Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,976 --> 00:01:00,769
Rise and shine!
2
00:01:00,852 --> 00:01:03,146
Honey, 6:45. Wow!
3
00:01:03,230 --> 00:01:05,774
Oh, god. It makes me look fat, doesn't it?
4
00:01:05,857 --> 00:01:08,527
No, it makes you look great.
5
00:01:08,610 --> 00:01:10,988
Really? Thank you, honey.
6
00:01:11,113 --> 00:01:14,366
Rise and shine. Rise and shine.
7
00:01:15,367 --> 00:01:17,494
Brennan. Time to get up.
8
00:01:17,786 --> 00:01:19,955
Look out! What happened?
9
00:01:20,622 --> 00:01:22,958
Sorry. Thought it was an earthquake.
10
00:01:24,042 --> 00:01:25,502
First day of school, guy.
11
00:01:25,586 --> 00:01:28,630
You know, I reviewed all
my classes last night on-line.
12
00:01:28,714 --> 00:01:31,300
I could do the entire
seventh grade from my desk...
13
00:01:31,383 --> 00:01:33,427
Without ever having to go to school.
14
00:01:33,510 --> 00:01:36,013
Wow. — so, can I?
15
00:01:36,096 --> 00:01:38,098
- Sure.
- Really?
16
00:01:38,181 --> 00:01:39,975
When pigs fly!
17
00:01:46,607 --> 00:01:49,067
- — Morning, daddy.
- Morning, honey. Nervous?
18
00:01:49,151 --> 00:01:52,738
Nope. One sandwich,
lettuce and avocado, mustard only...
19
00:01:52,821 --> 00:01:55,324
Sliced apple, three cookies, a jell-o...
20
00:01:55,407 --> 00:01:57,451
String cheese, a spoon and a napkin.
21
00:01:57,534 --> 00:02:00,162
- And a blue ice block.
- — what are you talking about?
22
00:02:00,245 --> 00:02:03,332
- My lunch, dad.
- Lunch. Right.
23
00:02:03,415 --> 00:02:06,460
- — Okay. Got it.
- Dad, relax.
24
00:02:06,543 --> 00:02:09,129
Don't freak out on your first Mr. Mom day.
25
00:02:09,713 --> 00:02:10,964
Lunches are easy.
26
00:02:11,089 --> 00:02:14,092
I'll help you.
You'll get the hang of it. Go on.
27
00:02:14,176 --> 00:02:15,427
- — Go on.
- Okay.
28
00:02:44,122 --> 00:02:46,625
Oh, no. Beethoven!
29
00:03:13,944 --> 00:03:15,445
Oh, no.
30
00:03:15,987 --> 00:03:18,824
Not again. Honey, don't use the—-
31
00:03:20,534 --> 00:03:23,120
who took the toilet seat?
32
00:03:25,622 --> 00:03:27,457
Beethoven!
33
00:03:29,835 --> 00:03:31,628
Come on, kids. Let's go.
34
00:03:33,004 --> 00:03:36,258
- See you. Take care of dad.
- 'Bye, Beethoven.
35
00:03:36,341 --> 00:03:39,678
- Brennan, you want to start the car?
- — yeah. Later, dad.
36
00:03:39,761 --> 00:03:41,888
-'Bye, dad. —'bye. Good luck.
37
00:03:48,145 --> 00:03:50,856
Honey, you look great.
They're gonna love you.
38
00:03:56,027 --> 00:03:57,320
Honey, don't forget.
39
00:03:57,404 --> 00:03:59,781
It's only till George
comes back from Europe.
40
00:03:59,865 --> 00:04:03,076
I know, but it just seems so unfair
that he's staying with us...
41
00:04:03,160 --> 00:04:06,830
When there's so many skiers in the alps
he could be rescuing.
42
00:04:09,124 --> 00:04:10,959
Okay, wish me luck.
43
00:04:11,209 --> 00:04:14,296
Good luck, but you're not gonna need it.
44
00:04:27,517 --> 00:04:30,520
You are sleeping outside from...
45
00:04:30,687 --> 00:04:33,106
Now until eternity!
46
00:05:01,343 --> 00:05:03,929
Splendid, splendid. But you missed a spot.
47
00:05:04,012 --> 00:05:05,639
Sorry, Mr. Simmons.
48
00:05:05,722 --> 00:05:08,141
Yes, I should think so, too.
49
00:05:27,410 --> 00:05:28,912
Michelangelo.
50
00:05:29,454 --> 00:05:31,081
Wa key, wa key.
51
00:05:31,581 --> 00:05:33,500
It's breakfast time, my lad.
52
00:05:37,087 --> 00:05:41,174
What have we got?
Eggs and backey? Not quite.
53
00:05:41,550 --> 00:05:43,677
Vegetarian breakfast, as usual.
54
00:05:43,927 --> 00:05:46,555
There we are. Lovely.
55
00:05:57,482 --> 00:05:59,109
All done?
56
00:06:45,155 --> 00:06:47,616
- Morning, dad.
- — morning, honey.
57
00:06:51,870 --> 00:06:54,664
- Push «enter.» —»enter»?
58
00:07:02,047 --> 00:07:03,715
Thanks, honey.
59
00:07:06,009 --> 00:07:09,095
- It's a new portable modem.
- Neat, huh?
60
00:07:09,179 --> 00:07:12,098
- —Yeah, dad.
- All right. I'm hot.
61
00:07:12,182 --> 00:07:16,102
I am very excited.
I'm gonna tell the design guys about this!
62
00:07:16,186 --> 00:07:17,896
Dad, wait!
63
00:07:23,735 --> 00:07:27,113
Dad! Dad, wait!
64
00:07:37,165 --> 00:07:39,250
Your socks don't match.
65
00:07:43,296 --> 00:07:45,924
Well, when you own the company,
nobody mentions it.
66
00:07:46,007 --> 00:07:47,634
But, dad!
67
00:07:49,552 --> 00:07:52,931
You said you'd push me
on my roller blades today. Remember?
68
00:07:56,226 --> 00:07:58,436
No. I said tomorrow.
69
00:08:01,481 --> 00:08:03,608
Yeah, but you said that yesterday.
70
00:08:09,447 --> 00:08:12,701
Good morning, sir. Microsedge stock is up
three and one-eighth.
71
00:08:12,784 --> 00:08:14,911
All right. That's good. That's good.
72
00:08:14,995 --> 00:08:18,999
Simmons, you hold down the fort
while I'm off making more millions.
73
00:08:20,709 --> 00:08:22,752
As usual, sir.
74
00:08:32,846 --> 00:08:36,891
Oh, no! Mr. Sedgwick!
75
00:09:24,773 --> 00:09:26,316
I'm ready.
76
00:09:41,456 --> 00:09:43,083
Morning, Michelangelo.
77
00:09:43,166 --> 00:09:46,086
- Morning, miss Sedgwick.
- — morning, Simmons.
78
00:10:06,856 --> 00:10:09,025
Hey, good boy. Here you go.
79
00:10:09,109 --> 00:10:12,278
I know you like it.
— oh, no, please! Miss Madison...
80
00:10:12,445 --> 00:10:15,156
No meat products. You'll give him gas.
81
00:10:15,365 --> 00:10:17,408
And that would be most unpleasant.
82
00:10:17,492 --> 00:10:19,244
Don't tempt Michelangelo, Madison.
83
00:10:19,327 --> 00:10:22,080
You know what his psychic nutritionist
said about bacon.
84
00:10:22,163 --> 00:10:25,834
- One piece. She'll never know.
- She knows already.
85
00:10:26,793 --> 00:10:29,546
I love breakfast! I'll tell you, Simmons.
86
00:10:29,629 --> 00:10:32,715
Buying sedgefood. Com
was the best thing reg ever did.
87
00:10:32,841 --> 00:10:36,094
Oh, yes, madam. Convenience above all.
88
00:10:36,678 --> 00:10:39,472
Mom, aren't you gonna have
some real breakfast?
89
00:10:39,556 --> 00:10:42,642
I can't.
I got a nude sit—in against fur at 10:00.
90
00:10:42,725 --> 00:10:46,354
Any extra weight is gonna be
pretty obvious in my birthday suit.
91
00:10:46,437 --> 00:10:47,981
Simmons, call my attorney.
92
00:10:48,064 --> 00:10:51,401
Have one of his people, a woman,
bail me out around 11:00.
93
00:10:51,776 --> 00:10:53,069
Yes, ma'am.
94
00:10:53,153 --> 00:10:56,739
- — Mom, can I start riding lessons today?
- Madison.
95
00:10:56,906 --> 00:11:00,910
I don't know. I have issues with
the whole humans—on—horses situation.
96
00:11:01,077 --> 00:11:03,413
Then, may I have a friend over
after school?
97
00:11:03,496 --> 00:11:06,833
Not «may I? Can I?»
you empower yourself, maddy.
98
00:11:06,958 --> 00:11:08,793
You don't need anyone's permission.
99
00:11:08,877 --> 00:11:10,545
Well, then, can I? — no...
100
00:11:10,670 --> 00:11:14,132
Because your trainer is coming
when your reflexologist leaves.
101
00:11:14,215 --> 00:11:16,968
And when he's done,
you've got an aromatherapy session.
102
00:11:17,051 --> 00:11:19,679
We'll talk later.
How do I look? It doesn't matter.
103
00:11:19,762 --> 00:11:22,765
It's all for the cause. 'Bye! 'Bye!
104
00:11:31,774 --> 00:11:34,277
Wanna pull me
on my roller blades, Michelangelo?
105
00:11:34,360 --> 00:11:36,279
- No, please. Madison.
106
00:11:36,863 --> 00:11:40,074
Not while Michelangelo is meditating.
107
00:11:47,957 --> 00:11:50,460
- This doesn't belong
in a greeting card.
108
00:11:50,543 --> 00:11:52,545
It belongs in a museum.
109
00:11:56,591 --> 00:11:59,052
«roses are red, violets are blue
110
00:11:59,177 --> 00:12:01,346
«I'm sad and lonely because of you»
111
00:12:01,554 --> 00:12:04,724
all right, it's lame. I
don't write this stuff.
112
00:12:04,807 --> 00:12:06,142
But the illustration's good.
113
00:12:10,772 --> 00:12:13,274
That's why they pay me
the low-to—medium—size bucks.
114
00:12:16,819 --> 00:12:19,155
This is the first in a whole newline.
115
00:12:19,364 --> 00:12:21,908
If they like this one, I get 'em all.
116
00:12:23,952 --> 00:12:25,411
Stay!
117
00:12:25,828 --> 00:12:28,164
Do not touch anything.
118
00:12:28,248 --> 00:12:30,833
Do not breathe on anything.
119
00:12:58,945 --> 00:13:00,905
Come to papa.
120
00:13:47,160 --> 00:13:48,911
This is a big opportunity for me...
121
00:13:48,995 --> 00:13:51,164
And now the painting's a total loss.
122
00:13:51,247 --> 00:13:54,751
After Brennan
spent so many hours posing for it.
123
00:13:55,626 --> 00:13:57,211
Dad, he didn't mean to-...
124
00:13:57,295 --> 00:13:59,339
Sara, your father has the floor.
125
00:13:59,422 --> 00:14:03,301
- Richard, go ahead.
- — my deadline was already tight, but now-...
126
00:14:04,552 --> 00:14:06,387
Time's up, dad.
127
00:14:12,143 --> 00:14:14,604
The pot roast would have been excellent.
128
00:14:15,688 --> 00:14:18,274
- — The Mac and cheese was tasty.
- Yeah.
129
00:14:19,233 --> 00:14:20,735
Really!
130
00:14:20,818 --> 00:14:22,820
Do you think you can fix the painting?
131
00:14:22,904 --> 00:14:25,573
In time, which I don't have.
132
00:14:25,865 --> 00:14:28,576
Plus, it sort of hurts
to hold a paintbrush.
133
00:14:30,453 --> 00:14:33,414
Well, that brings us to new business.
134
00:14:34,290 --> 00:14:37,001
I had a few extra minutes
at work today, and...
135
00:14:37,085 --> 00:14:39,253
I decided to run some numbers.
136
00:14:40,421 --> 00:14:42,256
As you can see...
137
00:14:42,340 --> 00:14:44,258
»b.b.» means «before Beethoven.»
138
00:14:44,342 --> 00:14:46,469
«a.b.» means «after Beethoven.»
139
00:14:46,552 --> 00:14:49,305
now, I really think
the chart speaks for itself.
140
00:14:49,389 --> 00:14:51,099
This dog is really costing us...
141
00:14:51,224 --> 00:14:54,102
And I didn't even figure in
the latest fiasco.
142
00:14:55,144 --> 00:14:57,438
- Point of clarification?
- Yes.
143
00:14:57,688 --> 00:15:02,151
- What's a fiasco?
- It's a disaster, a farce, a breakdown.
144
00:15:09,534 --> 00:15:11,160
0h, honey.
145
00:15:11,744 --> 00:15:15,957
I know you've gotten attached
to Beethoven. I mean, we all have.
146
00:15:17,834 --> 00:15:21,129
But I just don't think
there's enough room in this household...
147
00:15:21,212 --> 00:15:23,131
For a dog like Beethoven.
148
00:15:25,883 --> 00:15:28,219
- In fact,
I don't think there's a household...
149
00:15:28,302 --> 00:15:32,140
With room enough in the entire universe
for a dog like Beethoven.
150
00:15:33,099 --> 00:15:34,809
Sorry, mom. Time's up.
151
00:15:34,892 --> 00:15:37,728
I guess that concludes the family meeting!
152
00:15:42,859 --> 00:15:45,319
I love these intimate family gatherings.
153
00:15:46,863 --> 00:15:50,533
What do you think mom meant
by the house not being big enough?
154
00:15:50,616 --> 00:15:54,537
- Well, I think it means she's
thinking about getting rid of Beethoven.
155
00:15:56,038 --> 00:15:59,584
Come on. Get over it.
I mean, he's not even our real dog anyway.
156
00:15:59,667 --> 00:16:02,211
I know. You don't have to remind me.
157
00:16:03,504 --> 00:16:06,257
Maybe now's a good time
to hit 'em up for a new pet.
158
00:16:06,340 --> 00:16:08,926
Something a little smaller, like a cow?
159
00:16:11,929 --> 00:16:13,556
Phoebe's out.
160
00:16:19,479 --> 00:16:22,398
- I wish we brought Beethoven.
- — oh, no, the gate.
161
00:16:22,982 --> 00:16:26,277
- Beethoven! — Beethoven, help!
162
00:16:36,746 --> 00:16:39,457
Brennan! What do we do?
163
00:16:50,426 --> 00:16:53,513
- — Yes!
- Come on, Sara. Let's go.
164
00:16:53,804 --> 00:16:56,265
Thanks, Beethoven. Come on, boy.
165
00:16:56,349 --> 00:16:58,809
We can't let him go. We need a plan.
166
00:16:58,893 --> 00:17:02,980
Okay, okay. Give me a couple
of days, and I'll think of something.
167
00:17:12,782 --> 00:17:16,160
That's okay. I was finished.
168
00:17:17,495 --> 00:17:20,915
Guess what, Sara.
I'm about to put the cookies in the oven.
169
00:17:21,123 --> 00:17:24,752
They're gonna be warm and chewy,
and you can't have any!
170
00:17:24,877 --> 00:17:26,837
Sorry, dad. Current events.
171
00:17:28,798 --> 00:17:30,716
- Oh, no!
172
00:17:30,800 --> 00:17:33,010
Who let the dog in?
173
00:17:35,346 --> 00:17:37,807
You're not helping your case here, pal.
174
00:17:37,890 --> 00:17:40,476
Oatmeal-drop cookies.
175
00:17:51,070 --> 00:17:53,030
So, did you think of a plan?
176
00:17:53,114 --> 00:17:55,783
It's only been three days. Give me a break.
177
00:17:56,200 --> 00:17:58,953
Besides, I'm really behind
on my math homework.
178
00:17:59,537 --> 00:18:01,789
I knew you wouldn't have a plan.
179
00:18:01,914 --> 00:18:04,166
So, here, I do have a plan.
180
00:18:04,292 --> 00:18:05,668
Look at this!
181
00:18:11,799 --> 00:18:13,384
Hi, honey.
182
00:18:18,472 --> 00:18:20,433
Don't you dare!
183
00:18:22,727 --> 00:18:24,812
- Beethoven!
- Oh, no!
184
00:18:31,360 --> 00:18:33,946
Beethoven barfed all over me!
185
00:18:34,196 --> 00:18:36,157
How gross is that?
186
00:18:40,119 --> 00:18:42,747
Okay, my math homework, one semester.
187
00:18:43,164 --> 00:18:46,042
A whole semester? Forget it, then.
188
00:18:50,129 --> 00:18:52,590
Fine. See you, Beethoven.
189
00:18:54,592 --> 00:18:56,594
Fine! One semester.
190
00:18:59,805 --> 00:19:01,515
Oh, great.
191
00:19:01,599 --> 00:19:04,143
That's fabulous. All right.
192
00:19:04,226 --> 00:19:06,437
I'll let you know. Okay.
193
00:19:06,520 --> 00:19:10,024
- — They gonna take him?
- Well, if we want to.
194
00:19:10,566 --> 00:19:12,276
They're really gonna miss him.
195
00:19:12,360 --> 00:19:15,029
He was never gonna be able
to stay with us forever.
196
00:19:15,112 --> 00:19:18,407
- Sooner or later, they'll have to miss him.
- I guess.
197
00:19:18,491 --> 00:19:20,117
0h, Richard.
198
00:19:20,201 --> 00:19:23,621
They're a really nice family.
They live on a huge farm.
199
00:19:23,704 --> 00:19:26,791
I mean,
Beethoven will have chickens to chase...
200
00:19:26,957 --> 00:19:30,461
Barns to burn and cows to stampede.
201
00:19:30,544 --> 00:19:32,296
He'll be in heaven.
202
00:19:35,299 --> 00:19:37,134
You're right, as usual.
203
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
So, that settles it.
204
00:19:41,013 --> 00:19:43,474
You tell the kids
we 're getting rid of Beethoven.
205
00:19:43,557 --> 00:19:45,559
Thanks, honey. Gotta work.
206
00:19:45,643 --> 00:19:47,228
Speaking of chickens...
207
00:19:55,778 --> 00:19:57,571
Get rid of him!
208
00:20:02,952 --> 00:20:05,329
- Hello, bill.
- Beth!
209
00:20:05,413 --> 00:20:07,915
Good to see you.
210
00:20:10,042 --> 00:20:13,379
So, I suppose you're looking for Richard.
211
00:20:13,838 --> 00:20:16,507
Well, I think I might
be able to find him...
212
00:20:16,590 --> 00:20:18,759
For you around here somewhere.
213
00:20:19,093 --> 00:20:20,803
So, I'll do that.
214
00:20:20,886 --> 00:20:23,931
Why don't you sit down?
215
00:20:26,517 --> 00:20:28,352
Richard! Bill's here!
216
00:20:29,478 --> 00:20:32,022
Richard? Richard!
217
00:20:34,650 --> 00:20:36,235
- Over here.
218
00:20:38,612 --> 00:20:39,905
- What are you doing?
219
00:20:39,989 --> 00:20:43,451
He's here for the painting,
the one Beethoven ruined.
220
00:20:44,285 --> 00:20:45,786
- So?
221
00:20:46,620 --> 00:20:49,331
I haven't fixed it yet. — what?
222
00:20:49,457 --> 00:20:51,751
Why? Richard!
223
00:20:51,834 --> 00:20:54,545
Because I thought
he was coming next week.
224
00:20:55,004 --> 00:20:55,921
Who's this?
225
00:20:56,005 --> 00:20:58,424
«I don't need to write things down
in a notebook...
226
00:20:58,507 --> 00:21:01,385
«...because I have a photographic memory.»
227
00:21:01,469 --> 00:21:03,137
you were right. I was wrong.
228
00:21:03,220 --> 00:21:06,056
Can we discuss this later, please?
Honey, go stall him.
229
00:21:06,140 --> 00:21:08,934
This is not my responsibility.
— what?
230
00:21:10,644 --> 00:21:14,315
You said, «I want to go back to work,
spread my wings, challenge myself.»
231
00:21:14,398 --> 00:21:17,151
did I say no? No, I said, «okay, honey.
232
00:21:17,234 --> 00:21:20,571
«I'll stay home, convert the garage
into a studio, be a freelancer.
233
00:21:20,654 --> 00:21:23,240
«I'll cook, I'll clean,
I'll handle the kids.»
234
00:21:23,324 --> 00:21:25,659
and all ask in return...
235
00:21:25,826 --> 00:21:29,789
Is if I'm ever late for a deadline,
and the client shows up unexpectedly...
236
00:21:29,872 --> 00:21:33,250
That you stall him
while I try to figure out what to do.
237
00:21:33,626 --> 00:21:35,169
Remember?
238
00:21:35,252 --> 00:21:39,340
I remember the first part. I don't
remember the stall-your-boss part.
239
00:21:40,716 --> 00:21:42,426
Okay, fine. I'll beg.
240
00:21:42,510 --> 00:21:44,804
Is that what you want me to do? I'll beg.
241
00:21:44,887 --> 00:21:46,806
Richard, please. — please!
242
00:21:47,014 --> 00:21:51,769
You stunning, sexy,
gorgeous, perfect woman!
243
00:21:52,812 --> 00:21:54,814
Stall him for me!
244
00:22:00,694 --> 00:22:02,279
Please.
245
00:22:06,283 --> 00:22:08,077
Bill, do you want some coffee?
246
00:22:08,160 --> 00:22:11,956
- Yeah, cream and sugar. Thanks!
- What are you gonna do?
247
00:22:14,166 --> 00:22:17,670
I don't know. Stall him.
248
00:22:28,347 --> 00:22:31,892
Melinda.
Your dog's gonna do fine.
249
00:22:31,976 --> 00:22:34,186
Thanks. Come on, boy.
250
00:22:34,270 --> 00:22:35,855
Why me?
251
00:22:38,399 --> 00:22:39,483
Come on, girl.
252
00:22:59,920 --> 00:23:02,006
- Beethoven!
- Hold on to him, Sara.
253
00:23:02,089 --> 00:23:03,257
Hi!
254
00:23:06,760 --> 00:23:08,721
What's his name?
255
00:23:09,763 --> 00:23:12,725
Beethoven. — stay, stay!
256
00:23:14,685 --> 00:23:16,812
- Down.
- Good dog.
257
00:23:16,896 --> 00:23:20,524
- — Sit, sit, sit. Good dog.
- Beethoven!
258
00:23:20,608 --> 00:23:24,278
We have our work cut out for us, don't we?
259
00:23:24,361 --> 00:23:27,364
- — Do you think you could teach him to obey?
- Me?
260
00:23:27,489 --> 00:23:31,410
Oh, no, my dear.
That's my husband's department.
261
00:23:31,911 --> 00:23:33,787
Sgt. Rutledge.
262
00:23:33,871 --> 00:23:36,665
He's a genius with dogs.
263
00:23:36,749 --> 00:23:39,293
He was with the canine corps for years.
264
00:23:39,627 --> 00:23:43,213
Why, during the war, he was...
265
00:23:43,339 --> 00:23:45,799
That'll do, Mrs. Rutledge.
266
00:23:46,175 --> 00:23:49,428
Dear, this is Beethoven.
267
00:23:50,721 --> 00:23:54,308
Children would like you
to teach him to obey.
268
00:24:08,572 --> 00:24:11,158
It will be a pleasure.
269
00:24:21,627 --> 00:24:23,671
More coffee, bill?
270
00:24:25,381 --> 00:24:27,341
No, thanks.
271
00:24:30,678 --> 00:24:33,430
I was so sorry to hear
about you and Susan.
272
00:24:35,265 --> 00:24:37,184
We had our problems.
273
00:24:44,358 --> 00:24:46,735
When's the big day for you and Sharon?
274
00:24:47,444 --> 00:24:50,614
Next month. Small ceremony.
275
00:24:55,911 --> 00:24:58,998
I guess you'll be hiring
a new secretary, then.
276
00:25:01,375 --> 00:25:04,670
You know, this is ridiculous.
277
00:25:04,753 --> 00:25:08,632
I've got a meeting with
the art director at 1:00.
278
00:25:08,799 --> 00:25:11,218
And I need to have that painting.
279
00:25:11,343 --> 00:25:13,095
Is Richard out there?
280
00:25:13,178 --> 00:25:15,764
Richard? Richard. Buddy?
281
00:25:15,848 --> 00:25:17,433
Bill, wait!
282
00:25:29,737 --> 00:25:31,697
What in the hell is that?
283
00:25:32,781 --> 00:25:34,992
Well, bill, I was thinking.
284
00:25:35,325 --> 00:25:37,327
All our cards are for people, right?
285
00:25:37,411 --> 00:25:39,455
From people and to people.
286
00:25:39,747 --> 00:25:41,790
Well, they're the ones who buy them.
287
00:25:41,874 --> 00:25:44,084
But what about the people who...
288
00:25:44,668 --> 00:25:47,629
Don't have anyone to send a card to?
289
00:25:48,922 --> 00:25:50,382
I'm listening.
290
00:25:50,507 --> 00:25:52,760
You're missing
a whole segment of the public.
291
00:25:52,843 --> 00:25:55,304
People who don't have anyone
to send a card to...
292
00:25:55,429 --> 00:25:58,432
And people who don't have
anyone to get a card from.
293
00:25:58,515 --> 00:25:59,850
Right!
294
00:26:03,520 --> 00:26:05,647
So, Richard was thinking...
295
00:26:06,857 --> 00:26:08,692
I was thinking...
296
00:26:09,068 --> 00:26:11,987
Those people don't have people.
297
00:26:14,281 --> 00:26:16,784
But they do have animals.
298
00:26:22,289 --> 00:26:25,000
This is the first in a line of cards...
299
00:26:25,167 --> 00:26:28,003
That people can send themselves...
300
00:26:28,378 --> 00:26:30,047
From their pets!
301
00:26:32,174 --> 00:26:33,759
«dear master:
302
00:26:33,842 --> 00:26:35,886
«I painted you a birthday card
303
00:26:35,969 --> 00:26:38,180
«and it's a real dead ringer
304
00:26:38,972 --> 00:26:42,976
«but it's awful hard to paint
'cause I don't have thumbs or fingers»
305
00:26:56,698 --> 00:26:58,617
Okay, I love it!
306
00:26:59,034 --> 00:27:00,786
He loves it!
307
00:27:00,869 --> 00:27:03,455
He loves it! — he loves it?
308
00:27:12,589 --> 00:27:16,802
Welcome to the good boy
dog obedience school...
309
00:27:16,885 --> 00:27:20,973
Where there is no such thing,
no, as a bad dog.
310
00:27:21,056 --> 00:27:23,809
Only stubborn ones.
311
00:27:24,434 --> 00:27:27,563
When you and your precious
pooches leave this class...
312
00:27:27,646 --> 00:27:30,440
You will leave side by side.
313
00:27:30,524 --> 00:27:34,820
You, the master,
your dog, your faithful servant...
314
00:27:35,487 --> 00:27:37,322
Without leashes.
315
00:27:37,406 --> 00:27:41,410
I expect every dog to pay attention.
316
00:27:47,040 --> 00:27:48,959
Are you a hard case, boy?
317
00:27:50,419 --> 00:27:52,129
Is he a hard case?
318
00:27:52,212 --> 00:27:54,673
I don't know.
319
00:27:55,257 --> 00:27:59,178
I've been training the canine species
for 27 years, son.
320
00:27:59,303 --> 00:28:02,347
I think I know an attitude problem
when I see one.
321
00:28:03,056 --> 00:28:06,518
This is how we handle the hard case,
people. Pay attention.
322
00:28:07,477 --> 00:28:10,564
Or, you know, you can have cards
pets could send to each other.
323
00:28:10,647 --> 00:28:13,734
You know, like a dog
could send a cat a get well soon card.
324
00:28:13,817 --> 00:28:15,903
Or love letters for rabbits.
325
00:28:15,986 --> 00:28:18,238
Happy groundhog day cards, bill.
326
00:28:18,572 --> 00:28:20,741
Maybe I'm getting ahead of myself.
327
00:28:24,161 --> 00:28:27,873
Okay, that's brilliant. We need to have
our lawyers talk on Monday.
328
00:28:27,956 --> 00:28:30,584
We got a percentage deal to work out.
329
00:28:32,294 --> 00:28:34,171
Ciao, baby!
330
00:28:34,254 --> 00:28:35,881
- Ciao.
- Ciao.
331
00:28:44,765 --> 00:28:47,768
Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah!
332
00:28:49,937 --> 00:28:53,106
Say my name, say my name!
— Richard!
333
00:28:54,191 --> 00:28:56,193
That's a step in the right direction.
334
00:28:56,276 --> 00:28:59,780
And the amazing thing is,
I owe it all to Beethoven.
335
00:29:04,409 --> 00:29:06,578
This is an obstacle course.
336
00:29:07,037 --> 00:29:10,916
When I'm finished with your dogs,
they'll be able to negotiate this course...
337
00:29:10,999 --> 00:29:12,125
Automatically!
338
00:29:12,209 --> 00:29:15,587
It may seem difficult at first,
but don't give up.
339
00:29:15,879 --> 00:29:17,923
You are the master.
340
00:29:18,006 --> 00:29:20,175
Your dog must obey.
341
00:29:21,134 --> 00:29:22,511
Over!
342
00:29:22,594 --> 00:29:25,222
This is one of the commands
that you'll be learning.
343
00:29:25,305 --> 00:29:27,849
Our friend here just doesn't know it yet.
344
00:29:28,225 --> 00:29:30,269
Not too smart, are you, pal?
345
00:29:30,394 --> 00:29:33,397
Okay, pal, I guess we're
going to do this the hard way.
346
00:29:33,480 --> 00:29:36,984
- — Go! Go on, Beethoven!
- Students, one last thing:
347
00:29:37,484 --> 00:29:41,446
Never let go of the leash.
348
00:29:42,364 --> 00:29:43,532
Over!
349
00:29:43,615 --> 00:29:45,534
Now, what we have—-
350
00:29:48,328 --> 00:29:50,080
wait, wait, wait!
351
00:29:53,000 --> 00:29:54,501
Wait!
352
00:29:55,252 --> 00:29:57,796
Stop! Stay, stay!
353
00:29:57,921 --> 00:30:01,341
Heel! Roll over! Fetch!
354
00:31:33,266 --> 00:31:35,227
This means war.
355
00:31:41,441 --> 00:31:43,902
Reg, can you just
put that thing away for once?
356
00:31:43,985 --> 00:31:46,905
Just e-mailing ahead
to make sure the pro's ready.
357
00:31:46,988 --> 00:31:50,409
Maddy, Simmons
has taken Michelangelo to the groomer's.
358
00:31:50,492 --> 00:31:52,911
But your feng shui instructor
will be here soon.
359
00:31:52,994 --> 00:31:56,164
But, mom, dad said
he would roller—blade with me today.
360
00:31:56,373 --> 00:31:57,666
Honey, she's right.
361
00:31:58,667 --> 00:32:00,293
What the heck is that?
362
00:32:01,795 --> 00:32:04,047
Thanks, honey.
363
00:32:05,715 --> 00:32:08,969
- — Reg, what are you doing?
- I was going roller-blading with maddy.
364
00:32:09,052 --> 00:32:10,345
We're playing tennis.
365
00:32:10,429 --> 00:32:13,181
Madison has a very full schedule,
just like we do.
366
00:32:13,765 --> 00:32:15,308
Sweetheart, don't forget.
367
00:32:15,392 --> 00:32:19,187
Your Taiwanese slap-fighting
instructor will be here at 4:00. 'Bye!
368
00:32:43,128 --> 00:32:45,297
He was pretty nice about it, actually.
369
00:32:45,380 --> 00:32:48,133
- Yeah. He just didn't want
to give me my money.
370
00:32:49,759 --> 00:32:53,013
You know what?
No math grade is worth this humiliation.
371
00:32:53,096 --> 00:32:55,223
I quit. You're on your own.
372
00:33:05,775 --> 00:33:07,944
Hi. Am I too late for class?
373
00:33:08,403 --> 00:33:10,238
You just...
374
00:33:14,993 --> 00:33:17,329
- You just missed it. — darn.
375
00:33:17,412 --> 00:33:19,122
Well, is it every week?
376
00:33:21,583 --> 00:33:24,002
Yeah. You can sign up over there.
377
00:33:24,085 --> 00:33:25,921
Okay, great. Thanks.
378
00:33:26,004 --> 00:33:28,173
I guess I'll see you next weekend.
379
00:33:29,424 --> 00:33:30,759
Great dog.
380
00:33:40,393 --> 00:33:42,229
Too bad you won't be there.
381
00:33:43,104 --> 00:33:46,274
What are you talking about?
I love dog training school.
382
00:33:50,153 --> 00:33:52,280
We've got to practice a lot next week.
383
00:33:52,364 --> 00:33:54,407
So Beethoven doesn't do anything stupid.
384
00:33:54,491 --> 00:33:57,327
- Speaking of stupid,
you should practice talking.
385
00:33:57,744 --> 00:33:59,371
- Shut up.
- You shut up.
386
00:33:59,454 --> 00:34:00,747
No, you shut up.
387
00:34:21,726 --> 00:34:23,687
- Here we are, Michelangelo.
388
00:34:24,062 --> 00:34:27,065
Time for your lovely bath.
Good boy. Out you come.
389
00:34:27,732 --> 00:34:29,776
Time for your beauty treatment.
390
00:34:30,527 --> 00:34:34,114
Guillermo. Thank you so much
for meeting me halfway.
391
00:34:34,322 --> 00:34:37,075
I had a million things to do
and no time to do them.
392
00:34:37,158 --> 00:34:38,868
Is no problem, Simmons.
393
00:34:39,327 --> 00:34:42,872
I do anything for you,
my burly little muscle dog.
394
00:34:43,039 --> 00:34:46,293
You're so brave and big and strong.
395
00:34:47,961 --> 00:34:50,088
You know what you should do? You—-
396
00:34:50,297 --> 00:34:53,675
just the premium wash and wax.
No air freshener.
397
00:34:54,676 --> 00:34:57,596
Is perfume, not «air freshener.»
398
00:34:59,848 --> 00:35:02,976
I'm sorry. I get defensive.
It's my own formula.
399
00:35:03,101 --> 00:35:04,811
I call it ck9.
400
00:35:05,395 --> 00:35:06,980
Get it? «k9»?
401
00:35:07,105 --> 00:35:10,191
I get it for you.
You smell yourself. Hold a minute.
402
00:35:20,869 --> 00:35:22,412
Don't make a sound.
403
00:35:22,829 --> 00:35:27,125
Give me the leash.
— my word. Is this a robbery?
404
00:35:27,417 --> 00:35:29,085
Yeah, that's right.
405
00:35:29,377 --> 00:35:31,880
Come on, pooch.
406
00:35:34,466 --> 00:35:36,676
- Okay, I have two-— mon dieu!
407
00:35:37,927 --> 00:35:40,096
Simmons, what has happened to you?
408
00:35:40,847 --> 00:35:44,017
That rotten scoundrel,
he's stolen Michelangelo.
409
00:35:47,479 --> 00:35:49,439
- Michelangelo!
410
00:35:49,522 --> 00:35:52,484
Run!
— no, come back! No! Come back!
411
00:35:52,567 --> 00:35:54,944
Come back, you stupid, come here!
412
00:35:57,822 --> 00:36:01,660
I'll bet you this is part of the problem.
His collar's too tight.
413
00:36:01,826 --> 00:36:03,870
No, really?
414
00:36:05,747 --> 00:36:08,875
- Mustard and onions with relish,
mustard and onions...
415
00:36:15,590 --> 00:36:17,759
- Beethoven!
- — come back, Beethoven!
416
00:36:19,177 --> 00:36:21,096
Stop, dog, stop!
417
00:36:23,056 --> 00:36:24,599
- Beethoven!
418
00:36:36,778 --> 00:36:38,321
My goodness!
419
00:36:38,405 --> 00:36:40,323
- Come back! Come back!
420
00:36:43,868 --> 00:36:45,870
- Beethoven!
421
00:36:48,164 --> 00:36:49,416
Where'd he go?
422
00:36:58,967 --> 00:37:00,135
Wait!
423
00:37:08,143 --> 00:37:09,352
- What's this?
424
00:37:16,818 --> 00:37:18,486
- Come back! Come back!
425
00:37:18,903 --> 00:37:20,238
- Beethoven!
426
00:38:04,991 --> 00:38:06,618
Michelangelo!
427
00:38:13,124 --> 00:38:15,335
Michelangelo, stop!
428
00:38:31,559 --> 00:38:32,811
Michelangelo!
429
00:38:33,853 --> 00:38:34,979
Stop that!
430
00:38:35,772 --> 00:38:37,524
Give up those links, boy.
431
00:38:37,649 --> 00:38:40,235
Your cholesterol will go through the roof.
432
00:38:41,694 --> 00:38:44,823
What has got into you?
You're being a very naughty boy.
433
00:38:44,906 --> 00:38:46,699
Come along.
434
00:38:49,202 --> 00:38:52,580
Michelangelo, when I get you home,
you are grounded.
435
00:38:57,377 --> 00:39:00,004
- Beethoven!
- He's got to be here somewhere.
436
00:39:00,088 --> 00:39:01,840
Beethoven, where are you?
437
00:39:07,637 --> 00:39:08,888
Beethoven!
438
00:39:18,481 --> 00:39:19,774
Come on, boy.
439
00:39:23,695 --> 00:39:26,281
Beethoven, don't you ever do that again.
440
00:39:33,371 --> 00:39:36,040
Michelangelo,
that was a stinker.
441
00:39:44,132 --> 00:39:45,592
Egads.
442
00:39:51,514 --> 00:39:54,183
Michelangelo!
443
00:39:54,517 --> 00:39:55,810
Smelly!
444
00:39:58,646 --> 00:40:00,773
I told you not to eat those hot dogs.
445
00:40:00,857 --> 00:40:03,359
Now you smell like beef by-products.
446
00:40:07,363 --> 00:40:09,282
Appetizer, sir?
447
00:40:12,368 --> 00:40:14,287
Vittles?
448
00:40:15,997 --> 00:40:19,709
Come along. Come along.
449
00:40:24,339 --> 00:40:26,883
Hello? Michelangelo. Michelangelo!
450
00:40:30,553 --> 00:40:33,097
Are you daydreaming? Come along.
451
00:40:36,559 --> 00:40:37,602
Goodness me.
452
00:40:37,685 --> 00:40:40,772
What's gotten into you?
You're not yourself at all.
453
00:40:43,066 --> 00:40:44,400
Come along.
454
00:40:51,491 --> 00:40:55,328
You can just sit there
and use this 15 minutes time—out...
455
00:40:55,662 --> 00:40:58,957
To think about how
utterly reprehensible...
456
00:40:59,040 --> 00:41:00,792
Your behavior was today.
457
00:41:00,875 --> 00:41:03,336
I'm going to go upstairs,
change my trousers...
458
00:41:03,419 --> 00:41:05,421
Get this doggy grease off me.
459
00:41:05,505 --> 00:41:06,923
Beefy breath!
460
00:41:10,885 --> 00:41:12,971
And I'm canceling your massage.
461
00:41:23,982 --> 00:41:27,735
No! Not on the floor!
462
00:41:48,798 --> 00:41:50,258
Come on, Beethoven.
463
00:42:00,393 --> 00:42:02,520
- Did you see what hejust did?
- No.
464
00:42:10,611 --> 00:42:13,156
- Looks great, dad.
- — thank you, sweetheart.
465
00:42:16,242 --> 00:42:17,618
No, you don't.
466
00:42:21,330 --> 00:42:24,500
- He just picked up my napkin.
- I told you he was smart.
467
00:42:24,751 --> 00:42:26,919
He folded your napkin.
468
00:42:27,295 --> 00:42:29,130
That's beyond smart.
469
00:42:29,297 --> 00:42:30,465
It's weird.
470
00:42:31,924 --> 00:42:33,885
- You know what's really weird?
471
00:42:34,469 --> 00:42:36,721
I don't think he's drooling anymore.
472
00:42:38,389 --> 00:42:39,807
That's weird.
473
00:42:51,027 --> 00:42:52,528
Is it Thanksgiving?
474
00:42:52,820 --> 00:42:54,655
Of course not, maddy. Why?
475
00:42:54,822 --> 00:42:56,991
Because we're all eating together.
476
00:42:58,951 --> 00:43:00,703
Maddy, that's a good one.
477
00:43:02,288 --> 00:43:04,665
But, you know, I think inappropriate.
478
00:43:07,835 --> 00:43:09,545
Say you're sorry, honey.
479
00:43:09,879 --> 00:43:11,380
Sorry, mom.
480
00:43:11,839 --> 00:43:16,052
I thought it would be nice for us
to have a typical sedgefood family meal.
481
00:43:18,262 --> 00:43:21,682
Reg, did I tell you
that fur company we picketed closed?
482
00:43:21,891 --> 00:43:24,185
- I know. We owned it.
483
00:43:25,228 --> 00:43:28,272
- How could we?
- It's against everything we believe in.
484
00:43:28,689 --> 00:43:30,942
We just acquired it a few years ago.
485
00:43:33,319 --> 00:43:36,948
I could have had free furs all this time,
and you never told me?
486
00:43:38,199 --> 00:43:41,869
- — Martha, you're against fur.
- Yeah, now, but I didn't used to be!
487
00:43:45,331 --> 00:43:48,209
De-fatted, unsalted,
cholesterol-free...
488
00:43:48,751 --> 00:43:51,170
Organic porcine pot roast.
489
00:43:53,756 --> 00:43:55,258
Was it free—range?
490
00:43:56,217 --> 00:43:57,760
It was a pig, ma'am.
491
00:43:59,971 --> 00:44:03,599
I'm not sure how far they'd go
if they were given free range.
492
00:44:05,059 --> 00:44:07,728
Maybe the semolina,
faux meat Patty, Simmons.
493
00:44:08,229 --> 00:44:09,814
- As you wish, ma'am.
494
00:44:10,189 --> 00:44:11,315
Sorry.
495
00:44:13,234 --> 00:44:16,529
Michelangelo, would you be so kind
as to get that napkin?
496
00:44:19,115 --> 00:44:20,950
Michelangelo. Michelangelo, no.
497
00:44:21,033 --> 00:44:23,244
Get back! Get back!
498
00:44:26,247 --> 00:44:27,373
Simmons!
499
00:44:28,833 --> 00:44:30,835
That wasn't the bell, was it?
500
00:44:31,586 --> 00:44:33,838
My god. That's going to leave a Mark.
501
00:44:37,508 --> 00:44:40,720
One foot in front of the other.
There we go. Steady up.
502
00:44:43,055 --> 00:44:45,266
Don't stand there, for heaven's sake!
503
00:44:45,349 --> 00:44:48,686
Get the pot roast away from him!
He'll break out in hives!
504
00:46:08,724 --> 00:46:10,685
Michelangelo...
505
00:46:12,186 --> 00:46:14,105
I was having a bad dream.
506
00:46:14,814 --> 00:46:16,107
Did I wake you?
507
00:46:18,985 --> 00:46:20,820
Want to come sleep with me?
508
00:46:21,237 --> 00:46:22,238
Come on.
509
00:46:28,953 --> 00:46:30,371
Okay!
510
00:46:31,789 --> 00:46:34,041
Let's see who's done their homework.
511
00:46:34,625 --> 00:46:37,169
How about my obstacle course buddy?
512
00:46:37,503 --> 00:46:39,046
Drop the leash, son.
513
00:46:39,797 --> 00:46:42,425
I don't think that's such a good idea, sir.
514
00:46:50,433 --> 00:46:52,059
Last week, due to...
515
00:46:52,393 --> 00:46:54,729
Circumstances beyond my control...
516
00:46:55,855 --> 00:46:59,066
I was unable to tell you
all the commands...
517
00:46:59,317 --> 00:47:01,360
You will be learning in this class.
518
00:47:01,444 --> 00:47:03,321
Commands such as...
519
00:47:04,071 --> 00:47:05,114
Sit.
520
00:47:07,074 --> 00:47:08,117
Down.
521
00:47:10,411 --> 00:47:11,454
Come.
522
00:47:12,621 --> 00:47:13,998
And of course...
523
00:47:14,290 --> 00:47:15,833
."Heel
524
00:47:16,834 --> 00:47:19,628
therefore,
in order to test your dog's skills...
525
00:47:19,712 --> 00:47:22,923
My wife, Florence Rutledge,
has lovingly designed...
526
00:47:23,257 --> 00:47:24,967
The obstacle course...
527
00:47:25,676 --> 00:47:28,387
Which represents real—life situations...
528
00:47:28,596 --> 00:47:31,724
You and your canine
might actually encounter...
529
00:47:32,058 --> 00:47:33,392
In real life.
530
00:47:33,476 --> 00:47:34,643
The tunnel...
531
00:47:34,727 --> 00:47:38,314
One of the more difficult trials
in which only one in 100...
532
00:47:38,397 --> 00:47:41,067
Untrained dogs
can successfully negotiate.
533
00:47:41,317 --> 00:47:42,985
The a—frame, perhaps...
534
00:47:43,361 --> 00:47:45,738
A dangerous sand dune at the beach.
535
00:47:46,072 --> 00:47:47,823
On a busy summer day.
536
00:47:47,990 --> 00:47:49,784
Kids screaming everywhere.
537
00:47:50,826 --> 00:47:54,413
Can you trust your canine
not to bolt into the crowd...
538
00:47:54,705 --> 00:47:57,958
And make off with a 3-year-old kid
for lunch?
539
00:47:59,293 --> 00:48:01,629
The double—jump, perhaps...
540
00:48:02,671 --> 00:48:04,423
Your neighbor's hedge.
541
00:48:04,548 --> 00:48:08,094
Over which your dog might have to hurtle
to save you from a...
542
00:48:09,345 --> 00:48:10,638
Black cat.
543
00:48:11,889 --> 00:48:14,058
It's happened before. The teeter.
544
00:48:14,683 --> 00:48:18,437
A lot like, well,
I'm not sure about that one.
545
00:48:18,562 --> 00:48:21,565
Florence likes teeters, so she put it in.
546
00:48:21,732 --> 00:48:24,819
And of course, the suspended foam donut.
547
00:48:25,277 --> 00:48:28,864
Impossible for amateurs to negotiate
without proper training.
548
00:48:29,532 --> 00:48:30,991
Don't even try it.
549
00:48:31,158 --> 00:48:33,953
Yes, people,
it's not going to happen overnight.
550
00:48:34,036 --> 00:48:36,247
But with a lot of hard work and Patience...
551
00:48:36,330 --> 00:48:39,166
Even a dog who's two bones short
of a stew...
552
00:48:39,375 --> 00:48:40,835
Will learn to obey.
553
00:48:40,918 --> 00:48:41,961
And...
554
00:48:42,586 --> 00:48:44,964
Before this class is over...
555
00:48:45,172 --> 00:48:46,507
Big guy...
556
00:48:46,632 --> 00:48:48,717
You will be trained so well...
557
00:48:48,801 --> 00:48:51,846
That you will execute
each and every obstacle...
558
00:48:51,929 --> 00:48:54,181
As if it were a walk in the park.
559
00:48:59,186 --> 00:49:00,813
I promise you that.
560
00:49:01,355 --> 00:49:02,481
Dismissed!
561
00:49:09,655 --> 00:49:13,033
Your attention please
to the podium. Thank you.
562
00:49:15,119 --> 00:49:16,495
Ladies...
563
00:49:16,996 --> 00:49:19,123
You were invited here today...
564
00:49:19,415 --> 00:49:23,794
Because you've been at the forefront
in your concern for the environment...
565
00:49:24,295 --> 00:49:29,008
And your willingness to embrace
new methods of conservation.
566
00:49:33,387 --> 00:49:38,058
The idea of drinking toilet water
is a new one to be sure.
567
00:49:38,642 --> 00:49:41,395
But it's the wave of the future!
568
00:50:15,054 --> 00:50:17,640
Come on, ladies, don't be shy.
569
00:50:17,723 --> 00:50:20,017
Bottoms up, so to speak.
570
00:50:33,906 --> 00:50:34,907
Stop!
571
00:50:35,157 --> 00:50:36,157
Stop!
572
00:50:36,951 --> 00:50:39,662
Michelangelo, what are you doing?
573
00:50:40,412 --> 00:50:42,623
Stop it, heel!
574
00:50:44,583 --> 00:50:46,085
What are you doing?
575
00:50:53,175 --> 00:50:55,594
Michelangelo, stop!
576
00:51:07,982 --> 00:51:09,024
Oh, no.
577
00:51:35,926 --> 00:51:38,262
Come here, madam, you're all wet!
578
00:51:45,019 --> 00:51:48,147
Michelangelo, stay! Heel!
579
00:51:48,564 --> 00:51:50,316
Crikey!
580
00:51:52,067 --> 00:51:53,485
My god!
581
00:51:54,069 --> 00:51:56,155
He's having an anxiety attack!
582
00:51:57,489 --> 00:52:00,159
Come here, got you.
583
00:52:02,661 --> 00:52:04,997
That went well, didn't it? Idiot.
584
00:52:06,123 --> 00:52:09,918
Shut up, haven't you done enough?
Come on.
585
00:52:14,882 --> 00:52:17,885
- You have no idea
how traumatic it was, doctor.
586
00:52:18,385 --> 00:52:21,388
The deeply buried feelings
that dredged up-...
587
00:52:23,098 --> 00:52:24,600
I just had a flash.
588
00:52:26,101 --> 00:52:29,772
Do you think I had issues
with potty training when I was a child?
589
00:52:30,606 --> 00:52:32,900
Mrs. Sedgwick, would you please sit up?
590
00:52:32,983 --> 00:52:35,235
This is Michelangelo's appointment.
591
00:52:37,404 --> 00:52:38,530
Of course.
592
00:52:41,033 --> 00:52:43,327
I see there's a lot of hostility today.
593
00:52:43,410 --> 00:52:47,873
That's just it, doctor.
All that hostility, all that acting out.
594
00:52:48,248 --> 00:52:51,001
It's all so sudden.
Where is it coming from?
595
00:52:51,335 --> 00:52:54,254
- Do you want to know what I think?
- Of course.
596
00:52:54,672 --> 00:52:57,966
I think Michelangelo
is reacting to a lack of affection.
597
00:52:58,342 --> 00:53:00,719
Well, that's ridiculous.
598
00:53:00,803 --> 00:53:03,180
I'm fairly sure
my daughter gives him affection.
599
00:53:03,263 --> 00:53:06,975
- You're «fairly sure»?
- — well, I've seen them together.
600
00:53:07,059 --> 00:53:11,897
Do you give Michelangelo affection?
Physical affection.
601
00:53:13,732 --> 00:53:17,069
- — I try to give him his space.
- What about your daughter?
602
00:53:18,278 --> 00:53:20,864
- Well, I told you, I'm fairly sure-—
— no, no.
603
00:53:20,948 --> 00:53:24,827
I mean,
do you give your daughter affection?
604
00:53:27,913 --> 00:53:32,626
Dr. Brothers, as you pointed out,
this is Michelangelo's appointment.
605
00:53:33,377 --> 00:53:37,297
Mrs. Sedgwick, I think
the problem is deeper than Michelangelo.
606
00:53:37,381 --> 00:53:41,051
He's merely the first one
to exhibit symptoms.
607
00:53:48,267 --> 00:53:50,853
- What are you writing now?
- Notes for my new book.
608
00:53:50,936 --> 00:53:55,482
When you people fell out of the stupid
tree, you hit every branch on the way down.
609
00:54:03,115 --> 00:54:04,116
Heel.
610
00:54:05,534 --> 00:54:06,618
Good boy.
611
00:54:11,373 --> 00:54:14,918
Brennan, look! Can you believe this?
612
00:54:18,464 --> 00:54:22,217
I don't know what it is.
My dogjust can't seem to learn anything.
613
00:54:22,468 --> 00:54:24,636
I wish he was more like Beethoven.
614
00:54:25,095 --> 00:54:28,182
Well, it didn't just happen overnight.
615
00:54:31,310 --> 00:54:34,229
You just, you know, gotta keep at it...
616
00:54:34,313 --> 00:54:37,524
And eventually it'll all come together.
617
00:54:38,859 --> 00:54:41,153
You just gotta...
618
00:54:42,196 --> 00:54:45,407
Be patient, mostly,
and a lot of hard work and stuff.
619
00:54:47,493 --> 00:54:48,744
Thanks.
620
00:54:52,915 --> 00:54:55,793
- Well, I gotta go.
- — I gotta go, too.
621
00:55:00,005 --> 00:55:02,674
- 'Bye.
- — I guess I'll see you later, then.
622
00:55:07,638 --> 00:55:11,099
- It's just incredible, that's all.
- Top student in the class.
623
00:55:11,725 --> 00:55:13,602
A beautiful girl likes me.
624
00:55:13,685 --> 00:55:17,731
- It doesn't work that way in high school.
- Are you worried about Beethoven?
625
00:55:17,815 --> 00:55:19,358
Real worried...
626
00:55:19,441 --> 00:55:23,195
He'll turn me into such a babe magnet,
I won't have time to eat or sleep.
627
00:55:23,278 --> 00:55:25,531
Brennan, I mean it.
628
00:55:25,864 --> 00:55:28,116
Beethoven's not the same dog
he used to be.
629
00:55:28,200 --> 00:55:31,745
What are you talking about?
I mean, all our problems are over.
630
00:55:31,870 --> 00:55:34,164
Beethoven's finally learning how to obey.
631
00:55:34,248 --> 00:55:36,917
Mom's cooled off about
sending him off to some farm.
632
00:55:37,000 --> 00:55:39,127
My math grades have never been better.
633
00:55:39,211 --> 00:55:42,798
- Brennan, I mean it.
- I think he's totally fine, okay?
634
00:55:44,925 --> 00:55:45,926
Come on.
635
00:55:53,267 --> 00:55:54,518
Phoebe again.
636
00:55:55,018 --> 00:55:57,855
Don't worry about it.
Go on, do your stuff, boy.
637
00:56:06,864 --> 00:56:10,492
- Beethoven!
- Where are you going?
638
00:56:12,870 --> 00:56:15,706
- Beethoven! — run, Sara, run!
639
00:56:17,499 --> 00:56:20,252
- Beethoven!
- — get back here, you weenie!
640
00:56:52,451 --> 00:56:56,246
Beethoven, I know I haven't
always been your biggest fan...
641
00:56:56,330 --> 00:56:59,750
But I can see you're working hard
to fit in.
642
00:57:04,046 --> 00:57:06,173
Honey, do you think he's okay?
643
00:57:07,215 --> 00:57:10,427
- Are you kidding?
- If anybody's okay, it's Beethoven.
644
00:57:10,969 --> 00:57:13,472
He's not making a mess
or chasing the mailman.
645
00:57:13,555 --> 00:57:15,015
He's not even drooling.
646
00:57:15,098 --> 00:57:17,976
Sure, 'cause all he does
is lie around all day.
647
00:57:19,019 --> 00:57:22,064
Well, then I guess he'sjust civilized.
648
00:57:22,314 --> 00:57:26,234
No! No, see, that's no good.
I need him to do something.
649
00:57:26,693 --> 00:57:28,570
- Like what?
- I don't know.
650
00:57:28,654 --> 00:57:31,156
Anything. I need his inspiration.
651
00:57:33,617 --> 00:57:35,661
Come on, boy. Pee on the rug.
652
00:57:35,744 --> 00:57:37,829
Just like old times. Pee on the rug.
653
00:57:37,913 --> 00:57:42,459
I'm counting on him to give me ideas
for this new pet card thing.
654
00:57:42,542 --> 00:57:46,713
I'm dying out there, honey.
Come on, boy. Come on!
655
00:57:47,673 --> 00:57:51,134
Come on, boy, jump on the couch.
Rip up a pillow!
656
00:57:51,510 --> 00:57:53,637
Martha, I don't see what the problem is.
657
00:57:53,720 --> 00:57:55,764
He seems perfectly all right.
658
00:57:55,847 --> 00:57:59,267
- He attacked your personal trainer.
- — that's fine with me.
659
00:58:00,060 --> 00:58:02,270
The man was making me do leg lifts.
660
00:58:03,522 --> 00:58:06,358
I'm sorry.
I just don't see how this concerns us.
661
00:58:06,942 --> 00:58:08,944
I mean, can't the staff handle this?
662
00:58:09,027 --> 00:58:12,239
This isn't about the staff.
It's about the family.
663
00:58:12,572 --> 00:58:15,993
- I think Madison should be here.
- You're absolutely right.
664
00:58:16,076 --> 00:58:20,372
- — Hi, mom. Hi, dad.
- Come in, honey.
665
00:58:20,664 --> 00:58:23,709
I would think you'd want
to protect your investment.
666
00:58:23,792 --> 00:58:28,296
Michelangelo doesn't show anymore, but
we could make money putting him out to...
667
00:58:29,756 --> 00:58:31,133
S—t-u—d.
668
00:58:34,261 --> 00:58:38,265
Besides, if you recall,
we originally bought him as a family pet.
669
00:58:41,852 --> 00:58:43,103
All right.
670
00:58:43,520 --> 00:58:46,231
What did Dr. Brothers
think that we should do?
671
00:58:46,690 --> 00:58:49,484
We have to bring out
Michelangelo's inner puppy.
672
00:58:49,568 --> 00:58:52,446
- Good night, nurse.
- Reg!
673
00:58:54,614 --> 00:58:57,034
All right, fine. How?
674
00:59:00,162 --> 00:59:01,663
- Excuse me?
- Run.
675
00:59:02,456 --> 00:59:04,499
Play. Throw old tennis balls.
676
00:59:04,583 --> 00:59:06,960
The things real people do
with their real pets.
677
00:59:07,044 --> 00:59:09,629
Sounds like fun, doesn't it, boy?
678
00:59:10,672 --> 00:59:14,926
- I don't know how to cavort. — well,
I don't either. It's pathetic, isn't it?
679
00:59:17,804 --> 00:59:21,558
He wants to teach you how to play.
Here, dad. Catch.
680
00:59:33,195 --> 00:59:36,114
- 'Bye, dad.
- Ham, cheese, pickle on the side.
681
00:59:38,575 --> 00:59:39,493
'Bye, dad.
682
00:59:39,576 --> 00:59:43,121
Mustard only, lettuce and avocado,
sliced apple, three cookies, jell—o...
683
00:59:43,205 --> 00:59:46,041
String cheese,
spoon, napkin and a blue ice block.
684
00:59:46,124 --> 00:59:47,292
You got it.
685
00:59:56,593 --> 00:59:59,721
- — I guess I'll go to work.
- Okay.
686
01:00:01,223 --> 01:00:03,100
- All right.
- See ya.
687
01:00:07,479 --> 01:00:08,772
'Bye, Beethoven.
688
01:00:24,621 --> 01:00:26,248
I knew it.
689
01:00:26,331 --> 01:00:28,667
She'd never admit it in a million years...
690
01:00:28,750 --> 01:00:31,753
But she misses
the slobbering old Beethoven, too.
691
01:00:33,755 --> 01:00:36,758
Well, guess what, buddy.
He's coming back.
692
01:00:44,224 --> 01:00:47,269
Just like mama used to make!
693
01:01:23,555 --> 01:01:25,056
Are you okay?
694
01:01:32,606 --> 01:01:35,108
Sorry I brought the book club!
695
01:01:41,323 --> 01:01:42,949
- Come on. Come on.
696
01:01:56,296 --> 01:01:58,590
A fragrant bouquet.
697
01:01:59,382 --> 01:02:01,551
It's subtle, yet brazen.
698
01:02:27,160 --> 01:02:29,621
Richard, what are you doing?
699
01:02:30,789 --> 01:02:32,207
Nothing. Why?
700
01:02:57,565 --> 01:03:00,819
One, two, three. Hit the deck!
701
01:03:09,160 --> 01:03:11,538
No, you don't! Come back!
702
01:03:31,641 --> 01:03:34,978
Wow, mom.
I didn't know you knew how to cook bacon.
703
01:03:35,228 --> 01:03:38,606
Well, I'm sad to say
there's a lot about me you don't know.
704
01:03:40,025 --> 01:03:41,109
Anyway...
705
01:03:42,694 --> 01:03:45,864
- — ...it's not real bacon.
- Really?
706
01:03:47,324 --> 01:03:48,408
'Cause...
707
01:03:52,912 --> 01:03:55,707
Boy, it sure tastes like the real stuff.
708
01:03:59,711 --> 01:04:01,504
I thought the three of us...
709
01:04:01,588 --> 01:04:05,425
Could take Michelangelo
and try out the trail by the reservoir.
710
01:04:06,634 --> 01:04:09,387
- Cool. Okay.
- That would be cool.
711
01:04:09,554 --> 01:04:12,974
Okay. I'll have Simmons
bring the car around.
712
01:04:13,058 --> 01:04:14,726
I am here, sir.
713
01:04:16,144 --> 01:04:18,021
Nice job, Simmons.
714
01:04:18,104 --> 01:04:21,775
- Simmons, bring the car around.
- — It would make my day, sir.
715
01:04:41,086 --> 01:04:42,837
Nigel, it's me.
716
01:04:43,213 --> 01:04:45,090
Me, you idiot.
717
01:04:45,173 --> 01:04:46,508
Listen to me.
718
01:04:46,591 --> 01:04:49,928
They're going hiking
with the dog at the reservoir.
719
01:04:51,346 --> 01:04:53,765
No, not biking. Hiking.
720
01:04:53,848 --> 01:04:56,726
Yes. The dog. Meet me at the reservoir.
721
01:04:56,810 --> 01:04:59,062
Yes, right now, idiot.
722
01:05:11,491 --> 01:05:13,701
I didn't want to dirty any glasses.
723
01:05:17,664 --> 01:05:19,833
- 'Bye, mom. 'Bye, dad.
- 'Bye, mom. 'Bye, dad.
724
01:05:19,916 --> 01:05:23,002
Guys, wait. Honey, sit down here.
725
01:05:23,086 --> 01:05:25,672
Beethoven and I have something
to show you.
726
01:05:29,801 --> 01:05:31,594
- Say good-bye. — what?
727
01:05:31,678 --> 01:05:33,680
Go on. Tel! Beethoven good-bye.
728
01:05:36,224 --> 01:05:37,475
Good-bye.
729
01:05:45,567 --> 01:05:48,987
- I thought he was over that!
- — me, too.
730
01:05:49,070 --> 01:05:53,116
Slobber, drool everywhere. Isn't it great?
731
01:05:53,199 --> 01:05:55,869
Ask me again when I dry off.
732
01:05:56,202 --> 01:05:57,579
We were so close!
733
01:05:58,705 --> 01:06:01,458
So close? What do you mean?
734
01:06:01,541 --> 01:06:04,377
Well, we didn't want
to tell you till it was over, but...
735
01:06:04,461 --> 01:06:08,131
We've been taking Beethoven
to obedience school.
736
01:06:08,256 --> 01:06:09,966
- — What?
- Yeah.
737
01:06:12,469 --> 01:06:14,637
Well, that explains a few things.
738
01:06:16,055 --> 01:06:17,599
But why? Why would you—-
739
01:06:17,682 --> 01:06:19,642
because we wanted to keep him.
740
01:06:19,809 --> 01:06:23,271
And we figured if he was acting better,
then maybe we could.
741
01:06:27,984 --> 01:06:30,028
Well, you did a good job.
742
01:06:31,738 --> 01:06:33,281
Almost too good.
743
01:06:35,283 --> 01:06:38,077
So, can we keep him?
744
01:06:57,347 --> 01:06:59,474
Okay, he can stay.
745
01:06:59,682 --> 01:07:02,227
- — Yes!
- All right!
746
01:07:02,352 --> 01:07:05,563
Thanks, mom! Guess what.
747
01:07:05,647 --> 01:07:08,733
- — Beethoven's valedictorian of his class.
- No kidding?
748
01:07:10,235 --> 01:07:12,320
Hey, where'd he go?
749
01:07:16,866 --> 01:07:19,786
He's drinking from the toilet!
750
01:07:19,869 --> 01:07:22,497
He's downing the whole bowl!
751
01:07:22,580 --> 01:07:25,291
Keep drinking, boy.
I'm gonna get my sketch pad.
752
01:07:25,375 --> 01:07:28,586
- — Go get Beethoven out of the bathroom.
- Right.
753
01:07:30,421 --> 01:07:31,756
That's weird.
754
01:07:38,846 --> 01:07:40,473
All right. Come on. There.
755
01:07:40,557 --> 01:07:44,185
Look at him Mark the trail, Martha?
Those were the days.
756
01:07:44,769 --> 01:07:48,606
You know, when I was a kid,
my dad took us out west in a land yacht.
757
01:07:48,856 --> 01:07:50,650
- What's that? — a motor home.
758
01:07:50,733 --> 01:07:53,486
That sounds like fun.
— It was great fun.
759
01:07:54,112 --> 01:07:55,822
How about you, boy?
760
01:07:55,905 --> 01:07:59,117
You've never been on vacation
in a motor home, have you?
761
01:08:09,127 --> 01:08:12,922
- I don't know if you saw
the signs back there, but it clearly said—-
762
01:08:15,383 --> 01:08:18,636
get in the car! Get in the car!
Put on your seat belt!
763
01:08:19,554 --> 01:08:21,389
Let's go! Go!
764
01:08:23,558 --> 01:08:24,851
Daddy!
765
01:08:26,561 --> 01:08:28,354
That's horrible! Stop it!
766
01:08:28,479 --> 01:08:30,440
He's got Michelangelo!
767
01:08:36,279 --> 01:08:39,365
Yes, it is part
of the FBI internship program.
768
01:08:39,449 --> 01:08:42,243
Two buttermilk,
two chocolate with rainbow sprinkles...
769
01:08:42,327 --> 01:08:44,871
Fourjelly—filled, and
go to krispy kreme.
770
01:08:44,954 --> 01:08:47,457
We get a discount there.
Put the box in my car.
771
01:08:47,540 --> 01:08:50,043
Yeah, with two coffees. No sugar.
772
01:09:00,053 --> 01:09:03,890
The car is registered
to someone named Nigel Bigelow.
773
01:09:07,518 --> 01:09:12,065
Nigel.
The car is registered to Nigel Bigelow.
774
01:09:12,899 --> 01:09:15,526
It's Nigel Bigelow.
775
01:09:16,694 --> 01:09:18,821
- Right. Whatever.
776
01:09:21,574 --> 01:09:24,452
Didn't even bother
to remove the plates from the vehicle.
777
01:09:24,535 --> 01:09:26,496
That's pretty sloppy.
778
01:09:26,579 --> 01:09:29,123
Now, the local cops have
his apartment staked out.
779
01:09:29,207 --> 01:09:32,543
He knows that we made him,
since he abandoned his vehicle.
780
01:09:32,877 --> 01:09:35,963
So chances are
that he returns there are pretty slim.
781
01:09:36,047 --> 01:09:38,257
All we can do is sit and wait.
782
01:09:38,341 --> 01:09:41,719
I hate to mention this
under the circumstances, sir, but...
783
01:09:42,178 --> 01:09:44,597
I do have that doctor's appointment.
784
01:09:45,431 --> 01:09:47,100
Absolutely, Simmons.
785
01:09:47,725 --> 01:09:49,769
You've done enough for one day.
786
01:09:49,977 --> 01:09:52,313
I mean, if that's all right with you guys.
787
01:09:52,397 --> 01:09:56,526
Yeah, sure, sure.
It's best to keep to a normal routine.
788
01:09:56,609 --> 01:09:59,362
We don't think that Bigelow
has an accomplice but...
789
01:09:59,445 --> 01:10:01,322
He could be watching the house.
790
01:10:01,406 --> 01:10:02,949
Very good, sir.
791
01:10:04,992 --> 01:10:06,869
Thank you, sir.
792
01:10:09,455 --> 01:10:11,708
Here you are, miss Madison.
793
01:10:14,001 --> 01:10:16,754
Well, cheerio.
794
01:10:44,115 --> 01:10:46,701
Back! Back, dog! Back! Nice dog!
795
01:10:46,784 --> 01:10:49,036
Back in your room. Back in your room.
796
01:10:49,120 --> 01:10:53,374
Don't... get...
797
01:11:03,092 --> 01:11:04,969
Get back in the room!
798
01:11:06,846 --> 01:11:08,222
Well, Nigel...
799
01:11:08,973 --> 01:11:11,642
I see you have command of the situation,
as usual.
800
01:11:11,726 --> 01:11:14,562
- You lied.
- You said he weren't a killer.
801
01:11:15,188 --> 01:11:17,774
He's not a killer. You are an oaf.
802
01:11:18,441 --> 01:11:21,652
Whatever. Just get rid of him.
— come on, Michelangelo.
803
01:11:23,237 --> 01:11:27,033
- And make sure you lock the door!
- What are you doing with the chicken?
804
01:11:30,244 --> 01:11:32,079
Have I told you how much I...
805
01:11:32,163 --> 01:11:35,416
Loathe giving you your kibble
morning, noon and night?
806
01:11:35,666 --> 01:11:38,169
No? Well, let me show you.
807
01:11:41,255 --> 01:11:44,300
Lunch is served, sir.
808
01:11:50,890 --> 01:11:53,059
That wasn't too difficult, was it?
809
01:11:53,935 --> 01:11:58,147
You can come down now, Nigel.
The killer doggie is safely put away.
810
01:11:58,606 --> 01:12:00,817
Yeah, well, that's okay for you...
811
01:12:00,900 --> 01:12:04,195
But the bathroom's in there,
eventually I'll have to use it.
812
01:12:04,278 --> 01:12:05,363
Now listen to me.
813
01:12:05,446 --> 01:12:08,741
If we can get through this
without you leaping on the furniture...
814
01:12:08,825 --> 01:12:12,203
Every time the dog decides
to behave like a dog...
815
01:12:12,578 --> 01:12:16,916
Then you can go to the bathroom
on the afternoon flight to Rio de Janeiro.
816
01:12:17,917 --> 01:12:19,168
Why?
817
01:12:21,087 --> 01:12:23,965
Right. Because we're going
to Brazil this afternoon.
818
01:12:24,048 --> 01:12:26,968
I remember.
I packed my maracas. I can use—-
819
01:12:27,051 --> 01:12:29,428
shut up and read this. It's your lines.
820
01:12:33,933 --> 01:12:35,560
Glasses.
821
01:12:51,117 --> 01:12:52,326
Come on.
822
01:12:54,203 --> 01:12:57,164
- It wasn't me. It was the whoopie.
- — phone.
823
01:13:33,951 --> 01:13:35,202
Hello?
824
01:13:38,414 --> 01:13:39,582
Hello?
825
01:13:39,665 --> 01:13:40,958
Speak clearly.
826
01:13:42,710 --> 01:13:45,588
- Ransom note.
- The puppy, you twit!
827
01:13:47,506 --> 01:13:49,216
I have your dog.
828
01:13:50,176 --> 01:13:54,096
Put 250,000 in a plain paper bag...
829
01:13:54,180 --> 01:13:58,434
Behind the statue in civic center park.
No police.
830
01:13:58,517 --> 01:14:01,604
You have till4:00 «pumm» today.
831
01:14:01,687 --> 01:14:03,648
Pm, you twit!
832
01:14:03,731 --> 01:14:05,858
4:00 P.M., you twit.
833
01:14:06,400 --> 01:14:08,778
250,000 what?
834
01:14:08,945 --> 01:14:12,573
-250,000 dollars. — dollars?
835
01:14:12,657 --> 01:14:15,326
- — Dollars.
- By 4:00?
836
01:14:22,333 --> 01:14:26,754
And make it all in unmarked
twenty-dollar bills.
837
01:14:27,338 --> 01:14:28,965
I don't know if! Can do that.
838
01:14:29,048 --> 01:14:32,093
If you ever
want to see that mutt again...
839
01:14:32,218 --> 01:14:35,221
You'll do exactly what I say.
840
01:14:35,554 --> 01:14:38,307
No police. No mistakes.
841
01:14:38,557 --> 01:14:41,394
- You put him on the phone.
- I want to talk to him.
842
01:14:47,817 --> 01:14:50,820
- He's okay.
- — all right. Just don't hurt him.
843
01:14:57,994 --> 01:15:00,287
Did you just—-
- no. No, I didn't.
844
01:15:00,496 --> 01:15:03,165
It was the dog. 4:00 pm.
845
01:15:12,466 --> 01:15:15,094
Where are you going?
— I'm going to the bank.
846
01:15:15,803 --> 01:15:17,596
I told him, didn't I?
847
01:15:17,930 --> 01:15:21,183
Yes. You were superb.
848
01:15:21,350 --> 01:15:25,354
Now, I have to leave. Listen to me.
849
01:15:28,691 --> 01:15:30,651
Are you listening to me?
850
01:15:31,902 --> 01:15:33,654
Yeah, I think.
851
01:15:33,738 --> 01:15:36,991
Don't let him out.
852
01:15:40,077 --> 01:15:41,120
Who?
853
01:15:43,706 --> 01:15:44,915
The dog!
854
01:15:50,129 --> 01:15:53,049
I got it. The dog. I got it. Don't worry.
855
01:15:53,215 --> 01:15:55,509
Don't worry. He's not going anywhere.
856
01:16:39,637 --> 01:16:43,140
- — Look at him. He's so handsome.
- Yeah.
857
01:16:45,309 --> 01:16:48,229
Now I know why Brennan
was so gung ho about this.
858
01:16:48,312 --> 01:16:49,312
She's cute.
859
01:16:49,355 --> 01:16:52,233
I wonder if she's the one
doing his math homework.
860
01:16:52,316 --> 01:16:54,860
How 'bout this? «dear master:
861
01:16:54,985 --> 01:16:58,114
«it's our anniversary.
I see you've raised your cup.
862
01:16:58,322 --> 01:17:01,909
«so I drink a toast to us
and will never leave the seat up.»
863
01:18:07,766 --> 01:18:09,185
Be careful, honey.
864
01:18:47,681 --> 01:18:51,518
Is he gonna be all right?
He's gonna be all right, isn't he?
865
01:18:53,229 --> 01:18:55,439
Tell me he's going to be all right.
866
01:20:02,798 --> 01:20:05,592
- Congratulations.
- — all right. Thank you.
867
01:20:16,603 --> 01:20:18,981
Take a bite of this one.
There you go.
868
01:20:30,034 --> 01:20:32,202
There he is! That's the thief!
869
01:20:32,703 --> 01:20:34,580
- — Who?
- Stay here.
870
01:20:45,674 --> 01:20:49,595
- Reg! Wait!
- We're right behind you!
871
01:21:21,794 --> 01:21:23,128
- There he goes.
872
01:21:42,648 --> 01:21:44,650
You gotta quit smoking, pal.
873
01:21:54,076 --> 01:21:56,453
It's empty! There's no money!
874
01:21:57,287 --> 01:22:00,666
This ain't right.
Johnny said we was in this together.
875
01:22:01,125 --> 01:22:02,918
Why'd he rat me out?
876
01:22:03,168 --> 01:22:04,586
Johnny?
877
01:22:06,964 --> 01:22:08,298
Jonathan Simmons?
878
01:22:25,816 --> 01:22:28,777
Michelangelo. What are you doing here?
879
01:22:32,197 --> 01:22:34,450
Good boy. Stay.
880
01:22:35,784 --> 01:22:38,871
Stay there. It's all right. Yes.
881
01:22:39,329 --> 01:22:42,040
Good boy. Stay.
882
01:22:43,792 --> 01:22:44,960
Stay.
883
01:22:47,045 --> 01:22:48,172
Good boy.
884
01:22:59,016 --> 01:23:01,101
- No.
- Well?
885
01:23:01,560 --> 01:23:04,354
I put it right here. It's gone!
886
01:23:09,067 --> 01:23:13,447
This class's valedictorian
is one in a million.
887
01:23:14,031 --> 01:23:16,241
A champion among canines.
888
01:23:16,325 --> 01:23:20,537
Noblest of a noble breed.
Beethoven, front and center.
889
01:23:25,918 --> 01:23:29,087
All right, Beethoven! All right!
890
01:23:33,842 --> 01:23:34,968
All right.
891
01:23:35,052 --> 01:23:38,555
He reminds me of a dog
I knew during the war.
892
01:23:39,223 --> 01:23:41,141
A stalwart pup.
893
01:23:41,475 --> 01:23:44,686
Brave, loyal, true.
894
01:23:46,396 --> 01:23:48,815
And so, without any further ado...
895
01:23:48,899 --> 01:23:51,026
How much more ado
can there possibly be?
896
01:23:51,109 --> 01:23:54,863
It is my pleasure to introduce
this class's valedictorian...
897
01:23:54,988 --> 01:23:58,492
And an outstanding trouper, Beethoven!
898
01:24:15,008 --> 01:24:16,510
- Get organized.
899
01:24:17,803 --> 01:24:19,012
Stop that!
900
01:24:25,185 --> 01:24:29,273
Watch out! Sit! Down!
901
01:24:29,565 --> 01:24:32,526
For gosh sakes, people,
you're acting like animals!
902
01:24:32,609 --> 01:24:34,736
Cease and desist! Look out!
903
01:24:39,283 --> 01:24:40,492
At ease!
904
01:24:42,244 --> 01:24:44,079
You little flea bag!
905
01:24:49,334 --> 01:24:51,962
Look out! Help!
906
01:25:10,731 --> 01:25:12,357
Michelangelo!
907
01:25:13,233 --> 01:25:15,652
Where are you, Michelangelo?
908
01:25:17,237 --> 01:25:18,947
Where are you?
909
01:25:34,421 --> 01:25:37,132
- Michelangelo!
910
01:25:37,883 --> 01:25:40,052
- Beethoven!
911
01:25:40,427 --> 01:25:42,304
Where are you going?
912
01:25:48,185 --> 01:25:49,978
Sara, bring me the leash.
913
01:25:52,105 --> 01:25:54,399
- Get your nose out of there!
914
01:25:56,234 --> 01:25:58,612
Dogs, yo u...
915
01:26:02,407 --> 01:26:03,825
Easy.
916
01:26:04,868 --> 01:26:08,830
- Don't ever run away like that.
- That was weird.
917
01:26:10,666 --> 01:26:13,502
FBI, Simmons.
Hold it right there.
918
01:26:27,516 --> 01:26:30,936
You got him?
Well, excellent work, detectives.
919
01:26:31,561 --> 01:26:34,147
You mean, excellent work, brother.
920
01:26:34,314 --> 01:26:37,401
Right, brother? Ratted you back.
921
01:26:40,320 --> 01:26:43,949
You always were a selfish,
smelly little man.
922
01:26:44,574 --> 01:26:46,868
And I thought we were in this together.
923
01:26:46,993 --> 01:26:48,912
Well, you thought wrong.
924
01:26:54,376 --> 01:26:56,044
Why did you do it?
925
01:26:56,461 --> 01:26:58,755
Do you remember sedgepro 97?
926
01:26:59,965 --> 01:27:01,466
Are you kidding me?
927
01:27:01,550 --> 01:27:04,010
It's the only piece of software
I ever created.
928
01:27:04,094 --> 01:27:07,931
- That lost millions for our investors.
- Of which I was one.
929
01:27:12,144 --> 01:27:13,353
Sorry.
930
01:27:21,069 --> 01:27:23,905
Madison, I'm sure the agents will find him.
931
01:27:25,323 --> 01:27:27,534
You don't even really care.
932
01:27:28,285 --> 01:27:30,495
He's just some investment to you.
933
01:27:30,954 --> 01:27:32,622
I heard you tell daddy.
934
01:27:34,499 --> 01:27:37,836
Michelangelo loves me more
than anybody else in the world.
935
01:27:39,421 --> 01:27:41,757
Maybe even more than you.
936
01:27:42,090 --> 01:27:44,593
Madison, that's not true.
937
01:27:51,808 --> 01:27:54,519
It's just that we've forgotten
how to show it.
938
01:28:15,332 --> 01:28:17,375
Michelangelo?
939
01:28:17,667 --> 01:28:19,252
Michelangelo!
940
01:28:45,779 --> 01:28:48,073
May I have the leash for him?
941
01:28:51,451 --> 01:28:56,164
«what is it about this dog, » you may ask,
«that merits this honor?»
942
01:28:58,625 --> 01:29:03,088
I can sum it up in one word. A: Discipline.
943
01:29:04,422 --> 01:29:06,550
Two: Obedience.
944
01:29:11,388 --> 01:29:16,309
Overlooking any temptations
that may pass right in front of his nose.
945
01:29:17,435 --> 01:29:19,896
- Sgt. Rutledge-—
- At ease, son. I'm on a roll.
946
01:29:19,980 --> 01:29:21,982
- But I got-— - just-...
947
01:29:23,024 --> 01:29:24,276
Just remember.
948
01:29:24,526 --> 01:29:28,113
Until your dog is
properly trained, never...
949
01:29:28,655 --> 01:29:30,866
Let go of the leash.
950
01:29:39,374 --> 01:29:41,209
Beethoven!
951
01:29:44,129 --> 01:29:47,507
His old self again.
What a card this'll make.
952
01:29:47,841 --> 01:29:49,676
That's our dog!
953
01:29:50,468 --> 01:29:51,845
Beethoven!
66402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.