All language subtitles for 654698798765132165467987w

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,976 --> 00:01:00,769 Rise and shine! 2 00:01:00,852 --> 00:01:03,146 Honey, 6:45. Wow! 3 00:01:03,230 --> 00:01:05,774 Oh, god. It makes me look fat, doesn't it? 4 00:01:05,857 --> 00:01:08,527 No, it makes you look great. 5 00:01:08,610 --> 00:01:10,988 Really? Thank you, honey. 6 00:01:11,113 --> 00:01:14,366 Rise and shine. Rise and shine. 7 00:01:15,367 --> 00:01:17,494 Brennan. Time to get up. 8 00:01:17,786 --> 00:01:19,955 Look out! What happened? 9 00:01:20,622 --> 00:01:22,958 Sorry. Thought it was an earthquake. 10 00:01:24,042 --> 00:01:25,502 First day of school, guy. 11 00:01:25,586 --> 00:01:28,630 You know, I reviewed all my classes last night on-line. 12 00:01:28,714 --> 00:01:31,300 I could do the entire seventh grade from my desk... 13 00:01:31,383 --> 00:01:33,427 Without ever having to go to school. 14 00:01:33,510 --> 00:01:36,013 Wow. — so, can I? 15 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 - Sure. - Really? 16 00:01:38,181 --> 00:01:39,975 When pigs fly! 17 00:01:46,607 --> 00:01:49,067 - — Morning, daddy. - Morning, honey. Nervous? 18 00:01:49,151 --> 00:01:52,738 Nope. One sandwich, lettuce and avocado, mustard only... 19 00:01:52,821 --> 00:01:55,324 Sliced apple, three cookies, a jell-o... 20 00:01:55,407 --> 00:01:57,451 String cheese, a spoon and a napkin. 21 00:01:57,534 --> 00:02:00,162 - And a blue ice block. - — what are you talking about? 22 00:02:00,245 --> 00:02:03,332 - My lunch, dad. - Lunch. Right. 23 00:02:03,415 --> 00:02:06,460 - — Okay. Got it. - Dad, relax. 24 00:02:06,543 --> 00:02:09,129 Don't freak out on your first Mr. Mom day. 25 00:02:09,713 --> 00:02:10,964 Lunches are easy. 26 00:02:11,089 --> 00:02:14,092 I'll help you. You'll get the hang of it. Go on. 27 00:02:14,176 --> 00:02:15,427 - — Go on. - Okay. 28 00:02:44,122 --> 00:02:46,625 Oh, no. Beethoven! 29 00:03:13,944 --> 00:03:15,445 Oh, no. 30 00:03:15,987 --> 00:03:18,824 Not again. Honey, don't use the—- 31 00:03:20,534 --> 00:03:23,120 who took the toilet seat? 32 00:03:25,622 --> 00:03:27,457 Beethoven! 33 00:03:29,835 --> 00:03:31,628 Come on, kids. Let's go. 34 00:03:33,004 --> 00:03:36,258 - See you. Take care of dad. - 'Bye, Beethoven. 35 00:03:36,341 --> 00:03:39,678 - Brennan, you want to start the car? - — yeah. Later, dad. 36 00:03:39,761 --> 00:03:41,888 -'Bye, dad. —'bye. Good luck. 37 00:03:48,145 --> 00:03:50,856 Honey, you look great. They're gonna love you. 38 00:03:56,027 --> 00:03:57,320 Honey, don't forget. 39 00:03:57,404 --> 00:03:59,781 It's only till George comes back from Europe. 40 00:03:59,865 --> 00:04:03,076 I know, but it just seems so unfair that he's staying with us... 41 00:04:03,160 --> 00:04:06,830 When there's so many skiers in the alps he could be rescuing. 42 00:04:09,124 --> 00:04:10,959 Okay, wish me luck. 43 00:04:11,209 --> 00:04:14,296 Good luck, but you're not gonna need it. 44 00:04:27,517 --> 00:04:30,520 You are sleeping outside from... 45 00:04:30,687 --> 00:04:33,106 Now until eternity! 46 00:05:01,343 --> 00:05:03,929 Splendid, splendid. But you missed a spot. 47 00:05:04,012 --> 00:05:05,639 Sorry, Mr. Simmons. 48 00:05:05,722 --> 00:05:08,141 Yes, I should think so, too. 49 00:05:27,410 --> 00:05:28,912 Michelangelo. 50 00:05:29,454 --> 00:05:31,081 Wa key, wa key. 51 00:05:31,581 --> 00:05:33,500 It's breakfast time, my lad. 52 00:05:37,087 --> 00:05:41,174 What have we got? Eggs and backey? Not quite. 53 00:05:41,550 --> 00:05:43,677 Vegetarian breakfast, as usual. 54 00:05:43,927 --> 00:05:46,555 There we are. Lovely. 55 00:05:57,482 --> 00:05:59,109 All done? 56 00:06:45,155 --> 00:06:47,616 - Morning, dad. - — morning, honey. 57 00:06:51,870 --> 00:06:54,664 - Push «enter.» —»enter»? 58 00:07:02,047 --> 00:07:03,715 Thanks, honey. 59 00:07:06,009 --> 00:07:09,095 - It's a new portable modem. - Neat, huh? 60 00:07:09,179 --> 00:07:12,098 - —Yeah, dad. - All right. I'm hot. 61 00:07:12,182 --> 00:07:16,102 I am very excited. I'm gonna tell the design guys about this! 62 00:07:16,186 --> 00:07:17,896 Dad, wait! 63 00:07:23,735 --> 00:07:27,113 Dad! Dad, wait! 64 00:07:37,165 --> 00:07:39,250 Your socks don't match. 65 00:07:43,296 --> 00:07:45,924 Well, when you own the company, nobody mentions it. 66 00:07:46,007 --> 00:07:47,634 But, dad! 67 00:07:49,552 --> 00:07:52,931 You said you'd push me on my roller blades today. Remember? 68 00:07:56,226 --> 00:07:58,436 No. I said tomorrow. 69 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 Yeah, but you said that yesterday. 70 00:08:09,447 --> 00:08:12,701 Good morning, sir. Microsedge stock is up three and one-eighth. 71 00:08:12,784 --> 00:08:14,911 All right. That's good. That's good. 72 00:08:14,995 --> 00:08:18,999 Simmons, you hold down the fort while I'm off making more millions. 73 00:08:20,709 --> 00:08:22,752 As usual, sir. 74 00:08:32,846 --> 00:08:36,891 Oh, no! Mr. Sedgwick! 75 00:09:24,773 --> 00:09:26,316 I'm ready. 76 00:09:41,456 --> 00:09:43,083 Morning, Michelangelo. 77 00:09:43,166 --> 00:09:46,086 - Morning, miss Sedgwick. - — morning, Simmons. 78 00:10:06,856 --> 00:10:09,025 Hey, good boy. Here you go. 79 00:10:09,109 --> 00:10:12,278 I know you like it. — oh, no, please! Miss Madison... 80 00:10:12,445 --> 00:10:15,156 No meat products. You'll give him gas. 81 00:10:15,365 --> 00:10:17,408 And that would be most unpleasant. 82 00:10:17,492 --> 00:10:19,244 Don't tempt Michelangelo, Madison. 83 00:10:19,327 --> 00:10:22,080 You know what his psychic nutritionist said about bacon. 84 00:10:22,163 --> 00:10:25,834 - One piece. She'll never know. - She knows already. 85 00:10:26,793 --> 00:10:29,546 I love breakfast! I'll tell you, Simmons. 86 00:10:29,629 --> 00:10:32,715 Buying sedgefood. Com was the best thing reg ever did. 87 00:10:32,841 --> 00:10:36,094 Oh, yes, madam. Convenience above all. 88 00:10:36,678 --> 00:10:39,472 Mom, aren't you gonna have some real breakfast? 89 00:10:39,556 --> 00:10:42,642 I can't. I got a nude sit—in against fur at 10:00. 90 00:10:42,725 --> 00:10:46,354 Any extra weight is gonna be pretty obvious in my birthday suit. 91 00:10:46,437 --> 00:10:47,981 Simmons, call my attorney. 92 00:10:48,064 --> 00:10:51,401 Have one of his people, a woman, bail me out around 11:00. 93 00:10:51,776 --> 00:10:53,069 Yes, ma'am. 94 00:10:53,153 --> 00:10:56,739 - — Mom, can I start riding lessons today? - Madison. 95 00:10:56,906 --> 00:11:00,910 I don't know. I have issues with the whole humans—on—horses situation. 96 00:11:01,077 --> 00:11:03,413 Then, may I have a friend over after school? 97 00:11:03,496 --> 00:11:06,833 Not «may I? Can I?» you empower yourself, maddy. 98 00:11:06,958 --> 00:11:08,793 You don't need anyone's permission. 99 00:11:08,877 --> 00:11:10,545 Well, then, can I? — no... 100 00:11:10,670 --> 00:11:14,132 Because your trainer is coming when your reflexologist leaves. 101 00:11:14,215 --> 00:11:16,968 And when he's done, you've got an aromatherapy session. 102 00:11:17,051 --> 00:11:19,679 We'll talk later. How do I look? It doesn't matter. 103 00:11:19,762 --> 00:11:22,765 It's all for the cause. 'Bye! 'Bye! 104 00:11:31,774 --> 00:11:34,277 Wanna pull me on my roller blades, Michelangelo? 105 00:11:34,360 --> 00:11:36,279 - No, please. Madison. 106 00:11:36,863 --> 00:11:40,074 Not while Michelangelo is meditating. 107 00:11:47,957 --> 00:11:50,460 - This doesn't belong in a greeting card. 108 00:11:50,543 --> 00:11:52,545 It belongs in a museum. 109 00:11:56,591 --> 00:11:59,052 «roses are red, violets are blue 110 00:11:59,177 --> 00:12:01,346 «I'm sad and lonely because of you» 111 00:12:01,554 --> 00:12:04,724 all right, it's lame. I don't write this stuff. 112 00:12:04,807 --> 00:12:06,142 But the illustration's good. 113 00:12:10,772 --> 00:12:13,274 That's why they pay me the low-to—medium—size bucks. 114 00:12:16,819 --> 00:12:19,155 This is the first in a whole newline. 115 00:12:19,364 --> 00:12:21,908 If they like this one, I get 'em all. 116 00:12:23,952 --> 00:12:25,411 Stay! 117 00:12:25,828 --> 00:12:28,164 Do not touch anything. 118 00:12:28,248 --> 00:12:30,833 Do not breathe on anything. 119 00:12:58,945 --> 00:13:00,905 Come to papa. 120 00:13:47,160 --> 00:13:48,911 This is a big opportunity for me... 121 00:13:48,995 --> 00:13:51,164 And now the painting's a total loss. 122 00:13:51,247 --> 00:13:54,751 After Brennan spent so many hours posing for it. 123 00:13:55,626 --> 00:13:57,211 Dad, he didn't mean to-... 124 00:13:57,295 --> 00:13:59,339 Sara, your father has the floor. 125 00:13:59,422 --> 00:14:03,301 - Richard, go ahead. - — my deadline was already tight, but now-... 126 00:14:04,552 --> 00:14:06,387 Time's up, dad. 127 00:14:12,143 --> 00:14:14,604 The pot roast would have been excellent. 128 00:14:15,688 --> 00:14:18,274 - — The Mac and cheese was tasty. - Yeah. 129 00:14:19,233 --> 00:14:20,735 Really! 130 00:14:20,818 --> 00:14:22,820 Do you think you can fix the painting? 131 00:14:22,904 --> 00:14:25,573 In time, which I don't have. 132 00:14:25,865 --> 00:14:28,576 Plus, it sort of hurts to hold a paintbrush. 133 00:14:30,453 --> 00:14:33,414 Well, that brings us to new business. 134 00:14:34,290 --> 00:14:37,001 I had a few extra minutes at work today, and... 135 00:14:37,085 --> 00:14:39,253 I decided to run some numbers. 136 00:14:40,421 --> 00:14:42,256 As you can see... 137 00:14:42,340 --> 00:14:44,258 »b.b.» means «before Beethoven.» 138 00:14:44,342 --> 00:14:46,469 «a.b.» means «after Beethoven.» 139 00:14:46,552 --> 00:14:49,305 now, I really think the chart speaks for itself. 140 00:14:49,389 --> 00:14:51,099 This dog is really costing us... 141 00:14:51,224 --> 00:14:54,102 And I didn't even figure in the latest fiasco. 142 00:14:55,144 --> 00:14:57,438 - Point of clarification? - Yes. 143 00:14:57,688 --> 00:15:02,151 - What's a fiasco? - It's a disaster, a farce, a breakdown. 144 00:15:09,534 --> 00:15:11,160 0h, honey. 145 00:15:11,744 --> 00:15:15,957 I know you've gotten attached to Beethoven. I mean, we all have. 146 00:15:17,834 --> 00:15:21,129 But I just don't think there's enough room in this household... 147 00:15:21,212 --> 00:15:23,131 For a dog like Beethoven. 148 00:15:25,883 --> 00:15:28,219 - In fact, I don't think there's a household... 149 00:15:28,302 --> 00:15:32,140 With room enough in the entire universe for a dog like Beethoven. 150 00:15:33,099 --> 00:15:34,809 Sorry, mom. Time's up. 151 00:15:34,892 --> 00:15:37,728 I guess that concludes the family meeting! 152 00:15:42,859 --> 00:15:45,319 I love these intimate family gatherings. 153 00:15:46,863 --> 00:15:50,533 What do you think mom meant by the house not being big enough? 154 00:15:50,616 --> 00:15:54,537 - Well, I think it means she's thinking about getting rid of Beethoven. 155 00:15:56,038 --> 00:15:59,584 Come on. Get over it. I mean, he's not even our real dog anyway. 156 00:15:59,667 --> 00:16:02,211 I know. You don't have to remind me. 157 00:16:03,504 --> 00:16:06,257 Maybe now's a good time to hit 'em up for a new pet. 158 00:16:06,340 --> 00:16:08,926 Something a little smaller, like a cow? 159 00:16:11,929 --> 00:16:13,556 Phoebe's out. 160 00:16:19,479 --> 00:16:22,398 - I wish we brought Beethoven. - — oh, no, the gate. 161 00:16:22,982 --> 00:16:26,277 - Beethoven! — Beethoven, help! 162 00:16:36,746 --> 00:16:39,457 Brennan! What do we do? 163 00:16:50,426 --> 00:16:53,513 - — Yes! - Come on, Sara. Let's go. 164 00:16:53,804 --> 00:16:56,265 Thanks, Beethoven. Come on, boy. 165 00:16:56,349 --> 00:16:58,809 We can't let him go. We need a plan. 166 00:16:58,893 --> 00:17:02,980 Okay, okay. Give me a couple of days, and I'll think of something. 167 00:17:12,782 --> 00:17:16,160 That's okay. I was finished. 168 00:17:17,495 --> 00:17:20,915 Guess what, Sara. I'm about to put the cookies in the oven. 169 00:17:21,123 --> 00:17:24,752 They're gonna be warm and chewy, and you can't have any! 170 00:17:24,877 --> 00:17:26,837 Sorry, dad. Current events. 171 00:17:28,798 --> 00:17:30,716 - Oh, no! 172 00:17:30,800 --> 00:17:33,010 Who let the dog in? 173 00:17:35,346 --> 00:17:37,807 You're not helping your case here, pal. 174 00:17:37,890 --> 00:17:40,476 Oatmeal-drop cookies. 175 00:17:51,070 --> 00:17:53,030 So, did you think of a plan? 176 00:17:53,114 --> 00:17:55,783 It's only been three days. Give me a break. 177 00:17:56,200 --> 00:17:58,953 Besides, I'm really behind on my math homework. 178 00:17:59,537 --> 00:18:01,789 I knew you wouldn't have a plan. 179 00:18:01,914 --> 00:18:04,166 So, here, I do have a plan. 180 00:18:04,292 --> 00:18:05,668 Look at this! 181 00:18:11,799 --> 00:18:13,384 Hi, honey. 182 00:18:18,472 --> 00:18:20,433 Don't you dare! 183 00:18:22,727 --> 00:18:24,812 - Beethoven! - Oh, no! 184 00:18:31,360 --> 00:18:33,946 Beethoven barfed all over me! 185 00:18:34,196 --> 00:18:36,157 How gross is that? 186 00:18:40,119 --> 00:18:42,747 Okay, my math homework, one semester. 187 00:18:43,164 --> 00:18:46,042 A whole semester? Forget it, then. 188 00:18:50,129 --> 00:18:52,590 Fine. See you, Beethoven. 189 00:18:54,592 --> 00:18:56,594 Fine! One semester. 190 00:18:59,805 --> 00:19:01,515 Oh, great. 191 00:19:01,599 --> 00:19:04,143 That's fabulous. All right. 192 00:19:04,226 --> 00:19:06,437 I'll let you know. Okay. 193 00:19:06,520 --> 00:19:10,024 - — They gonna take him? - Well, if we want to. 194 00:19:10,566 --> 00:19:12,276 They're really gonna miss him. 195 00:19:12,360 --> 00:19:15,029 He was never gonna be able to stay with us forever. 196 00:19:15,112 --> 00:19:18,407 - Sooner or later, they'll have to miss him. - I guess. 197 00:19:18,491 --> 00:19:20,117 0h, Richard. 198 00:19:20,201 --> 00:19:23,621 They're a really nice family. They live on a huge farm. 199 00:19:23,704 --> 00:19:26,791 I mean, Beethoven will have chickens to chase... 200 00:19:26,957 --> 00:19:30,461 Barns to burn and cows to stampede. 201 00:19:30,544 --> 00:19:32,296 He'll be in heaven. 202 00:19:35,299 --> 00:19:37,134 You're right, as usual. 203 00:19:38,010 --> 00:19:39,720 So, that settles it. 204 00:19:41,013 --> 00:19:43,474 You tell the kids we 're getting rid of Beethoven. 205 00:19:43,557 --> 00:19:45,559 Thanks, honey. Gotta work. 206 00:19:45,643 --> 00:19:47,228 Speaking of chickens... 207 00:19:55,778 --> 00:19:57,571 Get rid of him! 208 00:20:02,952 --> 00:20:05,329 - Hello, bill. - Beth! 209 00:20:05,413 --> 00:20:07,915 Good to see you. 210 00:20:10,042 --> 00:20:13,379 So, I suppose you're looking for Richard. 211 00:20:13,838 --> 00:20:16,507 Well, I think I might be able to find him... 212 00:20:16,590 --> 00:20:18,759 For you around here somewhere. 213 00:20:19,093 --> 00:20:20,803 So, I'll do that. 214 00:20:20,886 --> 00:20:23,931 Why don't you sit down? 215 00:20:26,517 --> 00:20:28,352 Richard! Bill's here! 216 00:20:29,478 --> 00:20:32,022 Richard? Richard! 217 00:20:34,650 --> 00:20:36,235 - Over here. 218 00:20:38,612 --> 00:20:39,905 - What are you doing? 219 00:20:39,989 --> 00:20:43,451 He's here for the painting, the one Beethoven ruined. 220 00:20:44,285 --> 00:20:45,786 - So? 221 00:20:46,620 --> 00:20:49,331 I haven't fixed it yet. — what? 222 00:20:49,457 --> 00:20:51,751 Why? Richard! 223 00:20:51,834 --> 00:20:54,545 Because I thought he was coming next week. 224 00:20:55,004 --> 00:20:55,921 Who's this? 225 00:20:56,005 --> 00:20:58,424 «I don't need to write things down in a notebook... 226 00:20:58,507 --> 00:21:01,385 «...because I have a photographic memory.» 227 00:21:01,469 --> 00:21:03,137 you were right. I was wrong. 228 00:21:03,220 --> 00:21:06,056 Can we discuss this later, please? Honey, go stall him. 229 00:21:06,140 --> 00:21:08,934 This is not my responsibility. — what? 230 00:21:10,644 --> 00:21:14,315 You said, «I want to go back to work, spread my wings, challenge myself.» 231 00:21:14,398 --> 00:21:17,151 did I say no? No, I said, «okay, honey. 232 00:21:17,234 --> 00:21:20,571 «I'll stay home, convert the garage into a studio, be a freelancer. 233 00:21:20,654 --> 00:21:23,240 «I'll cook, I'll clean, I'll handle the kids.» 234 00:21:23,324 --> 00:21:25,659 and all ask in return... 235 00:21:25,826 --> 00:21:29,789 Is if I'm ever late for a deadline, and the client shows up unexpectedly... 236 00:21:29,872 --> 00:21:33,250 That you stall him while I try to figure out what to do. 237 00:21:33,626 --> 00:21:35,169 Remember? 238 00:21:35,252 --> 00:21:39,340 I remember the first part. I don't remember the stall-your-boss part. 239 00:21:40,716 --> 00:21:42,426 Okay, fine. I'll beg. 240 00:21:42,510 --> 00:21:44,804 Is that what you want me to do? I'll beg. 241 00:21:44,887 --> 00:21:46,806 Richard, please. — please! 242 00:21:47,014 --> 00:21:51,769 You stunning, sexy, gorgeous, perfect woman! 243 00:21:52,812 --> 00:21:54,814 Stall him for me! 244 00:22:00,694 --> 00:22:02,279 Please. 245 00:22:06,283 --> 00:22:08,077 Bill, do you want some coffee? 246 00:22:08,160 --> 00:22:11,956 - Yeah, cream and sugar. Thanks! - What are you gonna do? 247 00:22:14,166 --> 00:22:17,670 I don't know. Stall him. 248 00:22:28,347 --> 00:22:31,892 Melinda. Your dog's gonna do fine. 249 00:22:31,976 --> 00:22:34,186 Thanks. Come on, boy. 250 00:22:34,270 --> 00:22:35,855 Why me? 251 00:22:38,399 --> 00:22:39,483 Come on, girl. 252 00:22:59,920 --> 00:23:02,006 - Beethoven! - Hold on to him, Sara. 253 00:23:02,089 --> 00:23:03,257 Hi! 254 00:23:06,760 --> 00:23:08,721 What's his name? 255 00:23:09,763 --> 00:23:12,725 Beethoven. — stay, stay! 256 00:23:14,685 --> 00:23:16,812 - Down. - Good dog. 257 00:23:16,896 --> 00:23:20,524 - — Sit, sit, sit. Good dog. - Beethoven! 258 00:23:20,608 --> 00:23:24,278 We have our work cut out for us, don't we? 259 00:23:24,361 --> 00:23:27,364 - — Do you think you could teach him to obey? - Me? 260 00:23:27,489 --> 00:23:31,410 Oh, no, my dear. That's my husband's department. 261 00:23:31,911 --> 00:23:33,787 Sgt. Rutledge. 262 00:23:33,871 --> 00:23:36,665 He's a genius with dogs. 263 00:23:36,749 --> 00:23:39,293 He was with the canine corps for years. 264 00:23:39,627 --> 00:23:43,213 Why, during the war, he was... 265 00:23:43,339 --> 00:23:45,799 That'll do, Mrs. Rutledge. 266 00:23:46,175 --> 00:23:49,428 Dear, this is Beethoven. 267 00:23:50,721 --> 00:23:54,308 Children would like you to teach him to obey. 268 00:24:08,572 --> 00:24:11,158 It will be a pleasure. 269 00:24:21,627 --> 00:24:23,671 More coffee, bill? 270 00:24:25,381 --> 00:24:27,341 No, thanks. 271 00:24:30,678 --> 00:24:33,430 I was so sorry to hear about you and Susan. 272 00:24:35,265 --> 00:24:37,184 We had our problems. 273 00:24:44,358 --> 00:24:46,735 When's the big day for you and Sharon? 274 00:24:47,444 --> 00:24:50,614 Next month. Small ceremony. 275 00:24:55,911 --> 00:24:58,998 I guess you'll be hiring a new secretary, then. 276 00:25:01,375 --> 00:25:04,670 You know, this is ridiculous. 277 00:25:04,753 --> 00:25:08,632 I've got a meeting with the art director at 1:00. 278 00:25:08,799 --> 00:25:11,218 And I need to have that painting. 279 00:25:11,343 --> 00:25:13,095 Is Richard out there? 280 00:25:13,178 --> 00:25:15,764 Richard? Richard. Buddy? 281 00:25:15,848 --> 00:25:17,433 Bill, wait! 282 00:25:29,737 --> 00:25:31,697 What in the hell is that? 283 00:25:32,781 --> 00:25:34,992 Well, bill, I was thinking. 284 00:25:35,325 --> 00:25:37,327 All our cards are for people, right? 285 00:25:37,411 --> 00:25:39,455 From people and to people. 286 00:25:39,747 --> 00:25:41,790 Well, they're the ones who buy them. 287 00:25:41,874 --> 00:25:44,084 But what about the people who... 288 00:25:44,668 --> 00:25:47,629 Don't have anyone to send a card to? 289 00:25:48,922 --> 00:25:50,382 I'm listening. 290 00:25:50,507 --> 00:25:52,760 You're missing a whole segment of the public. 291 00:25:52,843 --> 00:25:55,304 People who don't have anyone to send a card to... 292 00:25:55,429 --> 00:25:58,432 And people who don't have anyone to get a card from. 293 00:25:58,515 --> 00:25:59,850 Right! 294 00:26:03,520 --> 00:26:05,647 So, Richard was thinking... 295 00:26:06,857 --> 00:26:08,692 I was thinking... 296 00:26:09,068 --> 00:26:11,987 Those people don't have people. 297 00:26:14,281 --> 00:26:16,784 But they do have animals. 298 00:26:22,289 --> 00:26:25,000 This is the first in a line of cards... 299 00:26:25,167 --> 00:26:28,003 That people can send themselves... 300 00:26:28,378 --> 00:26:30,047 From their pets! 301 00:26:32,174 --> 00:26:33,759 «dear master: 302 00:26:33,842 --> 00:26:35,886 «I painted you a birthday card 303 00:26:35,969 --> 00:26:38,180 «and it's a real dead ringer 304 00:26:38,972 --> 00:26:42,976 «but it's awful hard to paint 'cause I don't have thumbs or fingers» 305 00:26:56,698 --> 00:26:58,617 Okay, I love it! 306 00:26:59,034 --> 00:27:00,786 He loves it! 307 00:27:00,869 --> 00:27:03,455 He loves it! — he loves it? 308 00:27:12,589 --> 00:27:16,802 Welcome to the good boy dog obedience school... 309 00:27:16,885 --> 00:27:20,973 Where there is no such thing, no, as a bad dog. 310 00:27:21,056 --> 00:27:23,809 Only stubborn ones. 311 00:27:24,434 --> 00:27:27,563 When you and your precious pooches leave this class... 312 00:27:27,646 --> 00:27:30,440 You will leave side by side. 313 00:27:30,524 --> 00:27:34,820 You, the master, your dog, your faithful servant... 314 00:27:35,487 --> 00:27:37,322 Without leashes. 315 00:27:37,406 --> 00:27:41,410 I expect every dog to pay attention. 316 00:27:47,040 --> 00:27:48,959 Are you a hard case, boy? 317 00:27:50,419 --> 00:27:52,129 Is he a hard case? 318 00:27:52,212 --> 00:27:54,673 I don't know. 319 00:27:55,257 --> 00:27:59,178 I've been training the canine species for 27 years, son. 320 00:27:59,303 --> 00:28:02,347 I think I know an attitude problem when I see one. 321 00:28:03,056 --> 00:28:06,518 This is how we handle the hard case, people. Pay attention. 322 00:28:07,477 --> 00:28:10,564 Or, you know, you can have cards pets could send to each other. 323 00:28:10,647 --> 00:28:13,734 You know, like a dog could send a cat a get well soon card. 324 00:28:13,817 --> 00:28:15,903 Or love letters for rabbits. 325 00:28:15,986 --> 00:28:18,238 Happy groundhog day cards, bill. 326 00:28:18,572 --> 00:28:20,741 Maybe I'm getting ahead of myself. 327 00:28:24,161 --> 00:28:27,873 Okay, that's brilliant. We need to have our lawyers talk on Monday. 328 00:28:27,956 --> 00:28:30,584 We got a percentage deal to work out. 329 00:28:32,294 --> 00:28:34,171 Ciao, baby! 330 00:28:34,254 --> 00:28:35,881 - Ciao. - Ciao. 331 00:28:44,765 --> 00:28:47,768 Oh, yeah. Oh, yeah. Oh, yeah! 332 00:28:49,937 --> 00:28:53,106 Say my name, say my name! — Richard! 333 00:28:54,191 --> 00:28:56,193 That's a step in the right direction. 334 00:28:56,276 --> 00:28:59,780 And the amazing thing is, I owe it all to Beethoven. 335 00:29:04,409 --> 00:29:06,578 This is an obstacle course. 336 00:29:07,037 --> 00:29:10,916 When I'm finished with your dogs, they'll be able to negotiate this course... 337 00:29:10,999 --> 00:29:12,125 Automatically! 338 00:29:12,209 --> 00:29:15,587 It may seem difficult at first, but don't give up. 339 00:29:15,879 --> 00:29:17,923 You are the master. 340 00:29:18,006 --> 00:29:20,175 Your dog must obey. 341 00:29:21,134 --> 00:29:22,511 Over! 342 00:29:22,594 --> 00:29:25,222 This is one of the commands that you'll be learning. 343 00:29:25,305 --> 00:29:27,849 Our friend here just doesn't know it yet. 344 00:29:28,225 --> 00:29:30,269 Not too smart, are you, pal? 345 00:29:30,394 --> 00:29:33,397 Okay, pal, I guess we're going to do this the hard way. 346 00:29:33,480 --> 00:29:36,984 - — Go! Go on, Beethoven! - Students, one last thing: 347 00:29:37,484 --> 00:29:41,446 Never let go of the leash. 348 00:29:42,364 --> 00:29:43,532 Over! 349 00:29:43,615 --> 00:29:45,534 Now, what we have—- 350 00:29:48,328 --> 00:29:50,080 wait, wait, wait! 351 00:29:53,000 --> 00:29:54,501 Wait! 352 00:29:55,252 --> 00:29:57,796 Stop! Stay, stay! 353 00:29:57,921 --> 00:30:01,341 Heel! Roll over! Fetch! 354 00:31:33,266 --> 00:31:35,227 This means war. 355 00:31:41,441 --> 00:31:43,902 Reg, can you just put that thing away for once? 356 00:31:43,985 --> 00:31:46,905 Just e-mailing ahead to make sure the pro's ready. 357 00:31:46,988 --> 00:31:50,409 Maddy, Simmons has taken Michelangelo to the groomer's. 358 00:31:50,492 --> 00:31:52,911 But your feng shui instructor will be here soon. 359 00:31:52,994 --> 00:31:56,164 But, mom, dad said he would roller—blade with me today. 360 00:31:56,373 --> 00:31:57,666 Honey, she's right. 361 00:31:58,667 --> 00:32:00,293 What the heck is that? 362 00:32:01,795 --> 00:32:04,047 Thanks, honey. 363 00:32:05,715 --> 00:32:08,969 - — Reg, what are you doing? - I was going roller-blading with maddy. 364 00:32:09,052 --> 00:32:10,345 We're playing tennis. 365 00:32:10,429 --> 00:32:13,181 Madison has a very full schedule, just like we do. 366 00:32:13,765 --> 00:32:15,308 Sweetheart, don't forget. 367 00:32:15,392 --> 00:32:19,187 Your Taiwanese slap-fighting instructor will be here at 4:00. 'Bye! 368 00:32:43,128 --> 00:32:45,297 He was pretty nice about it, actually. 369 00:32:45,380 --> 00:32:48,133 - Yeah. He just didn't want to give me my money. 370 00:32:49,759 --> 00:32:53,013 You know what? No math grade is worth this humiliation. 371 00:32:53,096 --> 00:32:55,223 I quit. You're on your own. 372 00:33:05,775 --> 00:33:07,944 Hi. Am I too late for class? 373 00:33:08,403 --> 00:33:10,238 You just... 374 00:33:14,993 --> 00:33:17,329 - You just missed it. — darn. 375 00:33:17,412 --> 00:33:19,122 Well, is it every week? 376 00:33:21,583 --> 00:33:24,002 Yeah. You can sign up over there. 377 00:33:24,085 --> 00:33:25,921 Okay, great. Thanks. 378 00:33:26,004 --> 00:33:28,173 I guess I'll see you next weekend. 379 00:33:29,424 --> 00:33:30,759 Great dog. 380 00:33:40,393 --> 00:33:42,229 Too bad you won't be there. 381 00:33:43,104 --> 00:33:46,274 What are you talking about? I love dog training school. 382 00:33:50,153 --> 00:33:52,280 We've got to practice a lot next week. 383 00:33:52,364 --> 00:33:54,407 So Beethoven doesn't do anything stupid. 384 00:33:54,491 --> 00:33:57,327 - Speaking of stupid, you should practice talking. 385 00:33:57,744 --> 00:33:59,371 - Shut up. - You shut up. 386 00:33:59,454 --> 00:34:00,747 No, you shut up. 387 00:34:21,726 --> 00:34:23,687 - Here we are, Michelangelo. 388 00:34:24,062 --> 00:34:27,065 Time for your lovely bath. Good boy. Out you come. 389 00:34:27,732 --> 00:34:29,776 Time for your beauty treatment. 390 00:34:30,527 --> 00:34:34,114 Guillermo. Thank you so much for meeting me halfway. 391 00:34:34,322 --> 00:34:37,075 I had a million things to do and no time to do them. 392 00:34:37,158 --> 00:34:38,868 Is no problem, Simmons. 393 00:34:39,327 --> 00:34:42,872 I do anything for you, my burly little muscle dog. 394 00:34:43,039 --> 00:34:46,293 You're so brave and big and strong. 395 00:34:47,961 --> 00:34:50,088 You know what you should do? You—- 396 00:34:50,297 --> 00:34:53,675 just the premium wash and wax. No air freshener. 397 00:34:54,676 --> 00:34:57,596 Is perfume, not «air freshener.» 398 00:34:59,848 --> 00:35:02,976 I'm sorry. I get defensive. It's my own formula. 399 00:35:03,101 --> 00:35:04,811 I call it ck9. 400 00:35:05,395 --> 00:35:06,980 Get it? «k9»? 401 00:35:07,105 --> 00:35:10,191 I get it for you. You smell yourself. Hold a minute. 402 00:35:20,869 --> 00:35:22,412 Don't make a sound. 403 00:35:22,829 --> 00:35:27,125 Give me the leash. — my word. Is this a robbery? 404 00:35:27,417 --> 00:35:29,085 Yeah, that's right. 405 00:35:29,377 --> 00:35:31,880 Come on, pooch. 406 00:35:34,466 --> 00:35:36,676 - Okay, I have two-— mon dieu! 407 00:35:37,927 --> 00:35:40,096 Simmons, what has happened to you? 408 00:35:40,847 --> 00:35:44,017 That rotten scoundrel, he's stolen Michelangelo. 409 00:35:47,479 --> 00:35:49,439 - Michelangelo! 410 00:35:49,522 --> 00:35:52,484 Run! — no, come back! No! Come back! 411 00:35:52,567 --> 00:35:54,944 Come back, you stupid, come here! 412 00:35:57,822 --> 00:36:01,660 I'll bet you this is part of the problem. His collar's too tight. 413 00:36:01,826 --> 00:36:03,870 No, really? 414 00:36:05,747 --> 00:36:08,875 - Mustard and onions with relish, mustard and onions... 415 00:36:15,590 --> 00:36:17,759 - Beethoven! - — come back, Beethoven! 416 00:36:19,177 --> 00:36:21,096 Stop, dog, stop! 417 00:36:23,056 --> 00:36:24,599 - Beethoven! 418 00:36:36,778 --> 00:36:38,321 My goodness! 419 00:36:38,405 --> 00:36:40,323 - Come back! Come back! 420 00:36:43,868 --> 00:36:45,870 - Beethoven! 421 00:36:48,164 --> 00:36:49,416 Where'd he go? 422 00:36:58,967 --> 00:37:00,135 Wait! 423 00:37:08,143 --> 00:37:09,352 - What's this? 424 00:37:16,818 --> 00:37:18,486 - Come back! Come back! 425 00:37:18,903 --> 00:37:20,238 - Beethoven! 426 00:38:04,991 --> 00:38:06,618 Michelangelo! 427 00:38:13,124 --> 00:38:15,335 Michelangelo, stop! 428 00:38:31,559 --> 00:38:32,811 Michelangelo! 429 00:38:33,853 --> 00:38:34,979 Stop that! 430 00:38:35,772 --> 00:38:37,524 Give up those links, boy. 431 00:38:37,649 --> 00:38:40,235 Your cholesterol will go through the roof. 432 00:38:41,694 --> 00:38:44,823 What has got into you? You're being a very naughty boy. 433 00:38:44,906 --> 00:38:46,699 Come along. 434 00:38:49,202 --> 00:38:52,580 Michelangelo, when I get you home, you are grounded. 435 00:38:57,377 --> 00:39:00,004 - Beethoven! - He's got to be here somewhere. 436 00:39:00,088 --> 00:39:01,840 Beethoven, where are you? 437 00:39:07,637 --> 00:39:08,888 Beethoven! 438 00:39:18,481 --> 00:39:19,774 Come on, boy. 439 00:39:23,695 --> 00:39:26,281 Beethoven, don't you ever do that again. 440 00:39:33,371 --> 00:39:36,040 Michelangelo, that was a stinker. 441 00:39:44,132 --> 00:39:45,592 Egads. 442 00:39:51,514 --> 00:39:54,183 Michelangelo! 443 00:39:54,517 --> 00:39:55,810 Smelly! 444 00:39:58,646 --> 00:40:00,773 I told you not to eat those hot dogs. 445 00:40:00,857 --> 00:40:03,359 Now you smell like beef by-products. 446 00:40:07,363 --> 00:40:09,282 Appetizer, sir? 447 00:40:12,368 --> 00:40:14,287 Vittles? 448 00:40:15,997 --> 00:40:19,709 Come along. Come along. 449 00:40:24,339 --> 00:40:26,883 Hello? Michelangelo. Michelangelo! 450 00:40:30,553 --> 00:40:33,097 Are you daydreaming? Come along. 451 00:40:36,559 --> 00:40:37,602 Goodness me. 452 00:40:37,685 --> 00:40:40,772 What's gotten into you? You're not yourself at all. 453 00:40:43,066 --> 00:40:44,400 Come along. 454 00:40:51,491 --> 00:40:55,328 You can just sit there and use this 15 minutes time—out... 455 00:40:55,662 --> 00:40:58,957 To think about how utterly reprehensible... 456 00:40:59,040 --> 00:41:00,792 Your behavior was today. 457 00:41:00,875 --> 00:41:03,336 I'm going to go upstairs, change my trousers... 458 00:41:03,419 --> 00:41:05,421 Get this doggy grease off me. 459 00:41:05,505 --> 00:41:06,923 Beefy breath! 460 00:41:10,885 --> 00:41:12,971 And I'm canceling your massage. 461 00:41:23,982 --> 00:41:27,735 No! Not on the floor! 462 00:41:48,798 --> 00:41:50,258 Come on, Beethoven. 463 00:42:00,393 --> 00:42:02,520 - Did you see what hejust did? - No. 464 00:42:10,611 --> 00:42:13,156 - Looks great, dad. - — thank you, sweetheart. 465 00:42:16,242 --> 00:42:17,618 No, you don't. 466 00:42:21,330 --> 00:42:24,500 - He just picked up my napkin. - I told you he was smart. 467 00:42:24,751 --> 00:42:26,919 He folded your napkin. 468 00:42:27,295 --> 00:42:29,130 That's beyond smart. 469 00:42:29,297 --> 00:42:30,465 It's weird. 470 00:42:31,924 --> 00:42:33,885 - You know what's really weird? 471 00:42:34,469 --> 00:42:36,721 I don't think he's drooling anymore. 472 00:42:38,389 --> 00:42:39,807 That's weird. 473 00:42:51,027 --> 00:42:52,528 Is it Thanksgiving? 474 00:42:52,820 --> 00:42:54,655 Of course not, maddy. Why? 475 00:42:54,822 --> 00:42:56,991 Because we're all eating together. 476 00:42:58,951 --> 00:43:00,703 Maddy, that's a good one. 477 00:43:02,288 --> 00:43:04,665 But, you know, I think inappropriate. 478 00:43:07,835 --> 00:43:09,545 Say you're sorry, honey. 479 00:43:09,879 --> 00:43:11,380 Sorry, mom. 480 00:43:11,839 --> 00:43:16,052 I thought it would be nice for us to have a typical sedgefood family meal. 481 00:43:18,262 --> 00:43:21,682 Reg, did I tell you that fur company we picketed closed? 482 00:43:21,891 --> 00:43:24,185 - I know. We owned it. 483 00:43:25,228 --> 00:43:28,272 - How could we? - It's against everything we believe in. 484 00:43:28,689 --> 00:43:30,942 We just acquired it a few years ago. 485 00:43:33,319 --> 00:43:36,948 I could have had free furs all this time, and you never told me? 486 00:43:38,199 --> 00:43:41,869 - — Martha, you're against fur. - Yeah, now, but I didn't used to be! 487 00:43:45,331 --> 00:43:48,209 De-fatted, unsalted, cholesterol-free... 488 00:43:48,751 --> 00:43:51,170 Organic porcine pot roast. 489 00:43:53,756 --> 00:43:55,258 Was it free—range? 490 00:43:56,217 --> 00:43:57,760 It was a pig, ma'am. 491 00:43:59,971 --> 00:44:03,599 I'm not sure how far they'd go if they were given free range. 492 00:44:05,059 --> 00:44:07,728 Maybe the semolina, faux meat Patty, Simmons. 493 00:44:08,229 --> 00:44:09,814 - As you wish, ma'am. 494 00:44:10,189 --> 00:44:11,315 Sorry. 495 00:44:13,234 --> 00:44:16,529 Michelangelo, would you be so kind as to get that napkin? 496 00:44:19,115 --> 00:44:20,950 Michelangelo. Michelangelo, no. 497 00:44:21,033 --> 00:44:23,244 Get back! Get back! 498 00:44:26,247 --> 00:44:27,373 Simmons! 499 00:44:28,833 --> 00:44:30,835 That wasn't the bell, was it? 500 00:44:31,586 --> 00:44:33,838 My god. That's going to leave a Mark. 501 00:44:37,508 --> 00:44:40,720 One foot in front of the other. There we go. Steady up. 502 00:44:43,055 --> 00:44:45,266 Don't stand there, for heaven's sake! 503 00:44:45,349 --> 00:44:48,686 Get the pot roast away from him! He'll break out in hives! 504 00:46:08,724 --> 00:46:10,685 Michelangelo... 505 00:46:12,186 --> 00:46:14,105 I was having a bad dream. 506 00:46:14,814 --> 00:46:16,107 Did I wake you? 507 00:46:18,985 --> 00:46:20,820 Want to come sleep with me? 508 00:46:21,237 --> 00:46:22,238 Come on. 509 00:46:28,953 --> 00:46:30,371 Okay! 510 00:46:31,789 --> 00:46:34,041 Let's see who's done their homework. 511 00:46:34,625 --> 00:46:37,169 How about my obstacle course buddy? 512 00:46:37,503 --> 00:46:39,046 Drop the leash, son. 513 00:46:39,797 --> 00:46:42,425 I don't think that's such a good idea, sir. 514 00:46:50,433 --> 00:46:52,059 Last week, due to... 515 00:46:52,393 --> 00:46:54,729 Circumstances beyond my control... 516 00:46:55,855 --> 00:46:59,066 I was unable to tell you all the commands... 517 00:46:59,317 --> 00:47:01,360 You will be learning in this class. 518 00:47:01,444 --> 00:47:03,321 Commands such as... 519 00:47:04,071 --> 00:47:05,114 Sit. 520 00:47:07,074 --> 00:47:08,117 Down. 521 00:47:10,411 --> 00:47:11,454 Come. 522 00:47:12,621 --> 00:47:13,998 And of course... 523 00:47:14,290 --> 00:47:15,833 ."Heel 524 00:47:16,834 --> 00:47:19,628 therefore, in order to test your dog's skills... 525 00:47:19,712 --> 00:47:22,923 My wife, Florence Rutledge, has lovingly designed... 526 00:47:23,257 --> 00:47:24,967 The obstacle course... 527 00:47:25,676 --> 00:47:28,387 Which represents real—life situations... 528 00:47:28,596 --> 00:47:31,724 You and your canine might actually encounter... 529 00:47:32,058 --> 00:47:33,392 In real life. 530 00:47:33,476 --> 00:47:34,643 The tunnel... 531 00:47:34,727 --> 00:47:38,314 One of the more difficult trials in which only one in 100... 532 00:47:38,397 --> 00:47:41,067 Untrained dogs can successfully negotiate. 533 00:47:41,317 --> 00:47:42,985 The a—frame, perhaps... 534 00:47:43,361 --> 00:47:45,738 A dangerous sand dune at the beach. 535 00:47:46,072 --> 00:47:47,823 On a busy summer day. 536 00:47:47,990 --> 00:47:49,784 Kids screaming everywhere. 537 00:47:50,826 --> 00:47:54,413 Can you trust your canine not to bolt into the crowd... 538 00:47:54,705 --> 00:47:57,958 And make off with a 3-year-old kid for lunch? 539 00:47:59,293 --> 00:48:01,629 The double—jump, perhaps... 540 00:48:02,671 --> 00:48:04,423 Your neighbor's hedge. 541 00:48:04,548 --> 00:48:08,094 Over which your dog might have to hurtle to save you from a... 542 00:48:09,345 --> 00:48:10,638 Black cat. 543 00:48:11,889 --> 00:48:14,058 It's happened before. The teeter. 544 00:48:14,683 --> 00:48:18,437 A lot like, well, I'm not sure about that one. 545 00:48:18,562 --> 00:48:21,565 Florence likes teeters, so she put it in. 546 00:48:21,732 --> 00:48:24,819 And of course, the suspended foam donut. 547 00:48:25,277 --> 00:48:28,864 Impossible for amateurs to negotiate without proper training. 548 00:48:29,532 --> 00:48:30,991 Don't even try it. 549 00:48:31,158 --> 00:48:33,953 Yes, people, it's not going to happen overnight. 550 00:48:34,036 --> 00:48:36,247 But with a lot of hard work and Patience... 551 00:48:36,330 --> 00:48:39,166 Even a dog who's two bones short of a stew... 552 00:48:39,375 --> 00:48:40,835 Will learn to obey. 553 00:48:40,918 --> 00:48:41,961 And... 554 00:48:42,586 --> 00:48:44,964 Before this class is over... 555 00:48:45,172 --> 00:48:46,507 Big guy... 556 00:48:46,632 --> 00:48:48,717 You will be trained so well... 557 00:48:48,801 --> 00:48:51,846 That you will execute each and every obstacle... 558 00:48:51,929 --> 00:48:54,181 As if it were a walk in the park. 559 00:48:59,186 --> 00:49:00,813 I promise you that. 560 00:49:01,355 --> 00:49:02,481 Dismissed! 561 00:49:09,655 --> 00:49:13,033 Your attention please to the podium. Thank you. 562 00:49:15,119 --> 00:49:16,495 Ladies... 563 00:49:16,996 --> 00:49:19,123 You were invited here today... 564 00:49:19,415 --> 00:49:23,794 Because you've been at the forefront in your concern for the environment... 565 00:49:24,295 --> 00:49:29,008 And your willingness to embrace new methods of conservation. 566 00:49:33,387 --> 00:49:38,058 The idea of drinking toilet water is a new one to be sure. 567 00:49:38,642 --> 00:49:41,395 But it's the wave of the future! 568 00:50:15,054 --> 00:50:17,640 Come on, ladies, don't be shy. 569 00:50:17,723 --> 00:50:20,017 Bottoms up, so to speak. 570 00:50:33,906 --> 00:50:34,907 Stop! 571 00:50:35,157 --> 00:50:36,157 Stop! 572 00:50:36,951 --> 00:50:39,662 Michelangelo, what are you doing? 573 00:50:40,412 --> 00:50:42,623 Stop it, heel! 574 00:50:44,583 --> 00:50:46,085 What are you doing? 575 00:50:53,175 --> 00:50:55,594 Michelangelo, stop! 576 00:51:07,982 --> 00:51:09,024 Oh, no. 577 00:51:35,926 --> 00:51:38,262 Come here, madam, you're all wet! 578 00:51:45,019 --> 00:51:48,147 Michelangelo, stay! Heel! 579 00:51:48,564 --> 00:51:50,316 Crikey! 580 00:51:52,067 --> 00:51:53,485 My god! 581 00:51:54,069 --> 00:51:56,155 He's having an anxiety attack! 582 00:51:57,489 --> 00:52:00,159 Come here, got you. 583 00:52:02,661 --> 00:52:04,997 That went well, didn't it? Idiot. 584 00:52:06,123 --> 00:52:09,918 Shut up, haven't you done enough? Come on. 585 00:52:14,882 --> 00:52:17,885 - You have no idea how traumatic it was, doctor. 586 00:52:18,385 --> 00:52:21,388 The deeply buried feelings that dredged up-... 587 00:52:23,098 --> 00:52:24,600 I just had a flash. 588 00:52:26,101 --> 00:52:29,772 Do you think I had issues with potty training when I was a child? 589 00:52:30,606 --> 00:52:32,900 Mrs. Sedgwick, would you please sit up? 590 00:52:32,983 --> 00:52:35,235 This is Michelangelo's appointment. 591 00:52:37,404 --> 00:52:38,530 Of course. 592 00:52:41,033 --> 00:52:43,327 I see there's a lot of hostility today. 593 00:52:43,410 --> 00:52:47,873 That's just it, doctor. All that hostility, all that acting out. 594 00:52:48,248 --> 00:52:51,001 It's all so sudden. Where is it coming from? 595 00:52:51,335 --> 00:52:54,254 - Do you want to know what I think? - Of course. 596 00:52:54,672 --> 00:52:57,966 I think Michelangelo is reacting to a lack of affection. 597 00:52:58,342 --> 00:53:00,719 Well, that's ridiculous. 598 00:53:00,803 --> 00:53:03,180 I'm fairly sure my daughter gives him affection. 599 00:53:03,263 --> 00:53:06,975 - You're «fairly sure»? - — well, I've seen them together. 600 00:53:07,059 --> 00:53:11,897 Do you give Michelangelo affection? Physical affection. 601 00:53:13,732 --> 00:53:17,069 - — I try to give him his space. - What about your daughter? 602 00:53:18,278 --> 00:53:20,864 - Well, I told you, I'm fairly sure-— — no, no. 603 00:53:20,948 --> 00:53:24,827 I mean, do you give your daughter affection? 604 00:53:27,913 --> 00:53:32,626 Dr. Brothers, as you pointed out, this is Michelangelo's appointment. 605 00:53:33,377 --> 00:53:37,297 Mrs. Sedgwick, I think the problem is deeper than Michelangelo. 606 00:53:37,381 --> 00:53:41,051 He's merely the first one to exhibit symptoms. 607 00:53:48,267 --> 00:53:50,853 - What are you writing now? - Notes for my new book. 608 00:53:50,936 --> 00:53:55,482 When you people fell out of the stupid tree, you hit every branch on the way down. 609 00:54:03,115 --> 00:54:04,116 Heel. 610 00:54:05,534 --> 00:54:06,618 Good boy. 611 00:54:11,373 --> 00:54:14,918 Brennan, look! Can you believe this? 612 00:54:18,464 --> 00:54:22,217 I don't know what it is. My dogjust can't seem to learn anything. 613 00:54:22,468 --> 00:54:24,636 I wish he was more like Beethoven. 614 00:54:25,095 --> 00:54:28,182 Well, it didn't just happen overnight. 615 00:54:31,310 --> 00:54:34,229 You just, you know, gotta keep at it... 616 00:54:34,313 --> 00:54:37,524 And eventually it'll all come together. 617 00:54:38,859 --> 00:54:41,153 You just gotta... 618 00:54:42,196 --> 00:54:45,407 Be patient, mostly, and a lot of hard work and stuff. 619 00:54:47,493 --> 00:54:48,744 Thanks. 620 00:54:52,915 --> 00:54:55,793 - Well, I gotta go. - — I gotta go, too. 621 00:55:00,005 --> 00:55:02,674 - 'Bye. - — I guess I'll see you later, then. 622 00:55:07,638 --> 00:55:11,099 - It's just incredible, that's all. - Top student in the class. 623 00:55:11,725 --> 00:55:13,602 A beautiful girl likes me. 624 00:55:13,685 --> 00:55:17,731 - It doesn't work that way in high school. - Are you worried about Beethoven? 625 00:55:17,815 --> 00:55:19,358 Real worried... 626 00:55:19,441 --> 00:55:23,195 He'll turn me into such a babe magnet, I won't have time to eat or sleep. 627 00:55:23,278 --> 00:55:25,531 Brennan, I mean it. 628 00:55:25,864 --> 00:55:28,116 Beethoven's not the same dog he used to be. 629 00:55:28,200 --> 00:55:31,745 What are you talking about? I mean, all our problems are over. 630 00:55:31,870 --> 00:55:34,164 Beethoven's finally learning how to obey. 631 00:55:34,248 --> 00:55:36,917 Mom's cooled off about sending him off to some farm. 632 00:55:37,000 --> 00:55:39,127 My math grades have never been better. 633 00:55:39,211 --> 00:55:42,798 - Brennan, I mean it. - I think he's totally fine, okay? 634 00:55:44,925 --> 00:55:45,926 Come on. 635 00:55:53,267 --> 00:55:54,518 Phoebe again. 636 00:55:55,018 --> 00:55:57,855 Don't worry about it. Go on, do your stuff, boy. 637 00:56:06,864 --> 00:56:10,492 - Beethoven! - Where are you going? 638 00:56:12,870 --> 00:56:15,706 - Beethoven! — run, Sara, run! 639 00:56:17,499 --> 00:56:20,252 - Beethoven! - — get back here, you weenie! 640 00:56:52,451 --> 00:56:56,246 Beethoven, I know I haven't always been your biggest fan... 641 00:56:56,330 --> 00:56:59,750 But I can see you're working hard to fit in. 642 00:57:04,046 --> 00:57:06,173 Honey, do you think he's okay? 643 00:57:07,215 --> 00:57:10,427 - Are you kidding? - If anybody's okay, it's Beethoven. 644 00:57:10,969 --> 00:57:13,472 He's not making a mess or chasing the mailman. 645 00:57:13,555 --> 00:57:15,015 He's not even drooling. 646 00:57:15,098 --> 00:57:17,976 Sure, 'cause all he does is lie around all day. 647 00:57:19,019 --> 00:57:22,064 Well, then I guess he'sjust civilized. 648 00:57:22,314 --> 00:57:26,234 No! No, see, that's no good. I need him to do something. 649 00:57:26,693 --> 00:57:28,570 - Like what? - I don't know. 650 00:57:28,654 --> 00:57:31,156 Anything. I need his inspiration. 651 00:57:33,617 --> 00:57:35,661 Come on, boy. Pee on the rug. 652 00:57:35,744 --> 00:57:37,829 Just like old times. Pee on the rug. 653 00:57:37,913 --> 00:57:42,459 I'm counting on him to give me ideas for this new pet card thing. 654 00:57:42,542 --> 00:57:46,713 I'm dying out there, honey. Come on, boy. Come on! 655 00:57:47,673 --> 00:57:51,134 Come on, boy, jump on the couch. Rip up a pillow! 656 00:57:51,510 --> 00:57:53,637 Martha, I don't see what the problem is. 657 00:57:53,720 --> 00:57:55,764 He seems perfectly all right. 658 00:57:55,847 --> 00:57:59,267 - He attacked your personal trainer. - — that's fine with me. 659 00:58:00,060 --> 00:58:02,270 The man was making me do leg lifts. 660 00:58:03,522 --> 00:58:06,358 I'm sorry. I just don't see how this concerns us. 661 00:58:06,942 --> 00:58:08,944 I mean, can't the staff handle this? 662 00:58:09,027 --> 00:58:12,239 This isn't about the staff. It's about the family. 663 00:58:12,572 --> 00:58:15,993 - I think Madison should be here. - You're absolutely right. 664 00:58:16,076 --> 00:58:20,372 - — Hi, mom. Hi, dad. - Come in, honey. 665 00:58:20,664 --> 00:58:23,709 I would think you'd want to protect your investment. 666 00:58:23,792 --> 00:58:28,296 Michelangelo doesn't show anymore, but we could make money putting him out to... 667 00:58:29,756 --> 00:58:31,133 S—t-u—d. 668 00:58:34,261 --> 00:58:38,265 Besides, if you recall, we originally bought him as a family pet. 669 00:58:41,852 --> 00:58:43,103 All right. 670 00:58:43,520 --> 00:58:46,231 What did Dr. Brothers think that we should do? 671 00:58:46,690 --> 00:58:49,484 We have to bring out Michelangelo's inner puppy. 672 00:58:49,568 --> 00:58:52,446 - Good night, nurse. - Reg! 673 00:58:54,614 --> 00:58:57,034 All right, fine. How? 674 00:59:00,162 --> 00:59:01,663 - Excuse me? - Run. 675 00:59:02,456 --> 00:59:04,499 Play. Throw old tennis balls. 676 00:59:04,583 --> 00:59:06,960 The things real people do with their real pets. 677 00:59:07,044 --> 00:59:09,629 Sounds like fun, doesn't it, boy? 678 00:59:10,672 --> 00:59:14,926 - I don't know how to cavort. — well, I don't either. It's pathetic, isn't it? 679 00:59:17,804 --> 00:59:21,558 He wants to teach you how to play. Here, dad. Catch. 680 00:59:33,195 --> 00:59:36,114 - 'Bye, dad. - Ham, cheese, pickle on the side. 681 00:59:38,575 --> 00:59:39,493 'Bye, dad. 682 00:59:39,576 --> 00:59:43,121 Mustard only, lettuce and avocado, sliced apple, three cookies, jell—o... 683 00:59:43,205 --> 00:59:46,041 String cheese, spoon, napkin and a blue ice block. 684 00:59:46,124 --> 00:59:47,292 You got it. 685 00:59:56,593 --> 00:59:59,721 - — I guess I'll go to work. - Okay. 686 01:00:01,223 --> 01:00:03,100 - All right. - See ya. 687 01:00:07,479 --> 01:00:08,772 'Bye, Beethoven. 688 01:00:24,621 --> 01:00:26,248 I knew it. 689 01:00:26,331 --> 01:00:28,667 She'd never admit it in a million years... 690 01:00:28,750 --> 01:00:31,753 But she misses the slobbering old Beethoven, too. 691 01:00:33,755 --> 01:00:36,758 Well, guess what, buddy. He's coming back. 692 01:00:44,224 --> 01:00:47,269 Just like mama used to make! 693 01:01:23,555 --> 01:01:25,056 Are you okay? 694 01:01:32,606 --> 01:01:35,108 Sorry I brought the book club! 695 01:01:41,323 --> 01:01:42,949 - Come on. Come on. 696 01:01:56,296 --> 01:01:58,590 A fragrant bouquet. 697 01:01:59,382 --> 01:02:01,551 It's subtle, yet brazen. 698 01:02:27,160 --> 01:02:29,621 Richard, what are you doing? 699 01:02:30,789 --> 01:02:32,207 Nothing. Why? 700 01:02:57,565 --> 01:03:00,819 One, two, three. Hit the deck! 701 01:03:09,160 --> 01:03:11,538 No, you don't! Come back! 702 01:03:31,641 --> 01:03:34,978 Wow, mom. I didn't know you knew how to cook bacon. 703 01:03:35,228 --> 01:03:38,606 Well, I'm sad to say there's a lot about me you don't know. 704 01:03:40,025 --> 01:03:41,109 Anyway... 705 01:03:42,694 --> 01:03:45,864 - — ...it's not real bacon. - Really? 706 01:03:47,324 --> 01:03:48,408 'Cause... 707 01:03:52,912 --> 01:03:55,707 Boy, it sure tastes like the real stuff. 708 01:03:59,711 --> 01:04:01,504 I thought the three of us... 709 01:04:01,588 --> 01:04:05,425 Could take Michelangelo and try out the trail by the reservoir. 710 01:04:06,634 --> 01:04:09,387 - Cool. Okay. - That would be cool. 711 01:04:09,554 --> 01:04:12,974 Okay. I'll have Simmons bring the car around. 712 01:04:13,058 --> 01:04:14,726 I am here, sir. 713 01:04:16,144 --> 01:04:18,021 Nice job, Simmons. 714 01:04:18,104 --> 01:04:21,775 - Simmons, bring the car around. - — It would make my day, sir. 715 01:04:41,086 --> 01:04:42,837 Nigel, it's me. 716 01:04:43,213 --> 01:04:45,090 Me, you idiot. 717 01:04:45,173 --> 01:04:46,508 Listen to me. 718 01:04:46,591 --> 01:04:49,928 They're going hiking with the dog at the reservoir. 719 01:04:51,346 --> 01:04:53,765 No, not biking. Hiking. 720 01:04:53,848 --> 01:04:56,726 Yes. The dog. Meet me at the reservoir. 721 01:04:56,810 --> 01:04:59,062 Yes, right now, idiot. 722 01:05:11,491 --> 01:05:13,701 I didn't want to dirty any glasses. 723 01:05:17,664 --> 01:05:19,833 - 'Bye, mom. 'Bye, dad. - 'Bye, mom. 'Bye, dad. 724 01:05:19,916 --> 01:05:23,002 Guys, wait. Honey, sit down here. 725 01:05:23,086 --> 01:05:25,672 Beethoven and I have something to show you. 726 01:05:29,801 --> 01:05:31,594 - Say good-bye. — what? 727 01:05:31,678 --> 01:05:33,680 Go on. Tel! Beethoven good-bye. 728 01:05:36,224 --> 01:05:37,475 Good-bye. 729 01:05:45,567 --> 01:05:48,987 - I thought he was over that! - — me, too. 730 01:05:49,070 --> 01:05:53,116 Slobber, drool everywhere. Isn't it great? 731 01:05:53,199 --> 01:05:55,869 Ask me again when I dry off. 732 01:05:56,202 --> 01:05:57,579 We were so close! 733 01:05:58,705 --> 01:06:01,458 So close? What do you mean? 734 01:06:01,541 --> 01:06:04,377 Well, we didn't want to tell you till it was over, but... 735 01:06:04,461 --> 01:06:08,131 We've been taking Beethoven to obedience school. 736 01:06:08,256 --> 01:06:09,966 - — What? - Yeah. 737 01:06:12,469 --> 01:06:14,637 Well, that explains a few things. 738 01:06:16,055 --> 01:06:17,599 But why? Why would you—- 739 01:06:17,682 --> 01:06:19,642 because we wanted to keep him. 740 01:06:19,809 --> 01:06:23,271 And we figured if he was acting better, then maybe we could. 741 01:06:27,984 --> 01:06:30,028 Well, you did a good job. 742 01:06:31,738 --> 01:06:33,281 Almost too good. 743 01:06:35,283 --> 01:06:38,077 So, can we keep him? 744 01:06:57,347 --> 01:06:59,474 Okay, he can stay. 745 01:06:59,682 --> 01:07:02,227 - — Yes! - All right! 746 01:07:02,352 --> 01:07:05,563 Thanks, mom! Guess what. 747 01:07:05,647 --> 01:07:08,733 - — Beethoven's valedictorian of his class. - No kidding? 748 01:07:10,235 --> 01:07:12,320 Hey, where'd he go? 749 01:07:16,866 --> 01:07:19,786 He's drinking from the toilet! 750 01:07:19,869 --> 01:07:22,497 He's downing the whole bowl! 751 01:07:22,580 --> 01:07:25,291 Keep drinking, boy. I'm gonna get my sketch pad. 752 01:07:25,375 --> 01:07:28,586 - — Go get Beethoven out of the bathroom. - Right. 753 01:07:30,421 --> 01:07:31,756 That's weird. 754 01:07:38,846 --> 01:07:40,473 All right. Come on. There. 755 01:07:40,557 --> 01:07:44,185 Look at him Mark the trail, Martha? Those were the days. 756 01:07:44,769 --> 01:07:48,606 You know, when I was a kid, my dad took us out west in a land yacht. 757 01:07:48,856 --> 01:07:50,650 - What's that? — a motor home. 758 01:07:50,733 --> 01:07:53,486 That sounds like fun. — It was great fun. 759 01:07:54,112 --> 01:07:55,822 How about you, boy? 760 01:07:55,905 --> 01:07:59,117 You've never been on vacation in a motor home, have you? 761 01:08:09,127 --> 01:08:12,922 - I don't know if you saw the signs back there, but it clearly said—- 762 01:08:15,383 --> 01:08:18,636 get in the car! Get in the car! Put on your seat belt! 763 01:08:19,554 --> 01:08:21,389 Let's go! Go! 764 01:08:23,558 --> 01:08:24,851 Daddy! 765 01:08:26,561 --> 01:08:28,354 That's horrible! Stop it! 766 01:08:28,479 --> 01:08:30,440 He's got Michelangelo! 767 01:08:36,279 --> 01:08:39,365 Yes, it is part of the FBI internship program. 768 01:08:39,449 --> 01:08:42,243 Two buttermilk, two chocolate with rainbow sprinkles... 769 01:08:42,327 --> 01:08:44,871 Fourjelly—filled, and go to krispy kreme. 770 01:08:44,954 --> 01:08:47,457 We get a discount there. Put the box in my car. 771 01:08:47,540 --> 01:08:50,043 Yeah, with two coffees. No sugar. 772 01:09:00,053 --> 01:09:03,890 The car is registered to someone named Nigel Bigelow. 773 01:09:07,518 --> 01:09:12,065 Nigel. The car is registered to Nigel Bigelow. 774 01:09:12,899 --> 01:09:15,526 It's Nigel Bigelow. 775 01:09:16,694 --> 01:09:18,821 - Right. Whatever. 776 01:09:21,574 --> 01:09:24,452 Didn't even bother to remove the plates from the vehicle. 777 01:09:24,535 --> 01:09:26,496 That's pretty sloppy. 778 01:09:26,579 --> 01:09:29,123 Now, the local cops have his apartment staked out. 779 01:09:29,207 --> 01:09:32,543 He knows that we made him, since he abandoned his vehicle. 780 01:09:32,877 --> 01:09:35,963 So chances are that he returns there are pretty slim. 781 01:09:36,047 --> 01:09:38,257 All we can do is sit and wait. 782 01:09:38,341 --> 01:09:41,719 I hate to mention this under the circumstances, sir, but... 783 01:09:42,178 --> 01:09:44,597 I do have that doctor's appointment. 784 01:09:45,431 --> 01:09:47,100 Absolutely, Simmons. 785 01:09:47,725 --> 01:09:49,769 You've done enough for one day. 786 01:09:49,977 --> 01:09:52,313 I mean, if that's all right with you guys. 787 01:09:52,397 --> 01:09:56,526 Yeah, sure, sure. It's best to keep to a normal routine. 788 01:09:56,609 --> 01:09:59,362 We don't think that Bigelow has an accomplice but... 789 01:09:59,445 --> 01:10:01,322 He could be watching the house. 790 01:10:01,406 --> 01:10:02,949 Very good, sir. 791 01:10:04,992 --> 01:10:06,869 Thank you, sir. 792 01:10:09,455 --> 01:10:11,708 Here you are, miss Madison. 793 01:10:14,001 --> 01:10:16,754 Well, cheerio. 794 01:10:44,115 --> 01:10:46,701 Back! Back, dog! Back! Nice dog! 795 01:10:46,784 --> 01:10:49,036 Back in your room. Back in your room. 796 01:10:49,120 --> 01:10:53,374 Don't... get... 797 01:11:03,092 --> 01:11:04,969 Get back in the room! 798 01:11:06,846 --> 01:11:08,222 Well, Nigel... 799 01:11:08,973 --> 01:11:11,642 I see you have command of the situation, as usual. 800 01:11:11,726 --> 01:11:14,562 - You lied. - You said he weren't a killer. 801 01:11:15,188 --> 01:11:17,774 He's not a killer. You are an oaf. 802 01:11:18,441 --> 01:11:21,652 Whatever. Just get rid of him. — come on, Michelangelo. 803 01:11:23,237 --> 01:11:27,033 - And make sure you lock the door! - What are you doing with the chicken? 804 01:11:30,244 --> 01:11:32,079 Have I told you how much I... 805 01:11:32,163 --> 01:11:35,416 Loathe giving you your kibble morning, noon and night? 806 01:11:35,666 --> 01:11:38,169 No? Well, let me show you. 807 01:11:41,255 --> 01:11:44,300 Lunch is served, sir. 808 01:11:50,890 --> 01:11:53,059 That wasn't too difficult, was it? 809 01:11:53,935 --> 01:11:58,147 You can come down now, Nigel. The killer doggie is safely put away. 810 01:11:58,606 --> 01:12:00,817 Yeah, well, that's okay for you... 811 01:12:00,900 --> 01:12:04,195 But the bathroom's in there, eventually I'll have to use it. 812 01:12:04,278 --> 01:12:05,363 Now listen to me. 813 01:12:05,446 --> 01:12:08,741 If we can get through this without you leaping on the furniture... 814 01:12:08,825 --> 01:12:12,203 Every time the dog decides to behave like a dog... 815 01:12:12,578 --> 01:12:16,916 Then you can go to the bathroom on the afternoon flight to Rio de Janeiro. 816 01:12:17,917 --> 01:12:19,168 Why? 817 01:12:21,087 --> 01:12:23,965 Right. Because we're going to Brazil this afternoon. 818 01:12:24,048 --> 01:12:26,968 I remember. I packed my maracas. I can use—- 819 01:12:27,051 --> 01:12:29,428 shut up and read this. It's your lines. 820 01:12:33,933 --> 01:12:35,560 Glasses. 821 01:12:51,117 --> 01:12:52,326 Come on. 822 01:12:54,203 --> 01:12:57,164 - It wasn't me. It was the whoopie. - — phone. 823 01:13:33,951 --> 01:13:35,202 Hello? 824 01:13:38,414 --> 01:13:39,582 Hello? 825 01:13:39,665 --> 01:13:40,958 Speak clearly. 826 01:13:42,710 --> 01:13:45,588 - Ransom note. - The puppy, you twit! 827 01:13:47,506 --> 01:13:49,216 I have your dog. 828 01:13:50,176 --> 01:13:54,096 Put 250,000 in a plain paper bag... 829 01:13:54,180 --> 01:13:58,434 Behind the statue in civic center park. No police. 830 01:13:58,517 --> 01:14:01,604 You have till4:00 «pumm» today. 831 01:14:01,687 --> 01:14:03,648 Pm, you twit! 832 01:14:03,731 --> 01:14:05,858 4:00 P.M., you twit. 833 01:14:06,400 --> 01:14:08,778 250,000 what? 834 01:14:08,945 --> 01:14:12,573 -250,000 dollars. — dollars? 835 01:14:12,657 --> 01:14:15,326 - — Dollars. - By 4:00? 836 01:14:22,333 --> 01:14:26,754 And make it all in unmarked twenty-dollar bills. 837 01:14:27,338 --> 01:14:28,965 I don't know if! Can do that. 838 01:14:29,048 --> 01:14:32,093 If you ever want to see that mutt again... 839 01:14:32,218 --> 01:14:35,221 You'll do exactly what I say. 840 01:14:35,554 --> 01:14:38,307 No police. No mistakes. 841 01:14:38,557 --> 01:14:41,394 - You put him on the phone. - I want to talk to him. 842 01:14:47,817 --> 01:14:50,820 - He's okay. - — all right. Just don't hurt him. 843 01:14:57,994 --> 01:15:00,287 Did you just—- - no. No, I didn't. 844 01:15:00,496 --> 01:15:03,165 It was the dog. 4:00 pm. 845 01:15:12,466 --> 01:15:15,094 Where are you going? — I'm going to the bank. 846 01:15:15,803 --> 01:15:17,596 I told him, didn't I? 847 01:15:17,930 --> 01:15:21,183 Yes. You were superb. 848 01:15:21,350 --> 01:15:25,354 Now, I have to leave. Listen to me. 849 01:15:28,691 --> 01:15:30,651 Are you listening to me? 850 01:15:31,902 --> 01:15:33,654 Yeah, I think. 851 01:15:33,738 --> 01:15:36,991 Don't let him out. 852 01:15:40,077 --> 01:15:41,120 Who? 853 01:15:43,706 --> 01:15:44,915 The dog! 854 01:15:50,129 --> 01:15:53,049 I got it. The dog. I got it. Don't worry. 855 01:15:53,215 --> 01:15:55,509 Don't worry. He's not going anywhere. 856 01:16:39,637 --> 01:16:43,140 - — Look at him. He's so handsome. - Yeah. 857 01:16:45,309 --> 01:16:48,229 Now I know why Brennan was so gung ho about this. 858 01:16:48,312 --> 01:16:49,312 She's cute. 859 01:16:49,355 --> 01:16:52,233 I wonder if she's the one doing his math homework. 860 01:16:52,316 --> 01:16:54,860 How 'bout this? «dear master: 861 01:16:54,985 --> 01:16:58,114 «it's our anniversary. I see you've raised your cup. 862 01:16:58,322 --> 01:17:01,909 «so I drink a toast to us and will never leave the seat up.» 863 01:18:07,766 --> 01:18:09,185 Be careful, honey. 864 01:18:47,681 --> 01:18:51,518 Is he gonna be all right? He's gonna be all right, isn't he? 865 01:18:53,229 --> 01:18:55,439 Tell me he's going to be all right. 866 01:20:02,798 --> 01:20:05,592 - Congratulations. - — all right. Thank you. 867 01:20:16,603 --> 01:20:18,981 Take a bite of this one. There you go. 868 01:20:30,034 --> 01:20:32,202 There he is! That's the thief! 869 01:20:32,703 --> 01:20:34,580 - — Who? - Stay here. 870 01:20:45,674 --> 01:20:49,595 - Reg! Wait! - We're right behind you! 871 01:21:21,794 --> 01:21:23,128 - There he goes. 872 01:21:42,648 --> 01:21:44,650 You gotta quit smoking, pal. 873 01:21:54,076 --> 01:21:56,453 It's empty! There's no money! 874 01:21:57,287 --> 01:22:00,666 This ain't right. Johnny said we was in this together. 875 01:22:01,125 --> 01:22:02,918 Why'd he rat me out? 876 01:22:03,168 --> 01:22:04,586 Johnny? 877 01:22:06,964 --> 01:22:08,298 Jonathan Simmons? 878 01:22:25,816 --> 01:22:28,777 Michelangelo. What are you doing here? 879 01:22:32,197 --> 01:22:34,450 Good boy. Stay. 880 01:22:35,784 --> 01:22:38,871 Stay there. It's all right. Yes. 881 01:22:39,329 --> 01:22:42,040 Good boy. Stay. 882 01:22:43,792 --> 01:22:44,960 Stay. 883 01:22:47,045 --> 01:22:48,172 Good boy. 884 01:22:59,016 --> 01:23:01,101 - No. - Well? 885 01:23:01,560 --> 01:23:04,354 I put it right here. It's gone! 886 01:23:09,067 --> 01:23:13,447 This class's valedictorian is one in a million. 887 01:23:14,031 --> 01:23:16,241 A champion among canines. 888 01:23:16,325 --> 01:23:20,537 Noblest of a noble breed. Beethoven, front and center. 889 01:23:25,918 --> 01:23:29,087 All right, Beethoven! All right! 890 01:23:33,842 --> 01:23:34,968 All right. 891 01:23:35,052 --> 01:23:38,555 He reminds me of a dog I knew during the war. 892 01:23:39,223 --> 01:23:41,141 A stalwart pup. 893 01:23:41,475 --> 01:23:44,686 Brave, loyal, true. 894 01:23:46,396 --> 01:23:48,815 And so, without any further ado... 895 01:23:48,899 --> 01:23:51,026 How much more ado can there possibly be? 896 01:23:51,109 --> 01:23:54,863 It is my pleasure to introduce this class's valedictorian... 897 01:23:54,988 --> 01:23:58,492 And an outstanding trouper, Beethoven! 898 01:24:15,008 --> 01:24:16,510 - Get organized. 899 01:24:17,803 --> 01:24:19,012 Stop that! 900 01:24:25,185 --> 01:24:29,273 Watch out! Sit! Down! 901 01:24:29,565 --> 01:24:32,526 For gosh sakes, people, you're acting like animals! 902 01:24:32,609 --> 01:24:34,736 Cease and desist! Look out! 903 01:24:39,283 --> 01:24:40,492 At ease! 904 01:24:42,244 --> 01:24:44,079 You little flea bag! 905 01:24:49,334 --> 01:24:51,962 Look out! Help! 906 01:25:10,731 --> 01:25:12,357 Michelangelo! 907 01:25:13,233 --> 01:25:15,652 Where are you, Michelangelo? 908 01:25:17,237 --> 01:25:18,947 Where are you? 909 01:25:34,421 --> 01:25:37,132 - Michelangelo! 910 01:25:37,883 --> 01:25:40,052 - Beethoven! 911 01:25:40,427 --> 01:25:42,304 Where are you going? 912 01:25:48,185 --> 01:25:49,978 Sara, bring me the leash. 913 01:25:52,105 --> 01:25:54,399 - Get your nose out of there! 914 01:25:56,234 --> 01:25:58,612 Dogs, yo u... 915 01:26:02,407 --> 01:26:03,825 Easy. 916 01:26:04,868 --> 01:26:08,830 - Don't ever run away like that. - That was weird. 917 01:26:10,666 --> 01:26:13,502 FBI, Simmons. Hold it right there. 918 01:26:27,516 --> 01:26:30,936 You got him? Well, excellent work, detectives. 919 01:26:31,561 --> 01:26:34,147 You mean, excellent work, brother. 920 01:26:34,314 --> 01:26:37,401 Right, brother? Ratted you back. 921 01:26:40,320 --> 01:26:43,949 You always were a selfish, smelly little man. 922 01:26:44,574 --> 01:26:46,868 And I thought we were in this together. 923 01:26:46,993 --> 01:26:48,912 Well, you thought wrong. 924 01:26:54,376 --> 01:26:56,044 Why did you do it? 925 01:26:56,461 --> 01:26:58,755 Do you remember sedgepro 97? 926 01:26:59,965 --> 01:27:01,466 Are you kidding me? 927 01:27:01,550 --> 01:27:04,010 It's the only piece of software I ever created. 928 01:27:04,094 --> 01:27:07,931 - That lost millions for our investors. - Of which I was one. 929 01:27:12,144 --> 01:27:13,353 Sorry. 930 01:27:21,069 --> 01:27:23,905 Madison, I'm sure the agents will find him. 931 01:27:25,323 --> 01:27:27,534 You don't even really care. 932 01:27:28,285 --> 01:27:30,495 He's just some investment to you. 933 01:27:30,954 --> 01:27:32,622 I heard you tell daddy. 934 01:27:34,499 --> 01:27:37,836 Michelangelo loves me more than anybody else in the world. 935 01:27:39,421 --> 01:27:41,757 Maybe even more than you. 936 01:27:42,090 --> 01:27:44,593 Madison, that's not true. 937 01:27:51,808 --> 01:27:54,519 It's just that we've forgotten how to show it. 938 01:28:15,332 --> 01:28:17,375 Michelangelo? 939 01:28:17,667 --> 01:28:19,252 Michelangelo! 940 01:28:45,779 --> 01:28:48,073 May I have the leash for him? 941 01:28:51,451 --> 01:28:56,164 «what is it about this dog, » you may ask, «that merits this honor?» 942 01:28:58,625 --> 01:29:03,088 I can sum it up in one word. A: Discipline. 943 01:29:04,422 --> 01:29:06,550 Two: Obedience. 944 01:29:11,388 --> 01:29:16,309 Overlooking any temptations that may pass right in front of his nose. 945 01:29:17,435 --> 01:29:19,896 - Sgt. Rutledge-— - At ease, son. I'm on a roll. 946 01:29:19,980 --> 01:29:21,982 - But I got-— - just-... 947 01:29:23,024 --> 01:29:24,276 Just remember. 948 01:29:24,526 --> 01:29:28,113 Until your dog is properly trained, never... 949 01:29:28,655 --> 01:29:30,866 Let go of the leash. 950 01:29:39,374 --> 01:29:41,209 Beethoven! 951 01:29:44,129 --> 01:29:47,507 His old self again. What a card this'll make. 952 01:29:47,841 --> 01:29:49,676 That's our dog! 953 01:29:50,468 --> 01:29:51,845 Beethoven! 66402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.