملها لنساعدها 210 00:20:51,888 --> 00:20:53,974 .وما زال هذا الطفل يمنحنا وقتًا عصيبًا 211 00:20:54,419 --> 00:20:55,533 ‫لكن أنت.. 212 00:20:56,678 --> 00:20:59,536 .اعتنيت بيّ وربيتني لوحدك 213 00:21:04,698 --> 00:21:06,242 ‫أنت بطل خارق حقيقي. 214 00:21:09,443 --> 00:21:10,455 .نخب الآباء الوحيدون 215 00:21:13,748 --> 00:21:16,474 ‫كانت وظيفتي أقل ‫إرهاقًا من وظيفتك. 216 00:21:17,248 --> 00:21:19,299 ‫نعم، أنا فظيع في هذه الوظيفة. 217 00:21:20,703 --> 00:21:22,999 ‫أخبرني (فولكو) أن أوحد الأرض والبحر. 218 00:21:24,343 --> 00:21:26,037 المشكلة هي أن نصف .."أهل "أتلانتس 219 00:21:26,222 --> 00:21:29,111 .لا يزالون يرغبون في تدمير السطح .إنهم عنيدون 220 00:21:29,626 --> 00:21:32,555 .ـ لا يمكنني توحيدهم .ـ لقد أمن (فولكو) بك 221 00:21:33,162 --> 00:21:34,733 .ـ صحيح ‫- أعرف. 222 00:21:37,672 --> 00:21:38,776 .أنّي افتقده 223 00:21:42,391 --> 00:21:43,425 .اسمع 224 00:21:45,392 --> 00:21:48,352 ‫لا يمكنك إنقاذ العالم كله يا بُني. 225 00:21:48,453 --> 00:21:51,837 ‫هل تريد حقًا أن تعرف كيف ‫قمت بتربيتك هنا بنفسي؟ 226 00:21:53,731 --> 00:21:55,762 ‫فقط واصلت المضي. 227 00:21:56,353 --> 00:21:58,788 ‫نحتفل بالنجاحات .ونحزن على الإخفاقات 228 00:21:59,796 --> 00:22:01,848 ‫ونستيقظ في اليوم التالي ‫ونفعل ذلك مرة أخرى. 229 00:22:02,468 --> 00:22:06,417 ‫أحيانًا يكون عدم الاستسلام هو الشيء ‫الأكثر بطولي الذي يمكنك فعله. 230 00:22:28,226 --> 00:22:33,879 "مكان ما في اتلانتس" 231 00:23:05,926 --> 00:23:08,863 ‫لم يُخلق البشر للعيش في هذه الأعماق. 232 00:23:09,612 --> 00:23:11,295 ‫نعم، لا تقلق بشأن ذلك. 233 00:23:11,807 --> 00:23:14,116 ‫تذكّر مَن بنى هذه السفينة. 234 00:23:14,650 --> 00:23:17,566 ما يقلقني هو مضى وقت .طويل جدًا على بنائها 235 00:23:18,727 --> 00:23:19,794 !أننا نقترب 236 00:23:20,151 --> 00:23:21,804 .تفعيل وضع التخفي 237 00:23:38,629 --> 00:23:39,740 دكتور؟ 238 00:23:41,424 --> 00:23:43,481 .جهز سلاحك الكبير 239 00:23:53,976 --> 00:23:57,229 ‫تسجل المهمة الاستكشافية، اليوم 613. 240 00:23:57,457 --> 00:23:59,871 لقد انطلق (كين) في .أخطر مهماتنا حتى الآن 241 00:24:00,009 --> 00:24:03,058 سيتسلل فريقًا مؤلفًا من ثلاث .رجال بمركبات اخطبوطية أحادية 242 00:24:05,955 --> 00:24:07,405 من المذهل أن هذه الآلات ..التي يعود تاريخها إلى قرون 243 00:24:07,442 --> 00:24:09,455 ‫لا تزال تعمل بعد كل هذه السنوات. 244 00:24:09,754 --> 00:24:11,947 ‫كل ما فعلته هو قمت بتكييفها ‫لتتوافق مع احتياجاتنا، 245 00:24:12,001 --> 00:24:15,800 ‫لكنها تتطلب وقودًا محددة ‫للغاية لإبقائها تعمل. 246 00:24:16,119 --> 00:24:18,036 ‫(كين) يسميها "أوركالكوم". 247 00:24:18,591 --> 00:24:20,021 ‫لا أعلم كيف عرف عن هذا. 248 00:24:20,346 --> 00:24:22,817 ‫‫لكن كل شيء بدأ في اليوم ‫الذي وجد فيه ذلك الرمح ثلاثي. 249 00:24:23,007 --> 00:24:25,970 .لقد منحه أسرارًا لا يمكن معرفتها أبدًا 250 00:24:26,000 --> 00:24:28,587 ‫بما في ذلك الطريقة الوحيدة .."للحصول على "أوركالكوم 251 00:24:28,942 --> 00:24:31,840 هو سرقته من مستودعات .شديدة التحصين 252 00:24:32,011 --> 00:24:34,800 أننا وشيكون من نهب .الآلة الأخطر على الإطلاق 253 00:25:20,901 --> 00:25:23,368 .‫لديكم 15 دقيقة لأتمام المهمة 254 00:25:24,715 --> 00:25:26,669 ‫غير مسموح ارتكاب الأخطاء. 255 00:25:40,577 --> 00:25:43,859 .لا بد أن هذا الأنبوب يساعدكم على المرور 256 00:25:56,662 --> 00:25:58,464 ‫لنتجنب أيّ مواجهة. 257 00:25:58,497 --> 00:26:00,900 ‫(ديفيد)، لا يمكننا محاربة جيشهم بأكمله. 258 00:26:17,716 --> 00:26:19,852 .ابقوا يقظين 259 00:26:19,892 --> 00:26:22,027 ‫فأننا نجهل التدابير الأمنية ‫التي يتخذونها هناك. 260 00:26:33,966 --> 00:26:39,051 ‫"مستودع تخزين أوركالكوم" 261 00:26:48,068 --> 00:26:49,413 .بدء عملية الاستخلاص 262 00:26:50,662 --> 00:26:52,970 .حاذروا، إنها مادة متقلبة للغاية 263 00:27:01,017 --> 00:27:02,477 ‫تحميل البارجة الآن. 264 00:27:20,307 --> 00:27:21,474 .(ستنغري) 265 00:27:22,188 --> 00:27:25,180 .هناك تغيير في الخطة .أريد الاستخلاص الآن 266 00:27:25,266 --> 00:27:28,434 ليتجه الجميع إلى محطات .الأشتباك الخاصة بكم 267 00:27:45,072 --> 00:27:49,785 "‫"مملكة أتلانتس 268 00:28:02,200 --> 00:28:03,418 ‫مذهل. 269 00:28:08,293 --> 00:28:11,964 ،أيتها السفية المجهولة .أنّكِ تغادرين منطقة العبور 270 00:28:12,037 --> 00:28:14,637 .دكتور، عليك تفعيل البطارية الصوتية 271 00:28:14,723 --> 00:28:17,362 كل من ينتهك الحدود .يتعرض لنيران قاتلة 272 00:28:17,803 --> 00:28:18,704 !الآن 273 00:28:21,047 --> 00:28:22,177 ‫بدء الشحن. 274 00:28:28,949 --> 00:28:31,346 !مركز سيطرة الحدود .ثمّة مركبة دخيلة تقترب 275 00:28:31,841 --> 00:28:33,522 تسليح المدفع المائي .وتثبيته على الهدف 276 00:28:34,095 --> 00:28:36,342 ‫المدفع المائي عند البوابة الحدودية ‫الأمامية موجه نحو الهدف. 277 00:28:36,649 --> 00:28:37,811 ‫ضبط الشاحن على الطاقة القصوى. 278 00:28:39,231 --> 00:28:40,228 "تفعيل الدرع" 279 00:28:41,393 --> 00:28:43,623 !ـ المركبة الدخيلة في مرمى البصر !ـ تخلصوا منهم 280 00:28:48,362 --> 00:28:49,947 ‫ماذا تنتظر؟ 281 00:28:50,144 --> 00:28:51,082 ‫اطلق النار! 282 00:29:22,739 --> 00:29:24,658 ‫سيّدي، أعداء "أتلانتس" يقتربون. 283 00:29:25,764 --> 00:29:27,867 .انتشروا وتوجهوا إلى نقطة الاستخلاص 284 00:29:27,901 --> 00:29:29,234 .معلوم 285 00:29:29,248 --> 00:29:30,868 ‫لقد داهموا مستودع التخزين. 286 00:29:30,902 --> 00:29:32,135 ‫لا يمكننا السماح لهم بالفرار. 287 00:29:32,169 --> 00:29:35,003 .لا تقلقي، لن يفعلوا ذلك .سأتدبر هذا 288 00:29:49,274 --> 00:29:50,774 !اوقفوا إطلاق النار 289 00:29:50,807 --> 00:29:52,375 ."إنهم يمرون عبر "سوق الليل 290 00:29:52,409 --> 00:29:54,341 .انتبهوا للمدنيين 291 00:30:48,790 --> 00:30:49,560 !حاذروا 292 00:30:50,790 --> 00:30:52,758 ..‫أنّك تتسلل إلى الأنبوب الفائق 293 00:30:52,791 --> 00:30:55,158 ‫بسرعة تتجاوز 600 عقدة. 294 00:30:55,361 --> 00:30:57,297 .ابطاء السرعة فورًا 295 00:31:43,612 --> 00:31:44,384 ‫اللعنة! 296 00:32:00,368 --> 00:32:04,608 ‫(ديفيد)، أننا هنا عند نقطة ‫الاستخلاص مع "الأوركالكوم". 297 00:32:04,721 --> 00:32:05,858 !هيّا، علينا أن نذهب 298 00:32:05,946 --> 00:32:06,980 ‫لا، ليس بعد! 299 00:32:07,136 --> 00:32:09,493 ‫أنّي في خوض قتل .حورية بحر ميتة 300 00:32:20,557 --> 00:32:22,455 ‫أياك أن تلمس زوجتي! 301 00:32:24,835 --> 00:32:26,023 ‫زوجتك؟ 302 00:32:26,516 --> 00:32:28,655 ‫أولاً تسرق عرش أخيك، 303 00:32:28,778 --> 00:32:30,727 وثم تسرق فتاته؟ 304 00:32:30,968 --> 00:32:32,145 !"أكوامان" 305 00:32:32,315 --> 00:32:33,744 ‫عار عليك! 306 00:32:41,124 --> 00:32:42,657 ‫(ديفيد)، علينا أن تذهب. 307 00:32:42,533 --> 00:32:44,725 ‫وصل الجيش الأطلنطي بأكمله. 308 00:32:44,850 --> 00:32:46,834 ‫إذا لم نغادر الآن، .فسنكون في عداد الأموات 309 00:33:34,532 --> 00:33:36,357 ‫20 درجة بإتجاه اليسار! 310 00:33:52,300 --> 00:33:54,161 ‫أطلق المدفع الصوتي! 311 00:33:54,939 --> 00:33:56,040 ‫هيّا يا (شين)! 312 00:34:10,032 --> 00:34:13,964 ‫دعت السيّدة (كارشون) إلى عقد ‫جلسة طارئة في المجلس الأعلى 313 00:34:14,024 --> 00:34:17,328 ‫لمناقشة اقتراح تجريد العرش ‫من سلطته التنفيذية. 314 00:34:17,403 --> 00:34:21,177 ‫العرش هو قلب "أتلانتس". 315 00:34:21,714 --> 00:34:24,220 ،في كثير من الأحيان يكون فارغًا 316 00:34:24,456 --> 00:34:27,943 ‫لأن ملكنا يقضي نصف ‫وقته على الأرض. 317 00:34:28,151 --> 00:34:32,075 ‫والآن تبعه أعداؤه عالم ‫السطح إلى هنا. 318 00:34:32,670 --> 00:34:36,503 ‫هذه المأساة ستكون وليمة للفوضى 319 00:34:36,528 --> 00:34:41,325 ‫التي قد تحدث إذا كشفت .أتلانتس" نفسها لعالم السطح" 320 00:34:41,534 --> 00:34:44,338 ‫لأنه إذا عجز عن حماية عائلته، 321 00:34:44,931 --> 00:34:47,845 ‫فكيف يفترض به أن يحمينا؟ 322 00:34:55,406 --> 00:34:56,480 ‫إنه مختلف الآن. 323 00:34:57,093 --> 00:34:58,644 ‫إنه أقوى من ذي قبل. 324 00:34:59,091 --> 00:35:00,643 ‫يمكنه القتال بدون البدلة المدرعة. 325 00:35:01,115 --> 00:35:02,870 ‫من أين أكتسب كل المهارات الجديدة؟ 326 00:35:03,409 --> 00:35:06,975 ‫تبدو إنها تقنية قديمة، .لم نرّ شيئًا مثلها قبلاً 327 00:35:07,286 --> 00:35:08,112 ‫يطلق سلاحه... 328 00:35:08,137 --> 00:35:12,449 ‫طاقة الموجات فوق الصوتية ‫التي تعطل الأعصاب. 329 00:35:13,194 --> 00:35:14,136 ‫هل نعرف ما الذي سرقه؟ 330 00:35:14,542 --> 00:35:16,678 ..لقد سرق مخزون كبير جدًا من 331 00:35:17,561 --> 00:35:18,644 ."أوركالكوم" 332 00:35:20,283 --> 00:35:21,850 هل يفترض أن أعرف هذا؟ 333 00:35:22,219 --> 00:35:25,272 ‫"أوركالكوم" هو مصدر طاقة ‫استخدم في العصور القديمة. 334 00:35:25,563 --> 00:35:28,050 إنه يبعث كميات هائلة ..من الغازات الدفيئة 335 00:35:28,173 --> 00:35:30,119 .التي تدمر كوكبنا بشدة في الواقع 336 00:35:30,231 --> 00:35:34,583 ‫لقد كدنا أن ندمر محيطاتنا بأنفسنا .قبل أن ندرك ما كنا نفعله 337 00:35:35,621 --> 00:35:37,023 ‫لا يمكن التخلص منه بشكل آمن، 338 00:35:37,057 --> 00:35:42,942 ‫لذا تم دفن أجزاءه في 12 مستودع ‫للتخزين في أعماق الأرض. 339 00:35:43,048 --> 00:35:45,786 .ـ علينا تحذير المستودعات 11 الأخرى .ـ لقد كان هناك فعلاً 340 00:35:46,136 --> 00:35:47,183 ‫لقد اختفى كل شيء. 341 00:35:47,489 --> 00:35:51,202 ‫نعتقد إنه تم نهبها سرًا ‫منذ 5 أشهر على الأقل. 342 00:35:51,297 --> 00:35:52,743 .ولم يتم رصده إلّا خلال هذه المدة 343 00:35:53,079 --> 00:35:56,364 الذروة الحرارية التي تسبب ..كوارث على السطح 344 00:35:56,581 --> 00:35:58,246 ..وتجعل البحارة مرضى 345 00:35:59,107 --> 00:36:00,502 ‫ظهرت قبل خمسة أشهر. 346 00:36:01,434 --> 00:36:04,439 ‫إنه يستخدم "أوركالكوم" ‫المسروق لتدفئة الكوكب. 347 00:36:06,438 --> 00:36:08,073 ‫لمَ قد يفعل ذلك؟ 348 00:36:08,547 --> 00:36:10,182 ‫لا أعرف لكني سأكتشف ذلك. 349 00:36:10,541 --> 00:36:13,960 ‫إذا أستخدم "أوركالكوم" لتدفئة .الكوكب، فلوقت يداهمنا 350 00:36:14,085 --> 00:36:16,123 ‫إنه يدفعنا إلى نقطة اللاعودة. 351 00:36:16,210 --> 00:36:20,549 يجب إيقافه وإلّا الانهيار المناخي .العالمي سيكون وشيكًا 352 00:36:20,643 --> 00:36:23,587 ‫علينا إيجاده، لكنه أختفى ‫عن رادارنا تمامًا. 353 00:36:23,640 --> 00:36:26,042 ‫أعتقد أنّي أعرف مَن يمكنه مساعدتنا. 354 00:36:27,431 --> 00:36:28,493 ‫لن يعجبك. 355 00:36:30,446 --> 00:36:31,402 ‫أخوك؟ 356 00:36:32,361 --> 00:36:34,460 ‫صدقيني إنه آخر شخص أتوسل ،إليه لطلب المساعدة 357 00:36:34,546 --> 00:36:36,616 (لكنه عرف التعامل مع (مانتا .في الماضي 358 00:36:36,686 --> 00:36:38,669 إنه الوحيد الذي يمكنه إيجاده .في الوقت المناسب 359 00:36:38,682 --> 00:36:41,752 ‫لن يسمح لك الصيادين ‫بالتحدث مع (أورم). 360 00:36:42,353 --> 00:36:43,494 ‫لقد قتل ملكهم. 361 00:36:44,581 --> 00:36:46,852 ‫سأفعلها دون أن أطلب إذنهم. 362 00:36:47,092 --> 00:36:47,867 ..(آرثر) 363 00:36:47,893 --> 00:36:51,229 لا تستطيع "أتلانتس" استخراج .أورم) من دولة حليفة) 364 00:36:51,544 --> 00:36:53,731 ‫سيكون عملاً من أعمال الحرب. 365 00:36:55,382 --> 00:36:57,398 ‫لن تفعل "أتلانتس" ذلك. 366 00:36:58,067 --> 00:36:59,587 ‫أنا الذي سأحرره بنفسي. 367 00:37:00,153 --> 00:37:03,650 ‫(آرثر)، تبحث (كارشوف) عن سبب ‫للاستيلاء على صلاحيات الحرب. 368 00:37:03,685 --> 00:37:06,207 ‫لن تكون أكثر من مجرد ‫ملك شكلي إذا فعلت ذلك. 369 00:37:06,525 --> 00:37:08,987 ‫مكاني في الخارج حيث انتمي إليه، ‫أنّي في الواقع جيد فيما أفعله. 370 00:37:09,427 --> 00:37:11,496 ‫لقد سئمت من تحقيق أيّ شيء. 371 00:37:12,407 --> 00:37:13,604 ‫يجب عليّ فعل هذا. 372 00:37:15,350 --> 00:37:17,814 ‫إذا اكتشفك أحد ،وتم الأمساك بك 373 00:37:19,024 --> 00:37:20,826 ‫سوف تمزق الممالك. 374 00:37:22,658 --> 00:37:24,870 ‫إذن ساعدني إلّا يتم الأمساك بيّ. 375 00:37:29,783 --> 00:37:33,269 ‫لقد علمت استخبارات "زبييليانز" ‫ مؤخرًا أن أخيك محتجزًا... 376 00:37:33,308 --> 00:37:36,257 ‫على السطح في منشأة ‫سرية للغاية تحت الأرض. 377 00:37:36,544 --> 00:37:40,695 ‫يعتقدون أنه لن يجرؤ أيّ كائن ‫بحري على عبور الصحراء. 378 00:37:40,732 --> 00:37:42,867 ‫وإليك البدلة الخاصة بك. 379 00:37:44,828 --> 00:37:47,543 ـ ما هذا، مقاس طفل متوسط؟ .ـ يفترض أن تكون ضيقة 380 00:37:47,731 --> 00:37:49,344 ‫يتغير لون "كروماتوفورس" 381 00:37:49,368 --> 00:37:52,754 ليمنحك تمويهًا لمدة دقيقة ليجعلك .غير مرئيًا لمعظم أجهزة الاستشعار 382 00:37:53,578 --> 00:37:55,168 .سوف تدخل دون أن يلاحظك أحد 383 00:37:58,017 --> 00:37:59,160 ‫ماذا عن الاتصالات؟ 384 00:37:59,267 --> 00:38:00,927 ‫الاتصالات المفتوحة محفوفة .بالمخاطر للغاية 385 00:38:01,323 --> 00:38:04,205 سأرسل "رأسي الأرجل" ليكون .بمثابة رسول خاص بك 386 00:38:06,052 --> 00:38:07,436 ‫إنه نسميه أخطبوط. 387 00:38:07,806 --> 00:38:10,764 ."إرسال المحيطات المتعدد التشغيلي" 388 00:38:10,840 --> 00:38:12,386 ‫اختصاره "توبو". 389 00:38:12,797 --> 00:38:16,652 ‫إنه ذكاء معدل وراثيًا للتسلل والتجسس. 390 00:38:17,502 --> 00:38:19,918 ‫كما أنه يعزف على مجموعة ‫متنوعة من الآلات الموسيقية. 391 00:38:26,447 --> 00:38:28,403 فقط حاول أن تكون مخفيًا عندما تدخل هناك، حسنًا؟ 392 00:38:28,517 --> 00:38:31,754 حتى وإن كنت غير مرئيًا، قد تفوح .منك رائحة يخنة أمعاء السمك 393 00:38:34,519 --> 00:38:36,388 ‫"توبو"، أيها الحبار الغبي! 394 00:38:36,440 --> 00:38:37,506 !رباه، بحقك 395 00:38:39,782 --> 00:38:40,792 ‫هل يتبول حبرًا؟ 396 00:38:41,683 --> 00:38:45,838 ‫السجن يحرسه قتلة فارين ‫الذين يعبدون الموت.. 397 00:38:45,915 --> 00:38:50,351 إنهم نجوا من جفاف الصحراء .عن طريق التهام الدماء 398 00:38:50,988 --> 00:38:53,445 .إذا قبضوا عليك، سوف يلتهمون دمك 399 00:38:54,671 --> 00:38:56,212 ‫تجد تجد (أورم)، ستجده ضعيفًا. 400 00:38:56,846 --> 00:38:58,741 ‫إنهم يحدّون من إمدادته للمياه 401 00:38:59,685 --> 00:39:01,880 ‫تكفي لإبقائه على قيد الحياة. 402 00:39:05,494 --> 00:39:09,168 ‫إذا تمكنت من إيجاد (أورم)، ‫أخبره أنني أحبّه. 403 00:39:10,709 --> 00:39:13,521 ‫اخبره أنّي أفكر فيه كل يوم. 404 00:39:14,504 --> 00:39:15,211 ‫سأفعل ذلك. 405 00:39:15,764 --> 00:39:17,059 ‫اسمع، أعلم أنه من العائلة، 406 00:39:17,588 --> 00:39:19,476 ‫لكن لا يمكنك أن تنس ‫من مع تتعامل. 407 00:39:19,915 --> 00:39:23,095 ،بمجرد تحرير (أورم) من السجن .لا يجب أن يغيب نظرك عنه 408 00:39:23,512 --> 00:39:25,952 ‫أنت بحاجة إليه، .لكن لا يمكنك الوثوق به أبدًا 409 00:40:28,857 --> 00:40:29,818 .أنّك تبدو بحالة فظيعة 410 00:40:30,789 --> 00:40:32,606 ‫ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 411 00:40:33,717 --> 00:40:34,792 ‫لتحريرك. 412 00:40:35,798 --> 00:40:37,054 ‫هل فقدت عقلك؟ 413 00:40:37,134 --> 00:40:39,511 ‫فأنت من وضعني هنا. 414 00:40:39,642 --> 00:40:42,088 .لنتوقف عن هذا الهراء .هيّا، سنتحدث عن هذا حقًا 415 00:40:42,948 --> 00:40:45,032 .لا يمكنك تحريري 416 00:40:45,059 --> 00:40:47,767 ‫هناك معاهدة مع مملكة الصيادين. 417 00:40:47,623 --> 00:40:51,218 ‫اسمع، عليّ منع (ديفيد كين) من تدمير .العالم وأنت الوحيد القادر على مساعدتي 418 00:40:51,533 --> 00:40:52,675 ‫لذا عليك تقييم الأمر. 419 00:40:52,824 --> 00:40:56,427 !سحقًا 420 00:40:56,387 --> 00:40:58,264 ."هيّا أيها "المنبوذ"، التقط "ويلسون 421 00:40:58,680 --> 00:41:00,260 ‫هيّا، لنذهب! 422 00:41:14,470 --> 00:41:15,442 ‫هذا لن يغير شيئًا. 423 00:41:16,592 --> 00:41:18,541 .وهذا ما أريده أيضًا يا أخي الصغير 424 00:41:20,056 --> 00:41:21,442 ‫لا تدعوني "أخي". 425 00:41:23,023 --> 00:41:24,958 .أخي؟ بحقك 426 00:41:29,761 --> 00:41:32,897 ‫هيّا يا "توبو"، أيها الحبار الغبي. 427 00:41:32,958 --> 00:41:33,963 ‫افتح هذا الباب! 428 00:41:36,021 --> 00:41:36,905 ‫"توبو"؟ 429 00:41:38,547 --> 00:41:39,871 ‫"رأسي الأرجل"؟ 430 00:41:40,277 --> 00:41:41,873 ‫صدقني، لم تكن فكرتي. 431 00:41:43,740 --> 00:41:44,875 ‫"توبو"! 432 00:41:57,197 --> 00:41:58,033 .هيّا 433 00:42:05,657 --> 00:42:06,638 .مهلاً 434 00:42:10,034 --> 00:42:12,365 ‫هل احضرت معك ماء؟ 435 00:42:13,455 --> 00:42:14,865 ‫لا، آسف. 436 00:42:15,541 --> 00:42:16,881 .لقد شربته كله في طريقي إلى هنا 437 00:42:18,120 --> 00:42:18,830 ‫ماذا؟ 438 00:42:19,176 --> 00:42:20,127 ‫أخي، الجو حار هناك. 439 00:42:51,869 --> 00:42:53,028 ‫هل تعرف كيف تركب هذه؟ 440 00:42:53,169 --> 00:42:55,949 ‫هل تمزح؟ لم يسبق !ليّ أن رأيت هذه المخلوقات 441 00:42:56,014 --> 00:42:56,948 ماذا؟ 442 00:43:01,819 --> 00:43:03,922 !أجل 443 00:43:13,998 --> 00:43:15,066 !أجل 444 00:43:17,568 --> 00:43:18,536 .حسبك 445 00:43:35,086 --> 00:43:37,488 !لا 446 00:44:15,292 --> 00:44:16,892 ‫حسنًا، الماء هناك. 447 00:44:17,075 --> 00:44:18,814 .هيّا بنا أيها النحيل 448 00:46:11,243 --> 00:46:12,510 ‫احسنت صنعًا يا أخي الصغير. .اعطني تحية 449 00:46:13,061 --> 00:46:14,027 .لا 450 00:46:14,678 --> 00:46:16,680 ‫حسنًا، احسنت صنعًا. 451 00:46:24,829 --> 00:46:29,239 أتعلم، لديّ الكثير من الأعمال ."لأفعلها في "أتلانتس 452 00:46:28,091 --> 00:46:29,693 !هيّا بنا 453 00:46:30,794 --> 00:46:32,629 ‫هيّا يا "توبو"! 454 00:46:55,315 --> 00:46:58,192 ‫هذا أسوأ مما كنت أتخيله. 455 00:46:58,024 --> 00:47:01,448 ‫سلامة وأمن "أتلانتس" ‫هي أمانة مقدسة. 456 00:47:01,517 --> 00:47:06,665 ‫لم يسمح أيّ ملك باختراق أسوار ‫مدينتا العظيمة منذ مائة جيل. 457 00:47:06,827 --> 00:47:08,487 ‫مائة جيل، حقًا؟ 458 00:47:08,505 --> 00:47:09,944 ‫كم سنة ذلك؟ 459 00:47:10,667 --> 00:47:12,902 .لست بارع في الجيولوجيا هل هذا يعني ملك كل مليون سنة؟ 460 00:47:13,189 --> 00:47:16,025 ‫هل تعتبرني فريدًا؟ 461 00:47:16,073 --> 00:47:18,759 ‫كيف تمزح في هذا اللحظة؟ 462 00:47:19,073 --> 00:47:21,101 ‫ليس من اللائق أن يمزح الملك. 463 00:47:21,208 --> 00:47:26,082 ‫معذرةً يا صاحب السمو إذا كنت أتصرف .بطريقة مضحكة لإخفاء القلق والتوتر 464 00:47:26,185 --> 00:47:29,424 وإلّا لكنت في نهاية المطاف .صامت كمؤخرة ضيقة 465 00:47:30,315 --> 00:47:31,151 .ضيقة جدًا 466 00:47:33,394 --> 00:47:36,095 ‫أتعلم، إذا كانت ضغوط ‫القيادة مرهقة للغاية، 467 00:47:36,994 --> 00:47:40,737 ‫ربما يمكنك التنحي جانبًا وفسح المجال ‫لشخص يعرف ما يفعله ليكون ملكًا. 468 00:47:43,132 --> 00:47:46,659 أتعلم، لا أطيق الانتظار لإعادتك .إلى السجن عندما ينتهي هذا 469 00:47:48,161 --> 00:47:49,401 ‫لن تضطر لفعل ذلك. 470 00:47:50,204 --> 00:47:51,994 ‫بمجرد أن أوقف (ديفيد كين) ‫سأسلم نفسي للصيادين. 471 00:47:52,063 --> 00:47:54,033 ‫هذا شرفي إلى "أتلانتس". 472 00:47:55,338 --> 00:47:56,391 .مؤثر جدًا 473 00:47:56,947 --> 00:47:59,216 ‫أيًا كان، ساعدني في إيجاد ذلك الأحمق. 474 00:47:59,273 --> 00:48:01,426 .سيعرف مخبري أين نبحث أقلها 475 00:48:03,885 --> 00:48:05,194 ‫ماذا حدث له؟ 476 00:48:07,887 --> 00:48:10,530 ‫(ديفيد كين) الذي كنت أعرفه ‫كان قاسيًا لكن لم يكن مجنونًا. 477 00:48:11,846 --> 00:48:14,183 ‫لقد صوب مسدسًا نحو ‫رأس العالم وأطلق النار. 478 00:48:14,895 --> 00:48:16,920 ‫دون الإعلان عن أيّ مطالب حتى. 479 00:48:58,035 --> 00:49:02,779 "مصفاة أوركالكوم القديمة" 480 00:49:21,208 --> 00:49:24,818 ‫تهانينا يا دكتور (شين)، لقد .نجح سلاحك كما قلت تمامًا 481 00:49:26,491 --> 00:49:27,371 .أنت الذي وجدته 482 00:49:27,828 --> 00:49:29,335 .كل ما فعلته هو جعلته يعمل 483 00:49:31,235 --> 00:49:33,930 ‫لم أكن أعتقد أننا سنضطر ‫إلى استخدامه على أحد. 484 00:49:34,468 --> 00:49:36,317 ‫نعم، ماذا عساي أن أقول؟ 485 00:49:37,010 --> 00:49:38,658 ‫الأمور لا تسير دومًا كما هو مخطط لها. 486 00:49:39,037 --> 00:49:40,246 ‫لكن هذا ما أخشاه. 487 00:49:42,174 --> 00:49:44,161 ‫(ديفيد)، هذه الأشياء.. 488 00:49:44,970 --> 00:49:46,720 ‫يمكنها أن تعيد تشكيل الكوكب بأكمله. 489 00:49:49,544 --> 00:49:50,761 ‫اسمع يا دكتور.. 490 00:49:53,587 --> 00:49:55,073 ‫نحن قريبون جدًا... 491 00:49:55,548 --> 00:49:59,512 ‫من إطلاق أعظم قوة في تاريخ البشرية. 492 00:50:00,997 --> 00:50:03,724 ‫هل تخبرني حقًا أنّك ‫تريد الرحيل الآن؟ 493 00:50:07,901 --> 00:50:09,460 ‫إذا قلت نعم، هل ستسمح ليّ بذلك؟ 494 00:50:12,150 --> 00:50:13,137 ‫بالتأكيد. 495 00:50:15,966 --> 00:50:17,408 ‫هل تريد أن ترى كم من الوقت ‫ستصمد في تلك الغابة؟ 496 00:50:19,473 --> 00:50:20,742 .على الرحب والسعة 497 00:50:34,122 --> 00:50:35,356 ‫نعم، سأبقى. 498 00:50:38,442 --> 00:50:39,417 .‫نعم 499 00:50:54,392 --> 00:50:56,590 ‫مرحبًا بك على حافة الحضارة. 500 00:50:57,282 --> 00:51:00,967 ‫تم استخدام قطع حطام السفن من ‫جميع أنحاء العالم لبناء هذا المكان، 501 00:51:02,150 --> 00:51:03,549 ‫"القلعة الغارقة". 502 00:51:03,909 --> 00:51:08,026 ‫إنه المكان الوحيد في العالم حيث ‫تتجمع به حثالة الأرض والبحر. 503 00:51:09,344 --> 00:51:11,296 ‫الناس يأتون هنا ليختفوا. 504 00:51:11,409 --> 00:51:12,376 .عجباه 505 00:51:13,570 --> 00:51:15,520 ‫إنه مكان قذر مثيرة للإعجاب. 506 00:51:16,477 --> 00:51:18,376 ‫كيف لم أسمع بهذا المكان قبلاً؟ 507 00:51:18,698 --> 00:51:21,014 ‫ليس مقدرًا أن يكون معروفًا للجميع. 508 00:51:21,373 --> 00:51:22,744 ‫إنه مخبأ للقراصنة. 509 00:51:23,469 --> 00:51:24,265 ‫قراصنة؟ 510 00:51:26,357 --> 00:51:29,524 ‫اسمع، لا أعلم إذا كنت تعرف هذا، .لكن القراصنة لا يحبوني كثيرًا 511 00:51:39,532 --> 00:51:40,941 ‫أعلم هذا جيّدًا. 512 00:51:47,336 --> 00:51:50,358 استرخِ، إنها كانت الطريقة .الوحيدة لدخولنا هنا 513 00:51:54,012 --> 00:51:55,365 .كان ينبغي تحذيري 514 00:51:55,634 --> 00:51:56,670 ‫هل كنت ستوافق؟ 515 00:51:57,196 --> 00:51:57,951 .بالطبع لا 516 00:51:58,122 --> 00:51:59,188 .إذن لا تجادل 517 00:52:31,870 --> 00:52:33,640 ‫هناك. إنه "الكنعد". 518 00:52:33,710 --> 00:52:35,666 ‫هو الذي قدمني إلى (ديفيد كين). 519 00:52:36,036 --> 00:52:39,355 ‫إنه يتعامل مع القراصنة والمرتزقة ‫وتجار العبيد، سمّها ما شئت. 520 00:52:39,434 --> 00:52:40,559 ‫رائع. 521 00:52:41,263 --> 00:52:42,393 ‫أنا ذاهب للقتال. 522 00:52:42,460 --> 00:52:45,027 ‫فقط دعني أهتم بهذا. 523 00:52:45,311 --> 00:52:47,058 إنه يعرف مكان (مانتا) أفضل ،من أيّ شخص آخر 524 00:52:47,160 --> 00:52:49,173 ..لن يقل أيّ شيء إذا حاولت 525 00:52:49,457 --> 00:52:50,673 .استعراض عضلاتك عليه 526 00:52:53,494 --> 00:52:55,893 ‫لقد كنت محظوظًا جدًا لأننا ‫لم نتربى معًا يا أخي الصغير. 527 00:52:57,525 --> 00:52:59,372 ‫لا تدعوني "أخي". 528 00:53:00,223 --> 00:53:01,180 ‫حسنًا.. 529 00:53:01,578 --> 00:53:05,513 إنها مفاجأة كبيرة، صحيح؟ 530 00:53:05,858 --> 00:53:09,205 ‫لم أكن أعلم أنه تم إطلاق ‫سراحك من السجن. 531 00:53:09,263 --> 00:53:12,076 ‫إنه تطور حديث. 532 00:53:12,327 --> 00:53:15,982 ‫خارجون عن القانون، ألسنا كذلك؟ 533 00:53:17,258 --> 00:53:19,095 ‫أننا نبحث عن (ديفيد كين). 534 00:53:19,554 --> 00:53:22,249 ‫أخشى أن هناك أخبار سيئة. 535 00:53:22,643 --> 00:53:25,843 ‫لم يعد (ديفيد كين) معروضًا في السوق. 536 00:53:26,221 --> 00:53:28,658 !إنه ليس للبيع بأيّ ثمن 537 00:53:29,341 --> 00:53:33,600 .لقد اصبح مستقل تمامًا 538 00:53:33,805 --> 00:53:35,528 ‫أين يختبئ الآن؟ 539 00:53:39,490 --> 00:53:41,779 ‫في المقابل، أقدم لك معروفًا 540 00:53:42,840 --> 00:53:46,104 ‫من ملك "أتلانتس". 541 00:53:48,475 --> 00:53:51,788 ‫هل تتوقع مني حقًا التعامل مع شخص ملطخة يديه بالدماء؟ 542 00:53:52,186 --> 00:53:53,948 ‫ليس لديّ يدين. 543 00:53:54,890 --> 00:53:56,151 ‫أو قدمين! 544 00:54:02,547 --> 00:54:03,553 ..اسمع 545 00:54:03,820 --> 00:54:05,978 ‫إذا كانت معلوماتك جيّدة، 546 00:54:06,299 --> 00:54:10,791 ‫أعدك أنّي لن أعد إلى هنا .فورًا وأدمر هذا المكان 547 00:54:12,778 --> 00:54:14,477 ‫هذا سيئ حقًا. 548 00:54:15,668 --> 00:54:20,759 كان ملوك "أتلانتس" في العادة ."يغضون الطرف عن "القلعة الغارقة 549 00:54:22,511 --> 00:54:26,028 ‫الآن علينا أن نعمى تلك .العينين لأجلك 550 00:54:34,755 --> 00:54:36,540 ‫حسنًا، استعرض عضلاتك. 551 00:54:48,970 --> 00:54:50,456 !اسحقوا رأسيهما 552 00:55:08,862 --> 00:55:09,996 ‫خذي هذه أيتها السمكة البدينة! 553 00:55:13,586 --> 00:55:16,174 ‫حسنًا. يمكننا تسوية هذا. .يمكننا ذلك 554 00:55:16,633 --> 00:55:17,370 ‫تحدث. 555 00:55:18,399 --> 00:55:20,763 ‫لا أعرف مكانه، لكن كانت هناك شائعات. 556 00:55:20,929 --> 00:55:25,363 ‫بركان خامد في جنوب المحيط ‫الهادئ يسمى "هوة الشيطان". 557 00:55:25,839 --> 00:55:26,979 ‫تحدث بشكل أسرع. 558 00:55:27,071 --> 00:55:30,548 ‫لقد كان مهجورًا لسنوات، .وكان مغطاة بالغابة 559 00:55:30,867 --> 00:55:33,612 تصبح الملاحة مشوشة جدًا ،إذا اقتربت منه 560 00:55:33,735 --> 00:55:36,292 .وإذا اقتربت منه، لن تعد ابدًا 561 00:55:36,732 --> 00:55:39,437 ،أراهنك، صدقني أنّي مراهن جيّد 562 00:55:39,690 --> 00:55:42,206 .(هذا هو المكان الذي يختبئ فيه (كين 563 00:55:45,655 --> 00:55:46,924 .حصلنا على ما نحتاجه. لنذهب 564 00:56:08,358 --> 00:56:10,967 ‫قريبًا سوف تصبح أقوى منه. 565 00:56:11,241 --> 00:56:12,934 ‫لكنك لست مستعدًا بعد.. 566 00:56:13,348 --> 00:56:16,008 ‫وأنّك أقحمته مبكرًا جدًا. 567 00:56:16,302 --> 00:56:18,675 ‫أشعر إنهما قريبان منا. 568 00:56:18,836 --> 00:56:20,371 ‫هل أبدو قلقًا؟ 569 00:56:22,456 --> 00:56:24,762 ‫إن كان هناك أيّ شيء، .فهو أسهل الآن 570 00:56:25,593 --> 00:56:27,459 ‫لم يكن بإمكاننا التخطيط ...لذلك بشكل أفضل 571 00:56:35,850 --> 00:56:36,924 .مرحبًا 572 00:56:38,010 --> 00:56:42,962 "أردت أن أخبرك أن فرن "أوركالكوم .يعمل بأقصى سرعة 573 00:56:55,278 --> 00:57:00,237 ‫"مكان ما جنوب المحيط الهادئ" 574 00:57:08,855 --> 00:57:14,953 ‫"هوة الشيطان" 575 00:57:35,465 --> 00:57:36,491 .أنا فزت 576 00:57:40,827 --> 00:57:41,761 .."توبو" 577 00:57:41,896 --> 00:57:44,007 ‫عد إلى "اتلانتس" لتزويدها بالإحداثياتنا. 578 00:57:52,586 --> 00:57:54,617 ‫ـ هل تعلم ما الذي أريده الآن؟ ‫ـ التعزيزات. 579 00:57:55,912 --> 00:57:58,014 ‫برجر بالجبن كبير دهني ‫ونصف لتر "جينيس". 580 00:57:59,764 --> 00:58:01,342 ‫عليك أن تعترف أن الطعام ‫أفضل بكثير هنا. 581 00:58:01,872 --> 00:58:02,914 .أجد صعوبة في تصديق ذلك 582 00:58:03,384 --> 00:58:06,790 ‫مهلاً، هل تخبرني أنك ذهبت ‫إلى السطح وتناولت برجر بالجبن؟ 583 00:58:07,282 --> 00:58:09,279 ‫أو قطعة من بيتزا "بيبروني"؟ 584 00:58:10,171 --> 00:58:13,999 ‫أو شريحة لحم سميكة نيئة مع ‫البطاطس المقلية والمخفوق... 585 00:58:14,784 --> 00:58:18,203 ‫هل تعتقد أن اسماء أطعمة أهل السطح مثيرة للاشمئزاز؟ 586 00:58:20,650 --> 00:58:23,370 ‫لقد تركت تحيزك يمنعك من ‫الاستمتاع بنصف العالم. 587 00:58:23,775 --> 00:58:24,850 !فكر في ذلك 588 00:58:25,709 --> 00:58:27,120 ‫هذا مؤسف يا صاح. 589 00:58:35,626 --> 00:58:36,392 ‫نعم. 590 00:58:37,100 --> 00:58:38,321 .لا بد أنّك لم تتذوق هذا 591 00:58:39,252 --> 00:58:40,766 ‫ـ ما هذا؟ .ـ إنه صرصور 592 00:58:42,243 --> 00:58:43,714 ‫- هل تأكله؟ ‫- نعم. 593 00:58:43,891 --> 00:58:45,225 ‫إنه روبيان الأرض. 594 00:59:02,945 --> 00:59:04,647 .مذاقه جيّد. هاك، اشرب هذا 595 00:59:08,851 --> 00:59:09,986 ‫كُلها أنت أولاً. 596 00:59:43,552 --> 00:59:44,776 ‫هل رأيت ذلك؟ 597 00:59:47,862 --> 00:59:48,963 ‫هذا ليس طبيعيًا؟ 598 00:59:53,948 --> 00:59:55,292 ‫بالتأكيد ليس طبيعيًا. 599 00:59:58,896 --> 00:59:59,887 ‫لنخرج من هنا. 600 01:00:00,537 --> 01:00:02,376 ‫هل ترى مدى خطورة "أوركالكوم"؟ 601 01:00:02,622 --> 01:00:05,519 ‫لقد تسبب بطفرة في النباتات ‫والحيوانات في فترة زمنية قصيرة. 602 01:00:05,871 --> 01:00:07,068 ..لقد حولها إلى 603 01:00:07,421 --> 01:00:08,391 ‫وحوش. 604 01:00:31,819 --> 01:00:32,789 ‫اركض! 605 01:00:35,737 --> 01:00:36,721 ‫هيّا! 606 01:00:39,373 --> 01:00:40,460 ‫أسرع! 607 01:00:47,166 --> 01:00:48,790 ‫ماذا تفعل؟ 608 01:00:49,042 --> 01:00:50,702 ‫لا اعرف! أنا لست معتادًا على الركض! 609 01:00:50,686 --> 01:00:53,309 ‫افعل مثلي! ارفع ذراعيك وساقيك! 610 01:00:54,100 --> 01:00:54,954 ‫هكذا؟ 611 01:00:57,024 --> 01:00:58,551 ‫- سحقًا! ‫- نعم! 612 01:00:58,708 --> 01:00:59,569 !ـ انتظرني !ـ أجل 613 01:01:32,344 --> 01:01:34,150 .علينا أن نقفز، سننجو من السقوط 614 01:01:34,165 --> 01:01:36,058 ‫أأنت مجنون؟ سيكون مؤلمًا. 615 01:01:36,090 --> 01:01:38,547 ‫إذن ماذا تريد ان تفعل؟ أتريد البقاء والقفز على الشياطين؟ 616 01:01:39,066 --> 01:01:41,405 ‫ما هذا؟ ما مكتوب هناك؟ 617 01:01:41,867 --> 01:01:43,350 .إنها باللغة الأطلنطية القديمة 618 01:01:43,337 --> 01:01:46,200 ‫"الملك الحقيقي يبني الجسور". 619 01:01:51,010 --> 01:01:52,440 ‫ماذا تفعل؟ 620 01:01:57,347 --> 01:01:59,050 ‫هل لديك المزيد من أفكار العوالق؟ 621 01:02:23,810 --> 01:02:28,386 ‫هل ترى؟ 622 01:02:28,756 --> 01:02:30,226 ‫"الملك الحقيقي يبني الجسور". 623 01:02:32,754 --> 01:02:34,049 ‫إنها مجرد استعارة! 624 01:02:34,627 --> 01:02:36,744 ،اسمع، نسيت أن أخبرك 625 01:02:36,829 --> 01:02:40,157 ،تقول أمي إنها تحبّك .وإنها تفكر فيك طيلة الوقت 626 01:02:40,300 --> 01:02:42,272 ‫لمَ تخبرني بهذا الآن؟ 627 01:02:42,665 --> 01:02:44,941 ‫لا أعلم، لقد سئمت من ‫انتظار اللحظة المناسبة. 628 01:02:51,949 --> 01:02:52,774 ‫هيّا! 629 01:03:21,037 --> 01:03:23,299 ‫يبدو أن استعارتي انقذتك. 630 01:03:33,508 --> 01:03:36,436 ‫(ديفيد)؟ اجريت المزيد من الاختبارات .وهذه القراءات الجديدة مقلقة للغاية 631 01:03:36,485 --> 01:03:39,108 ‫علينا أن نتوقف عن حرق ."هذا "أوروكالكوم 632 01:03:41,957 --> 01:03:42,958 ‫(ديفيد)؟ 633 01:04:52,029 --> 01:04:53,076 ‫حسنًا يا دكتور... 634 01:04:54,298 --> 01:04:57,000 ‫هل تريد معرفة خطتي؟ .لا بأس بذلك 635 01:04:58,333 --> 01:04:59,443 ‫ها اسمعها. 636 01:05:00,498 --> 01:05:03,993 ‫سأقتل "أكوامان" وأدمر ‫كل ما هو عزيز عليه. 637 01:05:05,439 --> 01:05:06,928 ‫سأقتل عائلته.. 638 01:05:07,485 --> 01:05:10,171 .وأحرق مملكته إلى رماد 639 01:05:11,880 --> 01:05:16,252 ‫سأنتقم لأبي. 640 01:05:16,299 --> 01:05:18,982 ‫حتى لو اضطررت لعقد صفقة ‫مع الشيطان لأفعلها. 641 01:05:20,912 --> 01:05:22,717 ‫(ديفيد)، لا يمكنك الوثوق .بالرمح الثلاثي 642 01:05:28,175 --> 01:05:30,204 ..‫أنا لا اسحب هذا الخنجر أبدًا 643 01:05:31,335 --> 01:05:33,333 ‫إلا إذا كان سيتذوق طعم الدم. 644 01:05:36,609 --> 01:05:38,292 .صلي من أجل القدر إلّا تراه مرة أخرى 645 01:06:03,561 --> 01:06:05,877 ‫لا بد أن مصدر الإشعاع قريبًا. 646 01:06:06,432 --> 01:06:08,108 ‫يجب أن ننتظر "أتلانتس" ‫لاستلام رسالتك. 647 01:06:08,937 --> 01:06:10,973 ‫يمكننا التعرف على الأماكن .في هذه الأثناء 648 01:06:11,006 --> 01:06:13,443 اسمع يا (لوكي)، أنا لا أطلب .مشورتك في هذا الشأن 649 01:06:13,482 --> 01:06:15,094 ‫لقد أوفيت بالاتفاق كله. 650 01:06:15,479 --> 01:06:17,437 ‫كما ترى، العودة إلى "أزكابان" كل ما يهمني. 651 01:06:17,952 --> 01:06:18,934 ‫إذن ما هي خطتك؟ 652 01:06:19,882 --> 01:06:21,551 ‫ليس لديّ خطة حتى الآن. ،)لقد أذى زوجتي (ميرا 653 01:06:21,584 --> 01:06:24,253 .لذا سأخرج لسانه من مؤخرته 654 01:06:24,288 --> 01:06:26,858 ‫(آرثر)، أنت الملك، لا يمكنك ‫أن تحول الأمر شخصيًا. 655 01:06:27,125 --> 01:06:31,080 ألمَ تضع "أتلانتس" بأكملها في خدمة غرورك؟ 656 01:06:31,395 --> 01:06:32,342 ‫غروري؟ 657 01:06:33,000 --> 01:06:35,570 أنت الذي تجرأت على إنكار .حقي في العرش 658 01:06:36,231 --> 01:06:38,067 .ذلك لأنّك حاولت تدمير العالم السطحي 659 01:06:38,104 --> 01:06:40,541 .لولا غبائك، لبقيت ملكًا 660 01:06:41,107 --> 01:06:42,022 ‫لا يصدق. 661 01:06:42,529 --> 01:06:45,537 مهلاً، هل استوليت على عرشي دون أن ترغب في ذلك حتى؟ 662 01:06:46,142 --> 01:06:48,490 ‫هل تمازحني؟ أنا أكره هذه الوظيفة. 663 01:06:48,888 --> 01:06:51,703 ‫السبب الوحيد لفعلي ذلك هو ‫منع "أتلانتس" من تدمير السطح. 664 01:06:51,709 --> 01:06:53,197 ‫ربما أفسد ذلك. 665 01:06:53,448 --> 01:06:55,807 ‫- ألمَ تكن تطمح للحكم؟ ‫- بالطبع لا. 666 01:06:56,451 --> 01:06:58,491 ،منذ أن عرف والدي بوجودك 667 01:06:58,525 --> 01:07:01,427 كان يجهزني دومًا إنه يومًا ما .سوف تزاحمني على العرش 668 01:07:01,562 --> 01:07:02,882 .عجباه، هذا محزن حقًا 669 01:07:03,328 --> 01:07:06,397 .خاصة وأنّي سحقتك دون أيّ تحضير 670 01:07:07,229 --> 01:07:08,811 ‫هذا مبالغ. 671 01:07:09,382 --> 01:07:11,029 .لم يحدث شيء كهذا أبدًا 672 01:07:11,134 --> 01:07:12,646 .ـ بلى هذا ما حدث بالضبط .(ـ لقد انقذتك (ميرا 673 01:07:12,967 --> 01:07:14,338 .لا، إنها ليست كذلك ‫أنا سحقتك بالرغم من ذلك. 674 01:07:14,937 --> 01:07:16,673 لا، إنها فعلت دوامة الماء .التي سقطت فيها 675 01:07:16,652 --> 01:07:18,066 .اخرس. اعتقد أننا وصلنا 676 01:07:28,518 --> 01:07:29,985 ‫هيّا، لنفعل هذا. 677 01:07:30,017 --> 01:07:32,620 ،بمجرد الانتهاء من هذا .نتناول برجر بالجبن وجعة 678 01:07:32,988 --> 01:07:34,524 ‫ـ لا تلح على الموضوع. .ـ تاكو وتيكيلا 679 01:07:34,565 --> 01:07:36,498 ‫لا أعرف حتى تلك الكلمات. 680 01:08:03,267 --> 01:08:04,036 ‫مرحبًا. 681 01:08:38,350 --> 01:08:39,422 !مهلاً 682 01:08:38,521 --> 01:08:39,955 .أخي 683 01:08:50,471 --> 01:08:51,679 ‫إنه فرن "أوركالكوم". 684 01:08:53,370 --> 01:08:54,968 ‫كل "أوركالكوم" المسروق، 685 01:08:55,069 --> 01:08:56,167 ‫إنهم يحرقونه. 686 01:08:56,627 --> 01:08:58,542 ‫إنه يدفئة الجو عمدًا. 687 01:08:59,072 --> 01:09:00,273 ‫هذا كارثي. 688 01:09:00,677 --> 01:09:04,753 لابد أن هذا المكان محميًا بدرع حراري .يشوش الأقمار الصناعية لعالم السطح 689 01:09:05,493 --> 01:09:06,670 السؤال هنا، كيف نوقفهم؟ 690 01:09:07,211 --> 01:09:09,856 ‫لتدمير هذا المفاعل، .يجب أن ندمر الجزيرة بأكملها 691 01:09:10,284 --> 01:09:14,121 !ابتعدا من هناك! الآن 692 01:09:14,148 --> 01:09:18,388 ‫قد يكون هذا الناسف قديمًا، لكنه ‫مصمم خصيصًا لقتل الأطلنطيين. 693 01:09:24,666 --> 01:09:27,002 ‫حسنًا، أنا آسف جدًا ..لأنني لم أقصد ذلك 694 01:09:27,068 --> 01:09:29,837 ‫لا أريد أن تقسماني إلى ‫نصفين قبل أن استسلم. 695 01:09:31,200 --> 01:09:32,412 ‫خذاني معكما رجاءً. 696 01:09:33,955 --> 01:09:36,070 .اقتله وسنخفي هذه الجثث 697 01:09:36,585 --> 01:09:37,634 ‫لا، انتظر، أرجوك. 698 01:09:38,701 --> 01:09:40,101 ‫لم أكن أريد أيًا من هذا. 699 01:09:40,511 --> 01:09:43,142 ‫كل ما أردته هو رؤية ‫"أتلانتس" بأم عيني. 700 01:09:43,622 --> 01:09:45,601 ‫اعتقدت أنني أستطيع ‫مشاركة عجائبها مع العالم. 701 01:09:45,753 --> 01:09:46,755 ‫أنا عالم. 702 01:09:46,881 --> 01:09:48,642 .أردت أن يتم أخذي على محمل الجد 703 01:09:50,091 --> 01:09:52,714 ‫قال (ديفيد كين) إنه يمكنه مساعدتي، ‫لكنه الآن لن يسمح ليّ بالرحيل. 704 01:09:53,327 --> 01:09:56,083 ‫هل تتوقع منا أن نصدق ‫أنه لا علاقة لك بهذا؟ 705 01:09:57,302 --> 01:09:58,150 ‫أعلم. 706 01:09:58,797 --> 01:10:00,587 ‫لقد فعلت أشياء لست فخورًا بها. 707 01:10:01,135 --> 01:10:02,802 ‫لكنه كان سيقتلني لو لم أفعلها. 708 01:10:03,572 --> 01:10:05,607 ‫اجهز عليه. 709 01:10:06,911 --> 01:10:08,071 ‫لا. 710 01:10:08,393 --> 01:10:09,929 .ـ إذن أنا سأجهز عليه .ـ لا 711 01:10:11,352 --> 01:10:12,591 ‫- ماذا؟ ‫- لا. 712 01:10:13,062 --> 01:10:15,403 ‫حسنًا. 713 01:10:16,502 --> 01:10:17,649 ‫يمكنك القدوم معنا. 714 01:10:17,719 --> 01:10:19,755 ‫شكرًا. 715 01:10:19,817 --> 01:10:21,655 ‫لكن من مصلحتك أن تتحدث. 716 01:10:21,983 --> 01:10:23,831 .ـ وإلّا سأقسمك لنصفين .ـ حسنًا، حسنًا 717 01:10:24,124 --> 01:10:27,638 ‫إنه الرمح الثلاثي الأسود ،الذي يربطه بقوة شر قديمة 718 01:10:27,655 --> 01:10:29,444 ‫يمنح (كين) القوة مقابل... 719 01:10:46,919 --> 01:10:48,775 ‫أكره ما حدث للتو. 720 01:11:02,160 --> 01:11:03,185 ‫أوقفوهما! 721 01:13:16,732 --> 01:13:19,468 ."لا، لا، ليس "أوركالكوم 722 01:13:19,504 --> 01:13:20,637 هل تريد أن ننفجر؟ 723 01:13:20,702 --> 01:13:22,504 ‫- هل هذا ينفجر؟ ‫- نعم! 724 01:13:22,542 --> 01:13:23,645 . إنه خطأي 725 01:13:27,009 --> 01:13:29,039 ‫إذن توقف عن استخدامه! 726 01:13:29,436 --> 01:13:31,522 ‫فقط اصمت ودعني انقذك! 727 01:13:31,813 --> 01:13:32,814 ‫مرة أخرى! 728 01:14:56,057 --> 01:14:58,648 ‫هل سيقاتلنا بدون البدلة المدرعة؟ 729 01:14:58,800 --> 01:15:00,402 ‫أخبرتك إنه أزداد قوة. 730 01:15:00,435 --> 01:15:03,605 ‫لكنه لا يزال مجرد ساكن سطحي. 731 01:15:12,404 --> 01:15:13,660 .ـ أخي ‫- عنك. 732 01:15:18,645 --> 01:15:22,191 ‫لم أتوقع أبدًا رؤيتكما ‫تتقاتلان جنبًا إلى جنب. 733 01:15:22,724 --> 01:15:24,960 .أننا نقدم استثناء لك 734 01:15:30,498 --> 01:15:32,968 .‫لا أحد يضرب أخي عداي 735 01:15:33,003 --> 01:15:34,659 ‫كنت سأقتلك في الأخير، 736 01:15:35,771 --> 01:15:37,322 ‫لكن شكرًا لمرورك أولاً. 737 01:15:37,574 --> 01:15:38,882 ‫أنّك تسهل هذا. 738 01:15:52,787 --> 01:15:54,055 !أجل 739 01:15:54,089 --> 01:15:56,458 ‫تعال إليّ يا قاتل الملوك! 740 01:16:56,876 --> 01:16:58,399 !‫اسحقوا الجزيرة 741 01:17:21,776 --> 01:17:23,044 !اطلقوا النار 742 01:17:34,892 --> 01:17:36,156 ‫علينا الخروج من هنا! 743 01:17:46,968 --> 01:17:48,670 .خلل. خلل 744 01:17:48,703 --> 01:17:49,971 .تحذير. تحذير 745 01:18:15,975 --> 01:18:17,783 ‫هيّا يا (شين)! 746 01:18:22,834 --> 01:18:24,077 ‫ماذا تنتظر؟ 747 01:18:24,289 --> 01:18:25,928 ‫دع المدفع يطلق النار! 748 01:19:30,033 --> 01:19:31,402 ‫آسف لأقحامكم في هذا. 749 01:19:31,910 --> 01:19:34,004 ‫لئلا يعتقد الصيادين أن ‫أن "أتلانتس" متورطة. 750 01:19:34,161 --> 01:19:37,231 ،"لا تقود "أتلانتس" جيش "زبييل .أنا أفعل ذلك 751 01:19:37,451 --> 01:19:40,463 ‫ولم تنس مملكة "برين" .ما تدين به لك 752 01:19:41,048 --> 01:19:42,654 ‫يمكنك الاعتماد علينا دومًا. 753 01:19:43,319 --> 01:19:44,715 ‫حدث ليّ شيء. 754 01:19:45,447 --> 01:19:47,345 ‫حين لمست ذلك الرمح الثلاثي الأسود. 755 01:19:48,220 --> 01:19:49,740 ‫لماذا هو هنا حتى؟ 756 01:19:50,417 --> 01:19:52,243 ‫ينبغي أن يعود إلى السجن. 757 01:19:52,242 --> 01:19:53,935 ‫يجب أن تسمع ما سيقوله. 758 01:19:54,043 --> 01:19:55,540 ‫لقد ارتكبت خطأ ذات مرة. 759 01:19:55,927 --> 01:19:57,828 ‫لهذا السبب أعلم أنه لا يمكن الوثوق به. 760 01:19:58,174 --> 01:20:00,588 ‫وقطع مخالبي. 761 01:20:01,435 --> 01:20:03,484 ‫استغرق سنة كاملة لينمو من جديد. 762 01:20:04,072 --> 01:20:06,635 ‫اسمعوا، إنه يريد إيقاف (مانتا) مثلنا. 763 01:20:06,645 --> 01:20:07,525 ‫وللعلم... 764 01:20:08,314 --> 01:20:10,260 .أننا ما زلنا هنا بفضله 765 01:20:12,841 --> 01:20:14,149 ‫لقد رأيت "المملكة المفقودة". 766 01:20:18,118 --> 01:20:20,414 .أمي، أنا لست مطلعًا بهذا 767 01:20:20,855 --> 01:20:22,857 هل هذا ممكنًا؟ 768 01:20:22,865 --> 01:20:25,707 ‫كل ما يعرفه أي أحد بشكل مؤكد ...‫هو أنه كانت مملكة سابعة 769 01:20:25,862 --> 01:20:27,236 ‫ثم في أحد الأيام، 770 01:20:28,044 --> 01:20:31,180 ‫قبل الأنهيار مباشرة، اختفت ‫كل آثار سجلات الأحداث. 771 01:20:32,029 --> 01:20:34,379 ‫كيف تعرف أن ما رأيته هو ‫"المملكة المفقودة"؟ 772 01:20:34,802 --> 01:20:37,805 ‫لا أحد يعرف حتى اسمها بعد. 773 01:20:37,875 --> 01:20:39,066 ‫اسمها "نكريس". 774 01:20:40,270 --> 01:20:41,931 ‫وأنا لم أرها فحسب، 775 01:20:43,189 --> 01:20:44,314 ‫بل تعرفت عليها. 776 01:20:45,854 --> 01:20:49,390 ‫بدا الأمر كما لو كنت أتذكّرها. 777 01:20:50,773 --> 01:20:53,914 ‫ومضات من ذكّريات شخص آخر. 778 01:20:55,019 --> 01:20:56,646 ‫في عهد الملك (أتلان)، 779 01:20:56,926 --> 01:20:59,725 ‫كانت هناك سبع ممالك ."موحدة في "أتلانتس 780 01:21:01,129 --> 01:21:04,565 ‫وكانت المدينة السوداء لعنة عليهم جميعًا. 781 01:21:11,866 --> 01:21:13,551 ،"فأن استغلال "أوركالكوم 782 01:21:13,732 --> 01:21:16,638 ‫جعل من "نكريس" قوة ‫عظمى لا مثيل لها. 783 01:21:17,049 --> 01:21:18,604 ‫لكنها دفعت ثمنًا غاليًا. 784 01:21:18,986 --> 01:21:21,267 ‫تسممت الأرض والبحر، 785 01:21:22,131 --> 01:21:24,542 ‫وحتى عقل الطاغية الذي حكم "نكريس". 786 01:21:28,296 --> 01:21:30,669 ‫شقيق (أتلان)، (كورداكس). 787 01:21:30,964 --> 01:21:33,901 ‫ناشده (أتلان) أن يتوقف عن استخدامه 788 01:21:34,136 --> 01:21:36,207 ‫قبل أن يختفي العالم تمامًا. 789 01:21:36,913 --> 01:21:39,041 ‫إلّا أن (كورداكس) لم يستمع إلى (أتلان).. 790 01:21:39,431 --> 01:21:42,017 ‫معتقدًا أن شقيقه كان يطمع في سلطته. 791 01:21:42,320 --> 01:21:44,703 ‫لذا لجأ إلى السحر الأسود 792 01:21:44,859 --> 01:21:46,817 ،لصنع أداة شريرة 793 01:21:47,769 --> 01:21:48,855 ‫الرمح الثلاثي الأسود. 794 01:21:58,214 --> 01:22:01,979 ‫لقد حول شعبه ونفسه إلى وحوش 795 01:22:06,147 --> 01:22:07,470 ‫لمحاربة "أتلانتس". 796 01:22:08,309 --> 01:22:10,372 ‫لذا دخل الشقيقين في حرب. 797 01:22:19,242 --> 01:22:20,882 ‫(أتلان) هزم (كورداكس).. 798 01:22:21,183 --> 01:22:24,129 .."وسجنه مع كل "نكريس 799 01:22:24,192 --> 01:22:27,173 .بفضل تعويذة ملقاة بدمه فقط 800 01:22:30,451 --> 01:22:33,860 ‫لضمان عدم إيجاد قوة ‫(كورداكس) المظلمة أبدًا. 801 01:22:35,556 --> 01:22:37,898 ‫لهذا السبب اختفت "نكريس" ‫من سجلات الأحداث. 802 01:22:49,641 --> 01:22:52,688 ‫كان يفترض أن تبقى هذه القوة ‫الشريرة مجمدة إلى الأبد. 803 01:22:55,341 --> 01:22:56,677 ‫لكن (ديفيد كاين) وجدها. 804 01:22:58,602 --> 01:23:00,040 ‫وهي تستحوذ عليه ببطء. 805 01:23:01,580 --> 01:23:02,907 ‫حتى لو ذاب الغطاء الجليدي، 806 01:23:03,386 --> 01:23:04,810 ‫لا يزال من غير الممكن تحرير (كورداكس). 807 01:23:05,453 --> 01:23:07,610 ‫استخدم (أتلان) سحر الدم ‫لحجز (كورداكس) في سجنه. 808 01:23:08,155 --> 01:23:10,090 ‫فقط (أتلان) يستطيع تحريره. 809 01:23:10,115 --> 01:23:12,304 ‫لا يحتاج (مانتا) إلى (أتلان) ..نفسه بل يحتاج إلى 810 01:23:12,914 --> 01:23:15,013 ‫دم (أتلان). 811 01:23:15,128 --> 01:23:17,164 ‫سحر الدم ليس سحرًا حقًا، .بل حمض نووي 812 01:23:17,197 --> 01:23:21,385 ‫مفتاح سجن (كورداكس) ‫في عروق السلالة الملكية. 813 01:23:22,395 --> 01:23:25,805 ‫هذا يعني أنه يحتاج إلى ‫دمك أو دمي أو دم (آرثر). 814 01:23:28,242 --> 01:23:29,688 ‫نحن نهاية سلالة الدم. 815 01:23:33,616 --> 01:23:34,690 .لا، لسنا نحن 816 01:23:36,279 --> 01:23:38,928 ‫تصدرت هذه الحرائق عنواين ‫الأخبار في جميع أنحاء العالم 817 01:23:38,950 --> 01:23:40,878 .لكنها الآن تحدث اسبوعيًا تقريبًا 818 01:23:41,288 --> 01:23:44,359 أننا نشهد أحداثًا مناخية غير .مسبوقة في جميع أرجاء العالم 819 01:23:44,417 --> 01:23:47,763 لم يتمكن خبراء الأرصاد الجوية من .تفسير سرعة هذا التغيير المناخي 820 01:23:47,997 --> 01:23:53,046 من موجات الحرف والجفاف القياسية .إلى العواصف السحابية والفيضانات 821 01:23:53,401 --> 01:23:55,536 ـ ما الذي يجري؟ ..ـ يتجه الإعصار 822 01:23:55,570 --> 01:23:58,038 إلى الساحل الشرقي، تاركًا .ملين منزل بدون كهرباء 823 01:24:00,375 --> 01:24:03,243 .هذا يجعله مليون وواحد 824 01:24:03,282 --> 01:24:05,410 ‫سأذهب لأحضار المصباح يا عزيزي. 825 01:24:23,096 --> 01:24:26,434 ‫سأتركك على قيد الحياة ‫لكي يشاهدك تموت. 826 01:24:35,106 --> 01:24:35,803 !أبي 827 01:24:36,380 --> 01:24:37,954 !(ـ (توم !ـ أبي 828 01:24:39,280 --> 01:24:40,277 ‫(توم)! 829 01:24:41,382 --> 01:24:43,150 !لا! أبي 830 01:24:43,183 --> 01:24:44,284 ‫أين (جونيور)؟ 831 01:24:47,588 --> 01:24:49,457 !لا 832 01:24:49,490 --> 01:24:51,191 .آسف يا بُني 833 01:24:51,225 --> 01:24:52,254 ‫أين (جونيور)؟ 834 01:24:53,128 --> 01:24:55,731 .(مانتا) أخذ (جونيور) 835 01:24:56,564 --> 01:24:58,399 !ـ لا !ـ لا 836 01:24:59,367 --> 01:25:00,967 !لا 837 01:25:52,784 --> 01:25:54,546 "نقل الإحداثيات" 838 01:25:54,640 --> 01:25:55,688 ‫"إرسال الإحداثيات" 839 01:25:56,584 --> 01:25:58,554 ‫لقد نجح المسعفون بجعل حالته مستقرة. 840 01:25:58,694 --> 01:25:59,897 .سيكون بخير 841 01:26:00,427 --> 01:26:01,772 .التقطنا إشارة 842 01:26:02,092 --> 01:26:03,323 ‫إنها إشارة ضعيفة، 843 01:26:03,495 --> 01:26:06,199 ‫لكنها منقولة على تردد ‫السونار الأطلنطي القديم 844 01:26:06,567 --> 01:26:08,335 .عند القارة القطبية الجنوبية 845 01:26:09,575 --> 01:26:11,955 .ـ اعد لنا الصغير .ـ سأفعل ذلك 846 01:26:13,658 --> 01:26:15,571 .لقد حلمت بهذا 847 01:26:16,190 --> 01:26:18,975 .أنّكما تقفان معًا كشقيقين 848 01:26:22,580 --> 01:26:24,724 ‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكما الآخر. 849 01:26:28,073 --> 01:26:29,804 .(‫أوعدني يا (أورم 850 01:26:43,689 --> 01:26:45,224 !اذهبا 851 01:27:01,138 --> 01:27:05,871 "ترجمة الدكتور علي طلال" 852 01:27:11,227 --> 01:27:13,693 ‫أنّك تصنع الأمواج يا (نيريوس). 853 01:27:13,803 --> 01:27:18,132 ‫سفينتك الحربية قوية، ‫لكنها أبطأ من بقرة البحر. 854 01:27:18,410 --> 01:27:23,250 اقترح أن نتخلص من هذا .الحمل الثقيل ونسافر بخفة 855 01:27:23,261 --> 01:27:25,639 ماذا ستفعل إذا استخدم مدفعه الصوتي عليك؟ 856 01:27:25,655 --> 01:27:30,162 فرصتنا الوحيدة لضربه بقوة .ساحقة من كل إتجاه 857 01:27:30,387 --> 01:27:31,958 .هذا سيعرض (جونيور) لإطلاق النار 858 01:27:32,384 --> 01:27:33,627 ما الحلول المتاحة؟ 859 01:27:33,721 --> 01:27:35,489 ‫ليس لدينا أي دفاع ضد هذا المدفع. 860 01:27:35,523 --> 01:27:36,857 ‫انتظر لحظة. 861 01:27:36,909 --> 01:27:40,819 إذن هذا المدفع يطلق موجات صوتية تشوش الجهاز العصبي، صحيح؟ 862 01:27:40,795 --> 01:27:43,332 ‫صحيح، أصداء بالموجات فوق الصوتية. 863 01:27:43,798 --> 01:27:45,869 ‫ماذا لو قمنا بتعطيل تلك الأصداء 864 01:27:45,466 --> 01:27:49,380 ‫بموجة صوتية أخرى من نفس التردد لكن أقوى بكثير؟ 865 01:27:49,516 --> 01:27:51,622 ‫هل تريد تعطيل مواجاتهم التعطيلية؟ 866 01:27:52,208 --> 01:27:54,197 ‫سيكون هذا الجزء السهل. 867 01:27:54,642 --> 01:27:56,611 ‫خذوا أسلحتكم! 868 01:27:58,211 --> 01:27:59,513 !وجهزوا مماراتكم 869 01:28:20,192 --> 01:28:22,344 ‫نعم، إنه لا يستلطفك، صحيح؟ 870 01:28:54,637 --> 01:28:55,830 ‫لقد أحرزنا تقدمًا يا دكتور. 871 01:28:55,838 --> 01:28:58,234 ‫لقد دمروا الفرن قبل أن ننهي المهمة 872 01:28:58,235 --> 01:28:59,587 .لكن كنا قريبين جدًا 873 01:28:59,843 --> 01:29:02,552 ‫ينبغي لصاروخ المعدل بشكل .جيّد أن يفي بالغرض 874 01:29:04,944 --> 01:29:06,969 ‫يا إلهي، ماذا فعلنا؟ 875 01:29:07,453 --> 01:29:09,670 ‫لا شيء ما كان العالم يفعله فعلاً. 876 01:29:10,278 --> 01:29:12,403 ‫كل ما فعلناه هو سرعنا ‫الأمور لبضع سنوات. 877 01:29:12,912 --> 01:29:14,299 ‫لم يذوب الجليد بالكامل بعد، 878 01:29:14,518 --> 01:29:16,882 .لكن الماسح الضوئي رصدًا عيبًا 879 01:29:17,358 --> 01:29:18,659 .هنا 880 01:29:18,693 --> 01:29:20,861 ‫سيقودك هذا مباشرة إلى (كورداكس). 881 01:29:22,763 --> 01:29:24,432 ‫شغل المدفع الصوتي. 882 01:29:25,986 --> 01:29:27,779 ‫خذ الطفل! ارتدِ البدلة! 883 01:29:57,516 --> 01:29:59,762 .‫أيها القائد، العديد من الأعداء يقتربون 884 01:29:59,942 --> 01:30:01,408 "تسليح الصاروخ" 885 01:30:01,543 --> 01:30:02,872 ‫وصلت متأخرًا. 886 01:30:12,546 --> 01:30:13,514 .لا 887 01:30:39,843 --> 01:30:40,868 ‫ابدأوا الشحن! 888 01:31:31,604 --> 01:31:33,983 ‫لابد أنّكم تمازحوني. 889 01:32:10,798 --> 01:32:12,066 !مذهل 890 01:32:13,692 --> 01:32:18,222 "نكريس، المملكة المفقودة" 891 01:32:55,182 --> 01:32:57,838 المكان هائل، يمكن أن يكون .في أيّ مكان 892 01:32:57,786 --> 01:33:00,112 ‫يقع عرش "نكريس" في قلب المدينة. 893 01:33:00,122 --> 01:33:01,582 .أشعر بشيء في الماء 894 01:33:01,627 --> 01:33:02,801 ‫أيها الجميع، اطلقوا المشاعل! 895 01:33:07,656 --> 01:33:12,577 ‫ألمَ تقل أن (كورداكس) حول شعبه إلى جيش من الوحوش؟ 896 01:33:12,593 --> 01:33:14,228 ‫نعم، قلت ذلك. 897 01:33:14,261 --> 01:33:16,530 ‫ابقوا عيونكم مفتوحة. 898 01:33:16,561 --> 01:33:19,423 .هذا سيكون سهلاً لأن عيناي لا تُغلق 899 01:33:19,600 --> 01:33:22,169 !استعدوا أيها الجميع، ثمّة شيء يقترب 900 01:33:27,192 --> 01:33:28,620 ‫اطلقوا النار! 901 01:33:45,993 --> 01:33:47,261 .اعتقد أن هناك ممر 902 01:33:47,300 --> 01:33:49,877 ‫أنا ورجالي سنتعامل مع هذه الديدان. 903 01:33:50,628 --> 01:33:52,696 ‫اذهب لانقاذ الأمير. 904 01:33:53,266 --> 01:33:54,821 ‫شكرًا يا صاحبو السمو. 905 01:33:57,069 --> 01:33:59,834 !تعالوا يا ديدان البحر القذرة 906 01:33:59,837 --> 01:34:01,372 !أننا نتظركم بفارغ الصبر 907 01:35:09,974 --> 01:35:11,121 ‫ساعدني! 908 01:36:14,142 --> 01:36:16,303 ‫أعطني الطفل. 909 01:37:10,326 --> 01:37:14,079 إنه يوم الخاطئ للعب دور !البطل يا دكتور 910 01:37:17,416 --> 01:37:19,834 !ليتجه الجميع وراء الباب الزلاج 911 01:37:19,839 --> 01:37:23,185 ‫علينا غلق البوابة! 912 01:37:59,906 --> 01:38:02,882 ‫أياك أن تلمس ابني! 913 01:38:02,975 --> 01:38:06,184 ‫دمك سيفي بالغرض. 914 01:38:07,891 --> 01:38:11,264 ‫هل تريد دم؟ ‫تعال واحصل عليه! 915 01:38:24,934 --> 01:38:26,464 ‫"أكوامان"! 916 01:39:14,958 --> 01:39:18,738 ‫أنّك ترتدي درع أخي ‫وتلوح برمحه الثلاثي، 917 01:39:18,561 --> 01:39:21,155 ‫لكنك لن تصل إلى نصف رجولته. 918 01:39:21,402 --> 01:39:23,807 ‫كم هذا مثير للشفقة! 919 01:39:38,578 --> 01:39:39,945 ‫(ميرا)! 920 01:39:55,257 --> 01:39:56,797 ‫اذهبي! 921 01:40:11,009 --> 01:40:12,811 ‫(ميرا)! 922 01:40:13,977 --> 01:40:15,178 ‫اركضي! 923 01:40:19,015 --> 01:40:21,201 ،حررني من سجني 924 01:40:21,211 --> 01:40:26,400 ‫وستكون قوتي لك لتستخدمها .كما يحلو لك 925 01:41:02,561 --> 01:41:06,011 ‫اقتله وسوف تصبح سيّد ‫المحيطات مرة أخرى. 926 01:41:14,989 --> 01:41:17,693 ‫الآن هذا بالتأكيد تحسّن. 927 01:41:17,546 --> 01:41:19,804 ‫جسم أطلنطي قوي. 928 01:41:20,368 --> 01:41:23,168 ‫وهذا يكرهك أكثر من الآخر. 929 01:41:23,750 --> 01:41:25,217 ‫هذا غير صحيح. ‫هيّا يا أخي الصغير، أعلم أنك هناك. 930 01:41:26,568 --> 01:41:29,416 ‫ألّا ترى؟ لا يمكنك الفوز. 931 01:41:29,363 --> 01:41:31,757 ‫إما أن تقتل أخاك أو تموت. 932 01:41:47,704 --> 01:41:52,472 ‫بدماء (أتلان)، ‫تم كسر هذا السحر. 933 01:42:05,528 --> 01:42:08,378 ‫انتهت ليلتي الأبدية. 934 01:42:16,136 --> 01:42:18,919 ‫لقد اكتفيت من قتال الدم .(الخاص بك يا (كورداكس 935 01:42:19,813 --> 01:42:21,026 ‫أنا قادم لأجلك! 936 01:42:25,077 --> 01:42:26,078 .ـ اعطه ليّ .ـ لا 937 01:42:26,111 --> 01:42:27,681 .يمكنني إنهاء هذا 938 01:42:27,714 --> 01:42:31,217 !لا تدعه يأخذه ‫ألم يجردك فعلاً؟ 939 01:42:32,752 --> 01:42:34,220 ‫تنازل عن العرش. 940 01:42:34,149 --> 01:42:37,329 ‫لقد حان وقتي لاستعادة قدري. 941 01:42:37,730 --> 01:42:40,147 !لا تنخدع معتقدًا إنه سيتغير 942 01:42:40,626 --> 01:42:41,988 ‫كنت أعرف أنّك ستفعل هذا. 943 01:42:42,561 --> 01:42:44,242 ‫أنت الملك الحقيقي الوحيد. 944 01:42:44,359 --> 01:42:47,703 ‫تستحق "أتلانتس" أن يكون !لها ملكها الحقيقي 945 01:42:50,395 --> 01:42:53,982 ‫أنا الملك الحقيقي الوحيد! 946 01:43:01,646 --> 01:43:05,045 ‫ذات مرة أردت مقابلتك .‫أكثر من أيّ شيء آخر 947 01:43:05,742 --> 01:43:09,038 ‫لأخبرك أنّك لست وحدك .وأننا نقف جنبًا إلى جنب معًا 948 01:43:09,729 --> 01:43:11,367 ‫أوعداني أنكما ستحمان بعضكم الآخر. 949 01:43:16,750 --> 01:43:18,250 ‫هيّا يا أخي الصغير. 950 01:43:18,916 --> 01:43:20,278 ‫لنسحق هذا الوغد. 951 01:43:20,603 --> 01:43:23,135 ‫لم أكذب عليك حين التقيت بك لأول مرة. 952 01:43:23,871 --> 01:43:25,689 ‫مهما كان الأمر، فأنت لست وحدك. 953 01:43:26,642 --> 01:43:27,695 ‫أننا نقف جنبًا إلى جنب معًا. 954 01:43:31,476 --> 01:43:32,508 ‫أنت أخي. 955 01:43:38,446 --> 01:43:39,267 ‫(أورم)... 956 01:43:42,476 --> 01:43:43,510 ‫اتركه. 957 01:43:58,422 --> 01:43:59,861 !(اتركه يا (أورم 958 01:44:19,320 --> 01:44:21,776 ‫أعيش مرة أخرى! 959 01:44:22,562 --> 01:44:26,476 ‫لقد انتظرت قرونًا طويلة في الظلام.. 960 01:44:26,532 --> 01:44:27,760 !قدوم هذه اللحظة 961 01:44:34,435 --> 01:44:35,343 ‫اللعنة! 962 01:44:43,282 --> 01:44:44,165 ‫(آرثر)! 963 01:46:10,804 --> 01:46:12,271 ‫أبداً! 964 01:46:20,618 --> 01:46:21,914 ‫(آرثر)، علينا أن نذهب! 965 01:46:22,121 --> 01:46:23,050 !لقد انكسرت التعويذة 966 01:46:38,475 --> 01:46:39,470 ‫لنخرج من هنا! 967 01:46:51,948 --> 01:46:52,825 ‫اسرع! 968 01:46:57,816 --> 01:46:59,718 ‫هذا صحيح. 969 01:46:59,752 --> 01:47:01,353 ‫هيّا يا عزيزتي. 970 01:47:17,469 --> 01:47:20,839 !اجل 971 01:47:38,757 --> 01:47:39,758 ‫حبيبتي! 972 01:47:41,693 --> 01:47:43,829 ‫مرحبًا يا صغيري! 973 01:47:53,539 --> 01:47:54,439 ..(شين) 974 01:47:55,068 --> 01:47:56,013 ‫شكرًا. 975 01:48:02,791 --> 01:48:03,712 ‫مذهل. 976 01:48:09,161 --> 01:48:12,030 .الجميع بخير. هذا جيّد 977 01:48:12,720 --> 01:48:15,619 ‫لكن أنا لست بخير. !لقد انقطعت مخالبي 978 01:48:16,024 --> 01:48:17,151 ‫مرة أخرى! 979 01:48:19,131 --> 01:48:20,132 ‫لكنك قشري قوي يا جلالتك. 980 01:48:21,734 --> 01:48:23,763 ‫بقدر ما يهمني، سددت دينك. 981 01:48:25,473 --> 01:48:27,087 .لكن ستكون هناك أراء أخرى 982 01:48:32,110 --> 01:48:34,094 .من المؤسف أنّك قتلت نفسك حينها 983 01:48:36,637 --> 01:48:38,579 ‫نعم، في هذا المكان 984 01:48:40,589 --> 01:48:42,436 ‫من المحال العثور على الجثة. 985 01:48:44,537 --> 01:48:45,642 ‫فقط توارى عن الأنظار .لفترة من الوقت 986 01:48:45,835 --> 01:48:48,156 ‫لكن لا تذهب بعيدًا جدًا. 987 01:48:48,116 --> 01:48:50,645 ‫ربما أحتاج التواصل معك للحصول ..على بعض النصائح 988 01:48:51,254 --> 01:48:52,323 .بشأن وظيفتي كملك 989 01:48:59,004 --> 01:49:00,165 ‫شكرًا.. 990 01:49:01,974 --> 01:49:03,701 ‫يا أخي. 991 01:49:18,812 --> 01:49:20,881 ‫أنت تقوم بعمل أفضل مما تعتقد. 992 01:49:22,698 --> 01:49:25,550 ‫شعب "أتلانتس" محظوظين بك. 993 01:49:26,732 --> 01:49:28,853 ‫كنت كل ما لم أكن عليه. 994 01:49:28,887 --> 01:49:31,655 أنّك تفعل الشيء الصائب حتى حين .يكون من السهل فعل الشيء الخطأ 995 01:49:32,957 --> 01:49:34,557 ‫أنّك تجرؤ على طلب المساعدة 996 01:49:35,692 --> 01:49:37,025 ‫حتى من أسوأ أعدائك. 997 01:49:39,098 --> 01:49:42,184 ‫أعلم أنه ربما أنّك تشعر ،بالخسارة من وقت لآخر 998 01:49:42,296 --> 01:49:44,898 ‫لكن استمر في اتباع غرائزك. 999 01:49:44,931 --> 01:49:47,801 ‫إذا كنت تقود، "أتلانتس" تتبعك. 1000 01:49:51,136 --> 01:49:54,572 ‫بعد كل شيء، الملك الحقيقي يبني الجسور، صحيح؟ 1001 01:49:55,839 --> 01:49:57,074 .اعتقد إنها كانت الاستعارة 1002 01:50:00,109 --> 01:50:04,946 ‫حسنًا، باستعارتك، ‫أنقذت مؤخرة العالم للتو. 1003 01:50:28,964 --> 01:50:29,832 إليكم الأخبار العاجلة 1004 01:50:30,598 --> 01:50:32,133 .إنها لحظة تاريخية 1005 01:50:32,166 --> 01:50:34,234 ..تداعيات هذا الحدث 1006 01:50:34,267 --> 01:50:35,235 .ستكون هائلة 1007 01:50:38,240 --> 01:50:41,760 ‫أول اتصال مع "أتلانتس" ‫الموجودة تحت سطح البحر. 1008 01:50:41,773 --> 01:50:45,445 ‫حضارة كاملة كانت مخفية منذ آلاف ‫السنين على وشك أن تظهر. 1009 01:50:51,715 --> 01:50:53,200 .لن يعود العالم كما كان أبدًا 1010 01:50:54,586 --> 01:50:59,562 ‫لقد تواصل ملك "أتلانتس" مع .الأمم المتحدة بهدف الانضمام رسميًا 1011 01:50:59,620 --> 01:51:02,288 ‫اقتراح جهد مشترك لمكافحة أزمة المناخ. 1012 01:51:02,322 --> 01:51:06,725 قبل لنا أن هذه نتائج أسابيع من .المفاوضات السرية مع الامم المتحدة 1013 01:51:06,759 --> 01:51:08,559 ،"مباشرة من جزيرة "إليس 1014 01:51:08,593 --> 01:51:12,629 حيث أصبح أول سفير رسمي من .أتلانتس" يخاطب الأمم المتحدة" 1015 01:51:21,636 --> 01:51:25,032 ‫لقد جئت إلى هنا اليوم كممثل لعالمين، 1016 01:51:25,072 --> 01:51:27,607 ‫الأرض والبحر. 1017 01:51:31,076 --> 01:51:35,312 ‫وأنا أقف هنا كدليل ‫على أن كلاهما سيتغيران. 1018 01:51:35,346 --> 01:51:41,117 ‫أناشد الوحدة العالمية لمواجهة .هذه الأزمة العالمية 1019 01:51:41,151 --> 01:51:43,218 لخلق الانسجام بيننا 1020 01:51:43,252 --> 01:51:46,320 ‫والتوازن الطبيعي للعالم. 1021 01:51:46,349 --> 01:51:50,715 ‫"أتلانتس" مستعدة للمشاركة ‫معارفها العملية والتقنية. 1022 01:51:50,757 --> 01:51:54,359 ،بفضل معرفتكم بالهواء ومعرفتنا بالبحار 1023 01:51:54,394 --> 01:51:57,364 ‫يمكننا أن نكتب فصلاً ،جديدًا في تاريخنا 1024 01:51:57,397 --> 01:51:59,764 .بدلاً من أن نختمه 1025 01:51:59,798 --> 01:52:03,333 ‫في بعض الأحيان قد تبدو ‫اختلافاتنا متطرفة للغاية، 1026 01:52:03,368 --> 01:52:06,936 ‫لكن كل ما علينا فعله هو ‫أن ننظر تحت السطح. 1027 01:52:06,969 --> 01:52:11,107 ‫أن نرى أننا جميعًا هنا على هذا ‫الكوكب بنفس الأهداف والتطلعات. 1028 01:52:11,139 --> 01:52:13,674 ‫حتى عندما تبدو عاداتنا ‫غريبة وغير مألوفة. 1029 01:52:13,707 --> 01:52:15,242 .جعة وبرجر بالجبن 1030 01:52:15,276 --> 01:52:17,277 .دهني للغاية كما طلبت 1031 01:52:19,112 --> 01:52:21,680 ‫إذا تجاوزنا أحكامنا المسبقة، 1032 01:52:21,713 --> 01:52:27,290 سنصبح أقوى ونعرف بعضنا .الآخر بشكل أفضل 1033 01:52:25,116 --> 01:52:28,752 ‫يمكننا اغتنام هذه اللحظة ..لخلق مستقبل مليء بالأمل 1034 01:52:28,785 --> 01:52:32,088 ‫لأطفالنا وعائلاتنا. 1035 01:52:33,689 --> 01:52:35,824 ‫اسمي (آرثر كاري). 1036 01:52:35,857 --> 01:52:39,394 .الحاكم الشرعي لأمة "أتلانتس" الغارقة 1037 01:52:39,427 --> 01:52:44,097 ‫أنا والد وأخ ومحارب وصديق. 1038 01:52:45,231 --> 01:52:47,132 ‫أنا ملك "أتلانتس". 1039 01:52:48,800 --> 01:52:50,268 ‫أنا "أكوامان". 1040 01:52:51,800 --> 01:52:59,268 "مشهد اضافي نهاية الفيلم" 94832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.