All language subtitles for 제목 없음

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,520 --> 00:00:30,120 신기한 전학생 사건. 2 00:00:39,360 --> 00:00:41,000 됐어. 녹화돼. 3 00:00:42,060 --> 00:00:44,140 내 이름은 에드라 벵크스야. 4 00:00:44,440 --> 00:00:51,320 비디오 블로그 구경 온 거 환영해. 오늘 주제는 사실 이 얘기를 하려면 처음부터 설명해야 5 00:00:51,320 --> 00:00:53,980 해. 아주아주 옛날에 시작된 이야기거든. 6 00:00:56,380 --> 00:01:03,250 지난주 수요일에 난 등교를 좀 일찍 했어. 교장 선생님께 특별히 부탁드릴 게 있었거든. 7 00:01:03,670 --> 00:01:05,670 선생님이랑 내가 좀 친해서. 8 00:01:05,910 --> 00:01:07,030 친한 척하지 마. 9 00:01:07,330 --> 00:01:08,710 우린 잘 통하잖아요. 10 00:01:09,090 --> 00:01:10,090 친구는 아니지. 11 00:01:10,310 --> 00:01:14,030 맥길릭 선생님, 제가 창의적인 데다가 기계에 밝다는 거 아시죠? 12 00:01:14,270 --> 00:01:17,930 너 노학년이야. 요거트가 턱에 묻었구나. 원하는 게 뭐지? 13 00:01:18,690 --> 00:01:20,530 학교 신용카드 좀 빌려주세요. 14 00:01:21,370 --> 00:01:23,130 새로운 거구나. 15 00:01:23,790 --> 00:01:24,790 안 돼. 16 00:01:25,070 --> 00:01:28,950 인터넷에서 프로호스트를 겨우 75달러에 판매하고 있더라고요. 17 00:01:29,230 --> 00:01:31,930 안 돼. 웹사이트 만드는 소프트웨어예요. 안 돼? 18 00:01:32,150 --> 00:01:34,170 학교 웹사이트를 다시 만들고 싶어요. 19 00:01:34,710 --> 00:01:38,430 그건 안 된다고 내가 천번은 말한 것 같은데, 애즈라. 20 00:01:39,870 --> 00:01:43,330 아니, 천번이라니. 확실히 그 정도는 아니거든? 21 00:01:43,690 --> 00:01:44,910 티껏해야 900번? 22 00:01:45,370 --> 00:01:47,890 엄마 말씀이 난 생각이 아주 많대. 23 00:01:48,310 --> 00:01:52,370 교장선생님께 그 점을 계속 북돋아줘야 한다고 말씀드렸더니 이러셨대. 24 00:01:52,920 --> 00:01:58,800 애들아한테는 특별한 프로젝트가 필요하다고. 근데 이제껏 내 대안을 승락하신 적이 없어. 25 00:01:59,240 --> 00:02:06,140 학교에 워터슬라이더도 안 된다. 축구장에 모노레일도 안 된다. 후면 교실도 안 된다고 하셨잖아요. 26 00:02:06,420 --> 00:02:11,780 너를 위한 특별한 프로젝트가 있긴 해. 그거 혹시 75달러짜리 소프트웨어인가요? 27 00:02:12,160 --> 00:02:13,760 전학생을 돌보는 일이야. 28 00:02:16,040 --> 00:02:18,160 전학생을 돌보는 일이라고? 29 00:02:18,360 --> 00:02:20,800 그게 어떻게 특별한 프로젝트야? 30 00:02:21,500 --> 00:02:22,560 난 싫다고 했어. 31 00:02:22,960 --> 00:02:24,080 시키는 대로 해. 32 00:02:24,320 --> 00:02:26,880 전학생이 너희 교실에 관심이 아주 많더라. 33 00:02:27,260 --> 00:02:28,260 구경시켜주렴. 34 00:02:29,640 --> 00:02:33,420 특별한 프로젝트가 아니라 최악의 프로젝트야. 35 00:02:33,860 --> 00:02:37,040 일단 밖으로 나왔는데 전학생이 안 보였어. 36 00:02:37,300 --> 00:02:40,340 에바가 조약돌 정원에서 컵케이크를 팔고 있었지. 37 00:02:40,860 --> 00:02:44,200 정원 관리 비용으로 쓰기 위해서 모금을 하거든. 38 00:02:44,580 --> 00:02:48,380 안녕, 얘들아. 자전거 고정대 만들게. 컵케이크 사라. 39 00:02:48,730 --> 00:02:54,670 학생들이 얘처럼 자전거를 타고 등교할 수 있을 거야. 할게. 오늘 전학원에 있다는 거 너도 알아? 40 00:02:54,910 --> 00:02:58,570 알아. 모디 밀러라는 애야. 아주 착한 친구야. 41 00:02:59,390 --> 00:03:01,610 누군지 말해줘. 나도 몰라. 42 00:03:01,830 --> 00:03:03,230 아직 못 만나봤어. 43 00:03:05,230 --> 00:03:11,690 엄마 말로는 에바는 긍정적인 사람이래. 내가 보기에는 긍정의 정도가 너무 44 00:03:11,690 --> 00:03:15,790 지나쳐. 만나보지도 않은 애를 벌써 좋아하고 있잖아. 45 00:03:16,360 --> 00:03:18,340 전학생한테 콘케이크를 줄 거야. 46 00:03:18,960 --> 00:03:25,920 공짜로! 난 교실에 가 있을 테니까 다 끝나면 교실로... 와라. 내 47 00:03:25,920 --> 00:03:29,100 머리에 맞은 게 축구공이라면 가능성은 하나뿐이야. 48 00:03:29,580 --> 00:03:32,100 카일! 괜찮아, 얘들아? 49 00:03:32,400 --> 00:03:34,980 카일과 내가 왜 친한지 잘 모르겠어. 50 00:03:35,340 --> 00:03:37,800 다른 사람들도 잘 이해가 안 된대. 51 00:03:38,100 --> 00:03:43,120 카일은 운동을 좋아하고 아주 잘해. 항상 손에 공을 들고 있어. 52 00:03:43,620 --> 00:03:45,460 내가 맞을 때만 빼고. 53 00:03:49,200 --> 00:03:50,220 미안해, 얘들아. 54 00:03:52,620 --> 00:03:53,620 카엘! 55 00:03:54,620 --> 00:03:55,780 미안해, 얘들아. 56 00:04:01,460 --> 00:04:02,700 미안해, 얘들아. 57 00:04:03,440 --> 00:04:05,600 카엘은 공을 다루는데 선수야. 58 00:04:05,860 --> 00:04:12,840 근데 이상하게 내 근처에만 오면 실수를 해. 하지만 이번엔 카엘이 아니었어. 나 아니야. 59 00:04:13,140 --> 00:04:14,360 이건 빌리가 탄 거야. 60 00:04:14,820 --> 00:04:18,000 카엘은 지금까지 우리 반 애들이랑 축구 연습을 했어. 61 00:04:18,600 --> 00:04:25,440 근데 빌리는 다른 반에 없어 미안해 얘들아 내가 넘어졌어 땅이 많이 미끄러워서 그래서 62 00:04:25,440 --> 00:04:32,220 축구화를 신어야 하는 거야 축구를 잘할 때까지는 안 사주시겠대 근데 축구화 없인 잘할 수가 없어 63 00:04:32,220 --> 00:04:38,960 다음 주에 대표 선수를 뽑으니까 그때까지는 축구화가 꼭 필요해 빌리가 슬퍼 64 00:04:38,960 --> 00:04:45,000 보여서 나도 뽑힌 적 없다고 말해줬어 스포츠팀에 들어간 적도 없다는 말은 안 했어 65 00:04:45,900 --> 00:04:47,920 괜찮아, 빌리. 내년에 뽑히면 되지. 66 00:04:48,460 --> 00:04:50,220 컵케이크 사줄게. 기분 풀어. 67 00:04:51,000 --> 00:04:52,360 컵케이크 두 개만 줄래, 애가? 68 00:04:52,580 --> 00:04:56,440 너 돈은 있어? 돈 없어도 컵케이크 두 개는 살 수 있어. 69 00:04:56,680 --> 00:04:58,580 너 돈 한 푼도 없지? 없어. 70 00:04:58,900 --> 00:04:59,900 나중에 갚을게. 71 00:05:00,080 --> 00:05:05,200 저번에도 그랬잖아. 소시지 팔 때도, 도넛 팔 때도, 비스킷 팔 때도. 그래도 나중에 갚았잖아. 72 00:05:05,680 --> 00:05:07,720 아니. 오, 미안. 73 00:05:08,480 --> 00:05:11,720 공짜 컵케이크를 두 개나 달라고 하다니. 그냥 하나만 줘. 74 00:05:12,360 --> 00:05:13,780 미안해, 빌리. 아니. 75 00:05:14,120 --> 00:05:16,300 돈을 다 갚을 때까지는 컵케이크 못 줘. 76 00:05:16,520 --> 00:05:22,960 카일은 컵케이크가 꼭 먹고 싶었기 때문에 계속 골랐어. 난 전학생을 찾으러 교실에 갔고. 77 00:05:23,260 --> 00:05:26,580 근데. 교실엔 아무도 없었어. 78 00:05:28,440 --> 00:05:34,460 그래서 내가 제일 좋아하는 수수께끼 책을 책꽂이에서 꺼낸 다음 읽기 시작했어. 79 00:05:35,160 --> 00:05:41,400 경찰이 찾고 있는 도둑이 박톤과 삼십삼 번지에 어떤 집에 있다는 신고가 들어왔다. 80 00:05:42,040 --> 00:05:44,780 범인의 얼굴은 모르지만 이름은 크레이그였다. 81 00:05:45,000 --> 00:05:51,920 집을 급습한 경찰은 트럭 운전사, 목수, 기계공, 성당 신부가 카드게임을 하고 있는 82 00:05:51,920 --> 00:05:52,799 걸 봤다. 83 00:05:52,800 --> 00:05:54,840 경찰은 신부를 체포했다. 84 00:05:55,220 --> 00:05:57,620 왜일까? 신부만 남자니까. 85 00:05:58,320 --> 00:06:03,840 목수, 트럭 운전사, 기계공은 여성도 있지만 신부는 남자만 있잖아. 86 00:06:04,040 --> 00:06:05,780 크레이그는 남자 이름이고. 87 00:06:08,220 --> 00:06:11,160 신부는 남자만 있다. 그렇구나. 88 00:06:13,420 --> 00:06:15,820 특별한 프로젝트를 드디어 만난 거야. 89 00:06:16,760 --> 00:06:18,460 모디? 맞아. 90 00:06:18,680 --> 00:06:21,520 안녕 얘들아. 내 이름을 어떻게 알았어? 91 00:06:21,820 --> 00:06:22,900 네 가방에 써 있잖아. 92 00:06:23,700 --> 00:06:24,940 교실이 멋지네. 93 00:06:25,540 --> 00:06:27,520 이 책을 읽은 거야? 94 00:06:28,060 --> 00:06:30,320 아니. 그럼 어떻게 정답을 알았어? 95 00:06:30,700 --> 00:06:34,480 그리고 왜 창문으로 들어와? 교실 구경을 하고 싶었어. 96 00:06:34,740 --> 00:06:37,560 왜 창문이냐고. 문이 멀쩡히 있는데. 97 00:06:38,700 --> 00:06:42,440 창문으로 들어오면 안 돼? 그러는 사람을 못 봤거든. 98 00:06:43,370 --> 00:06:50,370 다음에 문으로 들어올게 그래 음 아 교장선생님께서 나한테 부탁하셨어 너한테 학교 99 00:06:50,370 --> 00:06:57,010 구경시켜주라고 궁금한거 있으면 뭐가 100 00:06:57,010 --> 00:07:02,790 어떻게 된거지? 이렇게 만나게 되서 정말 기뻐 뭐야? 101 00:07:03,070 --> 00:07:05,170 어? 모디 여기 없어? 102 00:07:05,390 --> 00:07:09,410 없어 창문으로 나갔어 왜? 103 00:07:10,090 --> 00:07:16,870 몰라. 창문으로 들어오더니 창문으로 나갔어. 내 특별 프로젝트랑 좀 더 친해지려면 창문이 없는 104 00:07:16,870 --> 00:07:18,090 교실을 찾아야겠어. 105 00:07:18,310 --> 00:07:20,710 내가 나가서 찾아볼게. 넌 여기 있어. 106 00:07:20,930 --> 00:07:22,210 내 물건도 지켜줘. 107 00:07:24,410 --> 00:07:25,670 미안해, 얘들아. 108 00:07:25,910 --> 00:07:28,210 에바의 양철통이 내 발등을 찍었어. 109 00:07:28,730 --> 00:07:31,070 컵케이크를 백만 개쯤 판 것 같았다니까. 110 00:07:31,790 --> 00:07:33,490 정말 무서웠거든. 111 00:07:33,950 --> 00:07:36,330 난 모디와의 일을 생각했어. 112 00:07:37,390 --> 00:07:44,310 어떻게 그렇게 퀴즈를 빨리 풀 수 있었을까? 난 책을 다시 빼서 아까 읽은 걸 다시 읽고 있었는데 113 00:07:44,310 --> 00:07:48,050 난 공을 끌어당기는 자석인가 봐. 114 00:07:49,110 --> 00:07:50,110 과일! 115 00:07:51,350 --> 00:07:55,690 미안, 애들아. 전학생 만났다면서? 운동 좋아하는데? 116 00:07:56,890 --> 00:08:00,710 새로운 친구를 사귀면 나도 꼭 물어보는 질문이지. 117 00:08:02,070 --> 00:08:04,270 에바는 모디를 못 찾았어. 118 00:08:04,730 --> 00:08:06,010 교장 선생님은 찾았지. 119 00:08:06,520 --> 00:08:13,060 두 사람은 교실로 들어왔어. 안 돼, 에바. 벌써 실종 신고를 할 수는 없단다. 하지만 교장선생님, 120 00:08:13,120 --> 00:08:14,320 무디가 사라졌어요. 121 00:08:14,720 --> 00:08:17,560 별일 아닌 걸로 고들갑 좀 떨지 마. 실종된 거 맞아요. 122 00:08:17,840 --> 00:08:19,600 창문으로 나간 후로 보이질 않아요. 123 00:08:20,120 --> 00:08:21,440 왜 창문으로 나간 거지? 124 00:08:21,720 --> 00:08:23,660 문으로 나가려면 돌아가니까요. 125 00:08:23,900 --> 00:08:27,320 무디, 여기 있었구나. 내가 어디 가겠어. 126 00:08:29,380 --> 00:08:33,179 무디는 강아지가 얼굴을 핥았을 때 들 것 같은 표정을 했어. 127 00:08:33,500 --> 00:08:35,600 귀엽긴 하지만 좀 싫은 표정. 128 00:08:36,429 --> 00:08:41,490 난 에바. 쟤는 카일. 내가 너 주려고 컵케이크를 남겨뒀어. 129 00:08:42,549 --> 00:08:44,470 내 양철통 어딨어? 130 00:08:45,250 --> 00:08:48,090 뭐? 컵케이크를 판 돈이 든 내 양철통. 131 00:08:49,490 --> 00:08:51,850 모르겠어. 선반 위에 있었는데. 132 00:08:54,950 --> 00:08:59,130 에바의 양철통이 사라졌어. 어떻게 생긴 거야? 133 00:08:59,900 --> 00:09:06,880 자전거 타는 귀여운 올빼미가 그려진 양철통인데 그 안에 돈이 많이 들어있어 내 발등에 든 멍이 그 증거야 134 00:09:06,880 --> 00:09:12,960 그게 무슨 말이야? 내 발등에 양철통이 떨어졌을 때 돌덩이 같이 무거웠어 80달러가 들었으니까 135 00:09:12,960 --> 00:09:19,800 80? 거의요 개당 2달러씩 40개를 팔았어요 오지랑 나눠먹을 거 2개만 136 00:09:19,800 --> 00:09:22,440 빼고요 42달러를 누가 훔쳐갔을까? 137 00:09:24,599 --> 00:09:30,680 설명하자면 카일은 수학을 잘하는 편이 아니야 40 곱하기 2 빼기 4 138 00:09:30,680 --> 00:09:37,360 애들아 지금은 퀴즈를 낼 때가 아니야 에바가 돈 잃은 양철통을 도둑 139 00:09:37,360 --> 00:09:44,200 맞았다고 니가 훔쳤지 나한테 갚아야 할 돈이 너무 많았으니까 돈 잃은 양철통을 140 00:09:44,200 --> 00:09:50,720 훔쳐간 거 아니야 에바 카일은 계속 나랑 같이 있었단 말이야 카일이 훔친 게 아니야 141 00:09:50,720 --> 00:09:52,660 어 142 00:09:53,780 --> 00:09:57,400 그렇다면 의심해서 미안해, 카일. 내가 잘못 짚었어. 143 00:09:57,620 --> 00:09:59,800 그럼 76달러는 누가 훔쳤을까? 144 00:10:00,040 --> 00:10:01,040 76? 145 00:10:01,220 --> 00:10:02,600 훔친 사람 없어. 146 00:10:02,840 --> 00:10:04,260 여긴 나밖에 없었어. 147 00:10:06,660 --> 00:10:12,140 순간 모든 사람이 날 찾아봤지. 제일 쓰러지게 본 사람은 148 00:10:12,140 --> 00:10:18,960 교장선생님이었어. 설마 75달러짜리 소프트웨어를 타려고 그 돈을 훔친 건 아니겠지? 149 00:10:20,780 --> 00:10:27,440 불리한 상황이지만 별백하다면 당황할 필요가 없지. 난 절대로 돈을 훔치지 150 00:10:27,440 --> 00:10:32,800 않았어요! 선생님, 전 애들아 말 믿어요. 하지만 엄청 수상하긴 하네요. 151 00:10:33,120 --> 00:10:38,780 텅 빈 교실에서 돈이 든 양철통을 혼자 지키고 있었고, 큰 돈이 필요한 상황이었잖아요. 152 00:10:39,900 --> 00:10:44,660 애들아, 내가 네 가방을 좀 봐도 되겠니? 153 00:10:46,080 --> 00:10:48,440 교장선생님이 날 귀찮아한다는 거 알아. 154 00:10:48,880 --> 00:10:50,420 내가 워낙 생각이 많아서. 155 00:10:50,940 --> 00:10:54,460 근데 이제 보니 날 형편없는 애로 봤어. 156 00:10:54,720 --> 00:10:56,660 나를 도둑으로 본 거라고. 157 00:10:57,220 --> 00:11:02,740 애들아가 도둑질을 했다고 생각하시다니 너무하세요. 애들아는 최고로 정직한 사람이라고요. 158 00:11:03,680 --> 00:11:10,240 수업 중에 베껴쓰기 못하게 하고 시험대도 안 보여줘요. 자기 것이 아닌 건 절대 손대지 않는다고요. 159 00:11:11,980 --> 00:11:16,420 이 돈이 가득 든 양철통은 집에서부터 가져온 걸 거예요. 160 00:11:16,920 --> 00:11:18,020 맞지 애들아? 161 00:11:19,440 --> 00:11:23,020 난 속이 울렁거렸지. 다들 아무 말도 못했어. 162 00:11:23,800 --> 00:11:25,060 모디만 빼고. 163 00:11:25,420 --> 00:11:29,380 에즈라가 돈을 훔치고 싶었다면 가방 지퍼를 왜 열어뒀을까? 164 00:11:29,600 --> 00:11:35,740 모르지. 저기, 에바. 카일이랑 같이 모디를 밖으로 전... 제가 몇 가지 질문을 하고 싶은데 괜찮겠어? 165 00:11:36,040 --> 00:11:39,860 에바, 아까 컵케이크 판매대에서 일어났던 일을 모두 말해줘. 166 00:11:40,820 --> 00:11:45,280 놀랍게도 교장선생님은 모디와 에바가 얘기하는 걸 막지 않았어. 167 00:11:45,900 --> 00:11:52,640 조약돌 정원에 노점을 차렸다는 얘기와 컵케이크를 많이 팔았다는 얘기 전부다. 내가 거기서 공에 168 00:11:52,640 --> 00:11:59,240 맞은 얘기, 그건 숙구화가 없는 빌리 때문이라는 얘기까지 내가 교실로 들어간 다음에도 사건이 있었어. 169 00:11:59,300 --> 00:12:05,700 그러니까? 에드라가 들어가고 카이가 말싸움을 했어. 컵케이크는 다 팔았고. 어! 170 00:12:05,840 --> 00:12:07,280 그때 소리가 들렸어. 171 00:12:17,930 --> 00:12:22,470 뭐지? 텐 선생님은 만나 뵀니? 좋은 분이셨어. 좀 덜렁대시고. 172 00:12:22,930 --> 00:12:26,590 서류가 바람에 다 날아갈 뻔했어. 우리가 도와드리긴 했지만. 173 00:12:27,130 --> 00:12:29,050 모두 가서 도와드렸지. 잠깐. 174 00:12:29,250 --> 00:12:30,650 누구 누구가 갔어? 175 00:12:30,930 --> 00:12:37,870 나, 에바, 마리오, 제임스, 저스틴, 아티, 투비, 빌리. 아니야. 빌리는 안 갔어. 우리 반이 176 00:12:37,870 --> 00:12:40,150 아니거든. 자기는 안 불렸다고 생각했나 봐. 177 00:12:40,450 --> 00:12:42,370 그렇군. 그 다음에는? 178 00:12:42,910 --> 00:12:46,570 컵케이크 노점을 틀고 여기로 들어왔어. 널 만나러. 179 00:12:46,810 --> 00:12:53,100 근데... 네가 없어서 다시 나갔어. 그리고 양철통을 애들한테 던졌는데 그게 180 00:12:53,100 --> 00:12:54,580 돌덩이처럼 무거웠단 거지. 181 00:12:56,520 --> 00:12:58,240 쟤 경찰이야? 182 00:12:59,380 --> 00:13:01,560 모디는 정말 경찰 같았어. 183 00:13:01,760 --> 00:13:05,080 나한테 양철통을 정확히 어디에 놓았는지 물었어. 184 00:13:05,300 --> 00:13:12,000 난 양철통이 바퀴처럼 그어가지 않도록 잘 세워줬어. 그리고... 카일! 185 00:13:12,160 --> 00:13:14,920 왜? 네가 던진 농구공에 내가 맞았어. 186 00:13:15,420 --> 00:13:22,280 그 다음에 공은 선반에 꽝 부딪혔어 그러니까 양철통이 바퀴 모양이었고 마침 네 187 00:13:22,280 --> 00:13:28,380 가방은 열린 채 선반 옆에 있었어 공구공이 선반에 꽝 부딪히자 양철통은 굴러갔어 188 00:13:28,380 --> 00:13:35,360 가방 안으로 그래서 내 가방 안에 있었던 거예요 전 레바에 189 00:13:35,360 --> 00:13:41,960 돈을 훔치지 않았어요 널 의심해서 정말 미안하구나 솔직히 교장선생님이 날 의심할 190 00:13:41,960 --> 00:13:46,810 만했어 모지 덕분에 진실이 밝혀져서 정말 다행이었지. 191 00:13:47,810 --> 00:13:49,810 다 밝혀진 건 아니지만. 192 00:13:50,530 --> 00:13:52,210 돈을 도둑맞은 게 아니었어. 193 00:13:52,550 --> 00:13:55,550 내 생각엔 누군가 네 돈을 훔친 건 맞는 것 같아. 194 00:13:55,870 --> 00:14:02,610 무슨 소리야, 모디? 내 돈이 이렇게 그대로... 돌덩이같이 무겁다고 했더니 195 00:14:02,610 --> 00:14:04,490 정말 돌이 든 거였어. 196 00:14:05,090 --> 00:14:06,110 조약돌 말이야. 197 00:14:06,810 --> 00:14:08,530 누가 돌을 여기 넣은 거야? 198 00:14:08,750 --> 00:14:12,370 그건 분명히 며칠 내로 아주 비싼 물건을 사야 하는 사람일 거야. 199 00:14:12,650 --> 00:14:13,650 아, 얘들아. 200 00:14:13,850 --> 00:14:15,030 널 편들어줬는데. 201 00:14:15,250 --> 00:14:16,250 애들아가 아니야. 202 00:14:16,310 --> 00:14:19,990 축구화는 비싼 물건이잖아. 그걸 사야 하는 애가 있었지? 203 00:14:21,110 --> 00:14:23,970 잘할 때까지 축구화를 안 사주시게 했대. 204 00:14:24,230 --> 00:14:25,230 잠깐. 205 00:14:25,790 --> 00:14:29,850 빌리라고? 축구화가 없으면 대표로 뽑히지 못할 거라고 했다면서. 206 00:14:30,610 --> 00:14:31,610 절박했겠지. 207 00:14:33,030 --> 00:14:39,890 텐 선생님이 부르자 애들은 달려갔어. 양철통을 두고. 그때 빌리는 돈을 꺼냈고 그 안에 208 00:14:39,890 --> 00:14:41,070 조약돌을 태워넣었어. 209 00:14:43,720 --> 00:14:47,860 난 걔한테 컵케이크까지 사주려고 했어. 돈도 하나도 없었는데. 210 00:14:48,260 --> 00:14:50,880 너무해. 모금한 돈을 어떻게 훔칠 수가 있지? 211 00:14:51,180 --> 00:14:53,880 걱정 마라. 내가 빌리랑 한번 얘기해보마. 212 00:14:54,240 --> 00:14:56,040 어, 고맙구나, 모디. 213 00:14:56,320 --> 00:14:59,020 첫날부터 큰일을 냈어. 오자마자 말이야. 214 00:14:59,520 --> 00:15:00,740 그렇지, 얘들아? 215 00:15:03,300 --> 00:15:06,600 모디가 내 특별 프로젝트인 이유를 알았지. 216 00:15:07,140 --> 00:15:08,920 잘 통할 줄 아신 거야. 217 00:15:09,260 --> 00:15:15,270 근데... 모디 덕분에 훨씬 더 멋진 특별 프로젝트가 떠올랐어. 우리 같이 218 00:15:15,270 --> 00:15:21,530 탐정사무소를 열지 않을래? 좋아. 한 명 더 끼워주는 게 어때? 모디. 아주 똑똑한 애야. 219 00:15:21,890 --> 00:15:24,630 나 모디한테 한 말이었어. 정말? 220 00:15:24,830 --> 00:15:31,290 그럼 좋지. 난 수사관이 되는 게 꿈이야. 나도 그래. 나도 같이 하자. 나도 그게 꿈이었어. 221 00:15:31,770 --> 00:15:32,770 뭐라고 했지? 222 00:15:33,210 --> 00:15:34,530 수사관. 좋아. 223 00:15:35,210 --> 00:15:36,210 에바도 할래? 224 00:15:36,270 --> 00:15:39,630 당연하지. 탐정 사무소를 우리가 멋지게 꾸미는 거야. 225 00:15:39,830 --> 00:15:40,830 사무소를 어디에 내? 226 00:15:43,650 --> 00:15:45,570 내가 완벽한 장소를 알아. 227 00:15:46,090 --> 00:15:48,490 우리 집 뒤에 작은 별채가 있어. 228 00:15:48,930 --> 00:15:50,090 응. 거길 꾸미자. 229 00:15:50,310 --> 00:15:54,130 간판은 내가 맡을게. 그건 내가 할 거야. 간판에 뭐라고 쓸 건데? 230 00:15:54,370 --> 00:15:58,030 사무소 이름이지. 이름을 뭐로 할까? 귀에 쏙 들어오는 걸로. 231 00:15:58,290 --> 00:16:03,170 우리 특징을 살려서. 우리가 하는 일도. 우리가 최고의 탐정자리라는 걸 알릴 수 있는 거. 232 00:16:03,630 --> 00:16:09,490 그거다. 4명의 어린이 탐정이 사건을 깔끔하게 해결해드립니다. 233 00:16:10,510 --> 00:16:14,530 방금 이름이 뭐라고 했더라? 베스트 탐정단! 234 00:16:17,090 --> 00:16:19,630 이런... 뒤집어서 붙였네? 235 00:16:20,230 --> 00:16:24,650 아, 교장선생님도 우리의 이 프로젝트는 마음에 들어하셨어. 236 00:16:24,910 --> 00:16:28,090 교장... 아니, 맥길릭 선생님? 237 00:16:28,370 --> 00:16:31,790 저희 첫 번째 비디오 블로그에 오신 걸 환영해요. 238 00:16:33,930 --> 00:16:37,450 에바, 네 말대로 간판은 네가 맡아. 239 00:16:43,950 --> 00:16:50,390 우리 탐정사무소는 찾아오기가 좀 힘들어. 240 00:16:50,450 --> 00:16:55,830 원래 사무소가 아니라 집 뒤에 있는 별채라 그래. 애들 안에 할머니가 오시면 지내시는 곳. 241 00:16:56,090 --> 00:16:59,330 내일 오신대서 냉장고 청소하는 거야. 242 00:16:59,840 --> 00:17:06,440 에즈라는 피아노 학원에 가야 해서 우리가 하기로 했어. 그 대신 냉장고에 든 음식은 뭐든 먹어도 좋다고 했어. 243 00:17:06,700 --> 00:17:12,920 암튼 우리 사무소는 찾기가 어려워서 찾아오는 방법을 전단지로 만들었어. 이렇게. 244 00:17:13,880 --> 00:17:18,000 그걸 우편함마다 돌렸는데 효과가 놀랄만큼 좋았어. 245 00:17:30,160 --> 00:17:31,160 뭘 도와드릴까요? 246 00:17:31,240 --> 00:17:33,780 베스트 탐정단 사무소를 찾아왔는데. 247 00:17:35,040 --> 00:17:36,860 우리 전단지를 본 거야! 248 00:17:37,520 --> 00:17:40,220 여기가 베스트 탐정단 사무소예요. 249 00:17:40,640 --> 00:17:41,900 탐정은 어딨어? 250 00:17:42,160 --> 00:17:44,100 여기요. 몇 살이야? 251 00:17:44,340 --> 00:17:45,760 10살, 11살이요. 252 00:17:46,420 --> 00:17:49,360 여기에 40명 경력자라고 써있는데. 253 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 맞아요. 254 00:17:52,100 --> 00:17:56,640 그건 에즈라, 나, 카이, 에바의 나이를 모두 합친 숫자야. 255 00:17:57,150 --> 00:17:59,690 아, 난 정식 탐정사무소인 줄 알았어. 256 00:17:59,990 --> 00:18:06,310 애들 장난이 아니라 난 사건을 해결해줄 사람이 필요해. 혹시 아이스크림 가게와 관련이 있나요? 257 00:18:07,890 --> 00:18:09,830 지금 거기 있다가 오는 길이죠? 258 00:18:10,150 --> 00:18:12,430 자전거 타고. 그걸 어떻게 알았어? 259 00:18:12,670 --> 00:18:14,690 알았다! 헬멧을 쓰고 있었지? 260 00:18:14,930 --> 00:18:15,930 아니거든. 261 00:18:16,690 --> 00:18:18,570 어, 그럼 모르겠다. 262 00:18:18,810 --> 00:18:20,350 바지단 한쪽을 올렸잖아요. 263 00:18:20,850 --> 00:18:23,230 자전거 탈 때 체인에 걸릴까봐 그런 거죠. 264 00:18:23,880 --> 00:18:26,740 자전거는 밖에 세워뒀나요? 어, 맞아. 265 00:18:27,360 --> 00:18:29,680 입고 있는 바지는 가게 유니폼이고요. 266 00:18:29,920 --> 00:18:34,540 맞아. 바지에 흰 얼룩이 묻었는데 요거트 아이스크림처럼 보이네요. 267 00:18:34,880 --> 00:18:36,780 요거트 아이스크림 가게에서 일하시죠? 268 00:18:37,060 --> 00:18:38,420 와, 대단한데? 269 00:18:40,180 --> 00:18:41,540 어떻게 알아낸 거야? 270 00:18:41,840 --> 00:18:43,080 난 관찰력이 좋아. 271 00:18:43,440 --> 00:18:45,280 그럼 나도 너 같아야 되는데. 272 00:18:46,120 --> 00:18:47,900 나도 관찰력이 좋거든. 273 00:18:48,620 --> 00:18:51,440 근데 이 커스터드 크림 맛 형편없다. 274 00:18:51,930 --> 00:18:58,290 마요네즈야, 우리가 어린이 탐정이지만 분명히 도움이 될 거라고 설득하자. 내 소포들이 왜 사라지는지 밝혀줘. 275 00:18:58,450 --> 00:19:03,110 소포요? 인터넷으로 주문한 물품들이 우리 집 앞에서 사라져버렸어. 276 00:19:04,090 --> 00:19:05,350 소포가 몇 개예요? 277 00:19:05,910 --> 00:19:07,910 땅콩버터와 연어 샌드위치 드실래요? 278 00:19:08,570 --> 00:19:10,250 어, 아니, 괜찮아. 279 00:19:10,570 --> 00:19:11,570 오, 애기야. 280 00:19:11,690 --> 00:19:14,710 어쨌거나 배달이 와야 할 소포가 총 몇 개예요? 281 00:19:15,590 --> 00:19:16,590 아홉 개. 282 00:19:17,510 --> 00:19:19,310 9개라니, 많기도 하지. 283 00:19:19,510 --> 00:19:23,530 엄마 급여가 많지 않아서 내 옷이랑 화장품은 내가 직접 사. 284 00:19:23,770 --> 00:19:25,730 일하는 곳 급여가 꽤 좋은가 봐요. 285 00:19:26,190 --> 00:19:30,370 남의 급여에 관해서 얘기하는 건 예의 없는 거랬어. 그래? 286 00:19:30,910 --> 00:19:37,670 그럼. 우리 아빠가 그러셨단 말이야. 내가 치과의사 삼촌한테 얼마 버는지 물어본 적이 있거든. 287 00:19:38,270 --> 00:19:39,390 미안해요, 소피. 288 00:19:39,690 --> 00:19:42,310 소프가 배달이 완료됐다는 건 어떻게 알았어요? 289 00:19:42,590 --> 00:19:44,190 뭐지? 그 소스 버리지 마. 290 00:19:44,430 --> 00:19:45,430 오래된 거야. 291 00:19:45,830 --> 00:19:48,450 곰팡이 같은 게 낀 거야? 그럼 걷어내면 돼. 292 00:19:50,130 --> 00:19:52,150 살짝 쓰던 당근이 낫겠다. 293 00:19:53,450 --> 00:19:57,850 좋아. 근데 소포가 이미 배달됐는지는 어떻게 알았대? 294 00:19:58,210 --> 00:19:59,990 우체국에서 문자를 보내주잖아. 295 00:20:00,290 --> 00:20:01,790 봐, 다 배달 완료야. 296 00:20:02,250 --> 00:20:08,830 우편물이 항상 4시 55분에 배달 오는군요. 내가 알바하는 시간이지. 근데 집에 오면 없어. 297 00:20:09,050 --> 00:20:11,010 누가 가져갔는지 알고 싶어. 298 00:20:11,290 --> 00:20:12,630 수고비로 20달러 줄게. 299 00:20:13,800 --> 00:20:16,820 에즈라는 원래 20달러씩 받았던 것처럼 행동했어. 300 00:20:20,860 --> 00:20:26,840 잘 안됐지만 다음날 우리는 소피 집에 갔어. 소피가 알바하러 출발하기 직전에. 301 00:20:27,060 --> 00:20:31,240 그때 에바랑 나도 갔었지. 이 부분은 나도 알아. 302 00:20:33,020 --> 00:20:34,580 근데 어떻게 됐지? 303 00:20:35,050 --> 00:20:39,990 소피는 제일 친한 친구 그레이스와 같이 있었어. 내 친구, 그레이스야. 그레이스! 304 00:20:40,250 --> 00:20:41,770 귀걸이가 정말 예뻐요! 305 00:20:42,350 --> 00:20:44,130 고마워. 소피가 사준 거야. 306 00:20:44,450 --> 00:20:51,050 인터넷으로 샀어. 그땐 소포가 없어지지 않았지. 얘는 뭐든 인터넷으로 사. 돈 많이 주는 알바라니, 307 00:20:51,150 --> 00:20:52,150 운도 좋아. 308 00:20:52,270 --> 00:20:54,710 남의 급여에 대해 말하는 건 예의 없는 거라고 했어요. 309 00:20:55,830 --> 00:20:57,610 그레이스는 이 말이 거질렸나 봐. 310 00:20:58,210 --> 00:20:59,210 뭐라고 했니? 311 00:20:59,630 --> 00:21:01,750 너무하네. 그런 말은 하는 게 아니지. 312 00:21:02,010 --> 00:21:08,460 그래? 친구가 돈을 잘 벌어서 쇼핑하는 게 부러운 거라고. 그만해. 탐정들이랑 얘기하게. 313 00:21:08,680 --> 00:21:12,500 탐정? 아직 어리긴 하지만 정말 똑똑해. 모두 이것 봐. 314 00:21:13,380 --> 00:21:16,720 우체부가 소포를 여기 이 화분 뒤에 놓고 간 게 아닐까? 315 00:21:16,980 --> 00:21:20,260 근데 이 화초는 벌레를 잡아먹는 식물인 거지. 316 00:21:21,620 --> 00:21:24,060 화초가 소포를 먹은 거라고. 317 00:21:25,400 --> 00:21:26,920 정말 똑똑하네. 318 00:21:27,360 --> 00:21:31,400 그건 알로에베라였어. 벌레가 아니라 발진 잡는 거. 아니야. 319 00:21:31,820 --> 00:21:33,680 화초 이름이 알로에 베라일 리가 없어. 320 00:21:33,880 --> 00:21:35,400 혹시 헬로 베라 아니야? 321 00:21:35,820 --> 00:21:38,860 안녕 베라? 그런 뜻으로 붙인 이름일 거야. 322 00:21:39,860 --> 00:21:43,020 우린 이웃들을 방문해서 탐문조사를 하기로 했어. 323 00:21:43,240 --> 00:21:46,340 혹시 모르니까. 그래, 부탁할게. 돈까지 낸 거야? 324 00:21:46,720 --> 00:21:48,300 내 스포를 누가 훔쳐가잖아. 325 00:21:48,720 --> 00:21:52,080 훔쳐가는 건지 없어지는 건지 모르지. 326 00:21:52,300 --> 00:21:54,060 걔가 물어갔을 수도 있어. 327 00:21:54,320 --> 00:21:57,340 아니면 커다란 새나. 맞아요. 328 00:21:57,800 --> 00:21:59,720 독수리같이 엄청 큰 새. 329 00:22:00,110 --> 00:22:01,350 이 근처엔 독수리가 없어요. 330 00:22:01,650 --> 00:22:08,210 만약 있다고 해도 립스틱, 머리빗에... 운동화까지 독수리가 물어갔을 리가 없잖아요. 331 00:22:08,470 --> 00:22:10,750 화장하고 조깅하는 독수리도 있나요? 332 00:22:12,970 --> 00:22:13,970 농담이었어. 333 00:22:14,870 --> 00:22:18,210 정말 웃기다. 스포츠우먼 독수리인가 봐. 334 00:22:18,890 --> 00:22:23,030 스포츠 관련 농담은 재밌어요. 걔도 독수리도 아니야. 335 00:22:23,250 --> 00:22:25,050 분명 사람이 훔쳐가는 거야. 336 00:22:25,330 --> 00:22:28,070 헛둔한 것도 네 맘이니까 잘해봐라. 보인다! 337 00:22:31,810 --> 00:22:34,490 소피가 바닥에 넘어졌어. 정말... 웃겼어. 338 00:22:36,370 --> 00:22:37,430 난감했어. 맞아. 339 00:22:37,870 --> 00:22:39,010 난감했지. 응. 340 00:22:39,350 --> 00:22:40,810 엄청 난감했어. 341 00:22:41,210 --> 00:22:42,210 올리버! 342 00:22:42,790 --> 00:22:44,330 군 좀 놔야겠어. 343 00:22:45,150 --> 00:22:47,850 누군지 몰라도 엄청 혼날 것 같더라고. 344 00:22:48,110 --> 00:22:55,030 크리켓 가방에 걸려 넘어졌어. 스케이트보드는 또 뭐고? 너 롤러스케이트도 있었어? 니아는 다쳤어? 345 00:22:55,210 --> 00:22:58,590 다친 건 아닌데... 너 도대체 왜 그래? 346 00:22:59,190 --> 00:23:00,710 내 동생 올리버야. 347 00:23:01,260 --> 00:23:07,540 저는 깔끔했는데 갑자기 자기 물건들을 바닥에 다 늘어놔 미안 내가 348 00:23:07,540 --> 00:23:14,340 치울게 아니 옆집 가야해 올리버는 엄마가 퇴근할 때까지 조애나 아줌마네 집에 가있는데 너 맞아 349 00:23:14,340 --> 00:23:20,100 옆집 아줌마 이름이 조애나야 특이한 분이었지 완전 4차원 350 00:23:31,760 --> 00:23:37,640 안녕하세요 노래를 하는데 그냥 노래를 하는 게 아니라 대화를 노래로 하는 거야 351 00:23:37,640 --> 00:23:43,860 만나서 반갑구나 재밌는 분 같아 352 00:23:43,860 --> 00:23:50,460 재미에 대한 개념이 우린 다르구나 모두에게 노래로 말을 했어 안녕 얘들아 353 00:23:50,460 --> 00:23:56,800 안녕 그레이스 안녕하세요 알바하게 됐어 요거트 354 00:23:56,800 --> 00:23:59,380 아이스크림 가게 인터넷잖아 355 00:24:00,410 --> 00:24:03,730 지난주 내내 했었지. 356 00:24:04,910 --> 00:24:07,970 지금은 사람 안 뽑는데요. 357 00:24:08,410 --> 00:24:11,670 안 됐구나. 나의 어여쁜 친구. 358 00:24:17,630 --> 00:24:21,450 네. 전 이만 집에 갈게요. 359 00:24:22,030 --> 00:24:25,410 좀 못되게 긁긴 했지만 마음이 짠하더라고. 360 00:24:25,750 --> 00:24:29,730 일주일 내내 아이스크림 가게에서 인턴을 했는데 채용되지 못했다니. 361 00:24:30,080 --> 00:24:31,160 그건 좀 안 됐다. 362 00:24:33,580 --> 00:24:36,940 게다가 조앤 아줌마는 그 일을 노래로 부르고 있잖아. 363 00:24:38,060 --> 00:24:40,020 반갑구나, 소피. 364 00:24:40,420 --> 00:24:43,080 내 손은 트로피. 365 00:24:44,140 --> 00:24:46,720 안녕하세요. 오늘은 노래가 더 좋은데요? 366 00:24:46,920 --> 00:24:51,420 그러니? 오디션이 금요일이라 모든 걸 노래로 부르고 있어. 367 00:24:51,820 --> 00:24:53,000 오페라 가수셔. 368 00:24:53,550 --> 00:25:00,330 새로 하는 오페라에서 배역을 맡고 싶어서 계속 연습 중이셔. 올리버도 매일 날 도와주고 있단다, 369 00:25:00,350 --> 00:25:01,350 그렇지? 370 00:25:01,530 --> 00:25:04,590 조에나 아줌마는 계속 오디션 연습을 한 거였어. 371 00:25:04,790 --> 00:25:09,790 오페라에서 배역을 꼭 따내고 싶었던 거지. 그래서 계속 노래를 부르는 거였어. 372 00:25:10,110 --> 00:25:12,570 덕분에 우리도 아주 짜증이 났지. 373 00:25:13,330 --> 00:25:14,330 올리버! 374 00:25:15,250 --> 00:25:18,830 어서 들어가자, 간식 먹자꾸나! 375 00:25:33,580 --> 00:25:40,580 자꾸 나한테 노래로 말을 걸면 나도 노래로 답을 하게 돼 에바와 나는 아줌마의 초대에 응했지만 올리버는 376 00:25:40,580 --> 00:25:47,560 원치 않았어 제 친구 아니에요 사라진 소포들을 찾으려고 제가 부른 친구들이에요 온라인 쇼핑은 377 00:25:47,560 --> 00:25:54,500 안전하지 않자고 물건이 안 오는 경우가 많아 벌받은 셈치고 다신 하지 마라 물건이 안 378 00:25:54,500 --> 00:25:59,080 온 게 아니에요 누군가 훔쳐갔어요 도둑이 있다는 거야? 379 00:25:59,520 --> 00:26:01,780 더스티가 도둑 잡는데 명술한다 380 00:26:03,210 --> 00:26:07,070 재밌는 거라도 있니, 더스티? 어머나, 정말 귀여워요. 381 00:26:07,550 --> 00:26:12,010 더스티는 조애나 아줌마의 개인데 에바 말대로 정말 귀여웠어. 382 00:26:12,230 --> 00:26:13,790 개가 참 예뻐요. 383 00:26:14,410 --> 00:26:21,330 올리버도 좋아해. 먹이도 챙겨주고 매일 5시 정각에 산책 데리고 나가서 쉬어랑 384 00:26:21,330 --> 00:26:23,030 끙가를 시켜준단다. 385 00:26:25,050 --> 00:26:26,590 쉬어랑 끙가. 386 00:26:28,350 --> 00:26:30,110 병원이 마음에 들어요. 387 00:26:30,350 --> 00:26:32,330 병원의 모형들도 귀여워요. 388 00:26:32,890 --> 00:26:38,770 최근 오후 시간에 뭔가 이상한 거 보신 거 있으세요? 제 말은 이상한 거 없었나요? 389 00:26:39,010 --> 00:26:45,430 이상한 사람이나 있었나 발매트에 390 00:26:45,430 --> 00:26:52,130 고양이 쥐었던가 얘들아 우리 391 00:26:52,130 --> 00:26:56,490 다른 이웃들도 만나보자 못 듣겠다 휴대폰이 어디 갔지? 392 00:26:57,260 --> 00:27:04,220 가방이 분명 넣었는데? 엄마가 휴대폰 없이 알바가지 말랬잖아. 그러니까... 소피 휴대폰 번호를 아니까 내가 전화해볼게요. 393 00:27:04,920 --> 00:27:09,040 모디는 자기 휴대폰을 꺼내서 곧장 소피한테 전화를 했어. 394 00:27:11,880 --> 00:27:15,800 올리버? 내 전화기 갖고 있어? 아니. 395 00:27:20,980 --> 00:27:26,040 아, 내 휴대폰이랑 헷갈려서 누나 걸 가져왔나 봐. 396 00:27:26,440 --> 00:27:29,060 커다란 핑크세포는 네 거랑 헷갈렸다고? 397 00:27:29,800 --> 00:27:31,020 그게 아니에요. 398 00:27:32,480 --> 00:27:33,900 일부러 슬쩍한 거예요. 399 00:27:34,140 --> 00:27:35,600 소포를 슬쩍한 것처럼. 400 00:27:37,680 --> 00:27:42,540 올리버가 소포를 슬쩍했다는 말을 듣고 보니 앞뒤가 딱딱 맞더라고. 401 00:27:44,340 --> 00:27:47,580 뻥이야. 전혀 말이 안 됐지. 그럴 애가 아니야. 402 00:27:47,860 --> 00:27:49,500 늘 옆집에 가 있었어. 403 00:27:49,720 --> 00:27:53,360 맞아. 그리고 내가 그랬잖아. 화초가 소포를 먹은 거야. 404 00:27:53,950 --> 00:27:56,630 잠시만 실례할게요. 모지랑 할 얘기가 있어요. 405 00:27:57,370 --> 00:27:59,830 애 봐도 이건 아니다 싶었던 거지. 406 00:28:00,610 --> 00:28:03,250 범인은 올리버가 아니라 그레이스야. 407 00:28:03,710 --> 00:28:10,190 소피가 돈을 잘 버는 게 질투가 나서 소포를 훔친 게 분명해. 소포가 없어졌을 때 인천으로 일하고 있었댔어. 408 00:28:10,650 --> 00:28:12,330 아, 그건 맞아. 409 00:28:12,570 --> 00:28:14,450 그럼 조에나 아줌마? 410 00:28:14,670 --> 00:28:17,350 인천에 쇼핑 많이 해서 벌받은 거라고 했어. 411 00:28:17,610 --> 00:28:19,850 아니, 독수리일 가능성은 없는 거야? 412 00:28:22,120 --> 00:28:26,160 그 후로는 입을 꽉 닫았어. 그 다음부턴 내가 직접 설명했어. 413 00:28:26,740 --> 00:28:30,080 올리버가 도둑은 아니지만 소포를 쓸 척한 건 맞아요. 414 00:28:33,720 --> 00:28:37,660 내 소포! 415 00:28:38,120 --> 00:28:40,260 그래서 더스티가 거길 팠구나. 416 00:28:41,160 --> 00:28:42,160 뭐? 417 00:28:43,540 --> 00:28:44,540 아니, 어떻게? 418 00:28:44,960 --> 00:28:51,340 올리버는 매일 정각 5시에 더스티를 산책시키면서 4시 55분에 온 소포를 집어서 419 00:28:51,340 --> 00:28:53,880 조애나 아줌마의 미미버스에 숨겼어요. 420 00:28:55,600 --> 00:29:01,800 소포가 사라지면 소포를 직접 받으려고 누나가 집에 있을 거라고 생각한 거죠. 알바 안 가고. 421 00:29:02,980 --> 00:29:04,240 이 말이 맞아? 422 00:29:04,840 --> 00:29:08,600 그리고 누나가 집에 있게 하려고 한 일이 또 있어요. 423 00:29:09,020 --> 00:29:12,620 전화를 가져가고 자기 물건을 바닥에 늘어놓고요. 네. 424 00:29:13,000 --> 00:29:19,760 다치게 하려고 그런 거야? 넘어지라고 그런 건 아니고 늘어놓은 물건들을 치우라고 날 집에 그냥 425 00:29:19,760 --> 00:29:23,880 둘 줄 알았어 옆집에 보내지 않고 뭐? 426 00:29:25,400 --> 00:29:31,700 맙소사 그럼 나 때문이야? 내가 노래를 해서 오기 싫었던 거야? 427 00:29:31,940 --> 00:29:38,680 오디션 때문에 그러셨겠죠 내가 너무 내 생각만 했구나 그러신 것 같아요 그런 말엔 428 00:29:38,680 --> 00:29:45,390 예의 없는 거야 그렇지 않아 내가 너무 오디션에 집착했어 그래도 도둑질이라니 심했어 429 00:29:45,390 --> 00:29:52,150 도둑질이 아니라 잠시 숨겨둔 거야 그것도 도둑질은 맞지 미안해 430 00:29:52,150 --> 00:29:58,990 나도 미안해 꼭 약속할게 네가 우리 집에 들어오는 순간 모두 이런 431 00:29:58,990 --> 00:30:00,390 미안해 432 00:30:02,429 --> 00:30:09,370 해피엔딩이었어 소프가 좀 찌그러져 있긴 했지만 올리버도 평소의 생활로 돌아갔지 비디오쇼 433 00:30:09,370 --> 00:30:15,850 같은 거 어제 소프한테 문자가 왔는데 아줌마가 오디션에서 뽑혔대 대박 그래 434 00:30:15,850 --> 00:30:21,550 잘됐지 아니 그거 말고 여기서 샌드위치를 찾았어 땅콩버터 연어 샌드위치야 435 00:30:21,550 --> 00:30:25,070 애드라는 이 맛을 모른다니까 436 00:32:20,910 --> 00:32:22,530 신기한 전학생 사건. 437 00:32:31,630 --> 00:32:33,410 됐어. 녹화돼. 438 00:32:34,350 --> 00:32:41,110 내 이름은 Ezra Banks야. 비디오 블로그 구경 온 거 환영해. 오늘 주제는 사실 439 00:32:41,110 --> 00:32:46,370 이 얘기를 하려면 처음부터 설명해야 해. 아주아주 옛날에 시작된 이야기거든. 440 00:32:48,670 --> 00:32:55,650 지난주 수요일에 난 등교를 좀 일찍 했어. 교장 선생님께 특별히 부탁드릴 게 있었거든. 441 00:32:56,070 --> 00:32:58,070 선생님이랑 내가 좀 친해서. 442 00:32:58,290 --> 00:32:59,430 친한 척하지 마. 443 00:32:59,750 --> 00:33:01,090 우린 잘 통하잖아요. 444 00:33:01,490 --> 00:33:02,490 친구는 아니지. 445 00:33:02,690 --> 00:33:06,430 맥길릭 선생님, 제가 창의적인 데다가 기계에 밝다는 거 아시죠? 446 00:33:06,670 --> 00:33:10,330 너 노학년이야. 요거트가 턱에 묻었구나. 원하는 게 뭐지? 447 00:33:11,110 --> 00:33:12,910 학교 신용카드 좀 빌려주세요. 448 00:33:13,970 --> 00:33:15,510 새로운 거구나. 449 00:33:16,210 --> 00:33:17,210 안 돼. 450 00:33:17,470 --> 00:33:21,350 인터넷에서 프로호스트를 겨우 75달러에 판매하고 있더라고요. 451 00:33:21,630 --> 00:33:24,330 안 돼. 웹사이트 만드는 소프트웨어예요. 안 돼. 452 00:33:24,530 --> 00:33:26,570 학교 웹사이트를 다시 만들고 싶어요. 453 00:33:26,990 --> 00:33:30,830 그건 안 된다고 내가 천번은 말한 것 같은데, 애즈라. 454 00:33:32,290 --> 00:33:35,750 아니, 천번이라니. 확실히 그 정도는 아니거든. 455 00:33:36,110 --> 00:33:37,310 티껏해야 900번? 456 00:33:37,630 --> 00:33:40,290 엄마 말씀이 난 생각이 아주 많대. 457 00:33:40,730 --> 00:33:44,770 교장선생님께 그 점을 계속 북돋아줘야 한다고 말씀드렸더니 이러셨대. 458 00:33:45,320 --> 00:33:51,220 에즈라한테는 특별한 프로젝트가 필요하다고. 근데 이제껏 내 제안을 승락하신 적이 없어. 459 00:33:51,640 --> 00:33:58,540 학교에 워터슬라이더도 안 된다. 축구장에 모노레일도 안 된다. 투명 교실도 안 된다고 하셨잖아요. 460 00:33:58,820 --> 00:34:04,180 너를 위한 특별한 프로젝트가 있긴 해. 그거 혹시 75달러짜리 소프트웨어인가요? 461 00:34:04,520 --> 00:34:06,160 전학생을 돌보는 일이야. 462 00:34:08,380 --> 00:34:13,199 전학생을 돌보는 일이라고? 그게 어떻게 특별한 프로젝트야? 463 00:34:13,880 --> 00:34:14,960 난 싫다고 했어. 464 00:34:15,360 --> 00:34:16,480 시키는 대로 해. 465 00:34:16,760 --> 00:34:19,280 전학생이 너희 교실에 관심이 아주 많더라. 466 00:34:19,659 --> 00:34:20,659 구경시켜주렴. 467 00:34:22,060 --> 00:34:25,820 특별한 프로젝트가 아니라 최악의 프로젝트야. 468 00:34:26,280 --> 00:34:29,420 일단 밖으로 나왔는데 전학생이 안 보였어. 469 00:34:29,639 --> 00:34:32,760 에바가 조약돌 정원에서 컵케이크를 팔고 있었지. 470 00:34:33,280 --> 00:34:36,600 정원 관리 비용으로 쓰기 위해서 모금을 하거든. 471 00:34:36,980 --> 00:34:40,780 안녕, 얘들아. 자전거 고정대 만들게. 컵케이크 타라. 472 00:34:41,130 --> 00:34:47,090 학생들이 얘처럼 자전거를 타고 등교할 수 있을 거야. 할게. 오늘 전학원에 있다는 거 너도 알아? 473 00:34:47,310 --> 00:34:50,969 알아. 모디 밀러라는 애야. 아주 착한 친구야. 474 00:34:51,750 --> 00:34:55,630 누군지 말해줘. 나도 몰라. 아직 못 만나봤어. 475 00:34:57,590 --> 00:35:04,110 엄마 말로는 에바는 긍정적인 사람이래. 내가 보기에는 긍정의 정도가 너무 476 00:35:04,110 --> 00:35:08,190 지나쳐. 만나보지도 않은 애를 벌써 좋아하고 있잖아. 477 00:35:08,650 --> 00:35:10,050 전학생한테 쿠키. 478 00:35:12,430 --> 00:35:19,130 난 교실에 가 있을 테니까 다 끝나면 교실로 와라 내 머리에 맞은 게 479 00:35:19,130 --> 00:35:22,730 축구공이라면 가능성은 하나뿐이야 카일! 480 00:35:23,050 --> 00:35:29,930 괜찮아 얘들아? 카일과 내가 왜 친한지 잘 모르겠어 다른 사람들도 잘 이해가 안 481 00:35:29,930 --> 00:35:36,770 된대 카일은 운동을 좋아하고 아주 잘해 항상 손에 공을 들고 있어 내가 482 00:35:36,770 --> 00:35:37,890 맞을 때만 빼고 483 00:35:41,900 --> 00:35:42,900 미안, 애들아. 484 00:35:45,120 --> 00:35:46,120 카일! 485 00:35:47,020 --> 00:35:48,180 미안해, 애들아. 486 00:35:53,860 --> 00:35:55,120 미안해, 애들아. 487 00:35:55,800 --> 00:35:58,000 카일은 공을 다루는 데 선수야. 488 00:35:58,280 --> 00:36:01,860 근데 이상하게 내 근처에만 오면 실수를 해. 489 00:36:02,080 --> 00:36:05,240 하지만 이번엔 카일이 아니었어. 나 아니야. 490 00:36:05,520 --> 00:36:06,760 이건 빌리가 찬 거야. 491 00:36:07,160 --> 00:36:10,420 카일은 지금까지 우리 반 애들이랑 축구 연습을 했어. 492 00:36:10,920 --> 00:36:17,840 근데 빌리는 다른 반에 왔고 미안해 얘들아 내가 넘어졌어 땅이 많이 미끄러워서 그래서 493 00:36:17,840 --> 00:36:24,620 축구화를 신어야 하는 거야 축구를 잘할 때까지는 안 사주시겠대 근데 축구화 없인 잘할 수가 없어 494 00:36:24,620 --> 00:36:31,360 다음 주에 대표 선수를 뽑으니까 그때까지는 축구화가 꼭 필요해 빌리가 슬퍼 495 00:36:31,360 --> 00:36:37,400 보여서 나도 뽑힌 적 없다고 말해줬어 스포츠팀에 들어간 적도 없다는 말은 안 했어 496 00:36:38,280 --> 00:36:40,320 괜찮아, 빌리. 내년에 뽑히면 되지. 497 00:36:40,820 --> 00:36:42,620 컵케이크 사줄게. 기분 풀어. 498 00:36:43,360 --> 00:36:44,760 컵케이크 두 개만 줄래, 애가? 499 00:36:44,980 --> 00:36:48,840 너 돈은 있어? 돈 없어도 컵케이크 두 개는 살 수 있어. 500 00:36:49,080 --> 00:36:50,980 너 돈 한 푼도 없지? 없어. 501 00:36:51,380 --> 00:36:57,580 나중엔 갚을게. 저번에도 그랬잖아. 소시지 팔 때도, 도넛 팔 때도, 비스킷 팔 때도. 그래도 나중에 갚았잖아. 502 00:36:58,060 --> 00:37:00,120 아니. 오, 미안. 503 00:37:00,840 --> 00:37:04,120 공짜 컵케이크를 두 개나 달라고 하다니. 그냥 하나만 줘. 504 00:37:04,700 --> 00:37:06,180 미안해, 빌리. 아니. 505 00:37:06,520 --> 00:37:08,700 돈을 다 갚을 때까지는 컵케이크 못 줘. 506 00:37:08,920 --> 00:37:15,360 카일은 컵케이크가 꼭 먹고 싶었기 때문에 계속 졸랐어. 난 전학생을 찾으러 교실에 갔고. 507 00:37:15,640 --> 00:37:18,960 근데. 교실엔 아무도 없었어. 508 00:37:20,840 --> 00:37:26,880 그래서 내가 제일 좋아하는 수수께끼 책을 책 포지에서 꺼낸 다음 읽기 시작했어. 509 00:37:27,540 --> 00:37:33,800 경찰이 찾고 있는 도둑이 박스톤과 삼십삼 번지에 어떤 집에 있다는 신고가 들어왔다. 510 00:37:34,430 --> 00:37:37,190 범인의 얼굴은 모르지만 이름은 크레이그였다. 511 00:37:37,410 --> 00:37:44,330 집을 급습한 경찰은 트럭 운전사, 목수, 기계공, 성당 신부가 카드게임을 하고 있는 512 00:37:44,330 --> 00:37:45,209 걸 봤다. 513 00:37:45,210 --> 00:37:47,250 경찰은 신부를 체포했다. 514 00:37:47,630 --> 00:37:50,030 왜일까? 신부만 남자니까. 515 00:37:50,770 --> 00:37:57,370 목수, 트럭 운전사, 기계공은 여성도 있지만 신부는 남자만 있잖아. 크레이그는 516 00:37:57,370 --> 00:37:58,370 남자 이름이고. 517 00:38:00,630 --> 00:38:03,550 신부는 남자만 있다. 그렇구나. 518 00:38:06,000 --> 00:38:08,220 특별한 프로젝트를 드디어 만난 거야. 519 00:38:09,200 --> 00:38:10,860 모디? 맞아. 520 00:38:11,080 --> 00:38:13,920 안녕, 얘들아. 내 이름을 어떻게 알았어? 521 00:38:14,220 --> 00:38:15,300 네 가방에 써 있잖아. 522 00:38:16,160 --> 00:38:17,400 교실이 멋지네. 523 00:38:18,040 --> 00:38:19,920 이 책을 읽은 거야? 524 00:38:20,180 --> 00:38:22,740 아니. 그럼 어떻게 정답을 알았어? 525 00:38:23,140 --> 00:38:26,880 그리고 왜 창문으로 들어와? 교실 구경을 하고 싶었어. 526 00:38:27,120 --> 00:38:29,980 왜 창문이냐고? 문이 멀쩡히 있는데. 527 00:38:31,140 --> 00:38:34,840 창문으로 들어오면 안 돼? 그러는 사람을 못 봤거든. 528 00:38:35,760 --> 00:38:42,340 다음엔 눈으로 들어올게 그래 음 아 교장선생님께서 나한테 부탁하셨어 너한테 529 00:38:42,340 --> 00:38:45,120 학교 구경시켜주라고 궁금한 거 있으면 530 00:38:45,120 --> 00:38:51,480 뭐가 어떻게 된 거지? 531 00:38:51,700 --> 00:38:55,180 이렇게 만나게 돼서 정말 기뻐 뭐야? 532 00:38:55,460 --> 00:38:57,580 어? 모디 여기 없어? 533 00:38:57,780 --> 00:39:01,780 없어 창문으로 나갔어 왜? 534 00:39:02,490 --> 00:39:09,270 몰라. 창문으로 들어오더니 창문으로 나갔어. 내 특별 프로젝트랑 좀 더 친해지려면 창문이 없는 535 00:39:09,270 --> 00:39:10,470 교실을 찾아야겠어. 536 00:39:10,670 --> 00:39:14,630 내가 나가서 찾아볼게. 넌 여기 있어. 내 물건들 지켜줘. 537 00:39:16,830 --> 00:39:20,630 미안해 얘들아. 에바의 양철통이 내 발등을 찍었어. 538 00:39:21,130 --> 00:39:23,470 컵케이크를 백만 개쯤 판 것 같았다니까. 539 00:39:24,210 --> 00:39:25,890 정말 무서웠거든. 540 00:39:26,370 --> 00:39:28,730 난 모디와의 일을 생각했어. 541 00:39:29,800 --> 00:39:36,700 어떻게 그렇게 퀴즈를 빨리 풀 수 있었을까? 난 책을 다시 빼서 아까 읽은 걸 다시 읽고 있었는데 542 00:39:36,700 --> 00:39:40,440 난 공을 끌어당기는 자석인가 봐. 543 00:39:41,500 --> 00:39:42,500 가일! 544 00:39:43,740 --> 00:39:48,140 미안, 애들아. 전학생 만났다면서? 운동 좋아한대? 545 00:39:49,280 --> 00:39:53,120 새로운 친구를 사귀면 나도 꼭 물어보는 질문이지. 546 00:39:54,480 --> 00:39:56,680 에바는 모디를 못 찾았어. 547 00:39:56,900 --> 00:39:58,420 교장 선생님은 찾았지. 548 00:39:58,920 --> 00:40:05,260 두 사람은 교실로 들어왔어. 안 돼, 에바. 벌써 실종 신고를 할 수는 없단다. 하지만 교장 선생님, 549 00:40:05,540 --> 00:40:06,720 무디가 사라졌어요. 550 00:40:07,120 --> 00:40:09,960 별일 아닌 걸로 호들갑 좀 떨지 마. 실종된 거 맞아요. 551 00:40:10,180 --> 00:40:12,000 창문으로 나간 후로 보이질 않아요. 552 00:40:12,520 --> 00:40:13,840 왜 창문으로 나간 거지? 553 00:40:14,100 --> 00:40:16,040 문으로 나가려면 돌아가니까요. 554 00:40:16,300 --> 00:40:19,720 무디, 여기 있었구나. 내가 어디 가겠어? 555 00:40:21,780 --> 00:40:25,580 무디는 강아지가 얼굴을 핥았을 때 들 것 같은 표정을 했어. 556 00:40:25,900 --> 00:40:28,000 귀엽긴 하지만 좀 싫은 표정. 557 00:40:28,840 --> 00:40:33,880 난 에바 쟤는 카일 내가 너 주려고 컵케이크를 남겨뒀어 558 00:40:33,880 --> 00:40:36,880 내 양철통 어딨어? 559 00:40:37,140 --> 00:40:43,660 뭐? 컵케이크를 판 돈이 드는 내 양철통 모르겠어 선반 위에 560 00:40:43,660 --> 00:40:49,840 있었는데 에바의 양철통이 사라졌어 561 00:40:49,840 --> 00:40:51,520 어떻게 생긴거야? 562 00:40:52,220 --> 00:40:58,720 자전거 타는 귀여운 올빼미가 그려진 양철통인데 그 안에 돈이 많이 들어있어. 내 발등에 든 멍이 그 563 00:40:58,720 --> 00:41:05,340 증거야. 그게 무슨 말이야? 내 발등에 양철통이 떨어졌을 때 돌덩이 같이 무거웠어. 80달러가 들었으니까. 564 00:41:05,780 --> 00:41:09,860 80? 거의요. 개당 2달러씩 40개를 팔았어요. 565 00:41:10,540 --> 00:41:12,560 오지랑 나눠먹을 거 2개만 빼고요. 566 00:41:13,040 --> 00:41:14,860 42달러를 누가 훔쳐갔을까? 567 00:41:17,140 --> 00:41:20,520 설명하자면 카일은 수확을 잘하는 편이 아니야. 568 00:41:21,260 --> 00:41:23,080 40 곱하기 2 빼기 4. 569 00:41:24,400 --> 00:41:27,120 애들아, 지금은 퀴즈를 낼 때가 아니야. 570 00:41:27,380 --> 00:41:30,220 에바가 돈이 든 양철통을 도둑 맞았다고. 571 00:41:30,420 --> 00:41:31,640 네가 훔쳤지. 572 00:41:32,220 --> 00:41:37,460 나한테 갚아야 할 돈이 너무 많아지니까 돈이 든 양철통을 훔쳐간 거 아니야. 573 00:41:37,800 --> 00:41:40,860 에바, 카일은 계속 나랑 같이 있었단 말이야. 574 00:41:41,240 --> 00:41:43,100 카일이 훔친 게 아니야. 575 00:41:44,600 --> 00:41:49,810 어... 그렇다면 의심해서 미안해, 카일. 내가 잘못 짚었어. 576 00:41:50,010 --> 00:41:52,210 그럼 76달러는 누가 훔쳤을까? 577 00:41:52,430 --> 00:41:53,430 76? 578 00:41:53,650 --> 00:41:55,010 훔친 사람 없어. 579 00:41:55,250 --> 00:41:56,630 여긴 나밖에 없었어. 580 00:41:59,050 --> 00:42:02,350 순간 모든 사람이 날 쳐다봤지. 581 00:42:02,550 --> 00:42:06,290 제일 쓰러지게 본 사람은 교장선생님이었어. 582 00:42:06,610 --> 00:42:11,370 설마 75달러짜리 소프트웨어를 사려고 그 돈을 훔친 건 아니겠지? 583 00:42:13,130 --> 00:42:19,830 불리한 상황이지만 절백하다면 당황할 필요가 없지. 난 절대로 돈을 훔치지 584 00:42:19,830 --> 00:42:26,630 않았어요! 선생님, 전 애들아 말 믿어요. 하지만 엄청 수상하긴 하네요. 텅 빈 교실에서 585 00:42:26,630 --> 00:42:31,170 돈이 든 양철통을 혼자 지키고 있었고, 큰 돈이 필요한 상황이었잖아요. 586 00:42:32,290 --> 00:42:37,090 애들아, 내가 네 가방을 좀 봐도 되겠니? 587 00:42:38,470 --> 00:42:40,830 교장선생님이 날 귀찮아한다는 거 알아. 588 00:42:41,280 --> 00:42:42,820 내가 워낙 생각이 많아서. 589 00:42:43,340 --> 00:42:46,860 근데 이제 보니 나의 형편없는 애로 봤어. 590 00:42:47,120 --> 00:42:49,060 나를 도둑으로 본 거라고. 591 00:42:49,620 --> 00:42:55,140 애들아가 도둑질을 했다고 생각하시다니 너무하세요. 애들아는 최고로 정직한 사람이라고요. 592 00:42:56,080 --> 00:43:02,640 수업 중에 베껴쓰기 못하게 하고 시험대도 안 보여줘요. 자기 것이 아닌 건 절대 손대지 않는다고요. 593 00:43:04,400 --> 00:43:08,820 이 돈이 가득 든 양철통은 집에서부터 가져온 걸 거예요. 594 00:43:09,320 --> 00:43:10,420 맞지 애들아? 595 00:43:11,820 --> 00:43:15,420 난 속이 울렁거렸지. 다들 아무 말도 못했어. 596 00:43:16,200 --> 00:43:17,460 모디만 빼고. 597 00:43:17,820 --> 00:43:21,760 에즈라가 돈을 훔치고 싶었다면 가방 지퍼를 왜 열어뒀을까? 598 00:43:22,020 --> 00:43:28,140 모르지. 저기, 에바. 카일이랑 같이 모디를 밖으로 좀... 제가 몇 가지 질문을 하고 싶은데 괜찮겠죠? 599 00:43:28,440 --> 00:43:32,260 에바, 아까 컵케이크 판매대에서 일어났던 일을 모두 말해줘. 600 00:43:33,220 --> 00:43:37,680 놀랍게도 교장선생님은 모디와 에바가 얘기하는 걸 막지 않았어. 601 00:43:38,330 --> 00:43:45,030 소약돌 정원에 노점을 차렸다는 얘기와 컵케이크를 많이 팔았다는 얘기 전부다. 내가 거기서 공에 602 00:43:45,030 --> 00:43:51,630 맞은 얘기. 그건 축구화가 없는 빌리 때문이라는 얘기까지. 내가 교실로 들어간 다음에도 사건이 있었어. 603 00:43:51,750 --> 00:43:57,390 그러니까? 에즈라가 들어가고 카이가 말싸움을 했어. 컵케이크는 다 팔았고. 604 00:43:57,670 --> 00:43:59,690 어! 그때 소리가 들렸어. 605 00:44:10,120 --> 00:44:14,880 뭐지? 텐 선생님은 만나뵌니? 좋은 분이셨어. 좀 덜렁대시고. 606 00:44:15,340 --> 00:44:18,980 혈유가 바람에 다 날아갈 뻔했어. 우리가 도와드리긴 했지만. 607 00:44:19,220 --> 00:44:21,440 모두 가서 도와드렸지. 잠깐. 608 00:44:21,680 --> 00:44:23,060 누구 누구가 갔어? 609 00:44:23,340 --> 00:44:29,380 나, 에바, 마리오, 제임스, 저스틴, 아티, 토비, 빌리. 아니야. 빌리는 안 갔어. 610 00:44:29,740 --> 00:44:30,740 우리 반이 아니거든. 611 00:44:30,860 --> 00:44:32,560 자긴 안 불렸다고 생각했나 봐. 612 00:44:32,880 --> 00:44:34,760 그렇군. 그 다음에는? 613 00:44:35,280 --> 00:44:38,960 컵케이크 노점을 치우고 여기로 들어왔어. 널 만나러. 614 00:44:39,390 --> 00:44:46,310 근데 네가 없어서 다시 나갔어. 그리고 양철통을 애들한테 던졌는데 그게 돌정이처럼 615 00:44:46,310 --> 00:44:47,310 무거웠단 거지. 616 00:44:48,910 --> 00:44:50,630 쟤 경찰이야? 617 00:44:51,710 --> 00:44:57,470 모디는 정말 경찰 같았어. 나한테 양철통을 정확히 어디에 놓았는지 물었어. 618 00:44:57,690 --> 00:45:04,410 난 양철통이 바퀴처럼 굴러가지 않도록 잘 세워줬어. 그리고... 카일! 619 00:45:04,570 --> 00:45:07,330 왜? 네가 던진 농구공에 내가 맞았어. 620 00:45:07,840 --> 00:45:14,680 그 다음에 공은 선반에 꽝 부딪혔어 그러니까 양철통이 바퀴 모양이었고 마침 네 621 00:45:14,680 --> 00:45:20,800 가방은 열린 채 선반 옆에 있었어 090이 선반에 꽝 부딪히자 양철통은 굴러갔어 622 00:45:20,800 --> 00:45:27,760 가방 안으로 그래서 내 가방 안에 있었던 거예요 전 네바에 623 00:45:27,760 --> 00:45:34,350 돈을 훔치지 않았어요 널 의심해서 정말 미안하구나 솔직히 교장 선생님이 날 의심할 624 00:45:34,350 --> 00:45:39,170 만했어. 모디 덕분에 진실이 밝혀져서 정말 다행이었지. 625 00:45:40,150 --> 00:45:44,590 다 밝혀진 건 아니지만. 으악! 돈을 도둑맞은 게 아니었어! 626 00:45:44,970 --> 00:45:47,970 내 생각엔 누군가 네 돈을 훔친 건 맞는 것 같아. 627 00:45:48,250 --> 00:45:55,010 무슨 소리야, 모디? 내 돈이 이렇게 그대로... 돌덩이같이 무겁다고 했더니 628 00:45:55,010 --> 00:45:56,890 정말 돌이 든 거였어. 629 00:45:57,390 --> 00:45:58,510 조약돌 말이야. 630 00:45:59,110 --> 00:46:00,950 누가 돌을 여기 넣은 거야? 631 00:46:01,320 --> 00:46:07,400 그건 분명히 며칠 내로 아주 비싼 물건을 사야 하는 사람일 거야. 어, 애들아. 널 편들어줬는데. 632 00:46:07,700 --> 00:46:08,700 애들아가 아니야. 633 00:46:08,800 --> 00:46:12,360 축구화는 비싼 물건이잖아. 그걸 사야 하는 애가 있었지? 634 00:46:13,600 --> 00:46:16,360 잘할 때까지 축구화를 안 사주시게 했대. 635 00:46:16,700 --> 00:46:17,700 잠깐. 636 00:46:18,260 --> 00:46:22,260 빌리라고? 축구화가 없으면 대표로 뽑히지 못할 거라고 했다면서. 637 00:46:23,100 --> 00:46:24,100 절박했겠지. 638 00:46:25,500 --> 00:46:28,120 펜 선생님이 부르자 애들은 달려갔어. 639 00:46:28,340 --> 00:46:29,360 양철통을 두고. 640 00:46:29,640 --> 00:46:33,480 그때 빌리는 돈을 꺼냈고 그 안에 조약돌을 태워넣었어. 641 00:46:35,780 --> 00:46:40,280 난 걔한테 컵케이크까지 사주려고 했어. 돈도 하나도 없었는데. 642 00:46:40,720 --> 00:46:43,280 너무해. 모금한 돈을 어떻게 훔칠 수가 있지? 643 00:46:43,600 --> 00:46:46,280 걱정 마라. 내가 빌리랑 한번 얘기해보마. 644 00:46:46,820 --> 00:46:48,440 어, 고맙구나, 모디. 645 00:46:48,780 --> 00:46:51,400 첫날부터 큰일을 했어. 오자마자 말이야. 646 00:46:51,960 --> 00:46:53,140 그렇지, 얘들아? 647 00:46:55,820 --> 00:46:59,020 모디가 내 특별 프로젝트인 이유를 알았지. 648 00:46:59,520 --> 00:47:01,340 잘 통할 줄 아신 거야. 649 00:47:01,580 --> 00:47:08,380 근데 모디 덕분에 훨씬 더 멋진 특별 프로젝트가 떠올랐어. 우리 같이 탐정 650 00:47:08,380 --> 00:47:13,920 선수를 열지 않을래? 좋아. 한 명 더 키워주는 게 어때? 모디. 아주 똑똑한 애야. 651 00:47:14,180 --> 00:47:20,740 나 모디한테 한 말이었어. 정말? 그럼 좋지. 난 수사관이 되는 게 꿈이야. 나도 그래. 652 00:47:20,840 --> 00:47:23,700 나도 같이 하자. 나도 그게 꿈이었어. 653 00:47:24,040 --> 00:47:25,060 뭐라고 했지? 654 00:47:25,680 --> 00:47:26,960 수사관. 좋아. 655 00:47:27,540 --> 00:47:29,240 에바도 할래? 당연하지. 656 00:47:29,540 --> 00:47:32,020 탐정 사무소를 우리가 멋지게 꾸미는 거야. 657 00:47:32,260 --> 00:47:33,260 사무소를 어디에 내? 658 00:47:36,020 --> 00:47:37,980 내가 완벽한 장소를 알아. 659 00:47:38,500 --> 00:47:40,900 우리 집 뒤에 작은 별채가 있어. 660 00:47:41,320 --> 00:47:46,520 응. 거길 꾸미자. 간판은 내가 맡을게. 그건 내가 할 거야. 간판에 뭐라고 쓸 건데? 661 00:47:46,960 --> 00:47:53,820 사무소 이름이지! 이름을 뭐로 할까? 귀에 쏙 들어오는 걸로! 우리 특징을 살려서! 우리가 하는 일도! 우리가 최고의 662 00:47:53,820 --> 00:47:55,580 탐정단이라는 걸 알릴 수 있는 거! 663 00:47:55,960 --> 00:48:01,860 그거다! 베스트 탐정단! 4명의 어린이 탐정이 사건을 깔끔하게 해결해드립니다. 664 00:48:03,260 --> 00:48:05,100 방금 이름이 뭐라고 했더라? 665 00:48:05,560 --> 00:48:06,940 베스트 탐정단! 666 00:48:09,820 --> 00:48:12,020 이런... 뒤집어서 붙였네? 667 00:48:13,080 --> 00:48:17,060 아, 교장선생님도 우리의 이 프로젝트는 맘에 들어 하셨어. 668 00:48:17,420 --> 00:48:20,520 교장... 아니, 맥길릭 선생님? 669 00:48:20,940 --> 00:48:24,200 저희 첫 번째 비디오 블로그에 오신 걸 환영해요. 670 00:48:25,960 --> 00:48:29,800 에바, 네 말대로 간판은 네가 맡아. 671 00:48:35,020 --> 00:48:36,760 택배 실종사건 672 00:48:40,240 --> 00:48:47,180 우리 탐정사무소는 찾아오기가 좀 힘들어. 원래 사무소가 아니라 집 뒤에 있는 별태라 그래. 에즈라는 할머니가 673 00:48:47,180 --> 00:48:48,240 오시면 지내시는 곳. 674 00:48:48,500 --> 00:48:51,740 내일 오신대서 냉장고 청소하는 거야. 675 00:48:52,040 --> 00:48:55,220 에즈라는 피아노 학원에 가야 해서 우리가 하기로 했어. 676 00:48:55,560 --> 00:48:58,820 그 대신 냉장고에 든 음식은 뭐든 먹어도 좋다고 했어. 677 00:48:59,260 --> 00:49:05,320 암튼 우리 사무소는 찾기가 어려워서 찾아오는 방법을 전단지로 만들었어. 이렇게. 678 00:49:06,240 --> 00:49:10,480 그걸 우편함마다 돌렸는데 효과가 놀랄 만큼 좋았어 679 00:49:10,480 --> 00:49:22,640 뭘 680 00:49:22,640 --> 00:49:26,180 도와드릴까요? 베스트 탐정단 사무소를 찾아왔는데? 681 00:49:27,120 --> 00:49:29,260 우리 전단지를 본 거야! 682 00:49:29,620 --> 00:49:36,500 여기가 베스트 탐정단 사무소예요 탐정은 어딨어? 여기요 몇 살이야? 683 00:49:36,660 --> 00:49:38,160 10살, 11살이요 684 00:49:39,050 --> 00:49:41,750 여기에 40년 경력자라고 써있는데? 685 00:49:42,330 --> 00:49:43,330 맞아요. 686 00:49:44,590 --> 00:49:49,050 그건 애들아, 나, 카이, 에바의 나이를 모두 합친 숫자야. 687 00:49:49,450 --> 00:49:52,070 아, 난 정식 탐정사무소인 줄 알았어. 688 00:49:52,330 --> 00:49:58,690 애들 장난이 아니라 난 사건을 해결해줄 사람이 필요해. 혹시 아이스크림 가게와 관련이 있나요? 689 00:50:00,210 --> 00:50:02,230 지금 거기 있다가 오는 길이죠? 690 00:50:02,510 --> 00:50:04,810 자전거 타고. 그걸 어떻게 알았어? 691 00:50:05,070 --> 00:50:08,030 알았다! 헬멧을 쓰고 있었지? 아니거든. 692 00:50:09,450 --> 00:50:12,770 어, 그럼 모르겠다. 바지단 한쪽을 올렸잖아요. 693 00:50:13,190 --> 00:50:15,630 자전거 탈 때 체인에 걸릴까봐 그런 거죠. 694 00:50:16,250 --> 00:50:18,330 자전거는 밖에 세워뒀나요? 695 00:50:18,550 --> 00:50:19,550 어, 맞아. 696 00:50:19,710 --> 00:50:22,070 입고 있는 바지는 가게 유니폼이고요. 697 00:50:22,330 --> 00:50:26,950 맞아. 바지에 흰 얼룩이 묻었는데 요거트 아이스크림처럼 보이네요. 698 00:50:27,230 --> 00:50:29,170 요거트 아이스크림 가게에서 일하시죠? 699 00:50:29,470 --> 00:50:30,830 와, 대단한데? 700 00:50:32,530 --> 00:50:33,950 어떻게 알아낸 거야? 701 00:50:34,190 --> 00:50:35,470 난 관찰력이 좋아. 702 00:50:35,850 --> 00:50:37,670 그럼 나도 너 같아야 되는데? 703 00:50:38,830 --> 00:50:40,330 나도 관찰력이 좋거든. 704 00:50:40,910 --> 00:50:43,850 근데 이 커스터드 크림 맛이 형편없다. 705 00:50:44,090 --> 00:50:50,690 마요네즈야, 우리가 어린이 탐정이지만 분명히 도움이 될 거라고 설득하자. 내 소포들이 왜 사라지는지 밝혀줘. 706 00:50:50,850 --> 00:50:55,510 소포요? 인터넷으로 주문한 물품들이 우리 집 앞에서 사라져버렸어. 707 00:50:56,390 --> 00:50:57,750 소포가 몇 개예요? 708 00:50:58,230 --> 00:51:00,310 땅콩버터와 연어 샌드위치 드실래요? 709 00:51:00,990 --> 00:51:02,630 아니, 괜찮아. 710 00:51:02,990 --> 00:51:03,988 오, 애기야. 711 00:51:03,990 --> 00:51:07,110 어쨌거나 배달이 와야 할 소포가 총 몇 개예요? 712 00:51:08,999 --> 00:51:15,940 9개 9개라니 많기도 하지 엄마 급여가 많지 않아서 내 옷이랑 화장품은 내가 직접 사 713 00:51:15,940 --> 00:51:18,140 일하는 곳 급여가 꽤 좋은가 봐요? 714 00:51:18,540 --> 00:51:22,740 남의 급여에 관해서 얘기하는 건 예의 없는 거랬어 그래? 715 00:51:23,280 --> 00:51:30,060 그럼 우리 아빠가 그러셨단 말이야 내가 치과의사 삼촌한테 얼마 버는지 물어본 적이 있거든 716 00:51:30,060 --> 00:51:34,740 미안해요 소피 소프가 배달이 완료됐다는 건 어떻게 알았어요? 717 00:51:34,960 --> 00:51:37,760 뭐지? 그 소스 버리지 마 오래된 거야. 718 00:51:38,040 --> 00:51:39,520 곰팡이 같은 게 낀 거야? 719 00:51:39,920 --> 00:51:40,920 그럼 걷어내면 돼. 720 00:51:42,600 --> 00:51:44,560 살짝 씻은 당근이 낫겠다. 721 00:51:45,860 --> 00:51:50,260 좋아. 근데 소포가 이미 배달됐는지는 어떻게 알았대? 722 00:51:50,640 --> 00:51:52,400 우체국에서 문자를 보내주잖아. 723 00:51:52,720 --> 00:51:54,200 봐, 다 배달 완료야. 724 00:51:54,680 --> 00:52:01,240 우편물이 항상 4시 55분에 배달 오는군요. 내가 알바하는 시간이지. 근데 집에 오면 없어. 725 00:52:01,480 --> 00:52:03,420 누가 가져가는지 알고 싶어. 726 00:52:03,680 --> 00:52:05,020 수고비로 20달러 주겨. 727 00:52:06,220 --> 00:52:09,260 에즈라는 원래 20달러씩 받았던 것처럼 행동했어. 728 00:52:13,260 --> 00:52:19,240 잘 안됐지만 다음날 우리는 소피 집에 갔어. 소피가 알바하러 출발하기 직전에. 729 00:52:19,380 --> 00:52:23,640 그때 에바랑 나도 갔었지. 이 부분은 나도 알아. 730 00:52:25,440 --> 00:52:26,980 근데 어떻게 됐지? 731 00:52:27,420 --> 00:52:32,400 소피는 제일 친한 친구 그레이스와 같이 있었어. 내 친구 그레이스야. 그레이스! 732 00:52:32,620 --> 00:52:34,180 귀걸이가 정말 예뻐요. 733 00:52:34,740 --> 00:52:36,520 고마워. 소피가 사준 거야. 734 00:52:36,800 --> 00:52:43,440 인터넷으로 샀어. 그땐 소포가 없어지지 않았지. 얘는 뭐든 인터넷으로 사. 돈 많이 주는 알바라니 735 00:52:43,440 --> 00:52:44,440 운도 좋아. 736 00:52:44,660 --> 00:52:47,080 남의 급여에 대해 말하는 건 예의 없는 거라고 했어요. 737 00:52:48,160 --> 00:52:50,000 그레이스는 이 말이 거질렸나 봐. 738 00:52:50,560 --> 00:52:51,580 뭐라고 했니? 739 00:52:51,980 --> 00:52:54,140 너무하네. 그런 말은 하는 게 아니지. 740 00:52:54,460 --> 00:53:00,860 그래? 친구가 돈을 잘 벌어서 쇼핑하는 게 부러운 거라고. 그만해. 탐정들이랑 얘기하게. 741 00:53:01,100 --> 00:53:04,880 탐정? 아직 어리긴 하지만 정말 똑똑해. 모두 이것 봐. 742 00:53:05,740 --> 00:53:09,120 우체부가 소포를 여기 이 화분 뒤에 놓고 간 게 아닐까? 743 00:53:09,340 --> 00:53:12,660 근데 이 화초는 벌레를 잡아먹는 식물인 거지. 744 00:53:13,980 --> 00:53:16,460 화초가 소포를 먹은 거라고. 745 00:53:17,780 --> 00:53:19,320 정말 똑똑하네. 746 00:53:19,760 --> 00:53:23,800 그건 알로에베라였어. 벌레가 아니라 발찜 잡는 거. 아니야. 747 00:53:24,200 --> 00:53:26,100 화초 이름이 알로에 베라일 리가 없어. 748 00:53:26,300 --> 00:53:27,800 혹시 헬로 베라 아니야? 749 00:53:28,220 --> 00:53:31,280 안녕 베라? 그런 뜻으로 붙은 이름일 거야. 750 00:53:32,260 --> 00:53:35,420 우린 이웃들을 방문해서 판문조사를 하기로 했어. 751 00:53:35,640 --> 00:53:38,740 혹시 모르니까. 그래, 부탁할게. 돈까지 낸 거야? 752 00:53:39,160 --> 00:53:40,740 내 소포를 누가 훔쳐가잖아. 753 00:53:41,120 --> 00:53:44,480 훔쳐가는 건지 없어지는 건지 모르지. 754 00:53:44,700 --> 00:53:46,480 걔가 물어갔을 수도 있어. 755 00:53:46,740 --> 00:53:49,760 아니면 커다란 헤나. 맞아요! 756 00:53:50,160 --> 00:53:53,760 독수리같이 엄청 큰 새! 이 근처엔 독수리가 없어요. 757 00:53:54,040 --> 00:54:00,620 만약 있다고 해도 립스틱, 머리빗에, 운동화까지 독수리가 물어갔을 리가 없잖아요. 758 00:54:00,860 --> 00:54:03,160 화장하고 조깅하는 독수리도 있나요? 759 00:54:05,380 --> 00:54:06,380 농담이었어. 760 00:54:07,280 --> 00:54:10,640 정말 웃기다. 스포츠 오만 독수리인가봐. 761 00:54:11,300 --> 00:54:13,620 스포츠 관련 농담은 재밌어요. 762 00:54:14,060 --> 00:54:20,460 걔도 독수리도 아니야. 분명 사람이 훔쳐가는 거야. 어떤 쓰는 것도 네 맘이니까 잘해봐라. 올리버! 763 00:54:24,220 --> 00:54:26,900 소피가 바닥에 넘어졌어. 정말... 웃겼어. 764 00:54:28,740 --> 00:54:29,840 난감했어. 맞아. 765 00:54:30,280 --> 00:54:31,400 난감했지. 응. 766 00:54:31,740 --> 00:54:33,200 엄청 난감했어. 767 00:54:33,620 --> 00:54:34,620 올리버! 768 00:54:35,180 --> 00:54:36,720 혼 좀 놔야겠어. 769 00:54:37,560 --> 00:54:40,240 누군지 몰라도 엄청 혼날 것 같더라고. 770 00:54:40,500 --> 00:54:44,490 크리켓 가방에 걸려 넘어졌어. 스케이트... 네 771 00:54:44,490 --> 00:54:50,530 동생 772 00:54:50,530 --> 00:54:57,410 올리버야. 저는 깔끔했는데 갑자기 자기 물건들을 773 00:54:57,410 --> 00:55:04,170 바닥에 다 늘어놔. 미안 내가 치울게. 아니 옆집 가야해. 올리버는 엄마가 퇴근할 때까지 774 00:55:04,170 --> 00:55:10,910 조애나 아줌마네 집에 가있는데 너. 맞아 옆집 아줌마 이름이 조애나야. 특이한 분이었지. 완전 775 00:55:10,910 --> 00:55:12,490 4차원. 776 00:55:23,790 --> 00:55:30,050 안녕하세요 노래를 하는데 그냥 노래를 하는 게 아니라 대화를 노래로 하는 거야 777 00:55:30,050 --> 00:55:36,290 만나서 반갑구나 재밌는 문 같아 778 00:55:36,290 --> 00:55:41,970 재미에 대한 개념이 우린 다르구나 모두에게 노래로 말을 했어 안녕 779 00:55:43,340 --> 00:55:45,820 안녕 그레이스. 안녕하세요. 780 00:55:46,540 --> 00:55:47,900 알바하게 됐어. 781 00:55:48,260 --> 00:55:51,720 요거트 아이스크림 가게 인터넷잖아. 782 00:55:52,300 --> 00:55:55,800 지난주 내내 했었지. 783 00:55:57,260 --> 00:56:00,360 지금은 사람 안 뽑는데요. 784 00:56:00,820 --> 00:56:04,080 안 됐구나. 나의 어여쁜 친구. 785 00:56:13,160 --> 00:56:14,160 집에 갈게요. 786 00:56:14,560 --> 00:56:17,820 좀 못되게 긁긴 했지만 마음이 싼하더라고. 787 00:56:18,140 --> 00:56:23,500 일주일 내내 아이스크림 가게에서 인턴을 했는데 채용되지 못했다니. 그건 좀 안됐다. 788 00:56:25,900 --> 00:56:29,300 게다가 조애나 아줌마는 그 일을 노래로 부르고 있잖아. 789 00:56:30,320 --> 00:56:32,420 반갑구나 소피. 790 00:56:32,720 --> 00:56:35,280 내 손은 트로피. 791 00:56:36,460 --> 00:56:40,060 안녕하세요. 오늘은 노래가 더 좋은데요. 그러니? 792 00:56:40,620 --> 00:56:43,880 오디션이 금요일이라 모든 걸 노래로 부르고 있어. 793 00:56:44,100 --> 00:56:50,600 오페라 가수셔. 새로 하는 오페라에서 배역을 맡고 싶어서 계속 연습 중이셔. 올리버도 794 00:56:50,600 --> 00:56:53,020 매일 날 도와주고 있단다. 그렇지? 795 00:56:53,940 --> 00:56:56,980 조에나 아줌만 계속 오디션 연습을 한 거였어. 796 00:56:57,220 --> 00:56:59,720 오페라에서 배역을 꼭 따내고 싶었던 거지. 797 00:56:59,920 --> 00:57:02,200 그래서 계속 노래를 부르는 거였어. 798 00:57:02,540 --> 00:57:04,940 덕분에 우리도 아주 짜증이 났지. 799 00:57:09,930 --> 00:57:15,030 간식 먹자꾸나 둘이서 아니면 800 00:57:15,030 --> 00:57:21,910 친구들도 초대할까 좋아요 801 00:57:21,910 --> 00:57:28,850 싫어요 누군가 자꾸 나한테 노래로 말을 걸면 나도 노래로 답을 802 00:57:28,850 --> 00:57:35,070 하게 돼 에버 나는 아줌마의 초대에 응했지만 올리버는 원치 않았어 제 친구 아니에요 803 00:57:35,900 --> 00:57:42,720 사라진 소포들을 찾으려고 제가 부른 친구들이에요. 온라인 쇼핑은 안전하지 않다고. 물건이 안 오는 경우가 804 00:57:42,720 --> 00:57:45,660 많아. 벌받은 셈치고 다신 하지 마라. 805 00:57:45,940 --> 00:57:47,660 물건이 안 온 게 아니에요. 806 00:57:48,000 --> 00:57:49,780 누군가 훔쳐갔어요. 807 00:57:50,080 --> 00:57:51,440 도둑이 있다는 거야? 808 00:57:51,960 --> 00:57:54,180 더스티가 도둑 잡는데 명술한다. 809 00:57:55,400 --> 00:57:59,460 재밌는 거라도 있니, 더스티? 어머나, 정말 귀여워요. 810 00:58:00,160 --> 00:58:04,420 더스티는 조애나 아줌마의 개인데 에바 말대로 정말 귀여웠어. 811 00:58:05,290 --> 00:58:06,290 개가 참 예뻐요. 812 00:58:06,890 --> 00:58:13,770 올리버도 좋아해. 먹이도 챙겨주고 매일 5시 정각에 산책 데리고 나가서 쉬야랑 813 00:58:13,770 --> 00:58:15,450 끙가를 시켜준단다. 814 00:58:17,550 --> 00:58:18,990 쉬야랑 끙가. 815 00:58:20,850 --> 00:58:22,510 병원이 마음에 들어요. 816 00:58:22,730 --> 00:58:24,710 병원의 모형들도 귀여워요. 817 00:58:24,930 --> 00:58:31,150 최근 오후 시간에 뭔가 이상한 거 보신 거 있으세요? 제 말은 이상한 거 없었나요? 818 00:58:31,470 --> 00:58:32,910 이상한 사람이나. 819 00:58:35,700 --> 00:58:41,540 있었나 발메트에 고양이 주였던가 820 00:58:41,540 --> 00:58:48,400 얘들아 우리 다른 이웃들도 만나보자 못 듣겠다 휴대폰이 821 00:58:48,400 --> 00:58:49,259 어디 갔지? 822 00:58:49,260 --> 00:58:55,920 가방이 분명 넣었는데 엄마가 휴대폰 없이 알바가지 말랬잖아 그러니까 소피 휴대폰 번호를 아니까 내가 823 00:58:55,920 --> 00:59:01,480 전화해볼게요 모디는 자기 휴대폰을 꺼내서 곧장 소피한테 전화를 했어 824 00:59:04,490 --> 00:59:07,370 올리버? 내 전화기 갖고 있어? 825 00:59:07,590 --> 00:59:10,190 아니 아, 826 00:59:14,390 --> 00:59:20,690 내 휴대폰이랑 헷갈려서 누나 걸 가져왔나 봐 커다란 핑크색 폰을 네 거랑 827 00:59:20,690 --> 00:59:27,270 헷갈렸다고? 그게 아니에요 일부러 슬쩍한 거예요 소포를 828 00:59:27,270 --> 00:59:33,830 슬쩍한 것처럼 올리버가 소포를 슬쩍했다는 말을 듣고 보니 앞뒤가 829 00:59:33,830 --> 00:59:34,830 딱딱 830 00:59:36,830 --> 00:59:38,830 뻥이야. 전혀 말이 안 됐지. 831 00:59:39,030 --> 00:59:40,030 그럴 애가 아니야. 832 00:59:40,250 --> 00:59:43,770 늘 옆집에 가 있었어. 맞아. 그리고 내가 그랬잖아. 833 00:59:44,050 --> 00:59:45,770 화초가 소포를 먹은 거야. 834 00:59:46,310 --> 00:59:47,470 잠시만 실례할게요. 835 00:59:47,730 --> 00:59:48,990 모지랑 할 얘기가 있어요. 836 00:59:50,110 --> 00:59:52,230 에바도 이건 아니다 싶었던 거지. 837 00:59:52,990 --> 00:59:55,670 범인은 올리버가 아니라 그레이스야. 838 00:59:56,130 --> 01:00:02,530 소피가 돈을 잘 버는 게 들추가 나서 소포를 훔친 게 분명해. 소포가 없어졌을 때 인천으로 일하고 있었댔어. 839 01:00:03,280 --> 01:00:09,760 아, 그건 맞아. 그럼 조에나 아줌마? 인터넷 쇼핑 많이 해서 벌받은 거라고 했어. 840 01:00:09,980 --> 01:00:12,240 아니, 독수리일 가능성은 없는 거야? 841 01:00:14,120 --> 01:00:18,560 그 후로는 입을 꽉 닫았어. 그 다음부터 내가 직접 설명했어. 842 01:00:19,220 --> 01:00:22,440 올리버가 도둑은 아니지만 소포를 슬쩍한 건 맞아요. 843 01:00:31,120 --> 01:00:32,700 그래서 더스티가 거길 팠구나? 844 01:00:34,900 --> 01:00:37,160 뭐? 아니, 어떡해? 845 01:00:37,380 --> 01:00:43,740 올리버는 매일 정각 5시에 더스티를 산책시키면서 4시 55분에 온 소포를 집어서 846 01:00:43,740 --> 01:00:46,320 웨나 아줌마의 미니버스에 숨겼어요. 847 01:00:47,880 --> 01:00:54,260 소포가 사라지면 소포를 직접 받으려고 누나가 집에 있을 거라고 생각한 거죠. 알바 안 가고. 848 01:00:55,240 --> 01:00:56,620 이 말이 맞아? 849 01:00:57,460 --> 01:01:01,040 그리고... 누나가 집에 있게 하려고 한 일이 또 있어요. 850 01:01:01,500 --> 01:01:06,700 전화를 가져가고 자기 물건을 바닥에 늘어놓고요. 날 다치게 하려고 그런 거야? 851 01:01:06,900 --> 01:01:12,940 넘어지라고 그런 건 아니고 늘어놓은 물건들을 치우라고 날 집에 그냥 둘 줄 알았어. 852 01:01:14,220 --> 01:01:15,600 옆집에 보내지 않고. 853 01:01:16,040 --> 01:01:17,040 뭐? 854 01:01:17,980 --> 01:01:24,120 맙소사. 그럼 나 때문이야? 내가 노래를 해서 오기 싫었던 거야? 855 01:01:24,480 --> 01:01:25,980 오디션 때문에 그러셨겠죠. 856 01:01:26,260 --> 01:01:28,180 내가 너무 내 생각만 했구나. 857 01:01:28,420 --> 01:01:29,420 그러신 것 같아요. 858 01:01:29,840 --> 01:01:31,940 그런 말엔 예의 없는 거야. 859 01:01:32,260 --> 01:01:35,240 그렇지 않아. 내가 너무 오디션에 집착했어. 860 01:01:35,660 --> 01:01:37,800 그래도 도둑질이라니 심했어. 861 01:01:38,140 --> 01:01:40,980 도둑질이 아니라 잠시 숨겨둔 거야. 862 01:01:41,840 --> 01:01:44,500 그것도 도둑질은 맞지. 미안해. 863 01:01:44,720 --> 01:01:46,020 나도 미안해. 864 01:01:46,380 --> 01:01:52,820 꼭 약속할게. 네가 우리 집에 들어오는 순간 모두 이런... 미안해. 865 01:01:54,890 --> 01:02:01,770 해피엔딩이었어 소포가 좀 찌그러져 있긴 했지만 올리버도 평소의 생활로 돌아갔지 비디오 시청 866 01:02:01,770 --> 01:02:08,230 같은 거 어제 소피한테 문자가 왔는데 아줌마가 오디션에서 뽑혔대 대박 그래 867 01:02:08,230 --> 01:02:13,990 잘됐지 아니 그거 말고 여기서 샌드위치를 찾았어 땅콩버터 연어 샌드위치야 868 01:02:13,990 --> 01:02:17,490 애즈라는 이 맛을 모른다니까 869 01:04:16,440 --> 01:04:23,100 안녕? 애들아는 물고기 먹이 사러 갔어. 포피가 물고기를 키우거든. 그래서 이번 주 사건 리포트는 내가 870 01:04:23,100 --> 01:04:24,100 하기로 했어. 871 01:04:24,140 --> 01:04:27,600 야외 수업 가기 하루 전날이었어. 사건이 시작됐지. 872 01:04:29,580 --> 01:04:34,040 그냥 야외 수업이 아니라 아주 특별한 야외 수업이었거든. 873 01:04:34,520 --> 01:04:37,700 실, 내, 암, 벽, 등반. 874 01:04:41,680 --> 01:04:45,240 얘들아, 조용히 좀 하렴. 찬 선생님, 몇 시에 출발이에요? 875 01:04:45,690 --> 01:04:50,810 9시 15분 전엔 꼭 나가야 해. 그러니까... 장비를 차고 하는 거죠? 그러니까 안전한 거 맞죠? 876 01:04:51,050 --> 01:04:57,250 물론이지 말이요. 그렇지 않으면 학교에서 안 가지. 선생님, 전 높은 곳을 무서워해요. 구경만 해도 돼요? 877 01:04:57,510 --> 01:05:02,270 그건 안 돼, 루비. 굳이 높이 올라가지 않아도 돼. 엣즈라보다 먼저 할래요. 뭐? 왜? 878 01:05:02,530 --> 01:05:03,530 얜 너무 느리거든요. 879 01:05:04,110 --> 01:05:04,808 아, 아니에요. 880 01:05:04,810 --> 01:05:11,610 안 느려요. 제 생일날 실내 암벽 등반을 했는데 마지막 케이크 조각을 다 먹을 때까지 암벽을 반밖에 못 올라갔어요. 881 01:05:11,830 --> 01:05:13,130 그건 사실이 아니에요. 882 01:05:13,510 --> 01:05:14,510 4분의 3... 883 01:05:16,669 --> 01:05:23,310 우리가 가는 실내 암벽 등반장엔 똑같은 암벽이 두 개가 나란히 있어서 두 명이 동시에 884 01:05:23,310 --> 01:05:28,070 경주를 할 수 있어. 암벽에 먼저 올라가는 사람이 먼저 내려올 수도 있지. 885 01:05:28,470 --> 01:05:32,930 나는 야외 수업 가는 버스에 당장이라도 올라타고 싶은 심정이었어. 886 01:05:43,850 --> 01:05:47,830 무조건 약속할게요. 너 양식지 또 잃어버렸지? 네. 887 01:05:49,270 --> 01:05:50,930 마지막 한 장 남은 거야. 888 01:05:52,130 --> 01:05:54,610 메모장에 지금 꽂아놔. 그럴게요, 선생님. 889 01:05:54,910 --> 01:05:56,850 잊어버리지 않게 확실히 적어둬놓을게요. 890 01:05:59,030 --> 01:06:04,470 학부모 동의서에 꼭 사인 받아올 것. 이건 내 메모장이야. 891 01:06:06,710 --> 01:06:10,890 동의서를 안 낸 애가 나 말고 또 있었어. 아, 픽시. 892 01:06:11,770 --> 01:06:14,370 너도 동의서를 안 낸 것 같구나? 아니에요. 893 01:06:14,610 --> 01:06:18,090 전 정말로 100 % 확실하게 냈어요. 완전 분명해요. 894 01:06:18,310 --> 01:06:19,410 안 낸 것 같던데? 895 01:06:19,630 --> 01:06:22,490 어, 냉장고에 붙여두고 깜빡했나 봐요. 896 01:06:22,770 --> 01:06:24,250 내일은 꼭 가져와야 한다. 897 01:06:24,590 --> 01:06:26,650 알았지? 어, 마리오! 898 01:06:27,090 --> 01:06:29,210 네 동의서도 안 보이던데? 899 01:06:29,510 --> 01:06:31,670 펜 선생님은 놀라신 것 같았어. 900 01:06:32,110 --> 01:06:37,850 나나 픽시는 그런 걸 자주 잊어버리곤 하지만 마리오는 한 번도 잊어버린 적이 없거든. 901 01:06:38,570 --> 01:06:39,570 너답지 않구나? 902 01:06:40,030 --> 01:06:41,830 알아요. 죄송해요, 선생님. 903 01:06:42,190 --> 01:06:44,790 부모님이 어디 가셔서 할머니랑 있어요. 904 01:06:45,030 --> 01:06:47,270 근데 할머니께서 계속 깜빡하세요. 905 01:06:47,590 --> 01:06:54,550 내일은 꼭 가져올게요. 꼭이요. 오늘은 할머니께 꼭 말씀드려야 해. 알았지? 선생님, 야외 수업에 대해 질문이 있는데요. 906 01:06:54,990 --> 01:07:00,830 뭐가 궁금하니? 아까 학부모 동의서가 딱 한 장 남았다고 하셨는데 그거 진짜인가요? 907 01:07:01,070 --> 01:07:02,930 그래? 알겠어요. 908 01:07:03,130 --> 01:07:04,130 또 잃어버렸구나. 909 01:07:04,350 --> 01:07:05,350 네, 맞아요. 910 01:07:06,350 --> 01:07:09,490 학부모 동의서가 왜 필요한지 정말 모르겠어요. 911 01:07:09,880 --> 01:07:16,440 난 생일 파티를 실내 암벽등반장에서 했으니까 우리 부모님께서는 당연히 허락해 주실 거야. 그건 너무 뻔하지 않아? 912 01:07:16,860 --> 01:07:18,020 뻔한 게 또 있어. 913 01:07:18,300 --> 01:07:20,280 의자 두 개를 같이 드니까 무거워. 914 01:07:21,560 --> 01:07:24,560 다음 날이 나에겐 마지막 기회였어. 915 01:07:26,020 --> 01:07:27,940 받았어요! 점검 도착! 916 01:07:28,700 --> 01:07:30,200 15분 늦었어, 카일. 917 01:07:30,480 --> 01:07:33,100 동의서는 나한테 줘. 버스 타는 건 그다음. 918 01:07:33,540 --> 01:07:35,360 네. 맨 앞자리 앉아도 돼요? 919 01:07:35,580 --> 01:07:36,940 아니. 운전해 봐도 돼요? 920 01:07:37,180 --> 01:07:38,440 아니. 잠깐만. 921 01:07:39,720 --> 01:07:40,720 왜 그러세요? 922 01:07:41,280 --> 01:07:43,320 학부모 동의서가 안 보이네? 923 01:07:45,760 --> 01:07:52,060 학부모 동의서가 안 보인다는 말에 아무도 놀라지 않았어. 펜 선생님은 원래 잘 잃어버리시거든. 924 01:07:52,200 --> 01:07:57,540 그동안 내 수학 숙제, 독서 감상문, 고대 이집트 과제까지 모두 잃어버리셨지. 925 01:07:59,320 --> 01:08:02,560 사실 선생님이 아니라 다 내가 잃어버린 거야. 926 01:08:02,840 --> 01:08:04,920 선생님, 그동안 죄송했어요. 927 01:08:05,160 --> 01:08:08,240 진짜요. 근데 이번엔 좀 다르더라고. 928 01:08:08,640 --> 01:08:11,460 선생님께선 절대 자기가 잃어버린 게 아니라고 하셨거든. 929 01:08:12,400 --> 01:08:14,440 분명히 이 폴더 안에 들어있었어. 930 01:08:15,080 --> 01:08:18,520 제가 아까 제 거를 끼워 넣을 때도 그 안에 있었어요. 931 01:08:18,819 --> 01:08:25,520 네, 저도 봤어요. 너희 동의서를 끼워 넣으면서 밖으로 빠진 게 아닐까? 폴더를 집어들면서 미끄러졌을지도 932 01:08:25,520 --> 01:08:27,279 몰라요. 상관없잖아요. 933 01:08:27,760 --> 01:08:29,000 네, 우리 모두 냈어요. 934 01:08:29,520 --> 01:08:31,420 동의서가 있어야 출발할 수 있어. 935 01:08:32,620 --> 01:08:34,420 아저씨랑 나 조리서 가겠네요. 936 01:08:34,910 --> 01:08:37,630 가일, 버스에서 내려와. 제 동의서는 있잖아요. 937 01:08:38,050 --> 01:08:40,050 안 내려오면 방과 후에 벌 받을 줄 알아? 938 01:08:40,330 --> 01:08:41,830 난 버스에서 내렸어. 939 01:08:42,050 --> 01:08:46,890 텐 선생님은 모두에게 버스 옆에서 기다리라고 하셨고. 교실에 가서 살펴보고 올게. 940 01:08:47,189 --> 01:08:48,370 저도 갈게요. 941 01:08:48,609 --> 01:08:53,870 쟤는 왜 저렇게 서둘러? 지금 9시 5분이거든. 10분밖에 안 남았어. 942 01:08:54,310 --> 01:08:55,310 텐 선생님! 943 01:08:55,770 --> 01:08:58,010 동의서를 못 찾으면 안 가는 거예요. 944 01:09:07,050 --> 01:09:13,630 동의서를 못 찾으면 야외 수업을 못 간다고? 그럼 진작 말을 했어야지. 난 마리오를 따라 945 01:09:13,630 --> 01:09:15,689 뛰었어. 문제의 심각성을 안 거지. 946 01:09:19,210 --> 01:09:20,910 야외 수업을 놓칠 수 없어. 947 01:09:21,330 --> 01:09:23,310 이번 학기엔 한 번밖에 없는 행사야. 948 01:09:23,910 --> 01:09:25,850 루비, 너도 빨리 와. 949 01:09:26,330 --> 01:09:33,010 루비는 짜증나게 느릿느릿 움직였어. 시간이 10분밖에 안 남았는데. 나머지 애들은 다 같이 교실로 950 01:09:33,010 --> 01:09:35,069 뛰어가서 동의서를 찾기 시작했어. 951 01:09:35,609 --> 01:09:38,790 난 찾을 자신이 있었어. 뒤집는 걸 특히 잘하거든. 952 01:09:43,569 --> 01:09:44,750 뭐 하는 거니? 953 01:09:44,990 --> 01:09:46,609 외출... 생겼는데요? 954 01:09:46,870 --> 01:09:49,069 마리오, 너 말고 카일! 의자 다시 세워놔! 955 01:09:49,330 --> 01:09:52,790 동의서가 들어있다니 커버가 떨어졌다면 이 근처에 있을 거야. 956 01:09:53,189 --> 01:09:58,530 내 책상 근처에. 픽시, 폴더가 어디에 있었어? 여기에 있었던 것... 같아. 957 01:09:58,830 --> 01:10:02,250 아냐, 여기에 있었어. 아냐, 화이트보드 앞에 있었나? 958 01:10:02,870 --> 01:10:03,870 모르겠다. 959 01:10:05,030 --> 01:10:08,770 찾으셨어요? 아니, 근데 이것도 찾고 있었거든. 좋은데? 960 01:10:13,150 --> 01:10:19,890 그때가 9시 7분. 동의서 찾을 시간이 8분밖에 안 남은 거지. 근데 텐 선생님이 집중을 못 하시는 거야. 961 01:10:20,050 --> 01:10:22,790 다행히 에지라가 선생님 대신 지휘를 했어. 962 01:10:23,410 --> 01:10:27,690 8분밖에 안 남았어, 얘들아! 동의서를 최대한 빨리 찾아야 해! 963 01:10:28,090 --> 01:10:29,830 얘들아, 책상에서 내려와! 964 01:10:30,350 --> 01:10:31,350 네, 선생님. 965 01:10:31,510 --> 01:10:34,410 오래 하진 못했지만 그래도 꽤 도움은 됐어. 966 01:10:34,650 --> 01:10:37,450 얘들아, 독립사를 빨리 찾아야 돼. 967 01:10:37,710 --> 01:10:44,390 해봐. 피스, 모디는 계속 내 책상 근처를 찾아보렴. 제이써, 저스트는 정원으로 나가는 복조를 968 01:10:44,390 --> 01:10:47,630 찾아봐. 마리오, 게시판 근처엔 없어. 969 01:10:47,870 --> 01:10:52,170 넌 아트랑 같이 교무실 쪽 복조를 살펴봐줄래? 알겠습니다. 970 01:10:52,390 --> 01:10:57,610 가요. 딱하자. 서서서 구석구석을 잘 살펴보도록 해. 971 01:11:00,520 --> 01:11:02,140 우린 사방을 뒤졌어. 972 01:11:02,420 --> 01:11:08,720 책상, 의자, 선반, 휴지통, 사물함, 연필꽂이, 휴지통, 973 01:11:08,800 --> 01:11:11,940 사물함. 잠깐, 했던 말 또 했지? 974 01:11:12,320 --> 01:11:18,820 어쨌거나 우린 사방을 뒤졌고, 시간은 9시 10분. 5분 남았어. 벌써 9시 10분이에요. 975 01:11:19,180 --> 01:11:21,600 이건 말이 안 돼. 그게 도대체 어디로? 976 01:11:22,060 --> 01:11:28,900 픽신 루비, 너흰 안 도울 거니? 죄송해요. 와, 루비는 동의서를 진짜 찾고 싶지 않은가 본데. 무슨 977 01:11:28,900 --> 01:11:35,800 일입니까? 모지가 얘기하는 중에 어디선가 익숙한 음성이 들렸어. 벌써 출발하신 줄 알았는데요. 978 01:11:36,360 --> 01:11:37,360 아, 네! 979 01:11:37,560 --> 01:11:40,200 교장선생님, 가기 전에 할 일이 좀 있어서요. 980 01:11:40,720 --> 01:11:45,420 마리오가 외투를 챙겨야 했어요. 전 목이 너무 말라서요. 981 01:11:48,440 --> 01:11:54,720 텐 선생님은 항상 뭔가를 잘 잃어버리셔. 그래서인지 동의서를 잃어버렸다는 걸 982 01:11:54,720 --> 01:11:57,300 교장선생님께 들키고 싶지 않으신 것 같았어. 983 01:11:58,010 --> 01:12:03,910 우리 아빠도 자주 그럴 수 있는데, 열쇠, 지갑, 휴대폰 같은 걸 잘 잃어버리시거든. 984 01:12:04,390 --> 01:12:06,950 그리고는 엄마한텐 비밀이다, 알았지? 985 01:12:07,550 --> 01:12:10,670 그렇군요. 이제 시간 다 됐어요. 네, 알아요. 986 01:12:11,430 --> 01:12:18,330 들러주셔서 감사해요. 오늘 야외 수업 어떻게 했는지 갔다 와서 전부 다 자세히 말씀드릴게요. 987 01:12:19,170 --> 01:12:20,170 서둘러. 988 01:12:20,490 --> 01:12:22,130 이러다간 못 갈 것 같았어. 989 01:12:22,470 --> 01:12:23,470 아이디어 있어? 990 01:12:23,510 --> 01:12:27,330 바람 안 나와도 늘 빵빵한 축구공. 동의서를 찾을 좋은 방법. 991 01:12:27,870 --> 01:12:31,390 어, 아니. 누가 못 찾게 일부러 숨긴 건 아닐까? 뭐? 992 01:12:31,690 --> 01:12:35,490 야외 수업이 취소되길 원하는 사람이 노는 걸 싫어해? 993 01:12:35,910 --> 01:12:42,310 교장선생님일지도 몰라. 나한테 교장실에서 원반 던지고 놀면 안 된다고 하신 적이 있거든. 맞아, 분명해. 교장선생님은 아니야. 994 01:12:42,530 --> 01:12:46,230 그럼 체육선생님, 암벽등반장에 같이 못 가는 걸 질투하신 거야. 995 01:12:46,450 --> 01:12:48,170 난 루비가 조금 의심스러워. 996 01:12:49,710 --> 01:12:51,190 루비? 맞아! 997 01:12:52,210 --> 01:12:54,850 암벽등반하기 싫어했던 건 쟤 혼자뿐이었잖아. 998 01:12:57,129 --> 01:13:01,810 루비가 암벽등반하기 싫어서 동의서를 숨긴 것 같다는 게 모디의 생각이었어. 999 01:13:03,370 --> 01:13:04,950 루비는 괴물이야. 1000 01:13:05,370 --> 01:13:12,190 네가 반 애들 동의서를 숨긴 거 다 알아. 그게 없으면 우린 야외 수업을 갈 수 없고 암벽등반을 안 해도 되니까. 1001 01:13:12,250 --> 01:13:17,530 그럼 네가 좋아하는 수학만 온종일 할 수 있겠지? 나 수학 싫어해. 그럼 과학인가? 1002 01:13:17,750 --> 01:13:18,750 둘 다 싫어. 1003 01:13:19,050 --> 01:13:22,410 암벽등반을 싫어한다고 다른 사람들까지 못 가게 하진 않아. 1004 01:13:22,990 --> 01:13:29,970 날 의심하다니 너무해 의심할 수밖에 없는 상황이잖아 우리 중엔 학부모 동의서가 어디 있는지 아는 사람이 1005 01:13:29,970 --> 01:13:31,490 없다고 찾았어! 1006 01:13:31,750 --> 01:13:38,410 마리오만 빼고 미안해 루비 분명히 말하지만 루비는 절대 괴물이 아니야 1007 01:13:38,410 --> 01:13:45,250 우리는 마리오가 동의서를 찾아서 뛸듯이 기뻤어 어디서 찾았어? 1008 01:13:45,280 --> 01:13:52,260 복사기 뒤에 떨어져 있던데요. 어떻게 거기서 나왔지? 완전 대박이었어요. 누군가 복사를 하고 뒤로 떨어뜨렸을지도 1009 01:13:52,260 --> 01:13:58,980 모른다고 한번 보자고 했는데요. 진짜 거기 있었어요. 마리오 예상대로였죠. 마리오를 위해 축하 세리머니를 하자! 1010 01:13:59,140 --> 01:14:00,780 카일! 지금은 그럴 시간 없어. 1011 01:14:01,520 --> 01:14:03,940 그럼 간단하게 축하, 만세, 가자! 1012 01:14:07,290 --> 01:14:12,250 이번엔 모디가 꾸물거렸어. 우린 빨리 버스에 타야 했는데 말이야. 어, 잠깐 잠깐. 1013 01:14:12,530 --> 01:14:15,070 철석부 체크해야 돼. 그냥 가면 안 돼요? 1014 01:14:15,790 --> 01:14:20,390 에바, 철석부에 체크 좀 해줘. 모디, 픽시와 마리오의 동의서를 찾아줘. 1015 01:14:20,830 --> 01:14:27,430 됐어. 저스틴, 제임스, 아티, 카일, 엘서, 1016 01:14:27,690 --> 01:14:28,690 에즈라. 1017 01:14:29,410 --> 01:14:30,410 안녕하세요. 1018 01:14:30,750 --> 01:14:31,750 루비, 1019 01:14:32,250 --> 01:14:33,250 픽시. 1020 01:14:34,230 --> 01:14:35,390 픽시 거 여기 있어요. 1021 01:14:35,610 --> 01:14:36,720 고맙다. 마리오? 1022 01:14:37,660 --> 01:14:38,900 어, 그거 내 거야. 1023 01:14:39,580 --> 01:14:41,180 음... 왜 그러니? 1024 01:14:41,700 --> 01:14:43,440 그게... 맞잖아. 1025 01:14:44,080 --> 01:14:46,960 서명이 리치텔리 할머니예요. 1026 01:14:47,220 --> 01:14:49,100 마리오의 할머니가 서명하셔서 그래. 1027 01:14:49,380 --> 01:14:53,400 어, 부모님 대신 할머니가 하셨어. 그런데 서명을 할머니라고 하셨잖아. 1028 01:14:53,700 --> 01:14:55,900 할머니의 성함을 쓰셔야 하는 건데 말이지. 1029 01:14:59,700 --> 01:15:04,160 마리오, 이거 네가 서명한 거니? 그래서 동의서가 사라졌던 거예요. 1030 01:15:05,820 --> 01:15:07,000 죄송해요, 선생님. 1031 01:15:08,480 --> 01:15:15,420 우리 모두는 뭐가 어떻게 된 건지 이해가 안 갔어. 모디만 빼고. 마리오가 동의서를 숨겼다는 게 무슨 1032 01:15:15,420 --> 01:15:20,820 말이야? 마리오의 할머니는 암벽등반은 위험하다고 생각해서 허락해주지 않으신 거야. 1033 01:15:21,100 --> 01:15:23,880 그러니까 안전한 거 맞죠? 그럼 당연하지! 1034 01:15:24,760 --> 01:15:28,320 마리오는 허락을 받지 못했지만 동의서를 낸 척한 거고. 1035 01:15:30,510 --> 01:15:35,310 그런 다음 다른 애들의 동의서까지 범부권에서 자기 사물함에 숨겼어. 1036 01:15:37,810 --> 01:15:43,730 선생님이 저는 확인 안 할 줄 알았는데 그게 아니었지. 결국엔 서명된 동의서가 필요하단 걸 알았어. 1037 01:15:44,750 --> 01:15:47,570 어, 교실에 가서 다시 살펴볼게! 저도 갈게요! 1038 01:15:52,510 --> 01:15:59,230 마리오는 사물함에 숨겨진 폴더에서 새 동의서를 한 장 꺼내서는 서명하려고 했는데 그때 모두가 1039 01:15:59,230 --> 01:16:00,750 들어왔지. 뭐 하는 거야? 1040 01:16:01,050 --> 01:16:02,570 외출 챙겼는데요. 1041 01:16:03,650 --> 01:16:10,450 마리오는 선생님이 복도를 살펴보라고 시켰을 때 교실 밖에서 새 동의서에 서명을 했어. 1042 01:16:10,650 --> 01:16:12,070 그리고 다시 들어온 거야. 1043 01:16:12,290 --> 01:16:13,290 동의서 찾았어! 1044 01:16:13,770 --> 01:16:20,370 할머니 이름만 제대로 썼어도 걸리지 않았을 텐데. 물론 서명을 위조한 건 잘못이지. 그건 1045 01:16:20,370 --> 01:16:23,330 나쁜 거야. 하지만 무슨 말인지 알지? 1046 01:16:23,590 --> 01:16:24,710 불쌍한 마리오. 1047 01:16:30,800 --> 01:16:37,000 물론 마리오가 잘못을 하긴 했지만 교장선생님은 마리오를 이해해주셨어. 그래서 할머니께 연락드려서 1048 01:16:37,000 --> 01:16:42,580 안심시켜드리고 허락을 받아내셨지. 마리오는 암벽등반장에 늦게라도 올 수 있었어. 1049 01:16:42,900 --> 01:16:49,820 가장 좋았던 건 내가 애들한테 이겼다는 거야. 애들아가 꼴찌였어. 늦게 온 마리오보다도 1050 01:16:49,820 --> 01:16:50,820 느렸다니까. 1051 01:16:51,600 --> 01:16:58,040 우와! 사건 리포트를 하면서 담요 요새를 완성했군. 이런 거 계속해야겠어. 1052 01:16:58,520 --> 01:17:00,700 애들아가 돌아오면 분명히 놀랄 거야 1053 01:17:00,700 --> 01:17:09,180 치명적인 1054 01:17:09,180 --> 01:17:15,420 분실 사건 됐어 시작 1055 01:17:15,420 --> 01:17:22,120 오늘은 베스트 참전관에게 매우 역사적인 날이야 왜냐하면 점심시간에 사건 리포트를 하는 거거든 1056 01:17:22,120 --> 01:17:28,950 하나도 빼먹지 않으려고 방해될 만한 게 없는 곳으로 왔어 애들아 그거 살라미 넣은 1057 01:17:28,950 --> 01:17:31,050 샌드위치야? 나 살라미 좋아해. 1058 01:17:31,350 --> 01:17:35,550 파스트라미도. 소시지는 다 좋아. 카일, 네가 방해가 되고 했잖아. 1059 01:17:35,990 --> 01:17:42,450 미안. 역 앞에서 만난다라는 말부터 다시 하자. 무슨 소리를 하는 거야? 그건 우리 베스트 1060 01:17:42,450 --> 01:17:47,410 3정단의 역사에 남을 만한 날이라는 뜻이야. 이제까지 없었던 일이 일어났거든. 1061 01:17:47,670 --> 01:17:53,850 모디가 해결할 수 없는 사건이 터졌다니까. 왜냐하면 이번 사건의 피해자가 다름이 아닌 바로 1062 01:17:53,850 --> 01:17:54,850 모디였어. 1063 01:17:56,840 --> 01:17:59,000 오늘 아침에 모디는 지각을 했어. 1064 01:18:00,800 --> 01:18:05,480 등교를 하자마자 모디는 자기 사물함으로 가서 뭔가를 찾기 시작했어. 1065 01:18:06,440 --> 01:18:07,800 어서오렴 모디. 1066 01:18:09,360 --> 01:18:11,560 모디? 무슨 일 있니? 1067 01:18:12,040 --> 01:18:18,300 모디는 대답을 하지도 않고 계속 사물함만 뒤지고 있었어. 사방을 완전히 어질러놨지. 1068 01:18:19,000 --> 01:18:24,440 모디는 원하는 걸 찾지 못했는지 자기 책상으로 와서 거기도 뒤지기 시작했어. 1069 01:18:25,520 --> 01:18:32,380 모디 대체 뭘 찾는 거야? 모디는 여전히 대답을 안 했어. 모디가 종종 이상한 행동을 하긴 하지만 1070 01:18:32,380 --> 01:18:38,140 이런 경우는 처음이었지. 모디는 흥분한 상태였고 난 걱정이 됐어. 텐 선생님도 그랬어. 1071 01:18:38,400 --> 01:18:42,040 모디 뭘 찾는지 말해주면 같이 찾아줄 수 있어. 1072 01:18:43,320 --> 01:18:44,320 모디? 1073 01:18:44,960 --> 01:18:46,140 얘가 어디고? 1074 01:18:47,320 --> 01:18:49,720 선생님은 모디를 책상 밑에서 찾았어. 1075 01:18:52,860 --> 01:18:54,160 왜 그러니? 1076 01:18:56,720 --> 01:18:57,720 무슨 일이야? 1077 01:19:00,220 --> 01:19:01,840 수첩 잃어버렸어요. 1078 01:19:03,080 --> 01:19:04,740 수첩을 잃어버렸다고? 1079 01:19:05,060 --> 01:19:11,740 모디가 수첩을 잃어버렸다니 믿을 수가 없었어. 모디에게 정말 소중한 물건이거든. 그건 몸의 일부나 1080 01:19:11,740 --> 01:19:18,240 다름없었어. 마치 폐나 관처럼. 아니면 잠들 때 꼭 필요한 회색 코끼리 무늬 담요 같은 거였지. 1081 01:19:19,520 --> 01:19:24,080 그게 책에서 읽었는데 그런 애가 있다고 하더라고. 나 말고. 1082 01:19:26,320 --> 01:19:30,580 모디는 수첩에 모든 사건 기록을 자세히 적어놔. 1083 01:19:30,880 --> 01:19:33,500 수첩 안에 특별한 것들도 보관했지. 1084 01:19:33,800 --> 01:19:36,880 에드라가 만든 베스트 참장단 명함 같은 거. 1085 01:19:41,160 --> 01:19:46,600 그리고 사건 해결을 할 땐 수첩에 고무밴드를 튕기면서 생각에 잠기기도 했어. 1086 01:19:46,820 --> 01:19:48,720 누가 범인인지 알겠어? 1087 01:19:53,160 --> 01:19:54,620 지금은 알겠어? 1088 01:19:58,540 --> 01:19:59,920 지금은 알겠어? 카엘! 1089 01:20:02,160 --> 01:20:04,700 나도 고무팬트 땡겨봐도 돼? 1090 01:20:10,020 --> 01:20:16,460 모디는 수첩을 주머니에 넣고 지퍼를 닫거든 그래서 어쩌다가 잃어버렸는지 모르겠어 바지 1091 01:20:16,460 --> 01:20:21,440 주머니에 구멍이 생겨서 아래로 빠지면 팬티에 걸리거든 혹시 모디도 그런 거 아닐까? 1092 01:20:22,720 --> 01:20:24,700 축구카드 잃어버렸을 때 그랬어 1093 01:20:25,740 --> 01:20:32,300 펜 선생님도 우리처럼 수첩이 없는 모딘을 본 적이 없기 때문에 그게 얼마나 심각한 건지 잘 아셨어. 그럼, 1094 01:20:32,540 --> 01:20:36,580 에즈라랑 같이 분실물 보관소에... 찾아봤어요. 1095 01:20:36,840 --> 01:20:43,720 그래, 그럼 에바랑 같이 교무실에 가서 누가 수첩을 주워다 놨는지... 가봤는데 없었어요. 1096 01:20:44,000 --> 01:20:48,020 선생님, 팬티에 끼어있나 확인해보라고 하세요. 왜냐면 저도 예전에... 팬티에 없어. 1097 01:20:48,320 --> 01:20:49,320 어디에도 없어. 1098 01:20:49,380 --> 01:20:50,880 완전히 사라져버린 거야. 1099 01:20:51,180 --> 01:20:53,340 아니야, 어딘가 있을 거야. 1100 01:20:54,080 --> 01:21:00,980 다들 일어나서 수첩을 찾아보자 책상이랑 사물함도 보자 찾을 수 있어 1101 01:21:00,980 --> 01:21:07,820 근데 못 찾았어 텐 선생님께서는 잠시 딴 생각을 하면 1102 01:21:07,820 --> 01:21:14,140 오히려 기억이 더 잘 날 수 있으니까 수첩 생각은 그만하고 지금은 수업을 하자고 하셨어 1103 01:21:14,140 --> 01:21:20,520 하지만 모디는 수첩이 없으면 조금도 생각을 할 수 없었어 팔각형 1104 01:21:20,520 --> 01:21:23,620 모디? 팔각형엔 변이 몇 개지? 1105 01:21:24,260 --> 01:21:26,580 해변이요. 어, 뭐? 1106 01:21:27,260 --> 01:21:31,720 오각형엔 변이 다섯 개니까 팔각형에는... 삼천이요. 1107 01:21:32,820 --> 01:21:38,420 문어는 발이 여덟 개인 연체동물의 일종이고 그러니까... 피라미드! 1108 01:21:39,860 --> 01:21:43,580 모디의 머리가 어딘가 고장난 게 분명하다고 생각했어. 1109 01:21:43,960 --> 01:21:46,480 손톱을 물었어. 원래 안 그러거든. 1110 01:21:46,760 --> 01:21:47,760 불안상태란 거지. 1111 01:21:48,280 --> 01:21:52,000 우리 누나가 학교에서 캠핑 갔을 때 딱 그런 상태였어. 1112 01:21:52,340 --> 01:21:59,300 침낭커버를 잃어버린 것 가지고 어쩔 줄을 모르더라니까. 그래서 엄마가 이랬어. 그만 난리쳐, 앨리스. 1113 01:21:59,380 --> 01:22:05,580 진정해, 찾을 거야. 나도 그 말을 해줬어. 그만 난리쳐, 앨리스. 진정해, 찾을 거야. 1114 01:22:05,900 --> 01:22:12,820 앨리스가 누구요? 그렇게 난리친다고 침낭커버를 더 빨리 찾을 수 있는 게 아니라니까. 아니, 이 1115 01:22:12,820 --> 01:22:14,280 경우엔 소첩이구나. 1116 01:22:16,040 --> 01:22:20,340 이번엔 카일이 정말 잘한 거야. 우릴 하나로 뭉치게 했거든. 1117 01:22:20,820 --> 01:22:25,720 카일은 선생님께 말씀드렸어. 함께 밖으로 나가서 수첩을 찾아보겠다고. 1118 01:22:26,240 --> 01:22:31,220 뭐지? 수첩을 마지막으로 본 게 언젠지 기억해? 기억이 안 나. 1119 01:22:32,200 --> 01:22:34,500 학교에서 잃어버린 게 확실해? 1120 01:22:34,800 --> 01:22:38,500 기억이 안 나. 어제 오전이었어? 오후였어? 1121 01:22:39,180 --> 01:22:40,480 기억이 안 나. 1122 01:22:44,910 --> 01:22:51,210 모디가 기억을 못하는 게 내가 뭘 못하는 거랑 같냐면 천 이하의 소설을 외우지 못하는 거. 1123 01:22:51,270 --> 01:22:53,630 정말 최악의 상황이었던 거지. 1124 01:22:54,050 --> 01:22:56,570 그래서 우리가 대신 기억해내야 했어. 1125 01:22:56,770 --> 01:22:59,350 일단 모디가 왔던 길을 되짚으면서 갔지. 1126 01:22:59,830 --> 01:23:03,570 모디, 어제 아침 학교에 걸어오면서 이렇게 걸었어? 1127 01:23:03,770 --> 01:23:05,070 이렇게 걸었어? 1128 01:23:05,370 --> 01:23:06,670 아니, 이렇게? 1129 01:23:07,070 --> 01:23:10,790 카일은 말 그대로 한 발자국 한 발자국을 되짚었어. 1130 01:23:11,010 --> 01:23:13,510 그런 게 바로 철두철미라는 거야. 1131 01:23:14,170 --> 01:23:17,970 에바 덕분에 다음 단계로 넘어갈 수 있었지. 과일 케밥! 1132 01:23:18,250 --> 01:23:24,950 기억나? 어제 수업 말이야. 첸 선생님한테 과일 먹는 법을 배우면서 열째 케밥을 만들었잖아. 어디 1133 01:23:24,950 --> 01:23:26,230 보자. 잘했구나? 1134 01:23:26,630 --> 01:23:27,630 이야, 받아라! 1135 01:23:27,970 --> 01:23:31,450 과일, 그거 먹는 거야. 칼이 아니라. 저 다 했어요. 1136 01:23:31,890 --> 01:23:34,230 모디, 수박으로 명패를 만들었어. 1137 01:23:34,490 --> 01:23:37,510 모디 수박을 만들었구나. 정말 마음에 들어. 1138 01:23:37,730 --> 01:23:40,330 마음에 든다고 말한 다음에 뭘 했는지 기억해? 1139 01:23:40,610 --> 01:23:41,790 먹지 않았나? 1140 01:23:42,190 --> 01:23:44,210 아이디어가 좋다면서 수첩에 적었어. 1141 01:23:44,510 --> 01:23:47,450 아빠를 위해서 과일 명패를 만들어야겠어. 1142 01:23:47,690 --> 01:23:51,370 과일은 잘 안 되시지만 들치는 아주 좋아하시거든. 1143 01:23:51,690 --> 01:23:56,230 에바 말이 맞아. 그때까지는 수첩이 있었어. 조리실에 있을 수도 있겠다. 1144 01:23:56,430 --> 01:23:57,430 가서 살펴보자. 1145 01:23:57,650 --> 01:24:01,810 에바, 시간 되면 나한테도 모지수박 만들어줘. 넌 카일이잖아. 1146 01:24:02,710 --> 01:24:04,950 카일수박 하니까 느낌이 별로다. 1147 01:24:06,130 --> 01:24:08,930 우린 조리실로 갔지만 아무것도 없었어. 1148 01:24:09,800 --> 01:24:13,340 근데 조리대를 보고 서 있으니까 뭔가 떠올랐어. 1149 01:24:14,000 --> 01:24:16,400 그날 소방훈련! 맞아! 1150 01:24:16,740 --> 01:24:18,040 소방훈련이 있었어! 1151 01:24:18,260 --> 01:24:21,620 그래! 선생님은 내가 화재경보기를 건드린 줄 아셨잖아. 1152 01:24:22,920 --> 01:24:26,420 가일? 저거 니칼에서 날아간 거니? 1153 01:24:26,880 --> 01:24:27,900 아닐 거예요. 1154 01:24:28,520 --> 01:24:30,620 믿어주세요. 이건 소방훈련이에요. 1155 01:24:31,020 --> 01:24:33,700 교무실 게시판에 일정이 적혀있는 걸 봤어요. 1156 01:24:34,020 --> 01:24:38,040 교무실 게시판은 뭘 봤어? 아무튼, 얘들아! 1157 01:24:38,540 --> 01:24:40,460 빨리 한 줄로 서라. 문 앞으로. 1158 01:24:40,720 --> 01:24:43,840 잠시만요. 과일 로켓을 거의 다 만들었단 말이에요. 1159 01:24:44,280 --> 01:24:51,140 그 다음 애들아의 말 때문에 선생님이 발끈하셨지. 우리가 빨리 움직이지 않으니까 선생님께서 1160 01:24:51,140 --> 01:24:53,740 보다 못해 심각한 음성으로 말씀하셨어. 1161 01:24:54,280 --> 01:25:01,260 얘들아. 소방 훈련은 정말 중요한 거야. 지금 하고 있는 거 당장 내려놔. 문 앞으로 모여. 1162 01:25:01,400 --> 01:25:04,340 모디는 채첩을 앞치마 주머니에 넣었어. 1163 01:25:05,430 --> 01:25:10,470 선생님의 심각한 목소리에 깜짝 놀라서 평소처럼 교복 주머니에 넣지 않은 거야. 1164 01:25:10,710 --> 01:25:14,030 그랬나? 그럼 어디가 있던 앞치마를 찾으면 되겠네? 1165 01:25:14,650 --> 01:25:20,590 학급 대표의 부모님께서 세탁하셨을걸? 미치겠네! 그럼 수첩이 세탁기 안에 들어간 거잖아! 1166 01:25:27,070 --> 01:25:29,650 아직도? 미안하다고 했잖아! 1167 01:25:30,090 --> 01:25:33,310 넌 입 좀 막고 다녀. 왜 그렇게 생각 없이 말해? 1168 01:25:33,840 --> 01:25:37,160 우리 엄마도 나한테 항상 그러시는데 생각하고 말하라고. 1169 01:25:38,140 --> 01:25:44,940 모리는 당장이라도 울 것 같았어. 그래서 우린 얼른 말했어. 앞치마에서 섭을 꺼낸 다음에 다른 데 1170 01:25:44,940 --> 01:25:46,820 뒀을지도 모르니 계속 찾아보자고. 1171 01:25:47,220 --> 01:25:53,720 우리는 조리실에서 나와서 학교에서 소방훈련할 때 집결하는 장소로 다 같이 갔어. 그건 바로 1172 01:25:53,720 --> 01:25:54,720 축구장이지. 1173 01:25:55,540 --> 01:25:58,980 소방훈련이 괴로운 건 축구장에서 가만히 서 있어야 한다는 거야. 1174 01:25:59,460 --> 01:26:01,880 공은 물론이고 어떤 것도 발로 차선 안 돼. 1175 01:26:04,250 --> 01:26:07,230 하이 내 헬멧 돌려줄래? 1176 01:26:07,590 --> 01:26:13,790 축구장에서 아무것도 갖고 놀지 못하게 하다니 교장선생님이 너무 하셨어 진짜 지루했다고 1177 01:26:13,790 --> 01:26:16,550 그래서? 니가 뭘 했지? 1178 01:26:16,950 --> 01:26:23,770 모르겠어 그냥 얘기나 했나? 그건 아니지 모지랑 뭔가를 같이 했잖아 기억 안나? 1179 01:26:23,870 --> 01:26:28,610 맞다 그땐 난 아무것도 가지고 놀게 없어서 정말 심심했어 1180 01:26:29,400 --> 01:26:33,440 그런데 여자애들이 물구나무 서기를 하는 게 보였지. 모디도 있었어. 1181 01:26:34,000 --> 01:26:36,280 카일은 모디에게 같이 하자고 말했어. 1182 01:26:36,620 --> 01:26:41,020 누가 제일 오래 버티나 내기해보자고. 좋아. 너도 잘하더라. 1183 01:26:41,400 --> 01:26:46,700 나만큼은 아니지만. 아무것도 기억이 나진 않지만 그거 하나는 기억나. 넌 못했어. 1184 01:26:52,040 --> 01:26:55,380 맞아. 난 못했어. 넌 버텼고 난 넘어졌지. 1185 01:26:55,940 --> 01:26:58,500 바닥에 넘어졌을 때 난 뭔가를 봤어. 1186 01:27:01,640 --> 01:27:08,500 네 소탑이 떨어졌어! 그리고 어떻게 됐어? 내가 주웠어? 아님 네가 주웠어? 카일! 1187 01:27:10,100 --> 01:27:16,820 그 이후에 어떻게 됐는지 말해주고 싶었지만 솔직히 그 다음은 나도 기억나지 않았어. 왜냐하면 1188 01:27:16,820 --> 01:27:18,960 그대로 잠들었거든. 1189 01:27:21,480 --> 01:27:24,420 사람 많은 축구장에서 어떻게 잠들 수가 있지? 1190 01:27:24,680 --> 01:27:27,180 그것도 오전 10시 반에. 1191 01:27:27,720 --> 01:27:29,720 잔디가 의외로 부드럽더라고. 1192 01:27:30,360 --> 01:27:37,280 소방훈련이 끝나고 모두가 축구장을 떠난 다음에도 카일은 깨어나지 않았어. 4학년들이 소프트볼 수업을 1193 01:27:37,280 --> 01:27:38,300 시작할 때까지 말이야. 1194 01:27:39,500 --> 01:27:40,500 카일! 1195 01:27:43,260 --> 01:27:45,660 우와, 베개 갖다 주신 거예요? 1196 01:27:46,440 --> 01:27:50,780 소프트볼 베이스야. 고마워, 엄마. 난 체육 선생님이야. 1197 01:27:52,380 --> 01:27:55,240 힘을 흘리고 있었던 것 같아. 너무 창피했어. 1198 01:27:55,520 --> 01:27:59,840 하지만 그 일로 모디의 수첩을 봤을 만한 사람을 드디어 찾은 거야. 1199 01:28:00,280 --> 01:28:04,380 체육 선생님이 봤을지도 몰라. 체육 선생님이 주웠을지도 몰라. 1200 01:28:04,600 --> 01:28:06,800 지금 체육실에 있을지도 모르겠어. 1201 01:28:07,260 --> 01:28:11,580 가자! 그때부터 우린 갑자기 희망에 부풀었어. 1202 01:28:11,820 --> 01:28:13,800 마침내 일이 풀리기 시작했거든. 1203 01:28:14,260 --> 01:28:20,640 모디는 축구장의 수첩을 떨어뜨렸어. 그러니까 그 이후에 체육 선생님이 수첩을 봤을 거야. 주웠거나. 1204 01:28:20,780 --> 01:28:27,460 확실해. 우린 체육 선생님이 분명히 수첩을 갖고 계실 줄 알았는데 나는 수첩을 갖고 있지 1205 01:28:27,460 --> 01:28:29,900 않아. 분실물 보관소엔 가봤니? 1206 01:28:32,400 --> 01:28:35,880 모디가 슬퍼하는 걸 보니 우리도 기분이 우울했어. 1207 01:28:36,100 --> 01:28:43,080 모디의 수첩은 세상에서 완전히 사라진 것 같았어. 모디가 괜찮아질 거라고 생각했어. 잊어버릴 1208 01:28:43,080 --> 01:28:49,980 거라고. 모디는 분명 놀라운 면이 있긴 하지만 열 살짜리 아이야. 열 살짜리는 잊어버려. 1209 01:28:50,060 --> 01:28:54,440 난 열한 살인데도 잘 잊어버려. 모디를 실망시킨 것 같았어. 1210 01:28:54,720 --> 01:28:56,440 이제 교실로 돌아가자. 1211 01:28:56,660 --> 01:28:58,540 그래. 가야지. 1212 01:28:59,100 --> 01:29:01,960 4학년들이 소프트볼 경기 끝내고 못 봤을까? 1213 01:29:04,680 --> 01:29:09,340 갑자기 카일이 운동장으로 뛰어나갔고 우리도 같이 따라 나갔어. 1214 01:29:09,840 --> 01:29:15,420 근데 어디로 가는 건지는 전혀 알지 못했지. 모지 따라와! 모지도 따라서 뛰었어. 1215 01:29:15,680 --> 01:29:18,480 카일이 뛰어간 곳은 창고였지. 1216 01:29:20,980 --> 01:29:23,940 4학년들이 축구장에서 소프트볼을 했잖아. 그치? 1217 01:29:25,580 --> 01:29:28,400 소프트볼 베이스를 수첩 위에 놨을 수도 있어. 1218 01:29:28,900 --> 01:29:33,220 애들은 운동기구 치우는 걸 잘 못해. 아주 짜증나는 일이지. 1219 01:29:33,920 --> 01:29:37,220 그래서 운동기구가 아닌 것도 다 담아버려. 1220 01:29:40,320 --> 01:29:41,960 모지의 수첩 같은 거. 1221 01:29:44,220 --> 01:29:47,280 카일이 모지의 수첩을 찾은 거야. 1222 01:29:47,540 --> 01:29:49,260 카일을 스스로 알아낸 거야. 1223 01:29:49,500 --> 01:29:51,440 내 인생 최고의 날이었어. 1224 01:29:52,140 --> 01:29:53,680 그러다 망했지. 1225 01:29:57,420 --> 01:29:59,580 모디, 닭살 돋아. 이거 놔. 1226 01:30:00,180 --> 01:30:01,320 고마워, 카일. 1227 01:30:01,720 --> 01:30:03,440 모디는 아주 기뻐했어. 1228 01:30:03,800 --> 01:30:06,300 이유는 잃어버린 게 수천만은 아니었거든. 1229 01:30:06,600 --> 01:30:08,060 모디, 이거 너야? 1230 01:30:08,440 --> 01:30:09,820 몇 살 때야? 1231 01:30:10,200 --> 01:30:11,700 정말 귀엽다. 1232 01:30:12,140 --> 01:30:13,280 너희 엄마죠? 1233 01:30:13,520 --> 01:30:14,980 정말 예쁘시다. 1234 01:30:15,340 --> 01:30:21,880 맞아, 예쁘시지. 근데 난 엄마가 잘 기억이 안 나서 짜증나. 이날은 기억나. 1235 01:30:21,940 --> 01:30:23,580 엄마가 아프시기 전이야. 1236 01:30:24,160 --> 01:30:26,920 같이 영화관에 갔다가 거기서 이 사진을 찍었어. 1237 01:30:27,420 --> 01:30:29,360 엄마가 매번 다른 표정을 지었어. 1238 01:30:29,700 --> 01:30:30,700 봐! 1239 01:30:41,840 --> 01:30:46,780 카일, 교장 선생님께 가서 오늘 일을 말씀드리자. 선행상을 주실 거야. 1240 01:30:47,200 --> 01:30:49,840 잠깐! 우리가 함께 찾은 거잖아! 1241 01:30:50,180 --> 01:30:52,000 그때 이런 생각이 들었어. 1242 01:30:52,520 --> 01:30:58,000 모디에게 수첩 얘기를 물었을 때 모디는 계속 기억이 안 난다고만 했어. 1243 01:30:58,240 --> 01:31:00,200 엄마 얘기를 한 건지도 몰라. 1244 01:31:00,620 --> 01:31:06,620 뭐? 엄마 사진을 잃어버리면 엄마에 대한 기억까지 없었을 거라고 생각했나 봐. 1245 01:31:07,080 --> 01:31:08,680 엄마 기억인데? 1246 01:31:08,960 --> 01:31:13,680 말도 안 돼. 그건 그래. 네가 찾아서 다행이야. 우리가 같이 찾았어. 1247 01:31:13,960 --> 01:31:16,840 요즘 닭살 돋는 일이 자주 있네. 1248 01:31:17,240 --> 01:31:21,080 카메라 좀 그만 꺼. 이 장면 남들이 보는 거 싫어. 1249 01:31:21,560 --> 01:31:22,560 싱그러워 1250 01:33:16,270 --> 01:33:22,730 수상한 스프링클러 사건 가일! 1251 01:33:22,870 --> 01:33:29,770 순전장 좀 치워줄래? 미안 얘들아 오늘은 사건 리포트를 이렇게 밤에 하기로 했어 1252 01:33:29,770 --> 01:33:35,930 이러면 멋질 것 같았거든 얘들아 오늘 너네 집에서 자고 가려고 왔는데 나 뒤로 해 죽겠어 1253 01:33:35,930 --> 01:33:42,700 고마워 칭찬 아니었는데 나도 알거든? 앉아자 최고의 묘목을 1254 01:33:42,700 --> 01:33:49,320 선발하는 네빌 묘목장 콘테스트가 열려. 내년. 네빌 묘목장에선 결승에 진출할 5명을 1255 01:33:49,320 --> 01:33:52,560 선발하는데 5명 중에 3명이 우리 동네에서 나오죠. 1256 01:33:54,240 --> 01:33:58,440 우리 옆에 옆에 집에 사는 핸더슨 아저씨가 그 중 한 명이야. 1257 01:33:58,960 --> 01:34:02,020 좋은 걸 많이 키우시는데 가장 유명한 건 해바라기야. 1258 01:34:02,660 --> 01:34:09,620 핸더슨 아저씨의 해바라기는 정말 예뻐. 우리 엄마는 그 꽃 덕분에 하루가 더 밝아졌대. 내 하루를 1259 01:34:09,620 --> 01:34:10,940 더 밝혀주는 건 뭔지 알아? 1260 01:34:11,530 --> 01:34:12,530 아우! 1261 01:34:12,690 --> 01:34:19,530 두 번째는 아멜리안의 옆집에 사는 제니야. 제니는 선인장 같은 예쁜 다육성 식물을 많이 1262 01:34:19,530 --> 01:34:21,230 키워. 다육성? 1263 01:34:21,430 --> 01:34:23,170 그게 무슨 뜻이야? 1264 01:34:23,470 --> 01:34:24,790 선인장 같은 거야. 1265 01:34:25,070 --> 01:34:26,070 아닐 텐데. 1266 01:34:26,970 --> 01:34:31,610 다육성은 물기를 많이 머금고 있다는 뜻이야. 고기가 많다는 뜻이 아니고? 1267 01:34:32,030 --> 01:34:33,870 그거 아니라고. 맞아. 1268 01:34:35,510 --> 01:34:40,310 아무튼 해바라기를 키우는 핸더슨 아저씨와 다육성 식물을 키우는 제니. 선인장. 1269 01:34:42,860 --> 01:34:49,780 마지막 사람은 매니아츠 아주머니야. 아주머니는 아주아주 맛있는 자두, 사과, 딸기를 키우시는데 1270 01:34:49,780 --> 01:34:52,060 커피랑 내가 과일 맛을 평가하지. 1271 01:34:53,620 --> 01:34:54,620 어때? 1272 01:34:55,340 --> 01:34:57,300 네, 합격이에요. 1273 01:34:57,940 --> 01:35:04,700 매니아츠 아주머니는 아이들이 과일을 마음대로 따먹도록 허락해주셔. 단, 아주머니가 제일 아끼는 1274 01:35:04,700 --> 01:35:06,500 식물은 절대로 건드려서는 안 돼. 1275 01:35:08,220 --> 01:35:11,540 아멜리아! 장미는 건드리지 말랬잖아! 1276 01:35:14,810 --> 01:35:21,610 아주머니의 장미는 그 누구도 건드릴 수 없어 아주머니가 그럴만도 한 게 네빌 묘목장 1277 01:35:21,610 --> 01:35:27,610 콘테스트에서 우승한 게 장미 때문이거든 그것도 7년 연속으로 말이야 7년이라고? 1278 01:35:27,830 --> 01:35:34,770 내 인생의 절반이잖아 너 10살이야 아 맞다 7년 동안 매니아치 아주머니는 1279 01:35:34,770 --> 01:35:37,410 핸더슨 아저씨와 제니를 매번 이긴 거야 1280 01:35:46,890 --> 01:35:53,570 제니와 핸더슨 아저씨는 우승을 하고 싶어했어. 우승을 하면 우승 프로필을 받고 신문에 기사도 나지만 1281 01:35:53,570 --> 01:35:57,310 상금으로 1년치의 비료를 받는다는 게 제일 좋았어. 1282 01:36:06,330 --> 01:36:08,110 냄새나는 우승 상금이네. 1283 01:36:08,350 --> 01:36:09,350 비료니까. 1284 01:36:10,380 --> 01:36:16,980 핸더슨 아저씨와 제니는 비료가 탐이 났어. 올해는 꼭 우승해서 비료를 손에 넣겠다고 결심했지. 장갑은 꼭 1285 01:36:16,980 --> 01:36:21,820 끼시라고요. 핸더슨 아저씨와 제니는 심사를 앞두고 준비를 단단히 했어. 1286 01:36:23,380 --> 01:36:30,360 제니는 선인장 사이사이에 암석을 끼워 넣었고 핸더슨 아저씨는 화단을 1287 01:36:30,360 --> 01:36:32,960 세 개나 더 만들어서 해바라기를 많이 심었어. 1288 01:36:33,240 --> 01:36:38,640 하지만 매니아치 아주머니는 느긋했어. 아주머니의 장미가 예쁘게 자랐거든. 1289 01:36:39,000 --> 01:36:45,200 그런데 2주 전쯤에 모지랑 난 학교 후에 집에 간 길에 아주머니가 혼잣말을 하는 걸 봤어요. 1290 01:36:46,440 --> 01:36:48,980 매니아치 아주머니, 괜찮으세요? 1291 01:36:51,340 --> 01:36:57,700 무슨 일인지 이해하는데 힘들었지만 결국은 우리가 알아내고 말았지. 1292 01:36:57,800 --> 01:37:01,560 매니아치 아주머니가 데자의 결혼식에 가야 할 일이 생긴 거야. 1293 01:37:01,950 --> 01:37:08,750 나도 결혼식을 싫어해. 로라이모의 결혼식에 간 적이 있는데 바지가 너무 불편했고 엄마랑 춤까지 춰야 1294 01:37:08,750 --> 01:37:13,190 했다니까. 결혼식은 끔찍해. 아주머니도 그런 심정이었을 거야. 1295 01:37:13,610 --> 01:37:16,570 매니아티 아주머니는 결혼식을 싫어하는 게 아니었어. 1296 01:37:16,890 --> 01:37:19,770 마운트 갬비역까지 가는 게 문제였지. 1297 01:37:20,410 --> 01:37:25,450 콘테스트가 과핀데 날이나 집을 비워야 한다니. 내 장미에 물 줄 사람이 없잖아. 1298 01:37:26,030 --> 01:37:27,430 스프링클러를 설치하세요. 1299 01:37:27,910 --> 01:37:33,730 뭐? 타이머가 있는 스프링클러를 달고 시간을 맞춰 놓으시면 되는 걸로요. 저희 집에도 있어요. 1300 01:37:33,990 --> 01:37:36,250 아빠가 토마토 물 주는 걸 잊어버리시거든요. 1301 01:37:38,490 --> 01:37:44,650 매니아티 아주머니는 옛날 사람이라 타이머가 달린 스프링클러를 설치하지 않을 거라 생각했어. 1302 01:37:44,890 --> 01:37:49,570 타이머가 달린 스프링클러를 설치하고 싶구나. 잘못 짚었지, 내가. 1303 01:37:50,010 --> 01:37:56,190 매니아티 아주머니는 곧장 내빌 묘목장에 가서 스프링클러를 구입하셨어. 시간은 우리가 맞췄고. 1304 01:37:57,510 --> 01:37:58,510 안녕하십니까. 1305 01:37:59,040 --> 01:38:02,060 무슨 일이죠? 궁금해서 제니랑 와봤습니다. 1306 01:38:02,320 --> 01:38:03,600 무척 진지하시네요. 1307 01:38:03,880 --> 01:38:08,900 거기 서 계시면 안 되는데요. 저희가 방금 거기에... 나도 1308 01:38:08,900 --> 01:38:15,740 그거 해볼래. 내 생일날 꼭 해줘. 제발 해줘. 우리가 스왑을 1309 01:38:15,740 --> 01:38:17,480 너무 세게 설정했었나봐. 1310 01:38:17,880 --> 01:38:20,640 제니와 핸더슨 아저씨는 완전히 젖어버렸어. 1311 01:38:21,080 --> 01:38:22,460 물벼락이라니, 너무해요. 1312 01:38:22,680 --> 01:38:26,040 보세요, 왜 출목을 버렸다고요? 내가 일부러 그런 게 아니잖아요. 1313 01:38:26,420 --> 01:38:29,100 두 사람이 날 몰래 염탐한 게 애당초 잘못이죠. 1314 01:38:29,340 --> 01:38:31,100 염탐? 절대 아닙니다. 1315 01:38:31,360 --> 01:38:32,360 아무튼 됐어요. 1316 01:38:32,500 --> 01:38:39,200 모디와 에즈라가 프링클러를 맞춰줬어요. 내가 집에 없어도 매일 4시에서 4시 반 1317 01:38:39,200 --> 01:38:45,200 사이에 물을 줄 수 있도록요. 그럼 내 장미는 다음 주 심사 때까지 완벽할 겁니다. 1318 01:38:45,720 --> 01:38:46,840 집을 비우세요? 1319 01:38:47,310 --> 01:38:53,870 스프링클러에게 정원을 맡기고 스프링클러에게 물벼락을 맞은 두 1320 01:38:53,870 --> 01:39:00,410 사람은 과연 스프링클러가 제대로 작동할까 의구심을 품었지만 모디와 난 수합을 적절하게 맞추고 1321 01:39:00,410 --> 01:39:06,930 타이머도 제 시간에 맞게 설정했어 얘들아 이 얘기의 문제점이 뭔지 알아? 뭔데? 내가 안 나와 내가 나오는데부터 1322 01:39:06,930 --> 01:39:13,510 얘기해주면 안 돼? 거의 다 왔어 매니아티 아주머니는 드디어 마음을 놓고 마음채 갬비야로 떠나셨어 그런데 1323 01:39:13,510 --> 01:39:15,530 문제는 일요일 오후에 이제 나 나와? 1324 01:39:16,170 --> 01:39:22,750 응. 일요일 오후에 나랑 에드라랑 모디와 에바는 치즈 퐁주를 먹고 있었어. 1325 01:39:22,890 --> 01:39:29,630 회의였어. 치즈 퐁주를 먹는 회의. 난 처음 먹어보는 거라 잔뜩 들떠있었어. 에바가 퐁주 만드는 1326 01:39:29,630 --> 01:39:30,630 거를 가져왔어. 1327 01:39:30,810 --> 01:39:36,170 식빵 조각을 포크로 이렇게 찍은 다음에 녹인 치즈에 찍어 먹는 거야. 맛있겠지? 1328 01:39:38,070 --> 01:39:42,030 치즈 퐁주는 이제까지 먹어본 그 어떤 음식보다도 근사했어. 1329 01:39:45,960 --> 01:39:52,900 네 엄마 뭐 하신 거야? 이런 맛있는 게 있으면 매일매일 먹게 해주셔야지. 여기에 치즈 대신 초콜릿을 넣어도 돼. 1330 01:39:53,100 --> 01:39:58,360 어젯밤에 아멜리안의 집에서 자면서 딸기를 초콜릿에 찍어 먹었는데 진짜 맛있었어. 1331 01:39:58,640 --> 01:40:04,400 얘들아, 기니피그를 찾아달라는 이메일이 왔어. 난 새로 의뢰가 들어온 사건에 대해 얘기했어. 1332 01:40:04,660 --> 01:40:06,700 그때 누군가 왔지. 요란하게. 1333 01:40:08,220 --> 01:40:10,040 어서오세요. 결혼식은 어떠셨어요? 1334 01:40:10,360 --> 01:40:13,180 이 리가토리, 안노이 논다토 레미에 로세! 1335 01:40:14,120 --> 01:40:20,440 매니아츠 아주머니는 결혼식에서 막 돌아왔는데 화가 아주 많이 나있었어. 계속 이탈리아어로만 1336 01:40:20,440 --> 01:40:23,880 말씀하셨거든. 진정하기까지 상당히 많은 시간이 걸렸어. 1337 01:40:24,240 --> 01:40:27,340 스프링클러가 정원을 물바다로 만들었어. 1338 01:40:28,000 --> 01:40:30,680 모디랑 나는 전혀 이해할 수가 없었어. 1339 01:40:31,000 --> 01:40:35,620 우린 당장 아주머니의 집으로 뛰어갔지. 괜한 호들갑일 거라고 생각했거든. 1340 01:40:40,400 --> 01:40:45,980 근데 호들갑이 아니었어. 진짜 정원이 물바다였거든. 그건 모두 애들아의 잘못이었지. 1341 01:40:46,200 --> 01:40:52,020 아니라니까! 매니아치 아주머니가 그렇게 말씀하셨단 말이야. 이게 다 애들아 네 잘못이야. 네? 1342 01:40:52,240 --> 01:40:54,940 타이머를 잘못 맞춘 게 분명해. 아, 아니에요. 1343 01:40:55,260 --> 01:40:56,860 잘 맞췄어요. 그렇지, 모디? 1344 01:40:57,760 --> 01:41:00,880 아니, 잘못 맞췄나 봐. 지금 5시가 넘었어. 1345 01:41:01,300 --> 01:41:02,860 4시 반에 멈춰야 정상이야. 1346 01:41:03,480 --> 01:41:08,540 모디와 난 우리가 타이머를 잘못 맞췄다고 생각했어. 그래서 수사를 시작했지. 1347 01:41:09,120 --> 01:41:13,080 그 결과 이상한 걸 발견했어요. 설정이 바뀌었어요. 1348 01:41:13,400 --> 01:41:17,240 42시간 연속으로 나오도록 타이머가 설정되어 있네요. 1349 01:41:17,720 --> 01:41:22,060 어제부터 24시간 41분 동안 연속으로 물이 나온 거예요. 1350 01:41:23,020 --> 01:41:29,980 누군가 타이머에 손을 댄 게 분명해. 네빌 묘목장 콘테스트를 겨우 사흘 앞두고 누군가 그곳에 1351 01:41:29,980 --> 01:41:34,520 스프링크가 타이머를 재설정했고 그래서 아주머니의 정원이 물바다가 된 거예요. 1352 01:41:35,370 --> 01:41:40,170 우린 스프링클러를 꺾고 매니아치 아주머니는 진정했지. 안 돼! 1353 01:41:40,470 --> 01:41:41,710 안 돼! 1354 01:41:42,230 --> 01:41:43,570 안 돼! 1355 01:41:43,790 --> 01:41:45,390 진정하지 않으셨구나. 1356 01:41:45,910 --> 01:41:47,090 맘마 미야! 1357 01:41:47,690 --> 01:41:50,590 불쌍하시죠? 엄청나게 물이 낭비됐잖아요. 1358 01:41:51,630 --> 01:41:56,610 아니요. 예쁜 장미 정원이 물에 잠긴 게 훨씬 더 끔찍해요. 1359 01:41:57,050 --> 01:41:58,810 누가 그랬을까요? 1360 01:41:59,090 --> 01:42:02,230 누가 이런 짓을 했는지는 내가 정확하게 알지. 1361 01:42:03,809 --> 01:42:10,790 매니아치 아주머니는 바로 핸더슨 아저씨 집을 지목하셨어. 말릴 틈도 없이 아주머니는 그 집을 향해 가셨어. 1362 01:42:10,850 --> 01:42:13,510 나도 따라 나서려는데 못 이가. 얘들아 잠깐만. 1363 01:42:14,090 --> 01:42:20,950 아주머니는 핸더슨 아저씨가 범인이라고 생각하셔. 그게 맞을지도 몰라. 핸더슨 아저씨를 심문해야 해. 알아. 그래도 1364 01:42:20,950 --> 01:42:22,830 뭘 물어봐야 하는지 생각은 하고 가야지. 1365 01:42:27,210 --> 01:42:34,030 아까 우리가 발견했을 때 스프링클러는 24시간 41분 동안 작동한 걸로 나와있었어 우리가 작동을 멈춘 1366 01:42:34,030 --> 01:42:40,870 시간은 5시가 넘은 시각이었고 그러니까 스프링클러가 켜진 시각은 바로 자정! 아니야 지난 1367 01:42:40,870 --> 01:42:45,490 수요일인가? 아니야 내일 누군가 타임머신을 타고 와서 켜놓은 거야 1368 01:42:47,760 --> 01:42:54,340 내가 영화를 너무 많이 봤나 보다. 모디와 난 시간 계산을 해봤고 그 결과 범인이 스프링클러를 1369 01:42:54,340 --> 01:43:00,000 재설정한 시간은 어제 오후 4시 30분이야. 뭘 물어봐야 할지 정해졌네. 1370 01:43:00,500 --> 01:43:06,400 우린 핸더슨 아저씨 댁으로 갔어. 핸더슨 아저씨는 매니아치 아주머니의 말을 이해하지 못했어. 1371 01:43:06,940 --> 01:43:10,220 인정해요. 당신이 내 정원을 망쳐놨죠. 1372 01:43:10,640 --> 01:43:15,280 아니, 뭐라고요? 내가 또 우승하는 게 싫어서 내 정원을 망쳐놓은 거예요. 1373 01:43:15,540 --> 01:43:18,000 난 주말 내내 론볼즈 경기를 했습니다. 1374 01:43:18,280 --> 01:43:21,280 지금 피곤해요. 당신 성질을 받아줄 기분이 아닙니다. 1375 01:43:21,520 --> 01:43:25,560 핸더슨 아저씨, 어제 오후에 경기 마치고 몇 시쯤 들어오셨어요? 1376 01:43:26,000 --> 01:43:28,160 글쎄다, 여섯 시 반쯤? 1377 01:43:29,520 --> 01:43:34,220 여섯 시 반? 그럼 핸더슨 아저씨는 스핑클러를 조작할 수 없었어. 1378 01:43:35,180 --> 01:43:36,180 미안해요. 1379 01:43:36,970 --> 01:43:38,390 내가 잘못했어요. 1380 01:43:38,670 --> 01:43:45,270 내가 엉뚱한 사람을 함부로 의심했군요. 사과의 의미로 내가 특제 볼로네즈 소스를 1381 01:43:45,270 --> 01:43:47,050 맛있게 만들어 드릴게요. 1382 01:43:48,030 --> 01:43:50,810 미트볼까지? 그냥 물론이죠. 1383 01:43:51,390 --> 01:43:58,370 다 용서해 드리지요. 나한텐 사과의 의미로 볼로네즈 소스와 미트볼을 줄 사람 없을까? 펜더슨 1384 01:43:58,370 --> 01:43:59,390 아저씨는 아니었어. 1385 01:43:59,710 --> 01:44:03,610 매니아츠 아주머니는 이제 다른 사람을 의심했지. 괜히! 1386 01:44:04,339 --> 01:44:05,960 무턱대고 의심하시면 안 돼요. 1387 01:44:06,220 --> 01:44:09,860 테니가 그런 건 맞아. 자기 선인장이 우승하길 바란 거야. 1388 01:44:10,180 --> 01:44:12,400 4시 반에 집에 있었는지부터 물어보세요. 1389 01:44:12,960 --> 01:44:15,040 그때 에바가 이렇게 말했어. 1390 01:44:15,300 --> 01:44:17,000 나 갑자기 기억난 게 있어. 1391 01:44:17,580 --> 01:44:20,940 테니는 어제 오후 5시 반에 집에 들어왔단 말이야. 1392 01:44:21,460 --> 01:44:22,880 확실해. 내가 봤거든. 1393 01:44:23,390 --> 01:44:29,830 아빠가 아멜리아네 집에 5시 반에 데려다주셨어. 그때 제니가 집에 가는 걸 분명히 봤어. 안녕, 제니. 1394 01:44:29,990 --> 01:44:35,170 안녕, 얘들아. 너희 뭐해? 콩규메이커를 가지고 왔어요. 초콜릿을 녹여서 딸기 찍어 먹을 거예요. 1395 01:44:35,550 --> 01:44:37,070 딸기는 따왔어? 응, 저기다. 1396 01:44:37,430 --> 01:44:39,890 와, 맛있겠는데? 재밌게 놀아. 1397 01:44:40,190 --> 01:44:43,970 제니는 간호사 옷을 입고 있었어. 퇴근하는 길이었던 것 같아. 1398 01:44:44,190 --> 01:44:45,630 제니는 범인이 아니에요. 1399 01:44:45,950 --> 01:44:48,810 그럼 누구야? 누가 내 정원을 망쳐놓은 거냐고. 1400 01:44:49,410 --> 01:44:50,410 아멜리아야. 1401 01:44:50,930 --> 01:44:52,430 아멜리아? 뭐? 1402 01:44:52,800 --> 01:44:53,900 어떻게? 언제? 1403 01:44:54,140 --> 01:45:00,960 왜? 모디가 에바의 질문들에 대답할 틈도 없이 매니아츠 아주머니는 아멜리아의 집으로 1404 01:45:00,960 --> 01:45:07,600 달려가셨어 정말 성질이 급한 분이시라니까 잠시만요 매니아츠 아주머니 설명부터 1405 01:45:07,600 --> 01:45:14,560 들으세요 다짜고짜 나한테 왜 이러시는 거야? 아멜리아 매니아츠 아주머니께 사과드려 넌 모르고 한 일이었지만 네가 정원을 1406 01:45:14,560 --> 01:45:15,560 망쳐버렸어 1407 01:45:17,100 --> 01:45:23,860 타이머에 손을 댄 건 아멜리아였어. 물론 고인은 아니었지, 모르고 그런 거야. 넌 에바랑 퐁듀를 만들기 1408 01:45:23,860 --> 01:45:30,320 위해 매니아츠 아주머니의 정원에 들어가서 딸기를 땄어. 맞다! 딸기를 땄어! 딸기 딴 게 뭐! 1409 01:45:30,600 --> 01:45:36,180 우리가 따가는 거 허락하셨는데? 아멜리아, 정원에 들어갔을 때 스프링클러가 작동 중이었지? 1410 01:45:38,140 --> 01:45:41,880 딸기 따는 동안 옷이 젖을까 봐 멈춤 버튼을 눌렀어. 1411 01:45:42,340 --> 01:45:44,720 스프링클러를 끈 다음 딸기를 땄는데... 1412 01:45:45,900 --> 01:45:52,760 다시 키려고 하는데 안되는 거야 왜냐하면 4시 반이 지난 시간이었으니까 타이머가 맞춰져 있었거든 1413 01:45:52,760 --> 01:45:59,440 타이머? 스프링클러가 다시 작동하지 않으니까 너는 버튼을 이것저것 눌러봤어 1414 01:45:59,440 --> 01:46:05,400 다시 켜질 때까지 그러다가 타이머 설정이 바뀐 거야 1415 01:46:05,400 --> 01:46:08,220 42시간 연속으로 물이 나오도록 말이지 1416 01:46:09,870 --> 01:46:16,550 아멜리아는 자기 때문에 매니아티 아주머니가 우승을 놓칠지도 모른다는 게 믿기지 않았어 정말 정말 1417 01:46:16,550 --> 01:46:23,050 죄송해요 매니아티 아주머니 괜찮아 그럴 수도 있지 1418 01:46:23,050 --> 01:46:28,730 그게 다야? 콘테스트 때문에 화나신 거 아니에요? 1419 01:46:29,050 --> 01:46:34,050 당연히 화났지 다들 양동이 하나씩 들어 얼른 그래 이게 정상이지 1420 01:46:38,120 --> 01:46:42,320 우린 다같이 힘을 합쳐서 장미정원에 고인 물과 진흙을 터냈어. 1421 01:46:43,200 --> 01:46:50,120 우리가 일을 아주 잘했나봐. 며칠 후에 열린 네빌 무목장 콘테스트에서 또 우승을 하셨거든. 1422 01:46:50,380 --> 01:46:52,660 8년 연속으로 말이야. 잘됐어! 1423 01:46:54,040 --> 01:46:57,680 근데 난 이루는 좀 싫었어. 냄새가 지독했어. 1424 01:47:03,120 --> 01:47:04,840 기묘한 퀴즈 사건. 1425 01:47:07,530 --> 01:47:14,210 이번 주엔 우리가 아주 특이한 사건을 수사했죠 리포트할게 그리고 동시에 내 1426 01:47:14,210 --> 01:47:20,690 일상표 정리도 같이 하면서 내 트롤 훈련 때였어 난 제일 1427 01:47:20,690 --> 01:47:27,550 빵빵한 공을 고르고 있었는데 많이 들어본 목소리가 들렸어 내가 할 얘기가 있어 누가 1428 01:47:27,550 --> 01:47:34,470 말한 거야? 많이 들어본 소리가 맞긴 한데 누구인지가 전혀 진작에 안 갔어 그래서 물었지 누가 1429 01:47:34,470 --> 01:47:37,680 말한 거야? 나야 켈리, 나 여기 있어. 1430 01:47:38,360 --> 01:47:40,500 졸업반 팀의 켈리 피켓이었어. 1431 01:47:41,060 --> 01:47:42,580 왜 숨어있어? 1432 01:47:42,860 --> 01:47:48,340 네트볼 훈련하기 싫어서 피해 있는 거야? 너희를 고용하고 싶어. 나한테 과외해줘. 1433 01:47:49,120 --> 01:47:52,600 난 켈리의 말을 듣고 내 귀를 위심했어. 1434 01:47:53,020 --> 01:47:57,660 보통은 우리한테 수사를 맡기지 따로 과외를 해달라고 하지는 않거든. 1435 01:47:57,960 --> 01:48:00,740 오디가 똑똑하니까 그럴 수도 있겠다 싶었어. 1436 01:48:01,210 --> 01:48:07,890 애드라도 똑똑해. 애드라, 이 자리를 빌어 말할게. 진짜야. 너랑 모디한테 과외받고 싶다고 했다니까. 1437 01:48:08,030 --> 01:48:09,630 모디한테 과외받고 싶어. 1438 01:48:09,850 --> 01:48:11,690 애드라랑? 그게 누구야? 1439 01:48:12,170 --> 01:48:15,950 모디한테 과외받는 일을 왜 이렇게 숨어서 몰래 부탁해? 1440 01:48:16,390 --> 01:48:21,190 들킬까봐. 내가 5학년한테 과외받는 거 6학년에 소문나는 거 싫어. 1441 01:48:21,410 --> 01:48:24,730 좋아. 뭘 도와줄까? 박호 선생님이 내는 퀴즈. 1442 01:48:26,160 --> 01:48:32,720 박호 선생님의 퀴즈는 유명해. 금요일마다 열리는데 학기 말까지 점수를 합산해서 1등을 하면 1443 01:48:32,720 --> 01:48:39,160 우승팀을 팬케이크 팰러스에 데려가주셔. 카일이 생일 파티를 거기서 했는데 정말 1444 01:48:39,160 --> 01:48:42,400 재밌었다니까. 카일도 정말 정말 좋아했어. 1445 01:48:43,180 --> 01:48:47,160 내 기록은 9개야. 오늘 그 기록 깰 거야. 1446 01:48:49,800 --> 01:48:51,900 문제가 좀 있기는 했어. 1447 01:48:52,460 --> 01:48:59,100 다 토했거든. 역겨운 얘기지만 수석 안은 모든 사실을 솔직하게 말해야 하거든. 켈리는 네트 볼은 1448 01:48:59,100 --> 01:49:05,240 잘하지만 암기력이 그다지 좋지는 않아. 그래서 가능한 모든 시간을 퀴즈 준비하는 데 투자했어. 1449 01:49:05,460 --> 01:49:06,460 네트 볼 할 때도. 1450 01:49:08,440 --> 01:49:09,980 업사잇! 프랑스의 수도! 1451 01:49:10,240 --> 01:49:15,680 잠깐, 니 번호판이 왜 프랑스의 수도야? 켈리의 암기를 도와주는 거예요. 1452 01:49:15,940 --> 01:49:17,220 프랑스의 수도가 어디야? 1453 01:49:17,480 --> 01:49:19,140 파리! 아, 그렇군. 1454 01:49:19,420 --> 01:49:21,840 니가 스로잉해, 토마스 에디슨. 1455 01:49:22,780 --> 01:49:26,460 전구발명가! 네트불과 암기를 합친 거야! 1456 01:49:26,920 --> 01:49:27,980 암기불이라고나 할까? 1457 01:49:28,760 --> 01:49:33,940 암기불은 좀 그런가? 켈리는 공부를 열심히 하고 있었어. 우디가 도와줄 게 있을까? 1458 01:49:34,320 --> 01:49:36,560 에드라도? 그런 생각이 들었어. 1459 01:49:36,880 --> 01:49:39,520 감기력을 좋게 하는 방법이 분명히 있을 거야. 1460 01:49:39,740 --> 01:49:44,800 이쪽으로 패스해! 난 다이안이의 팀을 꼭 이기고 싶어. 매번 쟤네가 이긴다고. 1461 01:49:46,160 --> 01:49:52,620 켈리는 엄청 절박해 보였어. 우리 집 뒷마당에서 울고 있던 작은 새처럼 말이야. 그래서 난 아빠한테 새를 1462 01:49:52,620 --> 01:49:53,940 동물병원에 데려가자고 했어. 1463 01:49:54,240 --> 01:49:59,600 아빠는 안된다고 하셨지만 난 작은 새처럼 아빠를 봤고 결국 데려가주셨어. 1464 01:50:00,720 --> 01:50:01,860 어디까지 했더라? 1465 01:50:02,380 --> 01:50:04,020 암튼 우린 하기로 했어. 1466 01:50:04,260 --> 01:50:06,900 다음날 우린 등교 전에 켈리를 만났어. 1467 01:50:07,220 --> 01:50:09,280 모디는 수사하는 척을 했고. 1468 01:50:13,749 --> 01:50:16,990 켈리, 팔찌를 잃어버렸다니 속상하겠어요. 1469 01:50:17,770 --> 01:50:18,770 팔찌라니? 1470 01:50:19,390 --> 01:50:20,770 팔찌를 잃어버렸잖아요. 1471 01:50:21,110 --> 01:50:22,330 나 그런 적 없어. 1472 01:50:23,630 --> 01:50:24,690 잃어버린 거 맞아요. 1473 01:50:24,990 --> 01:50:27,970 우리를 고용한 이유가 바로 그거잖아요. 1474 01:50:30,230 --> 01:50:33,050 켈리에게 과외가 필요한 이유를 좀 알겠더라고. 1475 01:50:33,430 --> 01:50:37,810 팔찌 잃어버리지 않았단 건 우리도 알아. 그냥 들킬까 봐 그런 거야. 1476 01:50:38,150 --> 01:50:39,910 아, 미안. 1477 01:50:40,540 --> 01:50:43,400 어떤 분야를 도와드릴까요? 과외가 필요한 부분이요. 1478 01:50:43,760 --> 01:50:46,820 음... 글쎄... 잘 모르겠어. 1479 01:50:47,100 --> 01:50:51,560 오디와 에즈라한테 모든 걸 말해야 돼. 에즈라가 누구야? 내가 에즈라예요. 1480 01:50:52,140 --> 01:50:59,140 아, 참 우스운 일이지? 에즈라한테 과외를 받고 싶다면서 누군지도 모르고 있었네. 아마 1481 01:50:59,140 --> 01:51:02,180 이름은 들어봤는데 얼굴을 몰랐던 걸 거야. 1482 01:51:03,380 --> 01:51:04,380 아무튼. 1483 01:51:29,060 --> 01:51:33,580 테니스에서 듀스는 과연 어떤 의미일까요? 1484 01:51:33,960 --> 01:51:40,800 에이 500 객관식이야 보기 중에 골라서 정답을 적는 거지 오 켈리와 다이안이가 맞췄구나 1485 01:51:40,800 --> 01:51:47,800 정답은 B 40대 40이야 1점 획득 다이안이가 케이스 문제를 맞췄구나 그럴만해 스포츠를 정말 1486 01:51:47,800 --> 01:51:54,680 잘하거든 사실 다이안이는 뭐든지 잘해 그런 줄 몰랐어 나도 그래 퀴즈 때문에 안 거야 이런 1487 01:51:54,680 --> 01:52:01,300 말하기 뭐하지만 다이안이는 성적이 그다지 좋지 않거든 하지만 퀴즈는 모든 문제를 다 맞춰 모든 1488 01:52:01,300 --> 01:52:02,340 문제를 말이죠 1489 01:52:03,720 --> 01:52:07,720 우리나라 초대 수상은 누구일까요? A. 돈 브래드먼 B. 1490 01:52:08,180 --> 01:52:09,660 조지왕 C. 1491 01:52:10,320 --> 01:52:14,940 에드먼드 바턴 오, 애비 감기 걸렸구나. 기침은 입 가리고 해. 1492 01:52:15,180 --> 01:52:16,200 그리고 D. 1493 01:52:16,860 --> 01:52:20,460 강아지 모두 보드를 돌려버려. 1494 01:52:21,100 --> 01:52:27,240 다이안이가 맞췄구나. 바로 바턴이 초대 수상이야. 축하한다. 다이안이의 짐이 이번 주에도 우승! 1495 01:52:28,300 --> 01:52:31,600 우리나라 초대 수상이 정말 강아지라고 생각한 거예요? 1496 01:52:32,270 --> 01:52:38,910 애비가 기침하는 바람에 헷갈렸어. 소리가 진짜 컸다고. 다이아니 말고 다른 사람이 대표로 나왔을 땐 어땠어요? 1497 01:52:39,050 --> 01:52:41,790 다른 애들이 나왔을 때도 매번 우릴 눌렀어. 1498 01:52:42,010 --> 01:52:45,530 애비, 자비에, 폴. 모두가 우리를 눌렀다고. 1499 01:52:45,950 --> 01:52:48,730 켈리와 우리는 계속 질문만 주고받았어. 1500 01:52:49,660 --> 01:52:50,960 과외는 별로 안 하고. 1501 01:52:51,220 --> 01:52:58,060 이제 질문은 그만하고 공부를 해야 하지 않을까? 다이아니의 팀이 다른 사람들과 다른 점이 뭐였는지 파악하는 1502 01:52:58,060 --> 01:53:01,640 중이에요. 모르겠어. 팀원들이 각 분야에 진짜 박식해. 1503 01:53:01,860 --> 01:53:08,420 자비에는 수학과 과학을 아주 잘해. 폴은 국어를 잘하고. 근데 퀴즈에선 모두가 모든 걸 잘해. 1504 01:53:08,600 --> 01:53:13,880 우승을 놓쳤던 건 반 전체가 감기에 걸려서 팀원들이 결석을 했을 때 뿐이었어. 1505 01:53:17,310 --> 01:53:21,990 이런 정답을 맞춘 팀이 없구나. 오늘은 그저 불협화음뿐이야. 1506 01:53:24,670 --> 01:53:28,630 불협화음이 뭐냐면, 그러니까 아니다, 이번 주는 퀴즈를 시작구나. 1507 01:53:29,790 --> 01:53:32,650 이것 봐라. 기침할 땐 입을 가려야겠지. 1508 01:53:33,330 --> 01:53:39,050 이번 주엔 내 차례야. 제발 부탁이야. 난 쪽집게 과외가 필요해. 1509 01:53:39,390 --> 01:53:45,770 안 돼요. 뭐지? 네가 이러면 안 되지. 과외는 도움이 안 돼. 도움이 되는 방법이 있긴 해. 1510 01:53:47,690 --> 01:53:53,470 모디의 어이없는 반응에 난 매우 화가 났지만, 모디가 무슨 소리를 하는 건지 빨리 알고 싶기도 했어. 1511 01:53:53,890 --> 01:53:58,230 카일도 그랬고, 카일은 그날의 모임이 끝날 쯤에야 나타난 거 있지? 1512 01:54:02,250 --> 01:54:03,250 얘들아! 1513 01:54:03,690 --> 01:54:06,250 뭐하고 있어? 카일, 왜 이제 와? 1514 01:54:06,470 --> 01:54:07,910 8시에 만나기로 했잖아. 1515 01:54:08,350 --> 01:54:09,730 아, 아침이었어? 1516 01:54:10,150 --> 01:54:11,610 오후 8시인 줄 알았는데. 1517 01:54:12,670 --> 01:54:14,870 알아. 미안, 늦잠 잤어. 1518 01:54:15,290 --> 01:54:21,550 무슨 얘기했어? 켈리가 우리한테 사건을 의뢰했어. 할 질을 잃어버렸어. 그거 말고. 진짜 범죄. 1519 01:54:21,830 --> 01:54:24,530 박허 선생님의 퀴즈 시간에 일어난 사건이지. 1520 01:54:25,830 --> 01:54:30,490 모지는 퀴즈가 진행되는 걸 직접 보기 전에는 한 마디도 안 하겠다고 했어. 1521 01:54:30,790 --> 01:54:34,230 퀴즈를 직접 가서 보겠다고? 우리가 거기를 어떻게 들어가? 1522 01:54:34,510 --> 01:54:36,430 우린 박허 선생님 반이 아니잖아. 1523 01:54:36,650 --> 01:54:40,070 가능해. 6학년 교실에 급식 신청 받으러 들어가거든. 1524 01:54:40,290 --> 01:54:41,249 금요일 받아. 1525 01:54:41,250 --> 01:54:43,850 급식 신청은 금요일에 제일 많아. 1526 01:54:44,140 --> 01:54:47,600 부모님이 많이 바쁘셔서 우리 점심까진 신경 못 쓰시거든. 1527 01:54:48,600 --> 01:54:52,580 평소엔 픽스랑 했는데 이번엔 모디를 대신 데려가기로 했어. 1528 01:54:52,860 --> 01:54:58,640 자, 하이픈엔 몇 개? 어, 급식 신청 당부인데? 그런데 오늘은 모디가 왔구나. 1529 01:54:58,880 --> 01:54:59,960 픽스 대신에 왔어요. 1530 01:55:00,240 --> 01:55:03,060 팔찌를 잃어버려서 찾고 있어요. 1531 01:55:03,920 --> 01:55:10,570 그래. 잘 이해는 안 가지만 아무튼 계속하자. 하이콘은 몇 개의 은절로 되어 있을까요? 1532 01:55:10,850 --> 01:55:14,410 켈리의 경쟁 상대는 다이아니 팀의 애비였어. 1533 01:55:14,670 --> 01:55:21,090 애비는 학교 웹사이트에 역사 칼럼을 쓰는 친구인데 역사에 관한 얘기를 아주 재밌게 잘 써. 1534 01:55:21,590 --> 01:55:22,790 애비 저기 있어. 1535 01:55:23,050 --> 01:55:27,190 다른 팀원들은 안경 쓴 사람이 폴이야. 1536 01:55:28,630 --> 01:55:30,630 그 옆이 자비애야. 1537 01:55:31,570 --> 01:55:33,870 모지는 다이아니 팀 옆으로 갔어. 1538 01:55:34,270 --> 01:55:40,990 글씨 신청 받는 순서는 정해져 있는 건데 맘대로 시작한 거지 자 이번엔 국어 문제야 다음 중 1539 01:55:40,990 --> 01:55:44,310 윌리엄 쉐이크스피어가 쓴 희곡을 고르시오 A. 1540 01:55:44,670 --> 01:55:50,810 도널드슨의 털복숭이 맥클레리 야 저리 비켜 B. 파리대왕 좀 비켜 C. 1541 01:55:51,070 --> 01:55:54,550 루미와 줄리엘 비켜 D. 1542 01:55:55,390 --> 01:56:01,990 헝거게임 보드를 돌려보렴 켈리 정답 C 난 바이안이의 팀이 1543 01:56:01,990 --> 01:56:08,920 이상하다는 걸 느꼈어 매너가 없었어. 퀴즈 정답을 맞추지도 못했고 언제나 정답을 맞춘다는 건 사실이 1544 01:56:08,920 --> 01:56:13,080 아니었어. 매너가 없다는 것만은 확실했어. 선생님! 1545 01:56:13,580 --> 01:56:15,860 5학년 애들 나가라고 하세요! 1546 01:56:17,320 --> 01:56:22,140 모두의 의도를 잘 몰랐지만 좀 더 머물고 싶어하는 건 확실했어. 1547 01:56:22,360 --> 01:56:23,360 박하 선생님! 1548 01:56:23,780 --> 01:56:25,760 케빈이 아직 정하지 못했어요. 1549 01:56:28,080 --> 01:56:31,940 케빈이 점심 메뉴를 정해오지 않은 게 우리에겐 행운이었지. 1550 01:56:32,400 --> 01:56:34,720 케빈은 메뉴를 정하는 데 오래 걸렸어. 1551 01:56:35,760 --> 01:56:42,680 내가 좀 더 헷갈리게 한 것도 있고. 그럼 빨리 하자. 오늘은 1552 01:56:42,680 --> 01:56:44,300 피자가 땡기는 날 아니야? 1553 01:56:45,620 --> 01:56:48,460 2012년 올림픽 개최지는 A. 1554 01:56:49,240 --> 01:56:52,740 리우데자네이로 여러 번 글자겨서 케빈의 볼펜이 다 달았어. 1555 01:56:53,000 --> 01:56:56,420 다이아님, 볼펜 좀 빌려줄래? 싫어. D. 1556 01:56:56,780 --> 01:56:57,780 런던 1557 01:56:58,780 --> 01:57:02,860 급식신청같은 중요한 일을 하는데 볼페를 안 빌려주는 애가 어딨어? 1558 01:57:03,100 --> 01:57:09,400 켈비는 결국 초밥을 시켰어 자비애한테 볼페를 빌린 후에 비저분한 애였어 1559 01:57:09,400 --> 01:57:15,020 C. 금성 D. 목성 뭐야 휴지로 닦아야지 1560 01:57:15,020 --> 01:57:20,980 이 반은 위생에 확실히 문제가 있었어 정답은 바로바로 1561 01:57:20,980 --> 01:57:27,880 D야 애비가 다시 선두로 올라섰다 불쌍한 켈리 성적이 꽤 좋았지만 1562 01:57:28,380 --> 01:57:31,500 한 문제만 빼고 애비가 다 정답을 맞춘 거 있지? 1563 01:57:31,840 --> 01:57:35,340 애비가 하나만 더 맞추면 우승자가 되는 거였어. 1564 01:57:35,660 --> 01:57:38,780 럭비 유니언은 모두 몇 명이 하는 걸까요? 야! 1565 01:57:39,340 --> 01:57:44,920 모디가 다이안이의 볼펜을 낚아채버렸어. 모디가 왜 그러는지 우린 몰랐지. 1566 01:57:45,380 --> 01:57:47,500 정답이 발표된 후엔 알았지만. 1567 01:57:47,760 --> 01:57:49,580 모드를 돌려보렴. 1568 01:57:51,480 --> 01:57:55,660 정답이 아니야. 애비가 못 맞췄어. 그래서 두 팀이 동점이야. 1569 01:57:56,500 --> 01:57:57,500 다커 선생님. 1570 01:57:57,870 --> 01:58:00,230 다시 한번 해요. 얘가 제 볼펜을 가져갔어요. 1571 01:58:00,470 --> 01:58:02,310 볼펜이 퀴즈랑 무슨 상관인데? 1572 01:58:03,350 --> 01:58:05,530 볼펜이 있어야 신호를 보낼 수 있거든요. 1573 01:58:05,950 --> 01:58:06,950 커닝을 한 거야? 1574 01:58:07,570 --> 01:58:09,590 모디, 그게 무슨 말이야? 1575 01:58:09,890 --> 01:58:12,350 나도 똑같은 질문을 하고 싶구나, 모디. 1576 01:58:12,670 --> 01:58:18,750 볼펜으로 대체 어떻게 커닝을 했지? 정답이 나오면 볼펜을 눌렀어요. 그래서 볼펜을 안 빌려준 거죠. 1577 01:58:19,750 --> 01:58:22,670 당연히 볼펜 좀 빌려줄래? 싫어. 1578 01:58:30,030 --> 01:58:33,290 그래서 럭비 퀴즈가 나왔을 때 볼펜 때문에 화낸 거예요. 1579 01:58:33,850 --> 01:58:35,210 스포츠 담당이니까요. 1580 01:58:35,590 --> 01:58:37,250 다이아니, 정말이니? 1581 01:58:37,530 --> 01:58:39,590 네, 맞아요. 1582 01:58:40,210 --> 01:58:41,450 정말 죄송해요. 1583 01:58:44,130 --> 01:58:47,330 애비가 안 됐어. 어떻게 애비가 커닝을 했을까? 1584 01:58:47,950 --> 01:58:53,250 맹세코 커닝한 건 이번이 처음이야. 그런 것도 모르고 난 내가 공부를 덜 한 줄 알았어. 1585 01:58:53,490 --> 01:58:54,690 근데 너희 둘이 짠 거야? 1586 01:58:54,950 --> 01:58:55,950 네 명이 짰어요. 1587 01:58:56,150 --> 01:58:58,630 뭐? 폴과 자비에도 한 피예요. 1588 01:59:01,070 --> 01:59:07,430 반 전체가 충격에 빠졌어. 폴은 국어 문제에서 부정행위를 했다고 모디가 말했어. 1589 01:59:07,610 --> 01:59:14,590 정답이 나오면 안경을 밀어올리는 걸로 신호를 보냈지. 과학 문제가 나왔을 때는 자비에가 은밀하게 신호를 1590 01:59:14,590 --> 01:59:17,530 했겠구나. 은밀하다기보단 지저분했어. 1591 01:59:19,670 --> 01:59:26,230 아, 지저분해. 코를 푸는 척 연기를 한 것도 마찬가지야. 그럼 애비는 역사 담당? 정답이 나오면 1592 01:59:26,230 --> 01:59:27,230 기침을 했어요. 1593 01:59:27,490 --> 01:59:28,469 어떻게 알았어? 1594 01:59:28,470 --> 01:59:29,530 지금 말했잖아요. 1595 01:59:30,220 --> 01:59:37,160 C. 에드먼드 바이 잘못했어요 죄송해요 선생님 켈리 1596 01:59:37,160 --> 01:59:43,880 정말 미안해 얘들아 정말 미안해 에비는 사과를 했지만 바커 선생님은 엄청 화가 나셨어 1597 01:59:43,880 --> 01:59:50,060 너희 팀은 이제 0점이야 부모님도 꽃이라고 할 거다 선생님 모든 게 다 제 잘못이에요 1598 01:59:50,060 --> 01:59:56,940 팬케이크 펠로스에 가고 싶었어요 엄마가 글루텐을 못 드셔서 못 가거든요 네가 부추겼겠지만 1599 01:59:56,940 --> 01:59:58,800 나머지 셋도 동조를 했잖니 1600 01:59:59,560 --> 02:00:06,380 켈리? 팬케이크 맛있게 먹어라 켈리가 열심히 노력해서 1601 02:00:06,380 --> 02:00:12,920 팬케이크 상을 차게 되다니 기뻤어 네트볼 등번호도 원상복구하고 모디에게 과일을 1602 02:00:12,920 --> 02:00:18,900 부탁하길 잘한거지 물론 에즈라도 그렇고 둘 다 짱이야 1603 02:02:13,000 --> 02:02:15,960 지사한 도둑질 사건 안녕? 1604 02:02:16,760 --> 02:02:23,260 벨트탐정단에 온 걸 환영해. 내 이름은 포피! 맞아, 내 이름은 포피야. 난 왜 이래? 내가 1605 02:02:23,260 --> 02:02:27,680 리포트할 수 있다며? 아니, 내가 리포트하는 걸 구경할 수 있다고 한 거지. 1606 02:02:27,900 --> 02:02:29,600 쿠키 만드는 거 같이 하면서. 1607 02:02:30,000 --> 02:02:32,940 사건을 보지도 못했는데 네가 어떻게 리포트를 하냐? 1608 02:02:33,300 --> 02:02:34,920 이렇게 말하려고 했어? 1609 02:02:35,140 --> 02:02:36,140 난 포피야. 1610 02:02:36,180 --> 02:02:41,140 사건 리포트를 할 때 우리 오빠, 애들아가 이런 거였어. 1611 02:02:41,790 --> 02:02:42,790 당연히 나지. 1612 02:02:42,950 --> 02:02:45,810 베스트 탐정단에 온 걸 환영해. 조금 대가했어. 1613 02:02:47,370 --> 02:02:51,590 지난주 토요일 오후에 난 모디랑 비디오를 보고 있었어. 그때. 1614 02:02:53,010 --> 02:02:54,010 도와드려요? 1615 02:02:54,690 --> 02:03:01,550 어. 우리보다 나이가 조금 더 많은 여자가 우리를 찾아왔어. 베스트 탐정단을 찾아왔어. 1616 02:03:02,950 --> 02:03:07,210 드디어 고객이 직접 우리를 찾아오다니. 여기 맞아요. 1617 02:03:10,500 --> 02:03:17,180 맞아. 애니라는 사람이었는데 소문을 듣고 왔대. 굉장히 똑똑하다고 들었거든. 맞아요. 1618 02:03:17,840 --> 02:03:23,340 덜렁대지만 똑똑해요. 좋아. 너희의 도움이 필요해. 과학 박람회 자료를 도둑 맞았어. 1619 02:03:24,800 --> 02:03:31,060 애니는 과학 박람회에 참가했는데 준비한 자료에 문제가 생겼대. 심사가 내일인데 1620 02:03:31,060 --> 02:03:38,060 실험 자료 절반이 사라져버렸어. 자료가 사라지는 실험을 한 건 아니고요? 등바라기 만드는 1621 02:03:38,060 --> 02:03:39,060 법 같은 거요. 1622 02:03:40,590 --> 02:03:46,730 과학 농담이었는데 미안 계속해요 지난달에 내 동생 프랭크랑 침실 청소하는 걸로 다투다가 1623 02:03:46,730 --> 02:03:52,950 동생이 누구 방이 더 더러운지 내기하자고 했어 50달러 걸겠다고 자기 방이 더 깨끗하다고 1624 02:03:52,950 --> 02:03:59,850 장담했지 그래서 증명해 보이겠다고 했어 정권 더러운 침실이 과학 박람회랑 무슨 연관이야? 1625 02:03:59,970 --> 02:04:06,670 그걸로 실험을 했거든 제 가설은 동생 침실이 더 더럽다는 겁니다 그런 1626 02:04:06,670 --> 02:04:08,730 걸 어떻게 실험으로 하지? 1627 02:04:09,020 --> 02:04:11,960 동생과 저의 방에서 샘플을 채트했습니다. 1628 02:04:12,480 --> 02:04:13,480 면봉으로요. 1629 02:04:14,220 --> 02:04:20,000 각자의 패코지에서 채트했고, 창턱에서도 하나씩 채트했고, 1630 02:04:20,060 --> 02:04:22,860 책상에서도 하나씩 채트했어요. 1631 02:04:23,200 --> 02:04:30,140 그런 다음 배양 접시에 면봉을 문질렀어요. 그렇게 하다니 정말 똑똑하다. 그게 뭔지 이해했어? 1632 02:04:30,420 --> 02:04:35,100 아니, 전혀. 나도 그래. 근데 배양 접시라는 건 어떤 거예요? 1633 02:04:35,600 --> 02:04:42,540 세균을 키우는 작은 유리 용기인데 이 안에 젤라틴 가루를 푼 물을 넣어서 굳히면 이렇게 됩니다. 1634 02:04:42,780 --> 02:04:45,100 이게 세균을 키우는 둥지가 됩니다. 1635 02:04:45,620 --> 02:04:50,840 세균을 키우는 아홉 개의 둥지를 만든 셈이죠. 잠깐, 어떻게 아홉 개예요? 1636 02:04:51,140 --> 02:04:55,820 본인 방에서 세 개를 채취했다고 했고 동생 방에서 세 개 채취했어요. 1637 02:04:56,100 --> 02:04:57,320 그럼 여섯 개예요. 1638 02:04:57,580 --> 02:04:59,460 컨트롤 접시가 세 개 있거든. 1639 02:05:00,300 --> 02:05:05,420 실험을 할 땐 기준이 되는 게 있어야 하는데 그게 컨트롤 접시야. 그래야 비교할 수 있으니까. 1640 02:05:05,780 --> 02:05:08,140 기준으로 삼은 건 아버지 서재예요. 1641 02:05:08,360 --> 02:05:11,080 청소를 깨끗이 하고 샘플을 채취했죠. 1642 02:05:11,480 --> 02:05:15,920 서재의 접시에선 세균이 거의 자라지 않았어요. 다른 접시에 비하면. 1643 02:05:17,260 --> 02:05:18,260 기준점이니까요. 1644 02:05:18,880 --> 02:05:20,480 기준점인 건 좋았는데. 1645 02:05:21,060 --> 02:05:23,360 근데요? 그걸 도둑맞았어. 1646 02:05:23,660 --> 02:05:27,320 좀 전에 내 컨트롤 접시 3개가 사라져버렸다고. 1647 02:05:28,880 --> 02:05:35,760 정말 큰일난 게 맞았어. 아버지 소재에서 취취한 샘플이 사라진 거야. 안 되긴 했는데 왜 그게 1648 02:05:35,760 --> 02:05:39,440 필요해? 자기 방이랑 동생 방 샘플은 그대로 있잖아. 1649 02:05:40,080 --> 02:05:42,640 실험에선 기준이 되는 게 꼭 필요해. 1650 02:05:42,880 --> 02:05:48,140 기준점이 없으면 애니는 실격하게 돼. 컨트롤 접시를 찾아줄래? 1651 02:05:49,100 --> 02:05:50,520 사례는 꼭 할게. 1652 02:05:52,270 --> 02:05:59,170 우린 과학 박람회에서 사건 수사를 하게 됐고 돈까지 받게 되다니. 이건 진짜 대박 중에 1653 02:05:59,170 --> 02:06:06,150 대박이야. 다음날 아침에 나와 모디, 에바, 카일은 과학 박람회 행사장으로 갔어. 1654 02:06:06,230 --> 02:06:08,330 정말 끝내주게 좋은 게 많았어. 1655 02:06:08,570 --> 02:06:15,090 로켓, 거품 액체, 집에서 만든 전기모터, 물레바퀴, 과일 배터리 등등. 1656 02:06:15,190 --> 02:06:19,070 댕이의 거는 멋졌어? 멋진 정도가 아니었어. 1657 02:06:19,550 --> 02:06:26,370 애니 전 이렇게 멋지고 훌륭하고 특별한 실험은 태어나서 처음 봐요. 너무나 놀라워요. 제가 1658 02:06:26,370 --> 02:06:27,970 이런 말을 원래 잘 안 하거든요. 1659 02:06:29,130 --> 02:06:36,010 사실 에바는 5분에 한 번씩 이런 말을 해왔지만 절대 틀린 말은 아니었지. 애니의 전시물은 1660 02:06:36,010 --> 02:06:37,010 아주 훌륭했어. 1661 02:06:37,130 --> 02:06:43,930 애니는 접시들을 투명 상자 속에 펼쳐놨어. 자기 방에서 최초의 3개의 샘플이 한쪽에 있었어. 1662 02:06:44,030 --> 02:06:46,790 각 접시에선 세균이 자라고 있었고. 1663 02:06:47,360 --> 02:06:54,200 다른 한쪽엔 프랭크의 방에서 채취한 3개의 샘플이 있었고 세균이 자라고 있었지. 아버지 서재에서 1664 02:06:54,200 --> 02:06:58,420 채취한 3개의 컨트롤 접시에선 세균이 자라고 있지 않았어. 1665 02:06:58,920 --> 02:07:01,640 그 점이 전혀 이해가 안 됐어. 1666 02:07:02,100 --> 02:07:05,040 아버지 서재의 접시는 사라진 거 아니었어요? 1667 02:07:05,540 --> 02:07:08,980 맞아. 이건 젤라틴만 발라놓은 접시야. 1668 02:07:09,200 --> 02:07:11,240 그거 부정행위 아니에요? 1669 02:07:13,520 --> 02:07:18,140 심사 때까지만 이걸로 버티려고 지금 말하면 곧장 실격 처리될 거야. 1670 02:07:18,420 --> 02:07:20,440 애니가 안 됐어. 알아. 1671 02:07:20,640 --> 02:07:22,360 그래서... 정말 억울할 거야. 1672 02:07:22,660 --> 02:07:28,360 그래서 우리들은... 열심히 했는데... 난 이제 쿠키 반죽 놀아가. 1673 02:07:29,620 --> 02:07:35,080 우린 어디부터 수색하면 좋을지 상의를 했는데 그때 애니가... 도시락 찾았어? 1674 02:07:36,840 --> 02:07:39,100 프랭크, 엄마가 화내실 거야. 1675 02:07:39,480 --> 02:07:42,100 프랭크? 애니의 남동생? 맞아. 1676 02:07:42,670 --> 02:07:48,770 애니의 동생 프랭크가 부스를 지키는 걸 돕고 있었지. 자기 방이 더 더럽다는 걸 증명하는 1677 02:07:48,770 --> 02:07:51,270 실험인데도? 별로 신경 안 쓰더라고. 1678 02:07:51,490 --> 02:07:53,610 애니가 보수를 지급했거든. 1679 02:07:53,910 --> 02:07:55,930 동생한테 10달러씩 주고 있어. 1680 02:07:56,450 --> 02:07:58,490 돈이 없어서 한다고 했지. 1681 02:07:59,690 --> 02:08:00,950 핫도그를 또 먹으려고? 1682 02:08:01,650 --> 02:08:04,550 오늘 오전에만 3개째잖아. 1683 02:08:04,870 --> 02:08:11,330 돈이 없다면서 어떻게 핫도그를 3개나 사 먹어? 돈 없어도 돼. 핫도그 만드는 기계를 전세 내가 1684 02:08:11,330 --> 02:08:12,330 공짜로 줘. 1685 02:08:12,670 --> 02:08:14,610 너 도시락통 찾으러 간 거 아니었어? 1686 02:08:14,870 --> 02:08:17,730 내내 핫도그 만드는 거 구경이나 하고 온 거야? 1687 02:08:18,030 --> 02:08:19,410 프랭크는 풀이 죽었어. 1688 02:08:19,630 --> 02:08:22,010 근데 그건 핫도그 때문은 아니었어. 1689 02:08:22,310 --> 02:08:25,530 프랭크가 부스를 보고 있을 때 접시가 없어졌거든. 1690 02:08:26,490 --> 02:08:29,350 간식 먹으면서 부스를 지키라고 했는데... 화장실이 급했어. 1691 02:08:29,630 --> 02:08:31,370 그래서 부스를 비워뒀다고? 1692 02:08:31,850 --> 02:08:38,790 화장실이 급해서 도시락통만 챙겨서 화장실에 다 넣었어. 뭐 개인의 자유겠지만 도시락통을 화장실에 1693 02:08:38,790 --> 02:08:40,330 가져갔단 말이야? 지저분하게? 1694 02:08:40,730 --> 02:08:42,530 잃어버릴까봐. 잃어버렸잖아. 1695 02:08:42,850 --> 02:08:47,530 돌아보니 프랭크도 컨트롤 접시도 안 보였어. 그때가 몇 시였어요? 1696 02:08:47,790 --> 02:08:50,110 4시 45분에서 5시 사이야. 1697 02:08:50,870 --> 02:08:53,670 얘기는 다 들은 것 같으니 이제 질문을 할게요. 1698 02:08:54,650 --> 02:09:00,270 공짜 핫도그 주는 부스가 어디야? 지금도 받을 수 있어? 나 배고파. 1699 02:09:00,650 --> 02:09:03,110 이거 먹어. 난 됐어. 고마워. 1700 02:09:03,630 --> 02:09:07,190 카일이 핫도그를 먹는 동안 우리는 수사를 해야 했어. 1701 02:09:07,590 --> 02:09:10,310 엘바는 카일이랑 같이 단서가 있나 봐줘. 1702 02:09:10,530 --> 02:09:14,410 난 에즈라랑 옆 부스에 가볼게요. 뭔가를 봤을지도 몰라요. 1703 02:09:14,810 --> 02:09:15,810 행운을 빌게. 1704 02:09:16,030 --> 02:09:18,810 애니가 그런 말을 한 데엔 이유가 있었어. 1705 02:09:19,110 --> 02:09:21,630 옆 부스의 남자는 불만이 많아 보였어. 1706 02:09:22,090 --> 02:09:25,510 반대쪽에 있는 여자는 불만이 더 많아 보였고. 1707 02:09:25,970 --> 02:09:29,050 심서연이 어제 들은 후로 둘 다 화가 많이 났어. 1708 02:09:37,800 --> 02:09:43,220 아빠의 서재가 훨씬 덜 더럽구나. 동생이 50달러를 잃을지도 모르겠는데 걱정되겠다. 1709 02:09:43,840 --> 02:09:47,240 어쩌면요. 경쟁자들이 긴장해야겠는걸. 1710 02:09:47,500 --> 02:09:49,700 이 실험은 훌륭한 출품작이야. 1711 02:09:53,240 --> 02:09:58,420 둘 다 경쟁심이 대단해. 내가 칭찬받아서 화가 난 거야. 1712 02:09:59,120 --> 02:10:00,340 바보 같기는. 1713 02:10:00,620 --> 02:10:03,760 남이 잘했다고 내가 못했다는 뜻은 아니잖아. 1714 02:10:04,180 --> 02:10:10,640 알아. 하지만 애니 옆 보스의 사람은 연구한 것도 별로 없는 것 같더라고. 잘했다고 보기는 좀 1715 02:10:10,640 --> 02:10:16,440 어려웠지. 하지만 본인 생각은 달랐고. 내 실험은 애니의 실험만큼 훌륭해. 1716 02:10:17,860 --> 02:10:22,240 더러움이 아니라 소중한 식물에 관한 실험이니까 오히려 더 낫지. 1717 02:10:22,520 --> 02:10:29,400 심사 때 이렇게 말할 거야. 말을 참 얄밉게 하네. 수사에 별로 도움도 안 됐고. 어제 오후 4시 1718 02:10:29,400 --> 02:10:31,920 45분에 뭔가 이상한 걸 보지 않았나요? 1719 02:10:33,840 --> 02:10:37,740 무슨 말이야? 애니가 부스를 비웠을 때요. 어, 맞아. 1720 02:10:38,040 --> 02:10:39,540 애니가 부스에 없었어. 1721 02:10:39,840 --> 02:10:43,520 아무도 부스에 없었지. 내 부스엔 사람이 넘쳐났어. 1722 02:10:45,720 --> 02:10:52,160 벨라는 좀 이상해 보였어. 사실을 정확하게 말하는 것 같지도 않았지. 그래서 머리가 다시 물었어. 1723 02:10:52,340 --> 02:10:55,640 이상한 거 못 봤어요? 이 부스에 사람이 넘쳐난 거 빼고요. 1724 02:10:56,680 --> 02:10:57,780 예의가 없구나! 1725 02:10:58,600 --> 02:11:05,120 벨라는 더 이상 우리를 상대해주지 않았어. 그래서 반대쪽 제이든의 부스로 갔지. 제이든은 말이 1726 02:11:05,120 --> 02:11:11,080 지나치게 많아 스타일이었어. 내 말 잘 들어. 과학 박람회에선 예쁜 사진이나 모형이 중요한 게 아니야. 1727 02:11:11,300 --> 02:11:12,640 과학이 중요한 거지. 1728 02:11:13,460 --> 02:11:15,200 이건 정수 필터야. 1729 02:11:15,860 --> 02:11:17,240 생명을 구하지 이건. 1730 02:11:17,840 --> 02:11:24,760 더러움을 측정하는 것과는 비교가 안 돼 애니의 동생에겐 50달러가 걸린 문제예요 고작 심사위원들은 알 거야 1731 02:11:24,760 --> 02:11:31,560 애들 돈 내기보다는 내 실험이 훨씬 더 중요하다는 걸 말이야 어제 애니의 부스에서 뭔가 이상한 점 느낀 거 1732 02:11:31,560 --> 02:11:33,240 없어요? 대체 몇 시쯤 말이야? 1733 02:11:33,900 --> 02:11:34,900 어? 1734 02:11:35,940 --> 02:11:38,400 지금 내가 그 부스에 갔다고 이러는 거야? 1735 02:11:39,440 --> 02:11:42,860 데이든이 어제 애니의 부스에 갔다고? 1736 02:11:43,840 --> 02:11:44,980 전화하러 간 거거든? 1737 02:11:45,550 --> 02:11:49,970 여기선 전화 신호가 잘 안 잡혀. 엄마가 저녁 먹으러 언제 오냐고 전화하셨다고. 1738 02:11:50,270 --> 02:11:51,870 엄마, 감이 멀어요. 1739 02:11:52,550 --> 02:11:54,250 잘 안 들린다고요. 1740 02:11:55,210 --> 02:11:57,970 애니 동생이 뭐라고 해? 아무 말 안 했어요. 1741 02:11:58,250 --> 02:11:59,310 그때가 몇 시예요? 1742 02:11:59,950 --> 02:12:01,130 잘 모르겠어. 1743 02:12:01,710 --> 02:12:06,990 벨라가 간 다음이니까... 4시 50분. 1744 02:12:07,810 --> 02:12:14,530 내 실험에 대해서 하나만 더 얘기해줄게. 어디? 애들아! 제이드는 계속 얘기하려고 했지만 천만다행으로... 1745 02:12:14,540 --> 02:12:21,280 에바가 말을 끊어줬어 칼 좀 말려줘 에바가 멀쩡한 핫도그 두 개를 못 먹게 하잖아 1746 02:12:21,280 --> 02:12:23,240 쓰레기통에 있었어 그게 뭐 어때서? 1747 02:12:23,500 --> 02:12:24,580 핫도그 두 개? 1748 02:12:28,820 --> 02:12:35,540 아침에 프랭크가 핫도그 두 개를 먹었다고 했죠 왜 쓰레기통에 버렸지? 어디 갔어요? 1749 02:12:35,760 --> 02:12:42,580 도시락통 찾으러 나갔어 난 앤이 양옆에 있는 두 사람 중에 하나가 1750 02:12:42,580 --> 02:12:47,130 범인이 분명해 보였어 둘 중에 누굴까? 둘 중에 누굴까? 1751 02:12:47,770 --> 02:12:48,770 벨라? 1752 02:12:49,530 --> 02:12:50,930 아니면 제이든? 1753 02:12:52,610 --> 02:12:55,730 이제 핫도그 만드는 애를 만나봐야겠어. 1754 02:12:55,930 --> 02:12:56,930 좋았어! 1755 02:12:57,470 --> 02:12:59,150 핫도그 만드는 애라고? 1756 02:12:59,630 --> 02:13:02,370 그러게. 핫도그 그릴입니다. 1757 02:13:02,810 --> 02:13:05,050 배터리 충전이라 집에서도 쓸 수 있어요. 1758 02:13:05,570 --> 02:13:10,170 우와! 저런 작품 1등을 못하면 이 대회는 완전 억설인 거야. 1759 02:13:10,550 --> 02:13:13,250 뭐지? 배고픈 거 아는데 일에 집중해야지. 1760 02:13:37,560 --> 02:13:44,160 모디말이 맞아 벨라와 제이든은 애니의 컨트롤 접시가 없어진 걸 모르고 있었어. 게다가 1761 02:13:44,160 --> 02:13:46,340 그 시간에 벨라는 집에 가고 없었어. 1762 02:13:46,760 --> 02:13:49,860 어제 4시 50분에 제이든이 엄마랑 통화할 때. 1763 02:13:50,400 --> 02:13:53,160 벨라는 속으로 이미 포기하고 집에 가버린 거지. 1764 02:13:53,700 --> 02:13:55,720 핫도그 몇 개 먹을래? 안 먹어. 1765 02:13:56,220 --> 02:13:57,720 그럼 여기 왜 왔어? 1766 02:13:57,980 --> 02:14:00,060 핫도그가 아니라 프랭크 찾으러. 1767 02:14:03,120 --> 02:14:05,040 프랭크는 왜 거기 있었던 거야? 1768 02:14:05,580 --> 02:14:07,780 모디는 거기 있는 거 어떻게 알았대? 1769 02:14:08,720 --> 02:14:11,180 트랭크는 먹지도 않은 핫도그를 왜 자꾸 받는 거야? 1770 02:14:12,340 --> 02:14:14,700 질문이 너무 많아서 나한테 화낼 거야? 1771 02:14:14,960 --> 02:14:17,600 아니, 나도 너처럼 이해가 안 됐어. 1772 02:14:19,420 --> 02:14:22,840 핫도그 하나 더 받으려고. 핫도그 때문에 온 거 아니잖아. 1773 02:14:23,720 --> 02:14:25,960 도시락통을 여기에 숨겨 놓은 거 맞지? 1774 02:14:28,080 --> 02:14:31,200 도시락통? 왜 도시락통을 숨긴 거야? 1775 02:14:32,420 --> 02:14:33,700 훔치려던 건 아니야. 1776 02:14:35,380 --> 02:14:36,780 바꿔치기 하려고 그랬지? 1777 02:14:37,320 --> 02:14:38,820 뭘 바꿔치기 한다는 거야? 1778 02:14:42,960 --> 02:14:49,300 프랭크가 애니의 접시들을 훔친 거였어. 믿을 수가 없었지. 애니도 마찬가지였어. 1779 02:14:50,280 --> 02:14:54,780 프랭크, 네가 어떻게... 누나 실험을 망치려고 한 건 아니었어. 1780 02:14:55,180 --> 02:15:01,760 내게 지면 내가 50달러 줘야 하는데 난 돈이 없다고. 어제 심사위원 말을 듣고 프랭크는 걱정이 된 거예요. 1781 02:15:02,020 --> 02:15:04,240 아빠의 사제가 훨씬 덜 더럽구나. 1782 02:15:04,800 --> 02:15:11,500 동생이 50달러 잃을지도 모르겠는데 걱정되겠다. 그래서 접시를 바꾸려고 마음먹었죠. 누나가 1783 02:15:11,500 --> 02:15:18,120 없을 때 곰팡이가 덜핀 접시와 내 방의 접시를 바꿀 생각이었어. 그때 제이든이 전화 때문에 1784 02:15:18,120 --> 02:15:19,400 부스에 들어왔어요. 1785 02:15:20,220 --> 02:15:21,220 네? 1786 02:15:21,660 --> 02:15:23,120 전화가 잘 안 들려요. 1787 02:15:23,560 --> 02:15:25,260 엄마 감이 멀어요. 1788 02:15:26,020 --> 02:15:27,680 말이 끊어져서 들려요. 1789 02:15:28,000 --> 02:15:33,200 방황해서 도시락통을 의자 뒤에 대충 숨겼어. 핫도그 부스 옆에 말이죠. 1790 02:15:33,770 --> 02:15:38,670 그래서 계속 핫도그를 받아온 거구나. 누나 몰래 접시를 다시 갖다 놓고 싶었어. 1791 02:15:39,030 --> 02:15:42,970 근데 거기에 도시락통 꺼내러 갈 때마다 핫도그를 자꾸 주잖아. 1792 02:15:43,510 --> 02:15:45,190 정말 미안해. 1793 02:15:46,750 --> 02:15:51,890 애니가 화냈어? 물론. 처음엔 화를 냈지. 그럼 실격당했어? 1794 02:15:52,250 --> 02:15:58,530 아니, 다행히 모든 대양 접시를 매일 사진으로 찍어서 남겨다 온 덕분에. 어제까지의 1795 02:15:58,530 --> 02:16:02,030 실험기록만으로 내 가설이 입증됐다는 걸 인정받았어. 1796 02:16:02,760 --> 02:16:06,320 동생 침실이 더 더럽다는 거. 같이 사진 한 장 찍어요. 1797 02:16:06,600 --> 02:16:09,960 아니, 너 화가 풀렸어? 그럼, 기분 좋았지. 1798 02:16:10,780 --> 02:16:11,780 아주 많이. 1799 02:16:13,680 --> 02:16:16,300 3등 한 거 축하해요. 정말 대단해요. 1800 02:16:18,600 --> 02:16:19,880 3등? 우와! 1801 02:16:20,960 --> 02:16:24,440 제일 등급 벨라가 1, 2등 한 건 아니지? 아니라고 해줘. 1802 02:16:24,700 --> 02:16:27,340 벨라와 제이드는 상을 받지 못했어. 1803 02:16:27,680 --> 02:16:30,320 핫도그 그릴 개발자가 1등을 했거든. 1804 02:16:30,860 --> 02:16:32,680 카일이 엄청 기뻐했다니까. 1805 02:16:39,520 --> 02:16:43,440 오늘은 휴식을 취하는 날이야. 1806 02:16:43,760 --> 02:16:45,840 종이접기가 어떻게 휴식일 수가 있어? 1807 02:16:46,080 --> 02:16:47,559 너무 어렵잖아. 1808 02:16:48,080 --> 02:16:51,080 아무것도 넣지 않은 채로 선물 포장만 하는 것 같아. 1809 02:16:51,660 --> 02:16:53,500 선물로서는 꽝인 선물인 거지. 1810 02:16:53,860 --> 02:16:59,059 종이접기 하기 싫으면서 우리 집엔 왜 눌러왔어? 내가 오늘 샤워를 했거든. 1811 02:16:59,549 --> 02:17:01,629 샤워했는데 집에만 있을 수는 없지. 1812 02:17:02,170 --> 02:17:03,170 아깝잖아. 1813 02:17:04,270 --> 02:17:09,450 나한텐 지금 휴식의 시간이 필요해. 어젯밤에 학교에서 연극을 했거든. 1814 02:17:11,129 --> 02:17:12,330 얘들아, 스모! 1815 02:17:13,330 --> 02:17:15,110 공동감독의 정잘사항이다. 1816 02:17:15,330 --> 02:17:17,709 감독은 나고 넌 조시야. 맞아요. 1817 02:17:17,910 --> 02:17:21,110 오늘은 너의 인생에서 최고로 중요한 날이다. 1818 02:17:21,610 --> 02:17:27,490 그 정도는 아니지. 하지만 아주 재미있을 거야. 오늘 리허설은 완벽히 끝나야 해. 1819 02:17:27,799 --> 02:17:33,059 그렇지 않아, 에바! 기술 리허설이니까 문제가 있는 부분은 수정하고 고치면 돼! 1820 02:17:33,299 --> 02:17:38,020 그렇다! 하지만 웬만하면 실수를 적게 하도록 최대한 노력하자! 알았지? 1821 02:17:42,540 --> 02:17:49,420 난 조명과 음향을 책임지는 기술 담당이었어 기술 리허설에선 내가 1822 02:17:49,420 --> 02:17:56,059 스타인 셈이지 아니, 엘서가 스타지 걔가 우리 연극의 주인공이었으니까 난 1823 02:17:56,059 --> 02:18:02,360 식탁을 차렸고 세프는 칠면조를 듣고 있어 근데 멋진 파티가 되려면 뭔가가 더 있어야 해 1824 02:18:02,360 --> 02:18:06,080 아 맞다! 손님! 1825 02:18:08,040 --> 02:18:15,000 에스더는 연기를 정말 잘했어 연기 경험이 전혀 없는데도 말이야 학교 연극하는데 연기 1826 02:18:15,000 --> 02:18:16,139 경험까지 필요한 거야? 1827 02:18:16,340 --> 02:18:19,160 누군 그렇게 생각했지 미란다 1828 02:18:21,070 --> 02:18:22,930 자기야, 내 핸드백 봤어? 1829 02:18:23,170 --> 02:18:24,670 아무리 찾아도 없어. 1830 02:18:24,930 --> 02:18:28,290 잠깐, 어, 미란다 왜 에스터의 대사를 해? 1831 02:18:28,549 --> 02:18:31,150 이해가 안 돼. 왜 내가 주인공이 아닌 거야? 1832 02:18:31,510 --> 02:18:33,049 프로배우는 난데 말이지. 1833 02:18:35,350 --> 02:18:40,709 미란다는 체질 광고를 한 번 찍은 적이 있는데, 자기가 마치 세계적인 셀럽인 줄 알아. 어? 1834 02:18:41,049 --> 02:18:47,590 치과에 가면 있는 낡고 꼬질꼬질한 잡지에 표지 모델로 나왔다면 모를까. 그게 아니면 셀럽이라고 할 수 없어. 1835 02:18:48,110 --> 02:18:52,309 미란다는 치과에 있는 낡은 잡지의 표지 모델도 나온 적이 없거든. 1836 02:18:52,709 --> 02:18:57,030 에스더의 대사를 다 외웠어. 에스더가 스스로 물러날지도 모르니까. 1837 02:18:57,330 --> 02:19:01,150 미란다, 네가 맡은 역할이나 제대로 해. 배역 뺏기고 싶지 않으면. 1838 02:19:01,350 --> 02:19:05,490 어, 혼내는 건 내 역할이란다, 에바. 미란다, 넌 말이지. 1839 02:19:07,309 --> 02:19:14,230 그게... 에바 말대로 하렴. 그러죠. 이건 기술 이어설이야. 더 이상 실수하면 안 1840 02:19:14,230 --> 02:19:16,790 돼. 하지만 실수를 했지. 1841 02:19:17,240 --> 02:19:18,639 다음이 카일 차례였거든. 1842 02:19:19,980 --> 02:19:21,100 카일을 못 찾겠어. 1843 02:19:21,559 --> 02:19:23,280 뭐? 어디 갔지? 1844 02:19:23,580 --> 02:19:25,540 몰라. 무대 뒤에도 없더라고. 1845 02:19:25,840 --> 02:19:31,280 에바, 누가 없다는 거야? 카일, 왜 무대에 안 올라갔어? 연기하는 게 좀 실증이 났어. 1846 02:19:31,580 --> 02:19:34,600 그래서 지금부터는 관객 역할을 해야겠어. 1847 02:19:35,139 --> 02:19:37,360 카일, 넌 무디 옆자리로 가야 되거든. 1848 02:19:38,879 --> 02:19:40,120 무디는 어디 간 거야? 1849 02:19:41,480 --> 02:19:45,139 팝콘 같이 먹을래? 팝콘 없는데. 에바, 팝콘 있어? 1850 02:19:47,080 --> 02:19:50,820 에바는 화가 잔뜩 났어. 잠깐, 어디까지 한 거지? 1851 02:19:51,300 --> 02:19:54,340 7단계. 근데 이거 몇 단계까지 했어? 1852 02:19:54,580 --> 02:19:55,580 84. 1853 02:19:56,240 --> 02:20:03,080 에바는 배우들에게 소리쳤어. 얘들아, 제발 상황 파악 좀 해줄래? 오늘 밤에 만 명의 사람들이 모일 거야. 1854 02:20:03,200 --> 02:20:05,720 바로 이곳에. 여긴 좌석이 50개야. 1855 02:20:06,400 --> 02:20:10,920 50명이나 되는 사람들이 이곳에 모일 건데 엉터리 연극을 보여줄 순 없잖아. 1856 02:20:11,680 --> 02:20:15,980 관객들은 가장 웃기면서 가장 수준 높은 5학년 연극을 기대할 거야. 1857 02:20:16,520 --> 02:20:21,800 스톰필드 초등학교 연극이 진짜 그런 것 같더라. 포스터부터 완전 프로 같고. 우리 연극 말이야. 1858 02:20:22,380 --> 02:20:23,720 아, 우리. 1859 02:20:23,940 --> 02:20:27,880 그러니까 지금 하는 리허설을 최대한 실수 없이 하란 말이야. 1860 02:20:28,200 --> 02:20:34,020 나름대로 실수를 안 하려고 최대한 노력하긴 했지만 실수는 여전히 많았어. 1861 02:20:35,260 --> 02:20:37,100 잘했어. 장면 끝. 1862 02:20:37,580 --> 02:20:42,960 그리고 이번엔 저택 바깥 장면으로 넘어가자. 배경을 바깥으로 바꿔줘. 1863 02:20:48,620 --> 02:20:52,000 잊지마. 이 장면에서 가장 중요한 건 뭐야? 1864 02:20:54,000 --> 02:20:55,620 그리기라고 써놓은 건 뭐야? 1865 02:20:55,920 --> 02:20:56,920 픽시! 1866 02:20:57,780 --> 02:21:01,220 야외 배경 어디 갔어? 그릴 시간이 없었어. 1867 02:21:01,640 --> 02:21:03,440 네가 배경을 그려온다고 했잖아. 1868 02:21:03,720 --> 02:21:04,720 3주 안에. 1869 02:21:04,780 --> 02:21:05,780 미안해. 1870 02:21:06,220 --> 02:21:08,040 그림만 3주 그리는 줄 알았어. 1871 02:21:08,560 --> 02:21:15,320 그 사이에 학교 가고 잠자고 다이어리 정리도 해야 한다는 걸 몰랐어. 그래도 우린 영원한 친구 맞지? 1872 02:21:15,440 --> 02:21:16,440 그럼. 1873 02:21:17,420 --> 02:21:24,160 에스더와 디에트는 서로 사랑하는 부부 역할이었어. 정말 끔찍해. 그래서 잘 어울리는 한 쌍의 1874 02:21:24,160 --> 02:21:26,100 커피도 보여야 했지. 닭살이야. 1875 02:21:26,700 --> 02:21:28,960 남녀간의 불꽃이 느껴져야 했어. 1876 02:21:29,900 --> 02:21:31,680 왜? 토가 나올 지경이야. 1877 02:21:32,180 --> 02:21:35,700 디에트와 에스더 사이엔 불꽃이 튀지 않았어. 1878 02:21:36,040 --> 02:21:38,260 이제 댄스타임! 1879 02:21:40,540 --> 02:21:42,580 뒤로 스탭! 미안해. 1880 02:21:45,390 --> 02:21:52,150 정말 미안해 그만 미안하지만 이렇게 형편없는 춤은 태어나서 한 번도 본 적이 없어 1881 02:21:52,150 --> 02:21:58,910 세 살짜리에 택댄스보다도 못하는 지경이라고 이해가 안 돼 수도 없이 연습했잖아 어려운 1882 02:21:58,910 --> 02:22:05,770 춤도 아니고 알아 애써가 문제야 디에츠 말이 틈하잖아 하지만 디에츠 말이 맞아 1883 02:22:05,770 --> 02:22:10,990 미안하지만 이렇게 형편없는 춤은 용감한 그 말 아까도 했어 알았어 1884 02:22:12,240 --> 02:22:19,000 일이 거기서 하나라도 더 틀어졌다간 에바가 완전히 이성을 잃을 것 같았어. 다른 건 잘못된 게 없었어. 1885 02:22:20,900 --> 02:22:26,180 아, 어제 했던 기술 리허설 얘기 중이었지. 다른 것도 잘못됐지. 1886 02:22:26,420 --> 02:22:28,020 또 문제가 생겼어! 1887 02:22:29,140 --> 02:22:34,680 프로그램인가요? 땅콩 카트? 아님 티켓 인쇄? 왜 이렇게 문제가 생길 곳이 많은 거죠? 1888 02:22:34,940 --> 02:22:41,320 에스터 아버님이랑 통화했는데 예약이 4명이 아니라 14명이래. 삼촌, 이모, 사촌까지. 1889 02:22:51,480 --> 02:22:55,180 예상했듯이 에바는 이 소식을 잘 받아들였어 1890 02:22:55,180 --> 02:23:01,660 잘 받아들였다고 했나? 1891 02:23:01,740 --> 02:23:08,320 그러니까 내 말은 외계인의 침공으로 지구가 점령당했다는 소식을 들은 반응이었지 진정해 에바 1892 02:23:12,360 --> 02:23:14,900 전화해서 친척들 못 오게 할게. 안 돼. 1893 02:23:15,120 --> 02:23:17,920 오늘은 네 인생에서 가장 중요한 날이야. 1894 02:23:18,400 --> 02:23:21,580 친척들이 봐야 해. 다른 사람 무릎 위에 앉는 건 어때? 1895 02:23:21,840 --> 02:23:22,719 안 돼. 1896 02:23:22,720 --> 02:23:27,420 아니면 인간 피라미드를 만들어서 그 자세로 연극을 보게 하는 건? 안 돼. 1897 02:23:27,740 --> 02:23:30,580 의자를 열 개 더 가져오는 건? 안 돼. 잠깐. 1898 02:23:30,840 --> 02:23:32,120 그래, 좋은 생각이다. 1899 02:23:32,540 --> 02:23:34,140 뭐지? 네가 또 해냈어. 1900 02:23:35,080 --> 02:23:42,000 우리는 간단한 제안으로 에바를 진정시켰어 인간 피라미드만큼 재밌는 제안은 아니었지만 우리는 1901 02:23:42,000 --> 02:23:48,860 의자를 더 가져다 놨고 문제는 해결된 것 같았어 얘들아 이 정도면 충분해 1902 02:23:48,860 --> 02:23:57,480 에바는 1903 02:23:57,480 --> 02:24:03,940 만족해했고 나머지 리허설은 순조롭게 넘어갔어 화려한 저녁식사는 이 정도면 됐어 1904 02:24:04,440 --> 02:24:11,240 후식 드시러 갔을 뿐 좋았어 5학년들 너무 수고 1905 02:24:11,240 --> 02:24:17,860 많았어 미안해 내가 아까 약간 이상을 잃었던 거 말이야 이 연극은 5학년 연극 1906 02:24:17,860 --> 02:24:24,220 역사상 최고의 작품이 될 거야 설령 최고가 아니더라도 자랑스럽게 생각하렴 1907 02:24:24,220 --> 02:24:30,400 선생님 그런 부정적인 말씀은 하지 마세요 에바 그만 입 다물게요 1908 02:24:30,400 --> 02:24:33,220 이제 무대 인사를 하고 다들 내려와 1909 02:24:34,160 --> 02:24:40,560 기적같았어 리허설이 무사히 끝난게 배우들은 나갔고 난 조명을 껐어 다시 1910 02:24:40,560 --> 02:24:42,340 인사하러 무대에 나올때까지 1911 02:24:42,340 --> 02:24:49,180 엉망진창이었던 1912 02:24:49,180 --> 02:24:55,620 리허설을 겨우 끝내서 안심했는데 막판에 제일 끔찍한 일이 일어난거야 1913 02:25:04,010 --> 02:25:08,470 얼음 주머니 좀 가져올래? 빨리 갔다 와. 너, 빈손으로 오기만 해봐. 1914 02:25:08,670 --> 02:25:12,030 모디, 발목을 봐주게 쿠션 좀 가져다 줘. 빨리, 빨리! 1915 02:25:12,950 --> 02:25:14,030 어떻게 된 거야? 1916 02:25:14,330 --> 02:25:19,490 애써, 질문에 대답해. 그만해 주겠니, 에바? 넌 연극할 때만 내 조수란다. 죄송해요. 1917 02:25:20,010 --> 02:25:23,790 어둠 속에서 누군가와 부딪히는 바람에 넘어졌어요. 1918 02:25:28,010 --> 02:25:32,450 미란다 픽지 디에츠가 애써와 부딪힐 정도로 가까이 있었어. 1919 02:25:32,690 --> 02:25:34,690 카일? 이런 모양이 나와야 해. 1920 02:25:34,950 --> 02:25:35,950 알았어. 1921 02:25:37,170 --> 02:25:39,250 종이를 왜 그렇게 다 구기냐? 1922 02:25:39,550 --> 02:25:42,630 구기다니! 난 이거 종이접기 제대로 한 거거든. 1923 02:25:44,610 --> 02:25:46,130 종이접기는 너무 어려워. 1924 02:25:46,930 --> 02:25:52,030 얘들아! 당장 에스더한테 사과하자! 셋 중 누구야? 전 아니에요. 1925 02:25:52,370 --> 02:25:53,370 저도 아니에요. 1926 02:25:53,790 --> 02:25:55,370 미안하지만 저도 아니에요. 1927 02:25:56,030 --> 02:25:59,530 아우! 됐어. 그냥 앉아있어. 무슨 일이야? 1928 02:26:01,520 --> 02:26:07,240 다들 에스더가 다친 일에만 정신이 팔려서 내가 중요한 역할을 했다는 걸 까먹은 거야. 1929 02:26:08,260 --> 02:26:09,980 난 칠면조였어. 1930 02:26:10,860 --> 02:26:13,000 미안해, 카일. 괜찮아. 1931 02:26:13,240 --> 02:26:16,200 무슨 일이야? 발목을 심하게 삐었어. 1932 02:26:17,020 --> 02:26:18,760 연극을 못할 것 같아요. 1933 02:26:19,760 --> 02:26:21,120 제가 할게요. 1934 02:26:21,400 --> 02:26:22,640 대사를 다 알아요. 1935 02:26:24,140 --> 02:26:30,300 그 순간 우린 에스더랑 부딪힌 사람이 어쩐지 고의로 그랬을 거라는 생각이 들었지. 1936 02:26:31,150 --> 02:26:38,050 미란다가 일부러 에스더를 넘어뜨린 게 분명해. 자기가 대신 에스더 역할을 하려고 말이야. 미란다, 그게 사실이야? 1937 02:26:38,230 --> 02:26:39,230 아니요. 1938 02:26:40,170 --> 02:26:42,290 미란다는 그런 짓 하지 않았어요. 1939 02:26:42,610 --> 02:26:44,430 누군가는 밀었잖아. 1940 02:26:47,310 --> 02:26:49,430 얘들아, 엉뚱한 짓 하지 마라. 1941 02:26:50,510 --> 02:26:57,510 난 참정이야. 에스더를 다치게 한 사람이 누군지 알아내야 하는 사람이지. 하지만 어제는 1942 02:26:57,510 --> 02:27:00,570 기술 담당이었거든. 분위기를 조성하는. 1943 02:27:01,040 --> 02:27:03,360 아, 그럼 어떻게 된 건지 알겠다. 1944 02:27:03,960 --> 02:27:05,380 픽시가 에스터를 민 거야. 1945 02:27:05,760 --> 02:27:06,820 난 아니야. 1946 02:27:07,160 --> 02:27:08,160 픽시 맞아. 1947 02:27:08,480 --> 02:27:13,520 배경을 다 그리려면 시간이 더 필요하니까 연극을 미루려고 에스터를 다치게 한 거야. 1948 02:27:13,840 --> 02:27:15,800 카일, 말도 안 되는 소리 하지 마. 1949 02:27:16,560 --> 02:27:20,640 픽시, 난 베스트 삼성전의 일원이자 이 연극의 공동감독이야. 1950 02:27:21,290 --> 02:27:28,190 그래서 한 가지만 물을게 네가 엘스터를 얼떨결에 밀었니? 그리고 지금 엄청나게 후회하는 중이고? 픽시는 밀지 1951 02:27:28,190 --> 02:27:33,210 않았어 아 정말 다행이다 픽시는 당연히 아니었어 범인은 1952 02:27:33,210 --> 02:27:39,410 다들 내가 뜸을 들이는 건 줄 알았지만 1953 02:27:39,410 --> 02:27:42,790 산실은 오래 갇혀있어서 발에 쥐가 난 거였어 1954 02:27:42,790 --> 02:27:49,170 범인은 다름 아닌 디에트야 1955 02:27:49,170 --> 02:27:50,170 아니야 1956 02:27:50,670 --> 02:27:56,730 맞아. 에스터가 춤을 너무 못 춰서 같이 하기 싫었잖아. 너희 둘은 잘 어울리지도 않아. 디에트! 1957 02:27:56,970 --> 02:28:00,490 너랑 잘 어울리지 않는다고 해서 남을 밀면 안 돼! 디에트도 아니에요. 1958 02:28:01,530 --> 02:28:03,950 고마워. 그래, 당연히 아니지. 1959 02:28:04,730 --> 02:28:06,230 셋이 다 같이 민 거야. 1960 02:28:06,450 --> 02:28:09,610 아니. 학교에 귀신이 있나? 학교에 귀신 없거든. 1961 02:28:09,850 --> 02:28:10,849 그럼 난가? 1962 02:28:10,850 --> 02:28:14,030 넌 칠면조잖아. 어떻게 된 건지는 내가 설명할게. 1963 02:28:15,850 --> 02:28:22,410 하지만 모디는 설명해주지 않았어. 일단 다친 에스더를 무대 밖으로 옮겨야 한다고 했어. 1964 02:28:22,590 --> 02:28:26,650 에바, 에스더의 왼쪽 팔을 잡아줘. 내가 오른쪽 잡을게. 1965 02:28:28,410 --> 02:28:30,290 넘어지지 않도록 잘 받쳐. 1966 02:28:30,550 --> 02:28:32,190 그런 다음 빠져나와. 1967 02:28:32,970 --> 02:28:37,170 보세요. 아픈 발로 혼자 섰어요. 발목을 다친 게 아니에요. 1968 02:28:40,890 --> 02:28:43,850 에스더는 발목을 진짜 다친 게 아니었어. 1969 02:28:44,360 --> 02:28:46,180 난 처음부터 알고 있었지. 1970 02:28:46,500 --> 02:28:48,240 무디 설명을 듣고 나서. 1971 02:28:48,640 --> 02:28:50,000 연극하고 싶지 않아요. 1972 02:28:51,360 --> 02:28:54,320 무슨 말이야? 발목 다친 건 뭐고? 1973 02:28:54,660 --> 02:28:57,860 모르시겠어요? 리허설 스트레스가 너무 심해요. 1974 02:28:58,700 --> 02:29:03,040 관객들은 가장 웃기면서 가장 수준 높은 5학년 연극을 기대할 거야. 1975 02:29:04,500 --> 02:29:06,300 긴장해서 춤도 못 추겠어요. 1976 02:29:10,830 --> 02:29:12,850 게다가 친척들까지 온다잖아요. 1977 02:29:13,170 --> 02:29:19,310 엘사 아버님이랑 통화했는데 예약이 4명이 아니라 14명이래. 삼촌, 이모, 사촌까지. 1978 02:29:20,470 --> 02:29:22,030 참 못하겠어요. 1979 02:29:22,270 --> 02:29:25,210 나 때문에 너희들까지 피해보게 하고 싶지 않았어. 1980 02:29:25,530 --> 02:29:32,310 미안해. 아니야. 내가 미안해. 내가 너한테 너무 스트레스 줬지. 나도 미안해. 널 깎아내린 거. 1981 02:29:32,450 --> 02:29:36,930 너 잘해. 나도 미안해. 춤출 때 화내서. 너 잘 춰. 1982 02:29:37,170 --> 02:29:38,410 긴장한 건 나야. 1983 02:29:38,780 --> 02:29:44,280 나도 미안해. 배경을 다 못 그린 거. 나도 미안해. 이 안이 너무 더워서 바지를 몰래 벗었어. 1984 02:29:44,940 --> 02:29:46,400 바지 얼른 입어! 1985 02:29:48,180 --> 02:29:52,140 불안감은 대화로 풀어야 한다고 텐 선생님은 말씀하셨지. 1986 02:29:52,460 --> 02:29:56,340 그런 후엔 에스터의 기분이 풀려서 다시 연극을 하겠다고 했어. 1987 02:29:56,720 --> 02:29:58,700 발목이 아픈 것도 싹 나았지. 1988 02:30:00,120 --> 02:30:01,860 발목을 뺀 게 아니니까 그렇지. 1989 02:30:03,440 --> 02:30:04,440 그건 맞아. 1990 02:30:06,250 --> 02:30:13,230 칼과 모디의 장면도 좋았어 요리를 공개합니다 1991 02:30:13,230 --> 02:30:18,950 맛있게 드세요 에스더는 1992 02:30:18,950 --> 02:30:20,670 환상적이었어 1993 02:30:20,670 --> 02:30:30,070 14명의 1994 02:30:30,070 --> 02:30:32,290 가족들도 모두 영국에 만족했어 1995 02:30:42,030 --> 02:30:48,430 가장 맘에 들었던 건 파이리였어 우와 꽃게를 만들었구나 1996 02:33:09,740 --> 02:33:12,540 아니. 아니. 1997 02:33:21,400 --> 02:33:22,640 기죽이는 건 최고야. 1998 02:33:22,940 --> 02:33:25,180 기죽이는 대회가 있으면 1등 할 거야. 1999 02:33:25,520 --> 02:33:28,040 상을 준다고 해도 무시하고 안 오겠지만. 2000 02:33:28,400 --> 02:33:30,960 모든 사실을 다 들어보는 게 중요하다면서. 2001 02:33:31,220 --> 02:33:32,220 그건 맞아. 2002 02:33:32,320 --> 02:33:34,880 좋아. 프랭클링 튜브에 대해 설명해. 2003 02:33:35,160 --> 02:33:36,160 정말? 2004 02:33:37,300 --> 02:33:43,840 그게 뭐냐면... 모디가 갑자기 말해보라고 하니까 난 놀랐어. 그래서 뭘 2005 02:33:43,840 --> 02:33:45,500 말하려고 했는지 잊어버렸지. 2006 02:33:46,720 --> 02:33:49,140 1등의 상자야. 2007 02:33:49,640 --> 02:33:52,600 설득할 거면 더 자세히 얘기해. 그래. 2008 02:33:53,300 --> 02:33:54,300 봐. 2009 02:33:56,640 --> 02:34:01,520 발신자 번호가 안 떠. 뭔가 비밀스러운 전환가? 나 전화 좀 받을게. 2010 02:34:03,440 --> 02:34:04,440 여보세요? 2011 02:34:06,580 --> 02:34:07,580 여보세요? 2012 02:34:08,400 --> 02:34:10,780 뭐야? 그냥 끊어버렸어. 2013 02:34:11,060 --> 02:34:12,060 뭐라고? 2014 02:34:13,120 --> 02:34:15,120 전화를 잘못 걸었나 봐. 2015 02:34:16,100 --> 02:34:18,860 요 며칠 계속 이런 전화가 오더라고. 2016 02:34:20,080 --> 02:34:24,260 모디 앞에서는 말문이 턱 막힐 때가 있어. 너무 똑똑한 애거든. 2017 02:34:26,460 --> 02:34:28,060 어쨌거나 난 당황했어. 2018 02:34:28,300 --> 02:34:30,600 모디 앞에서는 왠지 경합감이 느껴진다니까. 2019 02:34:30,900 --> 02:34:35,200 아무튼 모디한테 톰 아저씨 가게에 같이 가자고 했어. 뭐 하는 덴데? 2020 02:34:35,440 --> 02:34:38,060 열쇠 같은 보안 장치들을 파는 가게야. 2021 02:34:38,580 --> 02:34:40,680 정말 멋진 물건들이 많아. 2022 02:34:40,940 --> 02:34:44,480 예를 들면 창문 잠근 리모컨 스마트 초인종. 2023 02:34:45,000 --> 02:34:48,340 그리고 프랭클린 큐브. 2024 02:34:49,130 --> 02:34:55,910 이 전단지를 가져가면 무료로 설비 견적도 받을 수 있다니까. 엄마한테 이거 사자고 했는데 엄마는 2025 02:34:55,910 --> 02:34:59,270 한마디로 거절하셨어. 그래서 토마조스의 가게에 갔어. 2026 02:35:00,830 --> 02:35:07,570 토마조스는 정말 친절해. 우카라는 아들이 있는데 내 동생 코피랑 같은 반이야. 애들아야. 아주 2027 02:35:07,570 --> 02:35:09,430 똑똑한 애야. 그래서? 2028 02:35:10,270 --> 02:35:13,890 그게 중요한 부분이야. 네가 관심 있을 것 같아서. 2029 02:35:14,650 --> 02:35:17,310 토마조스는 싱글대디야. 너의 아빠처럼. 2030 02:35:17,720 --> 02:35:21,460 루카는 아빠랑 늘 함께 지내. 너랑 너의 아빠처럼. 그래서? 2031 02:35:22,220 --> 02:35:26,320 톰 아저씨랑 우린 보안 관련 비즈니스를 한다는 점이 비슷해. 2032 02:35:26,520 --> 02:35:29,580 프랭클린 큐브 얘기를 하다가 아저씨랑 친해졌다니까. 2033 02:35:30,100 --> 02:35:36,820 휴대폰이랑 연결해 놓으면 전화가 왔을 때 발신자가 뜨고 시간이 기록되지. 발신자의 위치도 떠. 2034 02:35:36,900 --> 02:35:39,740 위치를 지도상으로도 볼 수 있고. 2035 02:35:41,000 --> 02:35:44,560 와우. 그게 다야? 우리한테 그런 게 왜 필요한데? 2036 02:35:45,070 --> 02:35:51,650 직접 찾아보면 되잖아 그걸 사용하면 전문 수사기관처럼 보일 수 있거든 그래서 무료로 달라고 해봤지 아저씨 2037 02:35:51,650 --> 02:35:54,850 제가 탐정사무소를 하는데 무료 체험 가능할까요? 2038 02:35:55,210 --> 02:36:02,150 SNS로 홍보해드릴게요 계정은 가지고 있니? 아니요 2년 후에는 만들 수 있어요 아직 나이가 안 돼요 2039 02:36:02,150 --> 02:36:08,410 거절당했구나? 응 그럴만한 이유가 있었거든 요즘 2040 02:36:08,410 --> 02:36:12,060 통장사가 잘 안 돼서 오늘 근무 정말 여기까지예요? 2041 02:36:12,280 --> 02:36:15,220 아, 미안하구나. 제, 거기 고양이 좀 내보내 줄래? 2042 02:36:15,580 --> 02:36:18,860 슬쩍 들어왔나 본데 우리 둘 다 고양이 알레르기가 있어서. 2043 02:36:19,080 --> 02:36:19,859 전 좋아요. 2044 02:36:19,860 --> 02:36:21,660 손님 없을 때 심심하지 않거든요. 2045 02:36:22,160 --> 02:36:27,640 어, 죄송해요. 제 말은... 아, 아니다. 근무 시간 줄여서 내가 미안하지. 2046 02:36:27,940 --> 02:36:29,120 괜찮아요. 좋아지겠죠. 2047 02:36:29,400 --> 02:36:35,820 조만간. 다음 주 토요일에 봬요. 저기, 나도 널 도와주고 싶은데 이걸 공짜로 줄 수는 없단다. 2048 02:36:36,040 --> 02:36:37,840 제게 근무 시간도 줄여야 했는걸. 2049 02:36:38,100 --> 02:36:41,350 괜찮아요. 제 파트너인 모디랑 돈을 구해볼게요. 2050 02:36:41,630 --> 02:36:43,990 어디서? 우린 그럴 돈이 없잖아. 2051 02:36:44,250 --> 02:36:46,270 너희 아빠한테 카드를 빌리면 안 될까? 2052 02:36:46,770 --> 02:36:49,690 이제 얘기는 다 들은 것 같네. 2053 02:36:50,210 --> 02:36:53,630 모디가 너무 올 줄 알았어, 난. 난 찬성할 수 없어. 2054 02:36:53,850 --> 02:36:54,850 아니, 왜? 2055 02:36:55,410 --> 02:36:57,850 얘들아, 벵크스. 너한테 할 말 있다. 2056 02:36:58,190 --> 02:37:01,470 길 건너에 사는 매니아티 아주머니께서 찾아온 거였어. 2057 02:37:01,750 --> 02:37:04,190 프랭클린 큐브 생각이 바로 날아가 버렸지. 2058 02:37:04,610 --> 02:37:06,790 이탈리아 뿐인데 과일을 기르셔. 2059 02:37:07,120 --> 02:37:08,840 그래서 내가 그 집에 자주 들지. 2060 02:37:09,080 --> 02:37:11,140 들어가진 않고 뒷마당에만. 2061 02:37:13,280 --> 02:37:17,720 네 짓인 거 알아. 당장 그만둬. 자두나무 때문이라면 사정이 있었어요. 2062 02:37:18,080 --> 02:37:20,080 아니야. 라즈베리? 아니. 2063 02:37:20,320 --> 02:37:21,320 울타리 구멍? 2064 02:37:21,880 --> 02:37:23,540 울타리에 구멍이 있어? 아니요. 2065 02:37:23,880 --> 02:37:26,340 얘들아, 네가 건 장난전화 때문이야. 2066 02:37:29,260 --> 02:37:33,280 어쨌거나 확실한 건 장난전화라면 나랑은 전혀 관련 없어. 2067 02:37:33,520 --> 02:37:34,720 네 짓인 거 알아. 2068 02:37:35,150 --> 02:37:42,050 내가 드라마 볼 시간에 맞춰서 장난 전화 거는 거 장난 전화요? 넌 내가 드라마 보는 시간을 알잖아 그때 2069 02:37:42,050 --> 02:37:48,770 전화를 해서 말도 안 하고 그냥 끊었지 매니아치 아주머니 오늘은 체이스가 아만다를 찾는 장면이었어 2070 02:37:48,770 --> 02:37:55,770 아만다가 삼촌에게 납치당했는데 알고 보니 삼촌이 아니었지 근데 빵! 전화가 와서 중요한 2071 02:37:55,770 --> 02:37:58,070 장면을 놓쳤다고 몇 시에 방송해요? 2072 02:37:59,000 --> 02:38:00,980 4시 반, 넌 누구야? 모디예요. 2073 02:38:01,220 --> 02:38:02,300 에즈라는 아니에요. 2074 02:38:02,580 --> 02:38:06,180 그 시간에 저랑 같이 있었는데 휴대폰에는 손도 대지 않았어요. 2075 02:38:06,920 --> 02:38:10,260 전화를 걸지는 않았죠. 그럼 어제는 뭐 했는데? 2076 02:38:10,940 --> 02:38:12,880 그저께는, 그 전날에는, 어? 2077 02:38:13,120 --> 02:38:14,120 저 아니에요! 2078 02:38:14,200 --> 02:38:16,280 매니아츠 아주머니, 정말이에요! 2079 02:38:16,540 --> 02:38:20,560 왜 에즈라가 했다고 생각하세요? 말 안 하고 그냥 끊었다고 하셨잖아요. 2080 02:38:21,540 --> 02:38:22,540 남자아이였어. 2081 02:38:22,940 --> 02:38:24,680 재채기하는 소리가 났어. 2082 02:38:25,080 --> 02:38:26,080 두 번! 2083 02:38:28,090 --> 02:38:34,930 제 특위를 하는 장난 전화꾼이라니 난생 처음 들어봐. 난 매니아츠 아주머니께 드라마를 보실 땐 전화선을 2084 02:38:34,930 --> 02:38:38,950 뽑아놓으라고 말씀드렸는데 갑자기 모디가... 이 사건 맡을게요. 2085 02:38:39,310 --> 02:38:43,650 사건이라니? 겨우 장난 전화인데 뭐. 저희는 탐정이에요. 2086 02:38:43,870 --> 02:38:45,230 범인을 잡아드릴게요. 2087 02:38:45,530 --> 02:38:50,550 우리가? 누가 그랬는지 아는 거니? 아직은요. 이제 알아볼게요. 2088 02:38:51,000 --> 02:38:57,840 범인을 어떻게 잡아야 할지 아직은 아무 생각도 떠오르지 않았지만 수임료를 받게 되면 프랭클린 큐브를 살 수 2089 02:38:57,840 --> 02:39:00,460 있잖아. 누가 전화를 했는지 알아봐 드릴게요. 2090 02:39:00,720 --> 02:39:03,760 그리고 저희는 수임료가 합리적이에요. 2091 02:39:04,080 --> 02:39:06,380 일당 25달러, 비용은 별도. 2092 02:39:07,060 --> 02:39:10,560 범인을 잡으면 대왕 파이를 구워주지. 2093 02:39:11,580 --> 02:39:16,020 좋아요. 아주머니의 파이마티 워낙 끝내주거든. 2094 02:39:16,380 --> 02:39:20,140 매니아티 아주머니가 가고 나서 난 모디에게 다그쳐 물었어. 2095 02:39:20,670 --> 02:39:21,670 어쩌라고 이래? 2096 02:39:21,750 --> 02:39:24,530 누가 전화를 했는지 우리가 어떻게 알아? 2097 02:39:24,870 --> 02:39:28,970 대륙 반대편에서 걸려온 걸 수도 있잖아. 그럴 가능성은 거의 없어. 2098 02:39:29,550 --> 02:39:30,449 어, 그래? 2099 02:39:30,450 --> 02:39:33,570 그걸 어떻게 알지? 아마 이 동네 사람일 거야. 2100 02:39:34,050 --> 02:39:35,650 네 휴대폰 좀 잠시 봐도 될까? 2101 02:39:35,970 --> 02:39:38,950 매니아치 아주머니의 말에서 어떤 단서를 얻은 거야? 2102 02:39:39,670 --> 02:39:41,530 아주머니의 말은 단서가 못 돼. 2103 02:39:42,370 --> 02:39:44,970 좌절감을 느끼게 한다고 내가 말했지? 2104 02:39:45,270 --> 02:39:49,410 매니아치 아주머니의 말을 듣고 범인이 이 동네 사람이라고 생각한 건 아니야. 2105 02:39:49,760 --> 02:39:51,140 너 때문이었지. 뭐? 2106 02:39:51,740 --> 02:39:55,580 너도 방금 전에 발신자 번호가 뜨지 않는 이상한 전화를 받았어. 2107 02:39:55,860 --> 02:40:02,280 그래, 잘못 온 전화였지. 그런 이상한 전화가 사흘 연속으로 왔어. 오후 4시 반에서 5시 사이에. 2108 02:40:02,840 --> 02:40:04,700 다 그 시간대에 온 거야? 2109 02:40:04,920 --> 02:40:11,780 그래, 에스라. 같은 시간대에 너와 옆집에서 똑같이 장난 전화를 받을 확률이 얼마나 된다고 2110 02:40:11,780 --> 02:40:13,760 생각해? 사흘 연속으로! 2111 02:40:14,940 --> 02:40:16,060 모디 말이 맞았어. 2112 02:40:16,280 --> 02:40:19,480 당장 해결해야 하는 사건이 우리 앞에 딱! 2113 02:40:20,870 --> 02:40:25,510 애들아 저녁 먹어 금방 갈게요 당장 와 2114 02:40:25,510 --> 02:40:32,250 11살이라는 점이 탐정사무소를 운영하는데 걸림돌이 될 때가 2115 02:40:32,250 --> 02:40:38,750 있어 우린 다음날 오후부터 수사를 시작하기로 했어 에바와 카엘도 함께 2116 02:40:38,750 --> 02:40:45,430 이제까지의 상황을 다 말해줬어 우와 그거 정말 놀랍다 특히 체스가 2117 02:40:45,430 --> 02:40:47,430 아만다를 찾는 장면이 끝내줬어. 2118 02:40:47,650 --> 02:40:50,250 아만다의 삼촌은 진짜 삼촌이 아니었어. 2119 02:40:51,350 --> 02:40:54,710 매니아츠 아주머니가 보시는 드라마 나도 그거 보거든. 2120 02:40:55,290 --> 02:41:01,750 우선 우리는 이 동네에서 장난전화를 받은 집이 또 있는지 그걸 알아내야 돼. 알았어. 2121 02:41:01,970 --> 02:41:04,470 그리고 오늘은 장난전화를 녹음할 거야. 2122 02:41:04,690 --> 02:41:06,510 4시 반에서 5시 사이에. 2123 02:41:06,840 --> 02:41:13,480 그걸 다 우리 집 저녁 식사 시간 전에는 끝내야 해. 일을 나누자. 둘은 여기서 녹음을 해. 카일이랑 내가 2124 02:41:13,480 --> 02:41:14,480 집들을 돌게. 2125 02:41:15,100 --> 02:41:17,720 에바랑 카일 둘만 수사를 하겠다고? 2126 02:41:17,920 --> 02:41:21,260 우리도 없지? 말도 안 돼. 왜 안 돼? 2127 02:41:21,540 --> 02:41:23,800 넌 얘기하다가 옆길로 잘 새잖아. 2128 02:41:24,080 --> 02:41:27,400 카일은 뭘 물어봐야 하는지 잊어버리고. 그 정도는 아니거든. 2129 02:41:27,600 --> 02:41:29,060 그럼 뭘 물어봐야 하는지 말해봐. 2130 02:41:31,280 --> 02:41:38,100 힌트 좀 줄래? 모르는 사람 집에 가서 다짜고짜 문을 두드릴 순 없어 바로 길 건너편에 아멜리아가 살아 2131 02:41:38,100 --> 02:41:44,460 지난주 토요일에 그 집에서 잤거든 내 친구 토비도 이 근처에 살아 그러니까 가서 물어볼 수 있어 2132 02:41:44,460 --> 02:41:50,340 뭘 물어봐야 하는 건지만 너희가 나한테 말해준다면 결국 2133 02:41:51,210 --> 02:41:57,370 모디 혼자 남아서 장난 전화를 녹음하기로 하고 나랑 에바랑 카일이 이웃집 탐문을 맡았어. 2134 02:41:57,850 --> 02:42:03,210 카일은 토비 집에 가고 나도 아는 집들을 돌았지. 나머지는 다 같이 가보기로 했어. 2135 02:42:03,510 --> 02:42:08,190 에바는 아멜리아 집부터 갔고. 그럼 다 될 것 같았는데. 2136 02:42:08,770 --> 02:42:11,990 아직도 저 집에 있어? 우린 8집이나 돌았잖아. 2137 02:42:12,450 --> 02:42:13,450 이만 갈게 안녕. 2138 02:42:16,270 --> 02:42:18,390 왜 이렇게 오래 걸려? 왜 그래? 2139 02:42:36,280 --> 02:42:43,040 이 동네에서 그렇다면 장난전화를 받은 사람은 포비 온실주인 2140 02:42:43,040 --> 02:42:49,860 블린다 퀸아저씨 뿐이군 저 사람들의 전화번호를 모두 아는 사람 짓일거야 아니면 감기에 2141 02:42:49,860 --> 02:42:56,620 걸린 아이나 장난조나는 그날에도 같은 시간대에 어김없이 걸려왔어 그래서 모디가 녹음을 했지 2142 02:42:56,620 --> 02:43:03,540 여보세요 엘트라 휴대폰입니다 코를 훌쩍거리고 있어 성별은? 2143 02:43:03,600 --> 02:43:10,400 겨우 이걸로는 알 수 없어 감기 걸린 애가 한둘인가? 내 여동생도 걸렸는걸 잠깐 그럼 2144 02:43:10,400 --> 02:43:12,260 내 여동생인가? 여보세요 2145 02:43:15,690 --> 02:43:20,970 모디, 지금 우리한테 프랭클린 큐브가 있었다면 이게 누군지 단번에 알아냈을 거야. 2146 02:43:21,190 --> 02:43:22,290 프랭클린 큐브! 2147 02:43:22,590 --> 02:43:24,010 프랭클린 큐브가 뭐야? 2148 02:43:24,310 --> 02:43:29,570 난 프랭클린 큐브가 뭔지 설명해줬어. 당장 하나 사자는 말을 하길 기대하면서. 2149 02:43:29,870 --> 02:43:34,250 그때 모디가 말했지. 토마토씨 가게에 지난 토요일에 갔다고 했지? 2150 02:43:34,670 --> 02:43:38,910 응. 그때 명함을 줬고 전화는 월요일부터 시작된 거지? 맞아. 2151 02:43:39,400 --> 02:43:46,320 매니아츠 아주머니, 토비, 온실 주인 블린다, 퀸 아저씨를 다시 만나서 이 무료 견적을 받은 적이 있는지 2152 02:43:46,320 --> 02:43:47,320 물어봐야 해. 2153 02:43:47,760 --> 02:43:51,060 모디 말해. 다들 나랑 같은 질문을 하고 싶었을 거야. 2154 02:43:51,260 --> 02:43:55,320 뭐? 발신자 추적 장치를 파는 가장 좋은 방법이 뭘까? 2155 02:43:55,800 --> 02:44:00,360 발신자를 추적하고 싶게 만드는 게 아닐까? 거기엔 성가슴 장난 전화가 딱이지. 2156 02:44:01,020 --> 02:44:07,620 난 모디의 아빠께 깊이 감사드렸어. 모디를 우리 학교로 전학 보내셔서 이 모든 게 가능해진 거니까. 2157 02:44:08,360 --> 02:44:14,920 우린 장난 전화를 받은 이웃들에게 다시 가서 톰 아저씨에게 무료 견적을 받은 적이 있는지 물어봤어. 2158 02:44:15,440 --> 02:44:17,840 푸비네는 월요일에 무료 견적을 받았대. 2159 02:44:18,580 --> 02:44:25,420 매니아티 아주머니, 온실 주인 블린다, 틴 아저씨도 견적을 받았대. 그 다음부터 장난 전화가 2160 02:44:25,420 --> 02:44:27,620 왔고. 범인이 누군지 알겠어. 2161 02:44:28,220 --> 02:44:32,080 톰 아저씨는 아니야. 아빠 친구분이라 내가 잘 안단 말이야. 2162 02:44:32,320 --> 02:44:33,380 그분 아니야. 2163 02:44:35,000 --> 02:44:37,080 나도 그건 알고 있었어. 2164 02:44:37,740 --> 02:44:40,580 다음 날 우린 톰 아저씨 가게 앞에서 만났어. 2165 02:44:41,380 --> 02:44:45,280 토요일이었지. 들어가기 전에 난 내 생각을 밝혔어. 2166 02:44:45,680 --> 02:44:47,640 얘들아, 난 알아. 2167 02:44:48,500 --> 02:44:49,920 장난전화 한 게 누군지. 2168 02:44:50,820 --> 02:44:53,080 잭이야, 여기 알바생. 2169 02:44:54,420 --> 02:44:56,780 한 번이라도 내가 맞히고 싶었어. 2170 02:44:57,240 --> 02:44:58,280 모디보다 먼저. 2171 02:44:58,520 --> 02:45:00,600 그래, 근데 범인은 잭이 아니야. 2172 02:45:01,980 --> 02:45:03,940 왜 잭이 아니라는 거지? 2173 02:45:04,520 --> 02:45:11,360 이 제품 정말 빛내줍니다. 잭은 여기 알바생인데 가게 장사가 잘 안 돼서 근무 시간이 줄어들었어. 2174 02:45:12,000 --> 02:45:18,840 무료 견적 서비스를 한 건 월요일이고 잭은 토요일에만 여기서 일해. 장난 전화는 그중에 계속 왔다고 했어. 2175 02:45:19,000 --> 02:45:20,060 잭일 리가 없잖아. 2176 02:45:20,280 --> 02:45:22,060 여기서 일하는 건 잭뿐이야. 2177 02:45:22,320 --> 02:45:25,100 잭 말고 여기 언제나 있는 사람이 또 있잖아. 2178 02:45:28,560 --> 02:45:29,560 누가? 2179 02:45:31,410 --> 02:45:34,250 모디, 루카가 감기에 걸린 건 어떻게 알았어? 2180 02:45:34,930 --> 02:45:36,230 감기 걸린 거 아니야. 2181 02:45:38,190 --> 02:45:39,390 알레르기가 있는 거야. 2182 02:45:40,310 --> 02:45:44,230 토마토스는 에즈라에게 두 사람 모두 고양이 알레르기가 있다고 말했어. 2183 02:45:44,490 --> 02:45:49,830 근데 잭은 고양이를 안아주잖아. 그 말은 고양이 알레르기가 있는 다른 사람이 있다는 거지. 2184 02:45:50,050 --> 02:45:52,470 모디, 넌 정말 대단하다니까. 2185 02:45:52,710 --> 02:45:59,230 안 그래, 에즈라? 그래, 모디는 대단해. 하지만 장난전화 범인이 루카라는 걸 어떻게 증명하지? 2186 02:46:02,030 --> 02:46:06,510 안녕 난 모디야. 내가 에즈라의 전화를 받았어. 목요일에. 금요일. 2187 02:46:08,250 --> 02:46:14,590 불쌍한 루카. 아빠한테 혼날까봐 루카는 겁에 잔뜩 들렸어. 그래서 밖으로 데리고 나왔지. 2188 02:46:14,690 --> 02:46:19,270 루카는 가게가 잘 안된다는 걸 잘 알고 있더라고. 도우려고 그랬대. 2189 02:46:20,250 --> 02:46:23,930 루카는 무료 견적을 받은 집들의 전화번호를 찾은 다음. 2190 02:46:24,720 --> 02:46:27,540 장난 전화를 해서 사람들을 괴롭힌 거야. 2191 02:46:27,860 --> 02:46:29,340 프랭클린 큐브를 사도록. 2192 02:46:29,620 --> 02:46:36,500 물건을 팔기 위해 남을 괴롭히는 건 안 돼. 프랭클린 큐브는 정말 좋아. 근데 안 팔리잖아. 그렇다고 남을 귀찮게 2193 02:46:36,500 --> 02:46:39,280 하고 드라마 보는 걸 방해해? 그건 있을 수 없어. 2194 02:46:39,620 --> 02:46:43,560 미안해. 그런 거 말고 좋은 방법도 많아. 어떤 거? 2195 02:46:43,920 --> 02:46:46,380 가판대를 설치하고 제품 시현을 하는 거야. 2196 02:46:46,900 --> 02:46:50,120 포스터를 만들고 코케이크랑 풍선도 준비한 다음에. 2197 02:46:50,520 --> 02:46:53,040 에바는 얘기하다 옆길로 잘 새지만. 2198 02:46:53,740 --> 02:46:58,540 행사를 기획할 땐 완전 딴판이야. 단 한 번도 실패한 적이 없다니까. 2199 02:46:58,940 --> 02:47:01,460 기획뿐만 아니라 진행까지. 2200 02:47:01,840 --> 02:47:06,640 컵케이크를 사시면 세계적 명성의 프랭클린 큐브를 무료로 시현해보실 수 있습니다. 2201 02:47:07,020 --> 02:47:08,720 이번 기회를 놓치지 마세요. 2202 02:47:09,120 --> 02:47:15,700 그날 톰 아저씨는 프랭클린 큐브 3개, 스마트 초인종과 창문 잠근 리모컨 4세트를 팔았어. 2203 02:47:40,570 --> 02:47:42,910 스포츠의 정신사건. 2204 02:47:45,870 --> 02:47:52,310 이번 주엔 우리 멤버 중 한 명이 사건에 휘말렸어. 오빠, 좋은 시민 포스터 그리는 거 2205 02:47:52,310 --> 02:47:54,610 도와줄래? 안 돼. 나 녹화 중이야. 2206 02:47:54,870 --> 02:47:59,350 엄마는 바빠. 화상 회의하고 계신단 말이야. 나도 바빠. 거기 앉지 마. 2207 02:48:00,190 --> 02:48:01,350 아, 알았어. 2208 02:48:01,570 --> 02:48:05,590 도와줄게. 하지만 이 영상 올리고 나서 할 거야. 입 다물고 있어. 2209 02:48:06,310 --> 02:48:07,310 알았지? 2210 02:48:09,110 --> 02:48:12,090 어떤 멤버가 사건에 휘말려서 도움이 필요한 거야? 2211 02:48:14,640 --> 02:48:21,320 지난 금요일은 학교 운동회 날이었어. 1년 중에 카일이 제일 좋아하는 날이지. 아, 카일이구나. 2212 02:48:21,800 --> 02:48:25,600 신난다. 카일과 관련된 얘기는 재밌어. 나 카일 좋아. 2213 02:48:25,840 --> 02:48:28,060 난 뭘 좋아하게? 내가 말 안 하는 거. 2214 02:48:28,840 --> 02:48:35,140 카일은 운동회를 정말 좋아해. 첫째, 공부를 안 하니까. 둘째, 하루 종일 운동만 하니까. 2215 02:48:35,380 --> 02:48:37,660 셋째, 하루 종일 운동만 하니까. 2216 02:48:38,440 --> 02:48:41,920 작년엔 한 종목도 빠짐없이 모두 출전했어. 2217 02:48:42,140 --> 02:48:44,160 원반 던지기에 출전했고. 2218 02:48:45,800 --> 02:48:47,380 장애물 달리기도 했어. 2219 02:48:48,220 --> 02:48:49,720 높이 뛰기를 했고. 2220 02:48:52,220 --> 02:48:53,820 투포환에도 출전했지. 2221 02:48:56,180 --> 02:49:02,880 심지어 운동장비 키우는 일까지 했어. 그건 동기가 아닌데도 체육 선생님은 카일에게 1등 리본을 2222 02:49:02,880 --> 02:49:05,040 주셨지. 카일은 좋은 시민이야. 2223 02:49:05,440 --> 02:49:07,040 뭐? 남을 돕잖아. 2224 02:49:08,870 --> 02:49:14,510 나 좋은 시민이야. 남을 돕거든. 그래? 내가 이야기할 땐 왜 도움이 되지 않는 걸까? 2225 02:49:15,070 --> 02:49:19,570 카일은 모든 종목을 다 좋아해. 그 중에서 달리기를 제일 좋아하고. 2226 02:49:20,830 --> 02:49:27,610 카일은 1500m, 400m, 200m를 모두 나가지만 제일 잘하는 건 100m 달리기야. 2227 02:49:28,710 --> 02:49:30,770 정말 정말 빠르거든. 2228 02:49:41,070 --> 02:49:43,130 올해는 어떻게 됐어? 2229 02:49:43,630 --> 02:49:49,430 올해는 모든 일이 꼬여버렸어. 카일은 엄청나게 들떠있었어. 2230 02:49:49,710 --> 02:49:52,770 올해는 100미터 달리기가 첫 번째 경기였거든. 2231 02:49:53,560 --> 02:49:55,560 이 경기에 많은 기대를 하고 있습니다. 2232 02:49:55,820 --> 02:49:57,680 그래서 연습을 아주 많이 했어요. 2233 02:49:57,920 --> 02:50:03,080 아침을 충실하게 먹고 왔어요. 좀 긴장이 돼서 시리얼을 8그릇만 먹었어요. 2234 02:50:03,440 --> 02:50:05,060 카일, 뭐 하는 거야? 2235 02:50:05,740 --> 02:50:07,080 인터뷰 연습하는 거야. 2236 02:50:07,300 --> 02:50:13,400 최고 선수들은 다 하거든. 그래서 미리미리 연습해놔야 해. 근데 너 빨리 출발선에 가야 할걸? 2237 02:50:15,400 --> 02:50:19,000 어. 카일은 다른 선수들과 나란히 있었어. 2238 02:50:20,810 --> 02:50:24,690 정신을 집중했지. 제자리에! 카일은 침착했어. 2239 02:50:25,010 --> 02:50:27,350 준비! 카일은 포범 같았어. 2240 02:50:27,650 --> 02:50:30,290 출발! 카일은 트랙을 박차고 나갔어. 2241 02:50:30,870 --> 02:50:33,310 모디와 에버와 나는 카일을 응원했어. 2242 02:50:33,590 --> 02:50:36,910 카일은 우리 친구니까. 좋은 시민을 경직해야 돼. 2243 02:50:38,510 --> 02:50:44,990 우린 같은 편이었거든? 그래서 카일이 이기길 바란 거고 보안이 이길 것 같기도 했고 카일은 2244 02:50:44,990 --> 02:50:51,550 트레비를 날아다니듯이 달렸어 우리랑 같은 학년이 2선도 그랬고 카일의 특기는 막판 2245 02:50:51,550 --> 02:50:57,690 스퍼트야 그래서 우린 카일이 2선을 막판에 따라잡을 거라고 생각했어 매년 그러기도 했고 2246 02:50:57,690 --> 02:51:03,490 카일이 2선을 따라잡기 시작할 무렵에 끔찍한 일이 일어났어 2247 02:51:09,230 --> 02:51:11,110 카이리, 진 거 있지? 2248 02:51:15,330 --> 02:51:16,870 끔찍한 건 아니지. 2249 02:51:17,250 --> 02:51:21,330 실망스럽고 짜증나는 거야. 졌다고 끔찍한 건 아니야. 알아. 2250 02:51:21,650 --> 02:51:24,530 카이리 경기에서 진 건 끔찍한 일이 아니야. 2251 02:51:25,630 --> 02:51:30,530 잘했어요. 100m 달리기에서 5학년 일선 맥락클린이 1대1... 2252 02:51:39,080 --> 02:51:43,360 결승전 깃대를 던져? 정말 끔찍하다. 내가 그랬잖아. 2253 02:51:43,720 --> 02:51:46,660 체육 선생님이 그렇게 화나신 건 처음 봤어. 2254 02:51:48,440 --> 02:51:55,180 카일 클림슨! 방금 그건 스포츠맨 정신에 완전히 어긋나는 최악의 행동이야. 얼마나 2255 02:51:55,180 --> 02:51:57,240 위험한데? 할 말을 잃었다. 2256 02:51:57,500 --> 02:52:02,320 아니, 이제 생각났어. 나머지 경기는 모두 출전 금지야. 2257 02:52:02,580 --> 02:52:06,260 이선에게 사과하고 깃대를 원래 있던 곳에 다시 꽂아놔. 2258 02:52:07,580 --> 02:52:08,580 카일! 2259 02:52:12,800 --> 02:52:14,600 절대 사과하지 않았어. 2260 02:52:14,980 --> 02:52:17,440 깃대를 다시 꽂지도 않았고. 2261 02:52:17,760 --> 02:52:19,400 카일은 좋은 시민이 아니야. 2262 02:52:21,160 --> 02:52:22,720 제가 집어올게요, 선생님. 2263 02:52:23,000 --> 02:52:24,000 그냥 돌아해봐. 2264 02:52:24,440 --> 02:52:29,500 카일이 집어와야지. 다시 꽂으라고 해. 그래야 다른 애들도 100미터 경기를 할 수 있어. 2265 02:52:31,320 --> 02:52:33,640 카일에게 그런 면이 있는 줄 몰랐어. 2266 02:52:33,860 --> 02:52:35,040 우리도 몰랐어. 2267 02:52:35,840 --> 02:52:37,660 져본 적이 없어서 그런가 봐. 2268 02:52:38,920 --> 02:52:40,360 전에도 진 적은 있어. 2269 02:52:40,990 --> 02:52:47,870 남녀 혼성농구를 했는데 막판이었어. 종점이었고. 픽씨랑 난 수비였고 공은 코트 반대편에 2270 02:52:47,870 --> 02:52:54,610 있었지. 그때 픽씨가 박수를 쳤어. 우리가 경기 중 한눈판 사이에 순식간에 상대가 득점을 했어. 2271 02:52:55,850 --> 02:52:59,350 미안한데 요점이 뭐야? 그땐 화 안 냈어. 2272 02:52:59,730 --> 02:53:03,610 약간은 화를 냈지만 우리가 박수를 치니까 전부 잊어버리더라고. 2273 02:53:04,070 --> 02:53:05,210 박수가 뭐야? 2274 02:53:06,170 --> 02:53:11,590 뭐? 어떻게 하는 건데? 이 얘기랑 상관없어. 방금 얘기 중에 나왔잖아. 2275 02:53:12,030 --> 02:53:13,210 박수가 중요한 게 아니야. 2276 02:53:13,490 --> 02:53:15,550 그냥 포스터 색깔이나 칠해. 2277 02:53:16,310 --> 02:53:21,730 중요한 건 카일이 직접 빗대를 다시 꽂도록 잘 설득하는 거였어. 2278 02:53:22,010 --> 02:53:26,850 우리는 카일을 의외의 장소에서 찾았어. 그것도 운동의 날에. 2279 02:53:27,110 --> 02:53:28,110 도서관. 2280 02:53:31,710 --> 02:53:32,710 카일. 2281 02:53:33,290 --> 02:53:34,610 여기서 뭐해? 2282 02:53:35,310 --> 02:53:36,690 피스 줄까? 2283 02:53:39,500 --> 02:53:43,020 알레르기가 있어서 그래 뭐에 알레르기가 있는데? 2284 02:53:44,580 --> 02:53:51,580 책에 가엾은 콰일 책 알레르기가 있다니 힘들겠어 책은 어디에나 있잖아 2285 02:53:51,580 --> 02:53:56,740 진짜 알레르기가 있는 게 아니라 운 거야 그래서 뭐라고 했어? 2286 02:53:56,980 --> 02:54:00,220 이럴 땐 좀 울어도 괜찮아 당연히 그렇지 2287 02:54:01,130 --> 02:54:08,050 슬플 때 우는 건 지극히 정상적인 거야 화가 나거나 충격을 받았거나 그리고 스트레스를 받았거나 어디 그 정도면 2288 02:54:08,050 --> 02:54:14,850 됐어 아까 일어난 일 때문에 그 감정들을 모두 느꼈을 거란 말이야 무슨 일이 일어난 건지도 모르겠어 네가 2289 02:54:14,850 --> 02:54:20,330 깃대를 던져서 남은 경기에 다 못 나가게 됐잖아 내 말은 그 전에 경기할 때 말이야 2290 02:54:20,330 --> 02:54:26,970 카일은 경기에 진 걸 받아들이지 못하더라고 이상한 일이었지 2291 02:54:26,970 --> 02:54:28,110 카일 2292 02:54:28,920 --> 02:54:35,520 너 그렇다고 패배를 인정할 줄 모르는 애는 아니잖아. 왜 그래? 왜 졌는지가 도저히 이해가 안 돼. 2293 02:54:35,980 --> 02:54:37,060 준비를 다 했어. 2294 02:54:37,520 --> 02:54:38,620 스타트 연습을 했고. 2295 02:54:39,620 --> 02:54:42,720 순발력도 얼마나 좋은데. 교실에서 너도 다 봤잖아. 2296 02:54:51,840 --> 02:54:52,840 카일! 2297 02:54:53,660 --> 02:54:55,720 수업장 울릴 때마다 그러지 좀 마. 2298 02:54:56,600 --> 02:54:57,940 전력질주 연습도 했어. 2299 02:55:05,320 --> 02:55:11,820 선생님은 뭘 주실 때 앞을 안 보셔. 막판 스퍼트를 잘하려고 계속 훈련을 했어. 그때 역전을 해야 하거든. 2300 02:55:11,860 --> 02:55:13,400 2선이 지치는 지점이니까. 2301 02:55:13,780 --> 02:55:15,140 2선이 지쳐? 2302 02:55:15,420 --> 02:55:16,740 100미터밖에 안 되는데? 2303 02:55:17,120 --> 02:55:23,900 100미터 달리기를 할 땐 중간 지점까지 가장 속도가 빠르게 나다가 점점 느려져. 덜 느려지는 2304 02:55:23,900 --> 02:55:30,720 사람이 이기는 거지. 그래서 보통 카일이 이겼고. 그래서 보통은 내가 이겼어. 난 뛸 때 걸음수를 정확히 2305 02:55:30,720 --> 02:55:31,720 세는데. 2306 02:55:33,390 --> 02:55:34,570 카일, 왜 그래? 2307 02:55:35,050 --> 02:55:41,930 내가 걸음수를 잘못 센 것 같아. 카일, 경기에서 진 이유가 뭐가 됐든 깃대를 2308 02:55:41,930 --> 02:55:43,270 던져버린 건 잘못한 거야. 2309 02:55:43,610 --> 02:55:50,590 알아. 카일은 창피하니까 밖으로 나가 애들이 모두 쳐다보는 앞에서 깃대를 다시 꽂기 2310 02:55:50,590 --> 02:55:54,250 싫어했지만 안 할 수는 없었지. 책임감을 느껴서 그래. 2311 02:55:57,490 --> 02:56:00,310 절자가 잘못됐어. S가 빠졌다고. 2312 02:56:00,610 --> 02:56:01,770 스페인도 모르냐? 2313 02:56:02,330 --> 02:56:03,730 나 스펠링이 뭔지 알아. 2314 02:56:04,050 --> 02:56:09,810 E -Z -R -A 그건 내 이름의 스펠링이잖아. 어? 2315 02:56:10,590 --> 02:56:12,210 네 말이 맞아. 2316 02:56:12,530 --> 02:56:17,530 하일은 책임감을 느꼈어. 우리는 도서관에서 나와서 치욕 선생님께 갔어. 2317 02:56:18,070 --> 02:56:22,070 빗대를 던지다니 내가 미쳤었나봐. 아빠한테 엄청 혼날거야. 2318 02:56:22,350 --> 02:56:23,890 이선에게 왜 그렇게 화가 난거야? 2319 02:56:24,290 --> 02:56:28,510 모르겠어. 경기전엔 문제없었어. 같이 장난도 치고 좋았거든. 2320 02:56:29,430 --> 02:56:33,030 이선희 트랙 길이를 재고 난 높이 뛰기 매트를 설치할걸. 2321 02:56:33,670 --> 02:56:35,490 이선! 너 어디 간 거야! 2322 02:56:35,730 --> 02:56:36,730 안 보이잖아! 2323 02:56:38,410 --> 02:56:40,270 이선희 트랙 길이를 쟀어? 2324 02:56:40,630 --> 02:56:42,890 맞아. 난 높이 뛰기 매트를 설치하고. 2325 02:56:43,270 --> 02:56:45,630 맙소사. 나 높이 뛰기도 못 차잖아. 2326 02:56:45,910 --> 02:56:48,630 멀리 뛰기도 못 타고 3단 뛰기도 못 해. 그리고! 2327 02:56:48,910 --> 02:56:52,970 카일은 나머지 경기를 모두 못 타게 되었다는 걸 그제서야 깨달았어. 2328 02:56:53,660 --> 02:56:58,900 완전히 좌절했지. 태국 선생님이 마음을 바꿔서 나머지 경기에 나가게 해주실까? 2329 02:56:59,640 --> 02:57:02,180 몰래 슬쩍 출전하면 선생님이 아실까? 2330 02:57:02,780 --> 02:57:04,380 가발을 써도 알아보실까? 2331 02:57:05,460 --> 02:57:11,900 카일이 나머지 경기에 출전 정지를 당한 건 틀림없는 사실이었어. 카일에겐 최악의 날이었던 2332 02:57:11,900 --> 02:57:15,820 셈이었지. 정말 안됐어. 잘못한 건 맞지만 좀 불쌍하다. 2333 02:57:16,280 --> 02:57:20,000 우리도 그랬어. 하지만 카일 본인만큼은 아니었어. 2334 02:57:20,420 --> 02:57:22,120 내 인생은 이제 끝났어! 2335 02:57:23,500 --> 02:57:27,720 일어나, 카일. 뒷대를 다시 꽂아야 다른 애들도 경기를 할 수 있어. 2336 02:57:27,920 --> 02:57:30,740 알았어. 이선한테 사과도 해야 돼. 2337 02:57:30,980 --> 02:57:31,980 어. 2338 02:57:32,580 --> 02:57:37,140 우린 체육 선생님과 이선에게 갔어. 카일은 한숨을 푹 쉬었어. 2339 02:57:37,400 --> 02:57:41,540 마치 채소를 싫어하는 애가 커다란 샐러드 접시를 받은 것처럼. 2340 02:57:41,840 --> 02:57:45,420 그리고... 경기에 이긴 거 축하해. 2341 02:57:45,680 --> 02:57:49,740 고마워. 스포츠맨 정신을 무시하고 멋대로 굴어서 미안해. 괜찮아. 2342 02:57:52,680 --> 02:57:54,040 죄송해요, 체육 선생님. 2343 02:57:54,340 --> 02:57:59,620 진심이에요. 다행이구나. 이제 깃대를 집어오겠니? 경기를 계속할 수 있게. 2344 02:58:00,700 --> 02:58:03,860 정말 다행스럽게도 카일은 사과를 했어. 2345 02:58:04,320 --> 02:58:05,840 운동회는 그렇게 계속했지. 2346 02:58:06,340 --> 02:58:09,320 깃대는 카일이 던진 자리에 그대로 있었어. 2347 02:58:09,720 --> 02:58:14,880 에바랑 나는 깃대가 꽂혀있던 자리에서 카일을 기다렸어. 100미터 결승선에서. 2348 02:58:15,260 --> 02:58:16,820 이쪽으로 가져와, 카일! 2349 02:58:17,080 --> 02:58:21,440 이제 깃대를 원래 위치에 꽂기만 하면 다 해결되는 거였어. 2350 02:58:21,900 --> 02:58:27,140 근데 모디가 문제라니까. 늘 일을 복잡하게 만들거든. 모디! 뭐 하는 거야? 2351 02:58:28,160 --> 02:58:31,720 결승선은 여기야. 깃대가 꽂혀있던 자리. 알아. 2352 02:58:31,920 --> 02:58:36,360 깃대를 아직 꽂지 마. 다시 측정할 필요 없어. 여기가 100미터 지점이야. 2353 02:58:38,100 --> 02:58:39,380 어... 아니. 2354 02:58:39,740 --> 02:58:41,300 여기가 100미터 지점이야. 2355 02:58:43,880 --> 02:58:47,600 무슨 말이야? 100미터 지점이 왜 두 개나 있는 건데? 2356 02:58:48,000 --> 02:58:49,480 측정기 고장났어? 2357 02:58:49,760 --> 02:58:52,060 측정지가 고장난 건 분명 아니었어. 2358 02:58:52,460 --> 02:58:53,460 100m. 2359 02:58:54,440 --> 02:58:56,980 출발점에서 시작한 거 맞니? 당연하죠. 2360 02:58:57,980 --> 02:59:01,920 여기가 100m 지점이면 저 결승점은 몇 미터야? 2361 02:59:02,220 --> 02:59:06,660 94m요. 평소에 카일이 2선을 앞지르기 시작하는 바로 그 지점이죠. 2362 02:59:07,260 --> 02:59:11,760 흥미로운 건 100m 트랙 측정을 오늘 아침에 2선이 했다는 거예요. 2363 02:59:12,420 --> 02:59:16,700 세상에! 믿을 수가 없어. 이게 무슨 뜻인지 알겠어? 2364 02:59:16,940 --> 02:59:18,640 그럼! 사실은 아니. 2365 02:59:19,070 --> 02:59:21,470 전혀 모르겠어. 이선희 속인 거야. 2366 02:59:21,990 --> 02:59:24,290 이선희 속였다고? 어떡해? 2367 02:59:25,170 --> 02:59:29,050 이선희 트랙 길이를 보는 걸 하일은 지켜보지 않았어. 2368 02:59:29,270 --> 02:59:31,230 매트 갖고 장난치나라고. 2369 02:59:32,730 --> 02:59:39,450 왜지? 아, 가이리들 마지막 몇 미터 남았을 때 따라잡으니까 그랬구나. 2370 02:59:39,950 --> 02:59:40,950 이겼다! 2371 02:59:41,430 --> 02:59:48,050 트랙이 몇 미터 짧으면 하일이 따라잡기 전에 이선희 결승선을 먼저 통과할 수 있는 거야. 2372 02:59:48,540 --> 02:59:51,780 제법인데? 나도 멤버에 끼워줄래? 아니. 2373 02:59:52,600 --> 02:59:55,720 이선은 자기가 속였다는 걸 순순히 인정했어. 2374 02:59:56,020 --> 02:59:58,140 이선은 형편없는 시민이구나. 2375 02:59:59,200 --> 03:00:05,740 이선은 100미터 종목의 우승 자격을 박탈당했고 나머지 경기도 출전하지 못하게 됐어. 그리고 2376 03:00:05,740 --> 03:00:07,560 카일에게 사과까지 해야 했지. 2377 03:00:07,840 --> 03:00:09,540 속인 거 미안해. 2378 03:00:10,420 --> 03:00:11,980 우승한 거 축하해. 2379 03:00:13,260 --> 03:00:19,680 우승이라니? 2선의 실격으로 카이리 자동으로 우승자가 됐거든. 지역대회 나가는 건 어떻게 됐어? 2380 03:00:20,300 --> 03:00:24,400 체육 선생님, 텐 선생님, 규정 선생님은 한참을 의논하셨어. 2381 03:00:24,640 --> 03:00:31,620 카이리 스포트맨 정신에 어긋나는 행동을 한 건 맞지만 나머지 경기에 못 나가게 된 걸로 벌은 충분하다는 거였지. 2382 03:00:32,140 --> 03:00:35,240 결정했어. 지역대회에 널 대표로 내보내기로. 2383 03:00:35,700 --> 03:00:36,700 선생님, 2384 03:00:38,120 --> 03:00:40,140 지역대회에 투창 던지기는 없어요? 2385 03:00:40,800 --> 03:00:44,640 아까 보니까 카일이 창을 아주 잘 던져요. 그만 너의 침자리로 돌아가겠니? 2386 03:00:44,880 --> 03:00:45,880 네. 2387 03:00:47,180 --> 03:00:52,420 남은 경기를 구경만 하는 게 카일은 너무 힘들었지만 그렇다고 가만히 있지는 않았어. 2388 03:00:52,920 --> 03:00:56,580 두 포 안에 챔피언은 모디밀러! 모디밀러! 카일! 2389 03:00:57,400 --> 03:00:59,540 너 때문에 집중할 수가 없어. 2390 03:00:59,980 --> 03:01:04,320 미안해. 두 포 안에 챔피언은 모디밀러! 2391 03:01:06,100 --> 03:01:09,560 다했다! 오빠 얘기 듣고 말을 하나 추가했어. 2392 03:01:10,660 --> 03:01:12,100 너 참 센스 있다. 2393 03:01:13,000 --> 03:01:15,740 난 좋은 친구였어. 어디를 말한 거야? 2394 03:01:16,300 --> 03:01:17,580 오빠도 그렇지만. 2395 03:03:12,040 --> 03:03:13,460 구멍난 그림 사건. 2396 03:03:16,780 --> 03:03:21,520 애들은 나갔어. 그래서 인쇄를 대신해주고 있고. 이제 사건 얘기할게. 2397 03:03:23,100 --> 03:03:24,100 뭐지? 2398 03:03:25,640 --> 03:03:27,600 모두들 잠시만 기다려줘. 2399 03:03:29,700 --> 03:03:35,720 인트픽스 3890 프린터 사용설명서. 애들아 니 프린터 금방 고칠 수 있겠다. 2400 03:03:36,869 --> 03:03:43,750 점심시간엔 졸업반에 미술작품 전시회가 있었어. 시즈니 논란의 네드 켈리 그림이 전시회 주제였지. 시즈니 2401 03:03:43,750 --> 03:03:47,670 논란은 화가고 네드 켈리는 무법자인데 다 네드 켈리만 알더라. 2402 03:03:55,790 --> 03:03:58,510 무디 이것 봐. 이거 정말 좋다. 2403 03:03:58,950 --> 03:04:00,490 꼭 실물 같아. 2404 03:04:00,710 --> 03:04:02,370 이건 창문이잖아. 2405 03:04:03,570 --> 03:04:05,350 아주 좋은 창문이야. 2406 03:04:07,310 --> 03:04:13,110 매년 전시회 출품 작품 중에 그림 3점을 선정해서 근처 쇼핑센터에 전시를 해. 2407 03:04:17,330 --> 03:04:21,710 그림이라고 말하면 안 되겠다. 그림이 아닌 다른 걸 한 애도 있거든. 2408 03:04:21,950 --> 03:04:23,630 에즈라는 애니메이션을 했어. 2409 03:04:23,870 --> 03:04:25,470 에즈라, 정말 훌륭하구나. 2410 03:04:26,030 --> 03:04:27,150 감사합니다, 선생님. 2411 03:04:27,470 --> 03:04:28,610 어떻게 한 거야? 2412 03:04:28,950 --> 03:04:29,950 이건 뭐지? 2413 03:04:30,270 --> 03:04:34,130 이런, 내가 뭘... 에즈라, 잠깐만. 2414 03:04:34,710 --> 03:04:36,190 무엇을 도와드릴까요? 2415 03:04:51,439 --> 03:04:56,360 그 다음부턴 에드라는 작품에 손대지 마시오라고 써붙였어. 2416 03:04:59,260 --> 03:05:04,280 꼭 필요한 조치였다고 생각해. 그때 모두들 손에 쿠키가 들려있었거든. 2417 03:05:29,300 --> 03:05:32,360 쿠키를 팔아서 모금하는 건 아주 좋은 생각인 것 같아. 2418 03:05:32,700 --> 03:05:35,900 에바는 참 똑똑해. 게다가 정말 친절하기도 하고. 2419 03:05:37,220 --> 03:05:41,440 케이틀린, 넌 공짜로 줄게. 그동안 그림 때문에 많이 속상했을 거야. 2420 03:05:41,680 --> 03:05:42,860 나도 위로해 줄게. 2421 03:05:43,300 --> 03:05:45,660 근데 네 그림이 어떻게 됐길래 그러는데? 2422 03:05:46,680 --> 03:05:53,580 케이틀린 그림에 어떤 일이 있었냐고? 원인은 엘서였어. 어제 미술 시간에 우리들은 마무리 작업을 2423 03:05:53,580 --> 03:05:54,580 하고 있었어. 2424 03:05:55,060 --> 03:05:59,080 내 그림이 뽑혀서 달콤한 스무디 옆에 걸렸으면 좋겠어. 2425 03:05:59,640 --> 03:06:04,440 맞아. 사람들이 스무디 사러 줄을 설 때 네 그림을 감상할 수 있게. 맞아. 2426 03:06:23,370 --> 03:06:24,370 오히려 보기 좋은걸? 2427 03:06:24,450 --> 03:06:30,810 미술관에서 볼 수 있는 그런 그림이라니까. 아! 카페에도 이런 그림을 걸어놓잖아. 무슨 소리야? 그냥 2428 03:06:30,810 --> 03:06:32,090 형편없는 그림이잖아. 2429 03:06:33,230 --> 03:06:35,050 오, 알겠다. 2430 03:06:35,270 --> 03:06:37,050 케이트는 기분 좋으라고 한 소리였구나. 2431 03:06:38,690 --> 03:06:39,910 이제 알겠어. 2432 03:06:40,370 --> 03:06:42,370 나만 직설적인 게 아니라니까. 2433 03:06:43,470 --> 03:06:48,630 카트리지를 연결할 때 두 개 이상의 스테이션을 받침대에 올리지 마시오. 2434 03:06:49,390 --> 03:06:56,250 모르는 단어는 하나도 없는데 다 합쳐놓으니까 무슨 말인지 전혀 모르겠어. 그 다음 선생님이 새 작품을 2435 03:06:56,250 --> 03:07:02,790 발표하셨지. 지금 발표하는 3개의 작품은 쇼핑몰의 달콤한 스무디 옆에 전시될 거란다. 2436 03:07:04,030 --> 03:07:08,230 에즈라뱅크, 지아나 존슨, 그리고 에스덤 맥하트. 2437 03:07:11,290 --> 03:07:14,170 수상자들은 앞으로 나갔고 우린 모두 환호했어. 2438 03:07:14,730 --> 03:07:21,590 에즈라는 고마워요 헨리 라고 했고 교장선생님은 헨리 라고 부르지 마 그때 에스터가 2439 03:07:21,590 --> 03:07:28,010 비명을 질렀어 아주 끔찍한 걸 본 사람의 표정을 지었지 에스터 왜 그래? 제 그림에 2440 03:07:28,010 --> 03:07:34,830 구멍이 났어요 에스터의 그림 정중앙에 아주 커다란 2441 03:07:34,830 --> 03:07:41,510 구멍이 뚫려있었어 우린 2442 03:07:41,510 --> 03:07:43,950 가까이 다가가서 봤어 맞아 2443 03:08:13,109 --> 03:08:14,110 구멍이 뚫린 게 확실해. 맞아. 2444 03:08:14,730 --> 03:08:15,730 그랬지. 2445 03:08:17,330 --> 03:08:20,830 에스터의 그림은 망가졌는데 근처에 간 사람은 없었어. 2446 03:08:21,030 --> 03:08:22,490 어떻게 구멍이 난 거지? 2447 03:08:23,390 --> 03:08:30,250 지난 여름에 산에서 자전거를 탔을 때 내 헬멧을 큐빅으로 장식했는데 커다란 새가 저를 확 2448 03:08:30,250 --> 03:08:32,630 덮치더니 헬멧의 큐빅을 떼어가려 했어요. 2449 03:08:33,050 --> 03:08:39,850 어쩌면 에스터가 반짝이는 물감으로 그림을 그려서 새가 덮친 걸지도 몰라요. 근데 에스터는 반짝이는 2450 03:08:39,850 --> 03:08:40,890 물감을 안 썼거든요. 2451 03:08:41,170 --> 03:08:42,170 새는 아닌 것 같네요. 2452 03:08:42,570 --> 03:08:43,850 누가 뭔가를 던진 거예요. 2453 03:08:44,370 --> 03:08:45,370 맞아요. 2454 03:08:46,590 --> 03:08:47,770 누군지도 알아요. 2455 03:08:48,010 --> 03:08:49,670 내가 그랬다는 거야? 2456 03:08:49,890 --> 03:08:52,310 내가 네 그림을 망쳤다고 아직 화나 있잖아. 2457 03:08:52,790 --> 03:08:56,410 애써. 증거도 없이 함부로 남을 의심하면 안 돼. 선생님. 2458 03:08:56,990 --> 03:08:58,150 저한테 맡기세요. 2459 03:08:59,150 --> 03:09:04,830 카일은 용의자를 신문하는 게 자기 역할이라고 생각할 때가 종종 있는데 그렇지 않아. 2460 03:09:05,270 --> 03:09:06,550 월요일에 어디 있었어? 2461 03:09:06,830 --> 03:09:08,070 그건 중요하지 않아. 2462 03:09:08,330 --> 03:09:09,309 그럼 화요일에는? 2463 03:09:09,310 --> 03:09:11,670 오늘 일어난 일이거든. 주말은 뭘 했지? 2464 03:09:12,010 --> 03:09:14,910 그림 뒤를 보자. 뭔가를 던졌다면 뒤에 있을 거야. 2465 03:09:15,390 --> 03:09:18,690 모디, 나도 그 정도는 산다고. 2466 03:09:20,390 --> 03:09:23,570 우리는 증거를 찾기 위해 그림 뒤쪽으로 갔어. 2467 03:09:25,390 --> 03:09:31,770 저쪽이야. 바닥을 살펴봐. 의자 아래도. 그림에 구멍을 낼 만한 게 여기 어디에 떨어져 있을 거야. 찾았어. 2468 03:09:32,630 --> 03:09:35,430 카일, 구멍은 이 정도 크기란 말이야. 2469 03:09:35,730 --> 03:09:41,330 그래? 얘들아, 혹시 착시현상이 아닐까? 멀리서 봤을 땐 작아 보였지만 실제로는... 2470 03:09:41,980 --> 03:09:43,220 이렇게 큰 거지? 2471 03:09:43,420 --> 03:09:46,700 아니, 구멍은 확실히 작아. 봐, 이 정도로. 2472 03:09:47,360 --> 03:09:48,360 알았어. 2473 03:09:49,660 --> 03:09:52,780 우린 다 훑어봤지만 아무것도 찾을 수가 없었어. 2474 03:09:53,680 --> 03:09:56,140 이게 뭐야? 손에 잉크가 묻었네. 2475 03:09:58,120 --> 03:09:59,640 다른 데도 다 묻었네. 2476 03:10:00,320 --> 03:10:01,820 케이틀린, 뭐 찾은 거 있어? 2477 03:10:02,200 --> 03:10:03,680 잠깐만, 기다려봐. 2478 03:10:03,900 --> 03:10:10,260 범인은 조준을 아주 잘하는 사람인 것 같아. 그게 아니라 다른 그림을 향해 던진 거라면 조준을 못하는 거지. 2479 03:10:10,750 --> 03:10:16,370 그냥 사고였을지도 몰라 난 일부러 그런 건 아니라고 생각해 2480 03:10:16,370 --> 03:10:20,950 미안 안에 뭐가 있는 줄 알았는데 없어 가자 2481 03:10:20,950 --> 03:10:26,770 우린 아무 소득 없이 돌아왔지만 난 포기하지 않았어 2482 03:10:26,770 --> 03:10:33,570 주머니에 있는 거 다들 꺼내봐 그건 실례되는 말이야 모디 아 네 신사숙녀 2483 03:10:33,570 --> 03:10:36,510 여러분 주머니에 있는 걸 꺼내주시기 바랍니다 감사합니다 2484 03:10:37,240 --> 03:10:42,800 정말 예의 바란 말이었어, 무디. 아니, 그건 사생활 침해야. 좋아, 난 이제 밖에 나가 있을 테니까. 2485 03:10:43,200 --> 03:10:47,380 에스도의 그림을 망친 사람은 조용히 나와서 나에게 고백하도록, 알았지? 2486 03:10:48,200 --> 03:10:49,720 일 빨리 마무리하자. 2487 03:11:09,290 --> 03:11:13,230 아무도 나가지 않았어. 난 모두에게 주머니를 비우라고 요구했어. 2488 03:11:13,450 --> 03:11:16,890 그림에 구멍을 낸 물건을 범인이 이미 주었을지도 모르니까. 2489 03:11:17,150 --> 03:11:19,530 좋아. 난 숨기는 거 없어. 2490 03:11:19,790 --> 03:11:21,470 봐. 나도 없어. 2491 03:11:21,790 --> 03:11:22,790 나도 없어. 2492 03:11:24,170 --> 03:11:27,330 나도 없어. 이게 뭐지? 오, 펜이 있었네. 미안하다. 2493 03:11:27,530 --> 03:11:33,710 괜찮아요. 선생님은 보여주실 필요가 없었어요. 뭘 숨기고 있는 사람은 없는 것 같은데. 나도 그런 거 없어. 2494 03:11:33,910 --> 03:11:35,210 이건 원래 있던 거야. 2495 03:11:36,880 --> 03:11:38,920 카일의 주머니는 아주 큰 것 같았어. 2496 03:11:39,600 --> 03:11:42,280 케이틀린이 엘서의 그림에 뭔가를 던진 것 같아. 2497 03:11:42,600 --> 03:11:44,120 뭐? 설마? 어떻게? 2498 03:11:44,400 --> 03:11:50,760 언제? 케이틀린이 정말로? 자세한 건 나도 아직 모르지만 아까 자기가 던진 걸 몰래 주운 것 같... 2499 03:11:50,760 --> 03:11:57,380 의자 밑에서 그걸 찾은 다음에 자기 주머니에 2500 03:11:57,380 --> 03:11:58,339 집어넣은 거지. 2501 03:11:58,340 --> 03:12:00,000 케이틀린, 뭐 타는 거 있어? 2502 03:12:00,440 --> 03:12:06,000 잠깐만 기다려봐. 그래서 주머니를 비우라고 한 거구나. 근데 숨긴 게 없어. 2503 03:12:06,480 --> 03:12:07,920 난 그 부분이 이해가 안 돼. 2504 03:12:08,220 --> 03:12:14,400 케이틀린은 에스터에게 엄청 허가한 상태였고, 레트블 할 때 보면 던지기를 잘해. 조준 실력도 아주 좋고, 2505 03:12:14,540 --> 03:12:17,600 멀리서 그림에 뭔가를 충분히 던졌을 수 있어. 2506 03:12:17,840 --> 03:12:22,780 걔네 두 집안은 몇백 년 전부터 경쟁하는 사이였어. 그건 아닌 것 같은데? 2507 03:12:23,540 --> 03:12:24,540 아님 말고. 2508 03:12:24,820 --> 03:12:25,820 짠! 2509 03:12:27,020 --> 03:12:28,020 뭐야? 2510 03:12:31,580 --> 03:12:35,300 우린 심증만 있을 뿐, 물중에 찾을 수 없었어. 2511 03:12:35,930 --> 03:12:40,370 하지만, 뭔가를 던진 게 분명한데. 맞아, 그게 뭘까? 2512 03:12:44,270 --> 03:12:46,430 그렇게 우린 증거를 찾았어. 2513 03:12:50,670 --> 03:12:51,970 안녕, 얘들아. 2514 03:12:52,310 --> 03:12:58,050 나한테 네드 켈리 그림을 인쇄해달라고 부탁했었지? 어머니께서 거실 벽에 걸고 싶어 하신다고. 2515 03:12:58,370 --> 03:13:00,030 태블릿에 그림 못 넣으니까. 2516 03:13:00,470 --> 03:13:03,130 아, 인쇄 못했어. 내가 프린터를 고장 냈거든. 2517 03:13:05,170 --> 03:13:06,190 어디까지 했지? 2518 03:13:06,510 --> 03:13:10,530 오, 케이틀린이 엄청나게 큰 소리로 트림을 했어. 2519 03:13:11,250 --> 03:13:15,410 미안해. 못 주더! 카일, 트림 크게 한 걸로 하이파이브 하지 마. 2520 03:13:15,610 --> 03:13:16,610 케이틀린 괜찮아? 2521 03:13:16,930 --> 03:13:17,930 배가 아파. 2522 03:13:23,130 --> 03:13:24,130 방법은 하나. 2523 03:13:25,770 --> 03:13:27,570 진실을 알아내기 위해선. 2524 03:13:34,250 --> 03:13:37,690 그림맛을 봐야 했지 왜 내 그림을 먹는거야? 2525 03:13:37,910 --> 03:13:43,330 오디 안돼 물감이 아직 안말랐어 아니 그럴리 없어 물감은 어제 다 말랐으니까 2526 03:13:43,330 --> 03:13:46,770 그건 물감이 아니었어 2527 03:13:46,770 --> 03:13:52,170 아이싱이야 2528 03:13:52,170 --> 03:13:58,390 어디갔지? 잠깐 뭐? 2529 03:14:04,590 --> 03:14:08,330 우린 밖으로 나갔고 케이틀린이 교장선생님과 얘기하는 걸 봤어. 2530 03:14:08,890 --> 03:14:10,790 둘이 무슨 얘기를 하는 걸까? 2531 03:14:13,190 --> 03:14:14,350 날씨 얘기. 2532 03:14:15,050 --> 03:14:17,810 정말? 하긴 너무 덥긴 했어. 2533 03:14:23,030 --> 03:14:25,990 케이틀린에 대한 이제까지의 내 추측이 맞았어. 2534 03:14:26,590 --> 03:14:27,590 거의 다. 2535 03:14:30,290 --> 03:14:34,890 케이틀린은 엘서의 그림에 어떤 물건을 던졌고, 아까 그걸 몰래 부었어. 2536 03:14:35,090 --> 03:14:40,010 그런 다음 의자 밑으로 들어갔지. 하지만 주머니에 숨긴 건 아니었지. 2537 03:14:41,870 --> 03:14:42,870 먹어버렸거든. 2538 03:14:44,770 --> 03:14:48,510 케이틀린은 쿠키를 던진 거야. 2539 03:14:52,070 --> 03:14:58,490 화가 나서 쿠키를 던지긴 했지만, 들키지 않으려면 쿠키를 찾아서 없애버려야 했어. 2540 03:14:58,670 --> 03:15:01,170 그래야 자기가 범인이란 걸 들키지 않을 테니까. 2541 03:15:03,440 --> 03:15:09,920 뭐 찾은 거 있어? 잠깐만 기다려봐 그래서 트림을 했구나 증거를 2542 03:15:09,920 --> 03:15:16,360 먹어버렸다는 뜻이지 그래서 맛을 본 거야 아주 맛있는 아이싱이었어 그 다음 여기로 나왔고 2543 03:15:16,360 --> 03:15:22,820 네가 준 쿠키를 던진 거 미안해 에바 괜찮아 100개도 더 만들었는걸? 2544 03:15:23,040 --> 03:15:29,680 에스터에게도 미안해 에스터가 상을 타니까 너무 화가 났어 가서 에스터한테 직접 말해주지 그러니 2545 03:15:34,310 --> 03:15:35,710 바! 2546 03:15:40,830 --> 03:15:41,950 인쇄된다! 2547 03:16:07,240 --> 03:16:13,960 탐정사무소에 있다 보면 잃어버리는 물건들을 많이 봐. 그래서 오늘은 잘 간수해야 하는 것들을 잃어버리지 2548 03:16:13,960 --> 03:16:15,700 않도록 카일이랑 정리해볼 거야. 2549 03:16:15,960 --> 03:16:18,200 그 통도 잘 간수해야 하는 물건이야? 2550 03:16:19,140 --> 03:16:20,600 뭐가 특별한 거지? 2551 03:16:21,080 --> 03:16:24,240 아니야. 이건 특별한 걸 숨겨놓는 보물상자야. 2552 03:16:24,660 --> 03:16:25,660 와, 멋지다. 2553 03:16:26,180 --> 03:16:29,260 이건 탐정사무소 관련 물품 정리함이야. 2554 03:16:29,480 --> 03:16:32,520 영수증, 명함, 포스터 같은 거. 그렇구나. 2555 03:16:32,940 --> 03:16:36,260 에드라랑 모디랑 내가 지난 주말에 붙이고 다닌 거 말이지? 2556 03:16:36,800 --> 03:16:43,740 베스트 탐정단 작은 탐정들이 큰 사건을 해결한다 정말 기가 2557 03:16:43,740 --> 03:16:50,200 막히게 멋진 문구 아니니? 네가 지은 거잖아 알아 기가 막히게 멋진 문구 맞잖아 2558 03:16:50,200 --> 03:16:56,880 큰 사건은 해결한 적 없지 않나? 홍보 문구잖아 난 그날 사촌의 결혼식에 2559 03:16:56,880 --> 03:17:03,720 갔었으니까 네가 얘기해봐 사촌이 결혼한 거? 그거 말고 너희들 얘기 2560 03:17:03,720 --> 03:17:10,450 포스터 붙이면서 있었던 일 아 포스터 많이 붙였지 포스터를 너무 많이 인쇄했나봐 2561 03:17:10,450 --> 03:17:17,330 붙일 곳을 많이 찾아야겠어 작은 탐정들이 큰 사건을 해결한다 이것보다 우리께 나은데 봐 2562 03:17:17,330 --> 03:17:24,030 잃어버린 거북이 전혀 귀에 들어오지 않잖아 이건 홍보 문구가 아니라 거북이를 찾는 2563 03:17:24,030 --> 03:17:29,910 전단지야 이제야 좀 말이 되네 우리가 거북이를 찾아주자 당연하지 2564 03:17:29,910 --> 03:17:34,130 거북이를 잃어버려서 많이 슬플거야 그럼 2565 03:17:35,100 --> 03:17:39,380 그 보수로 동물보호소에 기부를 할 수 있잖아. 난 동물을 사랑하거든. 2566 03:17:42,560 --> 03:17:47,800 에즈라는 동물을 싫어해. 거짓말도 진짜 못하고. 하지만 그건 상관없었어. 2567 03:17:48,040 --> 03:17:49,040 모디가 이랬거든. 2568 03:17:49,060 --> 03:17:52,560 아, 주인을 만나서 물어보자. 거북이가 가출한 건지도 모르니까. 2569 03:17:53,120 --> 03:17:57,960 가출? 느림보 거북이가 가출? 진짜 웃기다. 터틀 가출. 2570 03:18:00,640 --> 03:18:03,680 왜? 터틀 거북이 몰라? 2571 03:18:04,200 --> 03:18:07,700 됐고, 주인한테 전화해볼까? 직접 가서 만나보지 뭐. 2572 03:18:11,940 --> 03:18:16,960 포스터를 붙이고 있는 애가 바로... 아, 터틀! 2573 03:18:17,280 --> 03:18:20,800 닌자 터틀의 터틀 말이지? 그런 뜻이었구나. 2574 03:18:21,100 --> 03:18:22,260 진짜 웃기다. 2575 03:18:23,960 --> 03:18:25,700 그 애가 누구였어? 2576 03:18:26,640 --> 03:18:30,300 아, 박허 선생님 반의 라이언 맥컬러였어. 2577 03:18:31,000 --> 03:18:35,340 사라진 거북이인 제프리는 학급 펫이었대. 오, 제프리를 잃어버린 거야? 2578 03:18:35,560 --> 03:18:36,700 어떻게 된 거래? 2579 03:18:37,080 --> 03:18:40,380 아침에 뒷마당에서 누가 훔쳐갔어. 훔쳤다고? 2580 03:18:40,620 --> 03:18:41,620 이걸 봐. 2581 03:18:42,080 --> 03:18:44,800 뒷문으로 들어와서 연못을 뒤집어 엎었어. 2582 03:18:45,120 --> 03:18:51,920 와우, 아주 난폭한 거북이 도둑이로구만. 학급 펫인데 왜 너희 집 뒷마당에 있었어? 방학 동안 내가 돌봐주기로 2583 03:18:51,920 --> 03:18:55,360 했거든. 와, 잘 돌봤겠네. 오늘 아침까진. 2584 03:18:56,180 --> 03:18:58,680 난 이만 전단지 붙이러 가야겠어. 2585 03:19:00,000 --> 03:19:03,840 그때 이렇게 말했지. 라이언, 우리가 도와줄게. 우린 탐정이야. 2586 03:19:04,420 --> 03:19:08,360 비슷해. 난 그때. 그래, 가봐. 좋은 하루 보내. 2587 03:19:08,720 --> 03:19:14,220 내가 탐정이긴 하지만 아직 열 살짜리 소년이거든 오래 집중을 못해. 2588 03:19:14,540 --> 03:19:16,200 그때 에즈라가 말했어. 2589 03:19:16,860 --> 03:19:20,320 가일, 돌아와. 라이언, 우리가 제풀이 찾는 거 도와줄게. 2590 03:19:21,360 --> 03:19:22,620 글쎄, 난... 2591 03:19:22,860 --> 03:19:25,800 라이언, 제프리를 도둑맞아서 많이 속상할 거야. 2592 03:19:26,000 --> 03:19:31,180 제프리 찾는 걸 우리가 도와줄게. 박허 선생님께 말씀드릴 때 도와주면 좋겠어. 2593 03:19:31,400 --> 03:19:34,080 물론이지. 그럼 휩요 얘기를 해볼까? 2594 03:19:35,480 --> 03:19:42,200 라이언은 돈이 없었어. 우리한테 들 수 있는 건 고기파이 정도라고 했지. 그래서 우린 완전 2595 03:19:42,200 --> 03:19:43,200 좋다고 했어. 2596 03:19:44,520 --> 03:19:45,520 다? 2597 03:19:49,690 --> 03:19:54,910 내 생각에는 누군가가 뒷문으로 들어와서 제프리를 훔치고 뒷문으로 다시 나간 거야. 2598 03:19:56,070 --> 03:19:57,690 정말 그랬을까? 2599 03:19:58,150 --> 03:19:59,970 어, 그런 것 같아. 2600 03:20:00,290 --> 03:20:04,110 앞쪽에서는 내가 엄마랑 정원 손질을 하고 있었거든. 그랬단 말이지? 2601 03:20:04,610 --> 03:20:10,050 어, 정원 손질이 끝나고 나서 제프리를 보러 왔는데 안 보이는 거야. 2602 03:20:11,110 --> 03:20:12,210 그랬어? 가일! 2603 03:20:13,250 --> 03:20:15,650 쉿! 나한테 한 거야? 2604 03:20:16,230 --> 03:20:17,470 너한테 한 거 맞아. 2605 03:20:17,960 --> 03:20:24,780 제프리가 사라진 건 분명했어 거북이 한 마리 훔치려고 이렇게까지 하다니 아주 놀라워 제프리를 2606 03:20:24,780 --> 03:20:31,080 훔치려고 이렇게까지 하다니 정말 놀랍지 내 동생 클로이야 얘는 제프리를 좋아하지 않아 2607 03:20:31,080 --> 03:20:37,820 제프리가 왜 싫어? 너무 느리고 지루하니까 거북이니까 그렇지 제프리가 2608 03:20:37,820 --> 03:20:43,760 없어졌으니까 이제 나랑 놀아주면 되겠다 애들아 우리 엄마가 안 좋아하실 것 같아 2609 03:20:44,430 --> 03:20:48,350 애들아 남의 사유지에 그렇게 포스터를 맘대로 붙이면 안 되는 거야 2610 03:20:48,350 --> 03:20:54,990 500장은 너무 많다고 내가 몇 번이나 말했었는데 이것도 2611 03:20:54,990 --> 03:21:01,870 학교에서 준 거야? 아니 내가 마련해 준 거야 학교에서 가져온 어항보다는 나을 것 같아서 볼 2612 03:21:01,870 --> 03:21:08,330 수 있을까? 뭘 말이야? 어항 말이야 아 그것도 훔쳐갔어 뭐? 2613 03:21:09,000 --> 03:21:15,840 도둑이 어항도 훔쳐갔다고? 안녕, 폴. 어, 응. 탁자에 뒀었거든. 잠깐, 폴이 누구야? 옆집에 2614 03:21:15,840 --> 03:21:17,360 사는 6학년생이야. 2615 03:21:17,680 --> 03:21:20,020 라이온과 같이 박호 선생님의 반이지. 2616 03:21:20,320 --> 03:21:24,220 미안한 말이지만 내가 제프리를 돌봤다면 이런 일은 없었을 거야. 2617 03:21:24,520 --> 03:21:26,640 난 이만 갈게. 잠깐만, 폴. 2618 03:21:27,000 --> 03:21:30,520 우리 홍보 전단지를 너희 집에도 좀 붙이면 안 될까? 2619 03:21:31,060 --> 03:21:33,540 냉장고, 할머니 집, 어디든 좋아. 2620 03:21:35,980 --> 03:21:42,700 근데 폴이 제프리를 돌볼 수도 있었던 거야? 학기 마지막 날 선생님이 반에서 제일 책임감 있는 2621 03:21:42,700 --> 03:21:49,480 학생을 뽑았어 방학 동안 제프리를 돌보라고 자 방학 동안 거북이 제프리를 돌봐줄 사람을 2622 03:21:49,480 --> 03:21:55,760 선정했다 영광의 주인공은 바로 라이어 박호 선생님 2623 03:21:55,760 --> 03:22:02,500 이건 불공평해요 제가 돌보고 싶었다고요 그래 하고 싶은 거 하면 좋지 나도 하고 싶은 게 2624 03:22:02,500 --> 03:22:04,200 있단다 홍중제리 2625 03:22:06,279 --> 03:22:07,880 모디는 뭔가 찜찜했어. 2626 03:22:08,160 --> 03:22:09,220 나도 동의할 수 없어. 2627 03:22:09,520 --> 03:22:13,380 박하 선생님은 공중재비를 하실 수 있어. 자기 자세를 믿으면 돼. 2628 03:22:13,680 --> 03:22:15,440 난 폴 얘기한 거였는데. 2629 03:22:16,180 --> 03:22:19,620 아... 폴이랑 다시 얘기를 해보기로 했지. 2630 03:22:21,240 --> 03:22:22,720 폴! 어? 2631 03:22:23,540 --> 03:22:24,540 질문이 있어. 2632 03:22:24,640 --> 03:22:30,160 방학 때 제프리를 네가 아니라 라이언이 돌보게 돼서 상당히 실망했었지? 맞아. 2633 03:22:30,620 --> 03:22:32,620 불공평했어. 내가 하고 싶었는데. 2634 03:22:33,100 --> 03:22:40,010 하지만... 이젠 신경 안 써 신경 안 쓰는 척 하기는 아무리 2635 03:22:40,010 --> 03:22:46,610 쿨한 척 해도 속으론 엄청나게 삐쳤을 게 분명해 다크 초콜릿을 하나도 안 쓰다고 우기는 우리 2636 03:22:46,610 --> 03:22:53,330 엄마랑 똑같다니까 라이언이 왜 뽑혔는지 이해가 안 돼 이유가 있어 애들이 어항을 두드리는 걸 내가 2637 03:22:53,330 --> 03:22:57,110 말렸거든 얘들아 하지마 2638 03:22:57,840 --> 03:22:58,980 제프리에게 인사한 거야. 2639 03:22:59,220 --> 03:23:02,640 그래? 장난감 다루는 것처럼 돌아가면서 만져봤잖아. 2640 03:23:02,840 --> 03:23:04,340 관심의 표현을 그렇게 한 거야. 2641 03:23:04,600 --> 03:23:11,420 그리고 옆에서 시끄럽게 굴지 말라고 한 것도 나야. 제프리는 소리치는 걸 싫어한다고. 너 우리 엄마랑 2642 03:23:11,420 --> 03:23:12,420 기자 비슷하다. 2643 03:23:12,440 --> 03:23:15,940 그럼 제프리를 그렇게나 위한다면서 어쩌다 도둑 맞은 거야? 2644 03:23:16,740 --> 03:23:23,570 맙소사. 폴이 라이언을 정말 질투하는구나? 그 순간 우린 폴이 거북이 도둑으로 보였어. 2645 03:23:23,610 --> 03:23:26,510 그래서 모디가 폴의 집 뒷마당을 살펴보자고 했지. 2646 03:23:26,930 --> 03:23:30,670 제프리가 그쪽으로 기어간 건 아닐까? 궁금하면 뒷문으로 들어와. 2647 03:23:31,390 --> 03:23:36,110 모디, 제프리가 폴의 뒷마당으로 갔을 리 없어. 누가 훔쳐간 거야. 2648 03:23:36,390 --> 03:23:43,130 하지만 폴한테, 안녕 폴? 네가 거북이를 훔친 건 맞지? 이렇게 대놓고 물어볼 순 없잖아. 분명히 폴은 아니라고 2649 03:23:43,130 --> 03:23:44,890 잡았다 할 거고, 그럼 끝이야. 2650 03:23:45,370 --> 03:23:48,290 폴이 훔쳐간 건 아닌 것 같아. 수사를 해보자고. 2651 03:23:49,110 --> 03:23:51,270 우린 폴의 집 뒷문으로 향했어. 2652 03:23:52,350 --> 03:23:53,550 유시민 카이! 거기! 2653 03:23:55,890 --> 03:23:56,890 거미줄이 있어. 2654 03:23:57,250 --> 03:24:01,130 거미줄에 걸린 정도는 별거 아니야. 그냥 떼어내고 지나가면 돼. 2655 03:24:02,850 --> 03:24:04,190 난 못했지만. 2656 03:24:04,550 --> 03:24:05,630 나 샤워해야겠어. 2657 03:24:05,890 --> 03:24:12,050 누가 가서 호스 좀 가져와줄래? 그리고 바디워스도 갖다줘. 엄마가 아끼는 향기라는 걸로 부탁해. 2658 03:24:13,520 --> 03:24:17,740 바디워시로 샤워를 하진 못했지만 애들이 거미줄을 제거해줬어. 2659 03:24:18,100 --> 03:24:19,900 모디랑 라이언이 해줬지. 2660 03:24:20,640 --> 03:24:21,640 애들아! 2661 03:24:22,320 --> 03:24:23,900 미안해. 잠깐. 2662 03:24:24,300 --> 03:24:30,860 카일, 방금 뒷문으로 나가려다가 거미줄에 걸린 거 맞지? 이제 와서 말하면 뭐해? 맞아. 2663 03:24:31,140 --> 03:24:38,080 폴이 오늘 아침에 제프리를 훔쳤다면 뒷문으로 들어왔을 텐데 지금은 거미줄이 없어야 맞지 않아? 2664 03:24:39,900 --> 03:24:46,360 맞아! 저렇게 큰 거미줄이 몇 시간 만에 만들어지지는 않지. 그 말은 폴이 2665 03:24:46,360 --> 03:24:53,260 뒷문으로 다녀간 적이 없다는 뜻이야. 뒷문을 사용하지도 않고 폴이 라이언의 집에 2666 03:24:53,260 --> 03:24:54,380 어떻게 전하던 거야? 2667 03:24:56,000 --> 03:24:58,060 담장을 펄쩍 뛰어넘은 거야. 2668 03:25:03,660 --> 03:25:06,140 담장을 뛰어넘은 건 확실히 아니었어. 2669 03:25:06,940 --> 03:25:10,420 그럼 기어올랐나? 제프리가 들어가 있는... 2670 03:25:10,760 --> 03:25:11,760 어항을 들고? 2671 03:25:11,980 --> 03:25:14,180 담장엔 딛고 올라설 턱도 없잖아. 2672 03:25:14,440 --> 03:25:16,580 기어 올라간 것도 분명히 아니야. 2673 03:25:16,840 --> 03:25:18,200 폴이 훔친 것도 아니고. 2674 03:25:18,640 --> 03:25:21,940 무디는 뒷마당에 누군가 들어왔다 나간 게 아니라고 했어. 2675 03:25:22,580 --> 03:25:25,220 앞문으로 들어왔다면 라이언이 못 봤을 리가 없고. 2676 03:25:26,340 --> 03:25:33,080 가능성은 하나야. 누군가 제프리를 훔쳐갔다면 그건... 내부자의 짓이 분명해. 그 말은... 이 집에 2677 03:25:33,080 --> 03:25:39,800 살고 있는 사람이 제프리를 훔친 거야. 와, 라이언의 엄마구나. 그러면 말이 되네. 전혀 말이 안 돼. 2678 03:25:40,240 --> 03:25:41,240 알았어. 2679 03:25:41,460 --> 03:25:42,960 클로이를 만나봐야겠어. 2680 03:25:44,880 --> 03:25:49,060 하지만 클로이는 제프리를 싫어했다고 훔쳐갔을 리 없어. 2681 03:25:49,660 --> 03:25:51,480 훔친 게 아닐지도 몰라. 2682 03:25:51,960 --> 03:25:52,960 오, 알았다. 2683 03:25:53,280 --> 03:25:55,080 거북이를 밖에 풀어준 거야. 2684 03:25:55,640 --> 03:26:02,500 클로이는 오빠랑 놀고 싶었는데 제프리가 방해가 됐어. 그래서 뒷문으로 나가게 한 거야. 그런 다음 도둑이 든 것처럼 2685 03:26:02,500 --> 03:26:03,378 꾸민 거지. 2686 03:26:03,380 --> 03:26:07,880 겉모습은 귀여운 소녀 같지만 실제로는 치밀한 범죄를 꾸민 지능범인 거지. 2687 03:26:08,910 --> 03:26:11,090 클로이가 그런 짓을 했을 리 없죠. 2688 03:26:11,790 --> 03:26:18,510 라이언은 그렇게 말했지만 우린 클로이를 만나봤어. 클로이가 제프리를 싫어한 건 분명했어. 2689 03:26:18,850 --> 03:26:20,070 귀엽지가 않아. 2690 03:26:20,270 --> 03:26:21,690 쓰다듬을 털이 없잖아. 2691 03:26:21,930 --> 03:26:25,050 털이 없는데도 귀여운 건 많아. 우리 할아버지 같이. 2692 03:26:25,290 --> 03:26:27,310 오빠는 제프리랑만 논다고. 2693 03:26:27,670 --> 03:26:34,130 좋았던 건 제프리의 어항꾼이었어. 내가 인형 수영장으로 썼거든. 오늘 아침에 오빠가 다시 2694 03:26:34,130 --> 03:26:35,330 가져가 버렸지만. 2695 03:26:36,650 --> 03:26:38,270 오, 클로이. 2696 03:26:38,670 --> 03:26:40,550 무디가 몇 가지 더 물어봤어. 2697 03:26:41,330 --> 03:26:43,970 오늘 아침에 어항을 다시 가져갔다고? 2698 03:26:44,190 --> 03:26:47,470 응. 학교로 다시 돌려보내는 건 내일인데도 말이지. 2699 03:26:47,710 --> 03:26:48,710 어, 맞아. 2700 03:26:49,230 --> 03:26:51,370 라이언은 제프리를 정말 사랑하지? 2701 03:26:51,770 --> 03:26:52,930 어, 아주 많이. 2702 03:26:53,990 --> 03:26:55,570 제프리 너한테 얘기해. 2703 03:26:56,830 --> 03:27:00,530 라이언이? 내부적 지체라는 무디의 말이 맞았구나. 2704 03:27:00,770 --> 03:27:03,510 우린 뭐가 어떻게 된 건지 이해가 안 됐어. 2705 03:27:03,970 --> 03:27:06,250 학교로 다시 보낼 수가 없었어. 2706 03:27:06,970 --> 03:27:08,730 다른 애들은 돌볼 줄도 모른다고. 2707 03:27:11,090 --> 03:27:12,530 얘들아, 그만해. 2708 03:27:13,250 --> 03:27:15,130 그래서 아침에 결심했어. 2709 03:27:15,330 --> 03:27:17,670 제프리를 보내지 않기로. 그러면 안 돼. 2710 03:27:17,930 --> 03:27:22,770 피씨가 헤어 매직기를 샀을 때 말이지. 쓰고 나서 전용 주머니에 넣어놓질 않은 거야. 2711 03:27:23,110 --> 03:27:25,630 난 사용 후에 항상 전용 주머니에 넣어놓거든. 2712 03:27:25,890 --> 03:27:27,670 설명서에 그렇게 하라고 써있어. 2713 03:27:27,870 --> 03:27:31,510 관리를 내가 더 잘한다고 해서 가질 순 없는 거야. 2714 03:27:33,770 --> 03:27:34,770 굉장한 얘기다. 2715 03:27:35,310 --> 03:27:37,890 근데 내 얘기를 계속해도 될까? 응, 계속해. 2716 03:27:38,290 --> 03:27:41,150 그럼 이 사건은 처음부터 가짜였던 거야? 2717 03:27:41,990 --> 03:27:46,170 넌 누군가 몰래 집에 들어와서 제프리를 훔쳐간 것처럼 꾸몄어. 2718 03:27:47,370 --> 03:27:49,970 그런 다음엔 포스터까지 만들었지. 2719 03:27:50,190 --> 03:27:54,590 제프리를 도둑맞았다는 증거로 쓰려고 말이야. 그래서 우릴 고용했구나. 2720 03:27:54,870 --> 03:28:01,530 열심히 찾아본 척을 하려고. 그럼 제프리는 지금 어딨어? 어항 안에 넣어놨겠지. 그래서 클로이가 갖고 2721 03:28:01,530 --> 03:28:03,070 놀던 어항을 다 가져간 거야. 2722 03:28:04,170 --> 03:28:08,070 지금 내 방에 있어. 거기 숨겨놓을 작정이었어. 2723 03:28:09,890 --> 03:28:13,070 미안해. 나 때문에 네가 괜한 의심을 받았어. 2724 03:28:13,290 --> 03:28:14,950 일부러 그런 거 아니잖아. 2725 03:28:16,550 --> 03:28:21,170 그래도 제프리는 싫어. 난 라이언이 안쓰럽다는 생각이 들어. 2726 03:28:21,950 --> 03:28:24,650 라이언은 자기가 옳은 일을 하고 있다고 생각했어. 2727 03:28:25,050 --> 03:28:27,970 아, 거짓말로 너의 시간 뺏어서 미안. 2728 03:28:28,230 --> 03:28:29,230 괜찮아, 친구. 2729 03:28:29,590 --> 03:28:30,750 정말 괜찮아. 2730 03:28:34,440 --> 03:28:41,020 다음날 라이언은 제프리를 데리고 학교에 가서 자기가 걱정하는 점을 얘기했어. 그러자 박호 선생님은 2731 03:28:41,020 --> 03:28:46,700 애들한테 제프리를 함부로 하지 말라고 당부하셨어. 잘 듣지? 너희들 수고 많았어. 2732 03:28:47,480 --> 03:28:51,640 거북이 사건을 해결했으니 달팽이라도 먹어야지. 2733 03:28:52,340 --> 03:28:58,960 달팽이? 거북이 대신 달팽이야? 이것 좀 봐. 이건 영수증함이고, 이건 포스터와 2734 03:28:58,960 --> 03:29:00,220 전단지를 넣을 함이야. 2735 03:29:01,120 --> 03:29:02,980 넌 무슨 함 만들었어? 2736 03:29:04,140 --> 03:29:05,140 이걸 했지. 2737 03:29:06,040 --> 03:29:08,640 난 거북이 제플이다. 2738 03:29:08,880 --> 03:29:11,800 난 행복한 6학년 학급 펫이야. 2739 03:29:12,480 --> 03:29:15,740 그래도 저거라도 만들었으니 다행이지. 2740 03:31:12,590 --> 03:31:14,810 오늘은 내가 카일이랑 수사 리포트를 할 거야. 2741 03:31:15,010 --> 03:31:21,890 오늘의 사건은 뭐냐면... 무슨 사건인지 2742 03:31:21,890 --> 03:31:25,250 까먹어서 말 이어서 아는 곳 들엄맞히는 거지? 맞아. 2743 03:31:25,690 --> 03:31:28,210 맥길리 교장선생님. 아, 맞아. 2744 03:31:28,470 --> 03:31:30,270 교장선생님이 사라진 사건이었지. 2745 03:31:30,850 --> 03:31:33,230 선생님의 머그잔이었어. 그게 그거 아니야? 2746 03:31:34,070 --> 03:31:38,810 선생님이 그 머그잔을 유난히 특별하게 여기신다는 걸 난 첫날부터 눈치챘어. 2747 03:31:40,590 --> 03:31:44,390 이 학교를 좋아하게 될 거다. 정말 최고의 교장 선생님이세요? 2748 03:31:44,590 --> 03:31:50,750 왜? 애들이 그러니? 누가한테 들은 게 아니라 머그잔에 써있어요. 최고의 교장 선생님. 2749 03:31:51,070 --> 03:31:57,790 그랬구나. 난 또... 난 선생님에게 2750 03:31:57,790 --> 03:31:59,490 묘한 습관이 있는 것도 알았지. 2751 03:31:59,810 --> 03:32:02,350 너희 반탐이면 팬 선생님을 소개해줘마. 2752 03:32:03,730 --> 03:32:07,010 머그잔이 왜 폴더를 놓으세요? 커피가 식지 말라고. 2753 03:32:08,400 --> 03:32:14,900 그게 걱정이면 뚜껑이 있는 머그잔을 쓰면 되는 거 아니야? 근데 교장선생님은 낡은 머그잔을 고집하셨지. 2754 03:32:14,960 --> 03:32:21,700 교무실에 다른 잔들과 섞이지 않도록 신경도 많이 쓰셨고. 에즈라가 지각하던 날 우연히 본 사건이 있는데 바로 2755 03:32:21,700 --> 03:32:22,700 그게 증거야. 2756 03:32:22,920 --> 03:32:23,920 헬렌? 2757 03:32:24,600 --> 03:32:27,180 냉장고에 둔 도시락 내가 좀 먹어도 될까요? 2758 03:32:27,560 --> 03:32:32,640 아니요. 아, 남의 거 마음대로 쓰는 거 당신도 별로인가 보군요. 2759 03:32:39,460 --> 03:32:45,760 애드라는 교장 선생님이 머그잔을 공유하기 싫어하는 걸 이해할 수 없었어. 평소엔 뭐든 공유하라고 하셨거든. 2760 03:32:45,880 --> 03:32:46,900 병균만 빼고. 2761 03:32:50,720 --> 03:32:53,900 왜 머그잔을 체육 선생님이 쓰면 안 되는 거예요? 2762 03:32:54,620 --> 03:32:55,620 소중한 거니까. 2763 03:32:55,960 --> 03:32:59,940 교장 선생님, 이런 말씀 죄송하지만 그 머그잔은 낡았잖아요. 2764 03:33:00,580 --> 03:33:02,160 그러니까 특별한 거지. 2765 03:33:03,120 --> 03:33:05,760 내가 교사가 된 첫 회부터 쓰던 거야. 2766 03:33:06,320 --> 03:33:09,360 교장이 되시던 해요? 아니, 교사. 2767 03:33:10,580 --> 03:33:14,160 맥길리 교장 선생님은 어린 나이에 선생님이 되셨다고 했어. 2768 03:33:14,600 --> 03:33:20,660 그리고... 처음 교사가 됐을 땐 무척... 힘들었지만 극복했지. 2769 03:33:20,900 --> 03:33:26,420 종업신 날 학생들이 나한테 깜짝 파티를 열어줬는데 그때 선물 받은 거야. 2770 03:33:26,900 --> 03:33:30,100 그럼 왜 최고의 교장이라고 쓴 걸? 2771 03:33:30,620 --> 03:33:31,620 그게... 2772 03:33:32,590 --> 03:33:39,530 왜 그랬냐면 최고의 선생님이라고 쓴 머그자는 품절이었대. 그리고 애들 말이 언젠가 2773 03:33:39,530 --> 03:33:44,090 최고의 교장선생님이 되실 거 아니냐고. 2774 03:33:46,540 --> 03:33:53,380 왜 그 머그잔이 그렇게 특별한 건지, 왜 체육 선생님이 그 머그잔이 쓰는 걸 싫어하셨는지 이해가 갔지. 그리고 교장 2775 03:33:53,380 --> 03:34:00,360 선생님의 머그잔이 사라진 건 우리 반이 도자기 수업을 받던 날이었어. 우선 도자기 기본 형태를 이렇게 잡은 다음, 2776 03:34:00,480 --> 03:34:03,660 물레를 돌려가면서 원하는 모양을 만드는 건데. 2777 03:34:04,000 --> 03:34:05,000 어? 2778 03:34:05,360 --> 03:34:09,300 이게 속도색을 받습니다. 아는 것 같은데, 속도를 돌렸다. 2779 03:34:10,880 --> 03:34:11,880 선생님. 2780 03:34:12,900 --> 03:34:15,660 이게 필요한 것 같군요. 2781 03:34:16,080 --> 03:34:18,200 도자기 물레 사용설명서요. 2782 03:34:18,420 --> 03:34:20,940 어디 있었어요? 엄청 찾았어요. 2783 03:34:21,240 --> 03:34:24,600 오늘 아침에 나한테 제출한 학부모 동의서 사이에 있었어요. 2784 03:34:26,980 --> 03:34:29,740 했니? 인형극 평가 동의서요. 2785 03:34:30,020 --> 03:34:31,020 고마워요. 2786 03:34:31,340 --> 03:34:32,340 그랬구나. 2787 03:34:32,900 --> 03:34:35,000 교장실에 두고 온 줄 알았다니까요. 2788 03:34:35,240 --> 03:34:39,660 그건 그렇고, 동의서를 내고 갈 때 혹시 내 머그잔 못 봤어요, 선생님? 2789 03:34:42,660 --> 03:34:43,660 수고하셨어요. 2790 03:34:54,960 --> 03:35:01,600 많이 혼란스러우신 것 같았어. 나가시면서 이상한 말씀을 하셨거든. 도자기가 참 예쁘네요, 선생님. 2791 03:35:04,260 --> 03:35:10,380 예쁜 거랑은 거리가 먼 상태였단 말이야. 완전히 우그러져 있었거든. 우리는 가만히 있을 수가 없었어. 2792 03:35:10,990 --> 03:35:14,690 머그잔을 꼭 찾아드리자. 그럼 간식 시간에 찾는 게... 기다릴 시간이 없어. 2793 03:35:16,190 --> 03:35:17,670 화장실 다녀와도 되나요? 2794 03:35:17,970 --> 03:35:22,090 그래, 누구랑 같이 갔다 와. 제임스나 마리오나... 카일이랑 갈게요. 2795 03:35:22,890 --> 03:35:28,970 에즈라는 카일이랑 같이 나갔어. 난 그때 좀 짜증이 났어. 난 도자기 수업을 계속 듣고 싶었어. 2796 03:35:29,390 --> 03:35:31,490 물레가 막 빨리 돌아가는 게 재밌었는데. 2797 03:35:31,770 --> 03:35:33,250 카일! 이쪽이야. 2798 03:35:35,050 --> 03:35:36,050 그쪽이라고? 2799 03:35:36,470 --> 03:35:38,470 이쪽은 화장실 가는 길이 아닌데. 2800 03:35:41,720 --> 03:35:44,500 너희들이 웬일이니? 화장실을 가려고 나왔어요. 2801 03:35:44,740 --> 03:35:47,920 아니지. 선생님 머그잔을 찾아 드리러 왔어요. 2802 03:35:49,720 --> 03:35:53,200 고맙다, 에즈라. 뭐, 어디선 나오겠지. 난 걱정 안 해. 2803 03:35:55,200 --> 03:36:02,020 말씀과는 다르게 엄평 걱정하는 얼굴이셨어. 에즈라는 우리가 함께 찾아보자고 했지. 저희가 찾아 드릴게요. 2804 03:36:02,320 --> 03:36:07,840 정말이지? 이상한 게... 카일, 커피 같은 잔이 설마 코트 주머니에 있겠니? 2805 03:36:08,490 --> 03:36:11,230 애들아, 그만 일어나렴. 나 정말 괜찮다니까. 2806 03:36:11,530 --> 03:36:15,530 아뇨, 꼭 찾아야 해요. 그게 있어야 누가 최고의 교장인지 알죠. 2807 03:36:15,750 --> 03:36:20,330 글쎄, 그건... 카일... 그거 빨리 벗어. 2808 03:36:20,590 --> 03:36:25,650 모자가 잘 어울렸는데. 머그타는 어디에도 없었어. 우린 선생님께 몇 가지 질문을 했지. 2809 03:36:26,030 --> 03:36:31,230 그동안 원안을 산 사람이 몇 명이나 있죠? 왜 그들에게 교장실 열쇠를 주셨나요? 2810 03:36:31,970 --> 03:36:35,230 뭐? 컵을 마지막으로 보신 게 언제예요? 2811 03:36:35,630 --> 03:36:39,070 텐 선생님이 동의서를 내려 찾아오셨을 땐 컵이 있었죠? 2812 03:36:39,510 --> 03:36:46,190 그랬지. 그 다음엔 그러니까... 아, 맞다. 내가 그걸 스캔해 2813 03:36:46,190 --> 03:36:49,630 놓으려고 했는데 그때 운동장에서 비명이 들렸어. 2814 03:36:50,510 --> 03:36:57,270 1학년 학생이 넘어져 있었지. 난 바로 뛰어나갔어. 들고 있던 머그잔은 책상 위에 2815 03:36:57,270 --> 03:36:58,670 올려놓고 신문지 위에. 2816 03:36:58,890 --> 03:37:05,170 그런데 돌아와 보니까 신문이 안 보였어. 내 머그잔도... 어떻게 된 건지 알겠군요. 2817 03:37:05,470 --> 03:37:12,430 그래? 원한을 품은 사람이 1학년 애를 쓰러뜨렸고 선생님이 자리를 비우자 머그잔을 훔쳐간 게 분명해요. 2818 03:37:13,090 --> 03:37:14,090 신문지도요. 2819 03:37:14,770 --> 03:37:17,190 그만 옷 벗어놓고 수업 들어가렴. 2820 03:37:17,610 --> 03:37:20,650 괜찮은 추리였어. 아니, 말도 안 되는 추리였지. 2821 03:37:20,930 --> 03:37:26,930 에즈라는 나가면서 한 가지를 더 여쭤봤어. 그리고 나서 교장실에 드는 사람이 또 있었나요? 2822 03:37:27,950 --> 03:37:31,650 체육 선생님이랑 그리고 또 박허 선생님. 2823 03:37:34,760 --> 03:37:38,580 교장선생님을 보니 애들아는 마음이 아팠어. 난 배가 고파졌고. 2824 03:37:39,920 --> 03:37:46,260 난 무엇을 봐도 배가 고파져. 우린 교실로 돌아와서 애들한테 알아낸 것들을 말해줬어. 2825 03:37:46,760 --> 03:37:49,100 교장선생님 모자가 나한테 잘 어울렸어. 2826 03:37:49,420 --> 03:37:55,780 우리가 궁금한 건 머그턴에 관한 거야. 누가 훔쳐간 걸까? 글쎄, 이제 박호선생님과 2827 03:37:55,780 --> 03:37:57,100 태욱선생님을 만나보자. 2828 03:37:58,350 --> 03:38:04,770 에바랑 에즈라랑 난 간식 시간에 두 선생님을 만나러 갔어. 난 남아서 텐 선생님과 도자기 실습을 했지. 2829 03:38:04,890 --> 03:38:06,350 해보니까 재미없었어. 2830 03:38:07,050 --> 03:38:11,970 사용설명서를 읽으시고 속도를 줄이셨거든. 우린 박허 선생님부터 만났어. 2831 03:38:12,210 --> 03:38:15,050 박허 선생님, 몇 가지 질문을 해도 될까요? 2832 03:38:15,450 --> 03:38:18,410 그럼. 오늘 아침에 교장실에 가셨다면서요? 2833 03:38:18,630 --> 03:38:19,489 아, 맞아. 2834 03:38:19,490 --> 03:38:20,490 그게 몇 시였어요? 2835 03:38:20,710 --> 03:38:23,450 수사하니? 혹시 나도 참여하는 거야? 2836 03:38:23,730 --> 03:38:25,290 질문에 대한 답변부터 해주세요. 2837 03:38:26,130 --> 03:38:27,130 그래. 2838 03:38:27,720 --> 03:38:32,920 종치고 바로 들렀었어. 할 말이 있어서 말이야. 오늘 밤 코시 한 판? 2839 03:38:33,220 --> 03:38:34,220 좋죠. 2840 03:38:36,040 --> 03:38:38,280 보통 누가 이기시나요? 2841 03:38:38,540 --> 03:38:43,160 이기고 지는 게 뭐가 중요하겠니? 경기의 묘미는... 교장선생님이 이기시는군요. 그래, 맞아. 2842 03:38:45,620 --> 03:38:49,140 애들하는 느낌이 왔다면서 우리 한쪽으로 불렀어. 2843 03:38:49,480 --> 03:38:55,960 코시에서 이기고 싶어서 박코선생님이 머그잔을 훔친 것 같아. 교장선생님이 경기에 집중하지 2844 03:38:55,960 --> 03:38:58,560 못하도록. 그건 좀 말이 안 되는데? 2845 03:38:58,760 --> 03:38:59,760 안 되지. 2846 03:39:00,540 --> 03:39:06,560 에즈라는 박허 선생님을 의심했지만 그래도 우리는 선생님께 질문을 하나 더 해보기로 했어. 2847 03:39:06,880 --> 03:39:11,500 박허 선생님, 교장실에 들르셨을 때 혹시 머그잔을 보셨어요? 2848 03:39:11,700 --> 03:39:16,340 머그잔? 모르는 척하지 마세요. 저희가 뭘 말하는지 잘 알고 계시잖아요. 2849 03:39:16,760 --> 03:39:18,020 그래, 알아. 2850 03:39:18,500 --> 03:39:21,240 하지만 선생님 머그잔은 못 봤어. 2851 03:39:24,000 --> 03:39:26,910 괜찮아요? 상상으로 친 건데 왜 그러세요? 2852 03:39:27,610 --> 03:39:29,930 내 머그잔을 잃어버렸어요. 2853 03:39:30,610 --> 03:39:32,830 머그잔은 이미 없어진 후였어. 2854 03:39:34,690 --> 03:39:37,930 박허 선생님이 갔을 땐 머그잔이 사라진 뒤였어. 2855 03:39:38,190 --> 03:39:40,770 해답을 알만한 사람은 한 명만 남은 거지. 나. 2856 03:39:41,870 --> 03:39:42,870 세육 선생님. 2857 03:39:44,570 --> 03:39:48,130 중치기 바로 전에 들렀었어. 서명 받으려고. 왜? 2858 03:39:48,590 --> 03:39:50,990 무슨 일이야? 질문은 저희가 합니다. 2859 03:39:51,190 --> 03:39:52,190 양해해 주십시오. 2860 03:39:52,750 --> 03:39:54,290 이상한 거 못 보셨어요? 2861 03:39:54,700 --> 03:39:55,700 보긴 했지. 2862 03:39:56,080 --> 03:40:01,400 여기 터명 좀... 무슨 일이세요? 2863 03:40:01,920 --> 03:40:03,040 켄 선생님? 2864 03:40:03,380 --> 03:40:06,360 설명서를 찾았어. 도자기 물레 설명서. 2865 03:40:07,020 --> 03:40:10,020 아까 이 방에 왔을 때 떨어뜨리고 간 것 같아요. 2866 03:40:10,280 --> 03:40:13,260 교장 선생님이 재활용 화면을 모르고 버렸나 해서요. 2867 03:40:14,220 --> 03:40:17,500 세육 선생님은 사용설명서 찾는 걸 도와주셨대. 2868 03:40:17,780 --> 03:40:22,220 여기도 찾아봤어요? 네. 재활용 화면은 없는 것 같아요. 어떡하지? 2869 03:40:22,860 --> 03:40:23,860 맙소사. 2870 03:40:25,220 --> 03:40:27,300 들어가세요. 그건 제가 치울게요. 2871 03:40:27,860 --> 03:40:34,760 선생님은 정말 친절한 분이시군요. 고맙구나. 그럼 텐 선생님이 나가시고 체육 선생님 혼자 교장실에 2872 03:40:34,760 --> 03:40:35,960 계셨어요? 그랬지. 2873 03:40:37,020 --> 03:40:43,620 애들아는 뭔가 느낌이 왔다면서 우리를 한쪽으로 불렀어. 체육 선생님이 범인이야. 교장 선생님 2874 03:40:43,620 --> 03:40:46,820 머그잔을 몰래 쓰다가 뺏기는 걸 내가 봤다니까. 2875 03:40:47,610 --> 03:40:53,850 체육 선생님은 아니야. 당연하지. 어서 가서 물어보자. 교장 선생님의 머그짤을 보셨냐고. 못 보셨을걸? 2876 03:40:54,350 --> 03:40:55,390 어떻게 알아? 2877 03:40:55,590 --> 03:40:58,010 아마 뭔가를 덮여있었을 거야. 2878 03:40:58,390 --> 03:41:03,050 덮여있었다니? 뭘로? 우린 확실하게 하기 위해서 교장실로 갔어. 2879 03:41:03,550 --> 03:41:05,270 실례합니다. 교장 선생님. 2880 03:41:05,570 --> 03:41:09,930 커피 가져왔어요. 선생님의 머그짤은 아니지만 그래도 드세요. 2881 03:41:10,150 --> 03:41:11,610 정말 기특하구나. 2882 03:41:11,850 --> 03:41:14,210 고맙다. 실은 부탁드릴 게 있어요. 2883 03:41:14,510 --> 03:41:15,630 밖으로 나와주시겠어요? 2884 03:41:16,090 --> 03:41:17,090 그래, 나가자. 2885 03:41:18,320 --> 03:41:20,460 봐. 항상 이러신다니까. 2886 03:41:21,580 --> 03:41:25,460 교장선생님은 머그잔을 폴더로 덮으셨어. 그 순간 난 알았어. 2887 03:41:25,720 --> 03:41:27,640 머그잔이 어디에 있는지. 잠깐. 2888 03:41:27,840 --> 03:41:29,200 뭐? 어디 있었는데? 2889 03:41:31,720 --> 03:41:32,720 찾았다! 2890 03:41:33,280 --> 03:41:39,060 아니, 내 머그잔이... 어떻게 그 안에... 우린 교장선생님께 설명드렸어. 2891 03:41:39,340 --> 03:41:40,440 인형도 참가도 했어요. 2892 03:41:40,700 --> 03:41:47,460 텐 선생님이 동의서를 내고 나간 직후에 밖에서 1학년 애가 넘어지는 소리를 듣고 교장선생님은 밖으로 나가셨어. 2893 03:41:47,880 --> 03:41:50,040 머그잔을 신문지 위에 올려놓은 채로. 2894 03:41:50,520 --> 03:41:55,760 그런 다음 늘 하시던 대로 머그잔을 폴더로 덮으셨지. 커피가 식지 말라고. 2895 03:41:56,220 --> 03:42:02,780 그 다음 텐 선생님이 방에 들어오셔서 도자기 물레 사용설명서를 찾으셨어. 재활용 용지함까지. 2896 03:42:03,040 --> 03:42:07,620 하지만 엉뚱한 데를 찾으신 거지. 설명서는 동의서랑 같은 폴더에 있었거든. 2897 03:42:07,860 --> 03:42:12,080 바로 맞췄어. 아주 훌륭해. 그 다음도 네가 설명할래? 2898 03:42:13,320 --> 03:42:14,360 거기까지만 알아. 2899 03:42:14,720 --> 03:42:18,140 그래. 그때 체육 선생님이 들어오신 거야. 2900 03:42:18,960 --> 03:42:25,760 채 선생님은 폴더 위에 종이뭉치를 올려놨어. 머그잔은 그 밑에 있었고 폴더 밑에 뭐가 2901 03:42:25,760 --> 03:42:31,660 있는진 모르셨을 거야. 그 다음 체육 선생님이 책상 위에 있던 재활용 용지들을 치우셨지. 2902 03:42:34,620 --> 03:42:38,860 종이뭉치와 머그잔, 신문지까지 모두 재활용함에 넣으신 거야. 2903 03:42:40,540 --> 03:42:42,820 재활용 용지함에 있었던 거구나. 2904 03:42:43,640 --> 03:42:45,360 머그잔엔 커피가 있었잖아. 2905 03:42:45,900 --> 03:42:51,580 맞아 머그잔을 되찾으신 걸 기뻐하시느라 종이가 젖은 건 신경 쓰지 않으셨어 2906 03:42:51,580 --> 03:42:58,320 아이고 신경 쓰지 않아도 돼 머그잔을 되찾았으니 2907 03:42:58,320 --> 03:43:05,000 그걸로 됐어 고맙다 모두 너희 덕분이야 천만에요 헨리 이름 부르지마 정말요? 이런 2908 03:43:05,000 --> 03:43:11,920 일까지 있었는데요 그래도 절대 안 된다 연습 문제들 2909 03:43:11,920 --> 03:43:14,500 다 풀었다 그거 내 거야 이게 네 거고 2910 03:43:20,400 --> 03:43:27,400 망했다 울픈에 빠진 여동생 사건 오늘 사건은 2911 03:43:27,400 --> 03:43:33,740 아주아주 특별한 1급 비밀 사건이야 너희들에게 비밀인 건 아니고 2912 03:43:33,740 --> 03:43:40,560 애들아에게 비밀인 거야 이 이야기를 마무리할 때까진 애들아는 이 얘기를 할 필요가 없다지 뭐야 2913 03:43:40,560 --> 03:43:46,800 내 생각엔 꼭 해야 하는 건데 월요일에 끔찍한 일이 일어났어. 2914 03:43:54,040 --> 03:43:55,400 애들아, 무지! 2915 03:43:55,680 --> 03:43:57,260 끔찍한 일이 일어났어. 2916 03:43:57,740 --> 03:44:00,900 너 학교에 핑크색 반짝이가 다 쓰고 이제 없어? 2917 03:44:02,660 --> 03:44:09,600 음... 반짝이가 더 이상 없다는 것도 끔찍했지. 하지만 이건 더 끔찍한 일이었어. 포피 2918 03:44:09,600 --> 03:44:11,980 일이야. 포피? 내 동생은 포피? 2919 03:44:12,750 --> 03:44:17,630 무슨 일인데? 지금 금알망에 있는데 퐁퐁 울고 있단 말이야. 내가 보기엔... 2920 03:44:17,630 --> 03:44:22,130 에즈라는 번개처럼 달려갔어. 2921 03:44:22,330 --> 03:44:24,790 에즈라가 그렇게 빨리 뛰는 건 처음 봤어. 2922 03:44:26,250 --> 03:44:27,490 아예 뛰질 않아. 2923 03:44:27,770 --> 03:44:29,530 에즈라는 포피 때문에 뛴 거야. 2924 03:44:32,350 --> 03:44:33,350 포피! 2925 03:44:34,350 --> 03:44:39,250 오빠... 포피는 정말 슬퍼 보였어. 너 여기서 뭐하는 거야? 2926 03:44:39,830 --> 03:44:40,830 나... 2927 03:44:45,840 --> 03:44:47,280 방금 뭐라고 한 거야? 2928 03:44:47,500 --> 03:44:50,100 모디와 에드라는 전혀 알아듣지 못했어. 2929 03:44:50,320 --> 03:44:51,480 오, 포피. 2930 03:44:51,900 --> 03:44:54,280 속상했겠구나. 무슨 말인지 알아들었어? 2931 03:44:54,520 --> 03:44:56,380 물론이지. 말해줄래? 2932 03:44:56,840 --> 03:45:01,600 모자를 잃어버려서 여기에 이렇게 혼자 있는 거래. 엄마한테 혼날 거래. 2933 03:45:02,040 --> 03:45:05,520 너 나중에 UN에서 활동해도 될 것 같아. 2934 03:45:05,980 --> 03:45:06,980 통역가로. 2935 03:45:07,960 --> 03:45:09,380 그거 재밌겠다. 2936 03:45:10,030 --> 03:45:15,750 모자 없인 야외놀이 금지거든. 그게 규칙이어서 포피가 그네막에 있던 거야. 2937 03:45:16,410 --> 03:45:20,310 애들아는 화가 많이 났어. 화가 나서 참을 수가 없어. 2938 03:45:20,630 --> 03:45:22,510 하지만 그게 학교 규칙이야. 2939 03:45:22,810 --> 03:45:24,350 피부 화상을 막으려는 거지. 2940 03:45:24,610 --> 03:45:28,110 아니 규칙 때문이 아니라 포피가 모자를 잃어버린 게 화가 나. 2941 03:45:28,390 --> 03:45:30,930 저러니까 뭔가 잘못된 애 같잖아. 2942 03:45:31,370 --> 03:45:33,190 뭔가 잘못된 거 아니야. 2943 03:45:33,450 --> 03:45:37,950 모자를 잃어버린 거 말하는 거야. 모자도 제대로 간수 못해서 어떡하려고 그러냐. 2944 03:45:38,330 --> 03:45:42,950 얘들아는 포피가 무사해서 좋은 거면서 그 표현을 삐딱하게 하더라고. 2945 03:45:43,350 --> 03:45:48,870 아무튼 포피는 모자 때문이 아니라 친구들과 놀지 못해서 운 거였어. 2946 03:45:55,130 --> 03:46:01,710 맥켄지랑 바이올렛은 재밌게 노는데 포피만 여기 혼자 있어서 슬프대. 그래서 속상했구나. 포피는 2947 03:46:01,710 --> 03:46:03,050 맥켄지랑 단짝이거든. 2948 03:46:03,500 --> 03:46:07,740 근교할 때 항상 같이 가잖아. 게다가 둘 다 엄청 수다스럽기도 하지. 2949 03:46:09,020 --> 03:46:11,480 호피! 맥켄지! 빨리 와! 2950 03:46:12,800 --> 03:46:16,520 둘이 시끄럽게 놀다가도 바이올렛이 보이면 바로 뛰어가. 2951 03:46:17,000 --> 03:46:18,000 바이올렛! 2952 03:46:22,260 --> 03:46:23,560 안녕. 안녕. 2953 03:46:24,740 --> 03:46:26,600 바이올렛은 오래 전하고 나이야. 2954 03:46:26,960 --> 03:46:29,940 호피랑 맥켄지랑 세 명이 아주 친해졌지. 2955 03:46:30,460 --> 03:46:33,500 그래서 포피가 혼자 있는 걸 보고 마음이 아팠어. 2956 03:46:33,940 --> 03:46:38,560 가엾은 포피. 에바랑 나랑 에즈라가 모자를 찾아볼게. 싫어. 2957 03:46:38,800 --> 03:46:42,120 에바랑 모디랑 나는 이제 간식 먹으러 갈 거야. 2958 03:46:45,700 --> 03:46:49,360 알았어. 엄마한테 나까지 혼나기 싫어서 도와주는 거다. 2959 03:46:50,020 --> 03:46:51,620 모자를 어디다 뒀는데? 2960 03:46:51,880 --> 03:46:58,710 거번거리 제일 위에 걸어뒀어. 거기 걸어둔 거 확실해? 확실해. 맥퀸즈랑 학교 올 때. 경주를 했는데 2961 03:46:58,710 --> 03:47:05,590 그때 우리 둘이 동시에 모자를 썼어 책가방에 도서관 가방까지 들고 2962 03:47:05,590 --> 03:47:11,670 가야 해서 뛸 때 힘들었어 지난주에 아주 큰 책을 빌려서 도서관 가방이 진짜 2963 03:47:11,670 --> 03:47:14,070 무거웠거든 왜 뛰었어? 2964 03:47:14,290 --> 03:47:21,010 지각이었어? 아니 바이올렛의 책 반납줄에 서 있었는데 우린 둘 다 바이올렛 옆에 2965 03:47:21,010 --> 03:47:27,420 서고 싶었거든 제가 바이올렛한테 먼저 갈 수 있었어 난 도서관 가방을 손에 들고 2966 03:47:27,420 --> 03:47:32,780 있었으니까 매킨지는 깜빡하고 도서관 가방을 책가방 밑에 걸은 거야. 2967 03:47:33,460 --> 03:47:40,400 도서관 가방을 빼려면 다른 걸 다 다시 빼야 했지. 그때 매킨지가 아주 치사한 짓을 2968 03:47:40,400 --> 03:47:41,400 했어. 2969 03:47:41,860 --> 03:47:45,940 도서관 가방 없이 빈손으로 바이올렛한테 간 거야. 2970 03:47:47,080 --> 03:47:52,100 그걸 보고 난 너무 화났어. 얘기 잘 들었어. 모자나 찾으러 가자. 2971 03:47:52,480 --> 03:47:54,180 우리가 막 나가려는데? 2972 03:47:54,890 --> 03:47:57,370 누군가 들어왔어. 이럴 순 없어요! 2973 03:47:57,830 --> 03:47:59,110 불공평해요, 체육 선생님! 2974 03:47:59,510 --> 03:48:02,630 여기 가두지 마세요! 전 절대 피부 화상 안 입어요! 2975 03:48:02,850 --> 03:48:03,850 진짜예요! 2976 03:48:04,890 --> 03:48:06,170 너희들은 여기서 뭐해? 2977 03:48:06,710 --> 03:48:09,710 너희도 모자로 원만 던지기 하다가 지붕에 걸렸어? 2978 03:48:09,950 --> 03:48:16,570 카일은 모자가 지붕 위로 날아갔고, 그래서 체육 선생님은 카일을 그늘막으로 보내셨지. 2979 03:48:16,750 --> 03:48:21,090 카일에게 안 된 일이었지만, 포피에겐 정말 잘 된 일이었어. 2980 03:48:21,690 --> 03:48:22,770 크리켓하고 놀래? 2981 03:48:23,760 --> 03:48:25,120 여긴 그늘막이야. 2982 03:48:25,440 --> 03:48:27,920 축구? 여긴 그늘막이라고. 2983 03:48:28,240 --> 03:48:29,240 테니스? 2984 03:48:29,760 --> 03:48:32,580 에버랑 바꾸면 안 돼? 카일, 그만 좀 해. 2985 03:48:32,980 --> 03:48:39,880 포피, 도서관에 갈 때 안으로 갔어, 바깥으로 갔어? 그게 무슨 차이인데? 바깥으로 갔으면 2986 03:48:39,880 --> 03:48:41,680 분명히 모자를 꺼냈었을 거야. 2987 03:48:42,120 --> 03:48:43,780 우린 늘 안으로 가. 2988 03:48:44,000 --> 03:48:46,060 오늘은 특별히 뭐 다른 거 없었어? 2989 03:48:46,460 --> 03:48:52,960 없었어. 둘 다 있는데 맥켄지에게 도서관 가방이 없는 걸 담임선생님이 보셨어. 당연히 2990 03:48:52,960 --> 03:48:59,760 보셨겠지. 맥켄지한테 가방 갖고 오라고 하셨는데 그것 때문에 바이올렛이 화났어. 너 때문에 2991 03:48:59,760 --> 03:49:00,760 자리 뺏겼어. 2992 03:49:04,700 --> 03:49:11,680 왜 바이올렛이 화가 난 거야? 맥켄지의 파트너니까 가방 가지러 둘이 함께 가야 하는데 그럼 2993 03:49:11,680 --> 03:49:13,120 맨 앞자리를 놓치잖아. 2994 03:49:16,560 --> 03:49:22,520 그 둘을 기다리는 동안 내 파트너 마일로는 겨드랑이로 소리를 내서 주의를 받았어. 2995 03:49:24,780 --> 03:49:27,880 마일로, 멋진 기술인데 좀 시끄럽구나. 2996 03:49:28,300 --> 03:49:31,360 선생님, 6학년 학생들이 지금 시험 중이라서요. 2997 03:49:32,620 --> 03:49:38,160 마일로는 맨날 겨드랑이로 소리를 내. 정말 지저분하다. 난 2998 03:49:38,160 --> 03:49:43,040 마일로의 냄새나는 손을 잡고 싶지 않았어. 아니, 왜? 2999 03:49:43,550 --> 03:49:47,110 겨드랑이 냄새 나는 손은 악수하기도 좋아. 카일, 스피! 3000 03:49:47,430 --> 03:49:53,230 계속해봐. 맥힌지가 가방을 가지고 돌아왔을 때 난 좋은 수가 떠올랐어. 3001 03:49:53,510 --> 03:50:00,250 이렇게 말했지. 가방이 무거운 책이 들어서 양손으로 들어야 해. 너랑 손잡는 건 3002 03:50:00,250 --> 03:50:01,250 못하겠어. 3003 03:50:02,870 --> 03:50:04,930 얘들아, 누가 더 크게 하나 해보자. 3004 03:50:05,190 --> 03:50:10,350 하나, 둘, 셋. 카일, 그만해. 먼저 포피의 모자를 찾아줘야 해. 3005 03:50:11,050 --> 03:50:17,450 미술실 지붕을 살펴봤어? 모자 먹는 괴물이야. 아마 모자는 가방걸이 뒤에 떨어졌을 거야. 가서 3006 03:50:17,450 --> 03:50:20,890 찾아보자. 못 찾으면 점심시간에도 여기 있어야겠네. 3007 03:50:22,370 --> 03:50:24,590 얘들아는 대인관계 기술이 부족해. 3008 03:50:25,210 --> 03:50:28,730 잠깐! 그럼 나 점심시간에도 여기 있어야 해? 3009 03:50:29,470 --> 03:50:30,470 괜찮을 거야. 3010 03:50:30,790 --> 03:50:31,970 카일이랑 같이 있잖아. 3011 03:50:32,590 --> 03:50:36,470 잠깐, 얘들아. 그럼 나도 점심시간에 여기 있어야 하는 거야? 3012 03:50:37,450 --> 03:50:40,330 얘들아는 대응학의 기술이 확실히 부족해. 3013 03:50:42,930 --> 03:50:44,870 포피! 카일! 그만! 3014 03:50:45,870 --> 03:50:48,090 우리가 네 모자를 찾아줄 거야. 3015 03:50:48,410 --> 03:50:53,630 넌? 내 것도 찾아줄래? 카일, 모자를 지붕에 던진 게 누구였지? 3016 03:50:54,230 --> 03:50:56,570 누가 던졌냐면... 모디? 3017 03:50:56,790 --> 03:50:59,570 너잖아. 네 건 네가 직접 찾아. 3018 03:51:00,070 --> 03:51:02,190 아무튼 넌 여기에 포피랑 있어. 3019 03:51:02,760 --> 03:51:09,660 내 모자를 못 찾으면 어쩌지? 맥켄지랑 바이올렛은 운동장에서 놀고 있는데 난 카일이랑 여기 있어야 3020 03:51:09,660 --> 03:51:10,479 하는 거야? 3021 03:51:10,480 --> 03:51:15,860 맥켄지랑 바이올렛을 여기로 부르면 안 돼? 안 돼. 둘씩 짝을 잃어서 놀아야 하니까. 3022 03:51:17,320 --> 03:51:20,100 그늘막에서 둘씩 짝을 잃어서 놀아야 한다고? 3023 03:51:20,400 --> 03:51:25,480 그게 무슨 뜻인지 물어보려는데, 에즈라가 놀랄만한 행동을 했어. 3024 03:51:25,800 --> 03:51:27,740 걱정 마. 모자 찾아줄게. 3025 03:51:29,220 --> 03:51:31,820 어우, 에즈라. 정말 다정하다. 3026 03:51:32,410 --> 03:51:34,590 뭐가? 포피를 꼭 끌어안아줬어. 3027 03:51:35,070 --> 03:51:39,130 얘가 끌어안은 거지. 난 그냥 서 있었어. 3028 03:51:39,370 --> 03:51:40,370 안아준 거 맞아. 3029 03:51:40,730 --> 03:51:44,070 그 다음 밖으로 나가려는데 오디가 물었어. 3030 03:51:44,510 --> 03:51:48,390 포피, 두 명씩 짝을 잃어서 노래한다는 게 무슨 뜻이야? 3031 03:51:48,630 --> 03:51:51,190 학교에서 정한 그늘막 사용 규칙이야? 3032 03:51:51,590 --> 03:51:55,850 아니, 바이올렛 규칙이야. 바이올렛은 단둘이 노는 걸 좋아해. 뭐라고? 3033 03:51:56,830 --> 03:52:01,910 바이올렛은 한 명이랑 같이 앉아. 그래서 맥퀸지랑 내가 돌아가면서 옆에 앉아. 3034 03:52:02,200 --> 03:52:03,200 왜 그렇게 해? 3035 03:52:03,320 --> 03:52:05,600 바이올렛이 대장이니까. 누가 그래? 3036 03:52:06,100 --> 03:52:10,260 바이올렛이. 바이올렛은 매일 자기가 제일 좋아하는 사람을 정해. 3037 03:52:10,620 --> 03:52:13,240 그래서 모자 잃어버린 게 속상해. 3038 03:52:13,500 --> 03:52:16,500 바이올렛이 날 찍어도 난 여기 있어야 하잖아. 3039 03:52:16,840 --> 03:52:18,660 엄마 날 찍지 않을 거야. 3040 03:52:18,960 --> 03:52:22,120 이번 주엔 날 안 찍었어. 그래서 나 혼자 앉았어. 3041 03:52:23,620 --> 03:52:25,580 모지랑 난 충격받았어. 3042 03:52:25,900 --> 03:52:28,200 하지만 애드라만큼은 아니었지. 3043 03:52:28,420 --> 03:52:29,880 정말 못됐다. 3044 03:52:31,180 --> 03:52:34,920 왜 걔 때문에 포피가 혼자 앉아야 하는 건데? 3045 03:52:35,600 --> 03:52:40,180 왜 포피가 걔 때문에 맥앤지랑 같이 앉지 못하는데? 3046 03:52:40,560 --> 03:52:41,560 오빠! 3047 03:52:42,060 --> 03:52:43,580 지금 울어? 3048 03:52:45,820 --> 03:52:50,320 에드라는 자기가 운 게 아니라고 했어. 눈에 뭐가 들어갔다고 하더라고. 3049 03:52:50,600 --> 03:52:53,440 그늘막 안에 먼지가 생각할 정도로 많았다나. 3050 03:52:55,380 --> 03:53:00,910 아무튼. 에즈라는 아주 많이 허가났어 너 어디가? 헨리를 만날거야 맥겔릭 선생님? 3051 03:53:01,190 --> 03:53:02,770 응 교장선생님한테 왜? 3052 03:53:03,170 --> 03:53:10,110 다이오넷을 퇴학시키라고 할거야 에즈라 잠깐 멈춰 그보다 우선 포피를 그늘망에서 나오게 3053 03:53:10,110 --> 03:53:16,030 해야지 그게 먼저야 모자부터 찾아두자 어딨는지 모르잖아 어딨는지 알아 3054 03:53:16,030 --> 03:53:22,970 모디가 저럴때 너무 좋아 우린 포피의 교실 방 가방거리로 3055 03:53:22,970 --> 03:53:24,930 갔고 모디가 이상한 질퇴를 했어 3056 03:53:27,950 --> 03:53:30,310 왜 맥헨지의 도서관 가방을 뒤져? 3057 03:53:33,710 --> 03:53:40,610 포피 벵크스 포피의 모자는 맥헨지의 도서관 가방 안에 있었어 3058 03:53:40,610 --> 03:53:47,350 맥헨지가 모자를 가져간 거였어 역시나 당장 교장 선생님을 만나서 3059 03:53:47,350 --> 03:53:52,610 바이올렛과 맥헨지를 퇴학시키라고 할 거야 애들아 잠깐만 맥헨지가 왜 그런 거지? 3060 03:53:53,070 --> 03:53:59,770 바이올렛이 포피랑 같이 앉을까봐 겁이 났던 거야 도서관 가방을 안 가져와서 맨 앞줄 자리를 둘 다 3061 03:53:59,770 --> 03:54:00,770 놓쳤잖아. 3062 03:54:02,910 --> 03:54:05,110 에드라는 무슨 말인지 이해를 못했어. 3063 03:54:05,330 --> 03:54:12,270 그래서 무디가 설명해줬지. 맥켄질은 도서관 가방을 가지러 왔을 때 바이올렛이 화가 3064 03:54:12,270 --> 03:54:13,410 많이 났다는 걸 알았어. 3065 03:54:13,730 --> 03:54:16,270 자기가 혼자 앉게 될까봐 입덕을 잃은 거야. 3066 03:54:18,350 --> 03:54:19,990 맥켄질은 모자를 숨겼어. 3067 03:54:20,190 --> 03:54:25,390 포피를 혼자 그늘막에 있게 하려고. 그럼 바이올렛이 자기랑 앉을 테니까. 3068 03:54:26,000 --> 03:54:27,980 모든 게 정말 소름끼치더라고. 3069 03:54:28,560 --> 03:54:35,300 우리는 이 모든 일을 바로잡기 위해 일단 모자부터 돌려줬어. 토피, 좋은 소식이. 3070 03:54:36,220 --> 03:54:42,540 기왕 여기 같은 거 모자에 눌리지 않는 헤어스타일을 만들어보자고 해서 말이야. 이제 갇힐 필요 없어. 3071 03:54:42,980 --> 03:54:44,380 내 모자를 찾았구나! 3072 03:54:44,700 --> 03:54:46,360 칼, 이건 지붕 위에 있어. 3073 03:54:47,480 --> 03:54:48,780 어디서 찾았어? 3074 03:54:49,020 --> 03:54:52,780 어디냐면 복도에서. 맞아, 거기 있던 휴지통. 3075 03:54:54,890 --> 03:54:56,650 오디는 정말 착해. 3076 03:54:57,130 --> 03:55:01,350 맥켄지를 나쁜 아이로 몰지 않았어. 그럼 포피가 많이 속상할 테니까. 3077 03:55:01,830 --> 03:55:03,630 그건 원하는 바가 아니잖아. 3078 03:55:03,930 --> 03:55:05,590 포피가 제일 중요해. 3079 03:55:05,830 --> 03:55:07,810 모자를 주기 전에 할 말이 있어. 3080 03:55:09,090 --> 03:55:10,430 교장선생님, 너 알지? 3081 03:55:12,890 --> 03:55:15,150 포피, 너의 대장이 누군지 알지? 3082 03:55:15,430 --> 03:55:16,770 엄마. 엄마 말고. 3083 03:55:17,070 --> 03:55:18,410 아빠. 아빠 말고 또? 3084 03:55:19,150 --> 03:55:22,630 담임선생님, 교장선생님, 체육선생님. 어른들은 빼고 말해볼까? 3085 03:55:23,260 --> 03:55:24,580 오빠는 아니야. 3086 03:55:25,000 --> 03:55:26,840 아니기는. 오빠도 아니야. 3087 03:55:27,040 --> 03:55:28,900 너의 대장은 너뿐이야, 포피. 3088 03:55:30,040 --> 03:55:31,340 바이올렛도 아니지. 3089 03:55:31,580 --> 03:55:33,260 바이올렛은 절대로 아니야. 3090 03:55:33,500 --> 03:55:37,320 포피, 누구랑 같이 앉을 때는 너 스스로가 정하는 거야. 3091 03:55:37,520 --> 03:55:41,760 그걸 자기 맘대로 하려는 아이는 절대 좋은 친구가 아니야. 3092 03:55:42,680 --> 03:55:43,680 알아듣겠니? 3093 03:55:46,760 --> 03:55:49,960 너 나중에 UN에서 활동하는 게 좋겠어. 3094 03:55:50,260 --> 03:55:51,260 탑상가로. 3095 03:55:51,900 --> 03:55:53,180 그것도 재밌을 것 같아. 3096 03:55:53,420 --> 03:55:59,980 코피의 담임선생님은 내 얘기를 듣고 맥켄지와 얘기를 하셨고 바이올렛에겐 따끔한 훈계를 3097 03:55:59,980 --> 03:56:06,460 하셨어. 바이올렛은 자기가 얼마나 못되게 그러는지를 깨닫고 다시는 그러지 않겠다고 약속했어. 3098 03:56:08,360 --> 03:56:10,340 애드라도 상당히 만족했어. 3099 03:56:11,180 --> 03:56:12,400 얘들아 잠깐! 3100 03:56:12,860 --> 03:56:19,840 코피를 도와줘서 정말 고마워. 천만에! 정말 기분 좋은 날이야! 코피의 기분을 풀어준 것도 3101 03:56:19,840 --> 03:56:23,660 물론 좋지만 리포트할 게 생긴 것도 진짜 좋아. 맞아. 3102 03:56:23,860 --> 03:56:24,860 안 돼! 3103 03:56:25,380 --> 03:56:27,340 이건 사건이 아니야. 3104 03:56:27,620 --> 03:56:28,439 왜 아니야? 3105 03:56:28,440 --> 03:56:31,940 포피가 모자 잃어버린 얘기는 아무도 관심 없어. 3106 03:56:32,180 --> 03:56:37,980 그리고 내가 눈에 뭔가 들어간 얘기도 알았지? 3107 03:56:40,700 --> 03:56:41,700 알았지? 3108 03:56:44,160 --> 03:56:49,640 애들아에게. 모디의 아빠가 컴퓨터 고장으로 널 부른다고 거짓말한 건 미안해. 3109 03:56:50,320 --> 03:56:55,920 이번 사건은 리포트를 안 할 수가 없었어. 이해해줘. 에바와 보디 갔음. 3110 03:56:56,900 --> 03:57:00,120 수신, 넌 이 세상 최고의 오빠야. 3111 03:57:01,460 --> 03:57:03,800 어디다 붙여놔야 이게 잘 보일까? 3112 03:57:04,880 --> 03:57:06,320 어디 보자. 3113 03:57:06,920 --> 03:57:08,660 바로 여기. 3114 03:59:09,610 --> 03:59:16,290 에즈라는 오늘 테스트 대회에 나가야 해서 카일이랑 내가 대신... 장비들을 테스트할 거야. 에즈라가 사모은 것들이지. 3115 03:59:16,430 --> 03:59:18,250 우리가 이번 주 리포트를 할 거야. 3116 03:59:18,870 --> 03:59:24,250 아... 이번 사건은 사실 에즈라가 사모은 수사 장비를 테스트하다가 시작됐어. 맞아! 3117 03:59:24,630 --> 03:59:30,730 워키토키! 이 워키토키를 테스트해보려고 우리 네 명이 모두 공원에 나갔었는데... 3118 03:59:30,730 --> 03:59:37,350 여기는 나이팅게일. 팔콘 나와라 오버. 여기는 팔콘. 내 옆에는 3119 03:59:37,350 --> 03:59:38,590 다이아몬드 날. 3120 03:59:39,490 --> 03:59:42,430 다이아몬드 달, 아직까지는 아무런 징후도... 잠깐만! 3121 03:59:42,790 --> 03:59:44,770 승계의 무지개로 바꿔도 돼? 그럼! 3122 03:59:45,450 --> 03:59:48,650 여전히 아무런... 아니면 아찔한 디아블로는? 3123 03:59:49,030 --> 03:59:55,670 하나만 찍어! 안 그러면 조나단이라고 할 거야! 내 암호명은 뭐게? 난 캡틴 가라데! 이얏! 3124 03:59:55,670 --> 03:59:57,230 그러나 받아라! 이얏! 3125 03:59:57,750 --> 04:00:00,070 칼콘, 난 캡틴 가라데와 함께 있다. 3126 04:00:00,470 --> 04:00:02,630 가라데를 상당히 잘하는 것 같다. 3127 04:00:03,030 --> 04:00:06,170 이건 주짓수야! 왜 가라데라고 생각한 거야? 3128 04:00:06,570 --> 04:00:09,450 네 아무 명이 캡틴 가라데라면서 그러니까 그렇대. 3129 04:00:11,770 --> 04:00:13,930 그렇구나. 그거 말 된다. 3130 04:00:14,530 --> 04:00:21,350 와키토키는 소리가 아주 잘 들렸어. 서로의 거리가 멀리 떨어져 있을 때도 말이야. 이건 아주 가까이 있는 3131 04:00:21,350 --> 04:00:23,270 걸 봐야 할 때 사용하면 엄청 좋지. 3132 04:00:24,410 --> 04:00:26,230 여기 청소기를 돌려야겠다. 3133 04:00:26,430 --> 04:00:30,590 공원에서 여유로운 시간을 보내고 있는데, 에즈라가 뭔가를 봤어. 와! 3134 04:00:31,350 --> 04:00:32,350 드론이다! 3135 04:00:33,610 --> 04:00:36,590 저 여자애가... 앱으로 조종하는 것 같다. 3136 04:00:36,870 --> 04:00:37,870 오버. 3137 04:00:39,290 --> 04:00:40,950 정말 멋지다, 오버. 3138 04:00:41,290 --> 04:00:43,990 우와, 드론에 카메라가 달렸다. 3139 04:00:44,210 --> 04:00:46,370 진행하면서 촬영까지 하나 보다, 오버. 3140 04:00:48,910 --> 04:00:52,330 뭐야? 누구야? 빨리 잡아, 걔. 3141 04:00:53,890 --> 04:00:59,630 아마 애들아였을 거야, 분명해. 드론은 점점 더 높이 높이 올라갔어. 3142 04:01:00,630 --> 04:01:02,010 이젠 거의 전부 같은데? 3143 04:01:02,970 --> 04:01:03,970 이런. 3144 04:01:05,040 --> 04:01:07,420 일부러 저렇게 높이 올린 것 같지가 않아. 3145 04:01:07,640 --> 04:01:12,020 우린 소녀의 드론이 조종이 되지 않는다는 사실을 알게 됐어. 3146 04:01:13,900 --> 04:01:15,620 바람에 날아가 버렸어! 3147 04:01:19,060 --> 04:01:20,060 안돼! 3148 04:01:23,580 --> 04:01:25,700 소녀는 아주 슬퍼했어. 3149 04:01:33,640 --> 04:01:35,820 에바도 같이 아주 슬퍼했어. 3150 04:01:36,880 --> 04:01:39,080 어... 누구세요? 3151 04:01:39,380 --> 04:01:46,120 어, 내 이름은 에바 안드리키디즈야. 너는? 조우야. 안녕, 조우야. 우리 모두 베스트 탐정단의 3152 04:01:46,120 --> 04:01:53,020 멤버야. 드론이 날아가버려서 정말 속상하겠구나. 우리가 너의 드론을 찾아줄게. 정말? 3153 04:01:53,200 --> 04:01:56,000 약속해. 못 찾으면 새 걸로 하나 사줄게. 3154 04:01:56,220 --> 04:01:58,320 사과의 뜻으로 쇼핑도 하게 해주고. 3155 04:02:00,680 --> 04:02:03,760 에바는 자기 기분에 완전 도취되고 말았어. 3156 04:02:04,000 --> 04:02:10,300 에드라는 우리에겐 그럴만한 돈이 없다고 말했어. 우리 장비를 왕창 사느라고 돈을 다 3157 04:02:10,300 --> 04:02:16,620 써버렸거든. 하지만 드론을 찾을 수는 있다고 했지. 드론의 카메라가 태블릿 필수와 연결돼 있으니까. 3158 04:02:17,220 --> 04:02:23,560 찍힌 영상을 살펴보면 착륙 지점을 알 수 있을 거야. 우린 직접 다니면서 찾을게. 정보가 나오면 3159 04:02:23,560 --> 04:02:27,720 워키토키로 우리한테 바로 알려줘. 수고 나이팅 게일. 3160 04:02:28,780 --> 04:02:35,540 나, 에바, 카일은 출발했고 이건 뭐하는 거야? 카일, 3161 04:02:35,660 --> 04:02:38,140 소리가 나잖아 그게 어떤 역할을 하는데? 3162 04:02:38,380 --> 04:02:41,280 바로 내 애기를 방해하는 역할을 하지 3163 04:02:41,280 --> 04:02:47,560 미안, 3164 04:02:47,760 --> 04:02:54,480 계속해 에드라는 조야의 옆에서 드론이 찍은 영상을 태블릿 PC로 3165 04:02:54,480 --> 04:02:55,480 봤어 3166 04:02:56,230 --> 04:03:02,110 영상이 자주 끊기긴 하지만 보안이 길 건너 주택가에 상공을 찍은 것 같다. 3167 04:03:02,370 --> 04:03:04,470 주택에 떨어졌을지도 모르겠다. 3168 04:03:04,710 --> 04:03:05,710 오버. 3169 04:03:06,410 --> 04:03:08,430 드론 소리야? 찾은 거야? 3170 04:03:08,670 --> 04:03:10,430 아니, 카일이 내는 소리야. 3171 04:03:11,730 --> 04:03:14,650 드론을 찾으려면 직접 드론이 돼봐야 해. 3172 04:03:15,150 --> 04:03:20,330 대신마다 방문해서 드론이 떨어졌나 물어보는 건 어때, 오버? 좋은 생각이다, 조나단. 3173 04:03:23,750 --> 04:03:25,130 이거 멋지지? 3174 04:03:25,630 --> 04:03:28,070 이것만 있으면 밤에도 수사할 수 있을 거야. 3175 04:03:28,290 --> 04:03:34,870 엄마가 집에 와야 되는 시간을 5시 반으로 정하긴 하셨지만, 5시 반이면 깜깜해지지도 않잖아. 3176 04:03:35,290 --> 04:03:36,890 애드라는 이걸 왜 산 거야? 3177 04:03:37,470 --> 04:03:41,250 에바와 카일과 나는 근처의 집들을 차례로 방문했어. 3178 04:03:53,390 --> 04:03:59,770 드론을 본 사람은 없었어. 하지만 조야의 드론이 찍은 영상엔 쓸만한 게 있었지. 잠깐, 이게 뭐지? 3179 04:04:01,670 --> 04:04:06,270 나이팅게일, 드론의 카메라에... 뭔가 잡혔다, 오버. 뭐가 잡혔나? 3180 04:04:07,810 --> 04:04:09,930 팔콘. 뭐가? 3181 04:04:11,330 --> 04:04:13,310 오버. 고맙다. 3182 04:04:14,070 --> 04:04:17,070 드론이 잔디밭 위에 착륙한 것으로 보인다. 3183 04:04:17,310 --> 04:04:19,090 누구네 뒷마당 같다. 3184 04:04:20,230 --> 04:04:21,590 영상이 끊어졌다. 3185 04:04:21,980 --> 04:04:28,160 잔디 깎는 기계가 모였어! 잔디 깎기? 잔디 깎기는 잔디를 깎을 때 3186 04:04:28,160 --> 04:04:35,040 말고는 보통 창고에 넣거든. 그러니까 드론은 방금 막 잔디를 깎은 집에 떨어진 3187 04:04:35,040 --> 04:04:36,100 거였어. 3188 04:04:37,760 --> 04:04:44,760 이건 화장품 파우더처럼 보이지만 사실은 지문이 있는지 확인하는 지문 감식 도구야. 3189 04:04:45,100 --> 04:04:49,000 화장품으로 위장한 거지. 의심을 피할 수 있도록. 3190 04:04:49,710 --> 04:04:51,810 얼굴에 반짝이 파우더로 쓸 수도 있어. 3191 04:04:52,030 --> 04:04:54,090 그러니까 엄마랑 같이 써도 돼. 3192 04:04:54,330 --> 04:04:57,630 오, 5시 반 이후에 쓰시면 되겠군. 3193 04:05:00,730 --> 04:05:01,730 좋아. 3194 04:05:02,130 --> 04:05:04,510 문을 열면 내가 이럴게. 3195 04:05:05,010 --> 04:05:06,530 가라데 한 판 붙자! 3196 04:05:07,330 --> 04:05:11,830 그런 말 하면 안 돼. 다른 집에서도 안 했거든. 이 집도 예외는 아니야. 3197 04:05:17,750 --> 04:05:18,750 뭐야? 3198 04:05:19,340 --> 04:05:22,400 안녕하세요. 뒷마당에 혹시 드론이 떨어지지 않았나요? 3199 04:05:22,620 --> 04:05:23,620 아니. 3200 04:05:25,940 --> 04:05:28,300 이럴 줄 알았으면 처음부터 이럴 걸. 3201 04:05:28,520 --> 04:05:29,720 가라 대! 한 판 붙자! 3202 04:05:31,180 --> 04:05:32,680 그래봤자 소용없었어. 3203 04:05:33,040 --> 04:05:36,340 저 사람은 예절 교육을 백 년쯤은 받아야 할 것 같아. 3204 04:05:36,800 --> 04:05:38,860 물론이지. 그뿐만이 아니야. 3205 04:05:39,260 --> 04:05:42,720 양말에 풀물이 들어있는 거 봤어? 잔디를 깎은 것처럼. 3206 04:05:43,240 --> 04:05:45,580 게다가 자기 몸을 긁고 있었어. 3207 04:05:45,940 --> 04:05:47,300 풀독 때문에 가려운 거야! 3208 04:05:49,320 --> 04:05:52,360 오! 이것 봐! 미니 금고야! 3209 04:05:52,780 --> 04:05:57,200 미니 돈을 넣는... 잠깐, 미니 돈이란 건 세상에 없잖아. 3210 04:05:57,440 --> 04:06:00,000 이건 아무짝에도 쓸모없는 금고야. 3211 04:06:02,320 --> 04:06:04,600 미안, 방금 무슨 말 했어? 3212 04:06:06,280 --> 04:06:13,100 방금 본 남자는 좀 전에 잔디를 깎은 것 같았지만, 에바는... 하지만 드론을 본 적 없다고 했잖아. 3213 04:06:13,300 --> 04:06:14,620 드론을 봤을지도 몰라. 3214 04:06:14,880 --> 04:06:18,820 근데 그걸 자기가 갖고 싶어서 방금처럼 우리한테... 3215 04:06:19,070 --> 04:06:22,070 무리하게 군 건 아닐까 싶어. 어떻게 그럴 수가 있지? 3216 04:06:22,330 --> 04:06:27,010 뭐지? 옷에 풀물이 들었다고 해서 꼭 잔디를 깎았다고 확신할 순 없어. 3217 04:06:27,490 --> 04:06:28,990 예를 들어서 날 봐. 3218 04:06:29,410 --> 04:06:35,050 난 오늘 풀밭에서 엄청 놀았어. 풀밭에서 뒹굴고 풀 속에 파묻히기도 했어. 3219 04:06:35,530 --> 04:06:36,910 풀을 씹기도 했지. 3220 04:06:37,350 --> 04:06:38,810 요점은 말해라, 오버. 3221 04:06:39,310 --> 04:06:42,970 하지만 잔디를 깎지는 않았다고. 그것도 맞는 말이야. 3222 04:06:43,410 --> 04:06:45,990 거짓말쟁이인 게 아니라 제 2의 카이리트도. 3223 04:06:47,340 --> 04:06:52,860 제2의 카일이라는 말이 난 아주 마음에 들었어. 쌍둥이 같은 분명히 카일이라니. 3224 04:06:53,260 --> 04:06:57,780 근데 아까 그 남자는 나랑 닮은 부분이 조금도 없었어. 3225 04:06:58,760 --> 04:07:01,440 무디는 그 집의 뒷마당을 꼭 보고 싶어 했어. 3226 04:07:01,700 --> 04:07:04,360 그래서 우리는 그 집 뒤로 돌아갔어. 3227 04:07:04,580 --> 04:07:08,140 그 남자의 집은 아마 이곳일 거야. 3228 04:07:09,040 --> 04:07:15,560 잔디깎이가 보이는 데다 방금 잔디를 깎기까지 했다면 드론을 훔친 게 맞겠지. 칼, 어깨. 3229 04:07:15,950 --> 04:07:19,210 카엘 클림스. 어떻게 내 이름을 모를 수 있어? 3230 04:07:19,410 --> 04:07:20,950 어깨 잠시만 빌리자고. 3231 04:07:23,430 --> 04:07:28,650 라이팅 게일이 캡틴 가라데에 어깨에 탔다. 오버. 잘했다. 조나단. 오버. 3232 04:07:29,030 --> 04:07:31,510 날 조나단이라고 부르지 마. 3233 04:07:31,870 --> 04:07:35,830 나 마젠타 스타 할래. 아니, 황금 공작. 3234 04:07:36,170 --> 04:07:38,330 아니면 제피터 색은 어떨까? 3235 04:07:38,790 --> 04:07:39,990 어, 뒷마당이 보인다. 3236 04:07:40,290 --> 04:07:41,310 뭐가 보여? 3237 04:07:42,390 --> 04:07:44,350 아주 많은 게 보였어. 3238 04:07:45,520 --> 04:07:52,360 물이 많이 보였지 잔디깎이도 없고 잔디도 없어 정말 제2의 카일이었나봐 3239 04:07:52,360 --> 04:07:58,420 좋았어 난 늘 쌍둥이를 원했었는데 올라간 김에 옆집 뒷마당도 살펴봐 좋은 생각이야 3240 04:07:58,420 --> 04:08:05,280 우와 제2의 카일이 잔디를 깎진 않았지만 3241 04:08:05,280 --> 04:08:11,940 옆집에선 잔디를 깎았어 제2의 카일이 잔디를 깎진 않았지만 옆집에선 잔디를 3242 04:08:11,940 --> 04:08:13,800 깎았어 녹음장비야 3243 04:08:32,590 --> 04:08:35,390 집주인인 케이트는 3244 04:08:47,900 --> 04:08:50,560 우리가 뒷마당에 둘러볼 수 있도록 허락해줬어. 3245 04:08:53,000 --> 04:08:55,340 우와! 어떻게 한 거야? 3246 04:08:55,660 --> 04:08:56,840 내가 낸 소리 아니야. 3247 04:08:57,140 --> 04:08:59,400 드론이 여기 없다고 말할 참이었어. 3248 04:08:59,600 --> 04:09:03,220 그럼 드론은 분명... 아기가 먹어치운 거야. 3249 04:09:03,460 --> 04:09:07,260 아니, 케이트가 드론을 가져간 거지. 우리한테 거짓말을 한 거야. 3250 04:09:07,640 --> 04:09:12,440 착해 보이던 케이트가 거짓말을 했다는 것에 대해 에바는 많이 속상해했어. 3251 04:09:13,460 --> 04:09:16,920 안녕하시오. 난 카엘 입술, 클림스키요. 3252 04:09:18,140 --> 04:09:19,560 백만장자이자 여행가요. 3253 04:09:20,020 --> 04:09:22,260 고급진 취향을 갖고 있다우. 3254 04:09:24,060 --> 04:09:25,960 깜빡 속았지? 나야. 3255 04:09:26,740 --> 04:09:31,000 케이트가 나오자 에바는 화를 냈어. 아주 잠깐 동안. 3256 04:09:31,200 --> 04:09:33,240 케이트, 어떻게 그래요? 3257 04:09:34,060 --> 04:09:36,920 아기가 입은 우주복이 정말정말 귀여워요. 3258 04:09:38,780 --> 04:09:41,300 아까 잔디를 깎으신 것 같은데. 3259 04:09:41,660 --> 04:09:44,800 아, 내가 한 게 아니고 사람을 고용해서 깎았어. 3260 04:09:47,440 --> 04:09:49,860 혹시 옆집 남자애한테 시킨 거예요? 3261 04:09:50,080 --> 04:09:50,859 아 맞아! 3262 04:09:50,860 --> 04:09:51,679 어떻게 아니? 3263 04:09:51,680 --> 04:09:56,940 엥거스! 아버지가 실직해서 알바가 필요하다길래 잔뜩 깎는 일을 시켰어. 3264 04:09:57,560 --> 04:10:00,060 아기한테 젖병을 물려야겠다. 그럼. 3265 04:10:02,720 --> 04:10:08,520 그때 깨달았는데, 따다단! 소리는 옆집 엥거스의 뒷마당에서 났어. 3266 04:10:10,600 --> 04:10:12,140 드론이 있을지도 몰라. 3267 04:10:23,500 --> 04:10:24,880 내가 올라가서 볼게. 3268 04:10:28,780 --> 04:10:31,700 정말 긴장되는 습관이었어. 3269 04:10:39,780 --> 04:10:43,360 태블릿에 앱을 깔고 자기가 드론을 조종하려고 하고 있어. 3270 04:10:55,600 --> 04:10:57,260 아주아주 고맙다, 팔콘. 3271 04:10:58,460 --> 04:11:05,320 이런... 우린 에드라한테 화가 났고, 에바는 앵거스에게 엄청 화가 나서 바로 앵거스의 집으로 3272 04:11:05,320 --> 04:11:06,680 갔어. 앵거스! 3273 04:11:09,160 --> 04:11:10,420 문 열어요. 3274 04:11:10,720 --> 04:11:17,360 옆집 잔디 깎으면서 드론을 주운 거 알아요. 당신이 어린 소녀의 드론을 훔친 거 알고 있나요? 지금 3275 04:11:17,360 --> 04:11:18,580 얼마나 슬퍼하는데요. 3276 04:11:18,880 --> 04:11:22,600 아버지가 실직했다고 해서 남의 물건을 함부로 훔쳐도 되는 거예요? 3277 04:11:23,130 --> 04:11:25,410 시장님께 이번 일에 대해 이메일을 보내겠어요. 3278 04:11:25,890 --> 04:11:28,110 소용없었어. 나와보지도 않았어. 3279 04:11:28,370 --> 04:11:31,090 우린 돌아가서 조야에게 나쁜 소식을 전해야 할지. 3280 04:11:31,290 --> 04:11:32,290 조야. 3281 04:11:32,950 --> 04:11:36,830 미안해. 아주, 아주, 아주, 아주, 아주, 아주, 아주, 아주, 아주, 아주. 3282 04:11:37,170 --> 04:11:40,430 잠깐, 나 안 끝났어. 아주, 아주, 아주, 아주. 3283 04:11:42,790 --> 04:11:47,490 드론이 우리 쪽으로 날아오더니 바로 우리 앞에 착륙한 거야. 3284 04:11:48,510 --> 04:11:50,790 뭐야? 믿을 수가 없어. 3285 04:11:51,410 --> 04:11:55,560 이거. 조야의 드론이랑 완전히 똑같이 생겼는데? 내 드론 맞아! 3286 04:11:57,080 --> 04:11:58,600 뭔가 붙어있는데? 3287 04:12:00,180 --> 04:12:01,180 편지잖아. 3288 04:12:02,040 --> 04:12:08,780 드론을 훔쳐가서 미안해. 평소에 드론을 좋아했거든. 네 드론을 보고 욕심이 나서 훔쳤어. 아까 3289 04:12:08,780 --> 04:12:10,720 무례하게 굴었던 걸 용서해주겠니? 3290 04:12:10,940 --> 04:12:16,980 사과의 뜻으로 원하는 시간에 무료로 잔디를 깎아줄게. 그리고 다 쓴 남의 물건에 손들지 않을게. 3291 04:12:17,200 --> 04:12:18,580 앵거스가 보냅니다. 3292 04:12:24,300 --> 04:12:30,060 드론을 되찾은 조야는 행복해했고 앵거스를 용서했어. 우리가 갖고 놀기도 해줬고. 3293 04:12:32,940 --> 04:12:34,640 왼쪽! 왼쪽으로! 3294 04:12:45,160 --> 04:12:50,880 수사를 매우 성공적으로 마쳤군, 나이팅게일. 수고 많았다, 캡틴 가라데. 3295 04:12:51,560 --> 04:12:52,560 오버. 3296 04:13:00,210 --> 04:13:02,130 오늘은 모디의 생일이야. 3297 04:13:02,430 --> 04:13:07,390 그래서 지난주에 에바가 모디한테 물어봤어. 생일을 앞둔 사람한테 하는 질문이지. 3298 04:13:07,910 --> 04:13:11,310 생일 파티 할 거야? 아니. 왜 안 해? 몰라. 3299 04:13:11,550 --> 04:13:12,610 파티 해본 적 없어. 3300 04:13:14,230 --> 04:13:17,610 생일 파티를 한 번도 한 적이 없단 말이야? 3301 04:13:18,010 --> 04:13:20,910 에바에게 생일 파티는 마치 신장 같은 거야. 3302 04:13:21,170 --> 04:13:24,070 하나 이상은 있어야 되는 인생의 필수 요소지. 3303 04:13:24,430 --> 04:13:25,530 생일날 뭐 하는데? 3304 04:13:26,170 --> 04:13:32,930 글쎄. 내가 메뉴를 정하면 아빠랑 특별 요리를 해. 올해에는 로스트 치킨과 초콜릿 케이크. 3305 04:13:33,350 --> 04:13:35,710 따로따로. 한번 섞어볼까? 3306 04:13:35,910 --> 04:13:37,690 그 다음엔 영화 보러. 뭐지? 3307 04:13:37,930 --> 04:13:43,190 그것도 꽤 멋지고 좋긴 한데. 내 생각엔 그건 파티가 아니야. 3308 04:13:43,870 --> 04:13:50,230 에바가 파티는 친구들이랑 모여서 하는 거라고 말해줬어. 그리고 레이저건이나 페인트볼을 하는 거지. 3309 04:13:50,510 --> 04:13:51,810 엄마랑은 못하는 거. 3310 04:13:52,040 --> 04:13:57,100 엄마한테는 두통거리인 거. 그리고 파티를 해야 친구들이 생일 축하를 해줄 수 있으니까. 3311 04:13:57,360 --> 04:13:58,780 친구들은 두통이 안 나지. 3312 04:13:59,000 --> 04:14:02,960 에바는 모디가 친구들과 함께 생일 파티를 하도록 준비를 했어. 3313 04:14:04,020 --> 04:14:09,500 사랑하는 우리 모디 생일 축하합니다. 3314 04:14:13,960 --> 04:14:16,400 내 생에 최고의 생일 파티야. 3315 04:14:18,420 --> 04:14:21,260 모디는 레이저건을 한 번도 해본 적이 없나 봐. 3316 04:14:21,530 --> 04:14:27,110 그래서 페인트볼을 하자고 말하려고 하는데 그때 누군가 우리 사무소에 들어왔어. 3317 04:14:30,690 --> 04:14:35,350 안녕. 아, 벨트 탐정단을 찾아왔는데. 여기 맞아요. 3318 04:14:35,750 --> 04:14:36,750 뭘 도와드릴까요? 3319 04:14:37,110 --> 04:14:39,670 사람을 좀 찾아줬으면 한다. 3320 04:14:41,010 --> 04:14:46,890 생일날 사건의 일을 가? 모디 인생에서 오늘만큼 흥미진진한 날은 없었을 거야. 3321 04:14:47,230 --> 04:14:49,590 앉으세요. 근데 성함이... 3322 04:14:50,710 --> 04:14:53,010 브라이언, 내 이름은 브라이언이야. 3323 04:14:53,230 --> 04:14:58,230 브라이언, 그럼 처음부터 시작해보죠. 카일, 메모를 해줘. 내가? 3324 04:14:58,530 --> 04:15:00,550 찾는 분을 묘사해 주시겠어요? 3325 04:15:01,590 --> 04:15:03,350 그래, 여자야. 3326 04:15:05,270 --> 04:15:07,230 자그마하고. 자그마하고. 3327 04:15:07,630 --> 04:15:08,690 갈색 머리야. 3328 04:15:09,050 --> 04:15:12,690 짧아. 짧고. 갈색 눈이고. 갈색 눈. 3329 04:15:12,990 --> 04:15:14,390 다 받아 적고 있구나. 3330 04:15:14,650 --> 04:15:16,030 다 받아 적고 있구나. 3331 04:15:16,720 --> 04:15:22,100 아 오늘이 걔 생일이란다 오늘이 생일 그의 이름이 뭐냐면 그의 이름은 3332 04:15:22,100 --> 04:15:28,520 모디야 모디 그거 말고 다른 것들도 있나요? 타일 우리 3333 04:15:28,520 --> 04:15:35,000 아빠야 오 좋은 소식 모디 찾았어요 모디는 아빠가 3334 04:15:35,000 --> 04:15:42,000 사무소에 갑자기 찾아오셔서 기분이 들떴어 물론 에바만큼은 아니었지만 생일 파티에 이렇게 들러주시다니 3335 04:15:42,000 --> 04:15:44,080 기뻐요. 만나뵈서 영광이에요. 3336 04:15:44,380 --> 04:15:51,140 만나서 반갑구나, 에바, 카이엘, 헤즐아. 모디한테 너희 얘기 많이 들었단다. 저희도 말씀 많이 들었어요. 3337 04:15:51,700 --> 04:15:54,180 내 수술하시는 의사 선생님이시죠? 3338 04:15:54,720 --> 04:15:56,620 우와, 깨어있는 상태로 해요? 3339 04:15:56,840 --> 04:15:59,660 신경 왜 까이셔. 미친 과학자가 아니라. 3340 04:15:59,940 --> 04:16:02,600 마취 안 하고 하는 수술도 있지 않아요, 아빠? 3341 04:16:02,960 --> 04:16:05,760 맞아. 봐, 미친 과학자 맞잖아. 3342 04:16:06,250 --> 04:16:11,590 실은 그런 시술에 관한 논문을 썼단다. 다음 달에 학회에서 발표할 계획이야. 맞아요. 3343 04:16:12,090 --> 04:16:14,470 홍콩에서. 재미있을 것 같아요. 3344 04:16:16,170 --> 04:16:22,570 모디는 에바에게 아빠 얘기를 많이 하긴 했지만 홍콩에 가신다는 얘기까지 한 적은 없었어. 3345 04:16:22,790 --> 04:16:25,790 모디도 아빠가 홍콩에 가시는 걸 몰랐거든. 3346 04:16:26,210 --> 04:16:27,690 홍콩 학회라뇨? 3347 04:16:28,090 --> 04:16:29,530 아빠가 가신다는 거. 3348 04:16:29,790 --> 04:16:32,130 네가 말했잖아. 그런 적 없어. 3349 04:16:32,850 --> 04:16:34,650 말해놓고 잊은 거 아니고? 3350 04:16:36,400 --> 04:16:41,260 맞아. 잊을 리 없지. 홍콩 얘기는 지금 처음 들어요. 근데 넌 어떻게 알았어? 3351 04:16:44,300 --> 04:16:46,800 봤어. 메모판에 있던 편지. 3352 04:16:47,000 --> 04:16:48,680 너희 집에 놀러 갔던 날. 3353 04:16:48,920 --> 04:16:51,340 기억나? 내가 발목 다쳤던 날. 3354 04:16:53,640 --> 04:16:56,760 에바는 이틀 전에 모디의 집에 놀러 갔었어. 3355 04:16:57,100 --> 04:17:00,740 그때 모디의 아빠가 하트에 가신다는 편지를 봤다는 거야. 3356 04:17:01,420 --> 04:17:04,460 메모판에 홍콩에서 온 편지는 붙어있지 않았어. 3357 04:17:04,890 --> 04:17:11,870 냉장고엔? 없었어 분명 봤는데 홍콩 학회 일정을 알려주는 편지가 오긴 왔을 거야 3358 04:17:11,870 --> 04:17:17,990 정말이요? 학회에 관한 편지가 왔다면 자기가 못 봤을 리 없다고 강력하게 주장했어 3359 04:17:17,990 --> 04:17:22,710 얘들아 다 같이 우리 집으로 가자 편지 찾으러 가자고? 3360 04:17:23,630 --> 04:17:28,310 꼭 가야 해? 어서 가자 그냥 여기서 페인트볼이나 같이 하자 3361 04:17:30,440 --> 04:17:36,680 모디는 페인트볼에는 관심이 없었어. 얼른 집에 가서 에바가 착각했다는 걸 증명하고 싶었지. 3362 04:17:37,440 --> 04:17:42,180 모디의 집은 아주 좋았어. 영국에서 살다가 올해 이 집으로 인사 왔대. 3363 04:17:43,120 --> 04:17:47,220 모디는 곧장 에바가 편지를 봤다고 하는 네모판으로 갔어. 3364 04:17:48,260 --> 04:17:49,420 편지 없잖아. 3365 04:17:49,620 --> 04:17:50,620 내 말대로. 3366 04:17:51,530 --> 04:17:58,490 모디의 집엔 책이랑 잡지랑 역시나 이화과 관련된 서적들이 아주아주 많았어요. 그러니까 애들아 3367 04:17:58,490 --> 04:18:03,490 말은 물건들이 여기저기 마구 널려있어서 뭘 찾기가 쉽지 않았단 얘기야. 3368 04:18:03,770 --> 04:18:06,810 모디, 여기서 편지를 어떻게 찾아? 3369 04:18:07,910 --> 04:18:11,130 이건 카펫에서 바늘 찾는 거랑 마찬가지야. 3370 04:18:11,690 --> 04:18:16,750 그게 아니라 곤초더미에서 바늘 찾는 거겠지. 카펫이 아니라. 3371 04:18:17,340 --> 04:18:24,200 너 카펫에서 바늘 잃어버린 적 있어? 난 그런 적 있어. 결국 못 찾았지. 그래서 신발을 신고 다녀야지. 3372 04:18:24,720 --> 04:18:26,980 건초더미에서 바느질하는 사람도 없어. 3373 04:18:28,780 --> 04:18:33,780 에바는 모디 집에 놀러 왔을 때 편지를 어디서 봤는지 기억을 더듬었어. 3374 04:18:34,300 --> 04:18:41,060 좋아. 그날 이 탁자에서 국회 의사장에 관한 숙제를 같이 하고 있었어. 3375 04:18:43,120 --> 04:18:49,740 그러다가 간식 생각이 났고 주방에 가서 같이 아이스크림을 먹었어. 넌 토핑을 가져왔고 난 3376 04:18:49,740 --> 04:18:54,280 아이스크림을 채웠지. 그런 다음에 다시 여기로 와서 숙제를 계속했어. 3377 04:18:54,860 --> 04:18:58,220 여기 말고 간 곳은 뒷마당 뿐이야. 3378 04:18:58,540 --> 04:19:04,360 허브와 토마토를 기른다면서 보여줬어. 그때 내가 넘어졌고 발목을 삐끗했지. 3379 04:19:04,600 --> 04:19:10,780 하지만 그때 병원에선 어떤 편지도 보지 못했어. 편지 대신에 가지를 받겠지. 3380 04:19:13,550 --> 04:19:14,950 썰렁한 농담에서 미안. 3381 04:19:15,190 --> 04:19:20,130 난 정말 이해가 안 돼. 홍콩 학회에 관한 편지는 온 적이 없어요, 아빠. 3382 04:19:20,330 --> 04:19:23,490 근데 아빠는 받으셨다고요? 보시고 어떻게 하셨어요? 3383 04:19:23,870 --> 04:19:25,790 나도 그 부분이 정말 이상해. 3384 04:19:26,970 --> 04:19:28,930 난 편지를 뜯지 않았거든. 3385 04:19:30,570 --> 04:19:36,110 에바는 분명 로디 아빠의 홍콩 학회 편지가 메모판에 붙어있는 걸 봤다고 했어. 3386 04:19:36,750 --> 04:19:43,450 모디 아빠는 그런 편지가 있었다고 했지만 뜯어보진 않았다고 했고 그럼 에바는 편지 내용을 어떻게 알았지? 3387 04:19:43,530 --> 04:19:45,450 그리고 편지는 어디 간 거야? 3388 04:19:45,930 --> 04:19:50,070 근데 진짜 국회의사당에 관한 숙제가 있었어? 나도 해야 되는 거야? 3389 04:19:50,830 --> 04:19:51,830 응 3390 04:19:52,360 --> 04:19:54,960 뜯지 않았다는 게 무슨 말씀이세요? 3391 04:19:55,160 --> 04:20:01,520 목요일 아침 무디너 학교 보낸 다음에 가방에서 편지를 꺼냈어 그리고 주방 선반에 놨지 3392 04:20:01,520 --> 04:20:08,480 편지는 병원으로 왔는데 학교 일정에 권한 거라서 저녁에 제대로 봐야지 하고 꺼내놓은 3393 04:20:08,480 --> 04:20:14,740 거야 근데 퇴근해보니 봉투가 아무데도 안 보였어 봉투였어요? 3394 04:20:15,200 --> 04:20:17,480 지금 편지를 찾는 게 아니었어요? 3395 04:20:17,800 --> 04:20:20,840 봉투는 본 적 있어요 냉동실에 있어요 3396 04:20:22,600 --> 04:20:29,120 맞아 냉동실에 있다고 했어 냉동실? 에바가 발목을 다쳐서 얼음찜질을 해야 3397 04:20:29,120 --> 04:20:35,800 했거든요 네트볼에 지장이 없도록요 발목을 많이 쓰거든요 아이스크림 밑에 있던 완두콩을 꺼냈는데 3398 04:20:35,800 --> 04:20:42,660 그 사이에 봉투 하나가 끼어 있었어요 에바가 아이스크림을 치울 때 같이 딸려 들어간 게 분명했어요 3399 04:20:42,660 --> 04:20:49,620 편지는 냉동실에 있구나 내가 봉투를 냉동실에 놔뒀을 거라고 생각해? 난 다 먹은 3400 04:20:49,620 --> 04:20:51,460 우유팩을 꺼내지 않고 그냥 두거든. 3401 04:20:51,940 --> 04:20:56,820 냉장고에서 꺼내는 게 귀찮아서 아니야? 난 봉투를 꺼냈어. 그 다음엔 어떻게 했는데? 3402 04:20:57,080 --> 04:20:58,540 선반 위에 올려놨어. 3403 04:20:58,840 --> 04:20:59,840 기억나 해봐? 3404 04:21:00,280 --> 04:21:01,400 음... 그랬나? 3405 04:21:01,980 --> 04:21:05,500 넌 내가 준 완두콩을 발목에 달고 의자에 앉아있었어. 3406 04:21:05,740 --> 04:21:07,900 봉투는 바로 네 앞에 놓여있었고. 3407 04:21:09,840 --> 04:21:11,840 그럼 봉투는 어디에 있는 거야? 3408 04:21:12,320 --> 04:21:15,260 모디, 그리고 넌 아주 중요한 걸 까먹고 있어. 3409 04:21:15,870 --> 04:21:16,870 뭐? 3410 04:21:18,350 --> 04:21:25,350 기억이 안 나 내가 봉투를 뜯은 적이 없다는 거 봉투는 3411 04:21:25,350 --> 04:21:30,710 봉해져 있었다고 그런데도 에바는 편지를 읽었다고 했어 어떻게 가능했지? 3412 04:21:32,310 --> 04:21:38,930 오디는 에바가 어떻게 편지를 읽었는지 알고 있었어 그래서 기분이 언짢아졌지 3413 04:21:38,930 --> 04:21:45,560 에바는 실수로 봉투를 냉동실에 넣었어 몇 시간 후에 내가 그 봉투를 꺼냈는데 그땐 풀이 3414 04:21:45,560 --> 04:21:46,560 말라버린 후였고. 3415 04:21:47,220 --> 04:21:51,740 풀이라니? 봉투를 봉할 때 풀 바르잖아. 3416 04:21:52,080 --> 04:21:56,860 편지를 냉동실에 넣어두면 풀로 봉한 부분이 열린다는 거 다들 알고 있지? 3417 04:21:59,420 --> 04:22:06,300 다들 그거 알고 있었어? 정말? 어떻게 그럴 수 있지? 단체 문자를 나만 못 받은 거야? 난 전혀 3418 04:22:06,300 --> 04:22:07,300 몰랐단 말이야. 3419 04:22:08,080 --> 04:22:09,100 다 했어? 3420 04:22:09,840 --> 04:22:10,840 응. 3421 04:22:11,880 --> 04:22:18,320 끝이야. 그 다음엔 봉투는 열려있었고, 에바 바로 앞에 놓여있었어. 3422 04:22:19,260 --> 04:22:21,220 그 다음 어떻게 됐는지 알아? 3423 04:22:21,460 --> 04:22:27,940 그럼. 전에도 언 완두콩으로 찜질했었다는 얘기를 했어. 그러다가 완두콩을 다 먹어버려서 3424 04:22:27,940 --> 04:22:31,440 엄마한테 혼났다고 했지. 요리할 때 쓰려고 하셨대. 3425 04:22:32,300 --> 04:22:34,320 또 무슨 말을 했었지? 3426 04:22:34,660 --> 04:22:36,780 엄마한테 제리로우라고 해야겠다. 3427 04:22:38,540 --> 04:22:39,940 전화가 어디 갔지? 3428 04:22:41,040 --> 04:22:46,200 아, 뭐지? 아까 병원에서 넘어졌을 때 홀렸나 봐. 그래, 내가 찾아볼게. 3429 04:22:49,440 --> 04:22:53,320 그렇게 넌 주방에 혼자 남았어. 열려있는 봉투와 함께. 3430 04:22:53,540 --> 04:22:56,000 근데 전화가 내 주머니에 있던 거야. 3431 04:22:56,680 --> 04:22:58,100 진짜 어이없었어. 3432 04:22:58,940 --> 04:22:59,980 아, 이것 봐! 3433 04:23:00,640 --> 04:23:01,940 휴대폰 찾았어. 3434 04:23:02,260 --> 04:23:03,720 이제 가방 챙겨야지. 3435 04:23:05,980 --> 04:23:08,540 넌 갑자기 서둘러 돌아가 버렸어. 3436 04:23:09,770 --> 04:23:15,950 무슨 말을 하는 거야? 내 말은 에바, 네가 우리 아빠의 홍콩 출장에 대해 알고 있다는 건 3437 04:23:15,950 --> 04:23:18,370 편지를 열어서 읽어봤다는 뜻이야. 3438 04:23:19,810 --> 04:23:22,910 함부로 판단할 문제가 아닌 것 같아, 무디. 3439 04:23:23,410 --> 04:23:27,050 자, 그건 그렇고, 봉투는 어디 있는 거니? 3440 04:23:27,730 --> 04:23:32,890 그게... 내가 주방으로 돌아오자 에바는 깜짝 놀랐어. 3441 04:23:34,930 --> 04:23:38,890 아마도 편지를 재빨리 봉투에 넣어서 어딘가에... 3442 04:23:39,420 --> 04:23:40,520 감춘 것 같았어요. 3443 04:23:43,580 --> 04:23:46,060 이 잡지 안에요. 3444 04:23:47,300 --> 04:23:49,520 우와! 너 대단하다! 3445 04:23:50,360 --> 04:23:51,840 그렇게 된 거였구나. 3446 04:23:52,040 --> 04:23:53,019 네. 3447 04:23:53,020 --> 04:23:54,820 하지만 그럴 리가 없어요. 3448 04:23:55,640 --> 04:23:56,840 무슨 뜻이네? 3449 04:23:59,900 --> 04:24:06,060 왜 아냐? 에바는 자기한테 온 편지도 아닌데 함부로 읽을 사람이 절대로 아니에요. 3450 04:24:06,360 --> 04:24:07,720 하지만 네가 봤잖아. 3451 04:24:08,440 --> 04:24:12,920 현장에서 네가 모든 걸 밝혀냈어. 다 밝혀낸 건 아니지. 3452 04:24:13,300 --> 04:24:15,320 그렇지? 네. 3453 04:24:16,900 --> 04:24:18,500 편지를 아직 안 읽었어. 3454 04:24:18,740 --> 04:24:21,420 편지가 이 사건의 마지막 퍼즐이 분명해. 3455 04:24:21,720 --> 04:24:25,320 두 사람의 대화를 들으니 모디를 더 잘 이해하게 됐어. 3456 04:24:25,760 --> 04:24:29,280 우리 아빠와 난 퍼즐 얘기 같은 건 전혀 안 하거든. 3457 04:24:29,900 --> 04:24:35,340 숫자 맞추기 퍼즐은 아주 가끔 하지만 금세 실증이 나서 그냥 만화로 넘어가버려. 3458 04:24:37,100 --> 04:24:39,240 아빠 말씀대로 편지부터 읽어봐 3459 04:24:39,240 --> 04:24:49,060 편지는 3460 04:24:49,060 --> 04:24:55,400 아빠한테 온 게 아니었어 그리고 홍콩에서 열리는 학회에 관한 것도 아니었지 그 대신 편지는 3461 04:24:55,400 --> 04:25:02,300 모디에게 넌 아주아주 똑똑한 사람이어서 너 몰래 깜짝파티를 계획하는 건 우리에게 너무 3462 04:25:02,300 --> 04:25:05,540 어려운 일이었어 계속해 3463 04:25:06,370 --> 04:25:11,290 눈치챘겠지만 우린 너희 아빠의 도움을 받아서 가상의 사건을 하나 만들었어. 3464 04:25:11,530 --> 04:25:13,910 우릴 너희 집으로 부르게 하기 위해서. 3465 04:25:14,430 --> 04:25:20,670 아빠의 홍콩 학회에 관한 편지는 그렇게 탄생하게 된 거야. 홍콩 학회는 처음부터 없었어. 3466 04:25:22,650 --> 04:25:24,750 그거 맞지? 맞아. 3467 04:25:25,030 --> 04:25:26,270 계속 읽어봐. 3468 04:25:26,490 --> 04:25:29,270 죄 없는 에바를 의심하게 해서 미안해. 3469 04:25:29,550 --> 04:25:30,670 의심 안 했어. 3470 04:25:30,910 --> 04:25:34,350 너에게 생일에 특별한 선물 두 가지를 주고 싶었어. 3471 04:25:35,020 --> 04:25:37,720 풀어야 할 퍼즐과 친구들과의 파티. 3472 04:25:39,180 --> 04:25:42,740 에바, 에즈라, 카이리. 모두 함께 한 거야? 3473 04:25:43,140 --> 04:25:47,680 나까지도. 그럼 우리 아빠를 이미 만났던 거네? 맞아. 3474 04:25:47,960 --> 04:25:49,780 살짝 속인 거 이해해 줄 수 있지? 3475 04:25:51,320 --> 04:25:58,300 하초코 마시면서 만났지 에바가 완전 우겼어. 너에게 친구들과 함께하는 파티를 꼭 열어줘야 한다고. 그 파티 3476 04:25:58,300 --> 04:25:59,480 저도 정말 좋았어요. 3477 04:25:59,760 --> 04:26:00,760 무슨 파티? 3478 04:26:01,280 --> 04:26:03,380 어, 사무소에서 한 거? 3479 04:26:04,380 --> 04:26:06,120 뭐지? 좀 심했다. 3480 04:26:06,360 --> 04:26:13,180 예전 학교에서는 친구가 별로 없었대. 그래서 우리 셋이 사무소에서 열어준 작은 파티도 정말 3481 04:26:13,180 --> 04:26:14,180 좋았던 거야. 3482 04:26:14,440 --> 04:26:18,840 에바는 그걸 정식 생일 파티라고 부르는 걸 절대 용납할 수 없었지. 3483 04:26:19,300 --> 04:26:21,580 그건 파티가 아니었어. 3484 04:26:21,940 --> 04:26:24,580 이게 파티지. 3485 04:26:34,410 --> 04:26:40,590 종이봉지에 이 사탕들을 넣어줘 뭐야 봉지에 생일축하 조정을 찍어야지 3486 04:26:40,590 --> 04:26:47,410 찍었어 한쪽면에는 뒷면은 베스트 탐정단이고? 얘들아 지금은 3487 04:26:47,410 --> 04:26:53,550 홍보할 때가 아니잖아 이거 베스트 탐정단이면서 생일축하 봉지야? 3488 04:26:53,670 --> 04:26:58,070 응 미안해 모디 오늘은 내 인생 최고의 날이야 3489 04:28:56,400 --> 04:28:57,400 찾은 건가? 3490 04:29:00,380 --> 04:29:02,100 됐다. 안녕! 3491 04:29:03,460 --> 04:29:09,640 애들이랑 축구카드 갖고 놀고 싶어서 왔는데 이번 주 수사 리포트를 먼저 찍어야 한다고 하더라고. 3492 04:29:09,820 --> 04:29:16,460 근데 약속 시간이 10분이나 지났어. 이러다가 카드 놀이 할 시간이 없을 것 같아서 내가 먼저 녹화하는 거야. 3493 04:29:17,000 --> 04:29:23,820 할게. 일요일에 에바가 탐정사무소를 꾸미자고 우리를 모두 불렀어. 근데 정작 3494 04:29:23,820 --> 04:29:25,140 에바는 아무것도 안 하더라고. 3495 04:29:25,770 --> 04:29:29,370 화분을 놓자고 한 건 에반데 왜 우리만 일하고 있는 거야? 3496 04:29:29,610 --> 04:29:31,370 내가 슬프니까 그렇지! 3497 04:29:34,390 --> 04:29:37,690 에바가 슬프다고 하니까 우린 뭘 어떻게 해야 할지 몰랐어. 3498 04:29:38,050 --> 04:29:39,410 티슈 좀 갖다 줄까? 3499 04:29:39,790 --> 04:29:43,170 난 겉이 슬픈 게 아니라 속이 슬픈 거야. 3500 04:29:43,450 --> 04:29:44,450 알겠어? 3501 04:29:46,230 --> 04:29:51,110 모르지. 이럴 때 어떻게 해야 하는지는 같은 여자애한테 물어봐야 돼. 3502 04:29:51,470 --> 04:29:53,310 슬픈 생각을 안 하면 되잖아. 3503 04:29:56,620 --> 04:30:02,960 모디한테 물어본 내 잘못이지 어떻게 생각을 안 할 수가 있어? 3504 04:30:03,560 --> 04:30:05,800 픽시, 딱풀 좀 빌려주겠니? 3505 04:30:06,120 --> 04:30:11,860 아멜리야, 에바한테 전해줄래? 비밀을 지켜주지 않는 친구한테 딱풀 빌려줄 수 없다고 3506 04:30:11,860 --> 04:30:17,240 픽시가 나랑 말을 안 하잖아 이런 게 왜 힘든지는 아니? 3507 04:30:17,460 --> 04:30:23,620 딱풀을 쓰는 대신에 접착 테이프를 써야 하니까 픽시가 내 절친이니까 미안해, 에바 3508 04:30:23,620 --> 04:30:29,200 이해를 못 해줘서 포옹해줄까? 응 해줘 애들아가 해줄거야 3509 04:30:29,200 --> 04:30:35,800 여자애랑 포옹이라니 닭살도다 하지만 에바의 기분이 풀려야 3510 04:30:35,800 --> 04:30:42,760 화분을 심는걸 도와줄거 아니야 애초에 그건 에바가 하자고 한거니까 에바 3511 04:30:42,760 --> 04:30:44,160 이제 우릴 도와줄거야? 3512 04:30:44,380 --> 04:30:45,820 왜 픽스가 너랑 말을 안하는데? 3513 04:30:46,080 --> 04:30:52,760 어디 그런걸 캐묻는건 실례야 이거 받아 모종사비야 괜찮아 대답해줄게 3514 04:30:52,760 --> 04:30:55,960 잘 들어 픽시 부모님이 이혼하시는 것 알고 있지? 3515 04:30:56,180 --> 04:31:00,680 응. 픽시가 말해줬어. 부모님이 학교에 찾아오셔서 상담받던 날은. 3516 04:31:01,340 --> 04:31:04,280 상담받고 나니까 마음이 많이 편해졌다고 하더라고. 3517 04:31:04,620 --> 04:31:11,600 너랑 말 안 하는 게 부모님의 이혼이랑 상관이 있어? 당연히 나한테 제일 먼저 말했거든. 내가 우리 반에서 픽시랑 제일 3518 04:31:11,600 --> 04:31:18,280 친하니까. 지난 주말에 넷플릭스 우승 기념으로 우리 집에서 파자마 파티할 때 나한테만 살짝 말해준 거야. 3519 04:31:19,460 --> 04:31:21,880 근데 다른 사람이 알아버렸고. 3520 04:31:22,360 --> 04:31:23,800 픽스는 내가 얘기한 줄 알아. 3521 04:31:24,180 --> 04:31:25,180 말했어. 3522 04:31:26,600 --> 04:31:28,440 에바가 천식이 있었나? 3523 04:31:28,860 --> 04:31:30,520 아님 진짜 화가 난 건가? 3524 04:31:31,500 --> 04:31:33,860 하늘의 맹세콩? 난 절대 안 했어. 3525 04:31:34,120 --> 04:31:40,740 거짓말이면 내 눈을 찌를게. 나 에바 로즈 안드리키 디즈는 그 말을 아무한테도 하지 않았어. 절대. 3526 04:31:41,880 --> 04:31:46,080 근데 픽스는 내가 그런 줄 알아. 내 비밀을 말하다니 너무해. 3527 04:31:47,300 --> 04:31:49,480 그럼 누구한테 말한 줄 아는 건데? 3528 04:31:49,870 --> 04:31:53,050 그걸 모르겠어. 말을 안 해. 파티에 누가 있었어? 잠깐만. 3529 04:31:53,330 --> 04:31:55,390 지금 수사를 시작하려는 거야? 3530 04:31:55,710 --> 04:31:58,670 그렇다면 밥은 씹는 건 그만해도 돼? 3531 04:31:59,090 --> 04:32:05,670 좋아. 누가 있었냐면 케이틀린, 루비, 아멜리아, 맥스, 에서, 픽시, 3532 04:32:05,810 --> 04:32:12,170 그리고 나. 우리 팀 이름이 돌핀이라서 난 욕실에 조개비늘을 놓고 친구들한테 오징어튀김을 돌렸어. 3533 04:32:12,290 --> 04:32:15,570 우리가 최종 우승을 한 날인데도 픽시는 조용했어. 3534 04:32:15,970 --> 04:32:22,430 잠깐. 네가 오징어 튀김을 돌렸다는 얘기를 들으니까 잊고 있었던 게 지금 갑자기 생각났어. 3535 04:32:23,210 --> 04:32:24,910 나 배고파. 3536 04:32:26,030 --> 04:32:32,690 아무튼 우린 어떤 영화를 볼까 투표를 냈고 그때도 픽스가 좀 이상해 보였어. 자, 3537 04:32:32,710 --> 04:32:38,150 다들 투표해. 난 못 썼단 말이야. 안경을 안 가져와서 영화 목록을 읽을 수가 없었어. 3538 04:32:38,390 --> 04:32:41,410 잠깐, 너네 나 없이 영화 선정 투표를 한 거야? 3539 04:32:41,870 --> 04:32:48,690 난 안 했어 얘들아 조용히 좀 다들 시끄럽게 떠드느라 픽시가 립밤을 엄청 발라대는 걸 눈치채지도 3540 04:32:48,690 --> 04:32:54,990 못했지 립밤을? 그게 뭐가 이상한 거지? 픽시는 불안하면 그래 손톱 깨무는 사람도 있고 3541 04:32:54,990 --> 04:33:01,550 머리카락을 씻거나 담요를 안기도 하고 그러는 애도 있다고 나 말고 3542 04:33:01,550 --> 04:33:08,189 난 코끼리가 그려준 담요 같은 거 절대 안 가지고 있어 픽시는 입술을 깨물어 그래서 3543 04:33:08,189 --> 04:33:15,060 립밤을 엄청 발라대는 거야 아무튼 픽씨를 풀어주는데 셀카가 최고야. 그래서 우린 전부 파자마로 3544 04:33:15,060 --> 04:33:16,779 갈아입은 다음 그룹 셀카를 찍었어. 3545 04:33:17,000 --> 04:33:18,200 다 같이 톨핀! 3546 04:33:18,939 --> 04:33:23,180 톨핀! 내가 가운데 앉을래. 픽씨가 먼저 앉았잖아. 3547 04:33:23,520 --> 04:33:26,360 왜요? 수비스는 사진 찍을 때도 외곽에 있어야 돼. 3548 04:33:26,580 --> 04:33:29,919 야! 너네 나 빼놓고 단체 사진 찍은 거야? 3549 04:33:30,240 --> 04:33:34,220 미안, 아멜리야. 한 장 같이 찍자. 맥스가 가운데로 와. 3550 04:33:34,540 --> 04:33:38,000 픽씨는 자리에서 일어났어. 휴대폰과 립밤을 챙겨서. 3551 04:33:38,520 --> 04:33:39,520 잠깐. 3552 04:33:40,000 --> 04:33:44,220 그때 이미 픽시가 이혼 얘기를 한 후야? 내가 그런 말을 했던가? 3553 04:33:48,000 --> 04:33:54,599 에즈라는 집중을 못했어. 난 의외로 집중해서 잘 듣고 있었지. 걔들이 어떤 음식을 먹었는지가 궁금했거든. 3554 04:33:55,460 --> 04:33:58,460 어, 물론 에바의 문제에도 관심이 있었고. 3555 04:33:58,980 --> 04:33:59,980 당연하지. 3556 04:34:00,640 --> 04:34:03,980 에바는 픽시를 따라갔어. 픽시는 식탁에 앉아있었어. 3557 04:34:04,560 --> 04:34:05,980 픽시, 왜 그래? 3558 04:34:09,070 --> 04:34:16,050 말로는 못하겠어 울 것 같아서 문자로 할게 문자로 한다고? 바로 옆에 3559 04:34:16,050 --> 04:34:22,750 앉아있는데? 픽시는 우울했어 끌어안을 코끼리 당뇨도 없었고 일리가 3560 04:34:22,750 --> 04:34:29,590 있네 픽시는 립밤을 바르고 해모음을 했어 그리고 문자를 보냈지 3561 04:34:29,590 --> 04:34:35,950 부모님의 이혼 얘기였어 난 픽시를 위로했고 3562 04:34:35,950 --> 04:34:37,930 함께 있어주겠다고 했어 3563 04:34:38,700 --> 04:34:41,840 PC는 바로 답장을 했어. 꼭 비밀을 지켜달라고. 3564 04:34:42,140 --> 04:34:45,640 그때 케이틀린과 루비가 음료수 맛으로 들어왔어. 3565 04:34:46,419 --> 04:34:48,400 그러자 휴대폰을 떨어뜨렸어. 3566 04:34:49,880 --> 04:34:52,860 떨어뜨렸다고? 애들이 들어와서 깜짝 놀란 거야. 3567 04:34:53,200 --> 04:34:55,240 휴대폰은 케이틀린이 집어줬지. 3568 04:34:55,619 --> 04:34:57,680 우린 문자하는 걸 멈췄어. 3569 04:34:58,160 --> 04:35:04,340 소리 내서 말한 건 한마디도 없었던 거야? 당연하지. 얘들아, 더 생각할 필요도 없잖아. 3570 04:35:04,599 --> 04:35:06,460 케이틀린이 폰을 집어줬으니까. 3571 04:35:11,369 --> 04:35:18,369 무디는 케이틀린이 짊어졌다고 적었고 얘기가 끝날 줄 알았는데 에바는 계속 얘기했어. 케이틀린과 루비가 3572 04:35:18,369 --> 04:35:20,349 나가고 우린 문자를 조금 더 했어. 3573 04:35:20,610 --> 04:35:22,689 그때 아멜리아가 주방에 들어왔어. 3574 04:35:22,890 --> 04:35:26,410 아멜리아를 앞에 두고 문자를 계속 할 수는 없어서 그만했어. 3575 04:35:26,689 --> 04:35:28,470 너희들 뭐해? 아무것도. 3576 04:35:31,910 --> 04:35:33,330 피시첼 따와줄게. 3577 04:35:34,270 --> 04:35:38,150 뭐? 피시첼. 생선 꼬리. 맛있겠다. 3578 04:35:39,029 --> 04:35:40,570 진짜 생선 아니거든? 3579 04:35:42,509 --> 04:35:45,930 그러다가 엘사가 와서 자기 머리를 닦기 시작했어. 3580 04:35:46,130 --> 04:35:49,930 난 뒷모습을 보여주려고 피스를 내 방으로 데려갔어. 3581 04:35:50,950 --> 04:35:54,369 휴대폰은 두고 갔어? 아멜리아랑 엘소가 거기 있는데? 3582 04:35:54,890 --> 04:35:57,730 암호가 걸려있잖아. 암호를 아는 사람이 더 있어? 3583 04:35:59,930 --> 04:36:06,930 에즈라 말로는 교장선생님과 에즈라가 주최한 사이버 정보에 관한 강좌를 들은 이후에 암호를 남에게 3584 04:36:06,930 --> 04:36:08,169 알려주지 않게 됐대. 3585 04:36:09,820 --> 04:36:16,640 에드라가 주최한 건 아니고 맨 앞에 앉아서 고개를 계속 끄덕였지. 난 픽시의 암호를 몰라. 픽시도 내 3586 04:36:16,640 --> 04:36:19,240 암호를 모르고. 남의 암호를 아는 사람은 없어. 3587 04:36:19,460 --> 04:36:23,080 알았어, 계속해. 우린 방으로 가서 싸운 머리를 봤어. 3588 04:36:23,580 --> 04:36:25,680 그때부터 픽시 기분이 좀 풀렸어. 3589 04:36:26,599 --> 04:36:30,200 엑서가 들어와서 웃기는 농담을 하니까 깔깔재기까지 했어. 3590 04:36:30,500 --> 04:36:32,340 맥스가 조용히 좀 하라고 할 만큼. 3591 04:36:32,619 --> 04:36:34,840 잠깐, 맥스는 어디 있었어? 3592 04:36:35,279 --> 04:36:37,340 내 방 바로 밖에 있었어. 3593 04:36:38,060 --> 04:36:43,939 읽고 있던 책이 한 세포만 남아서 빨리 다 읽어버리고 싶어 했어. 용줄아 조용히 해줄래? 3594 04:36:44,439 --> 04:36:49,119 케이틀린과 루비는 어디에 있었어? 영화 보려고 거실에 나가 있었어. 3595 04:36:49,360 --> 04:36:50,800 영화 볼 준비 끝났어. 3596 04:36:51,060 --> 04:36:55,000 아멜리아 혼자 책 좀 가져와줘. 이거 찍어서 엄마한테 보내줘야지. 3597 04:36:55,240 --> 04:36:56,240 잠깐만 해봐. 3598 04:36:56,720 --> 04:36:57,840 질문이 두 개 있어. 3599 04:36:58,160 --> 04:37:02,599 뭔데? 첫 번째는 아멜리아가 주방에서 가져온 팁은 어떤 거야? 3600 04:37:02,800 --> 04:37:05,880 두 번째는 혹시 지금도 팁 있어? 3601 04:37:08,520 --> 04:37:09,520 그 다음에는? 3602 04:37:09,619 --> 04:37:15,520 우리는 거실에 모여서 영화를 봤어. 근데 픽시는 없더라고. 잠깐, 픽시가 안 보이네? 3603 04:37:16,119 --> 04:37:17,119 픽시! 3604 04:37:20,820 --> 04:37:23,779 난 픽시를 찾으러 갔고, 가는 걸 봤겠지. 3605 04:37:26,619 --> 04:37:31,340 내 비밀을 말하다니 너무해. 나 진짜 아냐. 안 한 거 알아. 3606 04:37:33,480 --> 04:37:36,980 픽시는 문자를 보낼 때 엄지로 해, 아님 검지로 해? 3607 04:37:38,250 --> 04:37:41,470 모디는 정말이지. 종잡을 수가 없는 애라니까. 3608 04:37:42,270 --> 04:37:45,009 픽시가 문자를 어떤 손가락으로 하더라? 3609 04:37:48,050 --> 04:37:51,930 검지! 누가 픽시의 비밀을 말한 건지 알았어. 3610 04:37:52,369 --> 04:37:53,369 가자, 이봐. 3611 04:37:54,330 --> 04:37:57,070 처음으로 나도 누군지 짐작이 갔어. 3612 04:37:57,349 --> 04:37:58,689 케이틀린이 범인이야. 3613 04:37:58,890 --> 04:38:02,650 휴대폰 집어주면서 픽시의 문자를 본 게 틀림없어. 케이틀린은 아니야. 3614 04:38:05,050 --> 04:38:07,369 케이틀린이 분명한데 왜 아니라는 거야? 3615 04:38:08,330 --> 04:38:14,810 안경이 없어서 글씨를 못 본다고 했잖아. 안경이 없어서 영화 목록을 읽을 수가 없어. 그런데 문자를 어떻게 3616 04:38:14,810 --> 04:38:17,189 읽었겠어. 아, 맞다. 3617 04:38:18,430 --> 04:38:21,509 거기다 케이틀린은 루비랑 같이 거실에 있었잖아. 3618 04:38:21,750 --> 04:38:23,890 픽시에게 무슨 말 할 기회도 없었을 거야. 3619 04:38:24,529 --> 04:38:28,590 그럼 픽시가 암호를 말해줬나? 아니, 픽시가 보여줘서 알게 된 거지. 3620 04:38:29,450 --> 04:38:31,810 갑자기 애기가 급허브를 틀었어. 3621 04:38:34,090 --> 04:38:35,410 아멜리아 집엔 왜? 3622 04:38:38,189 --> 04:38:42,610 트윅스가 에바한테 한마디도 안 해. 이게 너 때문이니까 에바한테 사과해. 3623 04:38:44,470 --> 04:38:51,230 정말 미안해, 에바. 잠깐, 왜 사과하는 거지? 어떻게 된 건지 누가 설명해줘. 아멜리아는 3624 04:38:51,230 --> 04:38:53,029 파티 때 기분이 좀 나빠졌어. 3625 04:38:53,450 --> 04:38:55,770 영화 투표를 자기만 빼놓고 했거든. 3626 04:38:56,529 --> 04:38:58,810 나 없이 영화 선정 투표를 한 거야? 3627 04:38:59,570 --> 04:39:02,050 맨날 나만 빼놓고 자기들끼리 한다니까. 3628 04:39:02,250 --> 04:39:05,290 단체 셀카를 찍을 때도 아멜리아를 빼놨어. 3629 04:39:05,880 --> 04:39:11,520 에바가 다시 한 장 더 찍자고 했지만 다들 자리를 떠났고 아멜리아 혼자 남았어. 3630 04:39:11,939 --> 04:39:18,400 그랬어? 응, 그랬어. 아멜리아가 주방에 들어왔을 때도 두 사람은 문자하던 걸 멈췄어. 3631 04:39:18,860 --> 04:39:20,800 너희들 뭐해? 아무것도. 3632 04:39:21,060 --> 04:39:25,560 아멜리아는 너희가 자기 욕을 한다고 생각한 거야. 우린 절대 그러지 않아. 3633 04:39:26,040 --> 04:39:29,340 지난번 사이버 정보에 대한 강좌에서 모두 배웠잖아. 3634 04:39:29,619 --> 04:39:33,080 다들 나가고 아멜리아는 또다시 주방에 혼자 남았어. 3635 04:39:33,880 --> 04:39:37,440 그러다 문득 픽시의 휴대폰을 봤는데 뭔가가 보였어. 3636 04:39:37,840 --> 04:39:39,540 반짝이는 네 개의 점. 3637 04:39:39,760 --> 04:39:45,800 립밤 자국! 픽시는 립밤이 묻은 손가락으로 자기 휴대폰의 암호를 누른 거야. 3638 04:39:46,060 --> 04:39:49,900 아멜리아는 픽시의 암호를 풀고 싶은 마음을 참을 수가 없었던 거야. 3639 04:39:50,440 --> 04:39:56,500 네 개의 숫자로 된 조합을 큰 것부터 차례로 눌러봤고 마침내 암호를 풀었어. 3640 04:39:57,280 --> 04:40:00,260 정말 미안해. 내 욕을 하는 줄 알았어. 3641 04:40:01,310 --> 04:40:07,310 근데 문자를 보고 부모님의 이혼 얘기를 했다는 걸 알았어 마음이 안 좋았는데 그때 픽씨가 들어왔고 3642 04:40:07,310 --> 04:40:10,490 픽씨 미안해 뭐가? 3643 04:40:10,930 --> 04:40:17,430 휴대폰을 봤다는 얘기를 할 수가 없어서 나도 모르게 너희 부모님 이혼하신다면서 3644 04:40:17,430 --> 04:40:20,990 그게 비밀인지 몰랐어 3645 04:40:21,820 --> 04:40:28,680 학교에 가서야 알았지. 픽시, 딱풀 좀 빌려주겠니? 아멜리아, 에바한테 전해줄래? 비밀을 지켜주지 3646 04:40:28,680 --> 04:40:30,860 않는 친구한텐 딱풀 빌려줄 수 없다고. 3647 04:40:32,920 --> 04:40:36,360 처음엔 사실을 말하려고 했는데 그러질 못했어. 3648 04:40:36,660 --> 04:40:37,660 미안해. 3649 04:40:39,080 --> 04:40:45,960 물론 아멜리아가 픽시의 휴대폰을 훔쳐본 건 잘못이지만 수혜감을 느끼게 한 건 미안했다고 에바도 3650 04:40:45,960 --> 04:40:52,300 사과했어. 다음날 학교에서 모두가 화해했지. 이번 사건의 경우는 바로 이거야. 3651 04:40:52,380 --> 04:40:54,080 립밤은 위험하다. 3652 04:40:55,440 --> 04:40:57,180 얘들아 뭐하는 거야. 3653 04:40:57,760 --> 04:41:01,500 25분이나 지났는데. 문자를 뭐라고 보냈더라? 3654 04:41:02,280 --> 04:41:03,360 어, 이런. 3655 04:41:04,160 --> 04:41:05,200 내일이었잖아. 3656 04:41:10,540 --> 04:41:12,120 과자 먹기 사건. 3657 04:41:13,580 --> 04:41:15,860 안녕? 난 에바야. 3658 04:41:16,350 --> 04:41:20,590 오늘은 수사 리포트를 모디랑 함께 할게. 모디는 발목을 삐었어. 3659 04:41:20,870 --> 04:41:22,490 사실 진짜 삔 건 아니야. 3660 04:41:22,710 --> 04:41:29,650 맞아. 응급처치로 붕대 감는 연습을 했어. 수험을 보거든 수사 리포트를 하면서 연습하려고. 지난달 3661 04:41:29,650 --> 04:41:31,610 벤이 전화 갔을 때 시작된 일이야. 3662 04:41:32,370 --> 04:41:37,490 기쁜 소식이 하나 있단다. 오늘 우리 반에 새 식구가 들어오게 됐거든. 3663 04:41:38,150 --> 04:41:39,750 개를 키우는 건가요? 3664 04:41:40,470 --> 04:41:43,390 아닌데? 개를 키우게 해주신다고 했잖아요. 3665 04:41:44,460 --> 04:41:51,000 아 아니 그런 말 안 했는데 아니에요 분명 그건 엄마였구나 계속하세요 3666 04:41:51,000 --> 04:41:57,680 전학생이 왔어 벤이야 새로운 친구가 우리 반에 3667 04:41:57,680 --> 04:42:02,860 전학을 오는 건 정말 신나는 일이야 모두가 벤을 환영했어 안녕 벤 3668 04:42:02,860 --> 04:42:09,780 근데 벤은 좋아하는 것 같지 않았어 불만이 아주 많아 보였지 3669 04:42:09,780 --> 04:42:11,460 애지라는 그 이유를 알더라고 3670 04:42:12,400 --> 04:42:18,440 몇 년 전에도 우리 학교를 다녔었는데 한 학년 위였어. 벤은 원래 6학년이야. 3671 04:42:19,500 --> 04:42:23,200 텐 선생님 말씀이 벤은 외국에서 살다가 온 거래. 3672 04:42:24,060 --> 04:42:26,600 덴마크랑 미국이랑. 3673 04:42:26,840 --> 04:42:28,980 또 어디에서 살았더라? 3674 04:42:29,200 --> 04:42:31,000 콜롬비아랑 인도네시아요. 3675 04:42:32,600 --> 04:42:34,660 놀랍지? 우와! 3676 04:42:35,790 --> 04:42:42,430 배는 여러 나라에서 학교를 다녔었기 때문에 배운 내용이 우리와 달랐어. 그래서 5학년을 다시 3677 04:42:42,430 --> 04:42:49,130 다니면서 진조를 맞추려고 한 거야. 적응도 할 겸 말이지. 적응이 쉽진 않은 것 같았어. 특히 점심시간에. 3678 04:42:49,130 --> 04:42:50,650 같이 먹을 친구도 없으니까. 3679 04:42:53,870 --> 04:42:56,210 배는 친구들이랑 어울리지 못했어. 3680 04:42:56,610 --> 04:42:58,730 근데 아픈 발은 다른 쪽 아니야? 3681 04:42:58,990 --> 04:42:59,990 정말? 3682 04:43:00,430 --> 04:43:06,400 이런. 벤이 안쓰러워서 애들이랑 내가 같이 점심을 먹으면서 말을 붙여봤어. 3683 04:43:07,080 --> 04:43:08,500 콜롬비아에 살았다면서? 3684 04:43:11,820 --> 04:43:13,300 남아메리카에 있는 거 맞지? 3685 04:43:17,000 --> 04:43:19,280 근데 벤은 말이 별로 없었어. 3686 04:43:20,160 --> 04:43:23,520 콜롬비아엔 핑크 돌고래가 있다고 하던데 너도 본 적 있니? 3687 04:43:26,060 --> 04:43:29,460 아마존강 돌고래라고 하는 것 같던데. 잠깐만. 3688 04:43:29,880 --> 04:43:35,940 난 돌고래를 아주아주 좋아해. 핑크색도 내가 제일 좋아하는 색이고. 근데 핑크색 돌고래는 처음 들어봐. 3689 04:43:36,180 --> 04:43:39,240 그건 세상에서 가장 놀라운 동물일 거야. 3690 04:43:39,460 --> 04:43:41,420 난 돌고래에 대해서는 아는 게 없어. 3691 04:43:43,100 --> 04:43:45,800 우와! 그거 디스크 초키잖아! 3692 04:43:46,540 --> 04:43:47,940 디스크 초키가 뭐야? 3693 04:43:49,120 --> 04:43:51,480 모디, 디스크 초키가 뭔지 몰라? 3694 04:43:51,700 --> 04:43:53,780 너는 핑크 돌고래 몰랐잖아. 3695 04:43:54,680 --> 04:43:55,720 그건 그래. 3696 04:43:55,960 --> 04:44:02,410 모디! 디스크 초키는 비스틱과 또 다른 비스킷 사이에 마시멜로가 들어있어. 3697 04:44:02,450 --> 04:44:08,550 그리고 디스크같이 둥글고 초콜릿으로 덮여있어. 그래서 디스크 초키야. 3698 04:44:09,470 --> 04:44:16,410 끝내주게 맛있어. 맞다. 미국에서 파는 건 크기가 더 크고 마시멜로도 더 많이 3699 04:44:16,410 --> 04:44:17,410 들어있어. 3700 04:44:18,770 --> 04:44:24,890 핑크 돌고래엔 전혀 관심이 없더니 디스크 초키 얘기가 나오니까 드디어 입을 열더라고. 3701 04:44:25,680 --> 04:44:32,120 내가 제일 좋아하는 간식이라 아빠가 미국에서 보내주셔. 미국에서 파는 건 전보 사이즈도 있고 슈퍼 전보도 있어. 3702 04:44:36,320 --> 04:44:39,140 벤은 디스크 초키의 광팬인 것 같았어. 3703 04:44:39,340 --> 04:44:42,320 근데 에바, 붕대를 잘못 감은 것 같아. 3704 04:44:42,820 --> 04:44:48,940 어우, 진짜 미안해. 얘기에 정신이 팔려서. 아니야, 내가 더 정신 팔렸어. 3705 04:44:49,620 --> 04:44:54,580 어쨌거나, 에즈라와 벤은 디스크 초키 얘기를 신나게 주고받았어. 3706 04:44:55,290 --> 04:45:01,630 나는 늘 비스킷을 이렇게 돌려서 둘로 나눠서 먹는 걸 좋아해. 그럼 나눠 먹을 수 있지. 3707 04:45:01,850 --> 04:45:04,310 그런 것도 좋지만 난 이게 제일 좋아. 3708 04:45:07,910 --> 04:45:10,630 그러더니 통째로 입에 넣어버렸어. 3709 04:45:11,530 --> 04:45:14,310 역겨웠어. 정말 역겨운 짓이야. 3710 04:45:15,050 --> 04:45:18,490 내 말을 듣고 배는 정말 놀란 것 같더라고. 3711 04:45:20,840 --> 04:45:25,260 근데 에즈라는 더 놀랐어. 벤이 과자를 다시 입 밖으로 꺼냈거든. 3712 04:45:28,060 --> 04:45:29,060 그대로잖아! 3713 04:45:29,400 --> 04:45:30,420 부서지지 않았어! 3714 04:45:30,720 --> 04:45:33,240 어떻게 그걸 한 입에 다 집어넣을 수가 있어? 3715 04:45:33,640 --> 04:45:35,840 에즈라한테 좀 나눠주면 훨씬 좋았잖아. 3716 04:45:36,200 --> 04:45:37,980 대단해! 안 부서졌어. 3717 04:45:39,280 --> 04:45:41,080 너 왜 엉뚱한 소리를 하니? 3718 04:45:41,340 --> 04:45:48,260 난 벤이 과자를 한 입에 다 집어넣은 거에 화가 났어. 근데 에즈라는 그런 게 멋있다고 감탄만 하고 있는 3719 04:45:48,260 --> 04:45:49,260 거 있지? 3720 04:45:49,360 --> 04:45:50,580 다른 애들까지도. 3721 04:45:50,920 --> 04:45:51,920 우와! 3722 04:45:53,920 --> 04:45:54,920 짱이다! 3723 04:45:58,580 --> 04:46:00,460 남자애들은 벤에게 열광했어. 3724 04:46:00,740 --> 04:46:02,160 몇몇 여자애들까지. 3725 04:46:02,600 --> 04:46:06,180 우와! 정말 멋지다! 대단해! 3726 04:46:06,660 --> 04:46:07,660 우와! 3727 04:46:12,200 --> 04:46:17,980 에바랑 난 전혀 이해가 안 됐어. 하지만 벤은 우리 반 애들의 사랑을 한 몸에 받게 됐지. 3728 04:46:18,520 --> 04:46:23,540 오, 벤, 넌 이제 내 절친이야. 카엘, 그럼 에즈라는? 3729 04:46:23,860 --> 04:46:30,560 글쎄, 너한테도 이제 벤이 제일 친한 친구 아니야? 내 말 뜻은, 네 절친은 에즈라 아니었어? 나도, 해보고 3730 04:46:30,560 --> 04:46:34,000 싶어. 디스크 초키를 간식으로 써온 사람도 있어? 3731 04:46:35,460 --> 04:46:41,720 우리 부모님들은 디스크 초키를 간식으로 써주지 않는다는 걸 카엘도 이미 잘 알고 있는 사실이지. 3732 04:46:41,900 --> 04:46:44,760 하지만 벤은 몰랐지. 왜 안 돼? 3733 04:46:45,210 --> 04:46:49,070 그건 매일 먹을 수는 없는 간식이니까. 난 매일 먹는데? 3734 04:46:50,810 --> 04:46:52,510 디스크 초키를 매일 먹어? 3735 04:46:52,710 --> 04:46:53,710 말도 안 돼. 3736 04:46:53,830 --> 04:46:56,970 내 말은 그러면 안 되지. 3737 04:46:57,570 --> 04:46:58,650 건강에 나빠. 3738 04:46:58,970 --> 04:47:05,570 애들은 벤이 디스크 초키를 통째로 입에 넣었다 뺐다가 하는 걸 계속 봤어. 결국엔 칼마저 실증이 3739 04:47:05,570 --> 04:47:06,570 나버렸지. 3740 04:47:08,130 --> 04:47:09,650 다시 춥구나 하자. 3741 04:47:09,990 --> 04:47:11,150 야, 잠깐만! 3742 04:47:11,390 --> 04:47:14,410 내가 내일 디스크 초키를 하나... 3743 04:47:14,640 --> 04:47:19,940 가져올게. 부서뜨리지 않고 한 입에 넣으면 한 달 내내 내 거 넣어줄게. 3744 04:47:20,820 --> 04:47:24,620 좋았어. 디스크 초키 챔피언에 내가 도전하겠어. 3745 04:47:25,240 --> 04:47:27,820 벤의 말에 카일의 귀가 번쩍했어. 3746 04:47:28,220 --> 04:47:33,120 에드라도 마찬가지고. 나도 하고 싶어. 이거 내가 제일 먼저 봤잖아. 3747 04:47:33,400 --> 04:47:38,080 그럼 카일 다음에 해. 카일이 안 부러뜨리고 성공하면 한 달이나 기다려야 하잖아. 3748 04:47:38,360 --> 04:47:41,560 그럼 좋지. 디스크 초키는 한 달 내내 내 거야. 3749 04:47:43,790 --> 04:47:48,830 카일은 설탕을 많이 먹으면 완전 짜증나게 굴어. 그날은 안 먹었는데도 좀 그랬고. 3750 04:47:49,250 --> 04:47:52,010 벤은 카일의 행동이 마음에 들지 않았어. 3751 04:47:53,130 --> 04:47:56,830 성공하지 못할 수도 있어, 카일. 한 입에 먹는 건 쉬운 게 아니야. 3752 04:47:57,070 --> 04:48:00,090 그런 건 걱정하지 마. 이런 건 내가 원래 잘하거든. 3753 04:48:00,530 --> 04:48:04,170 맨날 한 입에 너무 많이 넣는다고 엄마한테 혼난단 말이야. 3754 04:48:04,730 --> 04:48:07,690 나도 벤처럼 할 수 있어. 다들 내일 기대해. 3755 04:48:11,450 --> 04:48:16,410 다음 달 우리 반 애들은 카일이 디스크 초키를 한 입에 넣는 걸 보러 운동장에 모였어. 3756 04:48:25,190 --> 04:48:28,870 하지만 기대한 걸 보지는 못했지. 3757 04:48:33,110 --> 04:48:34,110 뭐야? 3758 04:48:34,770 --> 04:48:38,490 왜 이러지? 난 원래 입이 쫙쫙 늘어나는데. 3759 04:48:40,400 --> 04:48:42,680 한 입에 못 먹었다는 걸 믿을 수가 없었어. 3760 04:48:43,440 --> 04:48:44,700 완전히 실망했지. 3761 04:48:44,920 --> 04:48:46,800 애드라는 신이 났고. 봐! 3762 04:48:47,480 --> 04:48:49,940 못했잖아! 내일은 내 차례야! 3763 04:48:52,080 --> 04:48:54,560 카이리, 운이 없었나? 3764 04:48:56,780 --> 04:49:03,560 디스크 촉기 때문에 애들이 다 못되졌어. 잠깐, 왜 네가 그 다음이야? 애드라 다음은 내가 할 거야. 3765 04:49:03,820 --> 04:49:06,820 아니야, 내가 그 다음이야. 내가 너보다 먼저 왔어. 3766 04:49:07,040 --> 04:49:08,800 내가 어제 이미 찌맛... 3767 04:49:11,180 --> 04:49:17,980 다들 자기가 먼저 하겠다고 싸우기 시작했어. 그래서 벤이 순서를 정해줬어. 다음은 루비, 케이틀린, 3768 04:49:18,120 --> 04:49:22,580 금요일엔 마리오, 그 다음 주 월요일엔 제임스가 하자. 3769 04:49:22,800 --> 04:49:26,200 벤은 도전자들의 명단을 몇 주치나 만들었어. 3770 04:49:26,660 --> 04:49:32,300 에즈라는 그게 다 헛수고라고 생각했어. 내일 자기가 실패할 리가 없다고 완전 확신했거든. 3771 04:49:39,820 --> 04:49:42,140 예상은 빗나갔어. 실패했어. 3772 04:49:42,420 --> 04:49:45,080 에즈라는 디스크 초키를 먹어보지도 못했어. 3773 04:49:47,140 --> 04:49:48,140 좋았어! 3774 04:49:49,780 --> 04:49:55,320 에즈라는 명단에 이름을 다시 올렸어. 도전자가 너무 많아서 많이 기다려야 했지만. 3775 04:49:55,900 --> 04:49:57,520 뭐지? 나 질문 있어. 3776 04:49:57,760 --> 04:49:59,920 내 다리가 원래 푸르스름했나? 3777 04:50:00,300 --> 04:50:04,100 많이 쪼여? 미안. 에즈라의 다음 차례는 루비였어. 3778 04:50:08,170 --> 04:50:13,970 그 다음날은 마리오였어 다음은 케이틀린 3779 04:50:13,970 --> 04:50:17,710 다음은 제임스 3780 04:50:17,710 --> 04:50:24,070 저스틴, 디에트, 3781 04:50:24,290 --> 04:50:31,200 아티 그렇게 계속 이어졌어 하지만 아무도 디스크 초키를 한 입에 넣지는 못했어. 엄청 지루한 시합이었지. 3782 04:50:31,260 --> 04:50:37,780 정말 그랬어. 애들은 그 시합을 구경하느라 평소처럼 뛰어놀지도 못했고 구경이 재밌지도 않았어. 3783 04:50:38,000 --> 04:50:42,100 자기 차례에만 관심을 가졌거든. 그리고 벤도 지루해졌어. 3784 04:50:43,680 --> 04:50:48,600 모두가 도전했지만 챔피언은 바뀌지 않았군! 챔피언은 이모미치다! 3785 04:50:49,340 --> 04:50:50,340 나야! 3786 04:50:52,300 --> 04:50:59,300 애드라도 실증이 났지만 포기하고 싶진 않았어. 다른 애들도 마찬가지였어. 벤이 한 걸 봤기 때문에 할 3787 04:50:59,300 --> 04:51:05,120 수 있다고 생각했지. 그러다가 마침내 우리한테 흥미로운 일이 일어났어. 얘들아, 여기 봐! 3788 04:51:05,440 --> 04:51:07,360 오늘의 디스크 초키 도전자는? 3789 04:51:07,580 --> 04:51:08,580 벤이야. 3790 04:51:09,200 --> 04:51:10,300 아니야, 나야! 3791 04:51:10,500 --> 04:51:11,800 오늘은 벤이 해야 돼. 3792 04:51:12,400 --> 04:51:18,140 맥스는 자기 차례를 뺏길까 봐 짜증이 났어. 하지만 모디는 벤이 해야 한다고 우겼어. 3793 04:51:19,690 --> 04:51:24,130 챔피언이 다시 한번 시범을 보여줘야 할 것 같아. 안 돼! 오늘은 내 차례라고! 3794 04:51:24,430 --> 04:51:27,330 오늘은 맥스 차례야. 내가 가로챌 순 없어. 3795 04:51:27,630 --> 04:51:28,630 다시 보여줘! 3796 04:51:29,030 --> 04:51:32,010 애들아는 벤이 성공하는 걸 다시 한번 보고 싶어 했어. 3797 04:51:32,490 --> 04:51:33,650 카일도 마찬가지였고. 3798 04:51:34,090 --> 04:51:35,090 벤이 해! 3799 04:51:35,470 --> 04:51:36,470 벤이 해! 3800 04:51:36,790 --> 04:51:37,790 벤이 해! 3801 04:51:37,990 --> 04:51:38,990 벤이 해! 3802 04:51:39,290 --> 04:51:41,490 벤이 해! 벤이 해! 3803 04:51:41,790 --> 04:51:44,590 벤이 해! 벤은 안 할 수가 없었어. 3804 04:51:45,050 --> 04:51:47,070 애들은 숨을 숙이고 지켜봤어. 3805 04:51:50,190 --> 04:51:55,030 벤은 디스크 초키를 입에 넣는 척했지만 포기하고 말았지. 3806 04:51:55,470 --> 04:51:57,970 못해. 벤, 왜 못해? 3807 04:51:58,190 --> 04:52:01,930 네가 한 입에 집어넣는 거 우리가 한두 번 본 게 아니잖아. 3808 04:52:03,110 --> 04:52:06,270 벤이 그때 한 입에 집어넣은 건 저런 게 아니야. 3809 04:52:07,470 --> 04:52:09,630 바로 이런 디스크 초키였지. 3810 04:52:10,710 --> 04:52:14,470 난 디스크 초키를 꺼냈어. 그건 네가 가져온 거야? 3811 04:52:14,830 --> 04:52:18,150 모디가 디스크 초키를 가져오다니 정말 놀랐어. 3812 04:52:18,870 --> 04:52:21,610 근데 모디가 가져온 건 좀 이상했어. 3813 04:52:23,170 --> 04:52:24,850 그건 왜 그렇게 작아? 3814 04:52:25,150 --> 04:52:27,030 맞아. 어떻게 된 거야? 3815 04:52:27,250 --> 04:52:29,250 저 정도 커야 하는 거 아니야? 3816 04:52:30,130 --> 04:52:31,130 그게 아니라. 3817 04:52:33,350 --> 04:52:35,790 모디가 가져온 게 확실히 더 작았어. 3818 04:52:38,170 --> 04:52:41,210 디스크 초키랑 비슷하긴 한데 진짜가 아니야. 3819 04:52:41,750 --> 04:52:43,710 모디, 네가 속아서 산 것 같아. 3820 04:52:43,930 --> 04:52:45,490 속은 건 내가 아니고 너야. 3821 04:52:45,850 --> 04:52:47,310 속인 사람은 벤이고. 3822 04:52:49,520 --> 04:52:54,620 애들은 뭐가 뭔지 몰랐어. 나만 빼고 모디가 나한텐 미리 설명해줬거든. 3823 04:52:55,140 --> 04:52:57,600 모디의 디스크 초키가 진짜야. 3824 04:52:57,880 --> 04:53:01,700 가게에서 파는 게 이거라고. 이건 미국에서 파는 거고. 3825 04:53:05,620 --> 04:53:12,380 벤이 말한 적이 있어. 미국에서 파는 디스크 초키는 크기가 더 크다고. 미국에서 아빠가 보내주셔. 미국에서 3826 04:53:12,380 --> 04:53:14,820 파는 건 전보 사이즈도 있고 슈퍼 전보도 있어. 3827 04:53:16,520 --> 04:53:18,720 내가 이상하게 생각한 건... 3828 04:53:19,020 --> 04:53:25,920 밴보다 더 몸집이 큰 남자애들도 한 입에 넣지 못했다는 거야. 우린 그래서 의심을 했지. 미국에서 보내준 걸 갖고 3829 04:53:25,920 --> 04:53:28,500 오는 게 아닌가 하고. 그게 맞았어. 3830 04:53:28,780 --> 04:53:31,520 밴 우릴 속인 거야? 왜 우리를 속였어? 3831 04:53:33,100 --> 04:53:38,400 미안해. 애들한테 디스크 초키 주기 싫어서 그랬어? 그럼 시합은 왜 시작했어? 3832 04:53:38,800 --> 04:53:41,560 밴은 반 친구들이랑 친해지고 싶었어. 3833 04:53:44,270 --> 04:53:48,710 배는 전학을 너무 자주 다니는 바람에 친구를 만들기가 어려웠던 거야. 3834 04:53:49,110 --> 04:53:55,790 그냥 하면 누구나 할 수 있어. 시합이 금방 끝나버려. 그럼 난 친구가 없잖아. 3835 04:53:55,990 --> 04:53:58,610 친구 사귄다는 게 뭔지 몰랐던 거야. 3836 04:53:59,050 --> 04:54:05,550 경쟁을 붙여서 애들을 모여들게 하는 건 진정한 친구 만들기가 아니야 그건 디스크 초키를 과시하는 거지 3837 04:54:05,550 --> 04:54:12,270 벤은 그걸 몰랐어 친구라면 함께 핑크 돌고래 얘기를 나눌 수도 있고 디스크 초키 얘기를 안 할 수도 3838 04:54:12,270 --> 04:54:19,210 있어야지 벤은 이제 디스크 초키를 학교에 가져오지 않아 맞아 금지당했거든 카일이 3839 04:54:19,210 --> 04:54:21,730 마지막으로 도전하다가 선생님께 걸렸어 3840 04:54:36,200 --> 04:54:41,180 당장! 텐 선생님은 이제까지 있었던 일을 들으시고 크게 화를 내셨어. 3841 04:54:41,440 --> 04:54:46,480 이걸! 한 입에 넣는 건 멍청한 짓이야! 다칠 수도 있어! 3842 04:54:46,680 --> 04:54:48,860 이거 다시는 학교에 가져오지 마! 3843 04:54:50,440 --> 04:54:56,960 벤은 기꺼이 따랐어. 벤의 옆자리를 반 애들이 매일매일 돌아가면서 앉을 수 있도록 에바가 3844 04:54:56,960 --> 04:55:01,600 정해줬거든. 돌아가면서 앉으니까 벤은 모두랑 친해질 수 있었어. 3845 04:55:02,200 --> 04:55:04,520 붕대가 다 떨어졌어. 괜찮아. 3846 04:55:05,290 --> 04:55:06,930 시험 연습은 충분히 한 것 같아. 3847 04:55:11,070 --> 04:55:13,930 이제 얘기 그만하고 연습만 해야 할 것 같아. 3848 04:55:14,690 --> 04:55:16,170 그게 좋을 것 같다. 378535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.