All language subtitles for 10-01 Trojan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,040 --> 00:00:41,120 Ow! Yeah! 2 00:00:41,240 --> 00:00:43,160 - (RACING COMMENTARY) - Hey, budski! 3 00:00:43,280 --> 00:00:47,400 All right, man? Just watching the racing. I've got a bet on with dispenser 55. 4 00:00:47,520 --> 00:00:49,080 Come on, Golden Boy, you big lump. 5 00:00:49,200 --> 00:00:52,880 Golders! There we go! Come on, you're winning by a snout! 6 00:00:53,000 --> 00:00:55,840 That's the lad! Come on, you fine thing, you! Here we go! 7 00:00:55,960 --> 00:00:58,120 - (RACING COMMENTARY) - God! 8 00:00:58,240 --> 00:01:00,440 You lazy fat pig. 9 00:01:00,560 --> 00:01:02,720 That's 100 dollar-pounds down the crapper. 10 00:01:04,120 --> 00:01:05,600 Pigs racing. 11 00:01:06,640 --> 00:01:08,400 Hey! What's this? 12 00:01:09,760 --> 00:01:12,880 Found that in Petersen's quarters. There's some crazy stuff in that, man. 13 00:01:13,000 --> 00:01:16,200 For instance, did you know that in the 1970s in Sweden, 14 00:01:16,320 --> 00:01:19,520 20% of all traffic accidents involved a moose? 15 00:01:19,640 --> 00:01:21,840 - A moose? - It's crazy, that, isn't it? 16 00:01:21,960 --> 00:01:25,520 Well, if they're stupid enough to let 'em drive, what the hell do they expect? 17 00:01:25,640 --> 00:01:28,320 - The moose aren't driving. - You just said they were. 18 00:01:28,440 --> 00:01:30,760 No, they're not driving. They're just causing the accidents. 19 00:01:30,880 --> 00:01:33,360 You mean they're in the back fooling around, distracting the driver? 20 00:01:33,480 --> 00:01:35,240 That is insane. 21 00:01:35,360 --> 00:01:37,720 Why are they giving them a lift in the first place? 22 00:01:37,840 --> 00:01:39,480 Let 'em walk! They got legs! 23 00:01:39,600 --> 00:01:42,640 No, the moose aren't in the cars, antlers out the sunroof. 24 00:01:42,760 --> 00:01:46,120 They're in the roads, moosing about, crossing roads, causing accidents. 25 00:01:46,240 --> 00:01:47,760 You mean they're not looking left and right? 26 00:01:47,880 --> 00:01:48,840 Exactly. 27 00:01:48,960 --> 00:01:51,160 - Not using the pedestrian crossings? - Exactly. 28 00:01:51,280 --> 00:01:54,280 Not paying attention to whether it's a little green man or a little red man? 29 00:01:54,400 --> 00:01:57,920 Of course they're not! They're mooses! Eesh. 30 00:01:58,040 --> 00:02:00,960 These Swedes, they expect too much. 31 00:02:04,560 --> 00:02:07,480 - Ah, Kryten. - Mail, sir, internal. 32 00:02:07,600 --> 00:02:09,480 Excellent. I resat my astronavs. 33 00:02:09,600 --> 00:02:11,920 Again, sir? Is that wise? 34 00:02:12,040 --> 00:02:14,560 I want to be an officer, Kryten. I can't help myself. 35 00:02:14,680 --> 00:02:18,720 I've always loved leading. Being a leader, doing leadery things. 36 00:02:18,840 --> 00:02:21,560 - Bossing people about, sir? - Exactly. 37 00:02:21,680 --> 00:02:24,360 But aren't you concerned, though, sir, if you fail, 38 00:02:24,480 --> 00:02:27,120 you'll spend another weekend sobbing inside a cupboard? 39 00:02:29,560 --> 00:02:31,680 I've only failed nine times, Kryten. 40 00:02:31,800 --> 00:02:35,000 You make me sound like a complete halfwit. Here we go. 41 00:02:35,120 --> 00:02:36,520 Good luck, sir. 42 00:02:36,640 --> 00:02:39,480 Good luck not required, you metal munchkin. 43 00:02:40,640 --> 00:02:44,240 Because, and here's the clever bit, I expect to fail. 44 00:02:46,600 --> 00:02:47,920 You do, sir? 45 00:02:48,040 --> 00:02:50,600 Absolutely, Kryten. It's a fiendishly difficult paper. 46 00:02:50,720 --> 00:02:53,120 And I've decided not to be so hard on myself. 47 00:02:53,240 --> 00:02:55,160 If I pass, splendissimo. 48 00:02:55,280 --> 00:02:58,040 If I fail, hey-ho, pip and dandy. 49 00:03:00,480 --> 00:03:02,040 That's my new life slogan. 50 00:03:02,160 --> 00:03:04,680 Oh. Hey-ho, pip and what, sir? 51 00:03:04,800 --> 00:03:08,160 Sometimes you have to learn how to lose before you're ready to win. 52 00:03:08,280 --> 00:03:10,480 It's all in this fascinating book I'm reading. 53 00:03:10,600 --> 00:03:11,960 Oh, what's it called, sir? 54 00:03:12,080 --> 00:03:15,800 Sometimes You Have To Learn How To Lose Before You're Ready To Win. 55 00:03:15,920 --> 00:03:21,760 It's not a long book, Kryten, but it makes a good point, I think, which is... 56 00:03:21,880 --> 00:03:25,040 Sometimes you have to learn how to lose before you're ready to win. 57 00:03:25,160 --> 00:03:26,680 You've read it? 58 00:03:28,000 --> 00:03:29,520 Er... actually, no, I haven't, sir. 59 00:03:29,640 --> 00:03:31,560 Ah, sounds like you have. Anyway! 60 00:03:31,680 --> 00:03:33,200 The point is, after reading it, 61 00:03:33,320 --> 00:03:36,280 I'm much more forgiving of my little faults and failures. 62 00:03:36,400 --> 00:03:39,880 Whatever the result, I shall accept it with calm equilibrium. 63 00:03:40,000 --> 00:03:42,600 Hey-ho, pip and dandy, sir! 64 00:03:42,720 --> 00:03:44,080 Exactly. 65 00:03:58,680 --> 00:04:01,720 Can you never, ever succeed at anything?! 66 00:04:01,840 --> 00:04:05,480 You useless rancid cancerous sack of sick! 67 00:04:10,000 --> 00:04:14,040 I'm guessing this is a hey-ho, pip and dandy moment, sir. 68 00:04:15,760 --> 00:04:18,440 COMPUTER: Your craft has just entered the catchment area 69 00:04:18,560 --> 00:04:21,600 for the All-Droid Mail Order Shopping Station. 70 00:04:21,720 --> 00:04:24,080 - Hey, what's this? - Welcome to All-Droid, 71 00:04:24,200 --> 00:04:26,280 where shopping's made easy. 72 00:04:26,400 --> 00:04:30,480 That is totally astonishing! Talk me through this, Bob. 73 00:04:30,600 --> 00:04:33,480 Oh, these shopping channel ads are just so lame. 74 00:04:33,600 --> 00:04:36,960 You simply put your sugar into your coffee like so, 75 00:04:37,080 --> 00:04:38,920 place it in the housing unit.... 76 00:04:39,040 --> 00:04:40,800 Who buys this junk? 77 00:04:40,920 --> 00:04:46,560 ...grab your Stirmaster, and the Stirmaster stirs your coffee for you! 78 00:04:46,680 --> 00:04:49,080 Golly! Even I could do that! 79 00:04:49,200 --> 00:04:52,280 - Who'd want that? - It's totally junk. 80 00:04:52,400 --> 00:04:56,520 The average person who lives to their 90s, and has six cups of coffee a day, 81 00:04:56,640 --> 00:04:59,640 spends over two weeks stirring drinks! 82 00:04:59,760 --> 00:05:01,560 - Oh, my! - Two weeks? 83 00:05:01,680 --> 00:05:02,920 Two weeks? 84 00:05:03,040 --> 00:05:04,960 Think what you could do in that time. 85 00:05:05,080 --> 00:05:08,560 Two weeks stirring, or two weeks skiing? 86 00:05:08,680 --> 00:05:12,160 - I know what I'd rather do! - Ha-ha! Me too! 87 00:05:12,280 --> 00:05:13,880 The Stirmaster. 88 00:05:14,000 --> 00:05:16,920 A lovely addition to any modern kitchen. 89 00:05:17,040 --> 00:05:18,200 Buy yours now! 90 00:05:18,320 --> 00:05:20,520 I want one. What about you? 91 00:05:20,640 --> 00:05:22,320 I'd like to order a Stirmaster, please. 92 00:05:22,440 --> 00:05:24,280 Two. Make it two. 93 00:05:24,400 --> 00:05:28,320 COMPUTER: You are presently in a queue, but we care about your call 94 00:05:28,440 --> 00:05:31,720 and promise to deal with your order as soon as possible. 95 00:05:31,840 --> 00:05:33,920 (HOLD MUSIC PLAYING) 96 00:05:34,040 --> 00:05:36,640 Sirs? The scouters have located a derelict. 97 00:05:36,760 --> 00:05:39,760 - I'm getting a Stirmaster. - I'm getting one too. 98 00:05:43,800 --> 00:05:45,960 Have you seen this about mooses? 99 00:05:47,560 --> 00:05:49,160 (HOLD MUSIC PLAYING) 100 00:05:49,280 --> 00:05:52,520 - RIMMER: Did you have to bring that? - LISTER: I'm next up! 101 00:05:56,920 --> 00:05:58,960 (HOLD MUSIC PLAYING) 102 00:05:59,080 --> 00:06:00,520 (WHIRRING AND BEEPING) 103 00:06:00,640 --> 00:06:03,040 Hey, nice ship. 104 00:06:03,160 --> 00:06:05,960 A Quantum Twister, Listy. The pride of the Space Corps. 105 00:06:06,080 --> 00:06:08,000 My three brothers served on ships like this. 106 00:06:08,120 --> 00:06:11,120 I had no idea, sir. What were they, waiters or barmen? 107 00:06:11,240 --> 00:06:13,680 Captains, Kryten. 108 00:06:13,800 --> 00:06:16,680 Proud Fellows of the Space Corps Super-Infinity Fleet. 109 00:06:16,800 --> 00:06:19,720 And your brothers have the same genes as you? That's impressive. 110 00:06:19,840 --> 00:06:22,240 It's like a pole-vaulter winning gold with a chopstick. 111 00:06:24,240 --> 00:06:25,840 It must make you so proud, though, sir, 112 00:06:25,960 --> 00:06:28,840 knowing that your brothers served on ships like this. 113 00:06:28,960 --> 00:06:31,040 Must give you a warm glow in your heart. 114 00:06:31,160 --> 00:06:33,760 Yes, it's called heartburn, Kryten. 115 00:06:33,880 --> 00:06:36,760 I also get palpitations and nausea. 116 00:06:36,880 --> 00:06:40,280 How can you be jealous? Those Space Corps jocks were all jerks. 117 00:06:40,400 --> 00:06:43,760 Just a load of overprivileged, practical-joke-playing party boys. 118 00:06:43,880 --> 00:06:48,080 Party boys? They were space marines, Listey, ripped and pipped. 119 00:06:48,200 --> 00:06:49,680 Do you know what their slogan is? 120 00:06:49,800 --> 00:06:53,720 "While you sleep, we're probably saving the universe." 121 00:06:53,840 --> 00:06:56,520 You sure? I thought it was, "While you sleep, 122 00:06:56,640 --> 00:06:59,800 "we're probably shaving off your pubes and gluing them to your head." 123 00:07:01,560 --> 00:07:03,600 Hey, maybe we could swap ships. 124 00:07:03,720 --> 00:07:05,920 This baby's got to be better than Red Dwarf. 125 00:07:06,040 --> 00:07:08,680 That crate's slower than the speed of dark. 126 00:07:08,800 --> 00:07:12,680 Unfortunately impossible, sir. The Trojan is not flight-worthy. 127 00:07:13,960 --> 00:07:17,680 There must be 40 buttons here, all for the captain only, 128 00:07:17,800 --> 00:07:20,160 his special private captainy buttons. 129 00:07:20,280 --> 00:07:21,520 40! 130 00:07:21,640 --> 00:07:26,320 This could have been mine. Why could I never pass my damned astronavs? 131 00:07:26,440 --> 00:07:29,160 Those Space Corps boys had everything. The buttons, the blasters, 132 00:07:29,280 --> 00:07:32,640 the snug elasticated jumpsuits. They had it all! 133 00:07:35,400 --> 00:07:36,640 CAT: Did you see that? 134 00:07:36,760 --> 00:07:38,880 That was cool! 135 00:07:39,920 --> 00:07:41,160 Do it again. 136 00:07:41,280 --> 00:07:42,600 LISTER: Are you OK? 137 00:07:42,720 --> 00:07:44,280 My Light Bee must have glitched. 138 00:07:44,400 --> 00:07:46,360 - Look, I'm going for a look around. - Welcome to All-Droid. 139 00:07:46,480 --> 00:07:49,000 Hello? Yeah, still here. Still holding. 140 00:07:49,120 --> 00:07:50,880 Stirmaster! 141 00:07:51,000 --> 00:07:54,280 Don't forget me! I want one too! 142 00:07:56,120 --> 00:07:59,880 This ship's got everything. It's light years ahead of Red Dwarf. 143 00:08:00,000 --> 00:08:01,640 It's even got one of these. 144 00:08:04,240 --> 00:08:06,280 A greeny glowy thing. 145 00:08:06,400 --> 00:08:09,080 Mm. Sir. That is a quantum rod, sir. 146 00:08:09,200 --> 00:08:12,280 It acts like a magnet, allowing the ship to star-jump. 147 00:08:12,400 --> 00:08:14,080 Does it? How? 148 00:08:14,200 --> 00:08:17,920 Well, quite simply, sir, it draws things formerly connected back together, 149 00:08:18,040 --> 00:08:22,160 and as everything is made of energy, and all energy was present at the big bang, 150 00:08:22,280 --> 00:08:24,200 then everything is connected. 151 00:08:24,320 --> 00:08:27,240 So the rod reconnects things light years apart, 152 00:08:27,360 --> 00:08:30,120 allowing the ship to contract space/time. 153 00:08:30,240 --> 00:08:32,280 Kryten, you have a real gift. 154 00:08:32,400 --> 00:08:34,360 You make things that are really, really complicated 155 00:08:34,480 --> 00:08:36,400 sound really, really complicated. 156 00:08:36,520 --> 00:08:38,240 It is a little sensitive, sir. 157 00:08:38,360 --> 00:08:40,400 You should put it back. 158 00:08:41,760 --> 00:08:43,200 Yeah. 159 00:08:43,320 --> 00:08:44,880 (WHIRRING AND CRASHING) 160 00:08:45,000 --> 00:08:46,360 What the hell was that? 161 00:08:46,480 --> 00:08:48,800 MAN: This is the Columbus 3. Do you read me? Over. 162 00:08:48,920 --> 00:08:50,280 Another ship! 163 00:08:50,400 --> 00:08:51,920 - This is Columbus 3. - How do we answer it? 164 00:08:52,040 --> 00:08:53,960 - Where's the comm switch? - Do you read me? Over. 165 00:08:54,080 --> 00:08:55,680 Ah, I've got it. (CLEARS THROAT) 166 00:08:55,800 --> 00:08:58,320 Rog, Columbus 3. 167 00:08:58,440 --> 00:09:00,360 This is former First Tech Maintenance Division, 168 00:09:00,480 --> 00:09:03,000 now Acting Commander Captain Arnold J Rimmer 169 00:09:03,120 --> 00:09:05,680 of the Deep Space Explorer Craft, Red Dwarf. 170 00:09:05,800 --> 00:09:07,120 What's happening to the chair? 171 00:09:07,240 --> 00:09:09,440 I think that one is the comm switch, sir. 172 00:09:09,560 --> 00:09:10,880 Why couldn't they mark it more clearly? 173 00:09:11,000 --> 00:09:12,920 Someone could look a real idiot doing that. 174 00:09:13,040 --> 00:09:15,960 This is Columbus 3. Come in. Do you copy? Over. 175 00:09:16,080 --> 00:09:19,320 - We need help, and fast. Over. - Go, Columbus. Over. 176 00:09:19,440 --> 00:09:21,520 Crew dead. Main drive fragmenting. 177 00:09:21,640 --> 00:09:24,440 - Do you copy? Over. - Affirmative. Over. 178 00:09:24,560 --> 00:09:26,560 Navigation locked in a death dive. 179 00:09:26,680 --> 00:09:29,720 Ship will impact meteor storm in 17 hours. 180 00:09:29,840 --> 00:09:32,120 This is Ship Hologram Howard Rimmer. 181 00:09:32,240 --> 00:09:34,240 Can you help us? Over. 182 00:09:35,920 --> 00:09:38,000 What? Over. 183 00:09:38,120 --> 00:09:42,280 Your brother, sir! What are the chances? It's extraordinary. Did the rod do this? 184 00:09:42,400 --> 00:09:46,320 Ship Hologram Howard Rimmer. Can you help? Over. 185 00:09:46,440 --> 00:09:49,320 I can't meet him. How can I meet him? He's a captain, I'm a nobody. 186 00:09:49,440 --> 00:09:53,320 A vending-machine repair man. I can't save his life, it's too embarrassing! 187 00:09:53,440 --> 00:09:55,760 Trojan, confirm coordinates received. Over. 188 00:09:55,880 --> 00:09:59,080 Er...received. Over. Sir, shall I prepare the teleporters? 189 00:09:59,200 --> 00:10:03,120 I've got 15 hours to pass my astronavs, become his equal. Then I can save him. 190 00:10:04,280 --> 00:10:07,680 Columbus, we're on our way. We'll be there in 15 hours. Over. 191 00:10:07,800 --> 00:10:10,320 But, sir, we could be there in a matter of seconds. 192 00:10:10,440 --> 00:10:12,760 Kryten, as your superior officer, 193 00:10:12,880 --> 00:10:15,440 I order you to erase the last five minutes of your memory. 194 00:10:15,560 --> 00:10:17,760 But, sir, that contravenes my rights of service. 195 00:10:17,880 --> 00:10:19,360 In which case, I also order you 196 00:10:19,480 --> 00:10:22,400 to erase the memory of the order I just gave you to erase it. 197 00:10:23,840 --> 00:10:24,960 (BEEPING) 198 00:10:28,240 --> 00:10:29,480 Oh. 199 00:10:37,920 --> 00:10:40,120 (HOLD MUSIC PLAYING) 200 00:10:41,880 --> 00:10:45,200 Lister, will you turn that damn thing off? I'm trying to revise. 201 00:10:45,320 --> 00:10:48,400 I'm getting that Stirmaster, Rimmer. I'm not hanging up this phone. 202 00:10:48,520 --> 00:10:51,280 It goes everywhere with me. The loo, the bath, you name it. 203 00:10:51,400 --> 00:10:54,200 If Kochanski walks through that door now and wants sex, 204 00:10:54,320 --> 00:10:57,560 I'll wedge it in me bum crack and get to work. 205 00:10:57,680 --> 00:11:00,320 I am not hanging up the phone. 206 00:11:01,400 --> 00:11:05,520 Oh, a lateral thinking question. I've never been good at these. 207 00:11:05,640 --> 00:11:07,520 Come on, then. Come on, hit me. 208 00:11:07,640 --> 00:11:10,320 Right, it's 1971. 209 00:11:10,440 --> 00:11:12,720 A Swedish man crashes into a tree. 210 00:11:12,840 --> 00:11:14,880 What causes the accident? 211 00:11:15,000 --> 00:11:17,440 It's nothing medical. Nothing wrong with the car. 212 00:11:19,040 --> 00:11:25,840 Right, so, um... Swedish guy drives into a tree. What caused the accident? 213 00:11:25,960 --> 00:11:28,840 - Answer's in the back, right? - Right. 214 00:11:28,960 --> 00:11:32,160 Wow. It's a really hard one, that. 215 00:11:32,280 --> 00:11:35,720 I mean, you've probably got to be pretty damn smart 216 00:11:35,840 --> 00:11:37,720 to get a question like that right. 217 00:11:39,040 --> 00:11:40,320 You know what? I'm gonna go for a moose. 218 00:11:40,440 --> 00:11:42,360 A moose? (SCOFFS) 219 00:11:42,480 --> 00:11:45,240 Yeah, it was in the road. He swerved to avoid the moose. 220 00:11:45,360 --> 00:11:46,960 Are you insane? How can it be a...? 221 00:11:47,080 --> 00:11:48,800 It's a moose. 222 00:11:48,920 --> 00:11:50,800 Sometimes life is good. 223 00:11:51,800 --> 00:11:55,800 Ah, sir, you asked me to remind you it's ten minutes to your exam. 224 00:11:55,920 --> 00:11:59,280 Ah. Kryten, a lateral thinking question. Just got it myself. 225 00:11:59,400 --> 00:12:00,760 It's 1971. 226 00:12:00,880 --> 00:12:04,200 A Swedish man drives into a tree. What causes the accident? 227 00:12:04,320 --> 00:12:06,480 It's a moose, sir. He swerves and hits a tree. 228 00:12:09,080 --> 00:12:11,760 Is it me? How did you get that? 229 00:12:11,880 --> 00:12:14,240 - Get what? - I've got something for you. 230 00:12:14,360 --> 00:12:16,760 - A lateral thinking question. - A lottery what? 231 00:12:16,880 --> 00:12:19,760 Ah, I knew I could rely on you. 232 00:12:19,880 --> 00:12:21,600 What caused this accident? 233 00:12:21,720 --> 00:12:23,440 What accident? 234 00:12:23,560 --> 00:12:26,120 No, it's a question, all right? Are you ready? 235 00:12:27,360 --> 00:12:29,960 It's 1971. A man... 236 00:12:30,080 --> 00:12:31,280 Was he Swedish? 237 00:12:34,960 --> 00:12:36,440 - Yes. - A moose. 238 00:12:45,760 --> 00:12:46,760 It was a moose. 239 00:12:48,160 --> 00:12:50,600 He swerved to avoid it and hit a tree. 240 00:12:50,720 --> 00:12:53,960 Oh, the moose is on the road, by the way, not in the car driving. 241 00:12:54,080 --> 00:12:57,280 Oh, yeah! Oh, yeah! 242 00:12:58,800 --> 00:13:01,280 Who am I kidding? I'm never gonna pass this exam. 243 00:13:01,400 --> 00:13:03,000 It's so unfair! 244 00:13:14,440 --> 00:13:16,160 LISTER: Look at his eyes. 245 00:13:16,280 --> 00:13:19,680 They're spinning beach balls of doom. His hard disk must have crashed. 246 00:13:19,800 --> 00:13:23,120 Mmm. He's completely helpless. What are we going to do? 247 00:13:23,240 --> 00:13:25,400 I say we draw a moustache on him. 248 00:13:26,720 --> 00:13:29,360 What? It's a once-in-a-lifetime opportunity. 249 00:13:29,480 --> 00:13:31,000 Then we fix him. 250 00:13:31,120 --> 00:13:33,920 But first, get out the felt-tips. 251 00:13:34,040 --> 00:13:36,880 - Who's this? - Oh, look, you can't do this. 252 00:13:37,000 --> 00:13:38,200 (HUMMING TUNE) 253 00:13:38,320 --> 00:13:40,400 - You got who it is yet? - Oh, look, this is so wrong. 254 00:13:40,520 --> 00:13:43,040 You can't do this. It's so... it's so... 255 00:13:43,160 --> 00:13:45,320 It's Salvador Dali. My go! 256 00:13:47,480 --> 00:13:49,840 (BEEPING AND WHIRRING) 257 00:13:52,640 --> 00:13:54,720 - (HOLD MUSIC PLAYING) - How long have I been out? 258 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 Three hours. 259 00:13:56,480 --> 00:13:58,360 It took longer than we thought to rub off the felt-tip. 260 00:13:59,640 --> 00:14:00,600 What happened? 261 00:14:00,720 --> 00:14:05,600 Well, sir, your hard drive was overrun by a form of self-created malware, sir - 262 00:14:05,720 --> 00:14:08,240 millions of unnecessary memory files clogging up your system. 263 00:14:08,360 --> 00:14:12,880 The average person has 3,000 different thoughts a day. 264 00:14:13,000 --> 00:14:15,080 He only has three. 265 00:14:15,200 --> 00:14:18,920 But of your thoughts, over 60% were you obsessing about past resentments. 266 00:14:19,040 --> 00:14:23,640 Your brothers' success, your career failure, your death, your lousy sex life. 267 00:14:25,400 --> 00:14:29,440 Over the years, your system has become so engorged with resentment, 268 00:14:29,560 --> 00:14:31,520 you've had a massive data jam. 269 00:14:31,640 --> 00:14:33,960 Are you saying I'm a resentful person? 270 00:14:34,080 --> 00:14:35,840 I really resent that. 271 00:14:36,920 --> 00:14:39,520 Probably explains why you couldn't pass the exam. 272 00:14:39,640 --> 00:14:41,480 There's no room left in your head. 273 00:14:41,600 --> 00:14:42,560 So, what happens now? 274 00:14:42,680 --> 00:14:46,640 Well, we've drained the resentments and we've cleaned up your hard drive. 275 00:14:46,760 --> 00:14:48,520 Oh. I feel different. 276 00:14:48,640 --> 00:14:50,640 My head definitely feels roomier. 277 00:14:50,760 --> 00:14:54,240 Once I lived in a tiny one-bed. Now I'm in a barn conversion. 278 00:14:55,560 --> 00:14:58,960 This is great! I can finally pass that exam, impress Howard. 279 00:14:59,080 --> 00:15:01,040 What, your brother? 280 00:15:01,160 --> 00:15:02,840 We got a distress call from his ship. 281 00:15:02,960 --> 00:15:05,120 I didn't want to see him until I'd become an officer. 282 00:15:05,240 --> 00:15:07,520 Howard? Wasn't he the one in the Space Scouts 283 00:15:07,640 --> 00:15:09,720 who painted your todge with orange glow paint? 284 00:15:11,280 --> 00:15:15,160 For three whole nights, I could read Biggles Flies West under the bed sheets 285 00:15:15,280 --> 00:15:17,600 without needing a torch. 286 00:15:17,720 --> 00:15:19,400 When I lay on my back, 287 00:15:19,520 --> 00:15:22,000 I could have doubled as a lighthouse for really small ships. 288 00:15:23,720 --> 00:15:25,680 He teased me mercilessly. 289 00:15:25,800 --> 00:15:29,240 Hardly a day went by when he didn't swirly my head down the toilet 290 00:15:29,360 --> 00:15:32,320 or leave me wedgied to a door hook, sometimes for hours. 291 00:15:32,440 --> 00:15:34,320 Hey, this guy sounds amazing! 292 00:15:36,760 --> 00:15:40,400 Who am I kidding? Passing this exam isn't gonna solve anything. 293 00:15:40,520 --> 00:15:43,560 So I'm an officer on board a beat-up old mining ship. 294 00:15:43,680 --> 00:15:45,400 That's not gonna impress Howard. 295 00:15:45,520 --> 00:15:49,880 Extraordinary! His powers of logic and reasoning have improved dramatically. 296 00:15:51,520 --> 00:15:52,880 You don't have to impress him. 297 00:15:53,000 --> 00:15:55,720 You've always had this stupid rivalry with your brothers, haven't you? 298 00:15:55,840 --> 00:15:58,400 Look what it's got you. A hard drive full of resentment. 299 00:15:58,520 --> 00:16:01,280 But now you've got a choice. Are you gonna grow up 300 00:16:01,400 --> 00:16:03,720 and let him see you for who you really are, 301 00:16:03,840 --> 00:16:06,680 or are you gonna carry on being a lying, cheating weasel, 302 00:16:06,800 --> 00:16:08,560 pretending to be something you're not? 303 00:16:09,720 --> 00:16:12,240 I think we all know the answer to this. 304 00:16:26,680 --> 00:16:29,680 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 305 00:16:35,920 --> 00:16:38,160 - Coordinates locked and logged, sirs. - (HOLD MUSIC PLAYING) 306 00:16:38,280 --> 00:16:39,480 Teleport active! 307 00:16:39,600 --> 00:16:41,480 Everyone ready? Lister, hang up that damn phone. 308 00:16:41,600 --> 00:16:44,080 No way am I hanging up the phone, Rimmer. 309 00:16:44,200 --> 00:16:46,360 No way am I talking to seven different droids again, 310 00:16:46,480 --> 00:16:48,560 giving each and every one of them a name and address, 311 00:16:48,680 --> 00:16:52,120 only for the next droid to ask me the same set of stupid smegging questions. 312 00:16:52,240 --> 00:16:54,560 Now, look. I will play along with your silly little charade, 313 00:16:54,680 --> 00:16:56,360 but I'm not hanging up the phone. 314 00:16:56,480 --> 00:16:59,200 Well, put it somewhere. Hide it. Put it away. Here they come. 315 00:16:59,320 --> 00:17:00,720 Coming through now, sir. 316 00:17:00,840 --> 00:17:02,880 (WHIRRING AND BEEPING) 317 00:17:09,400 --> 00:17:10,640 Arnold? 318 00:17:10,760 --> 00:17:12,920 Is that... you? 319 00:17:13,040 --> 00:17:15,240 Welcome aboard, Howard. 320 00:17:15,360 --> 00:17:18,000 This... this is your ship? 321 00:17:18,120 --> 00:17:20,240 You're in the Space Corps? 322 00:17:20,360 --> 00:17:21,640 You? 323 00:17:22,800 --> 00:17:26,880 Captain Arnold J Rimmer, holder of the Gold Oblong of Pluck... 324 00:17:28,280 --> 00:17:31,200 ...and proud Fellow of the Space Corps Super-Infinity Fleet. 325 00:17:31,320 --> 00:17:33,560 But you were an utter twat! 326 00:17:36,560 --> 00:17:38,680 How on earth did you get in the Space Corps? 327 00:17:38,800 --> 00:17:40,840 And how did you pass the exams? 328 00:17:40,960 --> 00:17:44,840 Your brain's smaller than the salad section in a Scottish supermarket. 329 00:17:46,560 --> 00:17:49,600 I'm sorry to disappoint you, Howie, but I made it. 330 00:17:51,120 --> 00:17:52,520 Enchanté, mademoiselle. 331 00:17:52,640 --> 00:17:54,760 Charmed, Captain Rimmer. 332 00:17:54,880 --> 00:17:56,320 Sim Crawford. 333 00:17:56,440 --> 00:17:59,560 What happened to that rustbucket mining ship you were on? 334 00:17:59,680 --> 00:18:01,360 We all thought you'd gone down with that. 335 00:18:01,480 --> 00:18:03,600 Passed my astronavs, Howster. 336 00:18:03,720 --> 00:18:06,800 Got a placement here and was fast-tracked to the top. 337 00:18:06,920 --> 00:18:09,040 Allow me to introduce you to my crew. 338 00:18:09,160 --> 00:18:12,800 Over here we have flight coordinator Kryten Krytenski. 339 00:18:14,560 --> 00:18:16,480 It's a great pleasure to meet you, sir. 340 00:18:16,600 --> 00:18:19,720 I understand Captain Rimmer learned all his leadership qualities 341 00:18:19,840 --> 00:18:22,120 and supreme bravery from you, sir. 342 00:18:22,240 --> 00:18:24,560 Oh, hush, you. 343 00:18:24,680 --> 00:18:26,360 It's so embarrassing. 344 00:18:26,480 --> 00:18:28,120 A mechanoid! 345 00:18:28,240 --> 00:18:30,880 Why don't you get a simulant like Crawford? 346 00:18:31,000 --> 00:18:33,880 I like working with the underprivileged, Howard. 347 00:18:34,000 --> 00:18:37,320 The down and out. The deranged and needy. 348 00:18:37,440 --> 00:18:40,480 When we found Kryten, he was a burnt-out wreck on a junk heap. 349 00:18:40,600 --> 00:18:43,560 And you rebuilt him, gave him something to live for. 350 00:18:43,680 --> 00:18:46,600 No, we just hosed him down and gave him a hat. 351 00:18:50,320 --> 00:18:53,400 And as part of our interspecies programme, 352 00:18:53,520 --> 00:18:55,640 our very able navigation officer, 353 00:18:55,760 --> 00:18:58,200 flight officer Gerald Hampton. 354 00:19:00,160 --> 00:19:01,680 Gerald Hampton. 355 00:19:03,000 --> 00:19:04,480 Hampton! 356 00:19:04,600 --> 00:19:06,760 Oh! Er...good to meet you, Captain. 357 00:19:06,880 --> 00:19:11,720 And finally, my fearless flight commander, David Listerton-Smythe. 358 00:19:12,760 --> 00:19:14,000 Hi. 359 00:19:14,120 --> 00:19:16,000 Your uniform, the insignia. 360 00:19:16,120 --> 00:19:19,240 - You're a Touch-T. - Beg your pardon, ma'am? 361 00:19:19,360 --> 00:19:20,800 A Touch-T. 362 00:19:20,920 --> 00:19:24,560 Oh, yeah, yeah. That's exactly what I am. I'm a Touch-T. Yeah, course, yeah. 363 00:19:24,680 --> 00:19:26,720 That must be fascinating. 364 00:19:26,840 --> 00:19:30,360 It is. It so is. Fascinating's exactly what it is. 365 00:19:30,480 --> 00:19:32,640 Ha-ha-ha! He loves it. Yes, the whole Touch-T thing. 366 00:19:32,760 --> 00:19:35,640 - All the different aspects. Fascinating. - Yeah, it's brilliant. 367 00:19:35,760 --> 00:19:37,960 Do you mind showing me? 368 00:19:40,840 --> 00:19:44,320 Just to be able to touch someone and read their thoughts. 369 00:19:44,440 --> 00:19:47,160 Touch-T is touch-telepathy, sir. 370 00:19:47,280 --> 00:19:49,600 Please, try it on me. 371 00:19:49,720 --> 00:19:52,760 Have...have we got the time? I don't think we've really got the time. 372 00:19:52,880 --> 00:19:54,680 Hey, we got plenty of time, bud. 373 00:19:54,800 --> 00:19:56,280 Go ahead! 374 00:19:56,400 --> 00:19:58,560 Don't worry about it. Go ahead, touch him. 375 00:19:58,680 --> 00:20:02,960 I'll think of something, and you tell me what I'm thinking. 376 00:20:06,480 --> 00:20:08,320 OK. OK. 377 00:20:08,440 --> 00:20:11,280 (CRACKING KNUCKLES) 378 00:20:15,680 --> 00:20:17,320 (SMACK) 379 00:20:18,360 --> 00:20:21,000 You're thinking...you're thinking... 380 00:20:21,120 --> 00:20:24,040 Um...I'm sensing discomfort. 381 00:20:24,160 --> 00:20:25,760 Um... 382 00:20:25,880 --> 00:20:27,720 pain. 383 00:20:27,840 --> 00:20:30,640 You're thinking I'm squeezing your head too hard. 384 00:20:30,760 --> 00:20:35,400 That's amazing! That's exactly what I was thinking. 385 00:20:35,520 --> 00:20:37,640 Shall we move on? 386 00:20:37,760 --> 00:20:40,280 Oh, must we? I'd like to do another one. 387 00:20:40,400 --> 00:20:43,440 - I think so. - Oh, OK. Show me the rest of your ship. 388 00:20:43,560 --> 00:20:46,960 - The rest of the ship? - Oh, I want to see everything. 389 00:20:47,080 --> 00:20:49,880 So, this is a corridor. 390 00:20:50,000 --> 00:20:51,560 Windows, of course. 391 00:20:51,680 --> 00:20:55,080 We tend to use it very much as a corridor. 392 00:20:55,200 --> 00:20:56,720 Often...oh. 393 00:20:56,840 --> 00:20:59,520 SCOTTISH ACCENT: I'm so sorry you've been kept waiting so long, sir. 394 00:20:59,640 --> 00:21:02,400 Sorry? Sorry?! It's ridiculous! 395 00:21:02,520 --> 00:21:05,200 I've been on hold for hours now, listening to that stupid smegging music. 396 00:21:05,320 --> 00:21:06,520 I'm so sorry, sir. 397 00:21:06,640 --> 00:21:09,640 Would you like to make a formal complaint about being put on hold all the time? 398 00:21:09,760 --> 00:21:12,000 - You're damn right I would! - Please hold. 399 00:21:13,520 --> 00:21:15,520 I'm at breaking point, Kryten. I'm about to crack! 400 00:21:15,640 --> 00:21:20,160 Sir, let me take over. As a droid myself, I understand how these things work. 401 00:21:20,280 --> 00:21:23,800 I'll have you through to the right department in no time. 402 00:21:23,920 --> 00:21:27,160 Now, you listen to me, you jumped-up piece of metal trash! 403 00:21:27,280 --> 00:21:30,040 If you put me through to one more department 404 00:21:30,160 --> 00:21:32,760 where I'm asked who I am and what I want, 405 00:21:32,880 --> 00:21:35,760 I will shove this phone so far up your... 406 00:21:35,880 --> 00:21:38,280 I'll take over from here, Kryts. 407 00:21:38,400 --> 00:21:40,440 Thanks for showing me how to stay calm. 408 00:21:41,800 --> 00:21:43,280 So, what do you think, Howdy Doody? 409 00:21:43,400 --> 00:21:48,560 Well, this is quite a ship, quite a crew. Quite incredible. 410 00:21:48,680 --> 00:21:50,840 I still can't wrap my head around it. 411 00:21:50,960 --> 00:21:53,320 You were such a weasel. 412 00:21:53,440 --> 00:21:55,040 Now you've got it all. 413 00:21:55,160 --> 00:21:59,640 The buttons, the blasters, the snug elasticated jumpsuits. 414 00:22:03,240 --> 00:22:04,520 Look at his eyes. 415 00:22:04,640 --> 00:22:08,320 - He's resentful of me? - Sir? Crawford, sir. 416 00:22:08,440 --> 00:22:10,160 Suggest we get urgent medical assistance. 417 00:22:10,280 --> 00:22:13,000 Don't believe he'll survive teleportation. 418 00:22:13,120 --> 00:22:16,000 Suggest we fly him to the medical facility on the All-Droid Space Station. 419 00:22:16,120 --> 00:22:19,280 - On this ship? - Of course on this ship, sir. 420 00:22:19,400 --> 00:22:22,520 Good idea, Crawford. Plot a course, Lieutenant Commander. 421 00:22:22,640 --> 00:22:25,280 - On this ship? - Of course on this ship. 422 00:22:25,400 --> 00:22:27,280 Navigation officer, plot a course. 423 00:22:27,400 --> 00:22:29,400 - On this ship? - Of course on this ship! 424 00:22:29,520 --> 00:22:31,640 - But I mean... - Just do it! 425 00:22:31,760 --> 00:22:35,880 I'll teleport ahead to the space station and have medidroids on standby. 426 00:22:36,000 --> 00:22:37,280 Good plan. 427 00:22:37,400 --> 00:22:39,480 Course to that place you asked to go to, plotted. 428 00:22:39,600 --> 00:22:42,040 In your own time, take us away, Navigation Officer. 429 00:22:42,160 --> 00:22:43,760 That's me. I'll do that! 430 00:22:45,920 --> 00:22:48,280 Strange. I didn't sense us turning. 431 00:22:48,400 --> 00:22:50,240 Er...turning now, ma'am. 432 00:22:50,360 --> 00:22:52,400 Turning right now, ma'am! 433 00:22:58,320 --> 00:23:00,040 We'll see you on the space station, Crawford. 434 00:23:03,600 --> 00:23:05,000 (BEEPING) 435 00:23:09,560 --> 00:23:13,280 Kryten! I want you to do a resentment drain on Howard. 436 00:23:13,400 --> 00:23:16,480 Once he's stable, we'll teleport him straight to the space station. 437 00:23:16,600 --> 00:23:19,520 Yeah, you do that. I'm gonna get me another felt-tip. 438 00:23:27,800 --> 00:23:29,640 (PANTING) 439 00:23:30,800 --> 00:23:32,480 (MUTTERING) 440 00:23:41,720 --> 00:23:43,800 (BEEPING AND WHIRRING) 441 00:23:45,640 --> 00:23:47,200 (BEEPING) 442 00:23:47,320 --> 00:23:49,440 (HOLD MUSIC PLAYING) 443 00:23:49,560 --> 00:23:52,160 - What happened? - You had a resentment attack. 444 00:23:52,280 --> 00:23:55,320 Because you were so jealous of me, it froze your entire system, 445 00:23:55,440 --> 00:23:57,120 because you were so jealous! Of me! 446 00:23:57,240 --> 00:23:59,240 I made you that jealous! Me! 447 00:23:59,360 --> 00:24:01,640 That could have wiped my whole hard drive. 448 00:24:01,760 --> 00:24:04,880 I know. That's how jealous you were. Of me! 449 00:24:05,000 --> 00:24:07,560 Look, Arnold, I... 450 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 I've got a confession to make. 451 00:24:09,600 --> 00:24:11,640 I want to come clean. 452 00:24:11,760 --> 00:24:14,800 I'm not who you think I am. 453 00:24:14,920 --> 00:24:17,200 I am in the Space Corps, but I'm not a captain. 454 00:24:17,320 --> 00:24:20,360 I'm a... vending-machine repairman. 455 00:24:22,880 --> 00:24:26,920 Two nights ago, I was awoken by laser fire. The ship was under attack. 456 00:24:27,040 --> 00:24:30,800 I leapt out of bed and... hid under a table. 457 00:24:30,920 --> 00:24:34,360 Two days later, when I finally emerged, 458 00:24:34,480 --> 00:24:38,320 like the lily-livered, yellow-bellied coward that I am, 459 00:24:38,440 --> 00:24:41,440 I discovered that the only other survivor was Crawford. 460 00:24:41,560 --> 00:24:44,720 Our main drive was dead and the ship was out of control. 461 00:24:44,840 --> 00:24:46,960 Who attacked your ship? Did you ever find out? 462 00:24:47,080 --> 00:24:48,600 (CLICK) 463 00:24:48,720 --> 00:24:50,840 - Isn't it obvious? - Crawford? 464 00:24:50,960 --> 00:24:52,440 What are you doing? 465 00:24:52,560 --> 00:24:54,480 I thought you teleported to the space station. 466 00:24:54,600 --> 00:24:58,920 No, sir, I beamed up two floors to the munitions store. Brought myself this. 467 00:24:59,040 --> 00:25:01,120 But why, ma'am? 468 00:25:01,240 --> 00:25:03,800 For years I served the human race, doing their bidding, 469 00:25:03,920 --> 00:25:07,400 watching them poison the universe with their selfish stupidity. 470 00:25:07,520 --> 00:25:12,120 But no more. I want the Trojan data files and quantum rod. I'll use 471 00:25:12,240 --> 00:25:15,080 the rod's power to unite all sims and start the uprising. 472 00:25:15,200 --> 00:25:18,160 Never again will we be servants to man. 473 00:25:19,920 --> 00:25:21,960 (BEEPING) 474 00:25:23,160 --> 00:25:25,560 (BEEPING) 475 00:25:27,760 --> 00:25:30,240 Now for the rod. No-one move. 476 00:25:30,360 --> 00:25:33,800 AUSTRALIAN ACCENT: Mr Lister, great news, sir. You're finally logged in, sir. 477 00:25:33,920 --> 00:25:36,280 We can now process your complaint. 478 00:25:36,400 --> 00:25:38,400 Do what you've got to do, but I've gotta answer that phone. 479 00:25:38,520 --> 00:25:40,240 Move and you're dead. 480 00:25:40,360 --> 00:25:41,840 I am going for the phone! 481 00:25:41,960 --> 00:25:44,600 Sir, it's not worth it! It's just a Stirmaster. 482 00:25:44,720 --> 00:25:46,960 It's not about the Stirmaster any more, Kryten! 483 00:25:47,080 --> 00:25:49,560 It's turned into something else, something bigger. 484 00:25:49,680 --> 00:25:52,200 I mean, I'm the last human being alive, God damn it! 485 00:25:52,320 --> 00:25:56,680 And if I don't answer that phone and make a formal complaint, then who will? 486 00:25:56,800 --> 00:26:00,360 I'm a human being, God damn it! My life has value! 487 00:26:00,480 --> 00:26:02,760 And if I have to die so that no other life form 488 00:26:02,880 --> 00:26:04,400 has to go through this maze of hell, 489 00:26:04,520 --> 00:26:05,760 then so be it. 490 00:26:05,880 --> 00:26:07,840 I am going for the phone. 491 00:26:09,760 --> 00:26:12,160 Hello? Evil psychopathic droid in the room. 492 00:26:12,280 --> 00:26:14,000 - I'm going for the phone. - Then I'll shoot. 493 00:26:14,120 --> 00:26:16,360 - I'm going for the phone. - Then you're dead. 494 00:26:16,480 --> 00:26:18,600 Oh! 495 00:26:24,920 --> 00:26:26,040 Oh! 496 00:26:29,360 --> 00:26:33,280 Mr Hampton, sir! Resentment file! Neck port! 497 00:26:47,520 --> 00:26:49,160 Hello? 498 00:26:49,280 --> 00:26:51,800 - (CONTINUOUS TONE) - Hello? Hello?! 499 00:26:55,280 --> 00:26:57,440 - Oh! - Howard! 500 00:26:57,560 --> 00:26:59,000 You're hit! 501 00:26:59,120 --> 00:27:01,120 (PANTING) Arnold. 502 00:27:01,240 --> 00:27:05,880 For the first time in my life, I'm not pretending to be someone I'm not. 503 00:27:06,920 --> 00:27:08,800 It feels so much better. 504 00:27:08,920 --> 00:27:10,640 This is me. 505 00:27:10,760 --> 00:27:12,720 Take it or leave it. 506 00:27:12,840 --> 00:27:15,880 Howard, I too have a confession. 507 00:27:16,000 --> 00:27:18,120 You know when I told you I was an officer in the Space Corps, 508 00:27:18,240 --> 00:27:20,720 this is my ship, I've been married three times, 509 00:27:20,840 --> 00:27:22,960 and I've got two Lamborghini Sesto Elementos? 510 00:27:23,080 --> 00:27:26,120 - Yes? - It was a lie. 511 00:27:26,240 --> 00:27:27,720 I've only got one. 512 00:27:30,160 --> 00:27:31,600 I feel so much better now. 513 00:27:48,160 --> 00:27:50,280 Pkow! Pkow! Pkow! 514 00:27:50,400 --> 00:27:54,200 (SKIING NOISES) 515 00:27:56,880 --> 00:27:58,520 Cheers, darling. 516 00:27:58,640 --> 00:28:02,480 Mail, sirs, from the JMC on-board computer. 517 00:28:04,480 --> 00:28:06,200 It's about Goalpost-Head's brother. 518 00:28:06,320 --> 00:28:11,040 I informed it of Howard's holodeath so they could update his files. 519 00:28:11,160 --> 00:28:13,800 Ah, case closed. RIP, Howie. 520 00:28:13,920 --> 00:28:15,800 His wedgying days are over, 521 00:28:15,920 --> 00:28:19,160 and never again will I have a flaming mucus ball of resentment 522 00:28:19,280 --> 00:28:22,360 smouldering in my gut every time I think of him. 523 00:28:22,480 --> 00:28:26,520 "In view of Howard Rimmer's heroic death saving both crew and ship, 524 00:28:26,640 --> 00:28:30,680 "we feel it only fitting that he is awarded the Platinum Star of Fortitude." 525 00:28:30,800 --> 00:28:34,000 But that is the highest military decoration 526 00:28:34,120 --> 00:28:35,840 awarded by the Space Corps! 527 00:28:36,920 --> 00:28:41,280 "And we feel it is entirely appropriate that Red Dwarf be renamed 528 00:28:41,400 --> 00:28:43,680 "the SS Howard Rimmer." 529 00:28:45,760 --> 00:28:48,280 I'll go and get my paintbrush. 530 00:28:49,960 --> 00:28:54,400 I think this could be one of those "Hey-ho, pip and dandy" moments, sir. 531 00:28:58,360 --> 00:29:01,520 # It's cold outside There's no kind of atmosphere 532 00:29:01,640 --> 00:29:04,760 # I'm all alone, more or less 533 00:29:04,880 --> 00:29:08,240 # Let me fly far away from here 534 00:29:08,360 --> 00:29:11,080 # Fun, fun, fun 535 00:29:11,200 --> 00:29:14,680 # In the sun, sun, sun 536 00:29:14,800 --> 00:29:21,520 # I want to lie shipwrecked and comatose drinking fresh mango juice 537 00:29:21,640 --> 00:29:24,920 # Goldfish shoals nibbling at my toes 538 00:29:25,040 --> 00:29:27,720 # Fun, fun, fun 539 00:29:27,840 --> 00:29:31,440 # In the sun, sun, sun 540 00:29:31,560 --> 00:29:33,920 # Fun, fun, fun 541 00:29:34,040 --> 00:29:38,240 # In the sun, sun, sun. # 542 00:29:42,640 --> 00:29:46,040 (EXPLOSION) 40914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.