Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,520 --> 00:00:30,120
신기한 전학생 사건.
2
00:00:39,360 --> 00:00:41,000
됐어. 녹화돼.
3
00:00:42,060 --> 00:00:44,140
내 이름은 에드라 벵크스야.
4
00:00:44,440 --> 00:00:51,320
비디오 블로그 구경 온 거 환영해. 오늘 주제는 사실 이 얘기를 하려면
처음부터 설명해야
5
00:00:51,320 --> 00:00:53,980
해. 아주아주 옛날에 시작된 이야기거든.
6
00:00:56,380 --> 00:01:03,250
지난주 수요일에 난 등교를 좀 일찍 했어. 교장 선생님께 특별히 부탁드릴
게 있었거든.
7
00:01:03,670 --> 00:01:05,670
선생님이랑 내가 좀 친해서.
8
00:01:05,910 --> 00:01:07,030
친한 척하지 마.
9
00:01:07,330 --> 00:01:08,710
우린 잘 통하잖아요.
10
00:01:09,090 --> 00:01:10,090
친구는 아니지.
11
00:01:10,310 --> 00:01:14,030
맥길릭 선생님, 제가 창의적인 데다가 기계에 밝다는 거 아시죠?
12
00:01:14,270 --> 00:01:17,930
너 노학년이야. 요거트가 턱에 묻었구나. 원하는 게 뭐지?
13
00:01:18,690 --> 00:01:20,530
학교 신용카드 좀 빌려주세요.
14
00:01:21,370 --> 00:01:23,130
새로운 거구나.
15
00:01:23,790 --> 00:01:24,790
안 돼.
16
00:01:25,070 --> 00:01:28,950
인터넷에서 프로호스트를 겨우 75달러에 판매하고 있더라고요.
17
00:01:29,230 --> 00:01:31,930
안 돼. 웹사이트 만드는 소프트웨어예요. 안 돼?
18
00:01:32,150 --> 00:01:34,170
학교 웹사이트를 다시 만들고 싶어요.
19
00:01:34,710 --> 00:01:38,430
그건 안 된다고 내가 천번은 말한 것 같은데, 애즈라.
20
00:01:39,870 --> 00:01:43,330
아니, 천번이라니. 확실히 그 정도는 아니거든?
21
00:01:43,690 --> 00:01:44,910
티껏해야 900번?
22
00:01:45,370 --> 00:01:47,890
엄마 말씀이 난 생각이 아주 많대.
23
00:01:48,310 --> 00:01:52,370
교장선생님께 그 점을 계속 북돋아줘야 한다고 말씀드렸더니 이러셨대.
24
00:01:52,920 --> 00:01:58,800
애들아한테는 특별한 프로젝트가 필요하다고. 근데 이제껏 내 대안을
승락하신 적이 없어.
25
00:01:59,240 --> 00:02:06,140
학교에 워터슬라이더도 안 된다. 축구장에 모노레일도 안 된다. 후면
교실도 안 된다고 하셨잖아요.
26
00:02:06,420 --> 00:02:11,780
너를 위한 특별한 프로젝트가 있긴 해. 그거 혹시 75달러짜리
소프트웨어인가요?
27
00:02:12,160 --> 00:02:13,760
전학생을 돌보는 일이야.
28
00:02:16,040 --> 00:02:18,160
전학생을 돌보는 일이라고?
29
00:02:18,360 --> 00:02:20,800
그게 어떻게 특별한 프로젝트야?
30
00:02:21,500 --> 00:02:22,560
난 싫다고 했어.
31
00:02:22,960 --> 00:02:24,080
시키는 대로 해.
32
00:02:24,320 --> 00:02:26,880
전학생이 너희 교실에 관심이 아주 많더라.
33
00:02:27,260 --> 00:02:28,260
구경시켜주렴.
34
00:02:29,640 --> 00:02:33,420
특별한 프로젝트가 아니라 최악의 프로젝트야.
35
00:02:33,860 --> 00:02:37,040
일단 밖으로 나왔는데 전학생이 안 보였어.
36
00:02:37,300 --> 00:02:40,340
에바가 조약돌 정원에서 컵케이크를 팔고 있었지.
37
00:02:40,860 --> 00:02:44,200
정원 관리 비용으로 쓰기 위해서 모금을 하거든.
38
00:02:44,580 --> 00:02:48,380
안녕, 얘들아. 자전거 고정대 만들게. 컵케이크 사라.
39
00:02:48,730 --> 00:02:54,670
학생들이 얘처럼 자전거를 타고 등교할 수 있을 거야. 할게. 오늘
전학원에 있다는 거 너도 알아?
40
00:02:54,910 --> 00:02:58,570
알아. 모디 밀러라는 애야. 아주 착한 친구야.
41
00:02:59,390 --> 00:03:01,610
누군지 말해줘. 나도 몰라.
42
00:03:01,830 --> 00:03:03,230
아직 못 만나봤어.
43
00:03:05,230 --> 00:03:11,690
엄마 말로는 에바는 긍정적인 사람이래. 내가 보기에는 긍정의 정도가 너무
44
00:03:11,690 --> 00:03:15,790
지나쳐. 만나보지도 않은 애를 벌써 좋아하고 있잖아.
45
00:03:16,360 --> 00:03:18,340
전학생한테 콘케이크를 줄 거야.
46
00:03:18,960 --> 00:03:25,920
공짜로! 난 교실에 가 있을 테니까 다 끝나면 교실로... 와라. 내
47
00:03:25,920 --> 00:03:29,100
머리에 맞은 게 축구공이라면 가능성은 하나뿐이야.
48
00:03:29,580 --> 00:03:32,100
카일! 괜찮아, 얘들아?
49
00:03:32,400 --> 00:03:34,980
카일과 내가 왜 친한지 잘 모르겠어.
50
00:03:35,340 --> 00:03:37,800
다른 사람들도 잘 이해가 안 된대.
51
00:03:38,100 --> 00:03:43,120
카일은 운동을 좋아하고 아주 잘해. 항상 손에 공을 들고 있어.
52
00:03:43,620 --> 00:03:45,460
내가 맞을 때만 빼고.
53
00:03:49,200 --> 00:03:50,220
미안해, 얘들아.
54
00:03:52,620 --> 00:03:53,620
카엘!
55
00:03:54,620 --> 00:03:55,780
미안해, 얘들아.
56
00:04:01,460 --> 00:04:02,700
미안해, 얘들아.
57
00:04:03,440 --> 00:04:05,600
카엘은 공을 다루는데 선수야.
58
00:04:05,860 --> 00:04:12,840
근데 이상하게 내 근처에만 오면 실수를 해. 하지만 이번엔 카엘이
아니었어. 나 아니야.
59
00:04:13,140 --> 00:04:14,360
이건 빌리가 탄 거야.
60
00:04:14,820 --> 00:04:18,000
카엘은 지금까지 우리 반 애들이랑 축구 연습을 했어.
61
00:04:18,600 --> 00:04:25,440
근데 빌리는 다른 반에 없어 미안해 얘들아 내가 넘어졌어 땅이 많이
미끄러워서 그래서
62
00:04:25,440 --> 00:04:32,220
축구화를 신어야 하는 거야 축구를 잘할 때까지는 안 사주시겠대 근데
축구화 없인 잘할 수가 없어
63
00:04:32,220 --> 00:04:38,960
다음 주에 대표 선수를 뽑으니까 그때까지는 축구화가 꼭 필요해 빌리가
슬퍼
64
00:04:38,960 --> 00:04:45,000
보여서 나도 뽑힌 적 없다고 말해줬어 스포츠팀에 들어간 적도 없다는 말은
안 했어
65
00:04:45,900 --> 00:04:47,920
괜찮아, 빌리. 내년에 뽑히면 되지.
66
00:04:48,460 --> 00:04:50,220
컵케이크 사줄게. 기분 풀어.
67
00:04:51,000 --> 00:04:52,360
컵케이크 두 개만 줄래, 애가?
68
00:04:52,580 --> 00:04:56,440
너 돈은 있어? 돈 없어도 컵케이크 두 개는 살 수 있어.
69
00:04:56,680 --> 00:04:58,580
너 돈 한 푼도 없지? 없어.
70
00:04:58,900 --> 00:04:59,900
나중에 갚을게.
71
00:05:00,080 --> 00:05:05,200
저번에도 그랬잖아. 소시지 팔 때도, 도넛 팔 때도, 비스킷 팔 때도.
그래도 나중에 갚았잖아.
72
00:05:05,680 --> 00:05:07,720
아니. 오, 미안.
73
00:05:08,480 --> 00:05:11,720
공짜 컵케이크를 두 개나 달라고 하다니. 그냥 하나만 줘.
74
00:05:12,360 --> 00:05:13,780
미안해, 빌리. 아니.
75
00:05:14,120 --> 00:05:16,300
돈을 다 갚을 때까지는 컵케이크 못 줘.
76
00:05:16,520 --> 00:05:22,960
카일은 컵케이크가 꼭 먹고 싶었기 때문에 계속 골랐어. 난 전학생을
찾으러 교실에 갔고.
77
00:05:23,260 --> 00:05:26,580
근데. 교실엔 아무도 없었어.
78
00:05:28,440 --> 00:05:34,460
그래서 내가 제일 좋아하는 수수께끼 책을 책꽂이에서 꺼낸 다음 읽기
시작했어.
79
00:05:35,160 --> 00:05:41,400
경찰이 찾고 있는 도둑이 박톤과 삼십삼 번지에 어떤 집에 있다는 신고가
들어왔다.
80
00:05:42,040 --> 00:05:44,780
범인의 얼굴은 모르지만 이름은 크레이그였다.
81
00:05:45,000 --> 00:05:51,920
집을 급습한 경찰은 트럭 운전사, 목수, 기계공, 성당 신부가 카드게임을
하고 있는
82
00:05:51,920 --> 00:05:52,799
걸 봤다.
83
00:05:52,800 --> 00:05:54,840
경찰은 신부를 체포했다.
84
00:05:55,220 --> 00:05:57,620
왜일까? 신부만 남자니까.
85
00:05:58,320 --> 00:06:03,840
목수, 트럭 운전사, 기계공은 여성도 있지만 신부는 남자만 있잖아.
86
00:06:04,040 --> 00:06:05,780
크레이그는 남자 이름이고.
87
00:06:08,220 --> 00:06:11,160
신부는 남자만 있다. 그렇구나.
88
00:06:13,420 --> 00:06:15,820
특별한 프로젝트를 드디어 만난 거야.
89
00:06:16,760 --> 00:06:18,460
모디? 맞아.
90
00:06:18,680 --> 00:06:21,520
안녕 얘들아. 내 이름을 어떻게 알았어?
91
00:06:21,820 --> 00:06:22,900
네 가방에 써 있잖아.
92
00:06:23,700 --> 00:06:24,940
교실이 멋지네.
93
00:06:25,540 --> 00:06:27,520
이 책을 읽은 거야?
94
00:06:28,060 --> 00:06:30,320
아니. 그럼 어떻게 정답을 알았어?
95
00:06:30,700 --> 00:06:34,480
그리고 왜 창문으로 들어와? 교실 구경을 하고 싶었어.
96
00:06:34,740 --> 00:06:37,560
왜 창문이냐고. 문이 멀쩡히 있는데.
97
00:06:38,700 --> 00:06:42,440
창문으로 들어오면 안 돼? 그러는 사람을 못 봤거든.
98
00:06:43,370 --> 00:06:50,370
다음에 문으로 들어올게 그래 음 아 교장선생님께서 나한테 부탁하셨어
너한테 학교
99
00:06:50,370 --> 00:06:57,010
구경시켜주라고 궁금한거 있으면 뭐가
100
00:06:57,010 --> 00:07:02,790
어떻게 된거지? 이렇게 만나게 되서 정말 기뻐 뭐야?
101
00:07:03,070 --> 00:07:05,170
어? 모디 여기 없어?
102
00:07:05,390 --> 00:07:09,410
없어 창문으로 나갔어 왜?
103
00:07:10,090 --> 00:07:16,870
몰라. 창문으로 들어오더니 창문으로 나갔어. 내 특별 프로젝트랑 좀 더
친해지려면 창문이 없는
104
00:07:16,870 --> 00:07:18,090
교실을 찾아야겠어.
105
00:07:18,310 --> 00:07:20,710
내가 나가서 찾아볼게. 넌 여기 있어.
106
00:07:20,930 --> 00:07:22,210
내 물건도 지켜줘.
107
00:07:24,410 --> 00:07:25,670
미안해, 얘들아.
108
00:07:25,910 --> 00:07:28,210
에바의 양철통이 내 발등을 찍었어.
109
00:07:28,730 --> 00:07:31,070
컵케이크를 백만 개쯤 판 것 같았다니까.
110
00:07:31,790 --> 00:07:33,490
정말 무서웠거든.
111
00:07:33,950 --> 00:07:36,330
난 모디와의 일을 생각했어.
112
00:07:37,390 --> 00:07:44,310
어떻게 그렇게 퀴즈를 빨리 풀 수 있었을까? 난 책을 다시 빼서 아까
읽은 걸 다시 읽고 있었는데
113
00:07:44,310 --> 00:07:48,050
난 공을 끌어당기는 자석인가 봐.
114
00:07:49,110 --> 00:07:50,110
과일!
115
00:07:51,350 --> 00:07:55,690
미안, 애들아. 전학생 만났다면서? 운동 좋아하는데?
116
00:07:56,890 --> 00:08:00,710
새로운 친구를 사귀면 나도 꼭 물어보는 질문이지.
117
00:08:02,070 --> 00:08:04,270
에바는 모디를 못 찾았어.
118
00:08:04,730 --> 00:08:06,010
교장 선생님은 찾았지.
119
00:08:06,520 --> 00:08:13,060
두 사람은 교실로 들어왔어. 안 돼, 에바. 벌써 실종 신고를 할 수는
없단다. 하지만 교장선생님,
120
00:08:13,120 --> 00:08:14,320
무디가 사라졌어요.
121
00:08:14,720 --> 00:08:17,560
별일 아닌 걸로 고들갑 좀 떨지 마. 실종된 거 맞아요.
122
00:08:17,840 --> 00:08:19,600
창문으로 나간 후로 보이질 않아요.
123
00:08:20,120 --> 00:08:21,440
왜 창문으로 나간 거지?
124
00:08:21,720 --> 00:08:23,660
문으로 나가려면 돌아가니까요.
125
00:08:23,900 --> 00:08:27,320
무디, 여기 있었구나. 내가 어디 가겠어.
126
00:08:29,380 --> 00:08:33,179
무디는 강아지가 얼굴을 핥았을 때 들 것 같은 표정을 했어.
127
00:08:33,500 --> 00:08:35,600
귀엽긴 하지만 좀 싫은 표정.
128
00:08:36,429 --> 00:08:41,490
난 에바. 쟤는 카일. 내가 너 주려고 컵케이크를 남겨뒀어.
129
00:08:42,549 --> 00:08:44,470
내 양철통 어딨어?
130
00:08:45,250 --> 00:08:48,090
뭐? 컵케이크를 판 돈이 든 내 양철통.
131
00:08:49,490 --> 00:08:51,850
모르겠어. 선반 위에 있었는데.
132
00:08:54,950 --> 00:08:59,130
에바의 양철통이 사라졌어. 어떻게 생긴 거야?
133
00:08:59,900 --> 00:09:06,880
자전거 타는 귀여운 올빼미가 그려진 양철통인데 그 안에 돈이 많이
들어있어 내 발등에 든 멍이 그 증거야
134
00:09:06,880 --> 00:09:12,960
그게 무슨 말이야? 내 발등에 양철통이 떨어졌을 때 돌덩이 같이 무거웠어
80달러가 들었으니까
135
00:09:12,960 --> 00:09:19,800
80? 거의요 개당 2달러씩 40개를 팔았어요 오지랑 나눠먹을 거 2개만
136
00:09:19,800 --> 00:09:22,440
빼고요 42달러를 누가 훔쳐갔을까?
137
00:09:24,599 --> 00:09:30,680
설명하자면 카일은 수학을 잘하는 편이 아니야 40 곱하기 2 빼기 4
138
00:09:30,680 --> 00:09:37,360
애들아 지금은 퀴즈를 낼 때가 아니야 에바가 돈 잃은 양철통을 도둑
139
00:09:37,360 --> 00:09:44,200
맞았다고 니가 훔쳤지 나한테 갚아야 할 돈이 너무 많았으니까 돈 잃은
양철통을
140
00:09:44,200 --> 00:09:50,720
훔쳐간 거 아니야 에바 카일은 계속 나랑 같이 있었단 말이야 카일이 훔친
게 아니야
141
00:09:50,720 --> 00:09:52,660
어
142
00:09:53,780 --> 00:09:57,400
그렇다면 의심해서 미안해, 카일. 내가 잘못 짚었어.
143
00:09:57,620 --> 00:09:59,800
그럼 76달러는 누가 훔쳤을까?
144
00:10:00,040 --> 00:10:01,040
76?
145
00:10:01,220 --> 00:10:02,600
훔친 사람 없어.
146
00:10:02,840 --> 00:10:04,260
여긴 나밖에 없었어.
147
00:10:06,660 --> 00:10:12,140
순간 모든 사람이 날 찾아봤지. 제일 쓰러지게 본 사람은
148
00:10:12,140 --> 00:10:18,960
교장선생님이었어. 설마 75달러짜리 소프트웨어를 타려고 그 돈을 훔친 건
아니겠지?
149
00:10:20,780 --> 00:10:27,440
불리한 상황이지만 별백하다면 당황할 필요가 없지. 난 절대로 돈을 훔치지
150
00:10:27,440 --> 00:10:32,800
않았어요! 선생님, 전 애들아 말 믿어요. 하지만 엄청 수상하긴 하네요.
151
00:10:33,120 --> 00:10:38,780
텅 빈 교실에서 돈이 든 양철통을 혼자 지키고 있었고, 큰 돈이 필요한
상황이었잖아요.
152
00:10:39,900 --> 00:10:44,660
애들아, 내가 네 가방을 좀 봐도 되겠니?
153
00:10:46,080 --> 00:10:48,440
교장선생님이 날 귀찮아한다는 거 알아.
154
00:10:48,880 --> 00:10:50,420
내가 워낙 생각이 많아서.
155
00:10:50,940 --> 00:10:54,460
근데 이제 보니 날 형편없는 애로 봤어.
156
00:10:54,720 --> 00:10:56,660
나를 도둑으로 본 거라고.
157
00:10:57,220 --> 00:11:02,740
애들아가 도둑질을 했다고 생각하시다니 너무하세요. 애들아는 최고로 정직한
사람이라고요.
158
00:11:03,680 --> 00:11:10,240
수업 중에 베껴쓰기 못하게 하고 시험대도 안 보여줘요. 자기 것이 아닌
건 절대 손대지 않는다고요.
159
00:11:11,980 --> 00:11:16,420
이 돈이 가득 든 양철통은 집에서부터 가져온 걸 거예요.
160
00:11:16,920 --> 00:11:18,020
맞지 애들아?
161
00:11:19,440 --> 00:11:23,020
난 속이 울렁거렸지. 다들 아무 말도 못했어.
162
00:11:23,800 --> 00:11:25,060
모디만 빼고.
163
00:11:25,420 --> 00:11:29,380
에즈라가 돈을 훔치고 싶었다면 가방 지퍼를 왜 열어뒀을까?
164
00:11:29,600 --> 00:11:35,740
모르지. 저기, 에바. 카일이랑 같이 모디를 밖으로 전... 제가 몇
가지 질문을 하고 싶은데 괜찮겠어?
165
00:11:36,040 --> 00:11:39,860
에바, 아까 컵케이크 판매대에서 일어났던 일을 모두 말해줘.
166
00:11:40,820 --> 00:11:45,280
놀랍게도 교장선생님은 모디와 에바가 얘기하는 걸 막지 않았어.
167
00:11:45,900 --> 00:11:52,640
조약돌 정원에 노점을 차렸다는 얘기와 컵케이크를 많이 팔았다는 얘기
전부다. 내가 거기서 공에
168
00:11:52,640 --> 00:11:59,240
맞은 얘기, 그건 숙구화가 없는 빌리 때문이라는 얘기까지 내가 교실로
들어간 다음에도 사건이 있었어.
169
00:11:59,300 --> 00:12:05,700
그러니까? 에드라가 들어가고 카이가 말싸움을 했어. 컵케이크는 다
팔았고. 어!
170
00:12:05,840 --> 00:12:07,280
그때 소리가 들렸어.
171
00:12:17,930 --> 00:12:22,470
뭐지? 텐 선생님은 만나 뵀니? 좋은 분이셨어. 좀 덜렁대시고.
172
00:12:22,930 --> 00:12:26,590
서류가 바람에 다 날아갈 뻔했어. 우리가 도와드리긴 했지만.
173
00:12:27,130 --> 00:12:29,050
모두 가서 도와드렸지. 잠깐.
174
00:12:29,250 --> 00:12:30,650
누구 누구가 갔어?
175
00:12:30,930 --> 00:12:37,870
나, 에바, 마리오, 제임스, 저스틴, 아티, 투비, 빌리. 아니야.
빌리는 안 갔어. 우리 반이
176
00:12:37,870 --> 00:12:40,150
아니거든. 자기는 안 불렸다고 생각했나 봐.
177
00:12:40,450 --> 00:12:42,370
그렇군. 그 다음에는?
178
00:12:42,910 --> 00:12:46,570
컵케이크 노점을 틀고 여기로 들어왔어. 널 만나러.
179
00:12:46,810 --> 00:12:53,100
근데... 네가 없어서 다시 나갔어. 그리고 양철통을 애들한테 던졌는데
그게
180
00:12:53,100 --> 00:12:54,580
돌덩이처럼 무거웠단 거지.
181
00:12:56,520 --> 00:12:58,240
쟤 경찰이야?
182
00:12:59,380 --> 00:13:01,560
모디는 정말 경찰 같았어.
183
00:13:01,760 --> 00:13:05,080
나한테 양철통을 정확히 어디에 놓았는지 물었어.
184
00:13:05,300 --> 00:13:12,000
난 양철통이 바퀴처럼 그어가지 않도록 잘 세워줬어. 그리고... 카일!
185
00:13:12,160 --> 00:13:14,920
왜? 네가 던진 농구공에 내가 맞았어.
186
00:13:15,420 --> 00:13:22,280
그 다음에 공은 선반에 꽝 부딪혔어 그러니까 양철통이 바퀴 모양이었고
마침 네
187
00:13:22,280 --> 00:13:28,380
가방은 열린 채 선반 옆에 있었어 공구공이 선반에 꽝 부딪히자 양철통은
굴러갔어
188
00:13:28,380 --> 00:13:35,360
가방 안으로 그래서 내 가방 안에 있었던 거예요 전 레바에
189
00:13:35,360 --> 00:13:41,960
돈을 훔치지 않았어요 널 의심해서 정말 미안하구나 솔직히 교장선생님이 날
의심할
190
00:13:41,960 --> 00:13:46,810
만했어 모지 덕분에 진실이 밝혀져서 정말 다행이었지.
191
00:13:47,810 --> 00:13:49,810
다 밝혀진 건 아니지만.
192
00:13:50,530 --> 00:13:52,210
돈을 도둑맞은 게 아니었어.
193
00:13:52,550 --> 00:13:55,550
내 생각엔 누군가 네 돈을 훔친 건 맞는 것 같아.
194
00:13:55,870 --> 00:14:02,610
무슨 소리야, 모디? 내 돈이 이렇게 그대로... 돌덩이같이 무겁다고
했더니
195
00:14:02,610 --> 00:14:04,490
정말 돌이 든 거였어.
196
00:14:05,090 --> 00:14:06,110
조약돌 말이야.
197
00:14:06,810 --> 00:14:08,530
누가 돌을 여기 넣은 거야?
198
00:14:08,750 --> 00:14:12,370
그건 분명히 며칠 내로 아주 비싼 물건을 사야 하는 사람일 거야.
199
00:14:12,650 --> 00:14:13,650
아, 얘들아.
200
00:14:13,850 --> 00:14:15,030
널 편들어줬는데.
201
00:14:15,250 --> 00:14:16,250
애들아가 아니야.
202
00:14:16,310 --> 00:14:19,990
축구화는 비싼 물건이잖아. 그걸 사야 하는 애가 있었지?
203
00:14:21,110 --> 00:14:23,970
잘할 때까지 축구화를 안 사주시게 했대.
204
00:14:24,230 --> 00:14:25,230
잠깐.
205
00:14:25,790 --> 00:14:29,850
빌리라고? 축구화가 없으면 대표로 뽑히지 못할 거라고 했다면서.
206
00:14:30,610 --> 00:14:31,610
절박했겠지.
207
00:14:33,030 --> 00:14:39,890
텐 선생님이 부르자 애들은 달려갔어. 양철통을 두고. 그때 빌리는 돈을
꺼냈고 그 안에
208
00:14:39,890 --> 00:14:41,070
조약돌을 태워넣었어.
209
00:14:43,720 --> 00:14:47,860
난 걔한테 컵케이크까지 사주려고 했어. 돈도 하나도 없었는데.
210
00:14:48,260 --> 00:14:50,880
너무해. 모금한 돈을 어떻게 훔칠 수가 있지?
211
00:14:51,180 --> 00:14:53,880
걱정 마라. 내가 빌리랑 한번 얘기해보마.
212
00:14:54,240 --> 00:14:56,040
어, 고맙구나, 모디.
213
00:14:56,320 --> 00:14:59,020
첫날부터 큰일을 냈어. 오자마자 말이야.
214
00:14:59,520 --> 00:15:00,740
그렇지, 얘들아?
215
00:15:03,300 --> 00:15:06,600
모디가 내 특별 프로젝트인 이유를 알았지.
216
00:15:07,140 --> 00:15:08,920
잘 통할 줄 아신 거야.
217
00:15:09,260 --> 00:15:15,270
근데... 모디 덕분에 훨씬 더 멋진 특별 프로젝트가 떠올랐어. 우리
같이
218
00:15:15,270 --> 00:15:21,530
탐정사무소를 열지 않을래? 좋아. 한 명 더 끼워주는 게 어때? 모디.
아주 똑똑한 애야.
219
00:15:21,890 --> 00:15:24,630
나 모디한테 한 말이었어. 정말?
220
00:15:24,830 --> 00:15:31,290
그럼 좋지. 난 수사관이 되는 게 꿈이야. 나도 그래. 나도 같이 하자.
나도 그게 꿈이었어.
221
00:15:31,770 --> 00:15:32,770
뭐라고 했지?
222
00:15:33,210 --> 00:15:34,530
수사관. 좋아.
223
00:15:35,210 --> 00:15:36,210
에바도 할래?
224
00:15:36,270 --> 00:15:39,630
당연하지. 탐정 사무소를 우리가 멋지게 꾸미는 거야.
225
00:15:39,830 --> 00:15:40,830
사무소를 어디에 내?
226
00:15:43,650 --> 00:15:45,570
내가 완벽한 장소를 알아.
227
00:15:46,090 --> 00:15:48,490
우리 집 뒤에 작은 별채가 있어.
228
00:15:48,930 --> 00:15:50,090
응. 거길 꾸미자.
229
00:15:50,310 --> 00:15:54,130
간판은 내가 맡을게. 그건 내가 할 거야. 간판에 뭐라고 쓸 건데?
230
00:15:54,370 --> 00:15:58,030
사무소 이름이지. 이름을 뭐로 할까? 귀에 쏙 들어오는 걸로.
231
00:15:58,290 --> 00:16:03,170
우리 특징을 살려서. 우리가 하는 일도. 우리가 최고의 탐정자리라는 걸
알릴 수 있는 거.
232
00:16:03,630 --> 00:16:09,490
그거다. 4명의 어린이 탐정이 사건을 깔끔하게 해결해드립니다.
233
00:16:10,510 --> 00:16:14,530
방금 이름이 뭐라고 했더라? 베스트 탐정단!
234
00:16:17,090 --> 00:16:19,630
이런... 뒤집어서 붙였네?
235
00:16:20,230 --> 00:16:24,650
아, 교장선생님도 우리의 이 프로젝트는 마음에 들어하셨어.
236
00:16:24,910 --> 00:16:28,090
교장... 아니, 맥길릭 선생님?
237
00:16:28,370 --> 00:16:31,790
저희 첫 번째 비디오 블로그에 오신 걸 환영해요.
238
00:16:33,930 --> 00:16:37,450
에바, 네 말대로 간판은 네가 맡아.
239
00:16:43,950 --> 00:16:50,390
우리 탐정사무소는 찾아오기가 좀 힘들어.
240
00:16:50,450 --> 00:16:55,830
원래 사무소가 아니라 집 뒤에 있는 별채라 그래. 애들 안에 할머니가
오시면 지내시는 곳.
241
00:16:56,090 --> 00:16:59,330
내일 오신대서 냉장고 청소하는 거야.
242
00:16:59,840 --> 00:17:06,440
에즈라는 피아노 학원에 가야 해서 우리가 하기로 했어. 그 대신 냉장고에
든 음식은 뭐든 먹어도 좋다고 했어.
243
00:17:06,700 --> 00:17:12,920
암튼 우리 사무소는 찾기가 어려워서 찾아오는 방법을 전단지로 만들었어.
이렇게.
244
00:17:13,880 --> 00:17:18,000
그걸 우편함마다 돌렸는데 효과가 놀랄만큼 좋았어.
245
00:17:30,160 --> 00:17:31,160
뭘 도와드릴까요?
246
00:17:31,240 --> 00:17:33,780
베스트 탐정단 사무소를 찾아왔는데.
247
00:17:35,040 --> 00:17:36,860
우리 전단지를 본 거야!
248
00:17:37,520 --> 00:17:40,220
여기가 베스트 탐정단 사무소예요.
249
00:17:40,640 --> 00:17:41,900
탐정은 어딨어?
250
00:17:42,160 --> 00:17:44,100
여기요. 몇 살이야?
251
00:17:44,340 --> 00:17:45,760
10살, 11살이요.
252
00:17:46,420 --> 00:17:49,360
여기에 40명 경력자라고 써있는데.
253
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
맞아요.
254
00:17:52,100 --> 00:17:56,640
그건 에즈라, 나, 카이, 에바의 나이를 모두 합친 숫자야.
255
00:17:57,150 --> 00:17:59,690
아, 난 정식 탐정사무소인 줄 알았어.
256
00:17:59,990 --> 00:18:06,310
애들 장난이 아니라 난 사건을 해결해줄 사람이 필요해. 혹시 아이스크림
가게와 관련이 있나요?
257
00:18:07,890 --> 00:18:09,830
지금 거기 있다가 오는 길이죠?
258
00:18:10,150 --> 00:18:12,430
자전거 타고. 그걸 어떻게 알았어?
259
00:18:12,670 --> 00:18:14,690
알았다! 헬멧을 쓰고 있었지?
260
00:18:14,930 --> 00:18:15,930
아니거든.
261
00:18:16,690 --> 00:18:18,570
어, 그럼 모르겠다.
262
00:18:18,810 --> 00:18:20,350
바지단 한쪽을 올렸잖아요.
263
00:18:20,850 --> 00:18:23,230
자전거 탈 때 체인에 걸릴까봐 그런 거죠.
264
00:18:23,880 --> 00:18:26,740
자전거는 밖에 세워뒀나요? 어, 맞아.
265
00:18:27,360 --> 00:18:29,680
입고 있는 바지는 가게 유니폼이고요.
266
00:18:29,920 --> 00:18:34,540
맞아. 바지에 흰 얼룩이 묻었는데 요거트 아이스크림처럼 보이네요.
267
00:18:34,880 --> 00:18:36,780
요거트 아이스크림 가게에서 일하시죠?
268
00:18:37,060 --> 00:18:38,420
와, 대단한데?
269
00:18:40,180 --> 00:18:41,540
어떻게 알아낸 거야?
270
00:18:41,840 --> 00:18:43,080
난 관찰력이 좋아.
271
00:18:43,440 --> 00:18:45,280
그럼 나도 너 같아야 되는데.
272
00:18:46,120 --> 00:18:47,900
나도 관찰력이 좋거든.
273
00:18:48,620 --> 00:18:51,440
근데 이 커스터드 크림 맛 형편없다.
274
00:18:51,930 --> 00:18:58,290
마요네즈야, 우리가 어린이 탐정이지만 분명히 도움이 될 거라고 설득하자.
내 소포들이 왜 사라지는지 밝혀줘.
275
00:18:58,450 --> 00:19:03,110
소포요? 인터넷으로 주문한 물품들이 우리 집 앞에서 사라져버렸어.
276
00:19:04,090 --> 00:19:05,350
소포가 몇 개예요?
277
00:19:05,910 --> 00:19:07,910
땅콩버터와 연어 샌드위치 드실래요?
278
00:19:08,570 --> 00:19:10,250
어, 아니, 괜찮아.
279
00:19:10,570 --> 00:19:11,570
오, 애기야.
280
00:19:11,690 --> 00:19:14,710
어쨌거나 배달이 와야 할 소포가 총 몇 개예요?
281
00:19:15,590 --> 00:19:16,590
아홉 개.
282
00:19:17,510 --> 00:19:19,310
9개라니, 많기도 하지.
283
00:19:19,510 --> 00:19:23,530
엄마 급여가 많지 않아서 내 옷이랑 화장품은 내가 직접 사.
284
00:19:23,770 --> 00:19:25,730
일하는 곳 급여가 꽤 좋은가 봐요.
285
00:19:26,190 --> 00:19:30,370
남의 급여에 관해서 얘기하는 건 예의 없는 거랬어. 그래?
286
00:19:30,910 --> 00:19:37,670
그럼. 우리 아빠가 그러셨단 말이야. 내가 치과의사 삼촌한테 얼마 버는지
물어본 적이 있거든.
287
00:19:38,270 --> 00:19:39,390
미안해요, 소피.
288
00:19:39,690 --> 00:19:42,310
소프가 배달이 완료됐다는 건 어떻게 알았어요?
289
00:19:42,590 --> 00:19:44,190
뭐지? 그 소스 버리지 마.
290
00:19:44,430 --> 00:19:45,430
오래된 거야.
291
00:19:45,830 --> 00:19:48,450
곰팡이 같은 게 낀 거야? 그럼 걷어내면 돼.
292
00:19:50,130 --> 00:19:52,150
살짝 쓰던 당근이 낫겠다.
293
00:19:53,450 --> 00:19:57,850
좋아. 근데 소포가 이미 배달됐는지는 어떻게 알았대?
294
00:19:58,210 --> 00:19:59,990
우체국에서 문자를 보내주잖아.
295
00:20:00,290 --> 00:20:01,790
봐, 다 배달 완료야.
296
00:20:02,250 --> 00:20:08,830
우편물이 항상 4시 55분에 배달 오는군요. 내가 알바하는 시간이지.
근데 집에 오면 없어.
297
00:20:09,050 --> 00:20:11,010
누가 가져갔는지 알고 싶어.
298
00:20:11,290 --> 00:20:12,630
수고비로 20달러 줄게.
299
00:20:13,800 --> 00:20:16,820
에즈라는 원래 20달러씩 받았던 것처럼 행동했어.
300
00:20:20,860 --> 00:20:26,840
잘 안됐지만 다음날 우리는 소피 집에 갔어. 소피가 알바하러 출발하기
직전에.
301
00:20:27,060 --> 00:20:31,240
그때 에바랑 나도 갔었지. 이 부분은 나도 알아.
302
00:20:33,020 --> 00:20:34,580
근데 어떻게 됐지?
303
00:20:35,050 --> 00:20:39,990
소피는 제일 친한 친구 그레이스와 같이 있었어. 내 친구, 그레이스야.
그레이스!
304
00:20:40,250 --> 00:20:41,770
귀걸이가 정말 예뻐요!
305
00:20:42,350 --> 00:20:44,130
고마워. 소피가 사준 거야.
306
00:20:44,450 --> 00:20:51,050
인터넷으로 샀어. 그땐 소포가 없어지지 않았지. 얘는 뭐든 인터넷으로
사. 돈 많이 주는 알바라니,
307
00:20:51,150 --> 00:20:52,150
운도 좋아.
308
00:20:52,270 --> 00:20:54,710
남의 급여에 대해 말하는 건 예의 없는 거라고 했어요.
309
00:20:55,830 --> 00:20:57,610
그레이스는 이 말이 거질렸나 봐.
310
00:20:58,210 --> 00:20:59,210
뭐라고 했니?
311
00:20:59,630 --> 00:21:01,750
너무하네. 그런 말은 하는 게 아니지.
312
00:21:02,010 --> 00:21:08,460
그래? 친구가 돈을 잘 벌어서 쇼핑하는 게 부러운 거라고. 그만해.
탐정들이랑 얘기하게.
313
00:21:08,680 --> 00:21:12,500
탐정? 아직 어리긴 하지만 정말 똑똑해. 모두 이것 봐.
314
00:21:13,380 --> 00:21:16,720
우체부가 소포를 여기 이 화분 뒤에 놓고 간 게 아닐까?
315
00:21:16,980 --> 00:21:20,260
근데 이 화초는 벌레를 잡아먹는 식물인 거지.
316
00:21:21,620 --> 00:21:24,060
화초가 소포를 먹은 거라고.
317
00:21:25,400 --> 00:21:26,920
정말 똑똑하네.
318
00:21:27,360 --> 00:21:31,400
그건 알로에베라였어. 벌레가 아니라 발진 잡는 거. 아니야.
319
00:21:31,820 --> 00:21:33,680
화초 이름이 알로에 베라일 리가 없어.
320
00:21:33,880 --> 00:21:35,400
혹시 헬로 베라 아니야?
321
00:21:35,820 --> 00:21:38,860
안녕 베라? 그런 뜻으로 붙인 이름일 거야.
322
00:21:39,860 --> 00:21:43,020
우린 이웃들을 방문해서 탐문조사를 하기로 했어.
323
00:21:43,240 --> 00:21:46,340
혹시 모르니까. 그래, 부탁할게. 돈까지 낸 거야?
324
00:21:46,720 --> 00:21:48,300
내 스포를 누가 훔쳐가잖아.
325
00:21:48,720 --> 00:21:52,080
훔쳐가는 건지 없어지는 건지 모르지.
326
00:21:52,300 --> 00:21:54,060
걔가 물어갔을 수도 있어.
327
00:21:54,320 --> 00:21:57,340
아니면 커다란 새나. 맞아요.
328
00:21:57,800 --> 00:21:59,720
독수리같이 엄청 큰 새.
329
00:22:00,110 --> 00:22:01,350
이 근처엔 독수리가 없어요.
330
00:22:01,650 --> 00:22:08,210
만약 있다고 해도 립스틱, 머리빗에... 운동화까지 독수리가 물어갔을
리가 없잖아요.
331
00:22:08,470 --> 00:22:10,750
화장하고 조깅하는 독수리도 있나요?
332
00:22:12,970 --> 00:22:13,970
농담이었어.
333
00:22:14,870 --> 00:22:18,210
정말 웃기다. 스포츠우먼 독수리인가 봐.
334
00:22:18,890 --> 00:22:23,030
스포츠 관련 농담은 재밌어요. 걔도 독수리도 아니야.
335
00:22:23,250 --> 00:22:25,050
분명 사람이 훔쳐가는 거야.
336
00:22:25,330 --> 00:22:28,070
헛둔한 것도 네 맘이니까 잘해봐라. 보인다!
337
00:22:31,810 --> 00:22:34,490
소피가 바닥에 넘어졌어. 정말... 웃겼어.
338
00:22:36,370 --> 00:22:37,430
난감했어. 맞아.
339
00:22:37,870 --> 00:22:39,010
난감했지. 응.
340
00:22:39,350 --> 00:22:40,810
엄청 난감했어.
341
00:22:41,210 --> 00:22:42,210
올리버!
342
00:22:42,790 --> 00:22:44,330
군 좀 놔야겠어.
343
00:22:45,150 --> 00:22:47,850
누군지 몰라도 엄청 혼날 것 같더라고.
344
00:22:48,110 --> 00:22:55,030
크리켓 가방에 걸려 넘어졌어. 스케이트보드는 또 뭐고? 너 롤러스케이트도
있었어? 니아는 다쳤어?
345
00:22:55,210 --> 00:22:58,590
다친 건 아닌데... 너 도대체 왜 그래?
346
00:22:59,190 --> 00:23:00,710
내 동생 올리버야.
347
00:23:01,260 --> 00:23:07,540
저는 깔끔했는데 갑자기 자기 물건들을 바닥에 다 늘어놔 미안 내가
348
00:23:07,540 --> 00:23:14,340
치울게 아니 옆집 가야해 올리버는 엄마가 퇴근할 때까지 조애나 아줌마네
집에 가있는데 너 맞아
349
00:23:14,340 --> 00:23:20,100
옆집 아줌마 이름이 조애나야 특이한 분이었지 완전 4차원
350
00:23:31,760 --> 00:23:37,640
안녕하세요 노래를 하는데 그냥 노래를 하는 게 아니라 대화를 노래로 하는
거야
351
00:23:37,640 --> 00:23:43,860
만나서 반갑구나 재밌는 분 같아
352
00:23:43,860 --> 00:23:50,460
재미에 대한 개념이 우린 다르구나 모두에게 노래로 말을 했어 안녕 얘들아
353
00:23:50,460 --> 00:23:56,800
안녕 그레이스 안녕하세요 알바하게 됐어 요거트
354
00:23:56,800 --> 00:23:59,380
아이스크림 가게 인터넷잖아
355
00:24:00,410 --> 00:24:03,730
지난주 내내 했었지.
356
00:24:04,910 --> 00:24:07,970
지금은 사람 안 뽑는데요.
357
00:24:08,410 --> 00:24:11,670
안 됐구나. 나의 어여쁜 친구.
358
00:24:17,630 --> 00:24:21,450
네. 전 이만 집에 갈게요.
359
00:24:22,030 --> 00:24:25,410
좀 못되게 긁긴 했지만 마음이 짠하더라고.
360
00:24:25,750 --> 00:24:29,730
일주일 내내 아이스크림 가게에서 인턴을 했는데 채용되지 못했다니.
361
00:24:30,080 --> 00:24:31,160
그건 좀 안 됐다.
362
00:24:33,580 --> 00:24:36,940
게다가 조앤 아줌마는 그 일을 노래로 부르고 있잖아.
363
00:24:38,060 --> 00:24:40,020
반갑구나, 소피.
364
00:24:40,420 --> 00:24:43,080
내 손은 트로피.
365
00:24:44,140 --> 00:24:46,720
안녕하세요. 오늘은 노래가 더 좋은데요?
366
00:24:46,920 --> 00:24:51,420
그러니? 오디션이 금요일이라 모든 걸 노래로 부르고 있어.
367
00:24:51,820 --> 00:24:53,000
오페라 가수셔.
368
00:24:53,550 --> 00:25:00,330
새로 하는 오페라에서 배역을 맡고 싶어서 계속 연습 중이셔. 올리버도
매일 날 도와주고 있단다,
369
00:25:00,350 --> 00:25:01,350
그렇지?
370
00:25:01,530 --> 00:25:04,590
조에나 아줌마는 계속 오디션 연습을 한 거였어.
371
00:25:04,790 --> 00:25:09,790
오페라에서 배역을 꼭 따내고 싶었던 거지. 그래서 계속 노래를 부르는
거였어.
372
00:25:10,110 --> 00:25:12,570
덕분에 우리도 아주 짜증이 났지.
373
00:25:13,330 --> 00:25:14,330
올리버!
374
00:25:15,250 --> 00:25:18,830
어서 들어가자, 간식 먹자꾸나!
375
00:25:33,580 --> 00:25:40,580
자꾸 나한테 노래로 말을 걸면 나도 노래로 답을 하게 돼 에바와 나는
아줌마의 초대에 응했지만 올리버는
376
00:25:40,580 --> 00:25:47,560
원치 않았어 제 친구 아니에요 사라진 소포들을 찾으려고 제가 부른
친구들이에요 온라인 쇼핑은
377
00:25:47,560 --> 00:25:54,500
안전하지 않자고 물건이 안 오는 경우가 많아 벌받은 셈치고 다신 하지
마라 물건이 안
378
00:25:54,500 --> 00:25:59,080
온 게 아니에요 누군가 훔쳐갔어요 도둑이 있다는 거야?
379
00:25:59,520 --> 00:26:01,780
더스티가 도둑 잡는데 명술한다
380
00:26:03,210 --> 00:26:07,070
재밌는 거라도 있니, 더스티? 어머나, 정말 귀여워요.
381
00:26:07,550 --> 00:26:12,010
더스티는 조애나 아줌마의 개인데 에바 말대로 정말 귀여웠어.
382
00:26:12,230 --> 00:26:13,790
개가 참 예뻐요.
383
00:26:14,410 --> 00:26:21,330
올리버도 좋아해. 먹이도 챙겨주고 매일 5시 정각에 산책 데리고 나가서
쉬어랑
384
00:26:21,330 --> 00:26:23,030
끙가를 시켜준단다.
385
00:26:25,050 --> 00:26:26,590
쉬어랑 끙가.
386
00:26:28,350 --> 00:26:30,110
병원이 마음에 들어요.
387
00:26:30,350 --> 00:26:32,330
병원의 모형들도 귀여워요.
388
00:26:32,890 --> 00:26:38,770
최근 오후 시간에 뭔가 이상한 거 보신 거 있으세요? 제 말은 이상한 거
없었나요?
389
00:26:39,010 --> 00:26:45,430
이상한 사람이나 있었나 발매트에
390
00:26:45,430 --> 00:26:52,130
고양이 쥐었던가 얘들아 우리
391
00:26:52,130 --> 00:26:56,490
다른 이웃들도 만나보자 못 듣겠다 휴대폰이 어디 갔지?
392
00:26:57,260 --> 00:27:04,220
가방이 분명 넣었는데? 엄마가 휴대폰 없이 알바가지 말랬잖아.
그러니까... 소피 휴대폰 번호를 아니까 내가 전화해볼게요.
393
00:27:04,920 --> 00:27:09,040
모디는 자기 휴대폰을 꺼내서 곧장 소피한테 전화를 했어.
394
00:27:11,880 --> 00:27:15,800
올리버? 내 전화기 갖고 있어? 아니.
395
00:27:20,980 --> 00:27:26,040
아, 내 휴대폰이랑 헷갈려서 누나 걸 가져왔나 봐.
396
00:27:26,440 --> 00:27:29,060
커다란 핑크세포는 네 거랑 헷갈렸다고?
397
00:27:29,800 --> 00:27:31,020
그게 아니에요.
398
00:27:32,480 --> 00:27:33,900
일부러 슬쩍한 거예요.
399
00:27:34,140 --> 00:27:35,600
소포를 슬쩍한 것처럼.
400
00:27:37,680 --> 00:27:42,540
올리버가 소포를 슬쩍했다는 말을 듣고 보니 앞뒤가 딱딱 맞더라고.
401
00:27:44,340 --> 00:27:47,580
뻥이야. 전혀 말이 안 됐지. 그럴 애가 아니야.
402
00:27:47,860 --> 00:27:49,500
늘 옆집에 가 있었어.
403
00:27:49,720 --> 00:27:53,360
맞아. 그리고 내가 그랬잖아. 화초가 소포를 먹은 거야.
404
00:27:53,950 --> 00:27:56,630
잠시만 실례할게요. 모지랑 할 얘기가 있어요.
405
00:27:57,370 --> 00:27:59,830
애 봐도 이건 아니다 싶었던 거지.
406
00:28:00,610 --> 00:28:03,250
범인은 올리버가 아니라 그레이스야.
407
00:28:03,710 --> 00:28:10,190
소피가 돈을 잘 버는 게 질투가 나서 소포를 훔친 게 분명해. 소포가
없어졌을 때 인천으로 일하고 있었댔어.
408
00:28:10,650 --> 00:28:12,330
아, 그건 맞아.
409
00:28:12,570 --> 00:28:14,450
그럼 조에나 아줌마?
410
00:28:14,670 --> 00:28:17,350
인천에 쇼핑 많이 해서 벌받은 거라고 했어.
411
00:28:17,610 --> 00:28:19,850
아니, 독수리일 가능성은 없는 거야?
412
00:28:22,120 --> 00:28:26,160
그 후로는 입을 꽉 닫았어. 그 다음부턴 내가 직접 설명했어.
413
00:28:26,740 --> 00:28:30,080
올리버가 도둑은 아니지만 소포를 쓸 척한 건 맞아요.
414
00:28:33,720 --> 00:28:37,660
내 소포!
415
00:28:38,120 --> 00:28:40,260
그래서 더스티가 거길 팠구나.
416
00:28:41,160 --> 00:28:42,160
뭐?
417
00:28:43,540 --> 00:28:44,540
아니, 어떻게?
418
00:28:44,960 --> 00:28:51,340
올리버는 매일 정각 5시에 더스티를 산책시키면서 4시 55분에 온 소포를
집어서
419
00:28:51,340 --> 00:28:53,880
조애나 아줌마의 미미버스에 숨겼어요.
420
00:28:55,600 --> 00:29:01,800
소포가 사라지면 소포를 직접 받으려고 누나가 집에 있을 거라고 생각한
거죠. 알바 안 가고.
421
00:29:02,980 --> 00:29:04,240
이 말이 맞아?
422
00:29:04,840 --> 00:29:08,600
그리고 누나가 집에 있게 하려고 한 일이 또 있어요.
423
00:29:09,020 --> 00:29:12,620
전화를 가져가고 자기 물건을 바닥에 늘어놓고요. 네.
424
00:29:13,000 --> 00:29:19,760
다치게 하려고 그런 거야? 넘어지라고 그런 건 아니고 늘어놓은 물건들을
치우라고 날 집에 그냥
425
00:29:19,760 --> 00:29:23,880
둘 줄 알았어 옆집에 보내지 않고 뭐?
426
00:29:25,400 --> 00:29:31,700
맙소사 그럼 나 때문이야? 내가 노래를 해서 오기 싫었던 거야?
427
00:29:31,940 --> 00:29:38,680
오디션 때문에 그러셨겠죠 내가 너무 내 생각만 했구나 그러신 것 같아요
그런 말엔
428
00:29:38,680 --> 00:29:45,390
예의 없는 거야 그렇지 않아 내가 너무 오디션에 집착했어 그래도
도둑질이라니 심했어
429
00:29:45,390 --> 00:29:52,150
도둑질이 아니라 잠시 숨겨둔 거야 그것도 도둑질은 맞지 미안해
430
00:29:52,150 --> 00:29:58,990
나도 미안해 꼭 약속할게 네가 우리 집에 들어오는 순간 모두 이런
431
00:29:58,990 --> 00:30:00,390
미안해
432
00:30:02,429 --> 00:30:09,370
해피엔딩이었어 소프가 좀 찌그러져 있긴 했지만 올리버도 평소의 생활로
돌아갔지 비디오쇼
433
00:30:09,370 --> 00:30:15,850
같은 거 어제 소프한테 문자가 왔는데 아줌마가 오디션에서 뽑혔대 대박
그래
434
00:30:15,850 --> 00:30:21,550
잘됐지 아니 그거 말고 여기서 샌드위치를 찾았어 땅콩버터 연어 샌드위치야
435
00:30:21,550 --> 00:30:25,070
애드라는 이 맛을 모른다니까
436
00:32:20,910 --> 00:32:22,530
신기한 전학생 사건.
437
00:32:31,630 --> 00:32:33,410
됐어. 녹화돼.
438
00:32:34,350 --> 00:32:41,110
내 이름은 Ezra Banks야. 비디오 블로그 구경 온 거 환영해.
오늘 주제는 사실
439
00:32:41,110 --> 00:32:46,370
이 얘기를 하려면 처음부터 설명해야 해. 아주아주 옛날에 시작된
이야기거든.
440
00:32:48,670 --> 00:32:55,650
지난주 수요일에 난 등교를 좀 일찍 했어. 교장 선생님께 특별히 부탁드릴
게 있었거든.
441
00:32:56,070 --> 00:32:58,070
선생님이랑 내가 좀 친해서.
442
00:32:58,290 --> 00:32:59,430
친한 척하지 마.
443
00:32:59,750 --> 00:33:01,090
우린 잘 통하잖아요.
444
00:33:01,490 --> 00:33:02,490
친구는 아니지.
445
00:33:02,690 --> 00:33:06,430
맥길릭 선생님, 제가 창의적인 데다가 기계에 밝다는 거 아시죠?
446
00:33:06,670 --> 00:33:10,330
너 노학년이야. 요거트가 턱에 묻었구나. 원하는 게 뭐지?
447
00:33:11,110 --> 00:33:12,910
학교 신용카드 좀 빌려주세요.
448
00:33:13,970 --> 00:33:15,510
새로운 거구나.
449
00:33:16,210 --> 00:33:17,210
안 돼.
450
00:33:17,470 --> 00:33:21,350
인터넷에서 프로호스트를 겨우 75달러에 판매하고 있더라고요.
451
00:33:21,630 --> 00:33:24,330
안 돼. 웹사이트 만드는 소프트웨어예요. 안 돼.
452
00:33:24,530 --> 00:33:26,570
학교 웹사이트를 다시 만들고 싶어요.
453
00:33:26,990 --> 00:33:30,830
그건 안 된다고 내가 천번은 말한 것 같은데, 애즈라.
454
00:33:32,290 --> 00:33:35,750
아니, 천번이라니. 확실히 그 정도는 아니거든.
455
00:33:36,110 --> 00:33:37,310
티껏해야 900번?
456
00:33:37,630 --> 00:33:40,290
엄마 말씀이 난 생각이 아주 많대.
457
00:33:40,730 --> 00:33:44,770
교장선생님께 그 점을 계속 북돋아줘야 한다고 말씀드렸더니 이러셨대.
458
00:33:45,320 --> 00:33:51,220
에즈라한테는 특별한 프로젝트가 필요하다고. 근데 이제껏 내 제안을
승락하신 적이 없어.
459
00:33:51,640 --> 00:33:58,540
학교에 워터슬라이더도 안 된다. 축구장에 모노레일도 안 된다. 투명
교실도 안 된다고 하셨잖아요.
460
00:33:58,820 --> 00:34:04,180
너를 위한 특별한 프로젝트가 있긴 해. 그거 혹시 75달러짜리
소프트웨어인가요?
461
00:34:04,520 --> 00:34:06,160
전학생을 돌보는 일이야.
462
00:34:08,380 --> 00:34:13,199
전학생을 돌보는 일이라고? 그게 어떻게 특별한 프로젝트야?
463
00:34:13,880 --> 00:34:14,960
난 싫다고 했어.
464
00:34:15,360 --> 00:34:16,480
시키는 대로 해.
465
00:34:16,760 --> 00:34:19,280
전학생이 너희 교실에 관심이 아주 많더라.
466
00:34:19,659 --> 00:34:20,659
구경시켜주렴.
467
00:34:22,060 --> 00:34:25,820
특별한 프로젝트가 아니라 최악의 프로젝트야.
468
00:34:26,280 --> 00:34:29,420
일단 밖으로 나왔는데 전학생이 안 보였어.
469
00:34:29,639 --> 00:34:32,760
에바가 조약돌 정원에서 컵케이크를 팔고 있었지.
470
00:34:33,280 --> 00:34:36,600
정원 관리 비용으로 쓰기 위해서 모금을 하거든.
471
00:34:36,980 --> 00:34:40,780
안녕, 얘들아. 자전거 고정대 만들게. 컵케이크 타라.
472
00:34:41,130 --> 00:34:47,090
학생들이 얘처럼 자전거를 타고 등교할 수 있을 거야. 할게. 오늘
전학원에 있다는 거 너도 알아?
473
00:34:47,310 --> 00:34:50,969
알아. 모디 밀러라는 애야. 아주 착한 친구야.
474
00:34:51,750 --> 00:34:55,630
누군지 말해줘. 나도 몰라. 아직 못 만나봤어.
475
00:34:57,590 --> 00:35:04,110
엄마 말로는 에바는 긍정적인 사람이래. 내가 보기에는 긍정의 정도가 너무
476
00:35:04,110 --> 00:35:08,190
지나쳐. 만나보지도 않은 애를 벌써 좋아하고 있잖아.
477
00:35:08,650 --> 00:35:10,050
전학생한테 쿠키.
478
00:35:12,430 --> 00:35:19,130
난 교실에 가 있을 테니까 다 끝나면 교실로 와라 내 머리에 맞은 게
479
00:35:19,130 --> 00:35:22,730
축구공이라면 가능성은 하나뿐이야 카일!
480
00:35:23,050 --> 00:35:29,930
괜찮아 얘들아? 카일과 내가 왜 친한지 잘 모르겠어 다른 사람들도 잘
이해가 안
481
00:35:29,930 --> 00:35:36,770
된대 카일은 운동을 좋아하고 아주 잘해 항상 손에 공을 들고 있어 내가
482
00:35:36,770 --> 00:35:37,890
맞을 때만 빼고
483
00:35:41,900 --> 00:35:42,900
미안, 애들아.
484
00:35:45,120 --> 00:35:46,120
카일!
485
00:35:47,020 --> 00:35:48,180
미안해, 애들아.
486
00:35:53,860 --> 00:35:55,120
미안해, 애들아.
487
00:35:55,800 --> 00:35:58,000
카일은 공을 다루는 데 선수야.
488
00:35:58,280 --> 00:36:01,860
근데 이상하게 내 근처에만 오면 실수를 해.
489
00:36:02,080 --> 00:36:05,240
하지만 이번엔 카일이 아니었어. 나 아니야.
490
00:36:05,520 --> 00:36:06,760
이건 빌리가 찬 거야.
491
00:36:07,160 --> 00:36:10,420
카일은 지금까지 우리 반 애들이랑 축구 연습을 했어.
492
00:36:10,920 --> 00:36:17,840
근데 빌리는 다른 반에 왔고 미안해 얘들아 내가 넘어졌어 땅이 많이
미끄러워서 그래서
493
00:36:17,840 --> 00:36:24,620
축구화를 신어야 하는 거야 축구를 잘할 때까지는 안 사주시겠대 근데
축구화 없인 잘할 수가 없어
494
00:36:24,620 --> 00:36:31,360
다음 주에 대표 선수를 뽑으니까 그때까지는 축구화가 꼭 필요해 빌리가
슬퍼
495
00:36:31,360 --> 00:36:37,400
보여서 나도 뽑힌 적 없다고 말해줬어 스포츠팀에 들어간 적도 없다는 말은
안 했어
496
00:36:38,280 --> 00:36:40,320
괜찮아, 빌리. 내년에 뽑히면 되지.
497
00:36:40,820 --> 00:36:42,620
컵케이크 사줄게. 기분 풀어.
498
00:36:43,360 --> 00:36:44,760
컵케이크 두 개만 줄래, 애가?
499
00:36:44,980 --> 00:36:48,840
너 돈은 있어? 돈 없어도 컵케이크 두 개는 살 수 있어.
500
00:36:49,080 --> 00:36:50,980
너 돈 한 푼도 없지? 없어.
501
00:36:51,380 --> 00:36:57,580
나중엔 갚을게. 저번에도 그랬잖아. 소시지 팔 때도, 도넛 팔 때도,
비스킷 팔 때도. 그래도 나중에 갚았잖아.
502
00:36:58,060 --> 00:37:00,120
아니. 오, 미안.
503
00:37:00,840 --> 00:37:04,120
공짜 컵케이크를 두 개나 달라고 하다니. 그냥 하나만 줘.
504
00:37:04,700 --> 00:37:06,180
미안해, 빌리. 아니.
505
00:37:06,520 --> 00:37:08,700
돈을 다 갚을 때까지는 컵케이크 못 줘.
506
00:37:08,920 --> 00:37:15,360
카일은 컵케이크가 꼭 먹고 싶었기 때문에 계속 졸랐어. 난 전학생을
찾으러 교실에 갔고.
507
00:37:15,640 --> 00:37:18,960
근데. 교실엔 아무도 없었어.
508
00:37:20,840 --> 00:37:26,880
그래서 내가 제일 좋아하는 수수께끼 책을 책 포지에서 꺼낸 다음 읽기
시작했어.
509
00:37:27,540 --> 00:37:33,800
경찰이 찾고 있는 도둑이 박스톤과 삼십삼 번지에 어떤 집에 있다는 신고가
들어왔다.
510
00:37:34,430 --> 00:37:37,190
범인의 얼굴은 모르지만 이름은 크레이그였다.
511
00:37:37,410 --> 00:37:44,330
집을 급습한 경찰은 트럭 운전사, 목수, 기계공, 성당 신부가 카드게임을
하고 있는
512
00:37:44,330 --> 00:37:45,209
걸 봤다.
513
00:37:45,210 --> 00:37:47,250
경찰은 신부를 체포했다.
514
00:37:47,630 --> 00:37:50,030
왜일까? 신부만 남자니까.
515
00:37:50,770 --> 00:37:57,370
목수, 트럭 운전사, 기계공은 여성도 있지만 신부는 남자만 있잖아.
크레이그는
516
00:37:57,370 --> 00:37:58,370
남자 이름이고.
517
00:38:00,630 --> 00:38:03,550
신부는 남자만 있다. 그렇구나.
518
00:38:06,000 --> 00:38:08,220
특별한 프로젝트를 드디어 만난 거야.
519
00:38:09,200 --> 00:38:10,860
모디? 맞아.
520
00:38:11,080 --> 00:38:13,920
안녕, 얘들아. 내 이름을 어떻게 알았어?
521
00:38:14,220 --> 00:38:15,300
네 가방에 써 있잖아.
522
00:38:16,160 --> 00:38:17,400
교실이 멋지네.
523
00:38:18,040 --> 00:38:19,920
이 책을 읽은 거야?
524
00:38:20,180 --> 00:38:22,740
아니. 그럼 어떻게 정답을 알았어?
525
00:38:23,140 --> 00:38:26,880
그리고 왜 창문으로 들어와? 교실 구경을 하고 싶었어.
526
00:38:27,120 --> 00:38:29,980
왜 창문이냐고? 문이 멀쩡히 있는데.
527
00:38:31,140 --> 00:38:34,840
창문으로 들어오면 안 돼? 그러는 사람을 못 봤거든.
528
00:38:35,760 --> 00:38:42,340
다음엔 눈으로 들어올게 그래 음 아 교장선생님께서 나한테 부탁하셨어
너한테
529
00:38:42,340 --> 00:38:45,120
학교 구경시켜주라고 궁금한 거 있으면
530
00:38:45,120 --> 00:38:51,480
뭐가 어떻게 된 거지?
531
00:38:51,700 --> 00:38:55,180
이렇게 만나게 돼서 정말 기뻐 뭐야?
532
00:38:55,460 --> 00:38:57,580
어? 모디 여기 없어?
533
00:38:57,780 --> 00:39:01,780
없어 창문으로 나갔어 왜?
534
00:39:02,490 --> 00:39:09,270
몰라. 창문으로 들어오더니 창문으로 나갔어. 내 특별 프로젝트랑 좀 더
친해지려면 창문이 없는
535
00:39:09,270 --> 00:39:10,470
교실을 찾아야겠어.
536
00:39:10,670 --> 00:39:14,630
내가 나가서 찾아볼게. 넌 여기 있어. 내 물건들 지켜줘.
537
00:39:16,830 --> 00:39:20,630
미안해 얘들아. 에바의 양철통이 내 발등을 찍었어.
538
00:39:21,130 --> 00:39:23,470
컵케이크를 백만 개쯤 판 것 같았다니까.
539
00:39:24,210 --> 00:39:25,890
정말 무서웠거든.
540
00:39:26,370 --> 00:39:28,730
난 모디와의 일을 생각했어.
541
00:39:29,800 --> 00:39:36,700
어떻게 그렇게 퀴즈를 빨리 풀 수 있었을까? 난 책을 다시 빼서 아까
읽은 걸 다시 읽고 있었는데
542
00:39:36,700 --> 00:39:40,440
난 공을 끌어당기는 자석인가 봐.
543
00:39:41,500 --> 00:39:42,500
가일!
544
00:39:43,740 --> 00:39:48,140
미안, 애들아. 전학생 만났다면서? 운동 좋아한대?
545
00:39:49,280 --> 00:39:53,120
새로운 친구를 사귀면 나도 꼭 물어보는 질문이지.
546
00:39:54,480 --> 00:39:56,680
에바는 모디를 못 찾았어.
547
00:39:56,900 --> 00:39:58,420
교장 선생님은 찾았지.
548
00:39:58,920 --> 00:40:05,260
두 사람은 교실로 들어왔어. 안 돼, 에바. 벌써 실종 신고를 할 수는
없단다. 하지만 교장 선생님,
549
00:40:05,540 --> 00:40:06,720
무디가 사라졌어요.
550
00:40:07,120 --> 00:40:09,960
별일 아닌 걸로 호들갑 좀 떨지 마. 실종된 거 맞아요.
551
00:40:10,180 --> 00:40:12,000
창문으로 나간 후로 보이질 않아요.
552
00:40:12,520 --> 00:40:13,840
왜 창문으로 나간 거지?
553
00:40:14,100 --> 00:40:16,040
문으로 나가려면 돌아가니까요.
554
00:40:16,300 --> 00:40:19,720
무디, 여기 있었구나. 내가 어디 가겠어?
555
00:40:21,780 --> 00:40:25,580
무디는 강아지가 얼굴을 핥았을 때 들 것 같은 표정을 했어.
556
00:40:25,900 --> 00:40:28,000
귀엽긴 하지만 좀 싫은 표정.
557
00:40:28,840 --> 00:40:33,880
난 에바 쟤는 카일 내가 너 주려고 컵케이크를 남겨뒀어
558
00:40:33,880 --> 00:40:36,880
내 양철통 어딨어?
559
00:40:37,140 --> 00:40:43,660
뭐? 컵케이크를 판 돈이 드는 내 양철통 모르겠어 선반 위에
560
00:40:43,660 --> 00:40:49,840
있었는데 에바의 양철통이 사라졌어
561
00:40:49,840 --> 00:40:51,520
어떻게 생긴거야?
562
00:40:52,220 --> 00:40:58,720
자전거 타는 귀여운 올빼미가 그려진 양철통인데 그 안에 돈이 많이
들어있어. 내 발등에 든 멍이 그
563
00:40:58,720 --> 00:41:05,340
증거야. 그게 무슨 말이야? 내 발등에 양철통이 떨어졌을 때 돌덩이 같이
무거웠어. 80달러가 들었으니까.
564
00:41:05,780 --> 00:41:09,860
80? 거의요. 개당 2달러씩 40개를 팔았어요.
565
00:41:10,540 --> 00:41:12,560
오지랑 나눠먹을 거 2개만 빼고요.
566
00:41:13,040 --> 00:41:14,860
42달러를 누가 훔쳐갔을까?
567
00:41:17,140 --> 00:41:20,520
설명하자면 카일은 수확을 잘하는 편이 아니야.
568
00:41:21,260 --> 00:41:23,080
40 곱하기 2 빼기 4.
569
00:41:24,400 --> 00:41:27,120
애들아, 지금은 퀴즈를 낼 때가 아니야.
570
00:41:27,380 --> 00:41:30,220
에바가 돈이 든 양철통을 도둑 맞았다고.
571
00:41:30,420 --> 00:41:31,640
네가 훔쳤지.
572
00:41:32,220 --> 00:41:37,460
나한테 갚아야 할 돈이 너무 많아지니까 돈이 든 양철통을 훔쳐간 거
아니야.
573
00:41:37,800 --> 00:41:40,860
에바, 카일은 계속 나랑 같이 있었단 말이야.
574
00:41:41,240 --> 00:41:43,100
카일이 훔친 게 아니야.
575
00:41:44,600 --> 00:41:49,810
어... 그렇다면 의심해서 미안해, 카일. 내가 잘못 짚었어.
576
00:41:50,010 --> 00:41:52,210
그럼 76달러는 누가 훔쳤을까?
577
00:41:52,430 --> 00:41:53,430
76?
578
00:41:53,650 --> 00:41:55,010
훔친 사람 없어.
579
00:41:55,250 --> 00:41:56,630
여긴 나밖에 없었어.
580
00:41:59,050 --> 00:42:02,350
순간 모든 사람이 날 쳐다봤지.
581
00:42:02,550 --> 00:42:06,290
제일 쓰러지게 본 사람은 교장선생님이었어.
582
00:42:06,610 --> 00:42:11,370
설마 75달러짜리 소프트웨어를 사려고 그 돈을 훔친 건 아니겠지?
583
00:42:13,130 --> 00:42:19,830
불리한 상황이지만 절백하다면 당황할 필요가 없지. 난 절대로 돈을 훔치지
584
00:42:19,830 --> 00:42:26,630
않았어요! 선생님, 전 애들아 말 믿어요. 하지만 엄청 수상하긴 하네요.
텅 빈 교실에서
585
00:42:26,630 --> 00:42:31,170
돈이 든 양철통을 혼자 지키고 있었고, 큰 돈이 필요한 상황이었잖아요.
586
00:42:32,290 --> 00:42:37,090
애들아, 내가 네 가방을 좀 봐도 되겠니?
587
00:42:38,470 --> 00:42:40,830
교장선생님이 날 귀찮아한다는 거 알아.
588
00:42:41,280 --> 00:42:42,820
내가 워낙 생각이 많아서.
589
00:42:43,340 --> 00:42:46,860
근데 이제 보니 나의 형편없는 애로 봤어.
590
00:42:47,120 --> 00:42:49,060
나를 도둑으로 본 거라고.
591
00:42:49,620 --> 00:42:55,140
애들아가 도둑질을 했다고 생각하시다니 너무하세요. 애들아는 최고로 정직한
사람이라고요.
592
00:42:56,080 --> 00:43:02,640
수업 중에 베껴쓰기 못하게 하고 시험대도 안 보여줘요. 자기 것이 아닌
건 절대 손대지 않는다고요.
593
00:43:04,400 --> 00:43:08,820
이 돈이 가득 든 양철통은 집에서부터 가져온 걸 거예요.
594
00:43:09,320 --> 00:43:10,420
맞지 애들아?
595
00:43:11,820 --> 00:43:15,420
난 속이 울렁거렸지. 다들 아무 말도 못했어.
596
00:43:16,200 --> 00:43:17,460
모디만 빼고.
597
00:43:17,820 --> 00:43:21,760
에즈라가 돈을 훔치고 싶었다면 가방 지퍼를 왜 열어뒀을까?
598
00:43:22,020 --> 00:43:28,140
모르지. 저기, 에바. 카일이랑 같이 모디를 밖으로 좀... 제가 몇
가지 질문을 하고 싶은데 괜찮겠죠?
599
00:43:28,440 --> 00:43:32,260
에바, 아까 컵케이크 판매대에서 일어났던 일을 모두 말해줘.
600
00:43:33,220 --> 00:43:37,680
놀랍게도 교장선생님은 모디와 에바가 얘기하는 걸 막지 않았어.
601
00:43:38,330 --> 00:43:45,030
소약돌 정원에 노점을 차렸다는 얘기와 컵케이크를 많이 팔았다는 얘기
전부다. 내가 거기서 공에
602
00:43:45,030 --> 00:43:51,630
맞은 얘기. 그건 축구화가 없는 빌리 때문이라는 얘기까지. 내가 교실로
들어간 다음에도 사건이 있었어.
603
00:43:51,750 --> 00:43:57,390
그러니까? 에즈라가 들어가고 카이가 말싸움을 했어. 컵케이크는 다
팔았고.
604
00:43:57,670 --> 00:43:59,690
어! 그때 소리가 들렸어.
605
00:44:10,120 --> 00:44:14,880
뭐지? 텐 선생님은 만나뵌니? 좋은 분이셨어. 좀 덜렁대시고.
606
00:44:15,340 --> 00:44:18,980
혈유가 바람에 다 날아갈 뻔했어. 우리가 도와드리긴 했지만.
607
00:44:19,220 --> 00:44:21,440
모두 가서 도와드렸지. 잠깐.
608
00:44:21,680 --> 00:44:23,060
누구 누구가 갔어?
609
00:44:23,340 --> 00:44:29,380
나, 에바, 마리오, 제임스, 저스틴, 아티, 토비, 빌리. 아니야.
빌리는 안 갔어.
610
00:44:29,740 --> 00:44:30,740
우리 반이 아니거든.
611
00:44:30,860 --> 00:44:32,560
자긴 안 불렸다고 생각했나 봐.
612
00:44:32,880 --> 00:44:34,760
그렇군. 그 다음에는?
613
00:44:35,280 --> 00:44:38,960
컵케이크 노점을 치우고 여기로 들어왔어. 널 만나러.
614
00:44:39,390 --> 00:44:46,310
근데 네가 없어서 다시 나갔어. 그리고 양철통을 애들한테 던졌는데 그게
돌정이처럼
615
00:44:46,310 --> 00:44:47,310
무거웠단 거지.
616
00:44:48,910 --> 00:44:50,630
쟤 경찰이야?
617
00:44:51,710 --> 00:44:57,470
모디는 정말 경찰 같았어. 나한테 양철통을 정확히 어디에 놓았는지
물었어.
618
00:44:57,690 --> 00:45:04,410
난 양철통이 바퀴처럼 굴러가지 않도록 잘 세워줬어. 그리고... 카일!
619
00:45:04,570 --> 00:45:07,330
왜? 네가 던진 농구공에 내가 맞았어.
620
00:45:07,840 --> 00:45:14,680
그 다음에 공은 선반에 꽝 부딪혔어 그러니까 양철통이 바퀴 모양이었고
마침 네
621
00:45:14,680 --> 00:45:20,800
가방은 열린 채 선반 옆에 있었어 090이 선반에 꽝 부딪히자 양철통은
굴러갔어
622
00:45:20,800 --> 00:45:27,760
가방 안으로 그래서 내 가방 안에 있었던 거예요 전 네바에
623
00:45:27,760 --> 00:45:34,350
돈을 훔치지 않았어요 널 의심해서 정말 미안하구나 솔직히 교장 선생님이
날 의심할
624
00:45:34,350 --> 00:45:39,170
만했어. 모디 덕분에 진실이 밝혀져서 정말 다행이었지.
625
00:45:40,150 --> 00:45:44,590
다 밝혀진 건 아니지만. 으악! 돈을 도둑맞은 게 아니었어!
626
00:45:44,970 --> 00:45:47,970
내 생각엔 누군가 네 돈을 훔친 건 맞는 것 같아.
627
00:45:48,250 --> 00:45:55,010
무슨 소리야, 모디? 내 돈이 이렇게 그대로... 돌덩이같이 무겁다고
했더니
628
00:45:55,010 --> 00:45:56,890
정말 돌이 든 거였어.
629
00:45:57,390 --> 00:45:58,510
조약돌 말이야.
630
00:45:59,110 --> 00:46:00,950
누가 돌을 여기 넣은 거야?
631
00:46:01,320 --> 00:46:07,400
그건 분명히 며칠 내로 아주 비싼 물건을 사야 하는 사람일 거야. 어,
애들아. 널 편들어줬는데.
632
00:46:07,700 --> 00:46:08,700
애들아가 아니야.
633
00:46:08,800 --> 00:46:12,360
축구화는 비싼 물건이잖아. 그걸 사야 하는 애가 있었지?
634
00:46:13,600 --> 00:46:16,360
잘할 때까지 축구화를 안 사주시게 했대.
635
00:46:16,700 --> 00:46:17,700
잠깐.
636
00:46:18,260 --> 00:46:22,260
빌리라고? 축구화가 없으면 대표로 뽑히지 못할 거라고 했다면서.
637
00:46:23,100 --> 00:46:24,100
절박했겠지.
638
00:46:25,500 --> 00:46:28,120
펜 선생님이 부르자 애들은 달려갔어.
639
00:46:28,340 --> 00:46:29,360
양철통을 두고.
640
00:46:29,640 --> 00:46:33,480
그때 빌리는 돈을 꺼냈고 그 안에 조약돌을 태워넣었어.
641
00:46:35,780 --> 00:46:40,280
난 걔한테 컵케이크까지 사주려고 했어. 돈도 하나도 없었는데.
642
00:46:40,720 --> 00:46:43,280
너무해. 모금한 돈을 어떻게 훔칠 수가 있지?
643
00:46:43,600 --> 00:46:46,280
걱정 마라. 내가 빌리랑 한번 얘기해보마.
644
00:46:46,820 --> 00:46:48,440
어, 고맙구나, 모디.
645
00:46:48,780 --> 00:46:51,400
첫날부터 큰일을 했어. 오자마자 말이야.
646
00:46:51,960 --> 00:46:53,140
그렇지, 얘들아?
647
00:46:55,820 --> 00:46:59,020
모디가 내 특별 프로젝트인 이유를 알았지.
648
00:46:59,520 --> 00:47:01,340
잘 통할 줄 아신 거야.
649
00:47:01,580 --> 00:47:08,380
근데 모디 덕분에 훨씬 더 멋진 특별 프로젝트가 떠올랐어. 우리 같이
탐정
650
00:47:08,380 --> 00:47:13,920
선수를 열지 않을래? 좋아. 한 명 더 키워주는 게 어때? 모디. 아주
똑똑한 애야.
651
00:47:14,180 --> 00:47:20,740
나 모디한테 한 말이었어. 정말? 그럼 좋지. 난 수사관이 되는 게
꿈이야. 나도 그래.
652
00:47:20,840 --> 00:47:23,700
나도 같이 하자. 나도 그게 꿈이었어.
653
00:47:24,040 --> 00:47:25,060
뭐라고 했지?
654
00:47:25,680 --> 00:47:26,960
수사관. 좋아.
655
00:47:27,540 --> 00:47:29,240
에바도 할래? 당연하지.
656
00:47:29,540 --> 00:47:32,020
탐정 사무소를 우리가 멋지게 꾸미는 거야.
657
00:47:32,260 --> 00:47:33,260
사무소를 어디에 내?
658
00:47:36,020 --> 00:47:37,980
내가 완벽한 장소를 알아.
659
00:47:38,500 --> 00:47:40,900
우리 집 뒤에 작은 별채가 있어.
660
00:47:41,320 --> 00:47:46,520
응. 거길 꾸미자. 간판은 내가 맡을게. 그건 내가 할 거야. 간판에
뭐라고 쓸 건데?
661
00:47:46,960 --> 00:47:53,820
사무소 이름이지! 이름을 뭐로 할까? 귀에 쏙 들어오는 걸로! 우리
특징을 살려서! 우리가 하는 일도! 우리가 최고의
662
00:47:53,820 --> 00:47:55,580
탐정단이라는 걸 알릴 수 있는 거!
663
00:47:55,960 --> 00:48:01,860
그거다! 베스트 탐정단! 4명의 어린이 탐정이 사건을 깔끔하게
해결해드립니다.
664
00:48:03,260 --> 00:48:05,100
방금 이름이 뭐라고 했더라?
665
00:48:05,560 --> 00:48:06,940
베스트 탐정단!
666
00:48:09,820 --> 00:48:12,020
이런... 뒤집어서 붙였네?
667
00:48:13,080 --> 00:48:17,060
아, 교장선생님도 우리의 이 프로젝트는 맘에 들어 하셨어.
668
00:48:17,420 --> 00:48:20,520
교장... 아니, 맥길릭 선생님?
669
00:48:20,940 --> 00:48:24,200
저희 첫 번째 비디오 블로그에 오신 걸 환영해요.
670
00:48:25,960 --> 00:48:29,800
에바, 네 말대로 간판은 네가 맡아.
671
00:48:35,020 --> 00:48:36,760
택배 실종사건
672
00:48:40,240 --> 00:48:47,180
우리 탐정사무소는 찾아오기가 좀 힘들어. 원래 사무소가 아니라 집 뒤에
있는 별태라 그래. 에즈라는 할머니가
673
00:48:47,180 --> 00:48:48,240
오시면 지내시는 곳.
674
00:48:48,500 --> 00:48:51,740
내일 오신대서 냉장고 청소하는 거야.
675
00:48:52,040 --> 00:48:55,220
에즈라는 피아노 학원에 가야 해서 우리가 하기로 했어.
676
00:48:55,560 --> 00:48:58,820
그 대신 냉장고에 든 음식은 뭐든 먹어도 좋다고 했어.
677
00:48:59,260 --> 00:49:05,320
암튼 우리 사무소는 찾기가 어려워서 찾아오는 방법을 전단지로 만들었어.
이렇게.
678
00:49:06,240 --> 00:49:10,480
그걸 우편함마다 돌렸는데 효과가 놀랄 만큼 좋았어
679
00:49:10,480 --> 00:49:22,640
뭘
680
00:49:22,640 --> 00:49:26,180
도와드릴까요? 베스트 탐정단 사무소를 찾아왔는데?
681
00:49:27,120 --> 00:49:29,260
우리 전단지를 본 거야!
682
00:49:29,620 --> 00:49:36,500
여기가 베스트 탐정단 사무소예요 탐정은 어딨어? 여기요 몇 살이야?
683
00:49:36,660 --> 00:49:38,160
10살, 11살이요
684
00:49:39,050 --> 00:49:41,750
여기에 40년 경력자라고 써있는데?
685
00:49:42,330 --> 00:49:43,330
맞아요.
686
00:49:44,590 --> 00:49:49,050
그건 애들아, 나, 카이, 에바의 나이를 모두 합친 숫자야.
687
00:49:49,450 --> 00:49:52,070
아, 난 정식 탐정사무소인 줄 알았어.
688
00:49:52,330 --> 00:49:58,690
애들 장난이 아니라 난 사건을 해결해줄 사람이 필요해. 혹시 아이스크림
가게와 관련이 있나요?
689
00:50:00,210 --> 00:50:02,230
지금 거기 있다가 오는 길이죠?
690
00:50:02,510 --> 00:50:04,810
자전거 타고. 그걸 어떻게 알았어?
691
00:50:05,070 --> 00:50:08,030
알았다! 헬멧을 쓰고 있었지? 아니거든.
692
00:50:09,450 --> 00:50:12,770
어, 그럼 모르겠다. 바지단 한쪽을 올렸잖아요.
693
00:50:13,190 --> 00:50:15,630
자전거 탈 때 체인에 걸릴까봐 그런 거죠.
694
00:50:16,250 --> 00:50:18,330
자전거는 밖에 세워뒀나요?
695
00:50:18,550 --> 00:50:19,550
어, 맞아.
696
00:50:19,710 --> 00:50:22,070
입고 있는 바지는 가게 유니폼이고요.
697
00:50:22,330 --> 00:50:26,950
맞아. 바지에 흰 얼룩이 묻었는데 요거트 아이스크림처럼 보이네요.
698
00:50:27,230 --> 00:50:29,170
요거트 아이스크림 가게에서 일하시죠?
699
00:50:29,470 --> 00:50:30,830
와, 대단한데?
700
00:50:32,530 --> 00:50:33,950
어떻게 알아낸 거야?
701
00:50:34,190 --> 00:50:35,470
난 관찰력이 좋아.
702
00:50:35,850 --> 00:50:37,670
그럼 나도 너 같아야 되는데?
703
00:50:38,830 --> 00:50:40,330
나도 관찰력이 좋거든.
704
00:50:40,910 --> 00:50:43,850
근데 이 커스터드 크림 맛이 형편없다.
705
00:50:44,090 --> 00:50:50,690
마요네즈야, 우리가 어린이 탐정이지만 분명히 도움이 될 거라고 설득하자.
내 소포들이 왜 사라지는지 밝혀줘.
706
00:50:50,850 --> 00:50:55,510
소포요? 인터넷으로 주문한 물품들이 우리 집 앞에서 사라져버렸어.
707
00:50:56,390 --> 00:50:57,750
소포가 몇 개예요?
708
00:50:58,230 --> 00:51:00,310
땅콩버터와 연어 샌드위치 드실래요?
709
00:51:00,990 --> 00:51:02,630
아니, 괜찮아.
710
00:51:02,990 --> 00:51:03,988
오, 애기야.
711
00:51:03,990 --> 00:51:07,110
어쨌거나 배달이 와야 할 소포가 총 몇 개예요?
712
00:51:08,999 --> 00:51:15,940
9개 9개라니 많기도 하지 엄마 급여가 많지 않아서 내 옷이랑 화장품은
내가 직접 사
713
00:51:15,940 --> 00:51:18,140
일하는 곳 급여가 꽤 좋은가 봐요?
714
00:51:18,540 --> 00:51:22,740
남의 급여에 관해서 얘기하는 건 예의 없는 거랬어 그래?
715
00:51:23,280 --> 00:51:30,060
그럼 우리 아빠가 그러셨단 말이야 내가 치과의사 삼촌한테 얼마 버는지
물어본 적이 있거든
716
00:51:30,060 --> 00:51:34,740
미안해요 소피 소프가 배달이 완료됐다는 건 어떻게 알았어요?
717
00:51:34,960 --> 00:51:37,760
뭐지? 그 소스 버리지 마 오래된 거야.
718
00:51:38,040 --> 00:51:39,520
곰팡이 같은 게 낀 거야?
719
00:51:39,920 --> 00:51:40,920
그럼 걷어내면 돼.
720
00:51:42,600 --> 00:51:44,560
살짝 씻은 당근이 낫겠다.
721
00:51:45,860 --> 00:51:50,260
좋아. 근데 소포가 이미 배달됐는지는 어떻게 알았대?
722
00:51:50,640 --> 00:51:52,400
우체국에서 문자를 보내주잖아.
723
00:51:52,720 --> 00:51:54,200
봐, 다 배달 완료야.
724
00:51:54,680 --> 00:52:01,240
우편물이 항상 4시 55분에 배달 오는군요. 내가 알바하는 시간이지.
근데 집에 오면 없어.
725
00:52:01,480 --> 00:52:03,420
누가 가져가는지 알고 싶어.
726
00:52:03,680 --> 00:52:05,020
수고비로 20달러 주겨.
727
00:52:06,220 --> 00:52:09,260
에즈라는 원래 20달러씩 받았던 것처럼 행동했어.
728
00:52:13,260 --> 00:52:19,240
잘 안됐지만 다음날 우리는 소피 집에 갔어. 소피가 알바하러 출발하기
직전에.
729
00:52:19,380 --> 00:52:23,640
그때 에바랑 나도 갔었지. 이 부분은 나도 알아.
730
00:52:25,440 --> 00:52:26,980
근데 어떻게 됐지?
731
00:52:27,420 --> 00:52:32,400
소피는 제일 친한 친구 그레이스와 같이 있었어. 내 친구 그레이스야.
그레이스!
732
00:52:32,620 --> 00:52:34,180
귀걸이가 정말 예뻐요.
733
00:52:34,740 --> 00:52:36,520
고마워. 소피가 사준 거야.
734
00:52:36,800 --> 00:52:43,440
인터넷으로 샀어. 그땐 소포가 없어지지 않았지. 얘는 뭐든 인터넷으로
사. 돈 많이 주는 알바라니
735
00:52:43,440 --> 00:52:44,440
운도 좋아.
736
00:52:44,660 --> 00:52:47,080
남의 급여에 대해 말하는 건 예의 없는 거라고 했어요.
737
00:52:48,160 --> 00:52:50,000
그레이스는 이 말이 거질렸나 봐.
738
00:52:50,560 --> 00:52:51,580
뭐라고 했니?
739
00:52:51,980 --> 00:52:54,140
너무하네. 그런 말은 하는 게 아니지.
740
00:52:54,460 --> 00:53:00,860
그래? 친구가 돈을 잘 벌어서 쇼핑하는 게 부러운 거라고. 그만해.
탐정들이랑 얘기하게.
741
00:53:01,100 --> 00:53:04,880
탐정? 아직 어리긴 하지만 정말 똑똑해. 모두 이것 봐.
742
00:53:05,740 --> 00:53:09,120
우체부가 소포를 여기 이 화분 뒤에 놓고 간 게 아닐까?
743
00:53:09,340 --> 00:53:12,660
근데 이 화초는 벌레를 잡아먹는 식물인 거지.
744
00:53:13,980 --> 00:53:16,460
화초가 소포를 먹은 거라고.
745
00:53:17,780 --> 00:53:19,320
정말 똑똑하네.
746
00:53:19,760 --> 00:53:23,800
그건 알로에베라였어. 벌레가 아니라 발찜 잡는 거. 아니야.
747
00:53:24,200 --> 00:53:26,100
화초 이름이 알로에 베라일 리가 없어.
748
00:53:26,300 --> 00:53:27,800
혹시 헬로 베라 아니야?
749
00:53:28,220 --> 00:53:31,280
안녕 베라? 그런 뜻으로 붙은 이름일 거야.
750
00:53:32,260 --> 00:53:35,420
우린 이웃들을 방문해서 판문조사를 하기로 했어.
751
00:53:35,640 --> 00:53:38,740
혹시 모르니까. 그래, 부탁할게. 돈까지 낸 거야?
752
00:53:39,160 --> 00:53:40,740
내 소포를 누가 훔쳐가잖아.
753
00:53:41,120 --> 00:53:44,480
훔쳐가는 건지 없어지는 건지 모르지.
754
00:53:44,700 --> 00:53:46,480
걔가 물어갔을 수도 있어.
755
00:53:46,740 --> 00:53:49,760
아니면 커다란 헤나. 맞아요!
756
00:53:50,160 --> 00:53:53,760
독수리같이 엄청 큰 새! 이 근처엔 독수리가 없어요.
757
00:53:54,040 --> 00:54:00,620
만약 있다고 해도 립스틱, 머리빗에, 운동화까지 독수리가 물어갔을 리가
없잖아요.
758
00:54:00,860 --> 00:54:03,160
화장하고 조깅하는 독수리도 있나요?
759
00:54:05,380 --> 00:54:06,380
농담이었어.
760
00:54:07,280 --> 00:54:10,640
정말 웃기다. 스포츠 오만 독수리인가봐.
761
00:54:11,300 --> 00:54:13,620
스포츠 관련 농담은 재밌어요.
762
00:54:14,060 --> 00:54:20,460
걔도 독수리도 아니야. 분명 사람이 훔쳐가는 거야. 어떤 쓰는 것도 네
맘이니까 잘해봐라. 올리버!
763
00:54:24,220 --> 00:54:26,900
소피가 바닥에 넘어졌어. 정말... 웃겼어.
764
00:54:28,740 --> 00:54:29,840
난감했어. 맞아.
765
00:54:30,280 --> 00:54:31,400
난감했지. 응.
766
00:54:31,740 --> 00:54:33,200
엄청 난감했어.
767
00:54:33,620 --> 00:54:34,620
올리버!
768
00:54:35,180 --> 00:54:36,720
혼 좀 놔야겠어.
769
00:54:37,560 --> 00:54:40,240
누군지 몰라도 엄청 혼날 것 같더라고.
770
00:54:40,500 --> 00:54:44,490
크리켓 가방에 걸려 넘어졌어. 스케이트... 네
771
00:54:44,490 --> 00:54:50,530
동생
772
00:54:50,530 --> 00:54:57,410
올리버야. 저는 깔끔했는데 갑자기 자기 물건들을
773
00:54:57,410 --> 00:55:04,170
바닥에 다 늘어놔. 미안 내가 치울게. 아니 옆집 가야해. 올리버는
엄마가 퇴근할 때까지
774
00:55:04,170 --> 00:55:10,910
조애나 아줌마네 집에 가있는데 너. 맞아 옆집 아줌마 이름이 조애나야.
특이한 분이었지. 완전
775
00:55:10,910 --> 00:55:12,490
4차원.
776
00:55:23,790 --> 00:55:30,050
안녕하세요 노래를 하는데 그냥 노래를 하는 게 아니라 대화를 노래로 하는
거야
777
00:55:30,050 --> 00:55:36,290
만나서 반갑구나 재밌는 문 같아
778
00:55:36,290 --> 00:55:41,970
재미에 대한 개념이 우린 다르구나 모두에게 노래로 말을 했어 안녕
779
00:55:43,340 --> 00:55:45,820
안녕 그레이스. 안녕하세요.
780
00:55:46,540 --> 00:55:47,900
알바하게 됐어.
781
00:55:48,260 --> 00:55:51,720
요거트 아이스크림 가게 인터넷잖아.
782
00:55:52,300 --> 00:55:55,800
지난주 내내 했었지.
783
00:55:57,260 --> 00:56:00,360
지금은 사람 안 뽑는데요.
784
00:56:00,820 --> 00:56:04,080
안 됐구나. 나의 어여쁜 친구.
785
00:56:13,160 --> 00:56:14,160
집에 갈게요.
786
00:56:14,560 --> 00:56:17,820
좀 못되게 긁긴 했지만 마음이 싼하더라고.
787
00:56:18,140 --> 00:56:23,500
일주일 내내 아이스크림 가게에서 인턴을 했는데 채용되지 못했다니. 그건
좀 안됐다.
788
00:56:25,900 --> 00:56:29,300
게다가 조애나 아줌마는 그 일을 노래로 부르고 있잖아.
789
00:56:30,320 --> 00:56:32,420
반갑구나 소피.
790
00:56:32,720 --> 00:56:35,280
내 손은 트로피.
791
00:56:36,460 --> 00:56:40,060
안녕하세요. 오늘은 노래가 더 좋은데요. 그러니?
792
00:56:40,620 --> 00:56:43,880
오디션이 금요일이라 모든 걸 노래로 부르고 있어.
793
00:56:44,100 --> 00:56:50,600
오페라 가수셔. 새로 하는 오페라에서 배역을 맡고 싶어서 계속 연습
중이셔. 올리버도
794
00:56:50,600 --> 00:56:53,020
매일 날 도와주고 있단다. 그렇지?
795
00:56:53,940 --> 00:56:56,980
조에나 아줌만 계속 오디션 연습을 한 거였어.
796
00:56:57,220 --> 00:56:59,720
오페라에서 배역을 꼭 따내고 싶었던 거지.
797
00:56:59,920 --> 00:57:02,200
그래서 계속 노래를 부르는 거였어.
798
00:57:02,540 --> 00:57:04,940
덕분에 우리도 아주 짜증이 났지.
799
00:57:09,930 --> 00:57:15,030
간식 먹자꾸나 둘이서 아니면
800
00:57:15,030 --> 00:57:21,910
친구들도 초대할까 좋아요
801
00:57:21,910 --> 00:57:28,850
싫어요 누군가 자꾸 나한테 노래로 말을 걸면 나도 노래로 답을
802
00:57:28,850 --> 00:57:35,070
하게 돼 에버 나는 아줌마의 초대에 응했지만 올리버는 원치 않았어 제
친구 아니에요
803
00:57:35,900 --> 00:57:42,720
사라진 소포들을 찾으려고 제가 부른 친구들이에요. 온라인 쇼핑은 안전하지
않다고. 물건이 안 오는 경우가
804
00:57:42,720 --> 00:57:45,660
많아. 벌받은 셈치고 다신 하지 마라.
805
00:57:45,940 --> 00:57:47,660
물건이 안 온 게 아니에요.
806
00:57:48,000 --> 00:57:49,780
누군가 훔쳐갔어요.
807
00:57:50,080 --> 00:57:51,440
도둑이 있다는 거야?
808
00:57:51,960 --> 00:57:54,180
더스티가 도둑 잡는데 명술한다.
809
00:57:55,400 --> 00:57:59,460
재밌는 거라도 있니, 더스티? 어머나, 정말 귀여워요.
810
00:58:00,160 --> 00:58:04,420
더스티는 조애나 아줌마의 개인데 에바 말대로 정말 귀여웠어.
811
00:58:05,290 --> 00:58:06,290
개가 참 예뻐요.
812
00:58:06,890 --> 00:58:13,770
올리버도 좋아해. 먹이도 챙겨주고 매일 5시 정각에 산책 데리고 나가서
쉬야랑
813
00:58:13,770 --> 00:58:15,450
끙가를 시켜준단다.
814
00:58:17,550 --> 00:58:18,990
쉬야랑 끙가.
815
00:58:20,850 --> 00:58:22,510
병원이 마음에 들어요.
816
00:58:22,730 --> 00:58:24,710
병원의 모형들도 귀여워요.
817
00:58:24,930 --> 00:58:31,150
최근 오후 시간에 뭔가 이상한 거 보신 거 있으세요? 제 말은 이상한 거
없었나요?
818
00:58:31,470 --> 00:58:32,910
이상한 사람이나.
819
00:58:35,700 --> 00:58:41,540
있었나 발메트에 고양이 주였던가
820
00:58:41,540 --> 00:58:48,400
얘들아 우리 다른 이웃들도 만나보자 못 듣겠다 휴대폰이
821
00:58:48,400 --> 00:58:49,259
어디 갔지?
822
00:58:49,260 --> 00:58:55,920
가방이 분명 넣었는데 엄마가 휴대폰 없이 알바가지 말랬잖아 그러니까 소피
휴대폰 번호를 아니까 내가
823
00:58:55,920 --> 00:59:01,480
전화해볼게요 모디는 자기 휴대폰을 꺼내서 곧장 소피한테 전화를 했어
824
00:59:04,490 --> 00:59:07,370
올리버? 내 전화기 갖고 있어?
825
00:59:07,590 --> 00:59:10,190
아니 아,
826
00:59:14,390 --> 00:59:20,690
내 휴대폰이랑 헷갈려서 누나 걸 가져왔나 봐 커다란 핑크색 폰을 네 거랑
827
00:59:20,690 --> 00:59:27,270
헷갈렸다고? 그게 아니에요 일부러 슬쩍한 거예요 소포를
828
00:59:27,270 --> 00:59:33,830
슬쩍한 것처럼 올리버가 소포를 슬쩍했다는 말을 듣고 보니 앞뒤가
829
00:59:33,830 --> 00:59:34,830
딱딱
830
00:59:36,830 --> 00:59:38,830
뻥이야. 전혀 말이 안 됐지.
831
00:59:39,030 --> 00:59:40,030
그럴 애가 아니야.
832
00:59:40,250 --> 00:59:43,770
늘 옆집에 가 있었어. 맞아. 그리고 내가 그랬잖아.
833
00:59:44,050 --> 00:59:45,770
화초가 소포를 먹은 거야.
834
00:59:46,310 --> 00:59:47,470
잠시만 실례할게요.
835
00:59:47,730 --> 00:59:48,990
모지랑 할 얘기가 있어요.
836
00:59:50,110 --> 00:59:52,230
에바도 이건 아니다 싶었던 거지.
837
00:59:52,990 --> 00:59:55,670
범인은 올리버가 아니라 그레이스야.
838
00:59:56,130 --> 01:00:02,530
소피가 돈을 잘 버는 게 들추가 나서 소포를 훔친 게 분명해. 소포가
없어졌을 때 인천으로 일하고 있었댔어.
839
01:00:03,280 --> 01:00:09,760
아, 그건 맞아. 그럼 조에나 아줌마? 인터넷 쇼핑 많이 해서 벌받은
거라고 했어.
840
01:00:09,980 --> 01:00:12,240
아니, 독수리일 가능성은 없는 거야?
841
01:00:14,120 --> 01:00:18,560
그 후로는 입을 꽉 닫았어. 그 다음부터 내가 직접 설명했어.
842
01:00:19,220 --> 01:00:22,440
올리버가 도둑은 아니지만 소포를 슬쩍한 건 맞아요.
843
01:00:31,120 --> 01:00:32,700
그래서 더스티가 거길 팠구나?
844
01:00:34,900 --> 01:00:37,160
뭐? 아니, 어떡해?
845
01:00:37,380 --> 01:00:43,740
올리버는 매일 정각 5시에 더스티를 산책시키면서 4시 55분에 온 소포를
집어서
846
01:00:43,740 --> 01:00:46,320
웨나 아줌마의 미니버스에 숨겼어요.
847
01:00:47,880 --> 01:00:54,260
소포가 사라지면 소포를 직접 받으려고 누나가 집에 있을 거라고 생각한
거죠. 알바 안 가고.
848
01:00:55,240 --> 01:00:56,620
이 말이 맞아?
849
01:00:57,460 --> 01:01:01,040
그리고... 누나가 집에 있게 하려고 한 일이 또 있어요.
850
01:01:01,500 --> 01:01:06,700
전화를 가져가고 자기 물건을 바닥에 늘어놓고요. 날 다치게 하려고 그런
거야?
851
01:01:06,900 --> 01:01:12,940
넘어지라고 그런 건 아니고 늘어놓은 물건들을 치우라고 날 집에 그냥 둘
줄 알았어.
852
01:01:14,220 --> 01:01:15,600
옆집에 보내지 않고.
853
01:01:16,040 --> 01:01:17,040
뭐?
854
01:01:17,980 --> 01:01:24,120
맙소사. 그럼 나 때문이야? 내가 노래를 해서 오기 싫었던 거야?
855
01:01:24,480 --> 01:01:25,980
오디션 때문에 그러셨겠죠.
856
01:01:26,260 --> 01:01:28,180
내가 너무 내 생각만 했구나.
857
01:01:28,420 --> 01:01:29,420
그러신 것 같아요.
858
01:01:29,840 --> 01:01:31,940
그런 말엔 예의 없는 거야.
859
01:01:32,260 --> 01:01:35,240
그렇지 않아. 내가 너무 오디션에 집착했어.
860
01:01:35,660 --> 01:01:37,800
그래도 도둑질이라니 심했어.
861
01:01:38,140 --> 01:01:40,980
도둑질이 아니라 잠시 숨겨둔 거야.
862
01:01:41,840 --> 01:01:44,500
그것도 도둑질은 맞지. 미안해.
863
01:01:44,720 --> 01:01:46,020
나도 미안해.
864
01:01:46,380 --> 01:01:52,820
꼭 약속할게. 네가 우리 집에 들어오는 순간 모두 이런... 미안해.
865
01:01:54,890 --> 01:02:01,770
해피엔딩이었어 소포가 좀 찌그러져 있긴 했지만 올리버도 평소의 생활로
돌아갔지 비디오 시청
866
01:02:01,770 --> 01:02:08,230
같은 거 어제 소피한테 문자가 왔는데 아줌마가 오디션에서 뽑혔대 대박
그래
867
01:02:08,230 --> 01:02:13,990
잘됐지 아니 그거 말고 여기서 샌드위치를 찾았어 땅콩버터 연어 샌드위치야
868
01:02:13,990 --> 01:02:17,490
애즈라는 이 맛을 모른다니까
869
01:04:16,440 --> 01:04:23,100
안녕? 애들아는 물고기 먹이 사러 갔어. 포피가 물고기를 키우거든.
그래서 이번 주 사건 리포트는 내가
870
01:04:23,100 --> 01:04:24,100
하기로 했어.
871
01:04:24,140 --> 01:04:27,600
야외 수업 가기 하루 전날이었어. 사건이 시작됐지.
872
01:04:29,580 --> 01:04:34,040
그냥 야외 수업이 아니라 아주 특별한 야외 수업이었거든.
873
01:04:34,520 --> 01:04:37,700
실, 내, 암, 벽, 등반.
874
01:04:41,680 --> 01:04:45,240
얘들아, 조용히 좀 하렴. 찬 선생님, 몇 시에 출발이에요?
875
01:04:45,690 --> 01:04:50,810
9시 15분 전엔 꼭 나가야 해. 그러니까... 장비를 차고 하는 거죠?
그러니까 안전한 거 맞죠?
876
01:04:51,050 --> 01:04:57,250
물론이지 말이요. 그렇지 않으면 학교에서 안 가지. 선생님, 전 높은
곳을 무서워해요. 구경만 해도 돼요?
877
01:04:57,510 --> 01:05:02,270
그건 안 돼, 루비. 굳이 높이 올라가지 않아도 돼. 엣즈라보다 먼저
할래요. 뭐? 왜?
878
01:05:02,530 --> 01:05:03,530
얜 너무 느리거든요.
879
01:05:04,110 --> 01:05:04,808
아, 아니에요.
880
01:05:04,810 --> 01:05:11,610
안 느려요. 제 생일날 실내 암벽 등반을 했는데 마지막 케이크 조각을 다
먹을 때까지 암벽을 반밖에 못 올라갔어요.
881
01:05:11,830 --> 01:05:13,130
그건 사실이 아니에요.
882
01:05:13,510 --> 01:05:14,510
4분의 3...
883
01:05:16,669 --> 01:05:23,310
우리가 가는 실내 암벽 등반장엔 똑같은 암벽이 두 개가 나란히 있어서 두
명이 동시에
884
01:05:23,310 --> 01:05:28,070
경주를 할 수 있어. 암벽에 먼저 올라가는 사람이 먼저 내려올 수도
있지.
885
01:05:28,470 --> 01:05:32,930
나는 야외 수업 가는 버스에 당장이라도 올라타고 싶은 심정이었어.
886
01:05:43,850 --> 01:05:47,830
무조건 약속할게요. 너 양식지 또 잃어버렸지? 네.
887
01:05:49,270 --> 01:05:50,930
마지막 한 장 남은 거야.
888
01:05:52,130 --> 01:05:54,610
메모장에 지금 꽂아놔. 그럴게요, 선생님.
889
01:05:54,910 --> 01:05:56,850
잊어버리지 않게 확실히 적어둬놓을게요.
890
01:05:59,030 --> 01:06:04,470
학부모 동의서에 꼭 사인 받아올 것. 이건 내 메모장이야.
891
01:06:06,710 --> 01:06:10,890
동의서를 안 낸 애가 나 말고 또 있었어. 아, 픽시.
892
01:06:11,770 --> 01:06:14,370
너도 동의서를 안 낸 것 같구나? 아니에요.
893
01:06:14,610 --> 01:06:18,090
전 정말로 100 % 확실하게 냈어요. 완전 분명해요.
894
01:06:18,310 --> 01:06:19,410
안 낸 것 같던데?
895
01:06:19,630 --> 01:06:22,490
어, 냉장고에 붙여두고 깜빡했나 봐요.
896
01:06:22,770 --> 01:06:24,250
내일은 꼭 가져와야 한다.
897
01:06:24,590 --> 01:06:26,650
알았지? 어, 마리오!
898
01:06:27,090 --> 01:06:29,210
네 동의서도 안 보이던데?
899
01:06:29,510 --> 01:06:31,670
펜 선생님은 놀라신 것 같았어.
900
01:06:32,110 --> 01:06:37,850
나나 픽시는 그런 걸 자주 잊어버리곤 하지만 마리오는 한 번도 잊어버린
적이 없거든.
901
01:06:38,570 --> 01:06:39,570
너답지 않구나?
902
01:06:40,030 --> 01:06:41,830
알아요. 죄송해요, 선생님.
903
01:06:42,190 --> 01:06:44,790
부모님이 어디 가셔서 할머니랑 있어요.
904
01:06:45,030 --> 01:06:47,270
근데 할머니께서 계속 깜빡하세요.
905
01:06:47,590 --> 01:06:54,550
내일은 꼭 가져올게요. 꼭이요. 오늘은 할머니께 꼭 말씀드려야 해.
알았지? 선생님, 야외 수업에 대해 질문이 있는데요.
906
01:06:54,990 --> 01:07:00,830
뭐가 궁금하니? 아까 학부모 동의서가 딱 한 장 남았다고 하셨는데 그거
진짜인가요?
907
01:07:01,070 --> 01:07:02,930
그래? 알겠어요.
908
01:07:03,130 --> 01:07:04,130
또 잃어버렸구나.
909
01:07:04,350 --> 01:07:05,350
네, 맞아요.
910
01:07:06,350 --> 01:07:09,490
학부모 동의서가 왜 필요한지 정말 모르겠어요.
911
01:07:09,880 --> 01:07:16,440
난 생일 파티를 실내 암벽등반장에서 했으니까 우리 부모님께서는 당연히
허락해 주실 거야. 그건 너무 뻔하지 않아?
912
01:07:16,860 --> 01:07:18,020
뻔한 게 또 있어.
913
01:07:18,300 --> 01:07:20,280
의자 두 개를 같이 드니까 무거워.
914
01:07:21,560 --> 01:07:24,560
다음 날이 나에겐 마지막 기회였어.
915
01:07:26,020 --> 01:07:27,940
받았어요! 점검 도착!
916
01:07:28,700 --> 01:07:30,200
15분 늦었어, 카일.
917
01:07:30,480 --> 01:07:33,100
동의서는 나한테 줘. 버스 타는 건 그다음.
918
01:07:33,540 --> 01:07:35,360
네. 맨 앞자리 앉아도 돼요?
919
01:07:35,580 --> 01:07:36,940
아니. 운전해 봐도 돼요?
920
01:07:37,180 --> 01:07:38,440
아니. 잠깐만.
921
01:07:39,720 --> 01:07:40,720
왜 그러세요?
922
01:07:41,280 --> 01:07:43,320
학부모 동의서가 안 보이네?
923
01:07:45,760 --> 01:07:52,060
학부모 동의서가 안 보인다는 말에 아무도 놀라지 않았어. 펜 선생님은
원래 잘 잃어버리시거든.
924
01:07:52,200 --> 01:07:57,540
그동안 내 수학 숙제, 독서 감상문, 고대 이집트 과제까지 모두
잃어버리셨지.
925
01:07:59,320 --> 01:08:02,560
사실 선생님이 아니라 다 내가 잃어버린 거야.
926
01:08:02,840 --> 01:08:04,920
선생님, 그동안 죄송했어요.
927
01:08:05,160 --> 01:08:08,240
진짜요. 근데 이번엔 좀 다르더라고.
928
01:08:08,640 --> 01:08:11,460
선생님께선 절대 자기가 잃어버린 게 아니라고 하셨거든.
929
01:08:12,400 --> 01:08:14,440
분명히 이 폴더 안에 들어있었어.
930
01:08:15,080 --> 01:08:18,520
제가 아까 제 거를 끼워 넣을 때도 그 안에 있었어요.
931
01:08:18,819 --> 01:08:25,520
네, 저도 봤어요. 너희 동의서를 끼워 넣으면서 밖으로 빠진 게 아닐까?
폴더를 집어들면서 미끄러졌을지도
932
01:08:25,520 --> 01:08:27,279
몰라요. 상관없잖아요.
933
01:08:27,760 --> 01:08:29,000
네, 우리 모두 냈어요.
934
01:08:29,520 --> 01:08:31,420
동의서가 있어야 출발할 수 있어.
935
01:08:32,620 --> 01:08:34,420
아저씨랑 나 조리서 가겠네요.
936
01:08:34,910 --> 01:08:37,630
가일, 버스에서 내려와. 제 동의서는 있잖아요.
937
01:08:38,050 --> 01:08:40,050
안 내려오면 방과 후에 벌 받을 줄 알아?
938
01:08:40,330 --> 01:08:41,830
난 버스에서 내렸어.
939
01:08:42,050 --> 01:08:46,890
텐 선생님은 모두에게 버스 옆에서 기다리라고 하셨고. 교실에 가서
살펴보고 올게.
940
01:08:47,189 --> 01:08:48,370
저도 갈게요.
941
01:08:48,609 --> 01:08:53,870
쟤는 왜 저렇게 서둘러? 지금 9시 5분이거든. 10분밖에 안 남았어.
942
01:08:54,310 --> 01:08:55,310
텐 선생님!
943
01:08:55,770 --> 01:08:58,010
동의서를 못 찾으면 안 가는 거예요.
944
01:09:07,050 --> 01:09:13,630
동의서를 못 찾으면 야외 수업을 못 간다고? 그럼 진작 말을 했어야지.
난 마리오를 따라
945
01:09:13,630 --> 01:09:15,689
뛰었어. 문제의 심각성을 안 거지.
946
01:09:19,210 --> 01:09:20,910
야외 수업을 놓칠 수 없어.
947
01:09:21,330 --> 01:09:23,310
이번 학기엔 한 번밖에 없는 행사야.
948
01:09:23,910 --> 01:09:25,850
루비, 너도 빨리 와.
949
01:09:26,330 --> 01:09:33,010
루비는 짜증나게 느릿느릿 움직였어. 시간이 10분밖에 안 남았는데.
나머지 애들은 다 같이 교실로
950
01:09:33,010 --> 01:09:35,069
뛰어가서 동의서를 찾기 시작했어.
951
01:09:35,609 --> 01:09:38,790
난 찾을 자신이 있었어. 뒤집는 걸 특히 잘하거든.
952
01:09:43,569 --> 01:09:44,750
뭐 하는 거니?
953
01:09:44,990 --> 01:09:46,609
외출... 생겼는데요?
954
01:09:46,870 --> 01:09:49,069
마리오, 너 말고 카일! 의자 다시 세워놔!
955
01:09:49,330 --> 01:09:52,790
동의서가 들어있다니 커버가 떨어졌다면 이 근처에 있을 거야.
956
01:09:53,189 --> 01:09:58,530
내 책상 근처에. 픽시, 폴더가 어디에 있었어? 여기에 있었던 것...
같아.
957
01:09:58,830 --> 01:10:02,250
아냐, 여기에 있었어. 아냐, 화이트보드 앞에 있었나?
958
01:10:02,870 --> 01:10:03,870
모르겠다.
959
01:10:05,030 --> 01:10:08,770
찾으셨어요? 아니, 근데 이것도 찾고 있었거든. 좋은데?
960
01:10:13,150 --> 01:10:19,890
그때가 9시 7분. 동의서 찾을 시간이 8분밖에 안 남은 거지. 근데 텐
선생님이 집중을 못 하시는 거야.
961
01:10:20,050 --> 01:10:22,790
다행히 에지라가 선생님 대신 지휘를 했어.
962
01:10:23,410 --> 01:10:27,690
8분밖에 안 남았어, 얘들아! 동의서를 최대한 빨리 찾아야 해!
963
01:10:28,090 --> 01:10:29,830
얘들아, 책상에서 내려와!
964
01:10:30,350 --> 01:10:31,350
네, 선생님.
965
01:10:31,510 --> 01:10:34,410
오래 하진 못했지만 그래도 꽤 도움은 됐어.
966
01:10:34,650 --> 01:10:37,450
얘들아, 독립사를 빨리 찾아야 돼.
967
01:10:37,710 --> 01:10:44,390
해봐. 피스, 모디는 계속 내 책상 근처를 찾아보렴. 제이써, 저스트는
정원으로 나가는 복조를
968
01:10:44,390 --> 01:10:47,630
찾아봐. 마리오, 게시판 근처엔 없어.
969
01:10:47,870 --> 01:10:52,170
넌 아트랑 같이 교무실 쪽 복조를 살펴봐줄래? 알겠습니다.
970
01:10:52,390 --> 01:10:57,610
가요. 딱하자. 서서서 구석구석을 잘 살펴보도록 해.
971
01:11:00,520 --> 01:11:02,140
우린 사방을 뒤졌어.
972
01:11:02,420 --> 01:11:08,720
책상, 의자, 선반, 휴지통, 사물함, 연필꽂이, 휴지통,
973
01:11:08,800 --> 01:11:11,940
사물함. 잠깐, 했던 말 또 했지?
974
01:11:12,320 --> 01:11:18,820
어쨌거나 우린 사방을 뒤졌고, 시간은 9시 10분. 5분 남았어. 벌써
9시 10분이에요.
975
01:11:19,180 --> 01:11:21,600
이건 말이 안 돼. 그게 도대체 어디로?
976
01:11:22,060 --> 01:11:28,900
픽신 루비, 너흰 안 도울 거니? 죄송해요. 와, 루비는 동의서를 진짜
찾고 싶지 않은가 본데. 무슨
977
01:11:28,900 --> 01:11:35,800
일입니까? 모지가 얘기하는 중에 어디선가 익숙한 음성이 들렸어. 벌써
출발하신 줄 알았는데요.
978
01:11:36,360 --> 01:11:37,360
아, 네!
979
01:11:37,560 --> 01:11:40,200
교장선생님, 가기 전에 할 일이 좀 있어서요.
980
01:11:40,720 --> 01:11:45,420
마리오가 외투를 챙겨야 했어요. 전 목이 너무 말라서요.
981
01:11:48,440 --> 01:11:54,720
텐 선생님은 항상 뭔가를 잘 잃어버리셔. 그래서인지 동의서를 잃어버렸다는
걸
982
01:11:54,720 --> 01:11:57,300
교장선생님께 들키고 싶지 않으신 것 같았어.
983
01:11:58,010 --> 01:12:03,910
우리 아빠도 자주 그럴 수 있는데, 열쇠, 지갑, 휴대폰 같은 걸 잘
잃어버리시거든.
984
01:12:04,390 --> 01:12:06,950
그리고는 엄마한텐 비밀이다, 알았지?
985
01:12:07,550 --> 01:12:10,670
그렇군요. 이제 시간 다 됐어요. 네, 알아요.
986
01:12:11,430 --> 01:12:18,330
들러주셔서 감사해요. 오늘 야외 수업 어떻게 했는지 갔다 와서 전부 다
자세히 말씀드릴게요.
987
01:12:19,170 --> 01:12:20,170
서둘러.
988
01:12:20,490 --> 01:12:22,130
이러다간 못 갈 것 같았어.
989
01:12:22,470 --> 01:12:23,470
아이디어 있어?
990
01:12:23,510 --> 01:12:27,330
바람 안 나와도 늘 빵빵한 축구공. 동의서를 찾을 좋은 방법.
991
01:12:27,870 --> 01:12:31,390
어, 아니. 누가 못 찾게 일부러 숨긴 건 아닐까? 뭐?
992
01:12:31,690 --> 01:12:35,490
야외 수업이 취소되길 원하는 사람이 노는 걸 싫어해?
993
01:12:35,910 --> 01:12:42,310
교장선생님일지도 몰라. 나한테 교장실에서 원반 던지고 놀면 안 된다고
하신 적이 있거든. 맞아, 분명해. 교장선생님은 아니야.
994
01:12:42,530 --> 01:12:46,230
그럼 체육선생님, 암벽등반장에 같이 못 가는 걸 질투하신 거야.
995
01:12:46,450 --> 01:12:48,170
난 루비가 조금 의심스러워.
996
01:12:49,710 --> 01:12:51,190
루비? 맞아!
997
01:12:52,210 --> 01:12:54,850
암벽등반하기 싫어했던 건 쟤 혼자뿐이었잖아.
998
01:12:57,129 --> 01:13:01,810
루비가 암벽등반하기 싫어서 동의서를 숨긴 것 같다는 게 모디의
생각이었어.
999
01:13:03,370 --> 01:13:04,950
루비는 괴물이야.
1000
01:13:05,370 --> 01:13:12,190
네가 반 애들 동의서를 숨긴 거 다 알아. 그게 없으면 우린 야외 수업을
갈 수 없고 암벽등반을 안 해도 되니까.
1001
01:13:12,250 --> 01:13:17,530
그럼 네가 좋아하는 수학만 온종일 할 수 있겠지? 나 수학 싫어해. 그럼
과학인가?
1002
01:13:17,750 --> 01:13:18,750
둘 다 싫어.
1003
01:13:19,050 --> 01:13:22,410
암벽등반을 싫어한다고 다른 사람들까지 못 가게 하진 않아.
1004
01:13:22,990 --> 01:13:29,970
날 의심하다니 너무해 의심할 수밖에 없는 상황이잖아 우리 중엔 학부모
동의서가 어디 있는지 아는 사람이
1005
01:13:29,970 --> 01:13:31,490
없다고 찾았어!
1006
01:13:31,750 --> 01:13:38,410
마리오만 빼고 미안해 루비 분명히 말하지만 루비는 절대 괴물이 아니야
1007
01:13:38,410 --> 01:13:45,250
우리는 마리오가 동의서를 찾아서 뛸듯이 기뻤어 어디서 찾았어?
1008
01:13:45,280 --> 01:13:52,260
복사기 뒤에 떨어져 있던데요. 어떻게 거기서 나왔지? 완전 대박이었어요.
누군가 복사를 하고 뒤로 떨어뜨렸을지도
1009
01:13:52,260 --> 01:13:58,980
모른다고 한번 보자고 했는데요. 진짜 거기 있었어요. 마리오
예상대로였죠. 마리오를 위해 축하 세리머니를 하자!
1010
01:13:59,140 --> 01:14:00,780
카일! 지금은 그럴 시간 없어.
1011
01:14:01,520 --> 01:14:03,940
그럼 간단하게 축하, 만세, 가자!
1012
01:14:07,290 --> 01:14:12,250
이번엔 모디가 꾸물거렸어. 우린 빨리 버스에 타야 했는데 말이야. 어,
잠깐 잠깐.
1013
01:14:12,530 --> 01:14:15,070
철석부 체크해야 돼. 그냥 가면 안 돼요?
1014
01:14:15,790 --> 01:14:20,390
에바, 철석부에 체크 좀 해줘. 모디, 픽시와 마리오의 동의서를 찾아줘.
1015
01:14:20,830 --> 01:14:27,430
됐어. 저스틴, 제임스, 아티, 카일, 엘서,
1016
01:14:27,690 --> 01:14:28,690
에즈라.
1017
01:14:29,410 --> 01:14:30,410
안녕하세요.
1018
01:14:30,750 --> 01:14:31,750
루비,
1019
01:14:32,250 --> 01:14:33,250
픽시.
1020
01:14:34,230 --> 01:14:35,390
픽시 거 여기 있어요.
1021
01:14:35,610 --> 01:14:36,720
고맙다. 마리오?
1022
01:14:37,660 --> 01:14:38,900
어, 그거 내 거야.
1023
01:14:39,580 --> 01:14:41,180
음... 왜 그러니?
1024
01:14:41,700 --> 01:14:43,440
그게... 맞잖아.
1025
01:14:44,080 --> 01:14:46,960
서명이 리치텔리 할머니예요.
1026
01:14:47,220 --> 01:14:49,100
마리오의 할머니가 서명하셔서 그래.
1027
01:14:49,380 --> 01:14:53,400
어, 부모님 대신 할머니가 하셨어. 그런데 서명을 할머니라고 하셨잖아.
1028
01:14:53,700 --> 01:14:55,900
할머니의 성함을 쓰셔야 하는 건데 말이지.
1029
01:14:59,700 --> 01:15:04,160
마리오, 이거 네가 서명한 거니? 그래서 동의서가 사라졌던 거예요.
1030
01:15:05,820 --> 01:15:07,000
죄송해요, 선생님.
1031
01:15:08,480 --> 01:15:15,420
우리 모두는 뭐가 어떻게 된 건지 이해가 안 갔어. 모디만 빼고.
마리오가 동의서를 숨겼다는 게 무슨
1032
01:15:15,420 --> 01:15:20,820
말이야? 마리오의 할머니는 암벽등반은 위험하다고 생각해서 허락해주지
않으신 거야.
1033
01:15:21,100 --> 01:15:23,880
그러니까 안전한 거 맞죠? 그럼 당연하지!
1034
01:15:24,760 --> 01:15:28,320
마리오는 허락을 받지 못했지만 동의서를 낸 척한 거고.
1035
01:15:30,510 --> 01:15:35,310
그런 다음 다른 애들의 동의서까지 범부권에서 자기 사물함에 숨겼어.
1036
01:15:37,810 --> 01:15:43,730
선생님이 저는 확인 안 할 줄 알았는데 그게 아니었지. 결국엔 서명된
동의서가 필요하단 걸 알았어.
1037
01:15:44,750 --> 01:15:47,570
어, 교실에 가서 다시 살펴볼게! 저도 갈게요!
1038
01:15:52,510 --> 01:15:59,230
마리오는 사물함에 숨겨진 폴더에서 새 동의서를 한 장 꺼내서는 서명하려고
했는데 그때 모두가
1039
01:15:59,230 --> 01:16:00,750
들어왔지. 뭐 하는 거야?
1040
01:16:01,050 --> 01:16:02,570
외출 챙겼는데요.
1041
01:16:03,650 --> 01:16:10,450
마리오는 선생님이 복도를 살펴보라고 시켰을 때 교실 밖에서 새 동의서에
서명을 했어.
1042
01:16:10,650 --> 01:16:12,070
그리고 다시 들어온 거야.
1043
01:16:12,290 --> 01:16:13,290
동의서 찾았어!
1044
01:16:13,770 --> 01:16:20,370
할머니 이름만 제대로 썼어도 걸리지 않았을 텐데. 물론 서명을 위조한 건
잘못이지. 그건
1045
01:16:20,370 --> 01:16:23,330
나쁜 거야. 하지만 무슨 말인지 알지?
1046
01:16:23,590 --> 01:16:24,710
불쌍한 마리오.
1047
01:16:30,800 --> 01:16:37,000
물론 마리오가 잘못을 하긴 했지만 교장선생님은 마리오를 이해해주셨어.
그래서 할머니께 연락드려서
1048
01:16:37,000 --> 01:16:42,580
안심시켜드리고 허락을 받아내셨지. 마리오는 암벽등반장에 늦게라도 올 수
있었어.
1049
01:16:42,900 --> 01:16:49,820
가장 좋았던 건 내가 애들한테 이겼다는 거야. 애들아가 꼴찌였어. 늦게
온 마리오보다도
1050
01:16:49,820 --> 01:16:50,820
느렸다니까.
1051
01:16:51,600 --> 01:16:58,040
우와! 사건 리포트를 하면서 담요 요새를 완성했군. 이런 거
계속해야겠어.
1052
01:16:58,520 --> 01:17:00,700
애들아가 돌아오면 분명히 놀랄 거야
1053
01:17:00,700 --> 01:17:09,180
치명적인
1054
01:17:09,180 --> 01:17:15,420
분실 사건 됐어 시작
1055
01:17:15,420 --> 01:17:22,120
오늘은 베스트 참전관에게 매우 역사적인 날이야 왜냐하면 점심시간에 사건
리포트를 하는 거거든
1056
01:17:22,120 --> 01:17:28,950
하나도 빼먹지 않으려고 방해될 만한 게 없는 곳으로 왔어 애들아 그거
살라미 넣은
1057
01:17:28,950 --> 01:17:31,050
샌드위치야? 나 살라미 좋아해.
1058
01:17:31,350 --> 01:17:35,550
파스트라미도. 소시지는 다 좋아. 카일, 네가 방해가 되고 했잖아.
1059
01:17:35,990 --> 01:17:42,450
미안. 역 앞에서 만난다라는 말부터 다시 하자. 무슨 소리를 하는 거야?
그건 우리 베스트
1060
01:17:42,450 --> 01:17:47,410
3정단의 역사에 남을 만한 날이라는 뜻이야. 이제까지 없었던 일이
일어났거든.
1061
01:17:47,670 --> 01:17:53,850
모디가 해결할 수 없는 사건이 터졌다니까. 왜냐하면 이번 사건의 피해자가
다름이 아닌 바로
1062
01:17:53,850 --> 01:17:54,850
모디였어.
1063
01:17:56,840 --> 01:17:59,000
오늘 아침에 모디는 지각을 했어.
1064
01:18:00,800 --> 01:18:05,480
등교를 하자마자 모디는 자기 사물함으로 가서 뭔가를 찾기 시작했어.
1065
01:18:06,440 --> 01:18:07,800
어서오렴 모디.
1066
01:18:09,360 --> 01:18:11,560
모디? 무슨 일 있니?
1067
01:18:12,040 --> 01:18:18,300
모디는 대답을 하지도 않고 계속 사물함만 뒤지고 있었어. 사방을 완전히
어질러놨지.
1068
01:18:19,000 --> 01:18:24,440
모디는 원하는 걸 찾지 못했는지 자기 책상으로 와서 거기도 뒤지기
시작했어.
1069
01:18:25,520 --> 01:18:32,380
모디 대체 뭘 찾는 거야? 모디는 여전히 대답을 안 했어. 모디가 종종
이상한 행동을 하긴 하지만
1070
01:18:32,380 --> 01:18:38,140
이런 경우는 처음이었지. 모디는 흥분한 상태였고 난 걱정이 됐어. 텐
선생님도 그랬어.
1071
01:18:38,400 --> 01:18:42,040
모디 뭘 찾는지 말해주면 같이 찾아줄 수 있어.
1072
01:18:43,320 --> 01:18:44,320
모디?
1073
01:18:44,960 --> 01:18:46,140
얘가 어디고?
1074
01:18:47,320 --> 01:18:49,720
선생님은 모디를 책상 밑에서 찾았어.
1075
01:18:52,860 --> 01:18:54,160
왜 그러니?
1076
01:18:56,720 --> 01:18:57,720
무슨 일이야?
1077
01:19:00,220 --> 01:19:01,840
수첩 잃어버렸어요.
1078
01:19:03,080 --> 01:19:04,740
수첩을 잃어버렸다고?
1079
01:19:05,060 --> 01:19:11,740
모디가 수첩을 잃어버렸다니 믿을 수가 없었어. 모디에게 정말 소중한
물건이거든. 그건 몸의 일부나
1080
01:19:11,740 --> 01:19:18,240
다름없었어. 마치 폐나 관처럼. 아니면 잠들 때 꼭 필요한 회색 코끼리
무늬 담요 같은 거였지.
1081
01:19:19,520 --> 01:19:24,080
그게 책에서 읽었는데 그런 애가 있다고 하더라고. 나 말고.
1082
01:19:26,320 --> 01:19:30,580
모디는 수첩에 모든 사건 기록을 자세히 적어놔.
1083
01:19:30,880 --> 01:19:33,500
수첩 안에 특별한 것들도 보관했지.
1084
01:19:33,800 --> 01:19:36,880
에드라가 만든 베스트 참장단 명함 같은 거.
1085
01:19:41,160 --> 01:19:46,600
그리고 사건 해결을 할 땐 수첩에 고무밴드를 튕기면서 생각에 잠기기도
했어.
1086
01:19:46,820 --> 01:19:48,720
누가 범인인지 알겠어?
1087
01:19:53,160 --> 01:19:54,620
지금은 알겠어?
1088
01:19:58,540 --> 01:19:59,920
지금은 알겠어? 카엘!
1089
01:20:02,160 --> 01:20:04,700
나도 고무팬트 땡겨봐도 돼?
1090
01:20:10,020 --> 01:20:16,460
모디는 수첩을 주머니에 넣고 지퍼를 닫거든 그래서 어쩌다가 잃어버렸는지
모르겠어 바지
1091
01:20:16,460 --> 01:20:21,440
주머니에 구멍이 생겨서 아래로 빠지면 팬티에 걸리거든 혹시 모디도 그런
거 아닐까?
1092
01:20:22,720 --> 01:20:24,700
축구카드 잃어버렸을 때 그랬어
1093
01:20:25,740 --> 01:20:32,300
펜 선생님도 우리처럼 수첩이 없는 모딘을 본 적이 없기 때문에 그게
얼마나 심각한 건지 잘 아셨어. 그럼,
1094
01:20:32,540 --> 01:20:36,580
에즈라랑 같이 분실물 보관소에... 찾아봤어요.
1095
01:20:36,840 --> 01:20:43,720
그래, 그럼 에바랑 같이 교무실에 가서 누가 수첩을 주워다 놨는지...
가봤는데 없었어요.
1096
01:20:44,000 --> 01:20:48,020
선생님, 팬티에 끼어있나 확인해보라고 하세요. 왜냐면 저도 예전에...
팬티에 없어.
1097
01:20:48,320 --> 01:20:49,320
어디에도 없어.
1098
01:20:49,380 --> 01:20:50,880
완전히 사라져버린 거야.
1099
01:20:51,180 --> 01:20:53,340
아니야, 어딘가 있을 거야.
1100
01:20:54,080 --> 01:21:00,980
다들 일어나서 수첩을 찾아보자 책상이랑 사물함도 보자 찾을 수 있어
1101
01:21:00,980 --> 01:21:07,820
근데 못 찾았어 텐 선생님께서는 잠시 딴 생각을 하면
1102
01:21:07,820 --> 01:21:14,140
오히려 기억이 더 잘 날 수 있으니까 수첩 생각은 그만하고 지금은 수업을
하자고 하셨어
1103
01:21:14,140 --> 01:21:20,520
하지만 모디는 수첩이 없으면 조금도 생각을 할 수 없었어 팔각형
1104
01:21:20,520 --> 01:21:23,620
모디? 팔각형엔 변이 몇 개지?
1105
01:21:24,260 --> 01:21:26,580
해변이요. 어, 뭐?
1106
01:21:27,260 --> 01:21:31,720
오각형엔 변이 다섯 개니까 팔각형에는... 삼천이요.
1107
01:21:32,820 --> 01:21:38,420
문어는 발이 여덟 개인 연체동물의 일종이고 그러니까... 피라미드!
1108
01:21:39,860 --> 01:21:43,580
모디의 머리가 어딘가 고장난 게 분명하다고 생각했어.
1109
01:21:43,960 --> 01:21:46,480
손톱을 물었어. 원래 안 그러거든.
1110
01:21:46,760 --> 01:21:47,760
불안상태란 거지.
1111
01:21:48,280 --> 01:21:52,000
우리 누나가 학교에서 캠핑 갔을 때 딱 그런 상태였어.
1112
01:21:52,340 --> 01:21:59,300
침낭커버를 잃어버린 것 가지고 어쩔 줄을 모르더라니까. 그래서 엄마가
이랬어. 그만 난리쳐, 앨리스.
1113
01:21:59,380 --> 01:22:05,580
진정해, 찾을 거야. 나도 그 말을 해줬어. 그만 난리쳐, 앨리스.
진정해, 찾을 거야.
1114
01:22:05,900 --> 01:22:12,820
앨리스가 누구요? 그렇게 난리친다고 침낭커버를 더 빨리 찾을 수 있는 게
아니라니까. 아니, 이
1115
01:22:12,820 --> 01:22:14,280
경우엔 소첩이구나.
1116
01:22:16,040 --> 01:22:20,340
이번엔 카일이 정말 잘한 거야. 우릴 하나로 뭉치게 했거든.
1117
01:22:20,820 --> 01:22:25,720
카일은 선생님께 말씀드렸어. 함께 밖으로 나가서 수첩을 찾아보겠다고.
1118
01:22:26,240 --> 01:22:31,220
뭐지? 수첩을 마지막으로 본 게 언젠지 기억해? 기억이 안 나.
1119
01:22:32,200 --> 01:22:34,500
학교에서 잃어버린 게 확실해?
1120
01:22:34,800 --> 01:22:38,500
기억이 안 나. 어제 오전이었어? 오후였어?
1121
01:22:39,180 --> 01:22:40,480
기억이 안 나.
1122
01:22:44,910 --> 01:22:51,210
모디가 기억을 못하는 게 내가 뭘 못하는 거랑 같냐면 천 이하의 소설을
외우지 못하는 거.
1123
01:22:51,270 --> 01:22:53,630
정말 최악의 상황이었던 거지.
1124
01:22:54,050 --> 01:22:56,570
그래서 우리가 대신 기억해내야 했어.
1125
01:22:56,770 --> 01:22:59,350
일단 모디가 왔던 길을 되짚으면서 갔지.
1126
01:22:59,830 --> 01:23:03,570
모디, 어제 아침 학교에 걸어오면서 이렇게 걸었어?
1127
01:23:03,770 --> 01:23:05,070
이렇게 걸었어?
1128
01:23:05,370 --> 01:23:06,670
아니, 이렇게?
1129
01:23:07,070 --> 01:23:10,790
카일은 말 그대로 한 발자국 한 발자국을 되짚었어.
1130
01:23:11,010 --> 01:23:13,510
그런 게 바로 철두철미라는 거야.
1131
01:23:14,170 --> 01:23:17,970
에바 덕분에 다음 단계로 넘어갈 수 있었지. 과일 케밥!
1132
01:23:18,250 --> 01:23:24,950
기억나? 어제 수업 말이야. 첸 선생님한테 과일 먹는 법을 배우면서 열째
케밥을 만들었잖아. 어디
1133
01:23:24,950 --> 01:23:26,230
보자. 잘했구나?
1134
01:23:26,630 --> 01:23:27,630
이야, 받아라!
1135
01:23:27,970 --> 01:23:31,450
과일, 그거 먹는 거야. 칼이 아니라. 저 다 했어요.
1136
01:23:31,890 --> 01:23:34,230
모디, 수박으로 명패를 만들었어.
1137
01:23:34,490 --> 01:23:37,510
모디 수박을 만들었구나. 정말 마음에 들어.
1138
01:23:37,730 --> 01:23:40,330
마음에 든다고 말한 다음에 뭘 했는지 기억해?
1139
01:23:40,610 --> 01:23:41,790
먹지 않았나?
1140
01:23:42,190 --> 01:23:44,210
아이디어가 좋다면서 수첩에 적었어.
1141
01:23:44,510 --> 01:23:47,450
아빠를 위해서 과일 명패를 만들어야겠어.
1142
01:23:47,690 --> 01:23:51,370
과일은 잘 안 되시지만 들치는 아주 좋아하시거든.
1143
01:23:51,690 --> 01:23:56,230
에바 말이 맞아. 그때까지는 수첩이 있었어. 조리실에 있을 수도 있겠다.
1144
01:23:56,430 --> 01:23:57,430
가서 살펴보자.
1145
01:23:57,650 --> 01:24:01,810
에바, 시간 되면 나한테도 모지수박 만들어줘. 넌 카일이잖아.
1146
01:24:02,710 --> 01:24:04,950
카일수박 하니까 느낌이 별로다.
1147
01:24:06,130 --> 01:24:08,930
우린 조리실로 갔지만 아무것도 없었어.
1148
01:24:09,800 --> 01:24:13,340
근데 조리대를 보고 서 있으니까 뭔가 떠올랐어.
1149
01:24:14,000 --> 01:24:16,400
그날 소방훈련! 맞아!
1150
01:24:16,740 --> 01:24:18,040
소방훈련이 있었어!
1151
01:24:18,260 --> 01:24:21,620
그래! 선생님은 내가 화재경보기를 건드린 줄 아셨잖아.
1152
01:24:22,920 --> 01:24:26,420
가일? 저거 니칼에서 날아간 거니?
1153
01:24:26,880 --> 01:24:27,900
아닐 거예요.
1154
01:24:28,520 --> 01:24:30,620
믿어주세요. 이건 소방훈련이에요.
1155
01:24:31,020 --> 01:24:33,700
교무실 게시판에 일정이 적혀있는 걸 봤어요.
1156
01:24:34,020 --> 01:24:38,040
교무실 게시판은 뭘 봤어? 아무튼, 얘들아!
1157
01:24:38,540 --> 01:24:40,460
빨리 한 줄로 서라. 문 앞으로.
1158
01:24:40,720 --> 01:24:43,840
잠시만요. 과일 로켓을 거의 다 만들었단 말이에요.
1159
01:24:44,280 --> 01:24:51,140
그 다음 애들아의 말 때문에 선생님이 발끈하셨지. 우리가 빨리 움직이지
않으니까 선생님께서
1160
01:24:51,140 --> 01:24:53,740
보다 못해 심각한 음성으로 말씀하셨어.
1161
01:24:54,280 --> 01:25:01,260
얘들아. 소방 훈련은 정말 중요한 거야. 지금 하고 있는 거 당장
내려놔. 문 앞으로 모여.
1162
01:25:01,400 --> 01:25:04,340
모디는 채첩을 앞치마 주머니에 넣었어.
1163
01:25:05,430 --> 01:25:10,470
선생님의 심각한 목소리에 깜짝 놀라서 평소처럼 교복 주머니에 넣지 않은
거야.
1164
01:25:10,710 --> 01:25:14,030
그랬나? 그럼 어디가 있던 앞치마를 찾으면 되겠네?
1165
01:25:14,650 --> 01:25:20,590
학급 대표의 부모님께서 세탁하셨을걸? 미치겠네! 그럼 수첩이 세탁기 안에
들어간 거잖아!
1166
01:25:27,070 --> 01:25:29,650
아직도? 미안하다고 했잖아!
1167
01:25:30,090 --> 01:25:33,310
넌 입 좀 막고 다녀. 왜 그렇게 생각 없이 말해?
1168
01:25:33,840 --> 01:25:37,160
우리 엄마도 나한테 항상 그러시는데 생각하고 말하라고.
1169
01:25:38,140 --> 01:25:44,940
모리는 당장이라도 울 것 같았어. 그래서 우린 얼른 말했어. 앞치마에서
섭을 꺼낸 다음에 다른 데
1170
01:25:44,940 --> 01:25:46,820
뒀을지도 모르니 계속 찾아보자고.
1171
01:25:47,220 --> 01:25:53,720
우리는 조리실에서 나와서 학교에서 소방훈련할 때 집결하는 장소로 다 같이
갔어. 그건 바로
1172
01:25:53,720 --> 01:25:54,720
축구장이지.
1173
01:25:55,540 --> 01:25:58,980
소방훈련이 괴로운 건 축구장에서 가만히 서 있어야 한다는 거야.
1174
01:25:59,460 --> 01:26:01,880
공은 물론이고 어떤 것도 발로 차선 안 돼.
1175
01:26:04,250 --> 01:26:07,230
하이 내 헬멧 돌려줄래?
1176
01:26:07,590 --> 01:26:13,790
축구장에서 아무것도 갖고 놀지 못하게 하다니 교장선생님이 너무 하셨어
진짜 지루했다고
1177
01:26:13,790 --> 01:26:16,550
그래서? 니가 뭘 했지?
1178
01:26:16,950 --> 01:26:23,770
모르겠어 그냥 얘기나 했나? 그건 아니지 모지랑 뭔가를 같이 했잖아 기억
안나?
1179
01:26:23,870 --> 01:26:28,610
맞다 그땐 난 아무것도 가지고 놀게 없어서 정말 심심했어
1180
01:26:29,400 --> 01:26:33,440
그런데 여자애들이 물구나무 서기를 하는 게 보였지. 모디도 있었어.
1181
01:26:34,000 --> 01:26:36,280
카일은 모디에게 같이 하자고 말했어.
1182
01:26:36,620 --> 01:26:41,020
누가 제일 오래 버티나 내기해보자고. 좋아. 너도 잘하더라.
1183
01:26:41,400 --> 01:26:46,700
나만큼은 아니지만. 아무것도 기억이 나진 않지만 그거 하나는 기억나. 넌
못했어.
1184
01:26:52,040 --> 01:26:55,380
맞아. 난 못했어. 넌 버텼고 난 넘어졌지.
1185
01:26:55,940 --> 01:26:58,500
바닥에 넘어졌을 때 난 뭔가를 봤어.
1186
01:27:01,640 --> 01:27:08,500
네 소탑이 떨어졌어! 그리고 어떻게 됐어? 내가 주웠어? 아님 네가
주웠어? 카일!
1187
01:27:10,100 --> 01:27:16,820
그 이후에 어떻게 됐는지 말해주고 싶었지만 솔직히 그 다음은 나도
기억나지 않았어. 왜냐하면
1188
01:27:16,820 --> 01:27:18,960
그대로 잠들었거든.
1189
01:27:21,480 --> 01:27:24,420
사람 많은 축구장에서 어떻게 잠들 수가 있지?
1190
01:27:24,680 --> 01:27:27,180
그것도 오전 10시 반에.
1191
01:27:27,720 --> 01:27:29,720
잔디가 의외로 부드럽더라고.
1192
01:27:30,360 --> 01:27:37,280
소방훈련이 끝나고 모두가 축구장을 떠난 다음에도 카일은 깨어나지 않았어.
4학년들이 소프트볼 수업을
1193
01:27:37,280 --> 01:27:38,300
시작할 때까지 말이야.
1194
01:27:39,500 --> 01:27:40,500
카일!
1195
01:27:43,260 --> 01:27:45,660
우와, 베개 갖다 주신 거예요?
1196
01:27:46,440 --> 01:27:50,780
소프트볼 베이스야. 고마워, 엄마. 난 체육 선생님이야.
1197
01:27:52,380 --> 01:27:55,240
힘을 흘리고 있었던 것 같아. 너무 창피했어.
1198
01:27:55,520 --> 01:27:59,840
하지만 그 일로 모디의 수첩을 봤을 만한 사람을 드디어 찾은 거야.
1199
01:28:00,280 --> 01:28:04,380
체육 선생님이 봤을지도 몰라. 체육 선생님이 주웠을지도 몰라.
1200
01:28:04,600 --> 01:28:06,800
지금 체육실에 있을지도 모르겠어.
1201
01:28:07,260 --> 01:28:11,580
가자! 그때부터 우린 갑자기 희망에 부풀었어.
1202
01:28:11,820 --> 01:28:13,800
마침내 일이 풀리기 시작했거든.
1203
01:28:14,260 --> 01:28:20,640
모디는 축구장의 수첩을 떨어뜨렸어. 그러니까 그 이후에 체육 선생님이
수첩을 봤을 거야. 주웠거나.
1204
01:28:20,780 --> 01:28:27,460
확실해. 우린 체육 선생님이 분명히 수첩을 갖고 계실 줄 알았는데 나는
수첩을 갖고 있지
1205
01:28:27,460 --> 01:28:29,900
않아. 분실물 보관소엔 가봤니?
1206
01:28:32,400 --> 01:28:35,880
모디가 슬퍼하는 걸 보니 우리도 기분이 우울했어.
1207
01:28:36,100 --> 01:28:43,080
모디의 수첩은 세상에서 완전히 사라진 것 같았어. 모디가 괜찮아질 거라고
생각했어. 잊어버릴
1208
01:28:43,080 --> 01:28:49,980
거라고. 모디는 분명 놀라운 면이 있긴 하지만 열 살짜리 아이야. 열
살짜리는 잊어버려.
1209
01:28:50,060 --> 01:28:54,440
난 열한 살인데도 잘 잊어버려. 모디를 실망시킨 것 같았어.
1210
01:28:54,720 --> 01:28:56,440
이제 교실로 돌아가자.
1211
01:28:56,660 --> 01:28:58,540
그래. 가야지.
1212
01:28:59,100 --> 01:29:01,960
4학년들이 소프트볼 경기 끝내고 못 봤을까?
1213
01:29:04,680 --> 01:29:09,340
갑자기 카일이 운동장으로 뛰어나갔고 우리도 같이 따라 나갔어.
1214
01:29:09,840 --> 01:29:15,420
근데 어디로 가는 건지는 전혀 알지 못했지. 모지 따라와! 모지도 따라서
뛰었어.
1215
01:29:15,680 --> 01:29:18,480
카일이 뛰어간 곳은 창고였지.
1216
01:29:20,980 --> 01:29:23,940
4학년들이 축구장에서 소프트볼을 했잖아. 그치?
1217
01:29:25,580 --> 01:29:28,400
소프트볼 베이스를 수첩 위에 놨을 수도 있어.
1218
01:29:28,900 --> 01:29:33,220
애들은 운동기구 치우는 걸 잘 못해. 아주 짜증나는 일이지.
1219
01:29:33,920 --> 01:29:37,220
그래서 운동기구가 아닌 것도 다 담아버려.
1220
01:29:40,320 --> 01:29:41,960
모지의 수첩 같은 거.
1221
01:29:44,220 --> 01:29:47,280
카일이 모지의 수첩을 찾은 거야.
1222
01:29:47,540 --> 01:29:49,260
카일을 스스로 알아낸 거야.
1223
01:29:49,500 --> 01:29:51,440
내 인생 최고의 날이었어.
1224
01:29:52,140 --> 01:29:53,680
그러다 망했지.
1225
01:29:57,420 --> 01:29:59,580
모디, 닭살 돋아. 이거 놔.
1226
01:30:00,180 --> 01:30:01,320
고마워, 카일.
1227
01:30:01,720 --> 01:30:03,440
모디는 아주 기뻐했어.
1228
01:30:03,800 --> 01:30:06,300
이유는 잃어버린 게 수천만은 아니었거든.
1229
01:30:06,600 --> 01:30:08,060
모디, 이거 너야?
1230
01:30:08,440 --> 01:30:09,820
몇 살 때야?
1231
01:30:10,200 --> 01:30:11,700
정말 귀엽다.
1232
01:30:12,140 --> 01:30:13,280
너희 엄마죠?
1233
01:30:13,520 --> 01:30:14,980
정말 예쁘시다.
1234
01:30:15,340 --> 01:30:21,880
맞아, 예쁘시지. 근데 난 엄마가 잘 기억이 안 나서 짜증나. 이날은
기억나.
1235
01:30:21,940 --> 01:30:23,580
엄마가 아프시기 전이야.
1236
01:30:24,160 --> 01:30:26,920
같이 영화관에 갔다가 거기서 이 사진을 찍었어.
1237
01:30:27,420 --> 01:30:29,360
엄마가 매번 다른 표정을 지었어.
1238
01:30:29,700 --> 01:30:30,700
봐!
1239
01:30:41,840 --> 01:30:46,780
카일, 교장 선생님께 가서 오늘 일을 말씀드리자. 선행상을 주실 거야.
1240
01:30:47,200 --> 01:30:49,840
잠깐! 우리가 함께 찾은 거잖아!
1241
01:30:50,180 --> 01:30:52,000
그때 이런 생각이 들었어.
1242
01:30:52,520 --> 01:30:58,000
모디에게 수첩 얘기를 물었을 때 모디는 계속 기억이 안 난다고만 했어.
1243
01:30:58,240 --> 01:31:00,200
엄마 얘기를 한 건지도 몰라.
1244
01:31:00,620 --> 01:31:06,620
뭐? 엄마 사진을 잃어버리면 엄마에 대한 기억까지 없었을 거라고 생각했나
봐.
1245
01:31:07,080 --> 01:31:08,680
엄마 기억인데?
1246
01:31:08,960 --> 01:31:13,680
말도 안 돼. 그건 그래. 네가 찾아서 다행이야. 우리가 같이 찾았어.
1247
01:31:13,960 --> 01:31:16,840
요즘 닭살 돋는 일이 자주 있네.
1248
01:31:17,240 --> 01:31:21,080
카메라 좀 그만 꺼. 이 장면 남들이 보는 거 싫어.
1249
01:31:21,560 --> 01:31:22,560
싱그러워
1250
01:33:16,270 --> 01:33:22,730
수상한 스프링클러 사건 가일!
1251
01:33:22,870 --> 01:33:29,770
순전장 좀 치워줄래? 미안 얘들아 오늘은 사건 리포트를 이렇게 밤에
하기로 했어
1252
01:33:29,770 --> 01:33:35,930
이러면 멋질 것 같았거든 얘들아 오늘 너네 집에서 자고 가려고 왔는데 나
뒤로 해 죽겠어
1253
01:33:35,930 --> 01:33:42,700
고마워 칭찬 아니었는데 나도 알거든? 앉아자 최고의 묘목을
1254
01:33:42,700 --> 01:33:49,320
선발하는 네빌 묘목장 콘테스트가 열려. 내년. 네빌 묘목장에선 결승에
진출할 5명을
1255
01:33:49,320 --> 01:33:52,560
선발하는데 5명 중에 3명이 우리 동네에서 나오죠.
1256
01:33:54,240 --> 01:33:58,440
우리 옆에 옆에 집에 사는 핸더슨 아저씨가 그 중 한 명이야.
1257
01:33:58,960 --> 01:34:02,020
좋은 걸 많이 키우시는데 가장 유명한 건 해바라기야.
1258
01:34:02,660 --> 01:34:09,620
핸더슨 아저씨의 해바라기는 정말 예뻐. 우리 엄마는 그 꽃 덕분에 하루가
더 밝아졌대. 내 하루를
1259
01:34:09,620 --> 01:34:10,940
더 밝혀주는 건 뭔지 알아?
1260
01:34:11,530 --> 01:34:12,530
아우!
1261
01:34:12,690 --> 01:34:19,530
두 번째는 아멜리안의 옆집에 사는 제니야. 제니는 선인장 같은 예쁜
다육성 식물을 많이
1262
01:34:19,530 --> 01:34:21,230
키워. 다육성?
1263
01:34:21,430 --> 01:34:23,170
그게 무슨 뜻이야?
1264
01:34:23,470 --> 01:34:24,790
선인장 같은 거야.
1265
01:34:25,070 --> 01:34:26,070
아닐 텐데.
1266
01:34:26,970 --> 01:34:31,610
다육성은 물기를 많이 머금고 있다는 뜻이야. 고기가 많다는 뜻이 아니고?
1267
01:34:32,030 --> 01:34:33,870
그거 아니라고. 맞아.
1268
01:34:35,510 --> 01:34:40,310
아무튼 해바라기를 키우는 핸더슨 아저씨와 다육성 식물을 키우는 제니.
선인장.
1269
01:34:42,860 --> 01:34:49,780
마지막 사람은 매니아츠 아주머니야. 아주머니는 아주아주 맛있는 자두,
사과, 딸기를 키우시는데
1270
01:34:49,780 --> 01:34:52,060
커피랑 내가 과일 맛을 평가하지.
1271
01:34:53,620 --> 01:34:54,620
어때?
1272
01:34:55,340 --> 01:34:57,300
네, 합격이에요.
1273
01:34:57,940 --> 01:35:04,700
매니아츠 아주머니는 아이들이 과일을 마음대로 따먹도록 허락해주셔. 단,
아주머니가 제일 아끼는
1274
01:35:04,700 --> 01:35:06,500
식물은 절대로 건드려서는 안 돼.
1275
01:35:08,220 --> 01:35:11,540
아멜리아! 장미는 건드리지 말랬잖아!
1276
01:35:14,810 --> 01:35:21,610
아주머니의 장미는 그 누구도 건드릴 수 없어 아주머니가 그럴만도 한 게
네빌 묘목장
1277
01:35:21,610 --> 01:35:27,610
콘테스트에서 우승한 게 장미 때문이거든 그것도 7년 연속으로 말이야
7년이라고?
1278
01:35:27,830 --> 01:35:34,770
내 인생의 절반이잖아 너 10살이야 아 맞다 7년 동안 매니아치
아주머니는
1279
01:35:34,770 --> 01:35:37,410
핸더슨 아저씨와 제니를 매번 이긴 거야
1280
01:35:46,890 --> 01:35:53,570
제니와 핸더슨 아저씨는 우승을 하고 싶어했어. 우승을 하면 우승 프로필을
받고 신문에 기사도 나지만
1281
01:35:53,570 --> 01:35:57,310
상금으로 1년치의 비료를 받는다는 게 제일 좋았어.
1282
01:36:06,330 --> 01:36:08,110
냄새나는 우승 상금이네.
1283
01:36:08,350 --> 01:36:09,350
비료니까.
1284
01:36:10,380 --> 01:36:16,980
핸더슨 아저씨와 제니는 비료가 탐이 났어. 올해는 꼭 우승해서 비료를
손에 넣겠다고 결심했지. 장갑은 꼭
1285
01:36:16,980 --> 01:36:21,820
끼시라고요. 핸더슨 아저씨와 제니는 심사를 앞두고 준비를 단단히 했어.
1286
01:36:23,380 --> 01:36:30,360
제니는 선인장 사이사이에 암석을 끼워 넣었고 핸더슨 아저씨는 화단을
1287
01:36:30,360 --> 01:36:32,960
세 개나 더 만들어서 해바라기를 많이 심었어.
1288
01:36:33,240 --> 01:36:38,640
하지만 매니아치 아주머니는 느긋했어. 아주머니의 장미가 예쁘게 자랐거든.
1289
01:36:39,000 --> 01:36:45,200
그런데 2주 전쯤에 모지랑 난 학교 후에 집에 간 길에 아주머니가
혼잣말을 하는 걸 봤어요.
1290
01:36:46,440 --> 01:36:48,980
매니아치 아주머니, 괜찮으세요?
1291
01:36:51,340 --> 01:36:57,700
무슨 일인지 이해하는데 힘들었지만 결국은 우리가 알아내고 말았지.
1292
01:36:57,800 --> 01:37:01,560
매니아치 아주머니가 데자의 결혼식에 가야 할 일이 생긴 거야.
1293
01:37:01,950 --> 01:37:08,750
나도 결혼식을 싫어해. 로라이모의 결혼식에 간 적이 있는데 바지가 너무
불편했고 엄마랑 춤까지 춰야
1294
01:37:08,750 --> 01:37:13,190
했다니까. 결혼식은 끔찍해. 아주머니도 그런 심정이었을 거야.
1295
01:37:13,610 --> 01:37:16,570
매니아티 아주머니는 결혼식을 싫어하는 게 아니었어.
1296
01:37:16,890 --> 01:37:19,770
마운트 갬비역까지 가는 게 문제였지.
1297
01:37:20,410 --> 01:37:25,450
콘테스트가 과핀데 날이나 집을 비워야 한다니. 내 장미에 물 줄 사람이
없잖아.
1298
01:37:26,030 --> 01:37:27,430
스프링클러를 설치하세요.
1299
01:37:27,910 --> 01:37:33,730
뭐? 타이머가 있는 스프링클러를 달고 시간을 맞춰 놓으시면 되는 걸로요.
저희 집에도 있어요.
1300
01:37:33,990 --> 01:37:36,250
아빠가 토마토 물 주는 걸 잊어버리시거든요.
1301
01:37:38,490 --> 01:37:44,650
매니아티 아주머니는 옛날 사람이라 타이머가 달린 스프링클러를 설치하지
않을 거라 생각했어.
1302
01:37:44,890 --> 01:37:49,570
타이머가 달린 스프링클러를 설치하고 싶구나. 잘못 짚었지, 내가.
1303
01:37:50,010 --> 01:37:56,190
매니아티 아주머니는 곧장 내빌 묘목장에 가서 스프링클러를 구입하셨어.
시간은 우리가 맞췄고.
1304
01:37:57,510 --> 01:37:58,510
안녕하십니까.
1305
01:37:59,040 --> 01:38:02,060
무슨 일이죠? 궁금해서 제니랑 와봤습니다.
1306
01:38:02,320 --> 01:38:03,600
무척 진지하시네요.
1307
01:38:03,880 --> 01:38:08,900
거기 서 계시면 안 되는데요. 저희가 방금 거기에... 나도
1308
01:38:08,900 --> 01:38:15,740
그거 해볼래. 내 생일날 꼭 해줘. 제발 해줘. 우리가 스왑을
1309
01:38:15,740 --> 01:38:17,480
너무 세게 설정했었나봐.
1310
01:38:17,880 --> 01:38:20,640
제니와 핸더슨 아저씨는 완전히 젖어버렸어.
1311
01:38:21,080 --> 01:38:22,460
물벼락이라니, 너무해요.
1312
01:38:22,680 --> 01:38:26,040
보세요, 왜 출목을 버렸다고요? 내가 일부러 그런 게 아니잖아요.
1313
01:38:26,420 --> 01:38:29,100
두 사람이 날 몰래 염탐한 게 애당초 잘못이죠.
1314
01:38:29,340 --> 01:38:31,100
염탐? 절대 아닙니다.
1315
01:38:31,360 --> 01:38:32,360
아무튼 됐어요.
1316
01:38:32,500 --> 01:38:39,200
모디와 에즈라가 프링클러를 맞춰줬어요. 내가 집에 없어도 매일 4시에서
4시 반
1317
01:38:39,200 --> 01:38:45,200
사이에 물을 줄 수 있도록요. 그럼 내 장미는 다음 주 심사 때까지
완벽할 겁니다.
1318
01:38:45,720 --> 01:38:46,840
집을 비우세요?
1319
01:38:47,310 --> 01:38:53,870
스프링클러에게 정원을 맡기고 스프링클러에게 물벼락을 맞은 두
1320
01:38:53,870 --> 01:39:00,410
사람은 과연 스프링클러가 제대로 작동할까 의구심을 품었지만 모디와 난
수합을 적절하게 맞추고
1321
01:39:00,410 --> 01:39:06,930
타이머도 제 시간에 맞게 설정했어 얘들아 이 얘기의 문제점이 뭔지 알아?
뭔데? 내가 안 나와 내가 나오는데부터
1322
01:39:06,930 --> 01:39:13,510
얘기해주면 안 돼? 거의 다 왔어 매니아티 아주머니는 드디어 마음을 놓고
마음채 갬비야로 떠나셨어 그런데
1323
01:39:13,510 --> 01:39:15,530
문제는 일요일 오후에 이제 나 나와?
1324
01:39:16,170 --> 01:39:22,750
응. 일요일 오후에 나랑 에드라랑 모디와 에바는 치즈 퐁주를 먹고
있었어.
1325
01:39:22,890 --> 01:39:29,630
회의였어. 치즈 퐁주를 먹는 회의. 난 처음 먹어보는 거라 잔뜩
들떠있었어. 에바가 퐁주 만드는
1326
01:39:29,630 --> 01:39:30,630
거를 가져왔어.
1327
01:39:30,810 --> 01:39:36,170
식빵 조각을 포크로 이렇게 찍은 다음에 녹인 치즈에 찍어 먹는 거야.
맛있겠지?
1328
01:39:38,070 --> 01:39:42,030
치즈 퐁주는 이제까지 먹어본 그 어떤 음식보다도 근사했어.
1329
01:39:45,960 --> 01:39:52,900
네 엄마 뭐 하신 거야? 이런 맛있는 게 있으면 매일매일 먹게
해주셔야지. 여기에 치즈 대신 초콜릿을 넣어도 돼.
1330
01:39:53,100 --> 01:39:58,360
어젯밤에 아멜리안의 집에서 자면서 딸기를 초콜릿에 찍어 먹었는데 진짜
맛있었어.
1331
01:39:58,640 --> 01:40:04,400
얘들아, 기니피그를 찾아달라는 이메일이 왔어. 난 새로 의뢰가 들어온
사건에 대해 얘기했어.
1332
01:40:04,660 --> 01:40:06,700
그때 누군가 왔지. 요란하게.
1333
01:40:08,220 --> 01:40:10,040
어서오세요. 결혼식은 어떠셨어요?
1334
01:40:10,360 --> 01:40:13,180
이 리가토리, 안노이 논다토 레미에 로세!
1335
01:40:14,120 --> 01:40:20,440
매니아츠 아주머니는 결혼식에서 막 돌아왔는데 화가 아주 많이 나있었어.
계속 이탈리아어로만
1336
01:40:20,440 --> 01:40:23,880
말씀하셨거든. 진정하기까지 상당히 많은 시간이 걸렸어.
1337
01:40:24,240 --> 01:40:27,340
스프링클러가 정원을 물바다로 만들었어.
1338
01:40:28,000 --> 01:40:30,680
모디랑 나는 전혀 이해할 수가 없었어.
1339
01:40:31,000 --> 01:40:35,620
우린 당장 아주머니의 집으로 뛰어갔지. 괜한 호들갑일 거라고 생각했거든.
1340
01:40:40,400 --> 01:40:45,980
근데 호들갑이 아니었어. 진짜 정원이 물바다였거든. 그건 모두 애들아의
잘못이었지.
1341
01:40:46,200 --> 01:40:52,020
아니라니까! 매니아치 아주머니가 그렇게 말씀하셨단 말이야. 이게 다
애들아 네 잘못이야. 네?
1342
01:40:52,240 --> 01:40:54,940
타이머를 잘못 맞춘 게 분명해. 아, 아니에요.
1343
01:40:55,260 --> 01:40:56,860
잘 맞췄어요. 그렇지, 모디?
1344
01:40:57,760 --> 01:41:00,880
아니, 잘못 맞췄나 봐. 지금 5시가 넘었어.
1345
01:41:01,300 --> 01:41:02,860
4시 반에 멈춰야 정상이야.
1346
01:41:03,480 --> 01:41:08,540
모디와 난 우리가 타이머를 잘못 맞췄다고 생각했어. 그래서 수사를
시작했지.
1347
01:41:09,120 --> 01:41:13,080
그 결과 이상한 걸 발견했어요. 설정이 바뀌었어요.
1348
01:41:13,400 --> 01:41:17,240
42시간 연속으로 나오도록 타이머가 설정되어 있네요.
1349
01:41:17,720 --> 01:41:22,060
어제부터 24시간 41분 동안 연속으로 물이 나온 거예요.
1350
01:41:23,020 --> 01:41:29,980
누군가 타이머에 손을 댄 게 분명해. 네빌 묘목장 콘테스트를 겨우 사흘
앞두고 누군가 그곳에
1351
01:41:29,980 --> 01:41:34,520
스프링크가 타이머를 재설정했고 그래서 아주머니의 정원이 물바다가 된
거예요.
1352
01:41:35,370 --> 01:41:40,170
우린 스프링클러를 꺾고 매니아치 아주머니는 진정했지. 안 돼!
1353
01:41:40,470 --> 01:41:41,710
안 돼!
1354
01:41:42,230 --> 01:41:43,570
안 돼!
1355
01:41:43,790 --> 01:41:45,390
진정하지 않으셨구나.
1356
01:41:45,910 --> 01:41:47,090
맘마 미야!
1357
01:41:47,690 --> 01:41:50,590
불쌍하시죠? 엄청나게 물이 낭비됐잖아요.
1358
01:41:51,630 --> 01:41:56,610
아니요. 예쁜 장미 정원이 물에 잠긴 게 훨씬 더 끔찍해요.
1359
01:41:57,050 --> 01:41:58,810
누가 그랬을까요?
1360
01:41:59,090 --> 01:42:02,230
누가 이런 짓을 했는지는 내가 정확하게 알지.
1361
01:42:03,809 --> 01:42:10,790
매니아치 아주머니는 바로 핸더슨 아저씨 집을 지목하셨어. 말릴 틈도 없이
아주머니는 그 집을 향해 가셨어.
1362
01:42:10,850 --> 01:42:13,510
나도 따라 나서려는데 못 이가. 얘들아 잠깐만.
1363
01:42:14,090 --> 01:42:20,950
아주머니는 핸더슨 아저씨가 범인이라고 생각하셔. 그게 맞을지도 몰라.
핸더슨 아저씨를 심문해야 해. 알아. 그래도
1364
01:42:20,950 --> 01:42:22,830
뭘 물어봐야 하는지 생각은 하고 가야지.
1365
01:42:27,210 --> 01:42:34,030
아까 우리가 발견했을 때 스프링클러는 24시간 41분 동안 작동한 걸로
나와있었어 우리가 작동을 멈춘
1366
01:42:34,030 --> 01:42:40,870
시간은 5시가 넘은 시각이었고 그러니까 스프링클러가 켜진 시각은 바로
자정! 아니야 지난
1367
01:42:40,870 --> 01:42:45,490
수요일인가? 아니야 내일 누군가 타임머신을 타고 와서 켜놓은 거야
1368
01:42:47,760 --> 01:42:54,340
내가 영화를 너무 많이 봤나 보다. 모디와 난 시간 계산을 해봤고 그
결과 범인이 스프링클러를
1369
01:42:54,340 --> 01:43:00,000
재설정한 시간은 어제 오후 4시 30분이야. 뭘 물어봐야 할지 정해졌네.
1370
01:43:00,500 --> 01:43:06,400
우린 핸더슨 아저씨 댁으로 갔어. 핸더슨 아저씨는 매니아치 아주머니의
말을 이해하지 못했어.
1371
01:43:06,940 --> 01:43:10,220
인정해요. 당신이 내 정원을 망쳐놨죠.
1372
01:43:10,640 --> 01:43:15,280
아니, 뭐라고요? 내가 또 우승하는 게 싫어서 내 정원을 망쳐놓은
거예요.
1373
01:43:15,540 --> 01:43:18,000
난 주말 내내 론볼즈 경기를 했습니다.
1374
01:43:18,280 --> 01:43:21,280
지금 피곤해요. 당신 성질을 받아줄 기분이 아닙니다.
1375
01:43:21,520 --> 01:43:25,560
핸더슨 아저씨, 어제 오후에 경기 마치고 몇 시쯤 들어오셨어요?
1376
01:43:26,000 --> 01:43:28,160
글쎄다, 여섯 시 반쯤?
1377
01:43:29,520 --> 01:43:34,220
여섯 시 반? 그럼 핸더슨 아저씨는 스핑클러를 조작할 수 없었어.
1378
01:43:35,180 --> 01:43:36,180
미안해요.
1379
01:43:36,970 --> 01:43:38,390
내가 잘못했어요.
1380
01:43:38,670 --> 01:43:45,270
내가 엉뚱한 사람을 함부로 의심했군요. 사과의 의미로 내가 특제 볼로네즈
소스를
1381
01:43:45,270 --> 01:43:47,050
맛있게 만들어 드릴게요.
1382
01:43:48,030 --> 01:43:50,810
미트볼까지? 그냥 물론이죠.
1383
01:43:51,390 --> 01:43:58,370
다 용서해 드리지요. 나한텐 사과의 의미로 볼로네즈 소스와 미트볼을 줄
사람 없을까? 펜더슨
1384
01:43:58,370 --> 01:43:59,390
아저씨는 아니었어.
1385
01:43:59,710 --> 01:44:03,610
매니아츠 아주머니는 이제 다른 사람을 의심했지. 괜히!
1386
01:44:04,339 --> 01:44:05,960
무턱대고 의심하시면 안 돼요.
1387
01:44:06,220 --> 01:44:09,860
테니가 그런 건 맞아. 자기 선인장이 우승하길 바란 거야.
1388
01:44:10,180 --> 01:44:12,400
4시 반에 집에 있었는지부터 물어보세요.
1389
01:44:12,960 --> 01:44:15,040
그때 에바가 이렇게 말했어.
1390
01:44:15,300 --> 01:44:17,000
나 갑자기 기억난 게 있어.
1391
01:44:17,580 --> 01:44:20,940
테니는 어제 오후 5시 반에 집에 들어왔단 말이야.
1392
01:44:21,460 --> 01:44:22,880
확실해. 내가 봤거든.
1393
01:44:23,390 --> 01:44:29,830
아빠가 아멜리아네 집에 5시 반에 데려다주셨어. 그때 제니가 집에 가는
걸 분명히 봤어. 안녕, 제니.
1394
01:44:29,990 --> 01:44:35,170
안녕, 얘들아. 너희 뭐해? 콩규메이커를 가지고 왔어요. 초콜릿을 녹여서
딸기 찍어 먹을 거예요.
1395
01:44:35,550 --> 01:44:37,070
딸기는 따왔어? 응, 저기다.
1396
01:44:37,430 --> 01:44:39,890
와, 맛있겠는데? 재밌게 놀아.
1397
01:44:40,190 --> 01:44:43,970
제니는 간호사 옷을 입고 있었어. 퇴근하는 길이었던 것 같아.
1398
01:44:44,190 --> 01:44:45,630
제니는 범인이 아니에요.
1399
01:44:45,950 --> 01:44:48,810
그럼 누구야? 누가 내 정원을 망쳐놓은 거냐고.
1400
01:44:49,410 --> 01:44:50,410
아멜리아야.
1401
01:44:50,930 --> 01:44:52,430
아멜리아? 뭐?
1402
01:44:52,800 --> 01:44:53,900
어떻게? 언제?
1403
01:44:54,140 --> 01:45:00,960
왜? 모디가 에바의 질문들에 대답할 틈도 없이 매니아츠 아주머니는
아멜리아의 집으로
1404
01:45:00,960 --> 01:45:07,600
달려가셨어 정말 성질이 급한 분이시라니까 잠시만요 매니아츠 아주머니
설명부터
1405
01:45:07,600 --> 01:45:14,560
들으세요 다짜고짜 나한테 왜 이러시는 거야? 아멜리아 매니아츠 아주머니께
사과드려 넌 모르고 한 일이었지만 네가 정원을
1406
01:45:14,560 --> 01:45:15,560
망쳐버렸어
1407
01:45:17,100 --> 01:45:23,860
타이머에 손을 댄 건 아멜리아였어. 물론 고인은 아니었지, 모르고 그런
거야. 넌 에바랑 퐁듀를 만들기
1408
01:45:23,860 --> 01:45:30,320
위해 매니아츠 아주머니의 정원에 들어가서 딸기를 땄어. 맞다! 딸기를
땄어! 딸기 딴 게 뭐!
1409
01:45:30,600 --> 01:45:36,180
우리가 따가는 거 허락하셨는데? 아멜리아, 정원에 들어갔을 때
스프링클러가 작동 중이었지?
1410
01:45:38,140 --> 01:45:41,880
딸기 따는 동안 옷이 젖을까 봐 멈춤 버튼을 눌렀어.
1411
01:45:42,340 --> 01:45:44,720
스프링클러를 끈 다음 딸기를 땄는데...
1412
01:45:45,900 --> 01:45:52,760
다시 키려고 하는데 안되는 거야 왜냐하면 4시 반이 지난 시간이었으니까
타이머가 맞춰져 있었거든
1413
01:45:52,760 --> 01:45:59,440
타이머? 스프링클러가 다시 작동하지 않으니까 너는 버튼을 이것저것
눌러봤어
1414
01:45:59,440 --> 01:46:05,400
다시 켜질 때까지 그러다가 타이머 설정이 바뀐 거야
1415
01:46:05,400 --> 01:46:08,220
42시간 연속으로 물이 나오도록 말이지
1416
01:46:09,870 --> 01:46:16,550
아멜리아는 자기 때문에 매니아티 아주머니가 우승을 놓칠지도 모른다는 게
믿기지 않았어 정말 정말
1417
01:46:16,550 --> 01:46:23,050
죄송해요 매니아티 아주머니 괜찮아 그럴 수도 있지
1418
01:46:23,050 --> 01:46:28,730
그게 다야? 콘테스트 때문에 화나신 거 아니에요?
1419
01:46:29,050 --> 01:46:34,050
당연히 화났지 다들 양동이 하나씩 들어 얼른 그래 이게 정상이지
1420
01:46:38,120 --> 01:46:42,320
우린 다같이 힘을 합쳐서 장미정원에 고인 물과 진흙을 터냈어.
1421
01:46:43,200 --> 01:46:50,120
우리가 일을 아주 잘했나봐. 며칠 후에 열린 네빌 무목장 콘테스트에서 또
우승을 하셨거든.
1422
01:46:50,380 --> 01:46:52,660
8년 연속으로 말이야. 잘됐어!
1423
01:46:54,040 --> 01:46:57,680
근데 난 이루는 좀 싫었어. 냄새가 지독했어.
1424
01:47:03,120 --> 01:47:04,840
기묘한 퀴즈 사건.
1425
01:47:07,530 --> 01:47:14,210
이번 주엔 우리가 아주 특이한 사건을 수사했죠 리포트할게 그리고 동시에
내
1426
01:47:14,210 --> 01:47:20,690
일상표 정리도 같이 하면서 내 트롤 훈련 때였어 난 제일
1427
01:47:20,690 --> 01:47:27,550
빵빵한 공을 고르고 있었는데 많이 들어본 목소리가 들렸어 내가 할 얘기가
있어 누가
1428
01:47:27,550 --> 01:47:34,470
말한 거야? 많이 들어본 소리가 맞긴 한데 누구인지가 전혀 진작에 안
갔어 그래서 물었지 누가
1429
01:47:34,470 --> 01:47:37,680
말한 거야? 나야 켈리, 나 여기 있어.
1430
01:47:38,360 --> 01:47:40,500
졸업반 팀의 켈리 피켓이었어.
1431
01:47:41,060 --> 01:47:42,580
왜 숨어있어?
1432
01:47:42,860 --> 01:47:48,340
네트볼 훈련하기 싫어서 피해 있는 거야? 너희를 고용하고 싶어. 나한테
과외해줘.
1433
01:47:49,120 --> 01:47:52,600
난 켈리의 말을 듣고 내 귀를 위심했어.
1434
01:47:53,020 --> 01:47:57,660
보통은 우리한테 수사를 맡기지 따로 과외를 해달라고 하지는 않거든.
1435
01:47:57,960 --> 01:48:00,740
오디가 똑똑하니까 그럴 수도 있겠다 싶었어.
1436
01:48:01,210 --> 01:48:07,890
애드라도 똑똑해. 애드라, 이 자리를 빌어 말할게. 진짜야. 너랑
모디한테 과외받고 싶다고 했다니까.
1437
01:48:08,030 --> 01:48:09,630
모디한테 과외받고 싶어.
1438
01:48:09,850 --> 01:48:11,690
애드라랑? 그게 누구야?
1439
01:48:12,170 --> 01:48:15,950
모디한테 과외받는 일을 왜 이렇게 숨어서 몰래 부탁해?
1440
01:48:16,390 --> 01:48:21,190
들킬까봐. 내가 5학년한테 과외받는 거 6학년에 소문나는 거 싫어.
1441
01:48:21,410 --> 01:48:24,730
좋아. 뭘 도와줄까? 박호 선생님이 내는 퀴즈.
1442
01:48:26,160 --> 01:48:32,720
박호 선생님의 퀴즈는 유명해. 금요일마다 열리는데 학기 말까지 점수를
합산해서 1등을 하면
1443
01:48:32,720 --> 01:48:39,160
우승팀을 팬케이크 팰러스에 데려가주셔. 카일이 생일 파티를 거기서 했는데
정말
1444
01:48:39,160 --> 01:48:42,400
재밌었다니까. 카일도 정말 정말 좋아했어.
1445
01:48:43,180 --> 01:48:47,160
내 기록은 9개야. 오늘 그 기록 깰 거야.
1446
01:48:49,800 --> 01:48:51,900
문제가 좀 있기는 했어.
1447
01:48:52,460 --> 01:48:59,100
다 토했거든. 역겨운 얘기지만 수석 안은 모든 사실을 솔직하게 말해야
하거든. 켈리는 네트 볼은
1448
01:48:59,100 --> 01:49:05,240
잘하지만 암기력이 그다지 좋지는 않아. 그래서 가능한 모든 시간을 퀴즈
준비하는 데 투자했어.
1449
01:49:05,460 --> 01:49:06,460
네트 볼 할 때도.
1450
01:49:08,440 --> 01:49:09,980
업사잇! 프랑스의 수도!
1451
01:49:10,240 --> 01:49:15,680
잠깐, 니 번호판이 왜 프랑스의 수도야? 켈리의 암기를 도와주는 거예요.
1452
01:49:15,940 --> 01:49:17,220
프랑스의 수도가 어디야?
1453
01:49:17,480 --> 01:49:19,140
파리! 아, 그렇군.
1454
01:49:19,420 --> 01:49:21,840
니가 스로잉해, 토마스 에디슨.
1455
01:49:22,780 --> 01:49:26,460
전구발명가! 네트불과 암기를 합친 거야!
1456
01:49:26,920 --> 01:49:27,980
암기불이라고나 할까?
1457
01:49:28,760 --> 01:49:33,940
암기불은 좀 그런가? 켈리는 공부를 열심히 하고 있었어. 우디가 도와줄
게 있을까?
1458
01:49:34,320 --> 01:49:36,560
에드라도? 그런 생각이 들었어.
1459
01:49:36,880 --> 01:49:39,520
감기력을 좋게 하는 방법이 분명히 있을 거야.
1460
01:49:39,740 --> 01:49:44,800
이쪽으로 패스해! 난 다이안이의 팀을 꼭 이기고 싶어. 매번 쟤네가
이긴다고.
1461
01:49:46,160 --> 01:49:52,620
켈리는 엄청 절박해 보였어. 우리 집 뒷마당에서 울고 있던 작은 새처럼
말이야. 그래서 난 아빠한테 새를
1462
01:49:52,620 --> 01:49:53,940
동물병원에 데려가자고 했어.
1463
01:49:54,240 --> 01:49:59,600
아빠는 안된다고 하셨지만 난 작은 새처럼 아빠를 봤고 결국 데려가주셨어.
1464
01:50:00,720 --> 01:50:01,860
어디까지 했더라?
1465
01:50:02,380 --> 01:50:04,020
암튼 우린 하기로 했어.
1466
01:50:04,260 --> 01:50:06,900
다음날 우린 등교 전에 켈리를 만났어.
1467
01:50:07,220 --> 01:50:09,280
모디는 수사하는 척을 했고.
1468
01:50:13,749 --> 01:50:16,990
켈리, 팔찌를 잃어버렸다니 속상하겠어요.
1469
01:50:17,770 --> 01:50:18,770
팔찌라니?
1470
01:50:19,390 --> 01:50:20,770
팔찌를 잃어버렸잖아요.
1471
01:50:21,110 --> 01:50:22,330
나 그런 적 없어.
1472
01:50:23,630 --> 01:50:24,690
잃어버린 거 맞아요.
1473
01:50:24,990 --> 01:50:27,970
우리를 고용한 이유가 바로 그거잖아요.
1474
01:50:30,230 --> 01:50:33,050
켈리에게 과외가 필요한 이유를 좀 알겠더라고.
1475
01:50:33,430 --> 01:50:37,810
팔찌 잃어버리지 않았단 건 우리도 알아. 그냥 들킬까 봐 그런 거야.
1476
01:50:38,150 --> 01:50:39,910
아, 미안.
1477
01:50:40,540 --> 01:50:43,400
어떤 분야를 도와드릴까요? 과외가 필요한 부분이요.
1478
01:50:43,760 --> 01:50:46,820
음... 글쎄... 잘 모르겠어.
1479
01:50:47,100 --> 01:50:51,560
오디와 에즈라한테 모든 걸 말해야 돼. 에즈라가 누구야? 내가
에즈라예요.
1480
01:50:52,140 --> 01:50:59,140
아, 참 우스운 일이지? 에즈라한테 과외를 받고 싶다면서 누군지도 모르고
있었네. 아마
1481
01:50:59,140 --> 01:51:02,180
이름은 들어봤는데 얼굴을 몰랐던 걸 거야.
1482
01:51:03,380 --> 01:51:04,380
아무튼.
1483
01:51:29,060 --> 01:51:33,580
테니스에서 듀스는 과연 어떤 의미일까요?
1484
01:51:33,960 --> 01:51:40,800
에이 500 객관식이야 보기 중에 골라서 정답을 적는 거지 오 켈리와
다이안이가 맞췄구나
1485
01:51:40,800 --> 01:51:47,800
정답은 B 40대 40이야 1점 획득 다이안이가 케이스 문제를 맞췄구나
그럴만해 스포츠를 정말
1486
01:51:47,800 --> 01:51:54,680
잘하거든 사실 다이안이는 뭐든지 잘해 그런 줄 몰랐어 나도 그래 퀴즈
때문에 안 거야 이런
1487
01:51:54,680 --> 01:52:01,300
말하기 뭐하지만 다이안이는 성적이 그다지 좋지 않거든 하지만 퀴즈는 모든
문제를 다 맞춰 모든
1488
01:52:01,300 --> 01:52:02,340
문제를 말이죠
1489
01:52:03,720 --> 01:52:07,720
우리나라 초대 수상은 누구일까요? A. 돈 브래드먼 B.
1490
01:52:08,180 --> 01:52:09,660
조지왕 C.
1491
01:52:10,320 --> 01:52:14,940
에드먼드 바턴 오, 애비 감기 걸렸구나. 기침은 입 가리고 해.
1492
01:52:15,180 --> 01:52:16,200
그리고 D.
1493
01:52:16,860 --> 01:52:20,460
강아지 모두 보드를 돌려버려.
1494
01:52:21,100 --> 01:52:27,240
다이안이가 맞췄구나. 바로 바턴이 초대 수상이야. 축하한다. 다이안이의
짐이 이번 주에도 우승!
1495
01:52:28,300 --> 01:52:31,600
우리나라 초대 수상이 정말 강아지라고 생각한 거예요?
1496
01:52:32,270 --> 01:52:38,910
애비가 기침하는 바람에 헷갈렸어. 소리가 진짜 컸다고. 다이아니 말고
다른 사람이 대표로 나왔을 땐 어땠어요?
1497
01:52:39,050 --> 01:52:41,790
다른 애들이 나왔을 때도 매번 우릴 눌렀어.
1498
01:52:42,010 --> 01:52:45,530
애비, 자비에, 폴. 모두가 우리를 눌렀다고.
1499
01:52:45,950 --> 01:52:48,730
켈리와 우리는 계속 질문만 주고받았어.
1500
01:52:49,660 --> 01:52:50,960
과외는 별로 안 하고.
1501
01:52:51,220 --> 01:52:58,060
이제 질문은 그만하고 공부를 해야 하지 않을까? 다이아니의 팀이 다른
사람들과 다른 점이 뭐였는지 파악하는
1502
01:52:58,060 --> 01:53:01,640
중이에요. 모르겠어. 팀원들이 각 분야에 진짜 박식해.
1503
01:53:01,860 --> 01:53:08,420
자비에는 수학과 과학을 아주 잘해. 폴은 국어를 잘하고. 근데 퀴즈에선
모두가 모든 걸 잘해.
1504
01:53:08,600 --> 01:53:13,880
우승을 놓쳤던 건 반 전체가 감기에 걸려서 팀원들이 결석을 했을 때
뿐이었어.
1505
01:53:17,310 --> 01:53:21,990
이런 정답을 맞춘 팀이 없구나. 오늘은 그저 불협화음뿐이야.
1506
01:53:24,670 --> 01:53:28,630
불협화음이 뭐냐면, 그러니까 아니다, 이번 주는 퀴즈를 시작구나.
1507
01:53:29,790 --> 01:53:32,650
이것 봐라. 기침할 땐 입을 가려야겠지.
1508
01:53:33,330 --> 01:53:39,050
이번 주엔 내 차례야. 제발 부탁이야. 난 쪽집게 과외가 필요해.
1509
01:53:39,390 --> 01:53:45,770
안 돼요. 뭐지? 네가 이러면 안 되지. 과외는 도움이 안 돼. 도움이
되는 방법이 있긴 해.
1510
01:53:47,690 --> 01:53:53,470
모디의 어이없는 반응에 난 매우 화가 났지만, 모디가 무슨 소리를 하는
건지 빨리 알고 싶기도 했어.
1511
01:53:53,890 --> 01:53:58,230
카일도 그랬고, 카일은 그날의 모임이 끝날 쯤에야 나타난 거 있지?
1512
01:54:02,250 --> 01:54:03,250
얘들아!
1513
01:54:03,690 --> 01:54:06,250
뭐하고 있어? 카일, 왜 이제 와?
1514
01:54:06,470 --> 01:54:07,910
8시에 만나기로 했잖아.
1515
01:54:08,350 --> 01:54:09,730
아, 아침이었어?
1516
01:54:10,150 --> 01:54:11,610
오후 8시인 줄 알았는데.
1517
01:54:12,670 --> 01:54:14,870
알아. 미안, 늦잠 잤어.
1518
01:54:15,290 --> 01:54:21,550
무슨 얘기했어? 켈리가 우리한테 사건을 의뢰했어. 할 질을 잃어버렸어.
그거 말고. 진짜 범죄.
1519
01:54:21,830 --> 01:54:24,530
박허 선생님의 퀴즈 시간에 일어난 사건이지.
1520
01:54:25,830 --> 01:54:30,490
모지는 퀴즈가 진행되는 걸 직접 보기 전에는 한 마디도 안 하겠다고
했어.
1521
01:54:30,790 --> 01:54:34,230
퀴즈를 직접 가서 보겠다고? 우리가 거기를 어떻게 들어가?
1522
01:54:34,510 --> 01:54:36,430
우린 박허 선생님 반이 아니잖아.
1523
01:54:36,650 --> 01:54:40,070
가능해. 6학년 교실에 급식 신청 받으러 들어가거든.
1524
01:54:40,290 --> 01:54:41,249
금요일 받아.
1525
01:54:41,250 --> 01:54:43,850
급식 신청은 금요일에 제일 많아.
1526
01:54:44,140 --> 01:54:47,600
부모님이 많이 바쁘셔서 우리 점심까진 신경 못 쓰시거든.
1527
01:54:48,600 --> 01:54:52,580
평소엔 픽스랑 했는데 이번엔 모디를 대신 데려가기로 했어.
1528
01:54:52,860 --> 01:54:58,640
자, 하이픈엔 몇 개? 어, 급식 신청 당부인데? 그런데 오늘은 모디가
왔구나.
1529
01:54:58,880 --> 01:54:59,960
픽스 대신에 왔어요.
1530
01:55:00,240 --> 01:55:03,060
팔찌를 잃어버려서 찾고 있어요.
1531
01:55:03,920 --> 01:55:10,570
그래. 잘 이해는 안 가지만 아무튼 계속하자. 하이콘은 몇 개의 은절로
되어 있을까요?
1532
01:55:10,850 --> 01:55:14,410
켈리의 경쟁 상대는 다이아니 팀의 애비였어.
1533
01:55:14,670 --> 01:55:21,090
애비는 학교 웹사이트에 역사 칼럼을 쓰는 친구인데 역사에 관한 얘기를
아주 재밌게 잘 써.
1534
01:55:21,590 --> 01:55:22,790
애비 저기 있어.
1535
01:55:23,050 --> 01:55:27,190
다른 팀원들은 안경 쓴 사람이 폴이야.
1536
01:55:28,630 --> 01:55:30,630
그 옆이 자비애야.
1537
01:55:31,570 --> 01:55:33,870
모지는 다이아니 팀 옆으로 갔어.
1538
01:55:34,270 --> 01:55:40,990
글씨 신청 받는 순서는 정해져 있는 건데 맘대로 시작한 거지 자 이번엔
국어 문제야 다음 중
1539
01:55:40,990 --> 01:55:44,310
윌리엄 쉐이크스피어가 쓴 희곡을 고르시오 A.
1540
01:55:44,670 --> 01:55:50,810
도널드슨의 털복숭이 맥클레리 야 저리 비켜 B. 파리대왕 좀 비켜 C.
1541
01:55:51,070 --> 01:55:54,550
루미와 줄리엘 비켜 D.
1542
01:55:55,390 --> 01:56:01,990
헝거게임 보드를 돌려보렴 켈리 정답 C 난 바이안이의 팀이
1543
01:56:01,990 --> 01:56:08,920
이상하다는 걸 느꼈어 매너가 없었어. 퀴즈 정답을 맞추지도 못했고 언제나
정답을 맞춘다는 건 사실이
1544
01:56:08,920 --> 01:56:13,080
아니었어. 매너가 없다는 것만은 확실했어. 선생님!
1545
01:56:13,580 --> 01:56:15,860
5학년 애들 나가라고 하세요!
1546
01:56:17,320 --> 01:56:22,140
모두의 의도를 잘 몰랐지만 좀 더 머물고 싶어하는 건 확실했어.
1547
01:56:22,360 --> 01:56:23,360
박하 선생님!
1548
01:56:23,780 --> 01:56:25,760
케빈이 아직 정하지 못했어요.
1549
01:56:28,080 --> 01:56:31,940
케빈이 점심 메뉴를 정해오지 않은 게 우리에겐 행운이었지.
1550
01:56:32,400 --> 01:56:34,720
케빈은 메뉴를 정하는 데 오래 걸렸어.
1551
01:56:35,760 --> 01:56:42,680
내가 좀 더 헷갈리게 한 것도 있고. 그럼 빨리 하자. 오늘은
1552
01:56:42,680 --> 01:56:44,300
피자가 땡기는 날 아니야?
1553
01:56:45,620 --> 01:56:48,460
2012년 올림픽 개최지는 A.
1554
01:56:49,240 --> 01:56:52,740
리우데자네이로 여러 번 글자겨서 케빈의 볼펜이 다 달았어.
1555
01:56:53,000 --> 01:56:56,420
다이아님, 볼펜 좀 빌려줄래? 싫어. D.
1556
01:56:56,780 --> 01:56:57,780
런던
1557
01:56:58,780 --> 01:57:02,860
급식신청같은 중요한 일을 하는데 볼페를 안 빌려주는 애가 어딨어?
1558
01:57:03,100 --> 01:57:09,400
켈비는 결국 초밥을 시켰어 자비애한테 볼페를 빌린 후에 비저분한 애였어
1559
01:57:09,400 --> 01:57:15,020
C. 금성 D. 목성 뭐야 휴지로 닦아야지
1560
01:57:15,020 --> 01:57:20,980
이 반은 위생에 확실히 문제가 있었어 정답은 바로바로
1561
01:57:20,980 --> 01:57:27,880
D야 애비가 다시 선두로 올라섰다 불쌍한 켈리 성적이 꽤 좋았지만
1562
01:57:28,380 --> 01:57:31,500
한 문제만 빼고 애비가 다 정답을 맞춘 거 있지?
1563
01:57:31,840 --> 01:57:35,340
애비가 하나만 더 맞추면 우승자가 되는 거였어.
1564
01:57:35,660 --> 01:57:38,780
럭비 유니언은 모두 몇 명이 하는 걸까요? 야!
1565
01:57:39,340 --> 01:57:44,920
모디가 다이안이의 볼펜을 낚아채버렸어. 모디가 왜 그러는지 우린 몰랐지.
1566
01:57:45,380 --> 01:57:47,500
정답이 발표된 후엔 알았지만.
1567
01:57:47,760 --> 01:57:49,580
모드를 돌려보렴.
1568
01:57:51,480 --> 01:57:55,660
정답이 아니야. 애비가 못 맞췄어. 그래서 두 팀이 동점이야.
1569
01:57:56,500 --> 01:57:57,500
다커 선생님.
1570
01:57:57,870 --> 01:58:00,230
다시 한번 해요. 얘가 제 볼펜을 가져갔어요.
1571
01:58:00,470 --> 01:58:02,310
볼펜이 퀴즈랑 무슨 상관인데?
1572
01:58:03,350 --> 01:58:05,530
볼펜이 있어야 신호를 보낼 수 있거든요.
1573
01:58:05,950 --> 01:58:06,950
커닝을 한 거야?
1574
01:58:07,570 --> 01:58:09,590
모디, 그게 무슨 말이야?
1575
01:58:09,890 --> 01:58:12,350
나도 똑같은 질문을 하고 싶구나, 모디.
1576
01:58:12,670 --> 01:58:18,750
볼펜으로 대체 어떻게 커닝을 했지? 정답이 나오면 볼펜을 눌렀어요.
그래서 볼펜을 안 빌려준 거죠.
1577
01:58:19,750 --> 01:58:22,670
당연히 볼펜 좀 빌려줄래? 싫어.
1578
01:58:30,030 --> 01:58:33,290
그래서 럭비 퀴즈가 나왔을 때 볼펜 때문에 화낸 거예요.
1579
01:58:33,850 --> 01:58:35,210
스포츠 담당이니까요.
1580
01:58:35,590 --> 01:58:37,250
다이아니, 정말이니?
1581
01:58:37,530 --> 01:58:39,590
네, 맞아요.
1582
01:58:40,210 --> 01:58:41,450
정말 죄송해요.
1583
01:58:44,130 --> 01:58:47,330
애비가 안 됐어. 어떻게 애비가 커닝을 했을까?
1584
01:58:47,950 --> 01:58:53,250
맹세코 커닝한 건 이번이 처음이야. 그런 것도 모르고 난 내가 공부를 덜
한 줄 알았어.
1585
01:58:53,490 --> 01:58:54,690
근데 너희 둘이 짠 거야?
1586
01:58:54,950 --> 01:58:55,950
네 명이 짰어요.
1587
01:58:56,150 --> 01:58:58,630
뭐? 폴과 자비에도 한 피예요.
1588
01:59:01,070 --> 01:59:07,430
반 전체가 충격에 빠졌어. 폴은 국어 문제에서 부정행위를 했다고 모디가
말했어.
1589
01:59:07,610 --> 01:59:14,590
정답이 나오면 안경을 밀어올리는 걸로 신호를 보냈지. 과학 문제가 나왔을
때는 자비에가 은밀하게 신호를
1590
01:59:14,590 --> 01:59:17,530
했겠구나. 은밀하다기보단 지저분했어.
1591
01:59:19,670 --> 01:59:26,230
아, 지저분해. 코를 푸는 척 연기를 한 것도 마찬가지야. 그럼 애비는
역사 담당? 정답이 나오면
1592
01:59:26,230 --> 01:59:27,230
기침을 했어요.
1593
01:59:27,490 --> 01:59:28,469
어떻게 알았어?
1594
01:59:28,470 --> 01:59:29,530
지금 말했잖아요.
1595
01:59:30,220 --> 01:59:37,160
C. 에드먼드 바이 잘못했어요 죄송해요 선생님 켈리
1596
01:59:37,160 --> 01:59:43,880
정말 미안해 얘들아 정말 미안해 에비는 사과를 했지만 바커 선생님은 엄청
화가 나셨어
1597
01:59:43,880 --> 01:59:50,060
너희 팀은 이제 0점이야 부모님도 꽃이라고 할 거다 선생님 모든 게 다
제 잘못이에요
1598
01:59:50,060 --> 01:59:56,940
팬케이크 펠로스에 가고 싶었어요 엄마가 글루텐을 못 드셔서 못 가거든요
네가 부추겼겠지만
1599
01:59:56,940 --> 01:59:58,800
나머지 셋도 동조를 했잖니
1600
01:59:59,560 --> 02:00:06,380
켈리? 팬케이크 맛있게 먹어라 켈리가 열심히 노력해서
1601
02:00:06,380 --> 02:00:12,920
팬케이크 상을 차게 되다니 기뻤어 네트볼 등번호도 원상복구하고 모디에게
과일을
1602
02:00:12,920 --> 02:00:18,900
부탁하길 잘한거지 물론 에즈라도 그렇고 둘 다 짱이야
1603
02:02:13,000 --> 02:02:15,960
지사한 도둑질 사건 안녕?
1604
02:02:16,760 --> 02:02:23,260
벨트탐정단에 온 걸 환영해. 내 이름은 포피! 맞아, 내 이름은 포피야.
난 왜 이래? 내가
1605
02:02:23,260 --> 02:02:27,680
리포트할 수 있다며? 아니, 내가 리포트하는 걸 구경할 수 있다고 한
거지.
1606
02:02:27,900 --> 02:02:29,600
쿠키 만드는 거 같이 하면서.
1607
02:02:30,000 --> 02:02:32,940
사건을 보지도 못했는데 네가 어떻게 리포트를 하냐?
1608
02:02:33,300 --> 02:02:34,920
이렇게 말하려고 했어?
1609
02:02:35,140 --> 02:02:36,140
난 포피야.
1610
02:02:36,180 --> 02:02:41,140
사건 리포트를 할 때 우리 오빠, 애들아가 이런 거였어.
1611
02:02:41,790 --> 02:02:42,790
당연히 나지.
1612
02:02:42,950 --> 02:02:45,810
베스트 탐정단에 온 걸 환영해. 조금 대가했어.
1613
02:02:47,370 --> 02:02:51,590
지난주 토요일 오후에 난 모디랑 비디오를 보고 있었어. 그때.
1614
02:02:53,010 --> 02:02:54,010
도와드려요?
1615
02:02:54,690 --> 02:03:01,550
어. 우리보다 나이가 조금 더 많은 여자가 우리를 찾아왔어. 베스트
탐정단을 찾아왔어.
1616
02:03:02,950 --> 02:03:07,210
드디어 고객이 직접 우리를 찾아오다니. 여기 맞아요.
1617
02:03:10,500 --> 02:03:17,180
맞아. 애니라는 사람이었는데 소문을 듣고 왔대. 굉장히 똑똑하다고
들었거든. 맞아요.
1618
02:03:17,840 --> 02:03:23,340
덜렁대지만 똑똑해요. 좋아. 너희의 도움이 필요해. 과학 박람회 자료를
도둑 맞았어.
1619
02:03:24,800 --> 02:03:31,060
애니는 과학 박람회에 참가했는데 준비한 자료에 문제가 생겼대. 심사가
내일인데
1620
02:03:31,060 --> 02:03:38,060
실험 자료 절반이 사라져버렸어. 자료가 사라지는 실험을 한 건 아니고요?
등바라기 만드는
1621
02:03:38,060 --> 02:03:39,060
법 같은 거요.
1622
02:03:40,590 --> 02:03:46,730
과학 농담이었는데 미안 계속해요 지난달에 내 동생 프랭크랑 침실 청소하는
걸로 다투다가
1623
02:03:46,730 --> 02:03:52,950
동생이 누구 방이 더 더러운지 내기하자고 했어 50달러 걸겠다고 자기
방이 더 깨끗하다고
1624
02:03:52,950 --> 02:03:59,850
장담했지 그래서 증명해 보이겠다고 했어 정권 더러운 침실이 과학 박람회랑
무슨 연관이야?
1625
02:03:59,970 --> 02:04:06,670
그걸로 실험을 했거든 제 가설은 동생 침실이 더 더럽다는 겁니다 그런
1626
02:04:06,670 --> 02:04:08,730
걸 어떻게 실험으로 하지?
1627
02:04:09,020 --> 02:04:11,960
동생과 저의 방에서 샘플을 채트했습니다.
1628
02:04:12,480 --> 02:04:13,480
면봉으로요.
1629
02:04:14,220 --> 02:04:20,000
각자의 패코지에서 채트했고, 창턱에서도 하나씩 채트했고,
1630
02:04:20,060 --> 02:04:22,860
책상에서도 하나씩 채트했어요.
1631
02:04:23,200 --> 02:04:30,140
그런 다음 배양 접시에 면봉을 문질렀어요. 그렇게 하다니 정말 똑똑하다.
그게 뭔지 이해했어?
1632
02:04:30,420 --> 02:04:35,100
아니, 전혀. 나도 그래. 근데 배양 접시라는 건 어떤 거예요?
1633
02:04:35,600 --> 02:04:42,540
세균을 키우는 작은 유리 용기인데 이 안에 젤라틴 가루를 푼 물을 넣어서
굳히면 이렇게 됩니다.
1634
02:04:42,780 --> 02:04:45,100
이게 세균을 키우는 둥지가 됩니다.
1635
02:04:45,620 --> 02:04:50,840
세균을 키우는 아홉 개의 둥지를 만든 셈이죠. 잠깐, 어떻게 아홉
개예요?
1636
02:04:51,140 --> 02:04:55,820
본인 방에서 세 개를 채취했다고 했고 동생 방에서 세 개 채취했어요.
1637
02:04:56,100 --> 02:04:57,320
그럼 여섯 개예요.
1638
02:04:57,580 --> 02:04:59,460
컨트롤 접시가 세 개 있거든.
1639
02:05:00,300 --> 02:05:05,420
실험을 할 땐 기준이 되는 게 있어야 하는데 그게 컨트롤 접시야. 그래야
비교할 수 있으니까.
1640
02:05:05,780 --> 02:05:08,140
기준으로 삼은 건 아버지 서재예요.
1641
02:05:08,360 --> 02:05:11,080
청소를 깨끗이 하고 샘플을 채취했죠.
1642
02:05:11,480 --> 02:05:15,920
서재의 접시에선 세균이 거의 자라지 않았어요. 다른 접시에 비하면.
1643
02:05:17,260 --> 02:05:18,260
기준점이니까요.
1644
02:05:18,880 --> 02:05:20,480
기준점인 건 좋았는데.
1645
02:05:21,060 --> 02:05:23,360
근데요? 그걸 도둑맞았어.
1646
02:05:23,660 --> 02:05:27,320
좀 전에 내 컨트롤 접시 3개가 사라져버렸다고.
1647
02:05:28,880 --> 02:05:35,760
정말 큰일난 게 맞았어. 아버지 소재에서 취취한 샘플이 사라진 거야. 안
되긴 했는데 왜 그게
1648
02:05:35,760 --> 02:05:39,440
필요해? 자기 방이랑 동생 방 샘플은 그대로 있잖아.
1649
02:05:40,080 --> 02:05:42,640
실험에선 기준이 되는 게 꼭 필요해.
1650
02:05:42,880 --> 02:05:48,140
기준점이 없으면 애니는 실격하게 돼. 컨트롤 접시를 찾아줄래?
1651
02:05:49,100 --> 02:05:50,520
사례는 꼭 할게.
1652
02:05:52,270 --> 02:05:59,170
우린 과학 박람회에서 사건 수사를 하게 됐고 돈까지 받게 되다니. 이건
진짜 대박 중에
1653
02:05:59,170 --> 02:06:06,150
대박이야. 다음날 아침에 나와 모디, 에바, 카일은 과학 박람회
행사장으로 갔어.
1654
02:06:06,230 --> 02:06:08,330
정말 끝내주게 좋은 게 많았어.
1655
02:06:08,570 --> 02:06:15,090
로켓, 거품 액체, 집에서 만든 전기모터, 물레바퀴, 과일 배터리 등등.
1656
02:06:15,190 --> 02:06:19,070
댕이의 거는 멋졌어? 멋진 정도가 아니었어.
1657
02:06:19,550 --> 02:06:26,370
애니 전 이렇게 멋지고 훌륭하고 특별한 실험은 태어나서 처음 봐요.
너무나 놀라워요. 제가
1658
02:06:26,370 --> 02:06:27,970
이런 말을 원래 잘 안 하거든요.
1659
02:06:29,130 --> 02:06:36,010
사실 에바는 5분에 한 번씩 이런 말을 해왔지만 절대 틀린 말은
아니었지. 애니의 전시물은
1660
02:06:36,010 --> 02:06:37,010
아주 훌륭했어.
1661
02:06:37,130 --> 02:06:43,930
애니는 접시들을 투명 상자 속에 펼쳐놨어. 자기 방에서 최초의 3개의
샘플이 한쪽에 있었어.
1662
02:06:44,030 --> 02:06:46,790
각 접시에선 세균이 자라고 있었고.
1663
02:06:47,360 --> 02:06:54,200
다른 한쪽엔 프랭크의 방에서 채취한 3개의 샘플이 있었고 세균이 자라고
있었지. 아버지 서재에서
1664
02:06:54,200 --> 02:06:58,420
채취한 3개의 컨트롤 접시에선 세균이 자라고 있지 않았어.
1665
02:06:58,920 --> 02:07:01,640
그 점이 전혀 이해가 안 됐어.
1666
02:07:02,100 --> 02:07:05,040
아버지 서재의 접시는 사라진 거 아니었어요?
1667
02:07:05,540 --> 02:07:08,980
맞아. 이건 젤라틴만 발라놓은 접시야.
1668
02:07:09,200 --> 02:07:11,240
그거 부정행위 아니에요?
1669
02:07:13,520 --> 02:07:18,140
심사 때까지만 이걸로 버티려고 지금 말하면 곧장 실격 처리될 거야.
1670
02:07:18,420 --> 02:07:20,440
애니가 안 됐어. 알아.
1671
02:07:20,640 --> 02:07:22,360
그래서... 정말 억울할 거야.
1672
02:07:22,660 --> 02:07:28,360
그래서 우리들은... 열심히 했는데... 난 이제 쿠키 반죽 놀아가.
1673
02:07:29,620 --> 02:07:35,080
우린 어디부터 수색하면 좋을지 상의를 했는데 그때 애니가... 도시락
찾았어?
1674
02:07:36,840 --> 02:07:39,100
프랭크, 엄마가 화내실 거야.
1675
02:07:39,480 --> 02:07:42,100
프랭크? 애니의 남동생? 맞아.
1676
02:07:42,670 --> 02:07:48,770
애니의 동생 프랭크가 부스를 지키는 걸 돕고 있었지. 자기 방이 더
더럽다는 걸 증명하는
1677
02:07:48,770 --> 02:07:51,270
실험인데도? 별로 신경 안 쓰더라고.
1678
02:07:51,490 --> 02:07:53,610
애니가 보수를 지급했거든.
1679
02:07:53,910 --> 02:07:55,930
동생한테 10달러씩 주고 있어.
1680
02:07:56,450 --> 02:07:58,490
돈이 없어서 한다고 했지.
1681
02:07:59,690 --> 02:08:00,950
핫도그를 또 먹으려고?
1682
02:08:01,650 --> 02:08:04,550
오늘 오전에만 3개째잖아.
1683
02:08:04,870 --> 02:08:11,330
돈이 없다면서 어떻게 핫도그를 3개나 사 먹어? 돈 없어도 돼. 핫도그
만드는 기계를 전세 내가
1684
02:08:11,330 --> 02:08:12,330
공짜로 줘.
1685
02:08:12,670 --> 02:08:14,610
너 도시락통 찾으러 간 거 아니었어?
1686
02:08:14,870 --> 02:08:17,730
내내 핫도그 만드는 거 구경이나 하고 온 거야?
1687
02:08:18,030 --> 02:08:19,410
프랭크는 풀이 죽었어.
1688
02:08:19,630 --> 02:08:22,010
근데 그건 핫도그 때문은 아니었어.
1689
02:08:22,310 --> 02:08:25,530
프랭크가 부스를 보고 있을 때 접시가 없어졌거든.
1690
02:08:26,490 --> 02:08:29,350
간식 먹으면서 부스를 지키라고 했는데... 화장실이 급했어.
1691
02:08:29,630 --> 02:08:31,370
그래서 부스를 비워뒀다고?
1692
02:08:31,850 --> 02:08:38,790
화장실이 급해서 도시락통만 챙겨서 화장실에 다 넣었어. 뭐 개인의
자유겠지만 도시락통을 화장실에
1693
02:08:38,790 --> 02:08:40,330
가져갔단 말이야? 지저분하게?
1694
02:08:40,730 --> 02:08:42,530
잃어버릴까봐. 잃어버렸잖아.
1695
02:08:42,850 --> 02:08:47,530
돌아보니 프랭크도 컨트롤 접시도 안 보였어. 그때가 몇 시였어요?
1696
02:08:47,790 --> 02:08:50,110
4시 45분에서 5시 사이야.
1697
02:08:50,870 --> 02:08:53,670
얘기는 다 들은 것 같으니 이제 질문을 할게요.
1698
02:08:54,650 --> 02:09:00,270
공짜 핫도그 주는 부스가 어디야? 지금도 받을 수 있어? 나 배고파.
1699
02:09:00,650 --> 02:09:03,110
이거 먹어. 난 됐어. 고마워.
1700
02:09:03,630 --> 02:09:07,190
카일이 핫도그를 먹는 동안 우리는 수사를 해야 했어.
1701
02:09:07,590 --> 02:09:10,310
엘바는 카일이랑 같이 단서가 있나 봐줘.
1702
02:09:10,530 --> 02:09:14,410
난 에즈라랑 옆 부스에 가볼게요. 뭔가를 봤을지도 몰라요.
1703
02:09:14,810 --> 02:09:15,810
행운을 빌게.
1704
02:09:16,030 --> 02:09:18,810
애니가 그런 말을 한 데엔 이유가 있었어.
1705
02:09:19,110 --> 02:09:21,630
옆 부스의 남자는 불만이 많아 보였어.
1706
02:09:22,090 --> 02:09:25,510
반대쪽에 있는 여자는 불만이 더 많아 보였고.
1707
02:09:25,970 --> 02:09:29,050
심서연이 어제 들은 후로 둘 다 화가 많이 났어.
1708
02:09:37,800 --> 02:09:43,220
아빠의 서재가 훨씬 덜 더럽구나. 동생이 50달러를 잃을지도 모르겠는데
걱정되겠다.
1709
02:09:43,840 --> 02:09:47,240
어쩌면요. 경쟁자들이 긴장해야겠는걸.
1710
02:09:47,500 --> 02:09:49,700
이 실험은 훌륭한 출품작이야.
1711
02:09:53,240 --> 02:09:58,420
둘 다 경쟁심이 대단해. 내가 칭찬받아서 화가 난 거야.
1712
02:09:59,120 --> 02:10:00,340
바보 같기는.
1713
02:10:00,620 --> 02:10:03,760
남이 잘했다고 내가 못했다는 뜻은 아니잖아.
1714
02:10:04,180 --> 02:10:10,640
알아. 하지만 애니 옆 보스의 사람은 연구한 것도 별로 없는 것
같더라고. 잘했다고 보기는 좀
1715
02:10:10,640 --> 02:10:16,440
어려웠지. 하지만 본인 생각은 달랐고. 내 실험은 애니의 실험만큼
훌륭해.
1716
02:10:17,860 --> 02:10:22,240
더러움이 아니라 소중한 식물에 관한 실험이니까 오히려 더 낫지.
1717
02:10:22,520 --> 02:10:29,400
심사 때 이렇게 말할 거야. 말을 참 얄밉게 하네. 수사에 별로 도움도
안 됐고. 어제 오후 4시
1718
02:10:29,400 --> 02:10:31,920
45분에 뭔가 이상한 걸 보지 않았나요?
1719
02:10:33,840 --> 02:10:37,740
무슨 말이야? 애니가 부스를 비웠을 때요. 어, 맞아.
1720
02:10:38,040 --> 02:10:39,540
애니가 부스에 없었어.
1721
02:10:39,840 --> 02:10:43,520
아무도 부스에 없었지. 내 부스엔 사람이 넘쳐났어.
1722
02:10:45,720 --> 02:10:52,160
벨라는 좀 이상해 보였어. 사실을 정확하게 말하는 것 같지도 않았지.
그래서 머리가 다시 물었어.
1723
02:10:52,340 --> 02:10:55,640
이상한 거 못 봤어요? 이 부스에 사람이 넘쳐난 거 빼고요.
1724
02:10:56,680 --> 02:10:57,780
예의가 없구나!
1725
02:10:58,600 --> 02:11:05,120
벨라는 더 이상 우리를 상대해주지 않았어. 그래서 반대쪽 제이든의 부스로
갔지. 제이든은 말이
1726
02:11:05,120 --> 02:11:11,080
지나치게 많아 스타일이었어. 내 말 잘 들어. 과학 박람회에선 예쁜
사진이나 모형이 중요한 게 아니야.
1727
02:11:11,300 --> 02:11:12,640
과학이 중요한 거지.
1728
02:11:13,460 --> 02:11:15,200
이건 정수 필터야.
1729
02:11:15,860 --> 02:11:17,240
생명을 구하지 이건.
1730
02:11:17,840 --> 02:11:24,760
더러움을 측정하는 것과는 비교가 안 돼 애니의 동생에겐 50달러가 걸린
문제예요 고작 심사위원들은 알 거야
1731
02:11:24,760 --> 02:11:31,560
애들 돈 내기보다는 내 실험이 훨씬 더 중요하다는 걸 말이야 어제 애니의
부스에서 뭔가 이상한 점 느낀 거
1732
02:11:31,560 --> 02:11:33,240
없어요? 대체 몇 시쯤 말이야?
1733
02:11:33,900 --> 02:11:34,900
어?
1734
02:11:35,940 --> 02:11:38,400
지금 내가 그 부스에 갔다고 이러는 거야?
1735
02:11:39,440 --> 02:11:42,860
데이든이 어제 애니의 부스에 갔다고?
1736
02:11:43,840 --> 02:11:44,980
전화하러 간 거거든?
1737
02:11:45,550 --> 02:11:49,970
여기선 전화 신호가 잘 안 잡혀. 엄마가 저녁 먹으러 언제 오냐고
전화하셨다고.
1738
02:11:50,270 --> 02:11:51,870
엄마, 감이 멀어요.
1739
02:11:52,550 --> 02:11:54,250
잘 안 들린다고요.
1740
02:11:55,210 --> 02:11:57,970
애니 동생이 뭐라고 해? 아무 말 안 했어요.
1741
02:11:58,250 --> 02:11:59,310
그때가 몇 시예요?
1742
02:11:59,950 --> 02:12:01,130
잘 모르겠어.
1743
02:12:01,710 --> 02:12:06,990
벨라가 간 다음이니까... 4시 50분.
1744
02:12:07,810 --> 02:12:14,530
내 실험에 대해서 하나만 더 얘기해줄게. 어디? 애들아! 제이드는 계속
얘기하려고 했지만 천만다행으로...
1745
02:12:14,540 --> 02:12:21,280
에바가 말을 끊어줬어 칼 좀 말려줘 에바가 멀쩡한 핫도그 두 개를 못
먹게 하잖아
1746
02:12:21,280 --> 02:12:23,240
쓰레기통에 있었어 그게 뭐 어때서?
1747
02:12:23,500 --> 02:12:24,580
핫도그 두 개?
1748
02:12:28,820 --> 02:12:35,540
아침에 프랭크가 핫도그 두 개를 먹었다고 했죠 왜 쓰레기통에 버렸지?
어디 갔어요?
1749
02:12:35,760 --> 02:12:42,580
도시락통 찾으러 나갔어 난 앤이 양옆에 있는 두 사람 중에 하나가
1750
02:12:42,580 --> 02:12:47,130
범인이 분명해 보였어 둘 중에 누굴까? 둘 중에 누굴까?
1751
02:12:47,770 --> 02:12:48,770
벨라?
1752
02:12:49,530 --> 02:12:50,930
아니면 제이든?
1753
02:12:52,610 --> 02:12:55,730
이제 핫도그 만드는 애를 만나봐야겠어.
1754
02:12:55,930 --> 02:12:56,930
좋았어!
1755
02:12:57,470 --> 02:12:59,150
핫도그 만드는 애라고?
1756
02:12:59,630 --> 02:13:02,370
그러게. 핫도그 그릴입니다.
1757
02:13:02,810 --> 02:13:05,050
배터리 충전이라 집에서도 쓸 수 있어요.
1758
02:13:05,570 --> 02:13:10,170
우와! 저런 작품 1등을 못하면 이 대회는 완전 억설인 거야.
1759
02:13:10,550 --> 02:13:13,250
뭐지? 배고픈 거 아는데 일에 집중해야지.
1760
02:13:37,560 --> 02:13:44,160
모디말이 맞아 벨라와 제이든은 애니의 컨트롤 접시가 없어진 걸 모르고
있었어. 게다가
1761
02:13:44,160 --> 02:13:46,340
그 시간에 벨라는 집에 가고 없었어.
1762
02:13:46,760 --> 02:13:49,860
어제 4시 50분에 제이든이 엄마랑 통화할 때.
1763
02:13:50,400 --> 02:13:53,160
벨라는 속으로 이미 포기하고 집에 가버린 거지.
1764
02:13:53,700 --> 02:13:55,720
핫도그 몇 개 먹을래? 안 먹어.
1765
02:13:56,220 --> 02:13:57,720
그럼 여기 왜 왔어?
1766
02:13:57,980 --> 02:14:00,060
핫도그가 아니라 프랭크 찾으러.
1767
02:14:03,120 --> 02:14:05,040
프랭크는 왜 거기 있었던 거야?
1768
02:14:05,580 --> 02:14:07,780
모디는 거기 있는 거 어떻게 알았대?
1769
02:14:08,720 --> 02:14:11,180
트랭크는 먹지도 않은 핫도그를 왜 자꾸 받는 거야?
1770
02:14:12,340 --> 02:14:14,700
질문이 너무 많아서 나한테 화낼 거야?
1771
02:14:14,960 --> 02:14:17,600
아니, 나도 너처럼 이해가 안 됐어.
1772
02:14:19,420 --> 02:14:22,840
핫도그 하나 더 받으려고. 핫도그 때문에 온 거 아니잖아.
1773
02:14:23,720 --> 02:14:25,960
도시락통을 여기에 숨겨 놓은 거 맞지?
1774
02:14:28,080 --> 02:14:31,200
도시락통? 왜 도시락통을 숨긴 거야?
1775
02:14:32,420 --> 02:14:33,700
훔치려던 건 아니야.
1776
02:14:35,380 --> 02:14:36,780
바꿔치기 하려고 그랬지?
1777
02:14:37,320 --> 02:14:38,820
뭘 바꿔치기 한다는 거야?
1778
02:14:42,960 --> 02:14:49,300
프랭크가 애니의 접시들을 훔친 거였어. 믿을 수가 없었지. 애니도
마찬가지였어.
1779
02:14:50,280 --> 02:14:54,780
프랭크, 네가 어떻게... 누나 실험을 망치려고 한 건 아니었어.
1780
02:14:55,180 --> 02:15:01,760
내게 지면 내가 50달러 줘야 하는데 난 돈이 없다고. 어제 심사위원
말을 듣고 프랭크는 걱정이 된 거예요.
1781
02:15:02,020 --> 02:15:04,240
아빠의 사제가 훨씬 덜 더럽구나.
1782
02:15:04,800 --> 02:15:11,500
동생이 50달러 잃을지도 모르겠는데 걱정되겠다. 그래서 접시를 바꾸려고
마음먹었죠. 누나가
1783
02:15:11,500 --> 02:15:18,120
없을 때 곰팡이가 덜핀 접시와 내 방의 접시를 바꿀 생각이었어. 그때
제이든이 전화 때문에
1784
02:15:18,120 --> 02:15:19,400
부스에 들어왔어요.
1785
02:15:20,220 --> 02:15:21,220
네?
1786
02:15:21,660 --> 02:15:23,120
전화가 잘 안 들려요.
1787
02:15:23,560 --> 02:15:25,260
엄마 감이 멀어요.
1788
02:15:26,020 --> 02:15:27,680
말이 끊어져서 들려요.
1789
02:15:28,000 --> 02:15:33,200
방황해서 도시락통을 의자 뒤에 대충 숨겼어. 핫도그 부스 옆에 말이죠.
1790
02:15:33,770 --> 02:15:38,670
그래서 계속 핫도그를 받아온 거구나. 누나 몰래 접시를 다시 갖다 놓고
싶었어.
1791
02:15:39,030 --> 02:15:42,970
근데 거기에 도시락통 꺼내러 갈 때마다 핫도그를 자꾸 주잖아.
1792
02:15:43,510 --> 02:15:45,190
정말 미안해.
1793
02:15:46,750 --> 02:15:51,890
애니가 화냈어? 물론. 처음엔 화를 냈지. 그럼 실격당했어?
1794
02:15:52,250 --> 02:15:58,530
아니, 다행히 모든 대양 접시를 매일 사진으로 찍어서 남겨다 온 덕분에.
어제까지의
1795
02:15:58,530 --> 02:16:02,030
실험기록만으로 내 가설이 입증됐다는 걸 인정받았어.
1796
02:16:02,760 --> 02:16:06,320
동생 침실이 더 더럽다는 거. 같이 사진 한 장 찍어요.
1797
02:16:06,600 --> 02:16:09,960
아니, 너 화가 풀렸어? 그럼, 기분 좋았지.
1798
02:16:10,780 --> 02:16:11,780
아주 많이.
1799
02:16:13,680 --> 02:16:16,300
3등 한 거 축하해요. 정말 대단해요.
1800
02:16:18,600 --> 02:16:19,880
3등? 우와!
1801
02:16:20,960 --> 02:16:24,440
제일 등급 벨라가 1, 2등 한 건 아니지? 아니라고 해줘.
1802
02:16:24,700 --> 02:16:27,340
벨라와 제이드는 상을 받지 못했어.
1803
02:16:27,680 --> 02:16:30,320
핫도그 그릴 개발자가 1등을 했거든.
1804
02:16:30,860 --> 02:16:32,680
카일이 엄청 기뻐했다니까.
1805
02:16:39,520 --> 02:16:43,440
오늘은 휴식을 취하는 날이야.
1806
02:16:43,760 --> 02:16:45,840
종이접기가 어떻게 휴식일 수가 있어?
1807
02:16:46,080 --> 02:16:47,559
너무 어렵잖아.
1808
02:16:48,080 --> 02:16:51,080
아무것도 넣지 않은 채로 선물 포장만 하는 것 같아.
1809
02:16:51,660 --> 02:16:53,500
선물로서는 꽝인 선물인 거지.
1810
02:16:53,860 --> 02:16:59,059
종이접기 하기 싫으면서 우리 집엔 왜 눌러왔어? 내가 오늘 샤워를
했거든.
1811
02:16:59,549 --> 02:17:01,629
샤워했는데 집에만 있을 수는 없지.
1812
02:17:02,170 --> 02:17:03,170
아깝잖아.
1813
02:17:04,270 --> 02:17:09,450
나한텐 지금 휴식의 시간이 필요해. 어젯밤에 학교에서 연극을 했거든.
1814
02:17:11,129 --> 02:17:12,330
얘들아, 스모!
1815
02:17:13,330 --> 02:17:15,110
공동감독의 정잘사항이다.
1816
02:17:15,330 --> 02:17:17,709
감독은 나고 넌 조시야. 맞아요.
1817
02:17:17,910 --> 02:17:21,110
오늘은 너의 인생에서 최고로 중요한 날이다.
1818
02:17:21,610 --> 02:17:27,490
그 정도는 아니지. 하지만 아주 재미있을 거야. 오늘 리허설은 완벽히
끝나야 해.
1819
02:17:27,799 --> 02:17:33,059
그렇지 않아, 에바! 기술 리허설이니까 문제가 있는 부분은 수정하고
고치면 돼!
1820
02:17:33,299 --> 02:17:38,020
그렇다! 하지만 웬만하면 실수를 적게 하도록 최대한 노력하자! 알았지?
1821
02:17:42,540 --> 02:17:49,420
난 조명과 음향을 책임지는 기술 담당이었어 기술 리허설에선 내가
1822
02:17:49,420 --> 02:17:56,059
스타인 셈이지 아니, 엘서가 스타지 걔가 우리 연극의 주인공이었으니까 난
1823
02:17:56,059 --> 02:18:02,360
식탁을 차렸고 세프는 칠면조를 듣고 있어 근데 멋진 파티가 되려면 뭔가가
더 있어야 해
1824
02:18:02,360 --> 02:18:06,080
아 맞다! 손님!
1825
02:18:08,040 --> 02:18:15,000
에스더는 연기를 정말 잘했어 연기 경험이 전혀 없는데도 말이야 학교
연극하는데 연기
1826
02:18:15,000 --> 02:18:16,139
경험까지 필요한 거야?
1827
02:18:16,340 --> 02:18:19,160
누군 그렇게 생각했지 미란다
1828
02:18:21,070 --> 02:18:22,930
자기야, 내 핸드백 봤어?
1829
02:18:23,170 --> 02:18:24,670
아무리 찾아도 없어.
1830
02:18:24,930 --> 02:18:28,290
잠깐, 어, 미란다 왜 에스터의 대사를 해?
1831
02:18:28,549 --> 02:18:31,150
이해가 안 돼. 왜 내가 주인공이 아닌 거야?
1832
02:18:31,510 --> 02:18:33,049
프로배우는 난데 말이지.
1833
02:18:35,350 --> 02:18:40,709
미란다는 체질 광고를 한 번 찍은 적이 있는데, 자기가 마치 세계적인
셀럽인 줄 알아. 어?
1834
02:18:41,049 --> 02:18:47,590
치과에 가면 있는 낡고 꼬질꼬질한 잡지에 표지 모델로 나왔다면 모를까.
그게 아니면 셀럽이라고 할 수 없어.
1835
02:18:48,110 --> 02:18:52,309
미란다는 치과에 있는 낡은 잡지의 표지 모델도 나온 적이 없거든.
1836
02:18:52,709 --> 02:18:57,030
에스더의 대사를 다 외웠어. 에스더가 스스로 물러날지도 모르니까.
1837
02:18:57,330 --> 02:19:01,150
미란다, 네가 맡은 역할이나 제대로 해. 배역 뺏기고 싶지 않으면.
1838
02:19:01,350 --> 02:19:05,490
어, 혼내는 건 내 역할이란다, 에바. 미란다, 넌 말이지.
1839
02:19:07,309 --> 02:19:14,230
그게... 에바 말대로 하렴. 그러죠. 이건 기술 이어설이야. 더 이상
실수하면 안
1840
02:19:14,230 --> 02:19:16,790
돼. 하지만 실수를 했지.
1841
02:19:17,240 --> 02:19:18,639
다음이 카일 차례였거든.
1842
02:19:19,980 --> 02:19:21,100
카일을 못 찾겠어.
1843
02:19:21,559 --> 02:19:23,280
뭐? 어디 갔지?
1844
02:19:23,580 --> 02:19:25,540
몰라. 무대 뒤에도 없더라고.
1845
02:19:25,840 --> 02:19:31,280
에바, 누가 없다는 거야? 카일, 왜 무대에 안 올라갔어? 연기하는 게
좀 실증이 났어.
1846
02:19:31,580 --> 02:19:34,600
그래서 지금부터는 관객 역할을 해야겠어.
1847
02:19:35,139 --> 02:19:37,360
카일, 넌 무디 옆자리로 가야 되거든.
1848
02:19:38,879 --> 02:19:40,120
무디는 어디 간 거야?
1849
02:19:41,480 --> 02:19:45,139
팝콘 같이 먹을래? 팝콘 없는데. 에바, 팝콘 있어?
1850
02:19:47,080 --> 02:19:50,820
에바는 화가 잔뜩 났어. 잠깐, 어디까지 한 거지?
1851
02:19:51,300 --> 02:19:54,340
7단계. 근데 이거 몇 단계까지 했어?
1852
02:19:54,580 --> 02:19:55,580
84.
1853
02:19:56,240 --> 02:20:03,080
에바는 배우들에게 소리쳤어. 얘들아, 제발 상황 파악 좀 해줄래? 오늘
밤에 만 명의 사람들이 모일 거야.
1854
02:20:03,200 --> 02:20:05,720
바로 이곳에. 여긴 좌석이 50개야.
1855
02:20:06,400 --> 02:20:10,920
50명이나 되는 사람들이 이곳에 모일 건데 엉터리 연극을 보여줄 순
없잖아.
1856
02:20:11,680 --> 02:20:15,980
관객들은 가장 웃기면서 가장 수준 높은 5학년 연극을 기대할 거야.
1857
02:20:16,520 --> 02:20:21,800
스톰필드 초등학교 연극이 진짜 그런 것 같더라. 포스터부터 완전 프로
같고. 우리 연극 말이야.
1858
02:20:22,380 --> 02:20:23,720
아, 우리.
1859
02:20:23,940 --> 02:20:27,880
그러니까 지금 하는 리허설을 최대한 실수 없이 하란 말이야.
1860
02:20:28,200 --> 02:20:34,020
나름대로 실수를 안 하려고 최대한 노력하긴 했지만 실수는 여전히 많았어.
1861
02:20:35,260 --> 02:20:37,100
잘했어. 장면 끝.
1862
02:20:37,580 --> 02:20:42,960
그리고 이번엔 저택 바깥 장면으로 넘어가자. 배경을 바깥으로 바꿔줘.
1863
02:20:48,620 --> 02:20:52,000
잊지마. 이 장면에서 가장 중요한 건 뭐야?
1864
02:20:54,000 --> 02:20:55,620
그리기라고 써놓은 건 뭐야?
1865
02:20:55,920 --> 02:20:56,920
픽시!
1866
02:20:57,780 --> 02:21:01,220
야외 배경 어디 갔어? 그릴 시간이 없었어.
1867
02:21:01,640 --> 02:21:03,440
네가 배경을 그려온다고 했잖아.
1868
02:21:03,720 --> 02:21:04,720
3주 안에.
1869
02:21:04,780 --> 02:21:05,780
미안해.
1870
02:21:06,220 --> 02:21:08,040
그림만 3주 그리는 줄 알았어.
1871
02:21:08,560 --> 02:21:15,320
그 사이에 학교 가고 잠자고 다이어리 정리도 해야 한다는 걸 몰랐어.
그래도 우린 영원한 친구 맞지?
1872
02:21:15,440 --> 02:21:16,440
그럼.
1873
02:21:17,420 --> 02:21:24,160
에스더와 디에트는 서로 사랑하는 부부 역할이었어. 정말 끔찍해. 그래서
잘 어울리는 한 쌍의
1874
02:21:24,160 --> 02:21:26,100
커피도 보여야 했지. 닭살이야.
1875
02:21:26,700 --> 02:21:28,960
남녀간의 불꽃이 느껴져야 했어.
1876
02:21:29,900 --> 02:21:31,680
왜? 토가 나올 지경이야.
1877
02:21:32,180 --> 02:21:35,700
디에트와 에스더 사이엔 불꽃이 튀지 않았어.
1878
02:21:36,040 --> 02:21:38,260
이제 댄스타임!
1879
02:21:40,540 --> 02:21:42,580
뒤로 스탭! 미안해.
1880
02:21:45,390 --> 02:21:52,150
정말 미안해 그만 미안하지만 이렇게 형편없는 춤은 태어나서 한 번도 본
적이 없어
1881
02:21:52,150 --> 02:21:58,910
세 살짜리에 택댄스보다도 못하는 지경이라고 이해가 안 돼 수도 없이
연습했잖아 어려운
1882
02:21:58,910 --> 02:22:05,770
춤도 아니고 알아 애써가 문제야 디에츠 말이 틈하잖아 하지만 디에츠 말이
맞아
1883
02:22:05,770 --> 02:22:10,990
미안하지만 이렇게 형편없는 춤은 용감한 그 말 아까도 했어 알았어
1884
02:22:12,240 --> 02:22:19,000
일이 거기서 하나라도 더 틀어졌다간 에바가 완전히 이성을 잃을 것
같았어. 다른 건 잘못된 게 없었어.
1885
02:22:20,900 --> 02:22:26,180
아, 어제 했던 기술 리허설 얘기 중이었지. 다른 것도 잘못됐지.
1886
02:22:26,420 --> 02:22:28,020
또 문제가 생겼어!
1887
02:22:29,140 --> 02:22:34,680
프로그램인가요? 땅콩 카트? 아님 티켓 인쇄? 왜 이렇게 문제가 생길
곳이 많은 거죠?
1888
02:22:34,940 --> 02:22:41,320
에스터 아버님이랑 통화했는데 예약이 4명이 아니라 14명이래. 삼촌,
이모, 사촌까지.
1889
02:22:51,480 --> 02:22:55,180
예상했듯이 에바는 이 소식을 잘 받아들였어
1890
02:22:55,180 --> 02:23:01,660
잘 받아들였다고 했나?
1891
02:23:01,740 --> 02:23:08,320
그러니까 내 말은 외계인의 침공으로 지구가 점령당했다는 소식을 들은
반응이었지 진정해 에바
1892
02:23:12,360 --> 02:23:14,900
전화해서 친척들 못 오게 할게. 안 돼.
1893
02:23:15,120 --> 02:23:17,920
오늘은 네 인생에서 가장 중요한 날이야.
1894
02:23:18,400 --> 02:23:21,580
친척들이 봐야 해. 다른 사람 무릎 위에 앉는 건 어때?
1895
02:23:21,840 --> 02:23:22,719
안 돼.
1896
02:23:22,720 --> 02:23:27,420
아니면 인간 피라미드를 만들어서 그 자세로 연극을 보게 하는 건? 안
돼.
1897
02:23:27,740 --> 02:23:30,580
의자를 열 개 더 가져오는 건? 안 돼. 잠깐.
1898
02:23:30,840 --> 02:23:32,120
그래, 좋은 생각이다.
1899
02:23:32,540 --> 02:23:34,140
뭐지? 네가 또 해냈어.
1900
02:23:35,080 --> 02:23:42,000
우리는 간단한 제안으로 에바를 진정시켰어 인간 피라미드만큼 재밌는 제안은
아니었지만 우리는
1901
02:23:42,000 --> 02:23:48,860
의자를 더 가져다 놨고 문제는 해결된 것 같았어 얘들아 이 정도면 충분해
1902
02:23:48,860 --> 02:23:57,480
에바는
1903
02:23:57,480 --> 02:24:03,940
만족해했고 나머지 리허설은 순조롭게 넘어갔어 화려한 저녁식사는 이 정도면
됐어
1904
02:24:04,440 --> 02:24:11,240
후식 드시러 갔을 뿐 좋았어 5학년들 너무 수고
1905
02:24:11,240 --> 02:24:17,860
많았어 미안해 내가 아까 약간 이상을 잃었던 거 말이야 이 연극은 5학년
연극
1906
02:24:17,860 --> 02:24:24,220
역사상 최고의 작품이 될 거야 설령 최고가 아니더라도 자랑스럽게 생각하렴
1907
02:24:24,220 --> 02:24:30,400
선생님 그런 부정적인 말씀은 하지 마세요 에바 그만 입 다물게요
1908
02:24:30,400 --> 02:24:33,220
이제 무대 인사를 하고 다들 내려와
1909
02:24:34,160 --> 02:24:40,560
기적같았어 리허설이 무사히 끝난게 배우들은 나갔고 난 조명을 껐어 다시
1910
02:24:40,560 --> 02:24:42,340
인사하러 무대에 나올때까지
1911
02:24:42,340 --> 02:24:49,180
엉망진창이었던
1912
02:24:49,180 --> 02:24:55,620
리허설을 겨우 끝내서 안심했는데 막판에 제일 끔찍한 일이 일어난거야
1913
02:25:04,010 --> 02:25:08,470
얼음 주머니 좀 가져올래? 빨리 갔다 와. 너, 빈손으로 오기만 해봐.
1914
02:25:08,670 --> 02:25:12,030
모디, 발목을 봐주게 쿠션 좀 가져다 줘. 빨리, 빨리!
1915
02:25:12,950 --> 02:25:14,030
어떻게 된 거야?
1916
02:25:14,330 --> 02:25:19,490
애써, 질문에 대답해. 그만해 주겠니, 에바? 넌 연극할 때만 내
조수란다. 죄송해요.
1917
02:25:20,010 --> 02:25:23,790
어둠 속에서 누군가와 부딪히는 바람에 넘어졌어요.
1918
02:25:28,010 --> 02:25:32,450
미란다 픽지 디에츠가 애써와 부딪힐 정도로 가까이 있었어.
1919
02:25:32,690 --> 02:25:34,690
카일? 이런 모양이 나와야 해.
1920
02:25:34,950 --> 02:25:35,950
알았어.
1921
02:25:37,170 --> 02:25:39,250
종이를 왜 그렇게 다 구기냐?
1922
02:25:39,550 --> 02:25:42,630
구기다니! 난 이거 종이접기 제대로 한 거거든.
1923
02:25:44,610 --> 02:25:46,130
종이접기는 너무 어려워.
1924
02:25:46,930 --> 02:25:52,030
얘들아! 당장 에스더한테 사과하자! 셋 중 누구야? 전 아니에요.
1925
02:25:52,370 --> 02:25:53,370
저도 아니에요.
1926
02:25:53,790 --> 02:25:55,370
미안하지만 저도 아니에요.
1927
02:25:56,030 --> 02:25:59,530
아우! 됐어. 그냥 앉아있어. 무슨 일이야?
1928
02:26:01,520 --> 02:26:07,240
다들 에스더가 다친 일에만 정신이 팔려서 내가 중요한 역할을 했다는 걸
까먹은 거야.
1929
02:26:08,260 --> 02:26:09,980
난 칠면조였어.
1930
02:26:10,860 --> 02:26:13,000
미안해, 카일. 괜찮아.
1931
02:26:13,240 --> 02:26:16,200
무슨 일이야? 발목을 심하게 삐었어.
1932
02:26:17,020 --> 02:26:18,760
연극을 못할 것 같아요.
1933
02:26:19,760 --> 02:26:21,120
제가 할게요.
1934
02:26:21,400 --> 02:26:22,640
대사를 다 알아요.
1935
02:26:24,140 --> 02:26:30,300
그 순간 우린 에스더랑 부딪힌 사람이 어쩐지 고의로 그랬을 거라는 생각이
들었지.
1936
02:26:31,150 --> 02:26:38,050
미란다가 일부러 에스더를 넘어뜨린 게 분명해. 자기가 대신 에스더 역할을
하려고 말이야. 미란다, 그게 사실이야?
1937
02:26:38,230 --> 02:26:39,230
아니요.
1938
02:26:40,170 --> 02:26:42,290
미란다는 그런 짓 하지 않았어요.
1939
02:26:42,610 --> 02:26:44,430
누군가는 밀었잖아.
1940
02:26:47,310 --> 02:26:49,430
얘들아, 엉뚱한 짓 하지 마라.
1941
02:26:50,510 --> 02:26:57,510
난 참정이야. 에스더를 다치게 한 사람이 누군지 알아내야 하는 사람이지.
하지만 어제는
1942
02:26:57,510 --> 02:27:00,570
기술 담당이었거든. 분위기를 조성하는.
1943
02:27:01,040 --> 02:27:03,360
아, 그럼 어떻게 된 건지 알겠다.
1944
02:27:03,960 --> 02:27:05,380
픽시가 에스터를 민 거야.
1945
02:27:05,760 --> 02:27:06,820
난 아니야.
1946
02:27:07,160 --> 02:27:08,160
픽시 맞아.
1947
02:27:08,480 --> 02:27:13,520
배경을 다 그리려면 시간이 더 필요하니까 연극을 미루려고 에스터를 다치게
한 거야.
1948
02:27:13,840 --> 02:27:15,800
카일, 말도 안 되는 소리 하지 마.
1949
02:27:16,560 --> 02:27:20,640
픽시, 난 베스트 삼성전의 일원이자 이 연극의 공동감독이야.
1950
02:27:21,290 --> 02:27:28,190
그래서 한 가지만 물을게 네가 엘스터를 얼떨결에 밀었니? 그리고 지금
엄청나게 후회하는 중이고? 픽시는 밀지
1951
02:27:28,190 --> 02:27:33,210
않았어 아 정말 다행이다 픽시는 당연히 아니었어 범인은
1952
02:27:33,210 --> 02:27:39,410
다들 내가 뜸을 들이는 건 줄 알았지만
1953
02:27:39,410 --> 02:27:42,790
산실은 오래 갇혀있어서 발에 쥐가 난 거였어
1954
02:27:42,790 --> 02:27:49,170
범인은 다름 아닌 디에트야
1955
02:27:49,170 --> 02:27:50,170
아니야
1956
02:27:50,670 --> 02:27:56,730
맞아. 에스터가 춤을 너무 못 춰서 같이 하기 싫었잖아. 너희 둘은 잘
어울리지도 않아. 디에트!
1957
02:27:56,970 --> 02:28:00,490
너랑 잘 어울리지 않는다고 해서 남을 밀면 안 돼! 디에트도 아니에요.
1958
02:28:01,530 --> 02:28:03,950
고마워. 그래, 당연히 아니지.
1959
02:28:04,730 --> 02:28:06,230
셋이 다 같이 민 거야.
1960
02:28:06,450 --> 02:28:09,610
아니. 학교에 귀신이 있나? 학교에 귀신 없거든.
1961
02:28:09,850 --> 02:28:10,849
그럼 난가?
1962
02:28:10,850 --> 02:28:14,030
넌 칠면조잖아. 어떻게 된 건지는 내가 설명할게.
1963
02:28:15,850 --> 02:28:22,410
하지만 모디는 설명해주지 않았어. 일단 다친 에스더를 무대 밖으로 옮겨야
한다고 했어.
1964
02:28:22,590 --> 02:28:26,650
에바, 에스더의 왼쪽 팔을 잡아줘. 내가 오른쪽 잡을게.
1965
02:28:28,410 --> 02:28:30,290
넘어지지 않도록 잘 받쳐.
1966
02:28:30,550 --> 02:28:32,190
그런 다음 빠져나와.
1967
02:28:32,970 --> 02:28:37,170
보세요. 아픈 발로 혼자 섰어요. 발목을 다친 게 아니에요.
1968
02:28:40,890 --> 02:28:43,850
에스더는 발목을 진짜 다친 게 아니었어.
1969
02:28:44,360 --> 02:28:46,180
난 처음부터 알고 있었지.
1970
02:28:46,500 --> 02:28:48,240
무디 설명을 듣고 나서.
1971
02:28:48,640 --> 02:28:50,000
연극하고 싶지 않아요.
1972
02:28:51,360 --> 02:28:54,320
무슨 말이야? 발목 다친 건 뭐고?
1973
02:28:54,660 --> 02:28:57,860
모르시겠어요? 리허설 스트레스가 너무 심해요.
1974
02:28:58,700 --> 02:29:03,040
관객들은 가장 웃기면서 가장 수준 높은 5학년 연극을 기대할 거야.
1975
02:29:04,500 --> 02:29:06,300
긴장해서 춤도 못 추겠어요.
1976
02:29:10,830 --> 02:29:12,850
게다가 친척들까지 온다잖아요.
1977
02:29:13,170 --> 02:29:19,310
엘사 아버님이랑 통화했는데 예약이 4명이 아니라 14명이래. 삼촌,
이모, 사촌까지.
1978
02:29:20,470 --> 02:29:22,030
참 못하겠어요.
1979
02:29:22,270 --> 02:29:25,210
나 때문에 너희들까지 피해보게 하고 싶지 않았어.
1980
02:29:25,530 --> 02:29:32,310
미안해. 아니야. 내가 미안해. 내가 너한테 너무 스트레스 줬지. 나도
미안해. 널 깎아내린 거.
1981
02:29:32,450 --> 02:29:36,930
너 잘해. 나도 미안해. 춤출 때 화내서. 너 잘 춰.
1982
02:29:37,170 --> 02:29:38,410
긴장한 건 나야.
1983
02:29:38,780 --> 02:29:44,280
나도 미안해. 배경을 다 못 그린 거. 나도 미안해. 이 안이 너무
더워서 바지를 몰래 벗었어.
1984
02:29:44,940 --> 02:29:46,400
바지 얼른 입어!
1985
02:29:48,180 --> 02:29:52,140
불안감은 대화로 풀어야 한다고 텐 선생님은 말씀하셨지.
1986
02:29:52,460 --> 02:29:56,340
그런 후엔 에스터의 기분이 풀려서 다시 연극을 하겠다고 했어.
1987
02:29:56,720 --> 02:29:58,700
발목이 아픈 것도 싹 나았지.
1988
02:30:00,120 --> 02:30:01,860
발목을 뺀 게 아니니까 그렇지.
1989
02:30:03,440 --> 02:30:04,440
그건 맞아.
1990
02:30:06,250 --> 02:30:13,230
칼과 모디의 장면도 좋았어 요리를 공개합니다
1991
02:30:13,230 --> 02:30:18,950
맛있게 드세요 에스더는
1992
02:30:18,950 --> 02:30:20,670
환상적이었어
1993
02:30:20,670 --> 02:30:30,070
14명의
1994
02:30:30,070 --> 02:30:32,290
가족들도 모두 영국에 만족했어
1995
02:30:42,030 --> 02:30:48,430
가장 맘에 들었던 건 파이리였어 우와 꽃게를 만들었구나
1996
02:33:09,740 --> 02:33:12,540
아니. 아니.
1997
02:33:21,400 --> 02:33:22,640
기죽이는 건 최고야.
1998
02:33:22,940 --> 02:33:25,180
기죽이는 대회가 있으면 1등 할 거야.
1999
02:33:25,520 --> 02:33:28,040
상을 준다고 해도 무시하고 안 오겠지만.
2000
02:33:28,400 --> 02:33:30,960
모든 사실을 다 들어보는 게 중요하다면서.
2001
02:33:31,220 --> 02:33:32,220
그건 맞아.
2002
02:33:32,320 --> 02:33:34,880
좋아. 프랭클링 튜브에 대해 설명해.
2003
02:33:35,160 --> 02:33:36,160
정말?
2004
02:33:37,300 --> 02:33:43,840
그게 뭐냐면... 모디가 갑자기 말해보라고 하니까 난 놀랐어. 그래서 뭘
2005
02:33:43,840 --> 02:33:45,500
말하려고 했는지 잊어버렸지.
2006
02:33:46,720 --> 02:33:49,140
1등의 상자야.
2007
02:33:49,640 --> 02:33:52,600
설득할 거면 더 자세히 얘기해. 그래.
2008
02:33:53,300 --> 02:33:54,300
봐.
2009
02:33:56,640 --> 02:34:01,520
발신자 번호가 안 떠. 뭔가 비밀스러운 전환가? 나 전화 좀 받을게.
2010
02:34:03,440 --> 02:34:04,440
여보세요?
2011
02:34:06,580 --> 02:34:07,580
여보세요?
2012
02:34:08,400 --> 02:34:10,780
뭐야? 그냥 끊어버렸어.
2013
02:34:11,060 --> 02:34:12,060
뭐라고?
2014
02:34:13,120 --> 02:34:15,120
전화를 잘못 걸었나 봐.
2015
02:34:16,100 --> 02:34:18,860
요 며칠 계속 이런 전화가 오더라고.
2016
02:34:20,080 --> 02:34:24,260
모디 앞에서는 말문이 턱 막힐 때가 있어. 너무 똑똑한 애거든.
2017
02:34:26,460 --> 02:34:28,060
어쨌거나 난 당황했어.
2018
02:34:28,300 --> 02:34:30,600
모디 앞에서는 왠지 경합감이 느껴진다니까.
2019
02:34:30,900 --> 02:34:35,200
아무튼 모디한테 톰 아저씨 가게에 같이 가자고 했어. 뭐 하는 덴데?
2020
02:34:35,440 --> 02:34:38,060
열쇠 같은 보안 장치들을 파는 가게야.
2021
02:34:38,580 --> 02:34:40,680
정말 멋진 물건들이 많아.
2022
02:34:40,940 --> 02:34:44,480
예를 들면 창문 잠근 리모컨 스마트 초인종.
2023
02:34:45,000 --> 02:34:48,340
그리고 프랭클린 큐브.
2024
02:34:49,130 --> 02:34:55,910
이 전단지를 가져가면 무료로 설비 견적도 받을 수 있다니까. 엄마한테
이거 사자고 했는데 엄마는
2025
02:34:55,910 --> 02:34:59,270
한마디로 거절하셨어. 그래서 토마조스의 가게에 갔어.
2026
02:35:00,830 --> 02:35:07,570
토마조스는 정말 친절해. 우카라는 아들이 있는데 내 동생 코피랑 같은
반이야. 애들아야. 아주
2027
02:35:07,570 --> 02:35:09,430
똑똑한 애야. 그래서?
2028
02:35:10,270 --> 02:35:13,890
그게 중요한 부분이야. 네가 관심 있을 것 같아서.
2029
02:35:14,650 --> 02:35:17,310
토마조스는 싱글대디야. 너의 아빠처럼.
2030
02:35:17,720 --> 02:35:21,460
루카는 아빠랑 늘 함께 지내. 너랑 너의 아빠처럼. 그래서?
2031
02:35:22,220 --> 02:35:26,320
톰 아저씨랑 우린 보안 관련 비즈니스를 한다는 점이 비슷해.
2032
02:35:26,520 --> 02:35:29,580
프랭클린 큐브 얘기를 하다가 아저씨랑 친해졌다니까.
2033
02:35:30,100 --> 02:35:36,820
휴대폰이랑 연결해 놓으면 전화가 왔을 때 발신자가 뜨고 시간이 기록되지.
발신자의 위치도 떠.
2034
02:35:36,900 --> 02:35:39,740
위치를 지도상으로도 볼 수 있고.
2035
02:35:41,000 --> 02:35:44,560
와우. 그게 다야? 우리한테 그런 게 왜 필요한데?
2036
02:35:45,070 --> 02:35:51,650
직접 찾아보면 되잖아 그걸 사용하면 전문 수사기관처럼 보일 수 있거든
그래서 무료로 달라고 해봤지 아저씨
2037
02:35:51,650 --> 02:35:54,850
제가 탐정사무소를 하는데 무료 체험 가능할까요?
2038
02:35:55,210 --> 02:36:02,150
SNS로 홍보해드릴게요 계정은 가지고 있니? 아니요 2년 후에는 만들 수
있어요 아직 나이가 안 돼요
2039
02:36:02,150 --> 02:36:08,410
거절당했구나? 응 그럴만한 이유가 있었거든 요즘
2040
02:36:08,410 --> 02:36:12,060
통장사가 잘 안 돼서 오늘 근무 정말 여기까지예요?
2041
02:36:12,280 --> 02:36:15,220
아, 미안하구나. 제, 거기 고양이 좀 내보내 줄래?
2042
02:36:15,580 --> 02:36:18,860
슬쩍 들어왔나 본데 우리 둘 다 고양이 알레르기가 있어서.
2043
02:36:19,080 --> 02:36:19,859
전 좋아요.
2044
02:36:19,860 --> 02:36:21,660
손님 없을 때 심심하지 않거든요.
2045
02:36:22,160 --> 02:36:27,640
어, 죄송해요. 제 말은... 아, 아니다. 근무 시간 줄여서 내가
미안하지.
2046
02:36:27,940 --> 02:36:29,120
괜찮아요. 좋아지겠죠.
2047
02:36:29,400 --> 02:36:35,820
조만간. 다음 주 토요일에 봬요. 저기, 나도 널 도와주고 싶은데 이걸
공짜로 줄 수는 없단다.
2048
02:36:36,040 --> 02:36:37,840
제게 근무 시간도 줄여야 했는걸.
2049
02:36:38,100 --> 02:36:41,350
괜찮아요. 제 파트너인 모디랑 돈을 구해볼게요.
2050
02:36:41,630 --> 02:36:43,990
어디서? 우린 그럴 돈이 없잖아.
2051
02:36:44,250 --> 02:36:46,270
너희 아빠한테 카드를 빌리면 안 될까?
2052
02:36:46,770 --> 02:36:49,690
이제 얘기는 다 들은 것 같네.
2053
02:36:50,210 --> 02:36:53,630
모디가 너무 올 줄 알았어, 난. 난 찬성할 수 없어.
2054
02:36:53,850 --> 02:36:54,850
아니, 왜?
2055
02:36:55,410 --> 02:36:57,850
얘들아, 벵크스. 너한테 할 말 있다.
2056
02:36:58,190 --> 02:37:01,470
길 건너에 사는 매니아티 아주머니께서 찾아온 거였어.
2057
02:37:01,750 --> 02:37:04,190
프랭클린 큐브 생각이 바로 날아가 버렸지.
2058
02:37:04,610 --> 02:37:06,790
이탈리아 뿐인데 과일을 기르셔.
2059
02:37:07,120 --> 02:37:08,840
그래서 내가 그 집에 자주 들지.
2060
02:37:09,080 --> 02:37:11,140
들어가진 않고 뒷마당에만.
2061
02:37:13,280 --> 02:37:17,720
네 짓인 거 알아. 당장 그만둬. 자두나무 때문이라면 사정이 있었어요.
2062
02:37:18,080 --> 02:37:20,080
아니야. 라즈베리? 아니.
2063
02:37:20,320 --> 02:37:21,320
울타리 구멍?
2064
02:37:21,880 --> 02:37:23,540
울타리에 구멍이 있어? 아니요.
2065
02:37:23,880 --> 02:37:26,340
얘들아, 네가 건 장난전화 때문이야.
2066
02:37:29,260 --> 02:37:33,280
어쨌거나 확실한 건 장난전화라면 나랑은 전혀 관련 없어.
2067
02:37:33,520 --> 02:37:34,720
네 짓인 거 알아.
2068
02:37:35,150 --> 02:37:42,050
내가 드라마 볼 시간에 맞춰서 장난 전화 거는 거 장난 전화요? 넌 내가
드라마 보는 시간을 알잖아 그때
2069
02:37:42,050 --> 02:37:48,770
전화를 해서 말도 안 하고 그냥 끊었지 매니아치 아주머니 오늘은 체이스가
아만다를 찾는 장면이었어
2070
02:37:48,770 --> 02:37:55,770
아만다가 삼촌에게 납치당했는데 알고 보니 삼촌이 아니었지 근데 빵!
전화가 와서 중요한
2071
02:37:55,770 --> 02:37:58,070
장면을 놓쳤다고 몇 시에 방송해요?
2072
02:37:59,000 --> 02:38:00,980
4시 반, 넌 누구야? 모디예요.
2073
02:38:01,220 --> 02:38:02,300
에즈라는 아니에요.
2074
02:38:02,580 --> 02:38:06,180
그 시간에 저랑 같이 있었는데 휴대폰에는 손도 대지 않았어요.
2075
02:38:06,920 --> 02:38:10,260
전화를 걸지는 않았죠. 그럼 어제는 뭐 했는데?
2076
02:38:10,940 --> 02:38:12,880
그저께는, 그 전날에는, 어?
2077
02:38:13,120 --> 02:38:14,120
저 아니에요!
2078
02:38:14,200 --> 02:38:16,280
매니아츠 아주머니, 정말이에요!
2079
02:38:16,540 --> 02:38:20,560
왜 에즈라가 했다고 생각하세요? 말 안 하고 그냥 끊었다고 하셨잖아요.
2080
02:38:21,540 --> 02:38:22,540
남자아이였어.
2081
02:38:22,940 --> 02:38:24,680
재채기하는 소리가 났어.
2082
02:38:25,080 --> 02:38:26,080
두 번!
2083
02:38:28,090 --> 02:38:34,930
제 특위를 하는 장난 전화꾼이라니 난생 처음 들어봐. 난 매니아츠
아주머니께 드라마를 보실 땐 전화선을
2084
02:38:34,930 --> 02:38:38,950
뽑아놓으라고 말씀드렸는데 갑자기 모디가... 이 사건 맡을게요.
2085
02:38:39,310 --> 02:38:43,650
사건이라니? 겨우 장난 전화인데 뭐. 저희는 탐정이에요.
2086
02:38:43,870 --> 02:38:45,230
범인을 잡아드릴게요.
2087
02:38:45,530 --> 02:38:50,550
우리가? 누가 그랬는지 아는 거니? 아직은요. 이제 알아볼게요.
2088
02:38:51,000 --> 02:38:57,840
범인을 어떻게 잡아야 할지 아직은 아무 생각도 떠오르지 않았지만 수임료를
받게 되면 프랭클린 큐브를 살 수
2089
02:38:57,840 --> 02:39:00,460
있잖아. 누가 전화를 했는지 알아봐 드릴게요.
2090
02:39:00,720 --> 02:39:03,760
그리고 저희는 수임료가 합리적이에요.
2091
02:39:04,080 --> 02:39:06,380
일당 25달러, 비용은 별도.
2092
02:39:07,060 --> 02:39:10,560
범인을 잡으면 대왕 파이를 구워주지.
2093
02:39:11,580 --> 02:39:16,020
좋아요. 아주머니의 파이마티 워낙 끝내주거든.
2094
02:39:16,380 --> 02:39:20,140
매니아티 아주머니가 가고 나서 난 모디에게 다그쳐 물었어.
2095
02:39:20,670 --> 02:39:21,670
어쩌라고 이래?
2096
02:39:21,750 --> 02:39:24,530
누가 전화를 했는지 우리가 어떻게 알아?
2097
02:39:24,870 --> 02:39:28,970
대륙 반대편에서 걸려온 걸 수도 있잖아. 그럴 가능성은 거의 없어.
2098
02:39:29,550 --> 02:39:30,449
어, 그래?
2099
02:39:30,450 --> 02:39:33,570
그걸 어떻게 알지? 아마 이 동네 사람일 거야.
2100
02:39:34,050 --> 02:39:35,650
네 휴대폰 좀 잠시 봐도 될까?
2101
02:39:35,970 --> 02:39:38,950
매니아치 아주머니의 말에서 어떤 단서를 얻은 거야?
2102
02:39:39,670 --> 02:39:41,530
아주머니의 말은 단서가 못 돼.
2103
02:39:42,370 --> 02:39:44,970
좌절감을 느끼게 한다고 내가 말했지?
2104
02:39:45,270 --> 02:39:49,410
매니아치 아주머니의 말을 듣고 범인이 이 동네 사람이라고 생각한 건
아니야.
2105
02:39:49,760 --> 02:39:51,140
너 때문이었지. 뭐?
2106
02:39:51,740 --> 02:39:55,580
너도 방금 전에 발신자 번호가 뜨지 않는 이상한 전화를 받았어.
2107
02:39:55,860 --> 02:40:02,280
그래, 잘못 온 전화였지. 그런 이상한 전화가 사흘 연속으로 왔어. 오후
4시 반에서 5시 사이에.
2108
02:40:02,840 --> 02:40:04,700
다 그 시간대에 온 거야?
2109
02:40:04,920 --> 02:40:11,780
그래, 에스라. 같은 시간대에 너와 옆집에서 똑같이 장난 전화를 받을
확률이 얼마나 된다고
2110
02:40:11,780 --> 02:40:13,760
생각해? 사흘 연속으로!
2111
02:40:14,940 --> 02:40:16,060
모디 말이 맞았어.
2112
02:40:16,280 --> 02:40:19,480
당장 해결해야 하는 사건이 우리 앞에 딱!
2113
02:40:20,870 --> 02:40:25,510
애들아 저녁 먹어 금방 갈게요 당장 와
2114
02:40:25,510 --> 02:40:32,250
11살이라는 점이 탐정사무소를 운영하는데 걸림돌이 될 때가
2115
02:40:32,250 --> 02:40:38,750
있어 우린 다음날 오후부터 수사를 시작하기로 했어 에바와 카엘도 함께
2116
02:40:38,750 --> 02:40:45,430
이제까지의 상황을 다 말해줬어 우와 그거 정말 놀랍다 특히 체스가
2117
02:40:45,430 --> 02:40:47,430
아만다를 찾는 장면이 끝내줬어.
2118
02:40:47,650 --> 02:40:50,250
아만다의 삼촌은 진짜 삼촌이 아니었어.
2119
02:40:51,350 --> 02:40:54,710
매니아츠 아주머니가 보시는 드라마 나도 그거 보거든.
2120
02:40:55,290 --> 02:41:01,750
우선 우리는 이 동네에서 장난전화를 받은 집이 또 있는지 그걸 알아내야
돼. 알았어.
2121
02:41:01,970 --> 02:41:04,470
그리고 오늘은 장난전화를 녹음할 거야.
2122
02:41:04,690 --> 02:41:06,510
4시 반에서 5시 사이에.
2123
02:41:06,840 --> 02:41:13,480
그걸 다 우리 집 저녁 식사 시간 전에는 끝내야 해. 일을 나누자. 둘은
여기서 녹음을 해. 카일이랑 내가
2124
02:41:13,480 --> 02:41:14,480
집들을 돌게.
2125
02:41:15,100 --> 02:41:17,720
에바랑 카일 둘만 수사를 하겠다고?
2126
02:41:17,920 --> 02:41:21,260
우리도 없지? 말도 안 돼. 왜 안 돼?
2127
02:41:21,540 --> 02:41:23,800
넌 얘기하다가 옆길로 잘 새잖아.
2128
02:41:24,080 --> 02:41:27,400
카일은 뭘 물어봐야 하는지 잊어버리고. 그 정도는 아니거든.
2129
02:41:27,600 --> 02:41:29,060
그럼 뭘 물어봐야 하는지 말해봐.
2130
02:41:31,280 --> 02:41:38,100
힌트 좀 줄래? 모르는 사람 집에 가서 다짜고짜 문을 두드릴 순 없어
바로 길 건너편에 아멜리아가 살아
2131
02:41:38,100 --> 02:41:44,460
지난주 토요일에 그 집에서 잤거든 내 친구 토비도 이 근처에 살아
그러니까 가서 물어볼 수 있어
2132
02:41:44,460 --> 02:41:50,340
뭘 물어봐야 하는 건지만 너희가 나한테 말해준다면 결국
2133
02:41:51,210 --> 02:41:57,370
모디 혼자 남아서 장난 전화를 녹음하기로 하고 나랑 에바랑 카일이 이웃집
탐문을 맡았어.
2134
02:41:57,850 --> 02:42:03,210
카일은 토비 집에 가고 나도 아는 집들을 돌았지. 나머지는 다 같이
가보기로 했어.
2135
02:42:03,510 --> 02:42:08,190
에바는 아멜리아 집부터 갔고. 그럼 다 될 것 같았는데.
2136
02:42:08,770 --> 02:42:11,990
아직도 저 집에 있어? 우린 8집이나 돌았잖아.
2137
02:42:12,450 --> 02:42:13,450
이만 갈게 안녕.
2138
02:42:16,270 --> 02:42:18,390
왜 이렇게 오래 걸려? 왜 그래?
2139
02:42:36,280 --> 02:42:43,040
이 동네에서 그렇다면 장난전화를 받은 사람은 포비 온실주인
2140
02:42:43,040 --> 02:42:49,860
블린다 퀸아저씨 뿐이군 저 사람들의 전화번호를 모두 아는 사람 짓일거야
아니면 감기에
2141
02:42:49,860 --> 02:42:56,620
걸린 아이나 장난조나는 그날에도 같은 시간대에 어김없이 걸려왔어 그래서
모디가 녹음을 했지
2142
02:42:56,620 --> 02:43:03,540
여보세요 엘트라 휴대폰입니다 코를 훌쩍거리고 있어 성별은?
2143
02:43:03,600 --> 02:43:10,400
겨우 이걸로는 알 수 없어 감기 걸린 애가 한둘인가? 내 여동생도
걸렸는걸 잠깐 그럼
2144
02:43:10,400 --> 02:43:12,260
내 여동생인가? 여보세요
2145
02:43:15,690 --> 02:43:20,970
모디, 지금 우리한테 프랭클린 큐브가 있었다면 이게 누군지 단번에
알아냈을 거야.
2146
02:43:21,190 --> 02:43:22,290
프랭클린 큐브!
2147
02:43:22,590 --> 02:43:24,010
프랭클린 큐브가 뭐야?
2148
02:43:24,310 --> 02:43:29,570
난 프랭클린 큐브가 뭔지 설명해줬어. 당장 하나 사자는 말을 하길
기대하면서.
2149
02:43:29,870 --> 02:43:34,250
그때 모디가 말했지. 토마토씨 가게에 지난 토요일에 갔다고 했지?
2150
02:43:34,670 --> 02:43:38,910
응. 그때 명함을 줬고 전화는 월요일부터 시작된 거지? 맞아.
2151
02:43:39,400 --> 02:43:46,320
매니아츠 아주머니, 토비, 온실 주인 블린다, 퀸 아저씨를 다시 만나서
이 무료 견적을 받은 적이 있는지
2152
02:43:46,320 --> 02:43:47,320
물어봐야 해.
2153
02:43:47,760 --> 02:43:51,060
모디 말해. 다들 나랑 같은 질문을 하고 싶었을 거야.
2154
02:43:51,260 --> 02:43:55,320
뭐? 발신자 추적 장치를 파는 가장 좋은 방법이 뭘까?
2155
02:43:55,800 --> 02:44:00,360
발신자를 추적하고 싶게 만드는 게 아닐까? 거기엔 성가슴 장난 전화가
딱이지.
2156
02:44:01,020 --> 02:44:07,620
난 모디의 아빠께 깊이 감사드렸어. 모디를 우리 학교로 전학 보내셔서 이
모든 게 가능해진 거니까.
2157
02:44:08,360 --> 02:44:14,920
우린 장난 전화를 받은 이웃들에게 다시 가서 톰 아저씨에게 무료 견적을
받은 적이 있는지 물어봤어.
2158
02:44:15,440 --> 02:44:17,840
푸비네는 월요일에 무료 견적을 받았대.
2159
02:44:18,580 --> 02:44:25,420
매니아티 아주머니, 온실 주인 블린다, 틴 아저씨도 견적을 받았대. 그
다음부터 장난 전화가
2160
02:44:25,420 --> 02:44:27,620
왔고. 범인이 누군지 알겠어.
2161
02:44:28,220 --> 02:44:32,080
톰 아저씨는 아니야. 아빠 친구분이라 내가 잘 안단 말이야.
2162
02:44:32,320 --> 02:44:33,380
그분 아니야.
2163
02:44:35,000 --> 02:44:37,080
나도 그건 알고 있었어.
2164
02:44:37,740 --> 02:44:40,580
다음 날 우린 톰 아저씨 가게 앞에서 만났어.
2165
02:44:41,380 --> 02:44:45,280
토요일이었지. 들어가기 전에 난 내 생각을 밝혔어.
2166
02:44:45,680 --> 02:44:47,640
얘들아, 난 알아.
2167
02:44:48,500 --> 02:44:49,920
장난전화 한 게 누군지.
2168
02:44:50,820 --> 02:44:53,080
잭이야, 여기 알바생.
2169
02:44:54,420 --> 02:44:56,780
한 번이라도 내가 맞히고 싶었어.
2170
02:44:57,240 --> 02:44:58,280
모디보다 먼저.
2171
02:44:58,520 --> 02:45:00,600
그래, 근데 범인은 잭이 아니야.
2172
02:45:01,980 --> 02:45:03,940
왜 잭이 아니라는 거지?
2173
02:45:04,520 --> 02:45:11,360
이 제품 정말 빛내줍니다. 잭은 여기 알바생인데 가게 장사가 잘 안 돼서
근무 시간이 줄어들었어.
2174
02:45:12,000 --> 02:45:18,840
무료 견적 서비스를 한 건 월요일이고 잭은 토요일에만 여기서 일해. 장난
전화는 그중에 계속 왔다고 했어.
2175
02:45:19,000 --> 02:45:20,060
잭일 리가 없잖아.
2176
02:45:20,280 --> 02:45:22,060
여기서 일하는 건 잭뿐이야.
2177
02:45:22,320 --> 02:45:25,100
잭 말고 여기 언제나 있는 사람이 또 있잖아.
2178
02:45:28,560 --> 02:45:29,560
누가?
2179
02:45:31,410 --> 02:45:34,250
모디, 루카가 감기에 걸린 건 어떻게 알았어?
2180
02:45:34,930 --> 02:45:36,230
감기 걸린 거 아니야.
2181
02:45:38,190 --> 02:45:39,390
알레르기가 있는 거야.
2182
02:45:40,310 --> 02:45:44,230
토마토스는 에즈라에게 두 사람 모두 고양이 알레르기가 있다고 말했어.
2183
02:45:44,490 --> 02:45:49,830
근데 잭은 고양이를 안아주잖아. 그 말은 고양이 알레르기가 있는 다른
사람이 있다는 거지.
2184
02:45:50,050 --> 02:45:52,470
모디, 넌 정말 대단하다니까.
2185
02:45:52,710 --> 02:45:59,230
안 그래, 에즈라? 그래, 모디는 대단해. 하지만 장난전화 범인이
루카라는 걸 어떻게 증명하지?
2186
02:46:02,030 --> 02:46:06,510
안녕 난 모디야. 내가 에즈라의 전화를 받았어. 목요일에. 금요일.
2187
02:46:08,250 --> 02:46:14,590
불쌍한 루카. 아빠한테 혼날까봐 루카는 겁에 잔뜩 들렸어. 그래서 밖으로
데리고 나왔지.
2188
02:46:14,690 --> 02:46:19,270
루카는 가게가 잘 안된다는 걸 잘 알고 있더라고. 도우려고 그랬대.
2189
02:46:20,250 --> 02:46:23,930
루카는 무료 견적을 받은 집들의 전화번호를 찾은 다음.
2190
02:46:24,720 --> 02:46:27,540
장난 전화를 해서 사람들을 괴롭힌 거야.
2191
02:46:27,860 --> 02:46:29,340
프랭클린 큐브를 사도록.
2192
02:46:29,620 --> 02:46:36,500
물건을 팔기 위해 남을 괴롭히는 건 안 돼. 프랭클린 큐브는 정말 좋아.
근데 안 팔리잖아. 그렇다고 남을 귀찮게
2193
02:46:36,500 --> 02:46:39,280
하고 드라마 보는 걸 방해해? 그건 있을 수 없어.
2194
02:46:39,620 --> 02:46:43,560
미안해. 그런 거 말고 좋은 방법도 많아. 어떤 거?
2195
02:46:43,920 --> 02:46:46,380
가판대를 설치하고 제품 시현을 하는 거야.
2196
02:46:46,900 --> 02:46:50,120
포스터를 만들고 코케이크랑 풍선도 준비한 다음에.
2197
02:46:50,520 --> 02:46:53,040
에바는 얘기하다 옆길로 잘 새지만.
2198
02:46:53,740 --> 02:46:58,540
행사를 기획할 땐 완전 딴판이야. 단 한 번도 실패한 적이 없다니까.
2199
02:46:58,940 --> 02:47:01,460
기획뿐만 아니라 진행까지.
2200
02:47:01,840 --> 02:47:06,640
컵케이크를 사시면 세계적 명성의 프랭클린 큐브를 무료로 시현해보실 수
있습니다.
2201
02:47:07,020 --> 02:47:08,720
이번 기회를 놓치지 마세요.
2202
02:47:09,120 --> 02:47:15,700
그날 톰 아저씨는 프랭클린 큐브 3개, 스마트 초인종과 창문 잠근 리모컨
4세트를 팔았어.
2203
02:47:40,570 --> 02:47:42,910
스포츠의 정신사건.
2204
02:47:45,870 --> 02:47:52,310
이번 주엔 우리 멤버 중 한 명이 사건에 휘말렸어. 오빠, 좋은 시민
포스터 그리는 거
2205
02:47:52,310 --> 02:47:54,610
도와줄래? 안 돼. 나 녹화 중이야.
2206
02:47:54,870 --> 02:47:59,350
엄마는 바빠. 화상 회의하고 계신단 말이야. 나도 바빠. 거기 앉지 마.
2207
02:48:00,190 --> 02:48:01,350
아, 알았어.
2208
02:48:01,570 --> 02:48:05,590
도와줄게. 하지만 이 영상 올리고 나서 할 거야. 입 다물고 있어.
2209
02:48:06,310 --> 02:48:07,310
알았지?
2210
02:48:09,110 --> 02:48:12,090
어떤 멤버가 사건에 휘말려서 도움이 필요한 거야?
2211
02:48:14,640 --> 02:48:21,320
지난 금요일은 학교 운동회 날이었어. 1년 중에 카일이 제일 좋아하는
날이지. 아, 카일이구나.
2212
02:48:21,800 --> 02:48:25,600
신난다. 카일과 관련된 얘기는 재밌어. 나 카일 좋아.
2213
02:48:25,840 --> 02:48:28,060
난 뭘 좋아하게? 내가 말 안 하는 거.
2214
02:48:28,840 --> 02:48:35,140
카일은 운동회를 정말 좋아해. 첫째, 공부를 안 하니까. 둘째, 하루
종일 운동만 하니까.
2215
02:48:35,380 --> 02:48:37,660
셋째, 하루 종일 운동만 하니까.
2216
02:48:38,440 --> 02:48:41,920
작년엔 한 종목도 빠짐없이 모두 출전했어.
2217
02:48:42,140 --> 02:48:44,160
원반 던지기에 출전했고.
2218
02:48:45,800 --> 02:48:47,380
장애물 달리기도 했어.
2219
02:48:48,220 --> 02:48:49,720
높이 뛰기를 했고.
2220
02:48:52,220 --> 02:48:53,820
투포환에도 출전했지.
2221
02:48:56,180 --> 02:49:02,880
심지어 운동장비 키우는 일까지 했어. 그건 동기가 아닌데도 체육 선생님은
카일에게 1등 리본을
2222
02:49:02,880 --> 02:49:05,040
주셨지. 카일은 좋은 시민이야.
2223
02:49:05,440 --> 02:49:07,040
뭐? 남을 돕잖아.
2224
02:49:08,870 --> 02:49:14,510
나 좋은 시민이야. 남을 돕거든. 그래? 내가 이야기할 땐 왜 도움이
되지 않는 걸까?
2225
02:49:15,070 --> 02:49:19,570
카일은 모든 종목을 다 좋아해. 그 중에서 달리기를 제일 좋아하고.
2226
02:49:20,830 --> 02:49:27,610
카일은 1500m, 400m, 200m를 모두 나가지만 제일 잘하는 건
100m 달리기야.
2227
02:49:28,710 --> 02:49:30,770
정말 정말 빠르거든.
2228
02:49:41,070 --> 02:49:43,130
올해는 어떻게 됐어?
2229
02:49:43,630 --> 02:49:49,430
올해는 모든 일이 꼬여버렸어. 카일은 엄청나게 들떠있었어.
2230
02:49:49,710 --> 02:49:52,770
올해는 100미터 달리기가 첫 번째 경기였거든.
2231
02:49:53,560 --> 02:49:55,560
이 경기에 많은 기대를 하고 있습니다.
2232
02:49:55,820 --> 02:49:57,680
그래서 연습을 아주 많이 했어요.
2233
02:49:57,920 --> 02:50:03,080
아침을 충실하게 먹고 왔어요. 좀 긴장이 돼서 시리얼을 8그릇만
먹었어요.
2234
02:50:03,440 --> 02:50:05,060
카일, 뭐 하는 거야?
2235
02:50:05,740 --> 02:50:07,080
인터뷰 연습하는 거야.
2236
02:50:07,300 --> 02:50:13,400
최고 선수들은 다 하거든. 그래서 미리미리 연습해놔야 해. 근데 너 빨리
출발선에 가야 할걸?
2237
02:50:15,400 --> 02:50:19,000
어. 카일은 다른 선수들과 나란히 있었어.
2238
02:50:20,810 --> 02:50:24,690
정신을 집중했지. 제자리에! 카일은 침착했어.
2239
02:50:25,010 --> 02:50:27,350
준비! 카일은 포범 같았어.
2240
02:50:27,650 --> 02:50:30,290
출발! 카일은 트랙을 박차고 나갔어.
2241
02:50:30,870 --> 02:50:33,310
모디와 에버와 나는 카일을 응원했어.
2242
02:50:33,590 --> 02:50:36,910
카일은 우리 친구니까. 좋은 시민을 경직해야 돼.
2243
02:50:38,510 --> 02:50:44,990
우린 같은 편이었거든? 그래서 카일이 이기길 바란 거고 보안이 이길 것
같기도 했고 카일은
2244
02:50:44,990 --> 02:50:51,550
트레비를 날아다니듯이 달렸어 우리랑 같은 학년이 2선도 그랬고 카일의
특기는 막판
2245
02:50:51,550 --> 02:50:57,690
스퍼트야 그래서 우린 카일이 2선을 막판에 따라잡을 거라고 생각했어 매년
그러기도 했고
2246
02:50:57,690 --> 02:51:03,490
카일이 2선을 따라잡기 시작할 무렵에 끔찍한 일이 일어났어
2247
02:51:09,230 --> 02:51:11,110
카이리, 진 거 있지?
2248
02:51:15,330 --> 02:51:16,870
끔찍한 건 아니지.
2249
02:51:17,250 --> 02:51:21,330
실망스럽고 짜증나는 거야. 졌다고 끔찍한 건 아니야. 알아.
2250
02:51:21,650 --> 02:51:24,530
카이리 경기에서 진 건 끔찍한 일이 아니야.
2251
02:51:25,630 --> 02:51:30,530
잘했어요. 100m 달리기에서 5학년 일선 맥락클린이 1대1...
2252
02:51:39,080 --> 02:51:43,360
결승전 깃대를 던져? 정말 끔찍하다. 내가 그랬잖아.
2253
02:51:43,720 --> 02:51:46,660
체육 선생님이 그렇게 화나신 건 처음 봤어.
2254
02:51:48,440 --> 02:51:55,180
카일 클림슨! 방금 그건 스포츠맨 정신에 완전히 어긋나는 최악의
행동이야. 얼마나
2255
02:51:55,180 --> 02:51:57,240
위험한데? 할 말을 잃었다.
2256
02:51:57,500 --> 02:52:02,320
아니, 이제 생각났어. 나머지 경기는 모두 출전 금지야.
2257
02:52:02,580 --> 02:52:06,260
이선에게 사과하고 깃대를 원래 있던 곳에 다시 꽂아놔.
2258
02:52:07,580 --> 02:52:08,580
카일!
2259
02:52:12,800 --> 02:52:14,600
절대 사과하지 않았어.
2260
02:52:14,980 --> 02:52:17,440
깃대를 다시 꽂지도 않았고.
2261
02:52:17,760 --> 02:52:19,400
카일은 좋은 시민이 아니야.
2262
02:52:21,160 --> 02:52:22,720
제가 집어올게요, 선생님.
2263
02:52:23,000 --> 02:52:24,000
그냥 돌아해봐.
2264
02:52:24,440 --> 02:52:29,500
카일이 집어와야지. 다시 꽂으라고 해. 그래야 다른 애들도 100미터
경기를 할 수 있어.
2265
02:52:31,320 --> 02:52:33,640
카일에게 그런 면이 있는 줄 몰랐어.
2266
02:52:33,860 --> 02:52:35,040
우리도 몰랐어.
2267
02:52:35,840 --> 02:52:37,660
져본 적이 없어서 그런가 봐.
2268
02:52:38,920 --> 02:52:40,360
전에도 진 적은 있어.
2269
02:52:40,990 --> 02:52:47,870
남녀 혼성농구를 했는데 막판이었어. 종점이었고. 픽씨랑 난 수비였고 공은
코트 반대편에
2270
02:52:47,870 --> 02:52:54,610
있었지. 그때 픽씨가 박수를 쳤어. 우리가 경기 중 한눈판 사이에
순식간에 상대가 득점을 했어.
2271
02:52:55,850 --> 02:52:59,350
미안한데 요점이 뭐야? 그땐 화 안 냈어.
2272
02:52:59,730 --> 02:53:03,610
약간은 화를 냈지만 우리가 박수를 치니까 전부 잊어버리더라고.
2273
02:53:04,070 --> 02:53:05,210
박수가 뭐야?
2274
02:53:06,170 --> 02:53:11,590
뭐? 어떻게 하는 건데? 이 얘기랑 상관없어. 방금 얘기 중에 나왔잖아.
2275
02:53:12,030 --> 02:53:13,210
박수가 중요한 게 아니야.
2276
02:53:13,490 --> 02:53:15,550
그냥 포스터 색깔이나 칠해.
2277
02:53:16,310 --> 02:53:21,730
중요한 건 카일이 직접 빗대를 다시 꽂도록 잘 설득하는 거였어.
2278
02:53:22,010 --> 02:53:26,850
우리는 카일을 의외의 장소에서 찾았어. 그것도 운동의 날에.
2279
02:53:27,110 --> 02:53:28,110
도서관.
2280
02:53:31,710 --> 02:53:32,710
카일.
2281
02:53:33,290 --> 02:53:34,610
여기서 뭐해?
2282
02:53:35,310 --> 02:53:36,690
피스 줄까?
2283
02:53:39,500 --> 02:53:43,020
알레르기가 있어서 그래 뭐에 알레르기가 있는데?
2284
02:53:44,580 --> 02:53:51,580
책에 가엾은 콰일 책 알레르기가 있다니 힘들겠어 책은 어디에나 있잖아
2285
02:53:51,580 --> 02:53:56,740
진짜 알레르기가 있는 게 아니라 운 거야 그래서 뭐라고 했어?
2286
02:53:56,980 --> 02:54:00,220
이럴 땐 좀 울어도 괜찮아 당연히 그렇지
2287
02:54:01,130 --> 02:54:08,050
슬플 때 우는 건 지극히 정상적인 거야 화가 나거나 충격을 받았거나
그리고 스트레스를 받았거나 어디 그 정도면
2288
02:54:08,050 --> 02:54:14,850
됐어 아까 일어난 일 때문에 그 감정들을 모두 느꼈을 거란 말이야 무슨
일이 일어난 건지도 모르겠어 네가
2289
02:54:14,850 --> 02:54:20,330
깃대를 던져서 남은 경기에 다 못 나가게 됐잖아 내 말은 그 전에 경기할
때 말이야
2290
02:54:20,330 --> 02:54:26,970
카일은 경기에 진 걸 받아들이지 못하더라고 이상한 일이었지
2291
02:54:26,970 --> 02:54:28,110
카일
2292
02:54:28,920 --> 02:54:35,520
너 그렇다고 패배를 인정할 줄 모르는 애는 아니잖아. 왜 그래? 왜
졌는지가 도저히 이해가 안 돼.
2293
02:54:35,980 --> 02:54:37,060
준비를 다 했어.
2294
02:54:37,520 --> 02:54:38,620
스타트 연습을 했고.
2295
02:54:39,620 --> 02:54:42,720
순발력도 얼마나 좋은데. 교실에서 너도 다 봤잖아.
2296
02:54:51,840 --> 02:54:52,840
카일!
2297
02:54:53,660 --> 02:54:55,720
수업장 울릴 때마다 그러지 좀 마.
2298
02:54:56,600 --> 02:54:57,940
전력질주 연습도 했어.
2299
02:55:05,320 --> 02:55:11,820
선생님은 뭘 주실 때 앞을 안 보셔. 막판 스퍼트를 잘하려고 계속 훈련을
했어. 그때 역전을 해야 하거든.
2300
02:55:11,860 --> 02:55:13,400
2선이 지치는 지점이니까.
2301
02:55:13,780 --> 02:55:15,140
2선이 지쳐?
2302
02:55:15,420 --> 02:55:16,740
100미터밖에 안 되는데?
2303
02:55:17,120 --> 02:55:23,900
100미터 달리기를 할 땐 중간 지점까지 가장 속도가 빠르게 나다가 점점
느려져. 덜 느려지는
2304
02:55:23,900 --> 02:55:30,720
사람이 이기는 거지. 그래서 보통 카일이 이겼고. 그래서 보통은 내가
이겼어. 난 뛸 때 걸음수를 정확히
2305
02:55:30,720 --> 02:55:31,720
세는데.
2306
02:55:33,390 --> 02:55:34,570
카일, 왜 그래?
2307
02:55:35,050 --> 02:55:41,930
내가 걸음수를 잘못 센 것 같아. 카일, 경기에서 진 이유가 뭐가 됐든
깃대를
2308
02:55:41,930 --> 02:55:43,270
던져버린 건 잘못한 거야.
2309
02:55:43,610 --> 02:55:50,590
알아. 카일은 창피하니까 밖으로 나가 애들이 모두 쳐다보는 앞에서 깃대를
다시 꽂기
2310
02:55:50,590 --> 02:55:54,250
싫어했지만 안 할 수는 없었지. 책임감을 느껴서 그래.
2311
02:55:57,490 --> 02:56:00,310
절자가 잘못됐어. S가 빠졌다고.
2312
02:56:00,610 --> 02:56:01,770
스페인도 모르냐?
2313
02:56:02,330 --> 02:56:03,730
나 스펠링이 뭔지 알아.
2314
02:56:04,050 --> 02:56:09,810
E -Z -R -A 그건 내 이름의 스펠링이잖아. 어?
2315
02:56:10,590 --> 02:56:12,210
네 말이 맞아.
2316
02:56:12,530 --> 02:56:17,530
하일은 책임감을 느꼈어. 우리는 도서관에서 나와서 치욕 선생님께 갔어.
2317
02:56:18,070 --> 02:56:22,070
빗대를 던지다니 내가 미쳤었나봐. 아빠한테 엄청 혼날거야.
2318
02:56:22,350 --> 02:56:23,890
이선에게 왜 그렇게 화가 난거야?
2319
02:56:24,290 --> 02:56:28,510
모르겠어. 경기전엔 문제없었어. 같이 장난도 치고 좋았거든.
2320
02:56:29,430 --> 02:56:33,030
이선희 트랙 길이를 재고 난 높이 뛰기 매트를 설치할걸.
2321
02:56:33,670 --> 02:56:35,490
이선! 너 어디 간 거야!
2322
02:56:35,730 --> 02:56:36,730
안 보이잖아!
2323
02:56:38,410 --> 02:56:40,270
이선희 트랙 길이를 쟀어?
2324
02:56:40,630 --> 02:56:42,890
맞아. 난 높이 뛰기 매트를 설치하고.
2325
02:56:43,270 --> 02:56:45,630
맙소사. 나 높이 뛰기도 못 차잖아.
2326
02:56:45,910 --> 02:56:48,630
멀리 뛰기도 못 타고 3단 뛰기도 못 해. 그리고!
2327
02:56:48,910 --> 02:56:52,970
카일은 나머지 경기를 모두 못 타게 되었다는 걸 그제서야 깨달았어.
2328
02:56:53,660 --> 02:56:58,900
완전히 좌절했지. 태국 선생님이 마음을 바꿔서 나머지 경기에 나가게
해주실까?
2329
02:56:59,640 --> 02:57:02,180
몰래 슬쩍 출전하면 선생님이 아실까?
2330
02:57:02,780 --> 02:57:04,380
가발을 써도 알아보실까?
2331
02:57:05,460 --> 02:57:11,900
카일이 나머지 경기에 출전 정지를 당한 건 틀림없는 사실이었어. 카일에겐
최악의 날이었던
2332
02:57:11,900 --> 02:57:15,820
셈이었지. 정말 안됐어. 잘못한 건 맞지만 좀 불쌍하다.
2333
02:57:16,280 --> 02:57:20,000
우리도 그랬어. 하지만 카일 본인만큼은 아니었어.
2334
02:57:20,420 --> 02:57:22,120
내 인생은 이제 끝났어!
2335
02:57:23,500 --> 02:57:27,720
일어나, 카일. 뒷대를 다시 꽂아야 다른 애들도 경기를 할 수 있어.
2336
02:57:27,920 --> 02:57:30,740
알았어. 이선한테 사과도 해야 돼.
2337
02:57:30,980 --> 02:57:31,980
어.
2338
02:57:32,580 --> 02:57:37,140
우린 체육 선생님과 이선에게 갔어. 카일은 한숨을 푹 쉬었어.
2339
02:57:37,400 --> 02:57:41,540
마치 채소를 싫어하는 애가 커다란 샐러드 접시를 받은 것처럼.
2340
02:57:41,840 --> 02:57:45,420
그리고... 경기에 이긴 거 축하해.
2341
02:57:45,680 --> 02:57:49,740
고마워. 스포츠맨 정신을 무시하고 멋대로 굴어서 미안해. 괜찮아.
2342
02:57:52,680 --> 02:57:54,040
죄송해요, 체육 선생님.
2343
02:57:54,340 --> 02:57:59,620
진심이에요. 다행이구나. 이제 깃대를 집어오겠니? 경기를 계속할 수
있게.
2344
02:58:00,700 --> 02:58:03,860
정말 다행스럽게도 카일은 사과를 했어.
2345
02:58:04,320 --> 02:58:05,840
운동회는 그렇게 계속했지.
2346
02:58:06,340 --> 02:58:09,320
깃대는 카일이 던진 자리에 그대로 있었어.
2347
02:58:09,720 --> 02:58:14,880
에바랑 나는 깃대가 꽂혀있던 자리에서 카일을 기다렸어. 100미터
결승선에서.
2348
02:58:15,260 --> 02:58:16,820
이쪽으로 가져와, 카일!
2349
02:58:17,080 --> 02:58:21,440
이제 깃대를 원래 위치에 꽂기만 하면 다 해결되는 거였어.
2350
02:58:21,900 --> 02:58:27,140
근데 모디가 문제라니까. 늘 일을 복잡하게 만들거든. 모디! 뭐 하는
거야?
2351
02:58:28,160 --> 02:58:31,720
결승선은 여기야. 깃대가 꽂혀있던 자리. 알아.
2352
02:58:31,920 --> 02:58:36,360
깃대를 아직 꽂지 마. 다시 측정할 필요 없어. 여기가 100미터
지점이야.
2353
02:58:38,100 --> 02:58:39,380
어... 아니.
2354
02:58:39,740 --> 02:58:41,300
여기가 100미터 지점이야.
2355
02:58:43,880 --> 02:58:47,600
무슨 말이야? 100미터 지점이 왜 두 개나 있는 건데?
2356
02:58:48,000 --> 02:58:49,480
측정기 고장났어?
2357
02:58:49,760 --> 02:58:52,060
측정지가 고장난 건 분명 아니었어.
2358
02:58:52,460 --> 02:58:53,460
100m.
2359
02:58:54,440 --> 02:58:56,980
출발점에서 시작한 거 맞니? 당연하죠.
2360
02:58:57,980 --> 02:59:01,920
여기가 100m 지점이면 저 결승점은 몇 미터야?
2361
02:59:02,220 --> 02:59:06,660
94m요. 평소에 카일이 2선을 앞지르기 시작하는 바로 그 지점이죠.
2362
02:59:07,260 --> 02:59:11,760
흥미로운 건 100m 트랙 측정을 오늘 아침에 2선이 했다는 거예요.
2363
02:59:12,420 --> 02:59:16,700
세상에! 믿을 수가 없어. 이게 무슨 뜻인지 알겠어?
2364
02:59:16,940 --> 02:59:18,640
그럼! 사실은 아니.
2365
02:59:19,070 --> 02:59:21,470
전혀 모르겠어. 이선희 속인 거야.
2366
02:59:21,990 --> 02:59:24,290
이선희 속였다고? 어떡해?
2367
02:59:25,170 --> 02:59:29,050
이선희 트랙 길이를 보는 걸 하일은 지켜보지 않았어.
2368
02:59:29,270 --> 02:59:31,230
매트 갖고 장난치나라고.
2369
02:59:32,730 --> 02:59:39,450
왜지? 아, 가이리들 마지막 몇 미터 남았을 때 따라잡으니까 그랬구나.
2370
02:59:39,950 --> 02:59:40,950
이겼다!
2371
02:59:41,430 --> 02:59:48,050
트랙이 몇 미터 짧으면 하일이 따라잡기 전에 이선희 결승선을 먼저 통과할
수 있는 거야.
2372
02:59:48,540 --> 02:59:51,780
제법인데? 나도 멤버에 끼워줄래? 아니.
2373
02:59:52,600 --> 02:59:55,720
이선은 자기가 속였다는 걸 순순히 인정했어.
2374
02:59:56,020 --> 02:59:58,140
이선은 형편없는 시민이구나.
2375
02:59:59,200 --> 03:00:05,740
이선은 100미터 종목의 우승 자격을 박탈당했고 나머지 경기도 출전하지
못하게 됐어. 그리고
2376
03:00:05,740 --> 03:00:07,560
카일에게 사과까지 해야 했지.
2377
03:00:07,840 --> 03:00:09,540
속인 거 미안해.
2378
03:00:10,420 --> 03:00:11,980
우승한 거 축하해.
2379
03:00:13,260 --> 03:00:19,680
우승이라니? 2선의 실격으로 카이리 자동으로 우승자가 됐거든. 지역대회
나가는 건 어떻게 됐어?
2380
03:00:20,300 --> 03:00:24,400
체육 선생님, 텐 선생님, 규정 선생님은 한참을 의논하셨어.
2381
03:00:24,640 --> 03:00:31,620
카이리 스포트맨 정신에 어긋나는 행동을 한 건 맞지만 나머지 경기에 못
나가게 된 걸로 벌은 충분하다는 거였지.
2382
03:00:32,140 --> 03:00:35,240
결정했어. 지역대회에 널 대표로 내보내기로.
2383
03:00:35,700 --> 03:00:36,700
선생님,
2384
03:00:38,120 --> 03:00:40,140
지역대회에 투창 던지기는 없어요?
2385
03:00:40,800 --> 03:00:44,640
아까 보니까 카일이 창을 아주 잘 던져요. 그만 너의 침자리로
돌아가겠니?
2386
03:00:44,880 --> 03:00:45,880
네.
2387
03:00:47,180 --> 03:00:52,420
남은 경기를 구경만 하는 게 카일은 너무 힘들었지만 그렇다고 가만히
있지는 않았어.
2388
03:00:52,920 --> 03:00:56,580
두 포 안에 챔피언은 모디밀러! 모디밀러! 카일!
2389
03:00:57,400 --> 03:00:59,540
너 때문에 집중할 수가 없어.
2390
03:00:59,980 --> 03:01:04,320
미안해. 두 포 안에 챔피언은 모디밀러!
2391
03:01:06,100 --> 03:01:09,560
다했다! 오빠 얘기 듣고 말을 하나 추가했어.
2392
03:01:10,660 --> 03:01:12,100
너 참 센스 있다.
2393
03:01:13,000 --> 03:01:15,740
난 좋은 친구였어. 어디를 말한 거야?
2394
03:01:16,300 --> 03:01:17,580
오빠도 그렇지만.
2395
03:03:12,040 --> 03:03:13,460
구멍난 그림 사건.
2396
03:03:16,780 --> 03:03:21,520
애들은 나갔어. 그래서 인쇄를 대신해주고 있고. 이제 사건 얘기할게.
2397
03:03:23,100 --> 03:03:24,100
뭐지?
2398
03:03:25,640 --> 03:03:27,600
모두들 잠시만 기다려줘.
2399
03:03:29,700 --> 03:03:35,720
인트픽스 3890 프린터 사용설명서. 애들아 니 프린터 금방 고칠 수
있겠다.
2400
03:03:36,869 --> 03:03:43,750
점심시간엔 졸업반에 미술작품 전시회가 있었어. 시즈니 논란의 네드 켈리
그림이 전시회 주제였지. 시즈니
2401
03:03:43,750 --> 03:03:47,670
논란은 화가고 네드 켈리는 무법자인데 다 네드 켈리만 알더라.
2402
03:03:55,790 --> 03:03:58,510
무디 이것 봐. 이거 정말 좋다.
2403
03:03:58,950 --> 03:04:00,490
꼭 실물 같아.
2404
03:04:00,710 --> 03:04:02,370
이건 창문이잖아.
2405
03:04:03,570 --> 03:04:05,350
아주 좋은 창문이야.
2406
03:04:07,310 --> 03:04:13,110
매년 전시회 출품 작품 중에 그림 3점을 선정해서 근처 쇼핑센터에 전시를
해.
2407
03:04:17,330 --> 03:04:21,710
그림이라고 말하면 안 되겠다. 그림이 아닌 다른 걸 한 애도 있거든.
2408
03:04:21,950 --> 03:04:23,630
에즈라는 애니메이션을 했어.
2409
03:04:23,870 --> 03:04:25,470
에즈라, 정말 훌륭하구나.
2410
03:04:26,030 --> 03:04:27,150
감사합니다, 선생님.
2411
03:04:27,470 --> 03:04:28,610
어떻게 한 거야?
2412
03:04:28,950 --> 03:04:29,950
이건 뭐지?
2413
03:04:30,270 --> 03:04:34,130
이런, 내가 뭘... 에즈라, 잠깐만.
2414
03:04:34,710 --> 03:04:36,190
무엇을 도와드릴까요?
2415
03:04:51,439 --> 03:04:56,360
그 다음부턴 에드라는 작품에 손대지 마시오라고 써붙였어.
2416
03:04:59,260 --> 03:05:04,280
꼭 필요한 조치였다고 생각해. 그때 모두들 손에 쿠키가 들려있었거든.
2417
03:05:29,300 --> 03:05:32,360
쿠키를 팔아서 모금하는 건 아주 좋은 생각인 것 같아.
2418
03:05:32,700 --> 03:05:35,900
에바는 참 똑똑해. 게다가 정말 친절하기도 하고.
2419
03:05:37,220 --> 03:05:41,440
케이틀린, 넌 공짜로 줄게. 그동안 그림 때문에 많이 속상했을 거야.
2420
03:05:41,680 --> 03:05:42,860
나도 위로해 줄게.
2421
03:05:43,300 --> 03:05:45,660
근데 네 그림이 어떻게 됐길래 그러는데?
2422
03:05:46,680 --> 03:05:53,580
케이틀린 그림에 어떤 일이 있었냐고? 원인은 엘서였어. 어제 미술 시간에
우리들은 마무리 작업을
2423
03:05:53,580 --> 03:05:54,580
하고 있었어.
2424
03:05:55,060 --> 03:05:59,080
내 그림이 뽑혀서 달콤한 스무디 옆에 걸렸으면 좋겠어.
2425
03:05:59,640 --> 03:06:04,440
맞아. 사람들이 스무디 사러 줄을 설 때 네 그림을 감상할 수 있게.
맞아.
2426
03:06:23,370 --> 03:06:24,370
오히려 보기 좋은걸?
2427
03:06:24,450 --> 03:06:30,810
미술관에서 볼 수 있는 그런 그림이라니까. 아! 카페에도 이런 그림을
걸어놓잖아. 무슨 소리야? 그냥
2428
03:06:30,810 --> 03:06:32,090
형편없는 그림이잖아.
2429
03:06:33,230 --> 03:06:35,050
오, 알겠다.
2430
03:06:35,270 --> 03:06:37,050
케이트는 기분 좋으라고 한 소리였구나.
2431
03:06:38,690 --> 03:06:39,910
이제 알겠어.
2432
03:06:40,370 --> 03:06:42,370
나만 직설적인 게 아니라니까.
2433
03:06:43,470 --> 03:06:48,630
카트리지를 연결할 때 두 개 이상의 스테이션을 받침대에 올리지 마시오.
2434
03:06:49,390 --> 03:06:56,250
모르는 단어는 하나도 없는데 다 합쳐놓으니까 무슨 말인지 전혀 모르겠어.
그 다음 선생님이 새 작품을
2435
03:06:56,250 --> 03:07:02,790
발표하셨지. 지금 발표하는 3개의 작품은 쇼핑몰의 달콤한 스무디 옆에
전시될 거란다.
2436
03:07:04,030 --> 03:07:08,230
에즈라뱅크, 지아나 존슨, 그리고 에스덤 맥하트.
2437
03:07:11,290 --> 03:07:14,170
수상자들은 앞으로 나갔고 우린 모두 환호했어.
2438
03:07:14,730 --> 03:07:21,590
에즈라는 고마워요 헨리 라고 했고 교장선생님은 헨리 라고 부르지 마 그때
에스터가
2439
03:07:21,590 --> 03:07:28,010
비명을 질렀어 아주 끔찍한 걸 본 사람의 표정을 지었지 에스터 왜 그래?
제 그림에
2440
03:07:28,010 --> 03:07:34,830
구멍이 났어요 에스터의 그림 정중앙에 아주 커다란
2441
03:07:34,830 --> 03:07:41,510
구멍이 뚫려있었어 우린
2442
03:07:41,510 --> 03:07:43,950
가까이 다가가서 봤어 맞아
2443
03:08:13,109 --> 03:08:14,110
구멍이 뚫린 게 확실해. 맞아.
2444
03:08:14,730 --> 03:08:15,730
그랬지.
2445
03:08:17,330 --> 03:08:20,830
에스터의 그림은 망가졌는데 근처에 간 사람은 없었어.
2446
03:08:21,030 --> 03:08:22,490
어떻게 구멍이 난 거지?
2447
03:08:23,390 --> 03:08:30,250
지난 여름에 산에서 자전거를 탔을 때 내 헬멧을 큐빅으로 장식했는데
커다란 새가 저를 확
2448
03:08:30,250 --> 03:08:32,630
덮치더니 헬멧의 큐빅을 떼어가려 했어요.
2449
03:08:33,050 --> 03:08:39,850
어쩌면 에스터가 반짝이는 물감으로 그림을 그려서 새가 덮친 걸지도
몰라요. 근데 에스터는 반짝이는
2450
03:08:39,850 --> 03:08:40,890
물감을 안 썼거든요.
2451
03:08:41,170 --> 03:08:42,170
새는 아닌 것 같네요.
2452
03:08:42,570 --> 03:08:43,850
누가 뭔가를 던진 거예요.
2453
03:08:44,370 --> 03:08:45,370
맞아요.
2454
03:08:46,590 --> 03:08:47,770
누군지도 알아요.
2455
03:08:48,010 --> 03:08:49,670
내가 그랬다는 거야?
2456
03:08:49,890 --> 03:08:52,310
내가 네 그림을 망쳤다고 아직 화나 있잖아.
2457
03:08:52,790 --> 03:08:56,410
애써. 증거도 없이 함부로 남을 의심하면 안 돼. 선생님.
2458
03:08:56,990 --> 03:08:58,150
저한테 맡기세요.
2459
03:08:59,150 --> 03:09:04,830
카일은 용의자를 신문하는 게 자기 역할이라고 생각할 때가 종종 있는데
그렇지 않아.
2460
03:09:05,270 --> 03:09:06,550
월요일에 어디 있었어?
2461
03:09:06,830 --> 03:09:08,070
그건 중요하지 않아.
2462
03:09:08,330 --> 03:09:09,309
그럼 화요일에는?
2463
03:09:09,310 --> 03:09:11,670
오늘 일어난 일이거든. 주말은 뭘 했지?
2464
03:09:12,010 --> 03:09:14,910
그림 뒤를 보자. 뭔가를 던졌다면 뒤에 있을 거야.
2465
03:09:15,390 --> 03:09:18,690
모디, 나도 그 정도는 산다고.
2466
03:09:20,390 --> 03:09:23,570
우리는 증거를 찾기 위해 그림 뒤쪽으로 갔어.
2467
03:09:25,390 --> 03:09:31,770
저쪽이야. 바닥을 살펴봐. 의자 아래도. 그림에 구멍을 낼 만한 게 여기
어디에 떨어져 있을 거야. 찾았어.
2468
03:09:32,630 --> 03:09:35,430
카일, 구멍은 이 정도 크기란 말이야.
2469
03:09:35,730 --> 03:09:41,330
그래? 얘들아, 혹시 착시현상이 아닐까? 멀리서 봤을 땐 작아 보였지만
실제로는...
2470
03:09:41,980 --> 03:09:43,220
이렇게 큰 거지?
2471
03:09:43,420 --> 03:09:46,700
아니, 구멍은 확실히 작아. 봐, 이 정도로.
2472
03:09:47,360 --> 03:09:48,360
알았어.
2473
03:09:49,660 --> 03:09:52,780
우린 다 훑어봤지만 아무것도 찾을 수가 없었어.
2474
03:09:53,680 --> 03:09:56,140
이게 뭐야? 손에 잉크가 묻었네.
2475
03:09:58,120 --> 03:09:59,640
다른 데도 다 묻었네.
2476
03:10:00,320 --> 03:10:01,820
케이틀린, 뭐 찾은 거 있어?
2477
03:10:02,200 --> 03:10:03,680
잠깐만, 기다려봐.
2478
03:10:03,900 --> 03:10:10,260
범인은 조준을 아주 잘하는 사람인 것 같아. 그게 아니라 다른 그림을
향해 던진 거라면 조준을 못하는 거지.
2479
03:10:10,750 --> 03:10:16,370
그냥 사고였을지도 몰라 난 일부러 그런 건 아니라고 생각해
2480
03:10:16,370 --> 03:10:20,950
미안 안에 뭐가 있는 줄 알았는데 없어 가자
2481
03:10:20,950 --> 03:10:26,770
우린 아무 소득 없이 돌아왔지만 난 포기하지 않았어
2482
03:10:26,770 --> 03:10:33,570
주머니에 있는 거 다들 꺼내봐 그건 실례되는 말이야 모디 아 네 신사숙녀
2483
03:10:33,570 --> 03:10:36,510
여러분 주머니에 있는 걸 꺼내주시기 바랍니다 감사합니다
2484
03:10:37,240 --> 03:10:42,800
정말 예의 바란 말이었어, 무디. 아니, 그건 사생활 침해야. 좋아, 난
이제 밖에 나가 있을 테니까.
2485
03:10:43,200 --> 03:10:47,380
에스도의 그림을 망친 사람은 조용히 나와서 나에게 고백하도록, 알았지?
2486
03:10:48,200 --> 03:10:49,720
일 빨리 마무리하자.
2487
03:11:09,290 --> 03:11:13,230
아무도 나가지 않았어. 난 모두에게 주머니를 비우라고 요구했어.
2488
03:11:13,450 --> 03:11:16,890
그림에 구멍을 낸 물건을 범인이 이미 주었을지도 모르니까.
2489
03:11:17,150 --> 03:11:19,530
좋아. 난 숨기는 거 없어.
2490
03:11:19,790 --> 03:11:21,470
봐. 나도 없어.
2491
03:11:21,790 --> 03:11:22,790
나도 없어.
2492
03:11:24,170 --> 03:11:27,330
나도 없어. 이게 뭐지? 오, 펜이 있었네. 미안하다.
2493
03:11:27,530 --> 03:11:33,710
괜찮아요. 선생님은 보여주실 필요가 없었어요. 뭘 숨기고 있는 사람은
없는 것 같은데. 나도 그런 거 없어.
2494
03:11:33,910 --> 03:11:35,210
이건 원래 있던 거야.
2495
03:11:36,880 --> 03:11:38,920
카일의 주머니는 아주 큰 것 같았어.
2496
03:11:39,600 --> 03:11:42,280
케이틀린이 엘서의 그림에 뭔가를 던진 것 같아.
2497
03:11:42,600 --> 03:11:44,120
뭐? 설마? 어떻게?
2498
03:11:44,400 --> 03:11:50,760
언제? 케이틀린이 정말로? 자세한 건 나도 아직 모르지만 아까 자기가
던진 걸 몰래 주운 것 같...
2499
03:11:50,760 --> 03:11:57,380
의자 밑에서 그걸 찾은 다음에 자기 주머니에
2500
03:11:57,380 --> 03:11:58,339
집어넣은 거지.
2501
03:11:58,340 --> 03:12:00,000
케이틀린, 뭐 타는 거 있어?
2502
03:12:00,440 --> 03:12:06,000
잠깐만 기다려봐. 그래서 주머니를 비우라고 한 거구나. 근데 숨긴 게
없어.
2503
03:12:06,480 --> 03:12:07,920
난 그 부분이 이해가 안 돼.
2504
03:12:08,220 --> 03:12:14,400
케이틀린은 에스터에게 엄청 허가한 상태였고, 레트블 할 때 보면 던지기를
잘해. 조준 실력도 아주 좋고,
2505
03:12:14,540 --> 03:12:17,600
멀리서 그림에 뭔가를 충분히 던졌을 수 있어.
2506
03:12:17,840 --> 03:12:22,780
걔네 두 집안은 몇백 년 전부터 경쟁하는 사이였어. 그건 아닌 것
같은데?
2507
03:12:23,540 --> 03:12:24,540
아님 말고.
2508
03:12:24,820 --> 03:12:25,820
짠!
2509
03:12:27,020 --> 03:12:28,020
뭐야?
2510
03:12:31,580 --> 03:12:35,300
우린 심증만 있을 뿐, 물중에 찾을 수 없었어.
2511
03:12:35,930 --> 03:12:40,370
하지만, 뭔가를 던진 게 분명한데. 맞아, 그게 뭘까?
2512
03:12:44,270 --> 03:12:46,430
그렇게 우린 증거를 찾았어.
2513
03:12:50,670 --> 03:12:51,970
안녕, 얘들아.
2514
03:12:52,310 --> 03:12:58,050
나한테 네드 켈리 그림을 인쇄해달라고 부탁했었지? 어머니께서 거실 벽에
걸고 싶어 하신다고.
2515
03:12:58,370 --> 03:13:00,030
태블릿에 그림 못 넣으니까.
2516
03:13:00,470 --> 03:13:03,130
아, 인쇄 못했어. 내가 프린터를 고장 냈거든.
2517
03:13:05,170 --> 03:13:06,190
어디까지 했지?
2518
03:13:06,510 --> 03:13:10,530
오, 케이틀린이 엄청나게 큰 소리로 트림을 했어.
2519
03:13:11,250 --> 03:13:15,410
미안해. 못 주더! 카일, 트림 크게 한 걸로 하이파이브 하지 마.
2520
03:13:15,610 --> 03:13:16,610
케이틀린 괜찮아?
2521
03:13:16,930 --> 03:13:17,930
배가 아파.
2522
03:13:23,130 --> 03:13:24,130
방법은 하나.
2523
03:13:25,770 --> 03:13:27,570
진실을 알아내기 위해선.
2524
03:13:34,250 --> 03:13:37,690
그림맛을 봐야 했지 왜 내 그림을 먹는거야?
2525
03:13:37,910 --> 03:13:43,330
오디 안돼 물감이 아직 안말랐어 아니 그럴리 없어 물감은 어제 다
말랐으니까
2526
03:13:43,330 --> 03:13:46,770
그건 물감이 아니었어
2527
03:13:46,770 --> 03:13:52,170
아이싱이야
2528
03:13:52,170 --> 03:13:58,390
어디갔지? 잠깐 뭐?
2529
03:14:04,590 --> 03:14:08,330
우린 밖으로 나갔고 케이틀린이 교장선생님과 얘기하는 걸 봤어.
2530
03:14:08,890 --> 03:14:10,790
둘이 무슨 얘기를 하는 걸까?
2531
03:14:13,190 --> 03:14:14,350
날씨 얘기.
2532
03:14:15,050 --> 03:14:17,810
정말? 하긴 너무 덥긴 했어.
2533
03:14:23,030 --> 03:14:25,990
케이틀린에 대한 이제까지의 내 추측이 맞았어.
2534
03:14:26,590 --> 03:14:27,590
거의 다.
2535
03:14:30,290 --> 03:14:34,890
케이틀린은 엘서의 그림에 어떤 물건을 던졌고, 아까 그걸 몰래 부었어.
2536
03:14:35,090 --> 03:14:40,010
그런 다음 의자 밑으로 들어갔지. 하지만 주머니에 숨긴 건 아니었지.
2537
03:14:41,870 --> 03:14:42,870
먹어버렸거든.
2538
03:14:44,770 --> 03:14:48,510
케이틀린은 쿠키를 던진 거야.
2539
03:14:52,070 --> 03:14:58,490
화가 나서 쿠키를 던지긴 했지만, 들키지 않으려면 쿠키를 찾아서
없애버려야 했어.
2540
03:14:58,670 --> 03:15:01,170
그래야 자기가 범인이란 걸 들키지 않을 테니까.
2541
03:15:03,440 --> 03:15:09,920
뭐 찾은 거 있어? 잠깐만 기다려봐 그래서 트림을 했구나 증거를
2542
03:15:09,920 --> 03:15:16,360
먹어버렸다는 뜻이지 그래서 맛을 본 거야 아주 맛있는 아이싱이었어 그
다음 여기로 나왔고
2543
03:15:16,360 --> 03:15:22,820
네가 준 쿠키를 던진 거 미안해 에바 괜찮아 100개도 더 만들었는걸?
2544
03:15:23,040 --> 03:15:29,680
에스터에게도 미안해 에스터가 상을 타니까 너무 화가 났어 가서 에스터한테
직접 말해주지 그러니
2545
03:15:34,310 --> 03:15:35,710
바!
2546
03:15:40,830 --> 03:15:41,950
인쇄된다!
2547
03:16:07,240 --> 03:16:13,960
탐정사무소에 있다 보면 잃어버리는 물건들을 많이 봐. 그래서 오늘은 잘
간수해야 하는 것들을 잃어버리지
2548
03:16:13,960 --> 03:16:15,700
않도록 카일이랑 정리해볼 거야.
2549
03:16:15,960 --> 03:16:18,200
그 통도 잘 간수해야 하는 물건이야?
2550
03:16:19,140 --> 03:16:20,600
뭐가 특별한 거지?
2551
03:16:21,080 --> 03:16:24,240
아니야. 이건 특별한 걸 숨겨놓는 보물상자야.
2552
03:16:24,660 --> 03:16:25,660
와, 멋지다.
2553
03:16:26,180 --> 03:16:29,260
이건 탐정사무소 관련 물품 정리함이야.
2554
03:16:29,480 --> 03:16:32,520
영수증, 명함, 포스터 같은 거. 그렇구나.
2555
03:16:32,940 --> 03:16:36,260
에드라랑 모디랑 내가 지난 주말에 붙이고 다닌 거 말이지?
2556
03:16:36,800 --> 03:16:43,740
베스트 탐정단 작은 탐정들이 큰 사건을 해결한다 정말 기가
2557
03:16:43,740 --> 03:16:50,200
막히게 멋진 문구 아니니? 네가 지은 거잖아 알아 기가 막히게 멋진 문구
맞잖아
2558
03:16:50,200 --> 03:16:56,880
큰 사건은 해결한 적 없지 않나? 홍보 문구잖아 난 그날 사촌의 결혼식에
2559
03:16:56,880 --> 03:17:03,720
갔었으니까 네가 얘기해봐 사촌이 결혼한 거? 그거 말고 너희들 얘기
2560
03:17:03,720 --> 03:17:10,450
포스터 붙이면서 있었던 일 아 포스터 많이 붙였지 포스터를 너무 많이
인쇄했나봐
2561
03:17:10,450 --> 03:17:17,330
붙일 곳을 많이 찾아야겠어 작은 탐정들이 큰 사건을 해결한다 이것보다
우리께 나은데 봐
2562
03:17:17,330 --> 03:17:24,030
잃어버린 거북이 전혀 귀에 들어오지 않잖아 이건 홍보 문구가 아니라
거북이를 찾는
2563
03:17:24,030 --> 03:17:29,910
전단지야 이제야 좀 말이 되네 우리가 거북이를 찾아주자 당연하지
2564
03:17:29,910 --> 03:17:34,130
거북이를 잃어버려서 많이 슬플거야 그럼
2565
03:17:35,100 --> 03:17:39,380
그 보수로 동물보호소에 기부를 할 수 있잖아. 난 동물을 사랑하거든.
2566
03:17:42,560 --> 03:17:47,800
에즈라는 동물을 싫어해. 거짓말도 진짜 못하고. 하지만 그건 상관없었어.
2567
03:17:48,040 --> 03:17:49,040
모디가 이랬거든.
2568
03:17:49,060 --> 03:17:52,560
아, 주인을 만나서 물어보자. 거북이가 가출한 건지도 모르니까.
2569
03:17:53,120 --> 03:17:57,960
가출? 느림보 거북이가 가출? 진짜 웃기다. 터틀 가출.
2570
03:18:00,640 --> 03:18:03,680
왜? 터틀 거북이 몰라?
2571
03:18:04,200 --> 03:18:07,700
됐고, 주인한테 전화해볼까? 직접 가서 만나보지 뭐.
2572
03:18:11,940 --> 03:18:16,960
포스터를 붙이고 있는 애가 바로... 아, 터틀!
2573
03:18:17,280 --> 03:18:20,800
닌자 터틀의 터틀 말이지? 그런 뜻이었구나.
2574
03:18:21,100 --> 03:18:22,260
진짜 웃기다.
2575
03:18:23,960 --> 03:18:25,700
그 애가 누구였어?
2576
03:18:26,640 --> 03:18:30,300
아, 박허 선생님 반의 라이언 맥컬러였어.
2577
03:18:31,000 --> 03:18:35,340
사라진 거북이인 제프리는 학급 펫이었대. 오, 제프리를 잃어버린 거야?
2578
03:18:35,560 --> 03:18:36,700
어떻게 된 거래?
2579
03:18:37,080 --> 03:18:40,380
아침에 뒷마당에서 누가 훔쳐갔어. 훔쳤다고?
2580
03:18:40,620 --> 03:18:41,620
이걸 봐.
2581
03:18:42,080 --> 03:18:44,800
뒷문으로 들어와서 연못을 뒤집어 엎었어.
2582
03:18:45,120 --> 03:18:51,920
와우, 아주 난폭한 거북이 도둑이로구만. 학급 펫인데 왜 너희 집
뒷마당에 있었어? 방학 동안 내가 돌봐주기로
2583
03:18:51,920 --> 03:18:55,360
했거든. 와, 잘 돌봤겠네. 오늘 아침까진.
2584
03:18:56,180 --> 03:18:58,680
난 이만 전단지 붙이러 가야겠어.
2585
03:19:00,000 --> 03:19:03,840
그때 이렇게 말했지. 라이언, 우리가 도와줄게. 우린 탐정이야.
2586
03:19:04,420 --> 03:19:08,360
비슷해. 난 그때. 그래, 가봐. 좋은 하루 보내.
2587
03:19:08,720 --> 03:19:14,220
내가 탐정이긴 하지만 아직 열 살짜리 소년이거든 오래 집중을 못해.
2588
03:19:14,540 --> 03:19:16,200
그때 에즈라가 말했어.
2589
03:19:16,860 --> 03:19:20,320
가일, 돌아와. 라이언, 우리가 제풀이 찾는 거 도와줄게.
2590
03:19:21,360 --> 03:19:22,620
글쎄, 난...
2591
03:19:22,860 --> 03:19:25,800
라이언, 제프리를 도둑맞아서 많이 속상할 거야.
2592
03:19:26,000 --> 03:19:31,180
제프리 찾는 걸 우리가 도와줄게. 박허 선생님께 말씀드릴 때 도와주면
좋겠어.
2593
03:19:31,400 --> 03:19:34,080
물론이지. 그럼 휩요 얘기를 해볼까?
2594
03:19:35,480 --> 03:19:42,200
라이언은 돈이 없었어. 우리한테 들 수 있는 건 고기파이 정도라고 했지.
그래서 우린 완전
2595
03:19:42,200 --> 03:19:43,200
좋다고 했어.
2596
03:19:44,520 --> 03:19:45,520
다?
2597
03:19:49,690 --> 03:19:54,910
내 생각에는 누군가가 뒷문으로 들어와서 제프리를 훔치고 뒷문으로 다시
나간 거야.
2598
03:19:56,070 --> 03:19:57,690
정말 그랬을까?
2599
03:19:58,150 --> 03:19:59,970
어, 그런 것 같아.
2600
03:20:00,290 --> 03:20:04,110
앞쪽에서는 내가 엄마랑 정원 손질을 하고 있었거든. 그랬단 말이지?
2601
03:20:04,610 --> 03:20:10,050
어, 정원 손질이 끝나고 나서 제프리를 보러 왔는데 안 보이는 거야.
2602
03:20:11,110 --> 03:20:12,210
그랬어? 가일!
2603
03:20:13,250 --> 03:20:15,650
쉿! 나한테 한 거야?
2604
03:20:16,230 --> 03:20:17,470
너한테 한 거 맞아.
2605
03:20:17,960 --> 03:20:24,780
제프리가 사라진 건 분명했어 거북이 한 마리 훔치려고 이렇게까지 하다니
아주 놀라워 제프리를
2606
03:20:24,780 --> 03:20:31,080
훔치려고 이렇게까지 하다니 정말 놀랍지 내 동생 클로이야 얘는 제프리를
좋아하지 않아
2607
03:20:31,080 --> 03:20:37,820
제프리가 왜 싫어? 너무 느리고 지루하니까 거북이니까 그렇지 제프리가
2608
03:20:37,820 --> 03:20:43,760
없어졌으니까 이제 나랑 놀아주면 되겠다 애들아 우리 엄마가 안 좋아하실
것 같아
2609
03:20:44,430 --> 03:20:48,350
애들아 남의 사유지에 그렇게 포스터를 맘대로 붙이면 안 되는 거야
2610
03:20:48,350 --> 03:20:54,990
500장은 너무 많다고 내가 몇 번이나 말했었는데 이것도
2611
03:20:54,990 --> 03:21:01,870
학교에서 준 거야? 아니 내가 마련해 준 거야 학교에서 가져온 어항보다는
나을 것 같아서 볼
2612
03:21:01,870 --> 03:21:08,330
수 있을까? 뭘 말이야? 어항 말이야 아 그것도 훔쳐갔어 뭐?
2613
03:21:09,000 --> 03:21:15,840
도둑이 어항도 훔쳐갔다고? 안녕, 폴. 어, 응. 탁자에 뒀었거든.
잠깐, 폴이 누구야? 옆집에
2614
03:21:15,840 --> 03:21:17,360
사는 6학년생이야.
2615
03:21:17,680 --> 03:21:20,020
라이온과 같이 박호 선생님의 반이지.
2616
03:21:20,320 --> 03:21:24,220
미안한 말이지만 내가 제프리를 돌봤다면 이런 일은 없었을 거야.
2617
03:21:24,520 --> 03:21:26,640
난 이만 갈게. 잠깐만, 폴.
2618
03:21:27,000 --> 03:21:30,520
우리 홍보 전단지를 너희 집에도 좀 붙이면 안 될까?
2619
03:21:31,060 --> 03:21:33,540
냉장고, 할머니 집, 어디든 좋아.
2620
03:21:35,980 --> 03:21:42,700
근데 폴이 제프리를 돌볼 수도 있었던 거야? 학기 마지막 날 선생님이
반에서 제일 책임감 있는
2621
03:21:42,700 --> 03:21:49,480
학생을 뽑았어 방학 동안 제프리를 돌보라고 자 방학 동안 거북이 제프리를
돌봐줄 사람을
2622
03:21:49,480 --> 03:21:55,760
선정했다 영광의 주인공은 바로 라이어 박호 선생님
2623
03:21:55,760 --> 03:22:02,500
이건 불공평해요 제가 돌보고 싶었다고요 그래 하고 싶은 거 하면 좋지
나도 하고 싶은 게
2624
03:22:02,500 --> 03:22:04,200
있단다 홍중제리
2625
03:22:06,279 --> 03:22:07,880
모디는 뭔가 찜찜했어.
2626
03:22:08,160 --> 03:22:09,220
나도 동의할 수 없어.
2627
03:22:09,520 --> 03:22:13,380
박하 선생님은 공중재비를 하실 수 있어. 자기 자세를 믿으면 돼.
2628
03:22:13,680 --> 03:22:15,440
난 폴 얘기한 거였는데.
2629
03:22:16,180 --> 03:22:19,620
아... 폴이랑 다시 얘기를 해보기로 했지.
2630
03:22:21,240 --> 03:22:22,720
폴! 어?
2631
03:22:23,540 --> 03:22:24,540
질문이 있어.
2632
03:22:24,640 --> 03:22:30,160
방학 때 제프리를 네가 아니라 라이언이 돌보게 돼서 상당히 실망했었지?
맞아.
2633
03:22:30,620 --> 03:22:32,620
불공평했어. 내가 하고 싶었는데.
2634
03:22:33,100 --> 03:22:40,010
하지만... 이젠 신경 안 써 신경 안 쓰는 척 하기는 아무리
2635
03:22:40,010 --> 03:22:46,610
쿨한 척 해도 속으론 엄청나게 삐쳤을 게 분명해 다크 초콜릿을 하나도 안
쓰다고 우기는 우리
2636
03:22:46,610 --> 03:22:53,330
엄마랑 똑같다니까 라이언이 왜 뽑혔는지 이해가 안 돼 이유가 있어 애들이
어항을 두드리는 걸 내가
2637
03:22:53,330 --> 03:22:57,110
말렸거든 얘들아 하지마
2638
03:22:57,840 --> 03:22:58,980
제프리에게 인사한 거야.
2639
03:22:59,220 --> 03:23:02,640
그래? 장난감 다루는 것처럼 돌아가면서 만져봤잖아.
2640
03:23:02,840 --> 03:23:04,340
관심의 표현을 그렇게 한 거야.
2641
03:23:04,600 --> 03:23:11,420
그리고 옆에서 시끄럽게 굴지 말라고 한 것도 나야. 제프리는 소리치는 걸
싫어한다고. 너 우리 엄마랑
2642
03:23:11,420 --> 03:23:12,420
기자 비슷하다.
2643
03:23:12,440 --> 03:23:15,940
그럼 제프리를 그렇게나 위한다면서 어쩌다 도둑 맞은 거야?
2644
03:23:16,740 --> 03:23:23,570
맙소사. 폴이 라이언을 정말 질투하는구나? 그 순간 우린 폴이 거북이
도둑으로 보였어.
2645
03:23:23,610 --> 03:23:26,510
그래서 모디가 폴의 집 뒷마당을 살펴보자고 했지.
2646
03:23:26,930 --> 03:23:30,670
제프리가 그쪽으로 기어간 건 아닐까? 궁금하면 뒷문으로 들어와.
2647
03:23:31,390 --> 03:23:36,110
모디, 제프리가 폴의 뒷마당으로 갔을 리 없어. 누가 훔쳐간 거야.
2648
03:23:36,390 --> 03:23:43,130
하지만 폴한테, 안녕 폴? 네가 거북이를 훔친 건 맞지? 이렇게 대놓고
물어볼 순 없잖아. 분명히 폴은 아니라고
2649
03:23:43,130 --> 03:23:44,890
잡았다 할 거고, 그럼 끝이야.
2650
03:23:45,370 --> 03:23:48,290
폴이 훔쳐간 건 아닌 것 같아. 수사를 해보자고.
2651
03:23:49,110 --> 03:23:51,270
우린 폴의 집 뒷문으로 향했어.
2652
03:23:52,350 --> 03:23:53,550
유시민 카이! 거기!
2653
03:23:55,890 --> 03:23:56,890
거미줄이 있어.
2654
03:23:57,250 --> 03:24:01,130
거미줄에 걸린 정도는 별거 아니야. 그냥 떼어내고 지나가면 돼.
2655
03:24:02,850 --> 03:24:04,190
난 못했지만.
2656
03:24:04,550 --> 03:24:05,630
나 샤워해야겠어.
2657
03:24:05,890 --> 03:24:12,050
누가 가서 호스 좀 가져와줄래? 그리고 바디워스도 갖다줘. 엄마가 아끼는
향기라는 걸로 부탁해.
2658
03:24:13,520 --> 03:24:17,740
바디워시로 샤워를 하진 못했지만 애들이 거미줄을 제거해줬어.
2659
03:24:18,100 --> 03:24:19,900
모디랑 라이언이 해줬지.
2660
03:24:20,640 --> 03:24:21,640
애들아!
2661
03:24:22,320 --> 03:24:23,900
미안해. 잠깐.
2662
03:24:24,300 --> 03:24:30,860
카일, 방금 뒷문으로 나가려다가 거미줄에 걸린 거 맞지? 이제 와서
말하면 뭐해? 맞아.
2663
03:24:31,140 --> 03:24:38,080
폴이 오늘 아침에 제프리를 훔쳤다면 뒷문으로 들어왔을 텐데 지금은
거미줄이 없어야 맞지 않아?
2664
03:24:39,900 --> 03:24:46,360
맞아! 저렇게 큰 거미줄이 몇 시간 만에 만들어지지는 않지. 그 말은
폴이
2665
03:24:46,360 --> 03:24:53,260
뒷문으로 다녀간 적이 없다는 뜻이야. 뒷문을 사용하지도 않고 폴이
라이언의 집에
2666
03:24:53,260 --> 03:24:54,380
어떻게 전하던 거야?
2667
03:24:56,000 --> 03:24:58,060
담장을 펄쩍 뛰어넘은 거야.
2668
03:25:03,660 --> 03:25:06,140
담장을 뛰어넘은 건 확실히 아니었어.
2669
03:25:06,940 --> 03:25:10,420
그럼 기어올랐나? 제프리가 들어가 있는...
2670
03:25:10,760 --> 03:25:11,760
어항을 들고?
2671
03:25:11,980 --> 03:25:14,180
담장엔 딛고 올라설 턱도 없잖아.
2672
03:25:14,440 --> 03:25:16,580
기어 올라간 것도 분명히 아니야.
2673
03:25:16,840 --> 03:25:18,200
폴이 훔친 것도 아니고.
2674
03:25:18,640 --> 03:25:21,940
무디는 뒷마당에 누군가 들어왔다 나간 게 아니라고 했어.
2675
03:25:22,580 --> 03:25:25,220
앞문으로 들어왔다면 라이언이 못 봤을 리가 없고.
2676
03:25:26,340 --> 03:25:33,080
가능성은 하나야. 누군가 제프리를 훔쳐갔다면 그건... 내부자의 짓이
분명해. 그 말은... 이 집에
2677
03:25:33,080 --> 03:25:39,800
살고 있는 사람이 제프리를 훔친 거야. 와, 라이언의 엄마구나. 그러면
말이 되네. 전혀 말이 안 돼.
2678
03:25:40,240 --> 03:25:41,240
알았어.
2679
03:25:41,460 --> 03:25:42,960
클로이를 만나봐야겠어.
2680
03:25:44,880 --> 03:25:49,060
하지만 클로이는 제프리를 싫어했다고 훔쳐갔을 리 없어.
2681
03:25:49,660 --> 03:25:51,480
훔친 게 아닐지도 몰라.
2682
03:25:51,960 --> 03:25:52,960
오, 알았다.
2683
03:25:53,280 --> 03:25:55,080
거북이를 밖에 풀어준 거야.
2684
03:25:55,640 --> 03:26:02,500
클로이는 오빠랑 놀고 싶었는데 제프리가 방해가 됐어. 그래서 뒷문으로
나가게 한 거야. 그런 다음 도둑이 든 것처럼
2685
03:26:02,500 --> 03:26:03,378
꾸민 거지.
2686
03:26:03,380 --> 03:26:07,880
겉모습은 귀여운 소녀 같지만 실제로는 치밀한 범죄를 꾸민 지능범인 거지.
2687
03:26:08,910 --> 03:26:11,090
클로이가 그런 짓을 했을 리 없죠.
2688
03:26:11,790 --> 03:26:18,510
라이언은 그렇게 말했지만 우린 클로이를 만나봤어. 클로이가 제프리를
싫어한 건 분명했어.
2689
03:26:18,850 --> 03:26:20,070
귀엽지가 않아.
2690
03:26:20,270 --> 03:26:21,690
쓰다듬을 털이 없잖아.
2691
03:26:21,930 --> 03:26:25,050
털이 없는데도 귀여운 건 많아. 우리 할아버지 같이.
2692
03:26:25,290 --> 03:26:27,310
오빠는 제프리랑만 논다고.
2693
03:26:27,670 --> 03:26:34,130
좋았던 건 제프리의 어항꾼이었어. 내가 인형 수영장으로 썼거든. 오늘
아침에 오빠가 다시
2694
03:26:34,130 --> 03:26:35,330
가져가 버렸지만.
2695
03:26:36,650 --> 03:26:38,270
오, 클로이.
2696
03:26:38,670 --> 03:26:40,550
무디가 몇 가지 더 물어봤어.
2697
03:26:41,330 --> 03:26:43,970
오늘 아침에 어항을 다시 가져갔다고?
2698
03:26:44,190 --> 03:26:47,470
응. 학교로 다시 돌려보내는 건 내일인데도 말이지.
2699
03:26:47,710 --> 03:26:48,710
어, 맞아.
2700
03:26:49,230 --> 03:26:51,370
라이언은 제프리를 정말 사랑하지?
2701
03:26:51,770 --> 03:26:52,930
어, 아주 많이.
2702
03:26:53,990 --> 03:26:55,570
제프리 너한테 얘기해.
2703
03:26:56,830 --> 03:27:00,530
라이언이? 내부적 지체라는 무디의 말이 맞았구나.
2704
03:27:00,770 --> 03:27:03,510
우린 뭐가 어떻게 된 건지 이해가 안 됐어.
2705
03:27:03,970 --> 03:27:06,250
학교로 다시 보낼 수가 없었어.
2706
03:27:06,970 --> 03:27:08,730
다른 애들은 돌볼 줄도 모른다고.
2707
03:27:11,090 --> 03:27:12,530
얘들아, 그만해.
2708
03:27:13,250 --> 03:27:15,130
그래서 아침에 결심했어.
2709
03:27:15,330 --> 03:27:17,670
제프리를 보내지 않기로. 그러면 안 돼.
2710
03:27:17,930 --> 03:27:22,770
피씨가 헤어 매직기를 샀을 때 말이지. 쓰고 나서 전용 주머니에 넣어놓질
않은 거야.
2711
03:27:23,110 --> 03:27:25,630
난 사용 후에 항상 전용 주머니에 넣어놓거든.
2712
03:27:25,890 --> 03:27:27,670
설명서에 그렇게 하라고 써있어.
2713
03:27:27,870 --> 03:27:31,510
관리를 내가 더 잘한다고 해서 가질 순 없는 거야.
2714
03:27:33,770 --> 03:27:34,770
굉장한 얘기다.
2715
03:27:35,310 --> 03:27:37,890
근데 내 얘기를 계속해도 될까? 응, 계속해.
2716
03:27:38,290 --> 03:27:41,150
그럼 이 사건은 처음부터 가짜였던 거야?
2717
03:27:41,990 --> 03:27:46,170
넌 누군가 몰래 집에 들어와서 제프리를 훔쳐간 것처럼 꾸몄어.
2718
03:27:47,370 --> 03:27:49,970
그런 다음엔 포스터까지 만들었지.
2719
03:27:50,190 --> 03:27:54,590
제프리를 도둑맞았다는 증거로 쓰려고 말이야. 그래서 우릴 고용했구나.
2720
03:27:54,870 --> 03:28:01,530
열심히 찾아본 척을 하려고. 그럼 제프리는 지금 어딨어? 어항 안에
넣어놨겠지. 그래서 클로이가 갖고
2721
03:28:01,530 --> 03:28:03,070
놀던 어항을 다 가져간 거야.
2722
03:28:04,170 --> 03:28:08,070
지금 내 방에 있어. 거기 숨겨놓을 작정이었어.
2723
03:28:09,890 --> 03:28:13,070
미안해. 나 때문에 네가 괜한 의심을 받았어.
2724
03:28:13,290 --> 03:28:14,950
일부러 그런 거 아니잖아.
2725
03:28:16,550 --> 03:28:21,170
그래도 제프리는 싫어. 난 라이언이 안쓰럽다는 생각이 들어.
2726
03:28:21,950 --> 03:28:24,650
라이언은 자기가 옳은 일을 하고 있다고 생각했어.
2727
03:28:25,050 --> 03:28:27,970
아, 거짓말로 너의 시간 뺏어서 미안.
2728
03:28:28,230 --> 03:28:29,230
괜찮아, 친구.
2729
03:28:29,590 --> 03:28:30,750
정말 괜찮아.
2730
03:28:34,440 --> 03:28:41,020
다음날 라이언은 제프리를 데리고 학교에 가서 자기가 걱정하는 점을
얘기했어. 그러자 박호 선생님은
2731
03:28:41,020 --> 03:28:46,700
애들한테 제프리를 함부로 하지 말라고 당부하셨어. 잘 듣지? 너희들 수고
많았어.
2732
03:28:47,480 --> 03:28:51,640
거북이 사건을 해결했으니 달팽이라도 먹어야지.
2733
03:28:52,340 --> 03:28:58,960
달팽이? 거북이 대신 달팽이야? 이것 좀 봐. 이건 영수증함이고, 이건
포스터와
2734
03:28:58,960 --> 03:29:00,220
전단지를 넣을 함이야.
2735
03:29:01,120 --> 03:29:02,980
넌 무슨 함 만들었어?
2736
03:29:04,140 --> 03:29:05,140
이걸 했지.
2737
03:29:06,040 --> 03:29:08,640
난 거북이 제플이다.
2738
03:29:08,880 --> 03:29:11,800
난 행복한 6학년 학급 펫이야.
2739
03:29:12,480 --> 03:29:15,740
그래도 저거라도 만들었으니 다행이지.
2740
03:31:12,590 --> 03:31:14,810
오늘은 내가 카일이랑 수사 리포트를 할 거야.
2741
03:31:15,010 --> 03:31:21,890
오늘의 사건은 뭐냐면... 무슨 사건인지
2742
03:31:21,890 --> 03:31:25,250
까먹어서 말 이어서 아는 곳 들엄맞히는 거지? 맞아.
2743
03:31:25,690 --> 03:31:28,210
맥길리 교장선생님. 아, 맞아.
2744
03:31:28,470 --> 03:31:30,270
교장선생님이 사라진 사건이었지.
2745
03:31:30,850 --> 03:31:33,230
선생님의 머그잔이었어. 그게 그거 아니야?
2746
03:31:34,070 --> 03:31:38,810
선생님이 그 머그잔을 유난히 특별하게 여기신다는 걸 난 첫날부터
눈치챘어.
2747
03:31:40,590 --> 03:31:44,390
이 학교를 좋아하게 될 거다. 정말 최고의 교장 선생님이세요?
2748
03:31:44,590 --> 03:31:50,750
왜? 애들이 그러니? 누가한테 들은 게 아니라 머그잔에 써있어요. 최고의
교장 선생님.
2749
03:31:51,070 --> 03:31:57,790
그랬구나. 난 또... 난 선생님에게
2750
03:31:57,790 --> 03:31:59,490
묘한 습관이 있는 것도 알았지.
2751
03:31:59,810 --> 03:32:02,350
너희 반탐이면 팬 선생님을 소개해줘마.
2752
03:32:03,730 --> 03:32:07,010
머그잔이 왜 폴더를 놓으세요? 커피가 식지 말라고.
2753
03:32:08,400 --> 03:32:14,900
그게 걱정이면 뚜껑이 있는 머그잔을 쓰면 되는 거 아니야? 근데
교장선생님은 낡은 머그잔을 고집하셨지.
2754
03:32:14,960 --> 03:32:21,700
교무실에 다른 잔들과 섞이지 않도록 신경도 많이 쓰셨고. 에즈라가
지각하던 날 우연히 본 사건이 있는데 바로
2755
03:32:21,700 --> 03:32:22,700
그게 증거야.
2756
03:32:22,920 --> 03:32:23,920
헬렌?
2757
03:32:24,600 --> 03:32:27,180
냉장고에 둔 도시락 내가 좀 먹어도 될까요?
2758
03:32:27,560 --> 03:32:32,640
아니요. 아, 남의 거 마음대로 쓰는 거 당신도 별로인가 보군요.
2759
03:32:39,460 --> 03:32:45,760
애드라는 교장 선생님이 머그잔을 공유하기 싫어하는 걸 이해할 수 없었어.
평소엔 뭐든 공유하라고 하셨거든.
2760
03:32:45,880 --> 03:32:46,900
병균만 빼고.
2761
03:32:50,720 --> 03:32:53,900
왜 머그잔을 체육 선생님이 쓰면 안 되는 거예요?
2762
03:32:54,620 --> 03:32:55,620
소중한 거니까.
2763
03:32:55,960 --> 03:32:59,940
교장 선생님, 이런 말씀 죄송하지만 그 머그잔은 낡았잖아요.
2764
03:33:00,580 --> 03:33:02,160
그러니까 특별한 거지.
2765
03:33:03,120 --> 03:33:05,760
내가 교사가 된 첫 회부터 쓰던 거야.
2766
03:33:06,320 --> 03:33:09,360
교장이 되시던 해요? 아니, 교사.
2767
03:33:10,580 --> 03:33:14,160
맥길리 교장 선생님은 어린 나이에 선생님이 되셨다고 했어.
2768
03:33:14,600 --> 03:33:20,660
그리고... 처음 교사가 됐을 땐 무척... 힘들었지만 극복했지.
2769
03:33:20,900 --> 03:33:26,420
종업신 날 학생들이 나한테 깜짝 파티를 열어줬는데 그때 선물 받은 거야.
2770
03:33:26,900 --> 03:33:30,100
그럼 왜 최고의 교장이라고 쓴 걸?
2771
03:33:30,620 --> 03:33:31,620
그게...
2772
03:33:32,590 --> 03:33:39,530
왜 그랬냐면 최고의 선생님이라고 쓴 머그자는 품절이었대. 그리고 애들
말이 언젠가
2773
03:33:39,530 --> 03:33:44,090
최고의 교장선생님이 되실 거 아니냐고.
2774
03:33:46,540 --> 03:33:53,380
왜 그 머그잔이 그렇게 특별한 건지, 왜 체육 선생님이 그 머그잔이 쓰는
걸 싫어하셨는지 이해가 갔지. 그리고 교장
2775
03:33:53,380 --> 03:34:00,360
선생님의 머그잔이 사라진 건 우리 반이 도자기 수업을 받던 날이었어.
우선 도자기 기본 형태를 이렇게 잡은 다음,
2776
03:34:00,480 --> 03:34:03,660
물레를 돌려가면서 원하는 모양을 만드는 건데.
2777
03:34:04,000 --> 03:34:05,000
어?
2778
03:34:05,360 --> 03:34:09,300
이게 속도색을 받습니다. 아는 것 같은데, 속도를 돌렸다.
2779
03:34:10,880 --> 03:34:11,880
선생님.
2780
03:34:12,900 --> 03:34:15,660
이게 필요한 것 같군요.
2781
03:34:16,080 --> 03:34:18,200
도자기 물레 사용설명서요.
2782
03:34:18,420 --> 03:34:20,940
어디 있었어요? 엄청 찾았어요.
2783
03:34:21,240 --> 03:34:24,600
오늘 아침에 나한테 제출한 학부모 동의서 사이에 있었어요.
2784
03:34:26,980 --> 03:34:29,740
했니? 인형극 평가 동의서요.
2785
03:34:30,020 --> 03:34:31,020
고마워요.
2786
03:34:31,340 --> 03:34:32,340
그랬구나.
2787
03:34:32,900 --> 03:34:35,000
교장실에 두고 온 줄 알았다니까요.
2788
03:34:35,240 --> 03:34:39,660
그건 그렇고, 동의서를 내고 갈 때 혹시 내 머그잔 못 봤어요, 선생님?
2789
03:34:42,660 --> 03:34:43,660
수고하셨어요.
2790
03:34:54,960 --> 03:35:01,600
많이 혼란스러우신 것 같았어. 나가시면서 이상한 말씀을 하셨거든.
도자기가 참 예쁘네요, 선생님.
2791
03:35:04,260 --> 03:35:10,380
예쁜 거랑은 거리가 먼 상태였단 말이야. 완전히 우그러져 있었거든.
우리는 가만히 있을 수가 없었어.
2792
03:35:10,990 --> 03:35:14,690
머그잔을 꼭 찾아드리자. 그럼 간식 시간에 찾는 게... 기다릴 시간이
없어.
2793
03:35:16,190 --> 03:35:17,670
화장실 다녀와도 되나요?
2794
03:35:17,970 --> 03:35:22,090
그래, 누구랑 같이 갔다 와. 제임스나 마리오나... 카일이랑 갈게요.
2795
03:35:22,890 --> 03:35:28,970
에즈라는 카일이랑 같이 나갔어. 난 그때 좀 짜증이 났어. 난 도자기
수업을 계속 듣고 싶었어.
2796
03:35:29,390 --> 03:35:31,490
물레가 막 빨리 돌아가는 게 재밌었는데.
2797
03:35:31,770 --> 03:35:33,250
카일! 이쪽이야.
2798
03:35:35,050 --> 03:35:36,050
그쪽이라고?
2799
03:35:36,470 --> 03:35:38,470
이쪽은 화장실 가는 길이 아닌데.
2800
03:35:41,720 --> 03:35:44,500
너희들이 웬일이니? 화장실을 가려고 나왔어요.
2801
03:35:44,740 --> 03:35:47,920
아니지. 선생님 머그잔을 찾아 드리러 왔어요.
2802
03:35:49,720 --> 03:35:53,200
고맙다, 에즈라. 뭐, 어디선 나오겠지. 난 걱정 안 해.
2803
03:35:55,200 --> 03:36:02,020
말씀과는 다르게 엄평 걱정하는 얼굴이셨어. 에즈라는 우리가 함께
찾아보자고 했지. 저희가 찾아 드릴게요.
2804
03:36:02,320 --> 03:36:07,840
정말이지? 이상한 게... 카일, 커피 같은 잔이 설마 코트 주머니에
있겠니?
2805
03:36:08,490 --> 03:36:11,230
애들아, 그만 일어나렴. 나 정말 괜찮다니까.
2806
03:36:11,530 --> 03:36:15,530
아뇨, 꼭 찾아야 해요. 그게 있어야 누가 최고의 교장인지 알죠.
2807
03:36:15,750 --> 03:36:20,330
글쎄, 그건... 카일... 그거 빨리 벗어.
2808
03:36:20,590 --> 03:36:25,650
모자가 잘 어울렸는데. 머그타는 어디에도 없었어. 우린 선생님께 몇 가지
질문을 했지.
2809
03:36:26,030 --> 03:36:31,230
그동안 원안을 산 사람이 몇 명이나 있죠? 왜 그들에게 교장실 열쇠를
주셨나요?
2810
03:36:31,970 --> 03:36:35,230
뭐? 컵을 마지막으로 보신 게 언제예요?
2811
03:36:35,630 --> 03:36:39,070
텐 선생님이 동의서를 내려 찾아오셨을 땐 컵이 있었죠?
2812
03:36:39,510 --> 03:36:46,190
그랬지. 그 다음엔 그러니까... 아, 맞다. 내가 그걸 스캔해
2813
03:36:46,190 --> 03:36:49,630
놓으려고 했는데 그때 운동장에서 비명이 들렸어.
2814
03:36:50,510 --> 03:36:57,270
1학년 학생이 넘어져 있었지. 난 바로 뛰어나갔어. 들고 있던 머그잔은
책상 위에
2815
03:36:57,270 --> 03:36:58,670
올려놓고 신문지 위에.
2816
03:36:58,890 --> 03:37:05,170
그런데 돌아와 보니까 신문이 안 보였어. 내 머그잔도... 어떻게 된
건지 알겠군요.
2817
03:37:05,470 --> 03:37:12,430
그래? 원한을 품은 사람이 1학년 애를 쓰러뜨렸고 선생님이 자리를 비우자
머그잔을 훔쳐간 게 분명해요.
2818
03:37:13,090 --> 03:37:14,090
신문지도요.
2819
03:37:14,770 --> 03:37:17,190
그만 옷 벗어놓고 수업 들어가렴.
2820
03:37:17,610 --> 03:37:20,650
괜찮은 추리였어. 아니, 말도 안 되는 추리였지.
2821
03:37:20,930 --> 03:37:26,930
에즈라는 나가면서 한 가지를 더 여쭤봤어. 그리고 나서 교장실에 드는
사람이 또 있었나요?
2822
03:37:27,950 --> 03:37:31,650
체육 선생님이랑 그리고 또 박허 선생님.
2823
03:37:34,760 --> 03:37:38,580
교장선생님을 보니 애들아는 마음이 아팠어. 난 배가 고파졌고.
2824
03:37:39,920 --> 03:37:46,260
난 무엇을 봐도 배가 고파져. 우린 교실로 돌아와서 애들한테 알아낸
것들을 말해줬어.
2825
03:37:46,760 --> 03:37:49,100
교장선생님 모자가 나한테 잘 어울렸어.
2826
03:37:49,420 --> 03:37:55,780
우리가 궁금한 건 머그턴에 관한 거야. 누가 훔쳐간 걸까? 글쎄, 이제
박호선생님과
2827
03:37:55,780 --> 03:37:57,100
태욱선생님을 만나보자.
2828
03:37:58,350 --> 03:38:04,770
에바랑 에즈라랑 난 간식 시간에 두 선생님을 만나러 갔어. 난 남아서 텐
선생님과 도자기 실습을 했지.
2829
03:38:04,890 --> 03:38:06,350
해보니까 재미없었어.
2830
03:38:07,050 --> 03:38:11,970
사용설명서를 읽으시고 속도를 줄이셨거든. 우린 박허 선생님부터 만났어.
2831
03:38:12,210 --> 03:38:15,050
박허 선생님, 몇 가지 질문을 해도 될까요?
2832
03:38:15,450 --> 03:38:18,410
그럼. 오늘 아침에 교장실에 가셨다면서요?
2833
03:38:18,630 --> 03:38:19,489
아, 맞아.
2834
03:38:19,490 --> 03:38:20,490
그게 몇 시였어요?
2835
03:38:20,710 --> 03:38:23,450
수사하니? 혹시 나도 참여하는 거야?
2836
03:38:23,730 --> 03:38:25,290
질문에 대한 답변부터 해주세요.
2837
03:38:26,130 --> 03:38:27,130
그래.
2838
03:38:27,720 --> 03:38:32,920
종치고 바로 들렀었어. 할 말이 있어서 말이야. 오늘 밤 코시 한 판?
2839
03:38:33,220 --> 03:38:34,220
좋죠.
2840
03:38:36,040 --> 03:38:38,280
보통 누가 이기시나요?
2841
03:38:38,540 --> 03:38:43,160
이기고 지는 게 뭐가 중요하겠니? 경기의 묘미는... 교장선생님이
이기시는군요. 그래, 맞아.
2842
03:38:45,620 --> 03:38:49,140
애들하는 느낌이 왔다면서 우리 한쪽으로 불렀어.
2843
03:38:49,480 --> 03:38:55,960
코시에서 이기고 싶어서 박코선생님이 머그잔을 훔친 것 같아. 교장선생님이
경기에 집중하지
2844
03:38:55,960 --> 03:38:58,560
못하도록. 그건 좀 말이 안 되는데?
2845
03:38:58,760 --> 03:38:59,760
안 되지.
2846
03:39:00,540 --> 03:39:06,560
에즈라는 박허 선생님을 의심했지만 그래도 우리는 선생님께 질문을 하나 더
해보기로 했어.
2847
03:39:06,880 --> 03:39:11,500
박허 선생님, 교장실에 들르셨을 때 혹시 머그잔을 보셨어요?
2848
03:39:11,700 --> 03:39:16,340
머그잔? 모르는 척하지 마세요. 저희가 뭘 말하는지 잘 알고 계시잖아요.
2849
03:39:16,760 --> 03:39:18,020
그래, 알아.
2850
03:39:18,500 --> 03:39:21,240
하지만 선생님 머그잔은 못 봤어.
2851
03:39:24,000 --> 03:39:26,910
괜찮아요? 상상으로 친 건데 왜 그러세요?
2852
03:39:27,610 --> 03:39:29,930
내 머그잔을 잃어버렸어요.
2853
03:39:30,610 --> 03:39:32,830
머그잔은 이미 없어진 후였어.
2854
03:39:34,690 --> 03:39:37,930
박허 선생님이 갔을 땐 머그잔이 사라진 뒤였어.
2855
03:39:38,190 --> 03:39:40,770
해답을 알만한 사람은 한 명만 남은 거지. 나.
2856
03:39:41,870 --> 03:39:42,870
세육 선생님.
2857
03:39:44,570 --> 03:39:48,130
중치기 바로 전에 들렀었어. 서명 받으려고. 왜?
2858
03:39:48,590 --> 03:39:50,990
무슨 일이야? 질문은 저희가 합니다.
2859
03:39:51,190 --> 03:39:52,190
양해해 주십시오.
2860
03:39:52,750 --> 03:39:54,290
이상한 거 못 보셨어요?
2861
03:39:54,700 --> 03:39:55,700
보긴 했지.
2862
03:39:56,080 --> 03:40:01,400
여기 터명 좀... 무슨 일이세요?
2863
03:40:01,920 --> 03:40:03,040
켄 선생님?
2864
03:40:03,380 --> 03:40:06,360
설명서를 찾았어. 도자기 물레 설명서.
2865
03:40:07,020 --> 03:40:10,020
아까 이 방에 왔을 때 떨어뜨리고 간 것 같아요.
2866
03:40:10,280 --> 03:40:13,260
교장 선생님이 재활용 화면을 모르고 버렸나 해서요.
2867
03:40:14,220 --> 03:40:17,500
세육 선생님은 사용설명서 찾는 걸 도와주셨대.
2868
03:40:17,780 --> 03:40:22,220
여기도 찾아봤어요? 네. 재활용 화면은 없는 것 같아요. 어떡하지?
2869
03:40:22,860 --> 03:40:23,860
맙소사.
2870
03:40:25,220 --> 03:40:27,300
들어가세요. 그건 제가 치울게요.
2871
03:40:27,860 --> 03:40:34,760
선생님은 정말 친절한 분이시군요. 고맙구나. 그럼 텐 선생님이 나가시고
체육 선생님 혼자 교장실에
2872
03:40:34,760 --> 03:40:35,960
계셨어요? 그랬지.
2873
03:40:37,020 --> 03:40:43,620
애들아는 뭔가 느낌이 왔다면서 우리를 한쪽으로 불렀어. 체육 선생님이
범인이야. 교장 선생님
2874
03:40:43,620 --> 03:40:46,820
머그잔을 몰래 쓰다가 뺏기는 걸 내가 봤다니까.
2875
03:40:47,610 --> 03:40:53,850
체육 선생님은 아니야. 당연하지. 어서 가서 물어보자. 교장 선생님의
머그짤을 보셨냐고. 못 보셨을걸?
2876
03:40:54,350 --> 03:40:55,390
어떻게 알아?
2877
03:40:55,590 --> 03:40:58,010
아마 뭔가를 덮여있었을 거야.
2878
03:40:58,390 --> 03:41:03,050
덮여있었다니? 뭘로? 우린 확실하게 하기 위해서 교장실로 갔어.
2879
03:41:03,550 --> 03:41:05,270
실례합니다. 교장 선생님.
2880
03:41:05,570 --> 03:41:09,930
커피 가져왔어요. 선생님의 머그짤은 아니지만 그래도 드세요.
2881
03:41:10,150 --> 03:41:11,610
정말 기특하구나.
2882
03:41:11,850 --> 03:41:14,210
고맙다. 실은 부탁드릴 게 있어요.
2883
03:41:14,510 --> 03:41:15,630
밖으로 나와주시겠어요?
2884
03:41:16,090 --> 03:41:17,090
그래, 나가자.
2885
03:41:18,320 --> 03:41:20,460
봐. 항상 이러신다니까.
2886
03:41:21,580 --> 03:41:25,460
교장선생님은 머그잔을 폴더로 덮으셨어. 그 순간 난 알았어.
2887
03:41:25,720 --> 03:41:27,640
머그잔이 어디에 있는지. 잠깐.
2888
03:41:27,840 --> 03:41:29,200
뭐? 어디 있었는데?
2889
03:41:31,720 --> 03:41:32,720
찾았다!
2890
03:41:33,280 --> 03:41:39,060
아니, 내 머그잔이... 어떻게 그 안에... 우린 교장선생님께
설명드렸어.
2891
03:41:39,340 --> 03:41:40,440
인형도 참가도 했어요.
2892
03:41:40,700 --> 03:41:47,460
텐 선생님이 동의서를 내고 나간 직후에 밖에서 1학년 애가 넘어지는
소리를 듣고 교장선생님은 밖으로 나가셨어.
2893
03:41:47,880 --> 03:41:50,040
머그잔을 신문지 위에 올려놓은 채로.
2894
03:41:50,520 --> 03:41:55,760
그런 다음 늘 하시던 대로 머그잔을 폴더로 덮으셨지. 커피가 식지
말라고.
2895
03:41:56,220 --> 03:42:02,780
그 다음 텐 선생님이 방에 들어오셔서 도자기 물레 사용설명서를 찾으셨어.
재활용 용지함까지.
2896
03:42:03,040 --> 03:42:07,620
하지만 엉뚱한 데를 찾으신 거지. 설명서는 동의서랑 같은 폴더에
있었거든.
2897
03:42:07,860 --> 03:42:12,080
바로 맞췄어. 아주 훌륭해. 그 다음도 네가 설명할래?
2898
03:42:13,320 --> 03:42:14,360
거기까지만 알아.
2899
03:42:14,720 --> 03:42:18,140
그래. 그때 체육 선생님이 들어오신 거야.
2900
03:42:18,960 --> 03:42:25,760
채 선생님은 폴더 위에 종이뭉치를 올려놨어. 머그잔은 그 밑에 있었고
폴더 밑에 뭐가
2901
03:42:25,760 --> 03:42:31,660
있는진 모르셨을 거야. 그 다음 체육 선생님이 책상 위에 있던 재활용
용지들을 치우셨지.
2902
03:42:34,620 --> 03:42:38,860
종이뭉치와 머그잔, 신문지까지 모두 재활용함에 넣으신 거야.
2903
03:42:40,540 --> 03:42:42,820
재활용 용지함에 있었던 거구나.
2904
03:42:43,640 --> 03:42:45,360
머그잔엔 커피가 있었잖아.
2905
03:42:45,900 --> 03:42:51,580
맞아 머그잔을 되찾으신 걸 기뻐하시느라 종이가 젖은 건 신경 쓰지
않으셨어
2906
03:42:51,580 --> 03:42:58,320
아이고 신경 쓰지 않아도 돼 머그잔을 되찾았으니
2907
03:42:58,320 --> 03:43:05,000
그걸로 됐어 고맙다 모두 너희 덕분이야 천만에요 헨리 이름 부르지마
정말요? 이런
2908
03:43:05,000 --> 03:43:11,920
일까지 있었는데요 그래도 절대 안 된다 연습 문제들
2909
03:43:11,920 --> 03:43:14,500
다 풀었다 그거 내 거야 이게 네 거고
2910
03:43:20,400 --> 03:43:27,400
망했다 울픈에 빠진 여동생 사건 오늘 사건은
2911
03:43:27,400 --> 03:43:33,740
아주아주 특별한 1급 비밀 사건이야 너희들에게 비밀인 건 아니고
2912
03:43:33,740 --> 03:43:40,560
애들아에게 비밀인 거야 이 이야기를 마무리할 때까진 애들아는 이 얘기를
할 필요가 없다지 뭐야
2913
03:43:40,560 --> 03:43:46,800
내 생각엔 꼭 해야 하는 건데 월요일에 끔찍한 일이 일어났어.
2914
03:43:54,040 --> 03:43:55,400
애들아, 무지!
2915
03:43:55,680 --> 03:43:57,260
끔찍한 일이 일어났어.
2916
03:43:57,740 --> 03:44:00,900
너 학교에 핑크색 반짝이가 다 쓰고 이제 없어?
2917
03:44:02,660 --> 03:44:09,600
음... 반짝이가 더 이상 없다는 것도 끔찍했지. 하지만 이건 더 끔찍한
일이었어. 포피
2918
03:44:09,600 --> 03:44:11,980
일이야. 포피? 내 동생은 포피?
2919
03:44:12,750 --> 03:44:17,630
무슨 일인데? 지금 금알망에 있는데 퐁퐁 울고 있단 말이야. 내가
보기엔...
2920
03:44:17,630 --> 03:44:22,130
에즈라는 번개처럼 달려갔어.
2921
03:44:22,330 --> 03:44:24,790
에즈라가 그렇게 빨리 뛰는 건 처음 봤어.
2922
03:44:26,250 --> 03:44:27,490
아예 뛰질 않아.
2923
03:44:27,770 --> 03:44:29,530
에즈라는 포피 때문에 뛴 거야.
2924
03:44:32,350 --> 03:44:33,350
포피!
2925
03:44:34,350 --> 03:44:39,250
오빠... 포피는 정말 슬퍼 보였어. 너 여기서 뭐하는 거야?
2926
03:44:39,830 --> 03:44:40,830
나...
2927
03:44:45,840 --> 03:44:47,280
방금 뭐라고 한 거야?
2928
03:44:47,500 --> 03:44:50,100
모디와 에드라는 전혀 알아듣지 못했어.
2929
03:44:50,320 --> 03:44:51,480
오, 포피.
2930
03:44:51,900 --> 03:44:54,280
속상했겠구나. 무슨 말인지 알아들었어?
2931
03:44:54,520 --> 03:44:56,380
물론이지. 말해줄래?
2932
03:44:56,840 --> 03:45:01,600
모자를 잃어버려서 여기에 이렇게 혼자 있는 거래. 엄마한테 혼날 거래.
2933
03:45:02,040 --> 03:45:05,520
너 나중에 UN에서 활동해도 될 것 같아.
2934
03:45:05,980 --> 03:45:06,980
통역가로.
2935
03:45:07,960 --> 03:45:09,380
그거 재밌겠다.
2936
03:45:10,030 --> 03:45:15,750
모자 없인 야외놀이 금지거든. 그게 규칙이어서 포피가 그네막에 있던
거야.
2937
03:45:16,410 --> 03:45:20,310
애들아는 화가 많이 났어. 화가 나서 참을 수가 없어.
2938
03:45:20,630 --> 03:45:22,510
하지만 그게 학교 규칙이야.
2939
03:45:22,810 --> 03:45:24,350
피부 화상을 막으려는 거지.
2940
03:45:24,610 --> 03:45:28,110
아니 규칙 때문이 아니라 포피가 모자를 잃어버린 게 화가 나.
2941
03:45:28,390 --> 03:45:30,930
저러니까 뭔가 잘못된 애 같잖아.
2942
03:45:31,370 --> 03:45:33,190
뭔가 잘못된 거 아니야.
2943
03:45:33,450 --> 03:45:37,950
모자를 잃어버린 거 말하는 거야. 모자도 제대로 간수 못해서 어떡하려고
그러냐.
2944
03:45:38,330 --> 03:45:42,950
얘들아는 포피가 무사해서 좋은 거면서 그 표현을 삐딱하게 하더라고.
2945
03:45:43,350 --> 03:45:48,870
아무튼 포피는 모자 때문이 아니라 친구들과 놀지 못해서 운 거였어.
2946
03:45:55,130 --> 03:46:01,710
맥켄지랑 바이올렛은 재밌게 노는데 포피만 여기 혼자 있어서 슬프대.
그래서 속상했구나. 포피는
2947
03:46:01,710 --> 03:46:03,050
맥켄지랑 단짝이거든.
2948
03:46:03,500 --> 03:46:07,740
근교할 때 항상 같이 가잖아. 게다가 둘 다 엄청 수다스럽기도 하지.
2949
03:46:09,020 --> 03:46:11,480
호피! 맥켄지! 빨리 와!
2950
03:46:12,800 --> 03:46:16,520
둘이 시끄럽게 놀다가도 바이올렛이 보이면 바로 뛰어가.
2951
03:46:17,000 --> 03:46:18,000
바이올렛!
2952
03:46:22,260 --> 03:46:23,560
안녕. 안녕.
2953
03:46:24,740 --> 03:46:26,600
바이올렛은 오래 전하고 나이야.
2954
03:46:26,960 --> 03:46:29,940
호피랑 맥켄지랑 세 명이 아주 친해졌지.
2955
03:46:30,460 --> 03:46:33,500
그래서 포피가 혼자 있는 걸 보고 마음이 아팠어.
2956
03:46:33,940 --> 03:46:38,560
가엾은 포피. 에바랑 나랑 에즈라가 모자를 찾아볼게. 싫어.
2957
03:46:38,800 --> 03:46:42,120
에바랑 모디랑 나는 이제 간식 먹으러 갈 거야.
2958
03:46:45,700 --> 03:46:49,360
알았어. 엄마한테 나까지 혼나기 싫어서 도와주는 거다.
2959
03:46:50,020 --> 03:46:51,620
모자를 어디다 뒀는데?
2960
03:46:51,880 --> 03:46:58,710
거번거리 제일 위에 걸어뒀어. 거기 걸어둔 거 확실해? 확실해. 맥퀸즈랑
학교 올 때. 경주를 했는데
2961
03:46:58,710 --> 03:47:05,590
그때 우리 둘이 동시에 모자를 썼어 책가방에 도서관 가방까지 들고
2962
03:47:05,590 --> 03:47:11,670
가야 해서 뛸 때 힘들었어 지난주에 아주 큰 책을 빌려서 도서관 가방이
진짜
2963
03:47:11,670 --> 03:47:14,070
무거웠거든 왜 뛰었어?
2964
03:47:14,290 --> 03:47:21,010
지각이었어? 아니 바이올렛의 책 반납줄에 서 있었는데 우린 둘 다
바이올렛 옆에
2965
03:47:21,010 --> 03:47:27,420
서고 싶었거든 제가 바이올렛한테 먼저 갈 수 있었어 난 도서관 가방을
손에 들고
2966
03:47:27,420 --> 03:47:32,780
있었으니까 매킨지는 깜빡하고 도서관 가방을 책가방 밑에 걸은 거야.
2967
03:47:33,460 --> 03:47:40,400
도서관 가방을 빼려면 다른 걸 다 다시 빼야 했지. 그때 매킨지가 아주
치사한 짓을
2968
03:47:40,400 --> 03:47:41,400
했어.
2969
03:47:41,860 --> 03:47:45,940
도서관 가방 없이 빈손으로 바이올렛한테 간 거야.
2970
03:47:47,080 --> 03:47:52,100
그걸 보고 난 너무 화났어. 얘기 잘 들었어. 모자나 찾으러 가자.
2971
03:47:52,480 --> 03:47:54,180
우리가 막 나가려는데?
2972
03:47:54,890 --> 03:47:57,370
누군가 들어왔어. 이럴 순 없어요!
2973
03:47:57,830 --> 03:47:59,110
불공평해요, 체육 선생님!
2974
03:47:59,510 --> 03:48:02,630
여기 가두지 마세요! 전 절대 피부 화상 안 입어요!
2975
03:48:02,850 --> 03:48:03,850
진짜예요!
2976
03:48:04,890 --> 03:48:06,170
너희들은 여기서 뭐해?
2977
03:48:06,710 --> 03:48:09,710
너희도 모자로 원만 던지기 하다가 지붕에 걸렸어?
2978
03:48:09,950 --> 03:48:16,570
카일은 모자가 지붕 위로 날아갔고, 그래서 체육 선생님은 카일을
그늘막으로 보내셨지.
2979
03:48:16,750 --> 03:48:21,090
카일에게 안 된 일이었지만, 포피에겐 정말 잘 된 일이었어.
2980
03:48:21,690 --> 03:48:22,770
크리켓하고 놀래?
2981
03:48:23,760 --> 03:48:25,120
여긴 그늘막이야.
2982
03:48:25,440 --> 03:48:27,920
축구? 여긴 그늘막이라고.
2983
03:48:28,240 --> 03:48:29,240
테니스?
2984
03:48:29,760 --> 03:48:32,580
에버랑 바꾸면 안 돼? 카일, 그만 좀 해.
2985
03:48:32,980 --> 03:48:39,880
포피, 도서관에 갈 때 안으로 갔어, 바깥으로 갔어? 그게 무슨
차이인데? 바깥으로 갔으면
2986
03:48:39,880 --> 03:48:41,680
분명히 모자를 꺼냈었을 거야.
2987
03:48:42,120 --> 03:48:43,780
우린 늘 안으로 가.
2988
03:48:44,000 --> 03:48:46,060
오늘은 특별히 뭐 다른 거 없었어?
2989
03:48:46,460 --> 03:48:52,960
없었어. 둘 다 있는데 맥켄지에게 도서관 가방이 없는 걸 담임선생님이
보셨어. 당연히
2990
03:48:52,960 --> 03:48:59,760
보셨겠지. 맥켄지한테 가방 갖고 오라고 하셨는데 그것 때문에 바이올렛이
화났어. 너 때문에
2991
03:48:59,760 --> 03:49:00,760
자리 뺏겼어.
2992
03:49:04,700 --> 03:49:11,680
왜 바이올렛이 화가 난 거야? 맥켄지의 파트너니까 가방 가지러 둘이 함께
가야 하는데 그럼
2993
03:49:11,680 --> 03:49:13,120
맨 앞자리를 놓치잖아.
2994
03:49:16,560 --> 03:49:22,520
그 둘을 기다리는 동안 내 파트너 마일로는 겨드랑이로 소리를 내서 주의를
받았어.
2995
03:49:24,780 --> 03:49:27,880
마일로, 멋진 기술인데 좀 시끄럽구나.
2996
03:49:28,300 --> 03:49:31,360
선생님, 6학년 학생들이 지금 시험 중이라서요.
2997
03:49:32,620 --> 03:49:38,160
마일로는 맨날 겨드랑이로 소리를 내. 정말 지저분하다. 난
2998
03:49:38,160 --> 03:49:43,040
마일로의 냄새나는 손을 잡고 싶지 않았어. 아니, 왜?
2999
03:49:43,550 --> 03:49:47,110
겨드랑이 냄새 나는 손은 악수하기도 좋아. 카일, 스피!
3000
03:49:47,430 --> 03:49:53,230
계속해봐. 맥힌지가 가방을 가지고 돌아왔을 때 난 좋은 수가 떠올랐어.
3001
03:49:53,510 --> 03:50:00,250
이렇게 말했지. 가방이 무거운 책이 들어서 양손으로 들어야 해. 너랑
손잡는 건
3002
03:50:00,250 --> 03:50:01,250
못하겠어.
3003
03:50:02,870 --> 03:50:04,930
얘들아, 누가 더 크게 하나 해보자.
3004
03:50:05,190 --> 03:50:10,350
하나, 둘, 셋. 카일, 그만해. 먼저 포피의 모자를 찾아줘야 해.
3005
03:50:11,050 --> 03:50:17,450
미술실 지붕을 살펴봤어? 모자 먹는 괴물이야. 아마 모자는 가방걸이 뒤에
떨어졌을 거야. 가서
3006
03:50:17,450 --> 03:50:20,890
찾아보자. 못 찾으면 점심시간에도 여기 있어야겠네.
3007
03:50:22,370 --> 03:50:24,590
얘들아는 대인관계 기술이 부족해.
3008
03:50:25,210 --> 03:50:28,730
잠깐! 그럼 나 점심시간에도 여기 있어야 해?
3009
03:50:29,470 --> 03:50:30,470
괜찮을 거야.
3010
03:50:30,790 --> 03:50:31,970
카일이랑 같이 있잖아.
3011
03:50:32,590 --> 03:50:36,470
잠깐, 얘들아. 그럼 나도 점심시간에 여기 있어야 하는 거야?
3012
03:50:37,450 --> 03:50:40,330
얘들아는 대응학의 기술이 확실히 부족해.
3013
03:50:42,930 --> 03:50:44,870
포피! 카일! 그만!
3014
03:50:45,870 --> 03:50:48,090
우리가 네 모자를 찾아줄 거야.
3015
03:50:48,410 --> 03:50:53,630
넌? 내 것도 찾아줄래? 카일, 모자를 지붕에 던진 게 누구였지?
3016
03:50:54,230 --> 03:50:56,570
누가 던졌냐면... 모디?
3017
03:50:56,790 --> 03:50:59,570
너잖아. 네 건 네가 직접 찾아.
3018
03:51:00,070 --> 03:51:02,190
아무튼 넌 여기에 포피랑 있어.
3019
03:51:02,760 --> 03:51:09,660
내 모자를 못 찾으면 어쩌지? 맥켄지랑 바이올렛은 운동장에서 놀고 있는데
난 카일이랑 여기 있어야
3020
03:51:09,660 --> 03:51:10,479
하는 거야?
3021
03:51:10,480 --> 03:51:15,860
맥켄지랑 바이올렛을 여기로 부르면 안 돼? 안 돼. 둘씩 짝을 잃어서
놀아야 하니까.
3022
03:51:17,320 --> 03:51:20,100
그늘막에서 둘씩 짝을 잃어서 놀아야 한다고?
3023
03:51:20,400 --> 03:51:25,480
그게 무슨 뜻인지 물어보려는데, 에즈라가 놀랄만한 행동을 했어.
3024
03:51:25,800 --> 03:51:27,740
걱정 마. 모자 찾아줄게.
3025
03:51:29,220 --> 03:51:31,820
어우, 에즈라. 정말 다정하다.
3026
03:51:32,410 --> 03:51:34,590
뭐가? 포피를 꼭 끌어안아줬어.
3027
03:51:35,070 --> 03:51:39,130
얘가 끌어안은 거지. 난 그냥 서 있었어.
3028
03:51:39,370 --> 03:51:40,370
안아준 거 맞아.
3029
03:51:40,730 --> 03:51:44,070
그 다음 밖으로 나가려는데 오디가 물었어.
3030
03:51:44,510 --> 03:51:48,390
포피, 두 명씩 짝을 잃어서 노래한다는 게 무슨 뜻이야?
3031
03:51:48,630 --> 03:51:51,190
학교에서 정한 그늘막 사용 규칙이야?
3032
03:51:51,590 --> 03:51:55,850
아니, 바이올렛 규칙이야. 바이올렛은 단둘이 노는 걸 좋아해. 뭐라고?
3033
03:51:56,830 --> 03:52:01,910
바이올렛은 한 명이랑 같이 앉아. 그래서 맥퀸지랑 내가 돌아가면서 옆에
앉아.
3034
03:52:02,200 --> 03:52:03,200
왜 그렇게 해?
3035
03:52:03,320 --> 03:52:05,600
바이올렛이 대장이니까. 누가 그래?
3036
03:52:06,100 --> 03:52:10,260
바이올렛이. 바이올렛은 매일 자기가 제일 좋아하는 사람을 정해.
3037
03:52:10,620 --> 03:52:13,240
그래서 모자 잃어버린 게 속상해.
3038
03:52:13,500 --> 03:52:16,500
바이올렛이 날 찍어도 난 여기 있어야 하잖아.
3039
03:52:16,840 --> 03:52:18,660
엄마 날 찍지 않을 거야.
3040
03:52:18,960 --> 03:52:22,120
이번 주엔 날 안 찍었어. 그래서 나 혼자 앉았어.
3041
03:52:23,620 --> 03:52:25,580
모지랑 난 충격받았어.
3042
03:52:25,900 --> 03:52:28,200
하지만 애드라만큼은 아니었지.
3043
03:52:28,420 --> 03:52:29,880
정말 못됐다.
3044
03:52:31,180 --> 03:52:34,920
왜 걔 때문에 포피가 혼자 앉아야 하는 건데?
3045
03:52:35,600 --> 03:52:40,180
왜 포피가 걔 때문에 맥앤지랑 같이 앉지 못하는데?
3046
03:52:40,560 --> 03:52:41,560
오빠!
3047
03:52:42,060 --> 03:52:43,580
지금 울어?
3048
03:52:45,820 --> 03:52:50,320
에드라는 자기가 운 게 아니라고 했어. 눈에 뭐가 들어갔다고 하더라고.
3049
03:52:50,600 --> 03:52:53,440
그늘막 안에 먼지가 생각할 정도로 많았다나.
3050
03:52:55,380 --> 03:53:00,910
아무튼. 에즈라는 아주 많이 허가났어 너 어디가? 헨리를 만날거야 맥겔릭
선생님?
3051
03:53:01,190 --> 03:53:02,770
응 교장선생님한테 왜?
3052
03:53:03,170 --> 03:53:10,110
다이오넷을 퇴학시키라고 할거야 에즈라 잠깐 멈춰 그보다 우선 포피를
그늘망에서 나오게
3053
03:53:10,110 --> 03:53:16,030
해야지 그게 먼저야 모자부터 찾아두자 어딨는지 모르잖아 어딨는지 알아
3054
03:53:16,030 --> 03:53:22,970
모디가 저럴때 너무 좋아 우린 포피의 교실 방 가방거리로
3055
03:53:22,970 --> 03:53:24,930
갔고 모디가 이상한 질퇴를 했어
3056
03:53:27,950 --> 03:53:30,310
왜 맥헨지의 도서관 가방을 뒤져?
3057
03:53:33,710 --> 03:53:40,610
포피 벵크스 포피의 모자는 맥헨지의 도서관 가방 안에 있었어
3058
03:53:40,610 --> 03:53:47,350
맥헨지가 모자를 가져간 거였어 역시나 당장 교장 선생님을 만나서
3059
03:53:47,350 --> 03:53:52,610
바이올렛과 맥헨지를 퇴학시키라고 할 거야 애들아 잠깐만 맥헨지가 왜 그런
거지?
3060
03:53:53,070 --> 03:53:59,770
바이올렛이 포피랑 같이 앉을까봐 겁이 났던 거야 도서관 가방을 안
가져와서 맨 앞줄 자리를 둘 다
3061
03:53:59,770 --> 03:54:00,770
놓쳤잖아.
3062
03:54:02,910 --> 03:54:05,110
에드라는 무슨 말인지 이해를 못했어.
3063
03:54:05,330 --> 03:54:12,270
그래서 무디가 설명해줬지. 맥켄질은 도서관 가방을 가지러 왔을 때
바이올렛이 화가
3064
03:54:12,270 --> 03:54:13,410
많이 났다는 걸 알았어.
3065
03:54:13,730 --> 03:54:16,270
자기가 혼자 앉게 될까봐 입덕을 잃은 거야.
3066
03:54:18,350 --> 03:54:19,990
맥켄질은 모자를 숨겼어.
3067
03:54:20,190 --> 03:54:25,390
포피를 혼자 그늘막에 있게 하려고. 그럼 바이올렛이 자기랑 앉을 테니까.
3068
03:54:26,000 --> 03:54:27,980
모든 게 정말 소름끼치더라고.
3069
03:54:28,560 --> 03:54:35,300
우리는 이 모든 일을 바로잡기 위해 일단 모자부터 돌려줬어. 토피, 좋은
소식이.
3070
03:54:36,220 --> 03:54:42,540
기왕 여기 같은 거 모자에 눌리지 않는 헤어스타일을 만들어보자고 해서
말이야. 이제 갇힐 필요 없어.
3071
03:54:42,980 --> 03:54:44,380
내 모자를 찾았구나!
3072
03:54:44,700 --> 03:54:46,360
칼, 이건 지붕 위에 있어.
3073
03:54:47,480 --> 03:54:48,780
어디서 찾았어?
3074
03:54:49,020 --> 03:54:52,780
어디냐면 복도에서. 맞아, 거기 있던 휴지통.
3075
03:54:54,890 --> 03:54:56,650
오디는 정말 착해.
3076
03:54:57,130 --> 03:55:01,350
맥켄지를 나쁜 아이로 몰지 않았어. 그럼 포피가 많이 속상할 테니까.
3077
03:55:01,830 --> 03:55:03,630
그건 원하는 바가 아니잖아.
3078
03:55:03,930 --> 03:55:05,590
포피가 제일 중요해.
3079
03:55:05,830 --> 03:55:07,810
모자를 주기 전에 할 말이 있어.
3080
03:55:09,090 --> 03:55:10,430
교장선생님, 너 알지?
3081
03:55:12,890 --> 03:55:15,150
포피, 너의 대장이 누군지 알지?
3082
03:55:15,430 --> 03:55:16,770
엄마. 엄마 말고.
3083
03:55:17,070 --> 03:55:18,410
아빠. 아빠 말고 또?
3084
03:55:19,150 --> 03:55:22,630
담임선생님, 교장선생님, 체육선생님. 어른들은 빼고 말해볼까?
3085
03:55:23,260 --> 03:55:24,580
오빠는 아니야.
3086
03:55:25,000 --> 03:55:26,840
아니기는. 오빠도 아니야.
3087
03:55:27,040 --> 03:55:28,900
너의 대장은 너뿐이야, 포피.
3088
03:55:30,040 --> 03:55:31,340
바이올렛도 아니지.
3089
03:55:31,580 --> 03:55:33,260
바이올렛은 절대로 아니야.
3090
03:55:33,500 --> 03:55:37,320
포피, 누구랑 같이 앉을 때는 너 스스로가 정하는 거야.
3091
03:55:37,520 --> 03:55:41,760
그걸 자기 맘대로 하려는 아이는 절대 좋은 친구가 아니야.
3092
03:55:42,680 --> 03:55:43,680
알아듣겠니?
3093
03:55:46,760 --> 03:55:49,960
너 나중에 UN에서 활동하는 게 좋겠어.
3094
03:55:50,260 --> 03:55:51,260
탑상가로.
3095
03:55:51,900 --> 03:55:53,180
그것도 재밌을 것 같아.
3096
03:55:53,420 --> 03:55:59,980
코피의 담임선생님은 내 얘기를 듣고 맥켄지와 얘기를 하셨고 바이올렛에겐
따끔한 훈계를
3097
03:55:59,980 --> 03:56:06,460
하셨어. 바이올렛은 자기가 얼마나 못되게 그러는지를 깨닫고 다시는 그러지
않겠다고 약속했어.
3098
03:56:08,360 --> 03:56:10,340
애드라도 상당히 만족했어.
3099
03:56:11,180 --> 03:56:12,400
얘들아 잠깐!
3100
03:56:12,860 --> 03:56:19,840
코피를 도와줘서 정말 고마워. 천만에! 정말 기분 좋은 날이야! 코피의
기분을 풀어준 것도
3101
03:56:19,840 --> 03:56:23,660
물론 좋지만 리포트할 게 생긴 것도 진짜 좋아. 맞아.
3102
03:56:23,860 --> 03:56:24,860
안 돼!
3103
03:56:25,380 --> 03:56:27,340
이건 사건이 아니야.
3104
03:56:27,620 --> 03:56:28,439
왜 아니야?
3105
03:56:28,440 --> 03:56:31,940
포피가 모자 잃어버린 얘기는 아무도 관심 없어.
3106
03:56:32,180 --> 03:56:37,980
그리고 내가 눈에 뭔가 들어간 얘기도 알았지?
3107
03:56:40,700 --> 03:56:41,700
알았지?
3108
03:56:44,160 --> 03:56:49,640
애들아에게. 모디의 아빠가 컴퓨터 고장으로 널 부른다고 거짓말한 건
미안해.
3109
03:56:50,320 --> 03:56:55,920
이번 사건은 리포트를 안 할 수가 없었어. 이해해줘. 에바와 보디 갔음.
3110
03:56:56,900 --> 03:57:00,120
수신, 넌 이 세상 최고의 오빠야.
3111
03:57:01,460 --> 03:57:03,800
어디다 붙여놔야 이게 잘 보일까?
3112
03:57:04,880 --> 03:57:06,320
어디 보자.
3113
03:57:06,920 --> 03:57:08,660
바로 여기.
3114
03:59:09,610 --> 03:59:16,290
에즈라는 오늘 테스트 대회에 나가야 해서 카일이랑 내가 대신...
장비들을 테스트할 거야. 에즈라가 사모은 것들이지.
3115
03:59:16,430 --> 03:59:18,250
우리가 이번 주 리포트를 할 거야.
3116
03:59:18,870 --> 03:59:24,250
아... 이번 사건은 사실 에즈라가 사모은 수사 장비를 테스트하다가
시작됐어. 맞아!
3117
03:59:24,630 --> 03:59:30,730
워키토키! 이 워키토키를 테스트해보려고 우리 네 명이 모두 공원에
나갔었는데...
3118
03:59:30,730 --> 03:59:37,350
여기는 나이팅게일. 팔콘 나와라 오버. 여기는 팔콘. 내 옆에는
3119
03:59:37,350 --> 03:59:38,590
다이아몬드 날.
3120
03:59:39,490 --> 03:59:42,430
다이아몬드 달, 아직까지는 아무런 징후도... 잠깐만!
3121
03:59:42,790 --> 03:59:44,770
승계의 무지개로 바꿔도 돼? 그럼!
3122
03:59:45,450 --> 03:59:48,650
여전히 아무런... 아니면 아찔한 디아블로는?
3123
03:59:49,030 --> 03:59:55,670
하나만 찍어! 안 그러면 조나단이라고 할 거야! 내 암호명은 뭐게? 난
캡틴 가라데! 이얏!
3124
03:59:55,670 --> 03:59:57,230
그러나 받아라! 이얏!
3125
03:59:57,750 --> 04:00:00,070
칼콘, 난 캡틴 가라데와 함께 있다.
3126
04:00:00,470 --> 04:00:02,630
가라데를 상당히 잘하는 것 같다.
3127
04:00:03,030 --> 04:00:06,170
이건 주짓수야! 왜 가라데라고 생각한 거야?
3128
04:00:06,570 --> 04:00:09,450
네 아무 명이 캡틴 가라데라면서 그러니까 그렇대.
3129
04:00:11,770 --> 04:00:13,930
그렇구나. 그거 말 된다.
3130
04:00:14,530 --> 04:00:21,350
와키토키는 소리가 아주 잘 들렸어. 서로의 거리가 멀리 떨어져 있을 때도
말이야. 이건 아주 가까이 있는
3131
04:00:21,350 --> 04:00:23,270
걸 봐야 할 때 사용하면 엄청 좋지.
3132
04:00:24,410 --> 04:00:26,230
여기 청소기를 돌려야겠다.
3133
04:00:26,430 --> 04:00:30,590
공원에서 여유로운 시간을 보내고 있는데, 에즈라가 뭔가를 봤어. 와!
3134
04:00:31,350 --> 04:00:32,350
드론이다!
3135
04:00:33,610 --> 04:00:36,590
저 여자애가... 앱으로 조종하는 것 같다.
3136
04:00:36,870 --> 04:00:37,870
오버.
3137
04:00:39,290 --> 04:00:40,950
정말 멋지다, 오버.
3138
04:00:41,290 --> 04:00:43,990
우와, 드론에 카메라가 달렸다.
3139
04:00:44,210 --> 04:00:46,370
진행하면서 촬영까지 하나 보다, 오버.
3140
04:00:48,910 --> 04:00:52,330
뭐야? 누구야? 빨리 잡아, 걔.
3141
04:00:53,890 --> 04:00:59,630
아마 애들아였을 거야, 분명해. 드론은 점점 더 높이 높이 올라갔어.
3142
04:01:00,630 --> 04:01:02,010
이젠 거의 전부 같은데?
3143
04:01:02,970 --> 04:01:03,970
이런.
3144
04:01:05,040 --> 04:01:07,420
일부러 저렇게 높이 올린 것 같지가 않아.
3145
04:01:07,640 --> 04:01:12,020
우린 소녀의 드론이 조종이 되지 않는다는 사실을 알게 됐어.
3146
04:01:13,900 --> 04:01:15,620
바람에 날아가 버렸어!
3147
04:01:19,060 --> 04:01:20,060
안돼!
3148
04:01:23,580 --> 04:01:25,700
소녀는 아주 슬퍼했어.
3149
04:01:33,640 --> 04:01:35,820
에바도 같이 아주 슬퍼했어.
3150
04:01:36,880 --> 04:01:39,080
어... 누구세요?
3151
04:01:39,380 --> 04:01:46,120
어, 내 이름은 에바 안드리키디즈야. 너는? 조우야. 안녕, 조우야.
우리 모두 베스트 탐정단의
3152
04:01:46,120 --> 04:01:53,020
멤버야. 드론이 날아가버려서 정말 속상하겠구나. 우리가 너의 드론을
찾아줄게. 정말?
3153
04:01:53,200 --> 04:01:56,000
약속해. 못 찾으면 새 걸로 하나 사줄게.
3154
04:01:56,220 --> 04:01:58,320
사과의 뜻으로 쇼핑도 하게 해주고.
3155
04:02:00,680 --> 04:02:03,760
에바는 자기 기분에 완전 도취되고 말았어.
3156
04:02:04,000 --> 04:02:10,300
에드라는 우리에겐 그럴만한 돈이 없다고 말했어. 우리 장비를 왕창
사느라고 돈을 다
3157
04:02:10,300 --> 04:02:16,620
써버렸거든. 하지만 드론을 찾을 수는 있다고 했지. 드론의 카메라가
태블릿 필수와 연결돼 있으니까.
3158
04:02:17,220 --> 04:02:23,560
찍힌 영상을 살펴보면 착륙 지점을 알 수 있을 거야. 우린 직접 다니면서
찾을게. 정보가 나오면
3159
04:02:23,560 --> 04:02:27,720
워키토키로 우리한테 바로 알려줘. 수고 나이팅 게일.
3160
04:02:28,780 --> 04:02:35,540
나, 에바, 카일은 출발했고 이건 뭐하는 거야? 카일,
3161
04:02:35,660 --> 04:02:38,140
소리가 나잖아 그게 어떤 역할을 하는데?
3162
04:02:38,380 --> 04:02:41,280
바로 내 애기를 방해하는 역할을 하지
3163
04:02:41,280 --> 04:02:47,560
미안,
3164
04:02:47,760 --> 04:02:54,480
계속해 에드라는 조야의 옆에서 드론이 찍은 영상을 태블릿 PC로
3165
04:02:54,480 --> 04:02:55,480
봤어
3166
04:02:56,230 --> 04:03:02,110
영상이 자주 끊기긴 하지만 보안이 길 건너 주택가에 상공을 찍은 것
같다.
3167
04:03:02,370 --> 04:03:04,470
주택에 떨어졌을지도 모르겠다.
3168
04:03:04,710 --> 04:03:05,710
오버.
3169
04:03:06,410 --> 04:03:08,430
드론 소리야? 찾은 거야?
3170
04:03:08,670 --> 04:03:10,430
아니, 카일이 내는 소리야.
3171
04:03:11,730 --> 04:03:14,650
드론을 찾으려면 직접 드론이 돼봐야 해.
3172
04:03:15,150 --> 04:03:20,330
대신마다 방문해서 드론이 떨어졌나 물어보는 건 어때, 오버? 좋은
생각이다, 조나단.
3173
04:03:23,750 --> 04:03:25,130
이거 멋지지?
3174
04:03:25,630 --> 04:03:28,070
이것만 있으면 밤에도 수사할 수 있을 거야.
3175
04:03:28,290 --> 04:03:34,870
엄마가 집에 와야 되는 시간을 5시 반으로 정하긴 하셨지만, 5시 반이면
깜깜해지지도 않잖아.
3176
04:03:35,290 --> 04:03:36,890
애드라는 이걸 왜 산 거야?
3177
04:03:37,470 --> 04:03:41,250
에바와 카일과 나는 근처의 집들을 차례로 방문했어.
3178
04:03:53,390 --> 04:03:59,770
드론을 본 사람은 없었어. 하지만 조야의 드론이 찍은 영상엔 쓸만한 게
있었지. 잠깐, 이게 뭐지?
3179
04:04:01,670 --> 04:04:06,270
나이팅게일, 드론의 카메라에... 뭔가 잡혔다, 오버. 뭐가 잡혔나?
3180
04:04:07,810 --> 04:04:09,930
팔콘. 뭐가?
3181
04:04:11,330 --> 04:04:13,310
오버. 고맙다.
3182
04:04:14,070 --> 04:04:17,070
드론이 잔디밭 위에 착륙한 것으로 보인다.
3183
04:04:17,310 --> 04:04:19,090
누구네 뒷마당 같다.
3184
04:04:20,230 --> 04:04:21,590
영상이 끊어졌다.
3185
04:04:21,980 --> 04:04:28,160
잔디 깎는 기계가 모였어! 잔디 깎기? 잔디 깎기는 잔디를 깎을 때
3186
04:04:28,160 --> 04:04:35,040
말고는 보통 창고에 넣거든. 그러니까 드론은 방금 막 잔디를 깎은 집에
떨어진
3187
04:04:35,040 --> 04:04:36,100
거였어.
3188
04:04:37,760 --> 04:04:44,760
이건 화장품 파우더처럼 보이지만 사실은 지문이 있는지 확인하는 지문 감식
도구야.
3189
04:04:45,100 --> 04:04:49,000
화장품으로 위장한 거지. 의심을 피할 수 있도록.
3190
04:04:49,710 --> 04:04:51,810
얼굴에 반짝이 파우더로 쓸 수도 있어.
3191
04:04:52,030 --> 04:04:54,090
그러니까 엄마랑 같이 써도 돼.
3192
04:04:54,330 --> 04:04:57,630
오, 5시 반 이후에 쓰시면 되겠군.
3193
04:05:00,730 --> 04:05:01,730
좋아.
3194
04:05:02,130 --> 04:05:04,510
문을 열면 내가 이럴게.
3195
04:05:05,010 --> 04:05:06,530
가라데 한 판 붙자!
3196
04:05:07,330 --> 04:05:11,830
그런 말 하면 안 돼. 다른 집에서도 안 했거든. 이 집도 예외는
아니야.
3197
04:05:17,750 --> 04:05:18,750
뭐야?
3198
04:05:19,340 --> 04:05:22,400
안녕하세요. 뒷마당에 혹시 드론이 떨어지지 않았나요?
3199
04:05:22,620 --> 04:05:23,620
아니.
3200
04:05:25,940 --> 04:05:28,300
이럴 줄 알았으면 처음부터 이럴 걸.
3201
04:05:28,520 --> 04:05:29,720
가라 대! 한 판 붙자!
3202
04:05:31,180 --> 04:05:32,680
그래봤자 소용없었어.
3203
04:05:33,040 --> 04:05:36,340
저 사람은 예절 교육을 백 년쯤은 받아야 할 것 같아.
3204
04:05:36,800 --> 04:05:38,860
물론이지. 그뿐만이 아니야.
3205
04:05:39,260 --> 04:05:42,720
양말에 풀물이 들어있는 거 봤어? 잔디를 깎은 것처럼.
3206
04:05:43,240 --> 04:05:45,580
게다가 자기 몸을 긁고 있었어.
3207
04:05:45,940 --> 04:05:47,300
풀독 때문에 가려운 거야!
3208
04:05:49,320 --> 04:05:52,360
오! 이것 봐! 미니 금고야!
3209
04:05:52,780 --> 04:05:57,200
미니 돈을 넣는... 잠깐, 미니 돈이란 건 세상에 없잖아.
3210
04:05:57,440 --> 04:06:00,000
이건 아무짝에도 쓸모없는 금고야.
3211
04:06:02,320 --> 04:06:04,600
미안, 방금 무슨 말 했어?
3212
04:06:06,280 --> 04:06:13,100
방금 본 남자는 좀 전에 잔디를 깎은 것 같았지만, 에바는... 하지만
드론을 본 적 없다고 했잖아.
3213
04:06:13,300 --> 04:06:14,620
드론을 봤을지도 몰라.
3214
04:06:14,880 --> 04:06:18,820
근데 그걸 자기가 갖고 싶어서 방금처럼 우리한테...
3215
04:06:19,070 --> 04:06:22,070
무리하게 군 건 아닐까 싶어. 어떻게 그럴 수가 있지?
3216
04:06:22,330 --> 04:06:27,010
뭐지? 옷에 풀물이 들었다고 해서 꼭 잔디를 깎았다고 확신할 순 없어.
3217
04:06:27,490 --> 04:06:28,990
예를 들어서 날 봐.
3218
04:06:29,410 --> 04:06:35,050
난 오늘 풀밭에서 엄청 놀았어. 풀밭에서 뒹굴고 풀 속에 파묻히기도
했어.
3219
04:06:35,530 --> 04:06:36,910
풀을 씹기도 했지.
3220
04:06:37,350 --> 04:06:38,810
요점은 말해라, 오버.
3221
04:06:39,310 --> 04:06:42,970
하지만 잔디를 깎지는 않았다고. 그것도 맞는 말이야.
3222
04:06:43,410 --> 04:06:45,990
거짓말쟁이인 게 아니라 제 2의 카이리트도.
3223
04:06:47,340 --> 04:06:52,860
제2의 카일이라는 말이 난 아주 마음에 들었어. 쌍둥이 같은 분명히
카일이라니.
3224
04:06:53,260 --> 04:06:57,780
근데 아까 그 남자는 나랑 닮은 부분이 조금도 없었어.
3225
04:06:58,760 --> 04:07:01,440
무디는 그 집의 뒷마당을 꼭 보고 싶어 했어.
3226
04:07:01,700 --> 04:07:04,360
그래서 우리는 그 집 뒤로 돌아갔어.
3227
04:07:04,580 --> 04:07:08,140
그 남자의 집은 아마 이곳일 거야.
3228
04:07:09,040 --> 04:07:15,560
잔디깎이가 보이는 데다 방금 잔디를 깎기까지 했다면 드론을 훔친 게
맞겠지. 칼, 어깨.
3229
04:07:15,950 --> 04:07:19,210
카엘 클림스. 어떻게 내 이름을 모를 수 있어?
3230
04:07:19,410 --> 04:07:20,950
어깨 잠시만 빌리자고.
3231
04:07:23,430 --> 04:07:28,650
라이팅 게일이 캡틴 가라데에 어깨에 탔다. 오버. 잘했다. 조나단.
오버.
3232
04:07:29,030 --> 04:07:31,510
날 조나단이라고 부르지 마.
3233
04:07:31,870 --> 04:07:35,830
나 마젠타 스타 할래. 아니, 황금 공작.
3234
04:07:36,170 --> 04:07:38,330
아니면 제피터 색은 어떨까?
3235
04:07:38,790 --> 04:07:39,990
어, 뒷마당이 보인다.
3236
04:07:40,290 --> 04:07:41,310
뭐가 보여?
3237
04:07:42,390 --> 04:07:44,350
아주 많은 게 보였어.
3238
04:07:45,520 --> 04:07:52,360
물이 많이 보였지 잔디깎이도 없고 잔디도 없어 정말 제2의 카일이었나봐
3239
04:07:52,360 --> 04:07:58,420
좋았어 난 늘 쌍둥이를 원했었는데 올라간 김에 옆집 뒷마당도 살펴봐 좋은
생각이야
3240
04:07:58,420 --> 04:08:05,280
우와 제2의 카일이 잔디를 깎진 않았지만
3241
04:08:05,280 --> 04:08:11,940
옆집에선 잔디를 깎았어 제2의 카일이 잔디를 깎진 않았지만 옆집에선
잔디를
3242
04:08:11,940 --> 04:08:13,800
깎았어 녹음장비야
3243
04:08:32,590 --> 04:08:35,390
집주인인 케이트는
3244
04:08:47,900 --> 04:08:50,560
우리가 뒷마당에 둘러볼 수 있도록 허락해줬어.
3245
04:08:53,000 --> 04:08:55,340
우와! 어떻게 한 거야?
3246
04:08:55,660 --> 04:08:56,840
내가 낸 소리 아니야.
3247
04:08:57,140 --> 04:08:59,400
드론이 여기 없다고 말할 참이었어.
3248
04:08:59,600 --> 04:09:03,220
그럼 드론은 분명... 아기가 먹어치운 거야.
3249
04:09:03,460 --> 04:09:07,260
아니, 케이트가 드론을 가져간 거지. 우리한테 거짓말을 한 거야.
3250
04:09:07,640 --> 04:09:12,440
착해 보이던 케이트가 거짓말을 했다는 것에 대해 에바는 많이 속상해했어.
3251
04:09:13,460 --> 04:09:16,920
안녕하시오. 난 카엘 입술, 클림스키요.
3252
04:09:18,140 --> 04:09:19,560
백만장자이자 여행가요.
3253
04:09:20,020 --> 04:09:22,260
고급진 취향을 갖고 있다우.
3254
04:09:24,060 --> 04:09:25,960
깜빡 속았지? 나야.
3255
04:09:26,740 --> 04:09:31,000
케이트가 나오자 에바는 화를 냈어. 아주 잠깐 동안.
3256
04:09:31,200 --> 04:09:33,240
케이트, 어떻게 그래요?
3257
04:09:34,060 --> 04:09:36,920
아기가 입은 우주복이 정말정말 귀여워요.
3258
04:09:38,780 --> 04:09:41,300
아까 잔디를 깎으신 것 같은데.
3259
04:09:41,660 --> 04:09:44,800
아, 내가 한 게 아니고 사람을 고용해서 깎았어.
3260
04:09:47,440 --> 04:09:49,860
혹시 옆집 남자애한테 시킨 거예요?
3261
04:09:50,080 --> 04:09:50,859
아 맞아!
3262
04:09:50,860 --> 04:09:51,679
어떻게 아니?
3263
04:09:51,680 --> 04:09:56,940
엥거스! 아버지가 실직해서 알바가 필요하다길래 잔뜩 깎는 일을 시켰어.
3264
04:09:57,560 --> 04:10:00,060
아기한테 젖병을 물려야겠다. 그럼.
3265
04:10:02,720 --> 04:10:08,520
그때 깨달았는데, 따다단! 소리는 옆집 엥거스의 뒷마당에서 났어.
3266
04:10:10,600 --> 04:10:12,140
드론이 있을지도 몰라.
3267
04:10:23,500 --> 04:10:24,880
내가 올라가서 볼게.
3268
04:10:28,780 --> 04:10:31,700
정말 긴장되는 습관이었어.
3269
04:10:39,780 --> 04:10:43,360
태블릿에 앱을 깔고 자기가 드론을 조종하려고 하고 있어.
3270
04:10:55,600 --> 04:10:57,260
아주아주 고맙다, 팔콘.
3271
04:10:58,460 --> 04:11:05,320
이런... 우린 에드라한테 화가 났고, 에바는 앵거스에게 엄청 화가 나서
바로 앵거스의 집으로
3272
04:11:05,320 --> 04:11:06,680
갔어. 앵거스!
3273
04:11:09,160 --> 04:11:10,420
문 열어요.
3274
04:11:10,720 --> 04:11:17,360
옆집 잔디 깎으면서 드론을 주운 거 알아요. 당신이 어린 소녀의 드론을
훔친 거 알고 있나요? 지금
3275
04:11:17,360 --> 04:11:18,580
얼마나 슬퍼하는데요.
3276
04:11:18,880 --> 04:11:22,600
아버지가 실직했다고 해서 남의 물건을 함부로 훔쳐도 되는 거예요?
3277
04:11:23,130 --> 04:11:25,410
시장님께 이번 일에 대해 이메일을 보내겠어요.
3278
04:11:25,890 --> 04:11:28,110
소용없었어. 나와보지도 않았어.
3279
04:11:28,370 --> 04:11:31,090
우린 돌아가서 조야에게 나쁜 소식을 전해야 할지.
3280
04:11:31,290 --> 04:11:32,290
조야.
3281
04:11:32,950 --> 04:11:36,830
미안해. 아주, 아주, 아주, 아주, 아주, 아주, 아주, 아주, 아주,
아주.
3282
04:11:37,170 --> 04:11:40,430
잠깐, 나 안 끝났어. 아주, 아주, 아주, 아주.
3283
04:11:42,790 --> 04:11:47,490
드론이 우리 쪽으로 날아오더니 바로 우리 앞에 착륙한 거야.
3284
04:11:48,510 --> 04:11:50,790
뭐야? 믿을 수가 없어.
3285
04:11:51,410 --> 04:11:55,560
이거. 조야의 드론이랑 완전히 똑같이 생겼는데? 내 드론 맞아!
3286
04:11:57,080 --> 04:11:58,600
뭔가 붙어있는데?
3287
04:12:00,180 --> 04:12:01,180
편지잖아.
3288
04:12:02,040 --> 04:12:08,780
드론을 훔쳐가서 미안해. 평소에 드론을 좋아했거든. 네 드론을 보고
욕심이 나서 훔쳤어. 아까
3289
04:12:08,780 --> 04:12:10,720
무례하게 굴었던 걸 용서해주겠니?
3290
04:12:10,940 --> 04:12:16,980
사과의 뜻으로 원하는 시간에 무료로 잔디를 깎아줄게. 그리고 다 쓴 남의
물건에 손들지 않을게.
3291
04:12:17,200 --> 04:12:18,580
앵거스가 보냅니다.
3292
04:12:24,300 --> 04:12:30,060
드론을 되찾은 조야는 행복해했고 앵거스를 용서했어. 우리가 갖고 놀기도
해줬고.
3293
04:12:32,940 --> 04:12:34,640
왼쪽! 왼쪽으로!
3294
04:12:45,160 --> 04:12:50,880
수사를 매우 성공적으로 마쳤군, 나이팅게일. 수고 많았다, 캡틴 가라데.
3295
04:12:51,560 --> 04:12:52,560
오버.
3296
04:13:00,210 --> 04:13:02,130
오늘은 모디의 생일이야.
3297
04:13:02,430 --> 04:13:07,390
그래서 지난주에 에바가 모디한테 물어봤어. 생일을 앞둔 사람한테 하는
질문이지.
3298
04:13:07,910 --> 04:13:11,310
생일 파티 할 거야? 아니. 왜 안 해? 몰라.
3299
04:13:11,550 --> 04:13:12,610
파티 해본 적 없어.
3300
04:13:14,230 --> 04:13:17,610
생일 파티를 한 번도 한 적이 없단 말이야?
3301
04:13:18,010 --> 04:13:20,910
에바에게 생일 파티는 마치 신장 같은 거야.
3302
04:13:21,170 --> 04:13:24,070
하나 이상은 있어야 되는 인생의 필수 요소지.
3303
04:13:24,430 --> 04:13:25,530
생일날 뭐 하는데?
3304
04:13:26,170 --> 04:13:32,930
글쎄. 내가 메뉴를 정하면 아빠랑 특별 요리를 해. 올해에는 로스트
치킨과 초콜릿 케이크.
3305
04:13:33,350 --> 04:13:35,710
따로따로. 한번 섞어볼까?
3306
04:13:35,910 --> 04:13:37,690
그 다음엔 영화 보러. 뭐지?
3307
04:13:37,930 --> 04:13:43,190
그것도 꽤 멋지고 좋긴 한데. 내 생각엔 그건 파티가 아니야.
3308
04:13:43,870 --> 04:13:50,230
에바가 파티는 친구들이랑 모여서 하는 거라고 말해줬어. 그리고
레이저건이나 페인트볼을 하는 거지.
3309
04:13:50,510 --> 04:13:51,810
엄마랑은 못하는 거.
3310
04:13:52,040 --> 04:13:57,100
엄마한테는 두통거리인 거. 그리고 파티를 해야 친구들이 생일 축하를 해줄
수 있으니까.
3311
04:13:57,360 --> 04:13:58,780
친구들은 두통이 안 나지.
3312
04:13:59,000 --> 04:14:02,960
에바는 모디가 친구들과 함께 생일 파티를 하도록 준비를 했어.
3313
04:14:04,020 --> 04:14:09,500
사랑하는 우리 모디 생일 축하합니다.
3314
04:14:13,960 --> 04:14:16,400
내 생에 최고의 생일 파티야.
3315
04:14:18,420 --> 04:14:21,260
모디는 레이저건을 한 번도 해본 적이 없나 봐.
3316
04:14:21,530 --> 04:14:27,110
그래서 페인트볼을 하자고 말하려고 하는데 그때 누군가 우리 사무소에
들어왔어.
3317
04:14:30,690 --> 04:14:35,350
안녕. 아, 벨트 탐정단을 찾아왔는데. 여기 맞아요.
3318
04:14:35,750 --> 04:14:36,750
뭘 도와드릴까요?
3319
04:14:37,110 --> 04:14:39,670
사람을 좀 찾아줬으면 한다.
3320
04:14:41,010 --> 04:14:46,890
생일날 사건의 일을 가? 모디 인생에서 오늘만큼 흥미진진한 날은 없었을
거야.
3321
04:14:47,230 --> 04:14:49,590
앉으세요. 근데 성함이...
3322
04:14:50,710 --> 04:14:53,010
브라이언, 내 이름은 브라이언이야.
3323
04:14:53,230 --> 04:14:58,230
브라이언, 그럼 처음부터 시작해보죠. 카일, 메모를 해줘. 내가?
3324
04:14:58,530 --> 04:15:00,550
찾는 분을 묘사해 주시겠어요?
3325
04:15:01,590 --> 04:15:03,350
그래, 여자야.
3326
04:15:05,270 --> 04:15:07,230
자그마하고. 자그마하고.
3327
04:15:07,630 --> 04:15:08,690
갈색 머리야.
3328
04:15:09,050 --> 04:15:12,690
짧아. 짧고. 갈색 눈이고. 갈색 눈.
3329
04:15:12,990 --> 04:15:14,390
다 받아 적고 있구나.
3330
04:15:14,650 --> 04:15:16,030
다 받아 적고 있구나.
3331
04:15:16,720 --> 04:15:22,100
아 오늘이 걔 생일이란다 오늘이 생일 그의 이름이 뭐냐면 그의 이름은
3332
04:15:22,100 --> 04:15:28,520
모디야 모디 그거 말고 다른 것들도 있나요? 타일 우리
3333
04:15:28,520 --> 04:15:35,000
아빠야 오 좋은 소식 모디 찾았어요 모디는 아빠가
3334
04:15:35,000 --> 04:15:42,000
사무소에 갑자기 찾아오셔서 기분이 들떴어 물론 에바만큼은 아니었지만 생일
파티에 이렇게 들러주시다니
3335
04:15:42,000 --> 04:15:44,080
기뻐요. 만나뵈서 영광이에요.
3336
04:15:44,380 --> 04:15:51,140
만나서 반갑구나, 에바, 카이엘, 헤즐아. 모디한테 너희 얘기 많이
들었단다. 저희도 말씀 많이 들었어요.
3337
04:15:51,700 --> 04:15:54,180
내 수술하시는 의사 선생님이시죠?
3338
04:15:54,720 --> 04:15:56,620
우와, 깨어있는 상태로 해요?
3339
04:15:56,840 --> 04:15:59,660
신경 왜 까이셔. 미친 과학자가 아니라.
3340
04:15:59,940 --> 04:16:02,600
마취 안 하고 하는 수술도 있지 않아요, 아빠?
3341
04:16:02,960 --> 04:16:05,760
맞아. 봐, 미친 과학자 맞잖아.
3342
04:16:06,250 --> 04:16:11,590
실은 그런 시술에 관한 논문을 썼단다. 다음 달에 학회에서 발표할
계획이야. 맞아요.
3343
04:16:12,090 --> 04:16:14,470
홍콩에서. 재미있을 것 같아요.
3344
04:16:16,170 --> 04:16:22,570
모디는 에바에게 아빠 얘기를 많이 하긴 했지만 홍콩에 가신다는 얘기까지
한 적은 없었어.
3345
04:16:22,790 --> 04:16:25,790
모디도 아빠가 홍콩에 가시는 걸 몰랐거든.
3346
04:16:26,210 --> 04:16:27,690
홍콩 학회라뇨?
3347
04:16:28,090 --> 04:16:29,530
아빠가 가신다는 거.
3348
04:16:29,790 --> 04:16:32,130
네가 말했잖아. 그런 적 없어.
3349
04:16:32,850 --> 04:16:34,650
말해놓고 잊은 거 아니고?
3350
04:16:36,400 --> 04:16:41,260
맞아. 잊을 리 없지. 홍콩 얘기는 지금 처음 들어요. 근데 넌 어떻게
알았어?
3351
04:16:44,300 --> 04:16:46,800
봤어. 메모판에 있던 편지.
3352
04:16:47,000 --> 04:16:48,680
너희 집에 놀러 갔던 날.
3353
04:16:48,920 --> 04:16:51,340
기억나? 내가 발목 다쳤던 날.
3354
04:16:53,640 --> 04:16:56,760
에바는 이틀 전에 모디의 집에 놀러 갔었어.
3355
04:16:57,100 --> 04:17:00,740
그때 모디의 아빠가 하트에 가신다는 편지를 봤다는 거야.
3356
04:17:01,420 --> 04:17:04,460
메모판에 홍콩에서 온 편지는 붙어있지 않았어.
3357
04:17:04,890 --> 04:17:11,870
냉장고엔? 없었어 분명 봤는데 홍콩 학회 일정을 알려주는 편지가 오긴
왔을 거야
3358
04:17:11,870 --> 04:17:17,990
정말이요? 학회에 관한 편지가 왔다면 자기가 못 봤을 리 없다고 강력하게
주장했어
3359
04:17:17,990 --> 04:17:22,710
얘들아 다 같이 우리 집으로 가자 편지 찾으러 가자고?
3360
04:17:23,630 --> 04:17:28,310
꼭 가야 해? 어서 가자 그냥 여기서 페인트볼이나 같이 하자
3361
04:17:30,440 --> 04:17:36,680
모디는 페인트볼에는 관심이 없었어. 얼른 집에 가서 에바가 착각했다는 걸
증명하고 싶었지.
3362
04:17:37,440 --> 04:17:42,180
모디의 집은 아주 좋았어. 영국에서 살다가 올해 이 집으로 인사 왔대.
3363
04:17:43,120 --> 04:17:47,220
모디는 곧장 에바가 편지를 봤다고 하는 네모판으로 갔어.
3364
04:17:48,260 --> 04:17:49,420
편지 없잖아.
3365
04:17:49,620 --> 04:17:50,620
내 말대로.
3366
04:17:51,530 --> 04:17:58,490
모디의 집엔 책이랑 잡지랑 역시나 이화과 관련된 서적들이 아주아주
많았어요. 그러니까 애들아
3367
04:17:58,490 --> 04:18:03,490
말은 물건들이 여기저기 마구 널려있어서 뭘 찾기가 쉽지 않았단 얘기야.
3368
04:18:03,770 --> 04:18:06,810
모디, 여기서 편지를 어떻게 찾아?
3369
04:18:07,910 --> 04:18:11,130
이건 카펫에서 바늘 찾는 거랑 마찬가지야.
3370
04:18:11,690 --> 04:18:16,750
그게 아니라 곤초더미에서 바늘 찾는 거겠지. 카펫이 아니라.
3371
04:18:17,340 --> 04:18:24,200
너 카펫에서 바늘 잃어버린 적 있어? 난 그런 적 있어. 결국 못
찾았지. 그래서 신발을 신고 다녀야지.
3372
04:18:24,720 --> 04:18:26,980
건초더미에서 바느질하는 사람도 없어.
3373
04:18:28,780 --> 04:18:33,780
에바는 모디 집에 놀러 왔을 때 편지를 어디서 봤는지 기억을 더듬었어.
3374
04:18:34,300 --> 04:18:41,060
좋아. 그날 이 탁자에서 국회 의사장에 관한 숙제를 같이 하고 있었어.
3375
04:18:43,120 --> 04:18:49,740
그러다가 간식 생각이 났고 주방에 가서 같이 아이스크림을 먹었어. 넌
토핑을 가져왔고 난
3376
04:18:49,740 --> 04:18:54,280
아이스크림을 채웠지. 그런 다음에 다시 여기로 와서 숙제를 계속했어.
3377
04:18:54,860 --> 04:18:58,220
여기 말고 간 곳은 뒷마당 뿐이야.
3378
04:18:58,540 --> 04:19:04,360
허브와 토마토를 기른다면서 보여줬어. 그때 내가 넘어졌고 발목을
삐끗했지.
3379
04:19:04,600 --> 04:19:10,780
하지만 그때 병원에선 어떤 편지도 보지 못했어. 편지 대신에 가지를
받겠지.
3380
04:19:13,550 --> 04:19:14,950
썰렁한 농담에서 미안.
3381
04:19:15,190 --> 04:19:20,130
난 정말 이해가 안 돼. 홍콩 학회에 관한 편지는 온 적이 없어요,
아빠.
3382
04:19:20,330 --> 04:19:23,490
근데 아빠는 받으셨다고요? 보시고 어떻게 하셨어요?
3383
04:19:23,870 --> 04:19:25,790
나도 그 부분이 정말 이상해.
3384
04:19:26,970 --> 04:19:28,930
난 편지를 뜯지 않았거든.
3385
04:19:30,570 --> 04:19:36,110
에바는 분명 로디 아빠의 홍콩 학회 편지가 메모판에 붙어있는 걸 봤다고
했어.
3386
04:19:36,750 --> 04:19:43,450
모디 아빠는 그런 편지가 있었다고 했지만 뜯어보진 않았다고 했고 그럼
에바는 편지 내용을 어떻게 알았지?
3387
04:19:43,530 --> 04:19:45,450
그리고 편지는 어디 간 거야?
3388
04:19:45,930 --> 04:19:50,070
근데 진짜 국회의사당에 관한 숙제가 있었어? 나도 해야 되는 거야?
3389
04:19:50,830 --> 04:19:51,830
응
3390
04:19:52,360 --> 04:19:54,960
뜯지 않았다는 게 무슨 말씀이세요?
3391
04:19:55,160 --> 04:20:01,520
목요일 아침 무디너 학교 보낸 다음에 가방에서 편지를 꺼냈어 그리고 주방
선반에 놨지
3392
04:20:01,520 --> 04:20:08,480
편지는 병원으로 왔는데 학교 일정에 권한 거라서 저녁에 제대로 봐야지
하고 꺼내놓은
3393
04:20:08,480 --> 04:20:14,740
거야 근데 퇴근해보니 봉투가 아무데도 안 보였어 봉투였어요?
3394
04:20:15,200 --> 04:20:17,480
지금 편지를 찾는 게 아니었어요?
3395
04:20:17,800 --> 04:20:20,840
봉투는 본 적 있어요 냉동실에 있어요
3396
04:20:22,600 --> 04:20:29,120
맞아 냉동실에 있다고 했어 냉동실? 에바가 발목을 다쳐서 얼음찜질을 해야
3397
04:20:29,120 --> 04:20:35,800
했거든요 네트볼에 지장이 없도록요 발목을 많이 쓰거든요 아이스크림 밑에
있던 완두콩을 꺼냈는데
3398
04:20:35,800 --> 04:20:42,660
그 사이에 봉투 하나가 끼어 있었어요 에바가 아이스크림을 치울 때 같이
딸려 들어간 게 분명했어요
3399
04:20:42,660 --> 04:20:49,620
편지는 냉동실에 있구나 내가 봉투를 냉동실에 놔뒀을 거라고 생각해? 난
다 먹은
3400
04:20:49,620 --> 04:20:51,460
우유팩을 꺼내지 않고 그냥 두거든.
3401
04:20:51,940 --> 04:20:56,820
냉장고에서 꺼내는 게 귀찮아서 아니야? 난 봉투를 꺼냈어. 그 다음엔
어떻게 했는데?
3402
04:20:57,080 --> 04:20:58,540
선반 위에 올려놨어.
3403
04:20:58,840 --> 04:20:59,840
기억나 해봐?
3404
04:21:00,280 --> 04:21:01,400
음... 그랬나?
3405
04:21:01,980 --> 04:21:05,500
넌 내가 준 완두콩을 발목에 달고 의자에 앉아있었어.
3406
04:21:05,740 --> 04:21:07,900
봉투는 바로 네 앞에 놓여있었고.
3407
04:21:09,840 --> 04:21:11,840
그럼 봉투는 어디에 있는 거야?
3408
04:21:12,320 --> 04:21:15,260
모디, 그리고 넌 아주 중요한 걸 까먹고 있어.
3409
04:21:15,870 --> 04:21:16,870
뭐?
3410
04:21:18,350 --> 04:21:25,350
기억이 안 나 내가 봉투를 뜯은 적이 없다는 거 봉투는
3411
04:21:25,350 --> 04:21:30,710
봉해져 있었다고 그런데도 에바는 편지를 읽었다고 했어 어떻게 가능했지?
3412
04:21:32,310 --> 04:21:38,930
오디는 에바가 어떻게 편지를 읽었는지 알고 있었어 그래서 기분이
언짢아졌지
3413
04:21:38,930 --> 04:21:45,560
에바는 실수로 봉투를 냉동실에 넣었어 몇 시간 후에 내가 그 봉투를
꺼냈는데 그땐 풀이
3414
04:21:45,560 --> 04:21:46,560
말라버린 후였고.
3415
04:21:47,220 --> 04:21:51,740
풀이라니? 봉투를 봉할 때 풀 바르잖아.
3416
04:21:52,080 --> 04:21:56,860
편지를 냉동실에 넣어두면 풀로 봉한 부분이 열린다는 거 다들 알고 있지?
3417
04:21:59,420 --> 04:22:06,300
다들 그거 알고 있었어? 정말? 어떻게 그럴 수 있지? 단체 문자를 나만
못 받은 거야? 난 전혀
3418
04:22:06,300 --> 04:22:07,300
몰랐단 말이야.
3419
04:22:08,080 --> 04:22:09,100
다 했어?
3420
04:22:09,840 --> 04:22:10,840
응.
3421
04:22:11,880 --> 04:22:18,320
끝이야. 그 다음엔 봉투는 열려있었고, 에바 바로 앞에 놓여있었어.
3422
04:22:19,260 --> 04:22:21,220
그 다음 어떻게 됐는지 알아?
3423
04:22:21,460 --> 04:22:27,940
그럼. 전에도 언 완두콩으로 찜질했었다는 얘기를 했어. 그러다가 완두콩을
다 먹어버려서
3424
04:22:27,940 --> 04:22:31,440
엄마한테 혼났다고 했지. 요리할 때 쓰려고 하셨대.
3425
04:22:32,300 --> 04:22:34,320
또 무슨 말을 했었지?
3426
04:22:34,660 --> 04:22:36,780
엄마한테 제리로우라고 해야겠다.
3427
04:22:38,540 --> 04:22:39,940
전화가 어디 갔지?
3428
04:22:41,040 --> 04:22:46,200
아, 뭐지? 아까 병원에서 넘어졌을 때 홀렸나 봐. 그래, 내가
찾아볼게.
3429
04:22:49,440 --> 04:22:53,320
그렇게 넌 주방에 혼자 남았어. 열려있는 봉투와 함께.
3430
04:22:53,540 --> 04:22:56,000
근데 전화가 내 주머니에 있던 거야.
3431
04:22:56,680 --> 04:22:58,100
진짜 어이없었어.
3432
04:22:58,940 --> 04:22:59,980
아, 이것 봐!
3433
04:23:00,640 --> 04:23:01,940
휴대폰 찾았어.
3434
04:23:02,260 --> 04:23:03,720
이제 가방 챙겨야지.
3435
04:23:05,980 --> 04:23:08,540
넌 갑자기 서둘러 돌아가 버렸어.
3436
04:23:09,770 --> 04:23:15,950
무슨 말을 하는 거야? 내 말은 에바, 네가 우리 아빠의 홍콩 출장에
대해 알고 있다는 건
3437
04:23:15,950 --> 04:23:18,370
편지를 열어서 읽어봤다는 뜻이야.
3438
04:23:19,810 --> 04:23:22,910
함부로 판단할 문제가 아닌 것 같아, 무디.
3439
04:23:23,410 --> 04:23:27,050
자, 그건 그렇고, 봉투는 어디 있는 거니?
3440
04:23:27,730 --> 04:23:32,890
그게... 내가 주방으로 돌아오자 에바는 깜짝 놀랐어.
3441
04:23:34,930 --> 04:23:38,890
아마도 편지를 재빨리 봉투에 넣어서 어딘가에...
3442
04:23:39,420 --> 04:23:40,520
감춘 것 같았어요.
3443
04:23:43,580 --> 04:23:46,060
이 잡지 안에요.
3444
04:23:47,300 --> 04:23:49,520
우와! 너 대단하다!
3445
04:23:50,360 --> 04:23:51,840
그렇게 된 거였구나.
3446
04:23:52,040 --> 04:23:53,019
네.
3447
04:23:53,020 --> 04:23:54,820
하지만 그럴 리가 없어요.
3448
04:23:55,640 --> 04:23:56,840
무슨 뜻이네?
3449
04:23:59,900 --> 04:24:06,060
왜 아냐? 에바는 자기한테 온 편지도 아닌데 함부로 읽을 사람이 절대로
아니에요.
3450
04:24:06,360 --> 04:24:07,720
하지만 네가 봤잖아.
3451
04:24:08,440 --> 04:24:12,920
현장에서 네가 모든 걸 밝혀냈어. 다 밝혀낸 건 아니지.
3452
04:24:13,300 --> 04:24:15,320
그렇지? 네.
3453
04:24:16,900 --> 04:24:18,500
편지를 아직 안 읽었어.
3454
04:24:18,740 --> 04:24:21,420
편지가 이 사건의 마지막 퍼즐이 분명해.
3455
04:24:21,720 --> 04:24:25,320
두 사람의 대화를 들으니 모디를 더 잘 이해하게 됐어.
3456
04:24:25,760 --> 04:24:29,280
우리 아빠와 난 퍼즐 얘기 같은 건 전혀 안 하거든.
3457
04:24:29,900 --> 04:24:35,340
숫자 맞추기 퍼즐은 아주 가끔 하지만 금세 실증이 나서 그냥 만화로
넘어가버려.
3458
04:24:37,100 --> 04:24:39,240
아빠 말씀대로 편지부터 읽어봐
3459
04:24:39,240 --> 04:24:49,060
편지는
3460
04:24:49,060 --> 04:24:55,400
아빠한테 온 게 아니었어 그리고 홍콩에서 열리는 학회에 관한 것도
아니었지 그 대신 편지는
3461
04:24:55,400 --> 04:25:02,300
모디에게 넌 아주아주 똑똑한 사람이어서 너 몰래 깜짝파티를 계획하는 건
우리에게 너무
3462
04:25:02,300 --> 04:25:05,540
어려운 일이었어 계속해
3463
04:25:06,370 --> 04:25:11,290
눈치챘겠지만 우린 너희 아빠의 도움을 받아서 가상의 사건을 하나
만들었어.
3464
04:25:11,530 --> 04:25:13,910
우릴 너희 집으로 부르게 하기 위해서.
3465
04:25:14,430 --> 04:25:20,670
아빠의 홍콩 학회에 관한 편지는 그렇게 탄생하게 된 거야. 홍콩 학회는
처음부터 없었어.
3466
04:25:22,650 --> 04:25:24,750
그거 맞지? 맞아.
3467
04:25:25,030 --> 04:25:26,270
계속 읽어봐.
3468
04:25:26,490 --> 04:25:29,270
죄 없는 에바를 의심하게 해서 미안해.
3469
04:25:29,550 --> 04:25:30,670
의심 안 했어.
3470
04:25:30,910 --> 04:25:34,350
너에게 생일에 특별한 선물 두 가지를 주고 싶었어.
3471
04:25:35,020 --> 04:25:37,720
풀어야 할 퍼즐과 친구들과의 파티.
3472
04:25:39,180 --> 04:25:42,740
에바, 에즈라, 카이리. 모두 함께 한 거야?
3473
04:25:43,140 --> 04:25:47,680
나까지도. 그럼 우리 아빠를 이미 만났던 거네? 맞아.
3474
04:25:47,960 --> 04:25:49,780
살짝 속인 거 이해해 줄 수 있지?
3475
04:25:51,320 --> 04:25:58,300
하초코 마시면서 만났지 에바가 완전 우겼어. 너에게 친구들과 함께하는
파티를 꼭 열어줘야 한다고. 그 파티
3476
04:25:58,300 --> 04:25:59,480
저도 정말 좋았어요.
3477
04:25:59,760 --> 04:26:00,760
무슨 파티?
3478
04:26:01,280 --> 04:26:03,380
어, 사무소에서 한 거?
3479
04:26:04,380 --> 04:26:06,120
뭐지? 좀 심했다.
3480
04:26:06,360 --> 04:26:13,180
예전 학교에서는 친구가 별로 없었대. 그래서 우리 셋이 사무소에서 열어준
작은 파티도 정말
3481
04:26:13,180 --> 04:26:14,180
좋았던 거야.
3482
04:26:14,440 --> 04:26:18,840
에바는 그걸 정식 생일 파티라고 부르는 걸 절대 용납할 수 없었지.
3483
04:26:19,300 --> 04:26:21,580
그건 파티가 아니었어.
3484
04:26:21,940 --> 04:26:24,580
이게 파티지.
3485
04:26:34,410 --> 04:26:40,590
종이봉지에 이 사탕들을 넣어줘 뭐야 봉지에 생일축하 조정을 찍어야지
3486
04:26:40,590 --> 04:26:47,410
찍었어 한쪽면에는 뒷면은 베스트 탐정단이고? 얘들아 지금은
3487
04:26:47,410 --> 04:26:53,550
홍보할 때가 아니잖아 이거 베스트 탐정단이면서 생일축하 봉지야?
3488
04:26:53,670 --> 04:26:58,070
응 미안해 모디 오늘은 내 인생 최고의 날이야
3489
04:28:56,400 --> 04:28:57,400
찾은 건가?
3490
04:29:00,380 --> 04:29:02,100
됐다. 안녕!
3491
04:29:03,460 --> 04:29:09,640
애들이랑 축구카드 갖고 놀고 싶어서 왔는데 이번 주 수사 리포트를 먼저
찍어야 한다고 하더라고.
3492
04:29:09,820 --> 04:29:16,460
근데 약속 시간이 10분이나 지났어. 이러다가 카드 놀이 할 시간이 없을
것 같아서 내가 먼저 녹화하는 거야.
3493
04:29:17,000 --> 04:29:23,820
할게. 일요일에 에바가 탐정사무소를 꾸미자고 우리를 모두 불렀어. 근데
정작
3494
04:29:23,820 --> 04:29:25,140
에바는 아무것도 안 하더라고.
3495
04:29:25,770 --> 04:29:29,370
화분을 놓자고 한 건 에반데 왜 우리만 일하고 있는 거야?
3496
04:29:29,610 --> 04:29:31,370
내가 슬프니까 그렇지!
3497
04:29:34,390 --> 04:29:37,690
에바가 슬프다고 하니까 우린 뭘 어떻게 해야 할지 몰랐어.
3498
04:29:38,050 --> 04:29:39,410
티슈 좀 갖다 줄까?
3499
04:29:39,790 --> 04:29:43,170
난 겉이 슬픈 게 아니라 속이 슬픈 거야.
3500
04:29:43,450 --> 04:29:44,450
알겠어?
3501
04:29:46,230 --> 04:29:51,110
모르지. 이럴 때 어떻게 해야 하는지는 같은 여자애한테 물어봐야 돼.
3502
04:29:51,470 --> 04:29:53,310
슬픈 생각을 안 하면 되잖아.
3503
04:29:56,620 --> 04:30:02,960
모디한테 물어본 내 잘못이지 어떻게 생각을 안 할 수가 있어?
3504
04:30:03,560 --> 04:30:05,800
픽시, 딱풀 좀 빌려주겠니?
3505
04:30:06,120 --> 04:30:11,860
아멜리야, 에바한테 전해줄래? 비밀을 지켜주지 않는 친구한테 딱풀 빌려줄
수 없다고
3506
04:30:11,860 --> 04:30:17,240
픽시가 나랑 말을 안 하잖아 이런 게 왜 힘든지는 아니?
3507
04:30:17,460 --> 04:30:23,620
딱풀을 쓰는 대신에 접착 테이프를 써야 하니까 픽시가 내 절친이니까
미안해, 에바
3508
04:30:23,620 --> 04:30:29,200
이해를 못 해줘서 포옹해줄까? 응 해줘 애들아가 해줄거야
3509
04:30:29,200 --> 04:30:35,800
여자애랑 포옹이라니 닭살도다 하지만 에바의 기분이 풀려야
3510
04:30:35,800 --> 04:30:42,760
화분을 심는걸 도와줄거 아니야 애초에 그건 에바가 하자고 한거니까 에바
3511
04:30:42,760 --> 04:30:44,160
이제 우릴 도와줄거야?
3512
04:30:44,380 --> 04:30:45,820
왜 픽스가 너랑 말을 안하는데?
3513
04:30:46,080 --> 04:30:52,760
어디 그런걸 캐묻는건 실례야 이거 받아 모종사비야 괜찮아 대답해줄게
3514
04:30:52,760 --> 04:30:55,960
잘 들어 픽시 부모님이 이혼하시는 것 알고 있지?
3515
04:30:56,180 --> 04:31:00,680
응. 픽시가 말해줬어. 부모님이 학교에 찾아오셔서 상담받던 날은.
3516
04:31:01,340 --> 04:31:04,280
상담받고 나니까 마음이 많이 편해졌다고 하더라고.
3517
04:31:04,620 --> 04:31:11,600
너랑 말 안 하는 게 부모님의 이혼이랑 상관이 있어? 당연히 나한테 제일
먼저 말했거든. 내가 우리 반에서 픽시랑 제일
3518
04:31:11,600 --> 04:31:18,280
친하니까. 지난 주말에 넷플릭스 우승 기념으로 우리 집에서 파자마 파티할
때 나한테만 살짝 말해준 거야.
3519
04:31:19,460 --> 04:31:21,880
근데 다른 사람이 알아버렸고.
3520
04:31:22,360 --> 04:31:23,800
픽스는 내가 얘기한 줄 알아.
3521
04:31:24,180 --> 04:31:25,180
말했어.
3522
04:31:26,600 --> 04:31:28,440
에바가 천식이 있었나?
3523
04:31:28,860 --> 04:31:30,520
아님 진짜 화가 난 건가?
3524
04:31:31,500 --> 04:31:33,860
하늘의 맹세콩? 난 절대 안 했어.
3525
04:31:34,120 --> 04:31:40,740
거짓말이면 내 눈을 찌를게. 나 에바 로즈 안드리키 디즈는 그 말을
아무한테도 하지 않았어. 절대.
3526
04:31:41,880 --> 04:31:46,080
근데 픽스는 내가 그런 줄 알아. 내 비밀을 말하다니 너무해.
3527
04:31:47,300 --> 04:31:49,480
그럼 누구한테 말한 줄 아는 건데?
3528
04:31:49,870 --> 04:31:53,050
그걸 모르겠어. 말을 안 해. 파티에 누가 있었어? 잠깐만.
3529
04:31:53,330 --> 04:31:55,390
지금 수사를 시작하려는 거야?
3530
04:31:55,710 --> 04:31:58,670
그렇다면 밥은 씹는 건 그만해도 돼?
3531
04:31:59,090 --> 04:32:05,670
좋아. 누가 있었냐면 케이틀린, 루비, 아멜리아, 맥스, 에서, 픽시,
3532
04:32:05,810 --> 04:32:12,170
그리고 나. 우리 팀 이름이 돌핀이라서 난 욕실에 조개비늘을 놓고
친구들한테 오징어튀김을 돌렸어.
3533
04:32:12,290 --> 04:32:15,570
우리가 최종 우승을 한 날인데도 픽시는 조용했어.
3534
04:32:15,970 --> 04:32:22,430
잠깐. 네가 오징어 튀김을 돌렸다는 얘기를 들으니까 잊고 있었던 게 지금
갑자기 생각났어.
3535
04:32:23,210 --> 04:32:24,910
나 배고파.
3536
04:32:26,030 --> 04:32:32,690
아무튼 우린 어떤 영화를 볼까 투표를 냈고 그때도 픽스가 좀 이상해
보였어. 자,
3537
04:32:32,710 --> 04:32:38,150
다들 투표해. 난 못 썼단 말이야. 안경을 안 가져와서 영화 목록을 읽을
수가 없었어.
3538
04:32:38,390 --> 04:32:41,410
잠깐, 너네 나 없이 영화 선정 투표를 한 거야?
3539
04:32:41,870 --> 04:32:48,690
난 안 했어 얘들아 조용히 좀 다들 시끄럽게 떠드느라 픽시가 립밤을 엄청
발라대는 걸 눈치채지도
3540
04:32:48,690 --> 04:32:54,990
못했지 립밤을? 그게 뭐가 이상한 거지? 픽시는 불안하면 그래 손톱
깨무는 사람도 있고
3541
04:32:54,990 --> 04:33:01,550
머리카락을 씻거나 담요를 안기도 하고 그러는 애도 있다고 나 말고
3542
04:33:01,550 --> 04:33:08,189
난 코끼리가 그려준 담요 같은 거 절대 안 가지고 있어 픽시는 입술을
깨물어 그래서
3543
04:33:08,189 --> 04:33:15,060
립밤을 엄청 발라대는 거야 아무튼 픽씨를 풀어주는데 셀카가 최고야.
그래서 우린 전부 파자마로
3544
04:33:15,060 --> 04:33:16,779
갈아입은 다음 그룹 셀카를 찍었어.
3545
04:33:17,000 --> 04:33:18,200
다 같이 톨핀!
3546
04:33:18,939 --> 04:33:23,180
톨핀! 내가 가운데 앉을래. 픽씨가 먼저 앉았잖아.
3547
04:33:23,520 --> 04:33:26,360
왜요? 수비스는 사진 찍을 때도 외곽에 있어야 돼.
3548
04:33:26,580 --> 04:33:29,919
야! 너네 나 빼놓고 단체 사진 찍은 거야?
3549
04:33:30,240 --> 04:33:34,220
미안, 아멜리야. 한 장 같이 찍자. 맥스가 가운데로 와.
3550
04:33:34,540 --> 04:33:38,000
픽씨는 자리에서 일어났어. 휴대폰과 립밤을 챙겨서.
3551
04:33:38,520 --> 04:33:39,520
잠깐.
3552
04:33:40,000 --> 04:33:44,220
그때 이미 픽시가 이혼 얘기를 한 후야? 내가 그런 말을 했던가?
3553
04:33:48,000 --> 04:33:54,599
에즈라는 집중을 못했어. 난 의외로 집중해서 잘 듣고 있었지. 걔들이
어떤 음식을 먹었는지가 궁금했거든.
3554
04:33:55,460 --> 04:33:58,460
어, 물론 에바의 문제에도 관심이 있었고.
3555
04:33:58,980 --> 04:33:59,980
당연하지.
3556
04:34:00,640 --> 04:34:03,980
에바는 픽시를 따라갔어. 픽시는 식탁에 앉아있었어.
3557
04:34:04,560 --> 04:34:05,980
픽시, 왜 그래?
3558
04:34:09,070 --> 04:34:16,050
말로는 못하겠어 울 것 같아서 문자로 할게 문자로 한다고? 바로 옆에
3559
04:34:16,050 --> 04:34:22,750
앉아있는데? 픽시는 우울했어 끌어안을 코끼리 당뇨도 없었고 일리가
3560
04:34:22,750 --> 04:34:29,590
있네 픽시는 립밤을 바르고 해모음을 했어 그리고 문자를 보냈지
3561
04:34:29,590 --> 04:34:35,950
부모님의 이혼 얘기였어 난 픽시를 위로했고
3562
04:34:35,950 --> 04:34:37,930
함께 있어주겠다고 했어
3563
04:34:38,700 --> 04:34:41,840
PC는 바로 답장을 했어. 꼭 비밀을 지켜달라고.
3564
04:34:42,140 --> 04:34:45,640
그때 케이틀린과 루비가 음료수 맛으로 들어왔어.
3565
04:34:46,419 --> 04:34:48,400
그러자 휴대폰을 떨어뜨렸어.
3566
04:34:49,880 --> 04:34:52,860
떨어뜨렸다고? 애들이 들어와서 깜짝 놀란 거야.
3567
04:34:53,200 --> 04:34:55,240
휴대폰은 케이틀린이 집어줬지.
3568
04:34:55,619 --> 04:34:57,680
우린 문자하는 걸 멈췄어.
3569
04:34:58,160 --> 04:35:04,340
소리 내서 말한 건 한마디도 없었던 거야? 당연하지. 얘들아, 더 생각할
필요도 없잖아.
3570
04:35:04,599 --> 04:35:06,460
케이틀린이 폰을 집어줬으니까.
3571
04:35:11,369 --> 04:35:18,369
무디는 케이틀린이 짊어졌다고 적었고 얘기가 끝날 줄 알았는데 에바는 계속
얘기했어. 케이틀린과 루비가
3572
04:35:18,369 --> 04:35:20,349
나가고 우린 문자를 조금 더 했어.
3573
04:35:20,610 --> 04:35:22,689
그때 아멜리아가 주방에 들어왔어.
3574
04:35:22,890 --> 04:35:26,410
아멜리아를 앞에 두고 문자를 계속 할 수는 없어서 그만했어.
3575
04:35:26,689 --> 04:35:28,470
너희들 뭐해? 아무것도.
3576
04:35:31,910 --> 04:35:33,330
피시첼 따와줄게.
3577
04:35:34,270 --> 04:35:38,150
뭐? 피시첼. 생선 꼬리. 맛있겠다.
3578
04:35:39,029 --> 04:35:40,570
진짜 생선 아니거든?
3579
04:35:42,509 --> 04:35:45,930
그러다가 엘사가 와서 자기 머리를 닦기 시작했어.
3580
04:35:46,130 --> 04:35:49,930
난 뒷모습을 보여주려고 피스를 내 방으로 데려갔어.
3581
04:35:50,950 --> 04:35:54,369
휴대폰은 두고 갔어? 아멜리아랑 엘소가 거기 있는데?
3582
04:35:54,890 --> 04:35:57,730
암호가 걸려있잖아. 암호를 아는 사람이 더 있어?
3583
04:35:59,930 --> 04:36:06,930
에즈라 말로는 교장선생님과 에즈라가 주최한 사이버 정보에 관한 강좌를
들은 이후에 암호를 남에게
3584
04:36:06,930 --> 04:36:08,169
알려주지 않게 됐대.
3585
04:36:09,820 --> 04:36:16,640
에드라가 주최한 건 아니고 맨 앞에 앉아서 고개를 계속 끄덕였지. 난
픽시의 암호를 몰라. 픽시도 내
3586
04:36:16,640 --> 04:36:19,240
암호를 모르고. 남의 암호를 아는 사람은 없어.
3587
04:36:19,460 --> 04:36:23,080
알았어, 계속해. 우린 방으로 가서 싸운 머리를 봤어.
3588
04:36:23,580 --> 04:36:25,680
그때부터 픽시 기분이 좀 풀렸어.
3589
04:36:26,599 --> 04:36:30,200
엑서가 들어와서 웃기는 농담을 하니까 깔깔재기까지 했어.
3590
04:36:30,500 --> 04:36:32,340
맥스가 조용히 좀 하라고 할 만큼.
3591
04:36:32,619 --> 04:36:34,840
잠깐, 맥스는 어디 있었어?
3592
04:36:35,279 --> 04:36:37,340
내 방 바로 밖에 있었어.
3593
04:36:38,060 --> 04:36:43,939
읽고 있던 책이 한 세포만 남아서 빨리 다 읽어버리고 싶어 했어. 용줄아
조용히 해줄래?
3594
04:36:44,439 --> 04:36:49,119
케이틀린과 루비는 어디에 있었어? 영화 보려고 거실에 나가 있었어.
3595
04:36:49,360 --> 04:36:50,800
영화 볼 준비 끝났어.
3596
04:36:51,060 --> 04:36:55,000
아멜리아 혼자 책 좀 가져와줘. 이거 찍어서 엄마한테 보내줘야지.
3597
04:36:55,240 --> 04:36:56,240
잠깐만 해봐.
3598
04:36:56,720 --> 04:36:57,840
질문이 두 개 있어.
3599
04:36:58,160 --> 04:37:02,599
뭔데? 첫 번째는 아멜리아가 주방에서 가져온 팁은 어떤 거야?
3600
04:37:02,800 --> 04:37:05,880
두 번째는 혹시 지금도 팁 있어?
3601
04:37:08,520 --> 04:37:09,520
그 다음에는?
3602
04:37:09,619 --> 04:37:15,520
우리는 거실에 모여서 영화를 봤어. 근데 픽시는 없더라고. 잠깐, 픽시가
안 보이네?
3603
04:37:16,119 --> 04:37:17,119
픽시!
3604
04:37:20,820 --> 04:37:23,779
난 픽시를 찾으러 갔고, 가는 걸 봤겠지.
3605
04:37:26,619 --> 04:37:31,340
내 비밀을 말하다니 너무해. 나 진짜 아냐. 안 한 거 알아.
3606
04:37:33,480 --> 04:37:36,980
픽시는 문자를 보낼 때 엄지로 해, 아님 검지로 해?
3607
04:37:38,250 --> 04:37:41,470
모디는 정말이지. 종잡을 수가 없는 애라니까.
3608
04:37:42,270 --> 04:37:45,009
픽시가 문자를 어떤 손가락으로 하더라?
3609
04:37:48,050 --> 04:37:51,930
검지! 누가 픽시의 비밀을 말한 건지 알았어.
3610
04:37:52,369 --> 04:37:53,369
가자, 이봐.
3611
04:37:54,330 --> 04:37:57,070
처음으로 나도 누군지 짐작이 갔어.
3612
04:37:57,349 --> 04:37:58,689
케이틀린이 범인이야.
3613
04:37:58,890 --> 04:38:02,650
휴대폰 집어주면서 픽시의 문자를 본 게 틀림없어. 케이틀린은 아니야.
3614
04:38:05,050 --> 04:38:07,369
케이틀린이 분명한데 왜 아니라는 거야?
3615
04:38:08,330 --> 04:38:14,810
안경이 없어서 글씨를 못 본다고 했잖아. 안경이 없어서 영화 목록을 읽을
수가 없어. 그런데 문자를 어떻게
3616
04:38:14,810 --> 04:38:17,189
읽었겠어. 아, 맞다.
3617
04:38:18,430 --> 04:38:21,509
거기다 케이틀린은 루비랑 같이 거실에 있었잖아.
3618
04:38:21,750 --> 04:38:23,890
픽시에게 무슨 말 할 기회도 없었을 거야.
3619
04:38:24,529 --> 04:38:28,590
그럼 픽시가 암호를 말해줬나? 아니, 픽시가 보여줘서 알게 된 거지.
3620
04:38:29,450 --> 04:38:31,810
갑자기 애기가 급허브를 틀었어.
3621
04:38:34,090 --> 04:38:35,410
아멜리아 집엔 왜?
3622
04:38:38,189 --> 04:38:42,610
트윅스가 에바한테 한마디도 안 해. 이게 너 때문이니까 에바한테 사과해.
3623
04:38:44,470 --> 04:38:51,230
정말 미안해, 에바. 잠깐, 왜 사과하는 거지? 어떻게 된 건지 누가
설명해줘. 아멜리아는
3624
04:38:51,230 --> 04:38:53,029
파티 때 기분이 좀 나빠졌어.
3625
04:38:53,450 --> 04:38:55,770
영화 투표를 자기만 빼놓고 했거든.
3626
04:38:56,529 --> 04:38:58,810
나 없이 영화 선정 투표를 한 거야?
3627
04:38:59,570 --> 04:39:02,050
맨날 나만 빼놓고 자기들끼리 한다니까.
3628
04:39:02,250 --> 04:39:05,290
단체 셀카를 찍을 때도 아멜리아를 빼놨어.
3629
04:39:05,880 --> 04:39:11,520
에바가 다시 한 장 더 찍자고 했지만 다들 자리를 떠났고 아멜리아 혼자
남았어.
3630
04:39:11,939 --> 04:39:18,400
그랬어? 응, 그랬어. 아멜리아가 주방에 들어왔을 때도 두 사람은
문자하던 걸 멈췄어.
3631
04:39:18,860 --> 04:39:20,800
너희들 뭐해? 아무것도.
3632
04:39:21,060 --> 04:39:25,560
아멜리아는 너희가 자기 욕을 한다고 생각한 거야. 우린 절대 그러지
않아.
3633
04:39:26,040 --> 04:39:29,340
지난번 사이버 정보에 대한 강좌에서 모두 배웠잖아.
3634
04:39:29,619 --> 04:39:33,080
다들 나가고 아멜리아는 또다시 주방에 혼자 남았어.
3635
04:39:33,880 --> 04:39:37,440
그러다 문득 픽시의 휴대폰을 봤는데 뭔가가 보였어.
3636
04:39:37,840 --> 04:39:39,540
반짝이는 네 개의 점.
3637
04:39:39,760 --> 04:39:45,800
립밤 자국! 픽시는 립밤이 묻은 손가락으로 자기 휴대폰의 암호를 누른
거야.
3638
04:39:46,060 --> 04:39:49,900
아멜리아는 픽시의 암호를 풀고 싶은 마음을 참을 수가 없었던 거야.
3639
04:39:50,440 --> 04:39:56,500
네 개의 숫자로 된 조합을 큰 것부터 차례로 눌러봤고 마침내 암호를
풀었어.
3640
04:39:57,280 --> 04:40:00,260
정말 미안해. 내 욕을 하는 줄 알았어.
3641
04:40:01,310 --> 04:40:07,310
근데 문자를 보고 부모님의 이혼 얘기를 했다는 걸 알았어 마음이 안
좋았는데 그때 픽씨가 들어왔고
3642
04:40:07,310 --> 04:40:10,490
픽씨 미안해 뭐가?
3643
04:40:10,930 --> 04:40:17,430
휴대폰을 봤다는 얘기를 할 수가 없어서 나도 모르게 너희 부모님
이혼하신다면서
3644
04:40:17,430 --> 04:40:20,990
그게 비밀인지 몰랐어
3645
04:40:21,820 --> 04:40:28,680
학교에 가서야 알았지. 픽시, 딱풀 좀 빌려주겠니? 아멜리아, 에바한테
전해줄래? 비밀을 지켜주지
3646
04:40:28,680 --> 04:40:30,860
않는 친구한텐 딱풀 빌려줄 수 없다고.
3647
04:40:32,920 --> 04:40:36,360
처음엔 사실을 말하려고 했는데 그러질 못했어.
3648
04:40:36,660 --> 04:40:37,660
미안해.
3649
04:40:39,080 --> 04:40:45,960
물론 아멜리아가 픽시의 휴대폰을 훔쳐본 건 잘못이지만 수혜감을 느끼게 한
건 미안했다고 에바도
3650
04:40:45,960 --> 04:40:52,300
사과했어. 다음날 학교에서 모두가 화해했지. 이번 사건의 경우는 바로
이거야.
3651
04:40:52,380 --> 04:40:54,080
립밤은 위험하다.
3652
04:40:55,440 --> 04:40:57,180
얘들아 뭐하는 거야.
3653
04:40:57,760 --> 04:41:01,500
25분이나 지났는데. 문자를 뭐라고 보냈더라?
3654
04:41:02,280 --> 04:41:03,360
어, 이런.
3655
04:41:04,160 --> 04:41:05,200
내일이었잖아.
3656
04:41:10,540 --> 04:41:12,120
과자 먹기 사건.
3657
04:41:13,580 --> 04:41:15,860
안녕? 난 에바야.
3658
04:41:16,350 --> 04:41:20,590
오늘은 수사 리포트를 모디랑 함께 할게. 모디는 발목을 삐었어.
3659
04:41:20,870 --> 04:41:22,490
사실 진짜 삔 건 아니야.
3660
04:41:22,710 --> 04:41:29,650
맞아. 응급처치로 붕대 감는 연습을 했어. 수험을 보거든 수사 리포트를
하면서 연습하려고. 지난달
3661
04:41:29,650 --> 04:41:31,610
벤이 전화 갔을 때 시작된 일이야.
3662
04:41:32,370 --> 04:41:37,490
기쁜 소식이 하나 있단다. 오늘 우리 반에 새 식구가 들어오게 됐거든.
3663
04:41:38,150 --> 04:41:39,750
개를 키우는 건가요?
3664
04:41:40,470 --> 04:41:43,390
아닌데? 개를 키우게 해주신다고 했잖아요.
3665
04:41:44,460 --> 04:41:51,000
아 아니 그런 말 안 했는데 아니에요 분명 그건 엄마였구나 계속하세요
3666
04:41:51,000 --> 04:41:57,680
전학생이 왔어 벤이야 새로운 친구가 우리 반에
3667
04:41:57,680 --> 04:42:02,860
전학을 오는 건 정말 신나는 일이야 모두가 벤을 환영했어 안녕 벤
3668
04:42:02,860 --> 04:42:09,780
근데 벤은 좋아하는 것 같지 않았어 불만이 아주 많아 보였지
3669
04:42:09,780 --> 04:42:11,460
애지라는 그 이유를 알더라고
3670
04:42:12,400 --> 04:42:18,440
몇 년 전에도 우리 학교를 다녔었는데 한 학년 위였어. 벤은 원래
6학년이야.
3671
04:42:19,500 --> 04:42:23,200
텐 선생님 말씀이 벤은 외국에서 살다가 온 거래.
3672
04:42:24,060 --> 04:42:26,600
덴마크랑 미국이랑.
3673
04:42:26,840 --> 04:42:28,980
또 어디에서 살았더라?
3674
04:42:29,200 --> 04:42:31,000
콜롬비아랑 인도네시아요.
3675
04:42:32,600 --> 04:42:34,660
놀랍지? 우와!
3676
04:42:35,790 --> 04:42:42,430
배는 여러 나라에서 학교를 다녔었기 때문에 배운 내용이 우리와 달랐어.
그래서 5학년을 다시
3677
04:42:42,430 --> 04:42:49,130
다니면서 진조를 맞추려고 한 거야. 적응도 할 겸 말이지. 적응이 쉽진
않은 것 같았어. 특히 점심시간에.
3678
04:42:49,130 --> 04:42:50,650
같이 먹을 친구도 없으니까.
3679
04:42:53,870 --> 04:42:56,210
배는 친구들이랑 어울리지 못했어.
3680
04:42:56,610 --> 04:42:58,730
근데 아픈 발은 다른 쪽 아니야?
3681
04:42:58,990 --> 04:42:59,990
정말?
3682
04:43:00,430 --> 04:43:06,400
이런. 벤이 안쓰러워서 애들이랑 내가 같이 점심을 먹으면서 말을
붙여봤어.
3683
04:43:07,080 --> 04:43:08,500
콜롬비아에 살았다면서?
3684
04:43:11,820 --> 04:43:13,300
남아메리카에 있는 거 맞지?
3685
04:43:17,000 --> 04:43:19,280
근데 벤은 말이 별로 없었어.
3686
04:43:20,160 --> 04:43:23,520
콜롬비아엔 핑크 돌고래가 있다고 하던데 너도 본 적 있니?
3687
04:43:26,060 --> 04:43:29,460
아마존강 돌고래라고 하는 것 같던데. 잠깐만.
3688
04:43:29,880 --> 04:43:35,940
난 돌고래를 아주아주 좋아해. 핑크색도 내가 제일 좋아하는 색이고. 근데
핑크색 돌고래는 처음 들어봐.
3689
04:43:36,180 --> 04:43:39,240
그건 세상에서 가장 놀라운 동물일 거야.
3690
04:43:39,460 --> 04:43:41,420
난 돌고래에 대해서는 아는 게 없어.
3691
04:43:43,100 --> 04:43:45,800
우와! 그거 디스크 초키잖아!
3692
04:43:46,540 --> 04:43:47,940
디스크 초키가 뭐야?
3693
04:43:49,120 --> 04:43:51,480
모디, 디스크 초키가 뭔지 몰라?
3694
04:43:51,700 --> 04:43:53,780
너는 핑크 돌고래 몰랐잖아.
3695
04:43:54,680 --> 04:43:55,720
그건 그래.
3696
04:43:55,960 --> 04:44:02,410
모디! 디스크 초키는 비스틱과 또 다른 비스킷 사이에 마시멜로가
들어있어.
3697
04:44:02,450 --> 04:44:08,550
그리고 디스크같이 둥글고 초콜릿으로 덮여있어. 그래서 디스크 초키야.
3698
04:44:09,470 --> 04:44:16,410
끝내주게 맛있어. 맞다. 미국에서 파는 건 크기가 더 크고 마시멜로도 더
많이
3699
04:44:16,410 --> 04:44:17,410
들어있어.
3700
04:44:18,770 --> 04:44:24,890
핑크 돌고래엔 전혀 관심이 없더니 디스크 초키 얘기가 나오니까 드디어
입을 열더라고.
3701
04:44:25,680 --> 04:44:32,120
내가 제일 좋아하는 간식이라 아빠가 미국에서 보내주셔. 미국에서 파는 건
전보 사이즈도 있고 슈퍼 전보도 있어.
3702
04:44:36,320 --> 04:44:39,140
벤은 디스크 초키의 광팬인 것 같았어.
3703
04:44:39,340 --> 04:44:42,320
근데 에바, 붕대를 잘못 감은 것 같아.
3704
04:44:42,820 --> 04:44:48,940
어우, 진짜 미안해. 얘기에 정신이 팔려서. 아니야, 내가 더 정신
팔렸어.
3705
04:44:49,620 --> 04:44:54,580
어쨌거나, 에즈라와 벤은 디스크 초키 얘기를 신나게 주고받았어.
3706
04:44:55,290 --> 04:45:01,630
나는 늘 비스킷을 이렇게 돌려서 둘로 나눠서 먹는 걸 좋아해. 그럼 나눠
먹을 수 있지.
3707
04:45:01,850 --> 04:45:04,310
그런 것도 좋지만 난 이게 제일 좋아.
3708
04:45:07,910 --> 04:45:10,630
그러더니 통째로 입에 넣어버렸어.
3709
04:45:11,530 --> 04:45:14,310
역겨웠어. 정말 역겨운 짓이야.
3710
04:45:15,050 --> 04:45:18,490
내 말을 듣고 배는 정말 놀란 것 같더라고.
3711
04:45:20,840 --> 04:45:25,260
근데 에즈라는 더 놀랐어. 벤이 과자를 다시 입 밖으로 꺼냈거든.
3712
04:45:28,060 --> 04:45:29,060
그대로잖아!
3713
04:45:29,400 --> 04:45:30,420
부서지지 않았어!
3714
04:45:30,720 --> 04:45:33,240
어떻게 그걸 한 입에 다 집어넣을 수가 있어?
3715
04:45:33,640 --> 04:45:35,840
에즈라한테 좀 나눠주면 훨씬 좋았잖아.
3716
04:45:36,200 --> 04:45:37,980
대단해! 안 부서졌어.
3717
04:45:39,280 --> 04:45:41,080
너 왜 엉뚱한 소리를 하니?
3718
04:45:41,340 --> 04:45:48,260
난 벤이 과자를 한 입에 다 집어넣은 거에 화가 났어. 근데 에즈라는
그런 게 멋있다고 감탄만 하고 있는
3719
04:45:48,260 --> 04:45:49,260
거 있지?
3720
04:45:49,360 --> 04:45:50,580
다른 애들까지도.
3721
04:45:50,920 --> 04:45:51,920
우와!
3722
04:45:53,920 --> 04:45:54,920
짱이다!
3723
04:45:58,580 --> 04:46:00,460
남자애들은 벤에게 열광했어.
3724
04:46:00,740 --> 04:46:02,160
몇몇 여자애들까지.
3725
04:46:02,600 --> 04:46:06,180
우와! 정말 멋지다! 대단해!
3726
04:46:06,660 --> 04:46:07,660
우와!
3727
04:46:12,200 --> 04:46:17,980
에바랑 난 전혀 이해가 안 됐어. 하지만 벤은 우리 반 애들의 사랑을 한
몸에 받게 됐지.
3728
04:46:18,520 --> 04:46:23,540
오, 벤, 넌 이제 내 절친이야. 카엘, 그럼 에즈라는?
3729
04:46:23,860 --> 04:46:30,560
글쎄, 너한테도 이제 벤이 제일 친한 친구 아니야? 내 말 뜻은, 네
절친은 에즈라 아니었어? 나도, 해보고
3730
04:46:30,560 --> 04:46:34,000
싶어. 디스크 초키를 간식으로 써온 사람도 있어?
3731
04:46:35,460 --> 04:46:41,720
우리 부모님들은 디스크 초키를 간식으로 써주지 않는다는 걸 카엘도 이미
잘 알고 있는 사실이지.
3732
04:46:41,900 --> 04:46:44,760
하지만 벤은 몰랐지. 왜 안 돼?
3733
04:46:45,210 --> 04:46:49,070
그건 매일 먹을 수는 없는 간식이니까. 난 매일 먹는데?
3734
04:46:50,810 --> 04:46:52,510
디스크 초키를 매일 먹어?
3735
04:46:52,710 --> 04:46:53,710
말도 안 돼.
3736
04:46:53,830 --> 04:46:56,970
내 말은 그러면 안 되지.
3737
04:46:57,570 --> 04:46:58,650
건강에 나빠.
3738
04:46:58,970 --> 04:47:05,570
애들은 벤이 디스크 초키를 통째로 입에 넣었다 뺐다가 하는 걸 계속
봤어. 결국엔 칼마저 실증이
3739
04:47:05,570 --> 04:47:06,570
나버렸지.
3740
04:47:08,130 --> 04:47:09,650
다시 춥구나 하자.
3741
04:47:09,990 --> 04:47:11,150
야, 잠깐만!
3742
04:47:11,390 --> 04:47:14,410
내가 내일 디스크 초키를 하나...
3743
04:47:14,640 --> 04:47:19,940
가져올게. 부서뜨리지 않고 한 입에 넣으면 한 달 내내 내 거 넣어줄게.
3744
04:47:20,820 --> 04:47:24,620
좋았어. 디스크 초키 챔피언에 내가 도전하겠어.
3745
04:47:25,240 --> 04:47:27,820
벤의 말에 카일의 귀가 번쩍했어.
3746
04:47:28,220 --> 04:47:33,120
에드라도 마찬가지고. 나도 하고 싶어. 이거 내가 제일 먼저 봤잖아.
3747
04:47:33,400 --> 04:47:38,080
그럼 카일 다음에 해. 카일이 안 부러뜨리고 성공하면 한 달이나 기다려야
하잖아.
3748
04:47:38,360 --> 04:47:41,560
그럼 좋지. 디스크 초키는 한 달 내내 내 거야.
3749
04:47:43,790 --> 04:47:48,830
카일은 설탕을 많이 먹으면 완전 짜증나게 굴어. 그날은 안 먹었는데도 좀
그랬고.
3750
04:47:49,250 --> 04:47:52,010
벤은 카일의 행동이 마음에 들지 않았어.
3751
04:47:53,130 --> 04:47:56,830
성공하지 못할 수도 있어, 카일. 한 입에 먹는 건 쉬운 게 아니야.
3752
04:47:57,070 --> 04:48:00,090
그런 건 걱정하지 마. 이런 건 내가 원래 잘하거든.
3753
04:48:00,530 --> 04:48:04,170
맨날 한 입에 너무 많이 넣는다고 엄마한테 혼난단 말이야.
3754
04:48:04,730 --> 04:48:07,690
나도 벤처럼 할 수 있어. 다들 내일 기대해.
3755
04:48:11,450 --> 04:48:16,410
다음 달 우리 반 애들은 카일이 디스크 초키를 한 입에 넣는 걸 보러
운동장에 모였어.
3756
04:48:25,190 --> 04:48:28,870
하지만 기대한 걸 보지는 못했지.
3757
04:48:33,110 --> 04:48:34,110
뭐야?
3758
04:48:34,770 --> 04:48:38,490
왜 이러지? 난 원래 입이 쫙쫙 늘어나는데.
3759
04:48:40,400 --> 04:48:42,680
한 입에 못 먹었다는 걸 믿을 수가 없었어.
3760
04:48:43,440 --> 04:48:44,700
완전히 실망했지.
3761
04:48:44,920 --> 04:48:46,800
애드라는 신이 났고. 봐!
3762
04:48:47,480 --> 04:48:49,940
못했잖아! 내일은 내 차례야!
3763
04:48:52,080 --> 04:48:54,560
카이리, 운이 없었나?
3764
04:48:56,780 --> 04:49:03,560
디스크 촉기 때문에 애들이 다 못되졌어. 잠깐, 왜 네가 그 다음이야?
애드라 다음은 내가 할 거야.
3765
04:49:03,820 --> 04:49:06,820
아니야, 내가 그 다음이야. 내가 너보다 먼저 왔어.
3766
04:49:07,040 --> 04:49:08,800
내가 어제 이미 찌맛...
3767
04:49:11,180 --> 04:49:17,980
다들 자기가 먼저 하겠다고 싸우기 시작했어. 그래서 벤이 순서를
정해줬어. 다음은 루비, 케이틀린,
3768
04:49:18,120 --> 04:49:22,580
금요일엔 마리오, 그 다음 주 월요일엔 제임스가 하자.
3769
04:49:22,800 --> 04:49:26,200
벤은 도전자들의 명단을 몇 주치나 만들었어.
3770
04:49:26,660 --> 04:49:32,300
에즈라는 그게 다 헛수고라고 생각했어. 내일 자기가 실패할 리가 없다고
완전 확신했거든.
3771
04:49:39,820 --> 04:49:42,140
예상은 빗나갔어. 실패했어.
3772
04:49:42,420 --> 04:49:45,080
에즈라는 디스크 초키를 먹어보지도 못했어.
3773
04:49:47,140 --> 04:49:48,140
좋았어!
3774
04:49:49,780 --> 04:49:55,320
에즈라는 명단에 이름을 다시 올렸어. 도전자가 너무 많아서 많이 기다려야
했지만.
3775
04:49:55,900 --> 04:49:57,520
뭐지? 나 질문 있어.
3776
04:49:57,760 --> 04:49:59,920
내 다리가 원래 푸르스름했나?
3777
04:50:00,300 --> 04:50:04,100
많이 쪼여? 미안. 에즈라의 다음 차례는 루비였어.
3778
04:50:08,170 --> 04:50:13,970
그 다음날은 마리오였어 다음은 케이틀린
3779
04:50:13,970 --> 04:50:17,710
다음은 제임스
3780
04:50:17,710 --> 04:50:24,070
저스틴, 디에트,
3781
04:50:24,290 --> 04:50:31,200
아티 그렇게 계속 이어졌어 하지만 아무도 디스크 초키를 한 입에 넣지는
못했어. 엄청 지루한 시합이었지.
3782
04:50:31,260 --> 04:50:37,780
정말 그랬어. 애들은 그 시합을 구경하느라 평소처럼 뛰어놀지도 못했고
구경이 재밌지도 않았어.
3783
04:50:38,000 --> 04:50:42,100
자기 차례에만 관심을 가졌거든. 그리고 벤도 지루해졌어.
3784
04:50:43,680 --> 04:50:48,600
모두가 도전했지만 챔피언은 바뀌지 않았군! 챔피언은 이모미치다!
3785
04:50:49,340 --> 04:50:50,340
나야!
3786
04:50:52,300 --> 04:50:59,300
애드라도 실증이 났지만 포기하고 싶진 않았어. 다른 애들도 마찬가지였어.
벤이 한 걸 봤기 때문에 할
3787
04:50:59,300 --> 04:51:05,120
수 있다고 생각했지. 그러다가 마침내 우리한테 흥미로운 일이 일어났어.
얘들아, 여기 봐!
3788
04:51:05,440 --> 04:51:07,360
오늘의 디스크 초키 도전자는?
3789
04:51:07,580 --> 04:51:08,580
벤이야.
3790
04:51:09,200 --> 04:51:10,300
아니야, 나야!
3791
04:51:10,500 --> 04:51:11,800
오늘은 벤이 해야 돼.
3792
04:51:12,400 --> 04:51:18,140
맥스는 자기 차례를 뺏길까 봐 짜증이 났어. 하지만 모디는 벤이 해야
한다고 우겼어.
3793
04:51:19,690 --> 04:51:24,130
챔피언이 다시 한번 시범을 보여줘야 할 것 같아. 안 돼! 오늘은 내
차례라고!
3794
04:51:24,430 --> 04:51:27,330
오늘은 맥스 차례야. 내가 가로챌 순 없어.
3795
04:51:27,630 --> 04:51:28,630
다시 보여줘!
3796
04:51:29,030 --> 04:51:32,010
애들아는 벤이 성공하는 걸 다시 한번 보고 싶어 했어.
3797
04:51:32,490 --> 04:51:33,650
카일도 마찬가지였고.
3798
04:51:34,090 --> 04:51:35,090
벤이 해!
3799
04:51:35,470 --> 04:51:36,470
벤이 해!
3800
04:51:36,790 --> 04:51:37,790
벤이 해!
3801
04:51:37,990 --> 04:51:38,990
벤이 해!
3802
04:51:39,290 --> 04:51:41,490
벤이 해! 벤이 해!
3803
04:51:41,790 --> 04:51:44,590
벤이 해! 벤은 안 할 수가 없었어.
3804
04:51:45,050 --> 04:51:47,070
애들은 숨을 숙이고 지켜봤어.
3805
04:51:50,190 --> 04:51:55,030
벤은 디스크 초키를 입에 넣는 척했지만 포기하고 말았지.
3806
04:51:55,470 --> 04:51:57,970
못해. 벤, 왜 못해?
3807
04:51:58,190 --> 04:52:01,930
네가 한 입에 집어넣는 거 우리가 한두 번 본 게 아니잖아.
3808
04:52:03,110 --> 04:52:06,270
벤이 그때 한 입에 집어넣은 건 저런 게 아니야.
3809
04:52:07,470 --> 04:52:09,630
바로 이런 디스크 초키였지.
3810
04:52:10,710 --> 04:52:14,470
난 디스크 초키를 꺼냈어. 그건 네가 가져온 거야?
3811
04:52:14,830 --> 04:52:18,150
모디가 디스크 초키를 가져오다니 정말 놀랐어.
3812
04:52:18,870 --> 04:52:21,610
근데 모디가 가져온 건 좀 이상했어.
3813
04:52:23,170 --> 04:52:24,850
그건 왜 그렇게 작아?
3814
04:52:25,150 --> 04:52:27,030
맞아. 어떻게 된 거야?
3815
04:52:27,250 --> 04:52:29,250
저 정도 커야 하는 거 아니야?
3816
04:52:30,130 --> 04:52:31,130
그게 아니라.
3817
04:52:33,350 --> 04:52:35,790
모디가 가져온 게 확실히 더 작았어.
3818
04:52:38,170 --> 04:52:41,210
디스크 초키랑 비슷하긴 한데 진짜가 아니야.
3819
04:52:41,750 --> 04:52:43,710
모디, 네가 속아서 산 것 같아.
3820
04:52:43,930 --> 04:52:45,490
속은 건 내가 아니고 너야.
3821
04:52:45,850 --> 04:52:47,310
속인 사람은 벤이고.
3822
04:52:49,520 --> 04:52:54,620
애들은 뭐가 뭔지 몰랐어. 나만 빼고 모디가 나한텐 미리 설명해줬거든.
3823
04:52:55,140 --> 04:52:57,600
모디의 디스크 초키가 진짜야.
3824
04:52:57,880 --> 04:53:01,700
가게에서 파는 게 이거라고. 이건 미국에서 파는 거고.
3825
04:53:05,620 --> 04:53:12,380
벤이 말한 적이 있어. 미국에서 파는 디스크 초키는 크기가 더 크다고.
미국에서 아빠가 보내주셔. 미국에서
3826
04:53:12,380 --> 04:53:14,820
파는 건 전보 사이즈도 있고 슈퍼 전보도 있어.
3827
04:53:16,520 --> 04:53:18,720
내가 이상하게 생각한 건...
3828
04:53:19,020 --> 04:53:25,920
밴보다 더 몸집이 큰 남자애들도 한 입에 넣지 못했다는 거야. 우린
그래서 의심을 했지. 미국에서 보내준 걸 갖고
3829
04:53:25,920 --> 04:53:28,500
오는 게 아닌가 하고. 그게 맞았어.
3830
04:53:28,780 --> 04:53:31,520
밴 우릴 속인 거야? 왜 우리를 속였어?
3831
04:53:33,100 --> 04:53:38,400
미안해. 애들한테 디스크 초키 주기 싫어서 그랬어? 그럼 시합은 왜
시작했어?
3832
04:53:38,800 --> 04:53:41,560
밴은 반 친구들이랑 친해지고 싶었어.
3833
04:53:44,270 --> 04:53:48,710
배는 전학을 너무 자주 다니는 바람에 친구를 만들기가 어려웠던 거야.
3834
04:53:49,110 --> 04:53:55,790
그냥 하면 누구나 할 수 있어. 시합이 금방 끝나버려. 그럼 난 친구가
없잖아.
3835
04:53:55,990 --> 04:53:58,610
친구 사귄다는 게 뭔지 몰랐던 거야.
3836
04:53:59,050 --> 04:54:05,550
경쟁을 붙여서 애들을 모여들게 하는 건 진정한 친구 만들기가 아니야 그건
디스크 초키를 과시하는 거지
3837
04:54:05,550 --> 04:54:12,270
벤은 그걸 몰랐어 친구라면 함께 핑크 돌고래 얘기를 나눌 수도 있고
디스크 초키 얘기를 안 할 수도
3838
04:54:12,270 --> 04:54:19,210
있어야지 벤은 이제 디스크 초키를 학교에 가져오지 않아 맞아 금지당했거든
카일이
3839
04:54:19,210 --> 04:54:21,730
마지막으로 도전하다가 선생님께 걸렸어
3840
04:54:36,200 --> 04:54:41,180
당장! 텐 선생님은 이제까지 있었던 일을 들으시고 크게 화를 내셨어.
3841
04:54:41,440 --> 04:54:46,480
이걸! 한 입에 넣는 건 멍청한 짓이야! 다칠 수도 있어!
3842
04:54:46,680 --> 04:54:48,860
이거 다시는 학교에 가져오지 마!
3843
04:54:50,440 --> 04:54:56,960
벤은 기꺼이 따랐어. 벤의 옆자리를 반 애들이 매일매일 돌아가면서 앉을
수 있도록 에바가
3844
04:54:56,960 --> 04:55:01,600
정해줬거든. 돌아가면서 앉으니까 벤은 모두랑 친해질 수 있었어.
3845
04:55:02,200 --> 04:55:04,520
붕대가 다 떨어졌어. 괜찮아.
3846
04:55:05,290 --> 04:55:06,930
시험 연습은 충분히 한 것 같아.
3847
04:55:11,070 --> 04:55:13,930
이제 얘기 그만하고 연습만 해야 할 것 같아.
3848
04:55:14,690 --> 04:55:16,170
그게 좋을 것 같다.
378535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.