All language subtitles for [KUNING]The.Victims.2024.1080p.WEB-DL.H264.AAC-GPTHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,410 --> 00:00:03,210 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,640 --> 00:00:04,640 Jual Alat Bantu S*ksual 3 00:00:04,640 --> 00:00:05,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 4 00:00:05,640 --> 00:00:06,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 5 00:00:06,640 --> 00:00:07,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 6 00:00:07,640 --> 00:00:08,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 7 00:00:08,640 --> 00:00:13,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 8 00:00:13,640 --> 00:00:23,640 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 9 00:00:23,650 --> 00:01:19,050 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 10 00:02:00,370 --> 00:02:01,370 Tolong beri aku waktu. 11 00:02:01,390 --> 00:02:03,390 3 hari. 3 hari lagi. 12 00:02:03,420 --> 00:02:05,420 Pasti akan kukembalikan uangnya. 13 00:02:09,340 --> 00:02:11,340 Kenapa kau sembunyi? / Tolong jangan... 14 00:02:11,370 --> 00:02:14,370 Kau tahu sudah berapa lama kami mencari-carimu? 15 00:02:14,390 --> 00:02:16,390 Tak ada gunanya kalau kau mau membunuhku. 16 00:02:16,410 --> 00:02:19,310 Siapa yang nanti memberimu uangnya? 17 00:02:21,340 --> 00:02:23,340 Tolong jangan. 18 00:02:31,360 --> 00:02:34,360 Sekolah TK-nya putrimu ada di Jalan Binhai, betul? 19 00:02:35,390 --> 00:02:38,390 Kalau aku tak terima uangnya 3 hari lagi, 20 00:02:38,410 --> 00:02:40,410 maka aku akan mengunjungi putrimu. 21 00:02:51,330 --> 00:02:52,330 Halo? 22 00:02:52,360 --> 00:02:55,360 Aku bisa tangani urusan ini. 23 00:02:57,380 --> 00:02:59,380 Hai, teman-teman. 24 00:02:59,410 --> 00:03:03,310 Sekarang hari Sabtu, 12 Juni 2010, 25 00:03:03,330 --> 00:03:06,330 hujannya sedang, semalaman hari ini. dengan kemungkinan terjadinya presipitasi sebesar 90%, 26 00:03:06,350 --> 00:03:08,350 kekuatan angin barat 1 hingga 2 27 00:03:08,380 --> 00:03:10,380 temperatur maksimum 28⁰ Celsius. 28 00:03:11,300 --> 00:03:12,300 Berikut ini sekilas berita. 29 00:03:12,330 --> 00:03:15,330 Polisi terus mencari saksi. 30 00:03:15,350 --> 00:03:17,350 Pada sore 28 April 2010, 31 00:03:17,370 --> 00:03:19,370 terjadi tabrakan lalu lintas yang parah di 32 00:03:19,400 --> 00:03:22,300 Jalan Longleat kota kita mengakibatkan satu korban jiwa. 33 00:03:22,320 --> 00:03:24,320 Kami harap para pendengar yang mengetahui petunjuk apapun 34 00:03:24,350 --> 00:03:27,350 bisa segera melapor ke Kepolisian Unit Kriminal, 35 00:03:27,370 --> 00:03:30,370 Zona Pengembangan, Kota Gangtian. Mohon hubungi Pak Liu. 36 00:03:30,390 --> 00:03:32,390 Telepon 8131-3362. 37 00:03:32,420 --> 00:03:35,320 Nomor Ponsel 171-6175-7008. 38 00:03:35,340 --> 00:03:37,340 Baik, kini kita kembali ke Piala Dunia! 39 00:03:37,370 --> 00:03:40,370 Korea Selatan lawan Yunani sedang berlangsung. 40 00:03:40,390 --> 00:03:43,390 Skor 1:0. 1:0 tim Korea memimpin! 41 00:03:43,410 --> 00:03:45,410 Tim Yunani susah payah mengejar. 42 00:03:49,340 --> 00:03:51,340 Hey, Mary! 43 00:03:55,360 --> 00:03:57,360 Hai, Mary! / Hai. 44 00:03:58,390 --> 00:04:00,390 Bang Wang, lama tak jumpa. 45 00:04:04,410 --> 00:04:16,010 terjemahan broth3rmax 46 00:04:17,330 --> 00:04:19,330 ZONA PENGEMBANGAN, GANGTIAN 47 00:04:20,360 --> 00:04:22,360 12 JUNI 2010 48 00:04:24,380 --> 00:04:27,380 Uangnya sudah siap, aku tiba jam 9. 49 00:05:12,310 --> 00:05:19,210 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 50 00:06:38,330 --> 00:06:44,230 THE VICTIMS 51 00:06:46,350 --> 00:06:54,250 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 52 00:07:16,380 --> 00:07:17,380 Pak Yuan. 53 00:07:17,400 --> 00:07:19,300 Pak Yuan. 54 00:07:19,330 --> 00:07:22,330 Jendela mobil ini dipecahkan. Semua barang milik korban hilang. 55 00:07:22,350 --> 00:07:24,350 Dugaan awal kami ini kasus perampokan dan pembunuhan. 56 00:07:42,370 --> 00:07:44,370 Namaku Ma, aku manajer disini. 57 00:07:45,300 --> 00:07:47,300 Saat itu aku lagi memberi makan burung 58 00:07:47,320 --> 00:07:49,320 saat mendengar suara alarm. 59 00:07:49,350 --> 00:07:51,350 Aku merasa aneh. 60 00:07:51,370 --> 00:07:53,370 Makanya aku keluar untuk melihat yang terjadi. 61 00:07:53,390 --> 00:07:55,390 Lalu aku melihat satu mobil yang kacanya pecah 62 00:07:55,420 --> 00:07:58,320 dan satu orang mati di dalam mobil. 63 00:07:59,340 --> 00:08:01,340 Lalu aku segera telpon polisi. 64 00:08:06,370 --> 00:08:08,370 Apa ada kamera CCTV? 65 00:08:08,390 --> 00:08:09,390 Tidak. 66 00:08:09,410 --> 00:08:11,410 Kami cukup kenal dengan pelanggan kami. 67 00:08:11,440 --> 00:08:14,340 Kami tak butuh CCTV. / Apa kau pernah lihat ada orang keluar sejauh ini? 68 00:08:15,360 --> 00:08:18,360 Aku selalu di resepsionis. Itu satu-satunya tempat 69 00:08:18,390 --> 00:08:20,390 aku bisa melihat semua orang yang keluar masuk. 70 00:08:21,310 --> 00:08:23,310 Maaf mengganggu. 71 00:08:23,330 --> 00:08:26,330 Semua orang disini nanti harus memberikan pernyataan. 72 00:08:26,360 --> 00:08:29,360 Semua orang ke sini malam ini untuk nonton Piala Dunia. 73 00:08:29,380 --> 00:08:31,380 Kuanggap tak ada yang pergi sejauh ini 'kan? 74 00:08:33,310 --> 00:08:35,310 Kurasa begitu. 75 00:08:36,330 --> 00:08:39,330 Aku ingat seorang wanita pergi. 76 00:08:39,350 --> 00:08:41,350 Tapi suaminya masih di dalam ruang privat. 77 00:08:41,380 --> 00:08:43,380 Lewat sini. 78 00:08:43,400 --> 00:08:46,300 Bangun, bangun, terjadi sesuatu disini. 79 00:08:46,330 --> 00:08:47,330 Bangun! 80 00:08:47,350 --> 00:08:50,350 Ayo, bangun! 81 00:08:50,370 --> 00:08:52,370 Cepat! 82 00:08:56,300 --> 00:08:58,300 Dia mabuk. 83 00:09:02,320 --> 00:09:04,320 Kau yakin cuma wanita itu yang pergi? 84 00:09:04,350 --> 00:09:07,350 Ya. Wanita itu adalah istrinya. 85 00:09:08,370 --> 00:09:11,370 Mereka ke sini untuk menegosiasikan perceraian mereka. 86 00:09:12,390 --> 00:09:15,390 Aku tak masalah menandatangani ini! / Mereka bertengkar sengit. 87 00:09:15,420 --> 00:09:17,420 Lalu wanita itu pergi. 88 00:09:17,440 --> 00:09:19,440 Kapan dia perginya? 89 00:09:20,370 --> 00:09:22,370 Sebelum alarm itu bunyi. 90 00:09:22,390 --> 00:09:25,390 Aku juga melihat ada satu sepeda motor kabur saat aku keluar. 91 00:09:31,310 --> 00:09:33,310 Bawa dia ke kantor polisi. 92 00:09:33,340 --> 00:09:35,340 Ya, pak. 93 00:09:55,360 --> 00:09:57,360 Kami sudah menyakan semuanya. 94 00:09:57,390 --> 00:09:59,390 Tapi tak menemukan petunjuk yang berharga. 95 00:10:04,310 --> 00:10:06,310 Omong-omong, kami menghubungi wanita 96 00:10:06,330 --> 00:10:08,330 yang diceritakan Ma. 97 00:10:47,360 --> 00:10:48,360 Hadirin, 98 00:10:48,380 --> 00:10:50,380 Xiao Tong telah menerima Penghargaan Emas 99 00:10:50,410 --> 00:10:52,310 Kompetisi Piano Nasional. 100 00:10:52,330 --> 00:10:54,330 Dia juga menerima beasiswa penuh 101 00:10:54,350 --> 00:10:56,350 di Universitas Musik Freemor. 102 00:10:56,380 --> 00:10:58,380 Bukan hanya sekolah kami yang bangga padanya, 103 00:10:58,400 --> 00:11:01,300 tapi juga zona pengembangan serta propinsi. 104 00:11:02,330 --> 00:11:04,330 Mari beri selamat pada Xiaotong He. 105 00:11:06,350 --> 00:11:09,350 Dari yang kutahu, kau pergi ke Vila Siskin tadi malam. 106 00:11:10,370 --> 00:11:13,370 Apa kau melihat orang mencurigakan saat kau pergi? 107 00:11:17,300 --> 00:11:20,300 Saat aku keluar dari Vila Siskin, 108 00:11:20,320 --> 00:11:23,320 aku jalan kaki menyusuri jalan dekat situ. 109 00:11:23,350 --> 00:11:25,350 Dan tak melihat siapapun. 110 00:11:25,370 --> 00:11:28,370 Tapi aku dijambret 111 00:11:28,390 --> 00:11:30,390 saat di jalan. 112 00:11:31,320 --> 00:11:34,320 Aku tak kehilangan apapun, makanya aku tak lapor ke polisi. 113 00:11:35,340 --> 00:11:38,340 Saat aku jalan kaki, kulihat orang naik motor. 114 00:11:40,370 --> 00:11:42,370 Tiba-tiba dia menendangku ke pinggir jalan. 115 00:11:43,390 --> 00:11:45,390 Lalu berusaha merebut tasku. 116 00:11:47,310 --> 00:11:50,310 Berkat Li Hai... 117 00:11:54,340 --> 00:11:56,340 Siapa Li Hai? 118 00:11:56,360 --> 00:11:58,360 Li Hai itu salah satu klien 119 00:11:58,390 --> 00:12:01,390 yang kerjasama dengan perusahaanku. 120 00:12:01,410 --> 00:12:03,410 Dia juga teman sekolahku waktu SMP. 121 00:12:03,430 --> 00:12:05,430 Apa kau ingat rupa penjambret itu? 122 00:12:06,360 --> 00:12:08,360 Waktu itu gelap sekali. 123 00:12:08,380 --> 00:12:11,380 Dan terjadi begitu saja, 124 00:12:11,410 --> 00:12:14,310 aku tak lihat wajahnya dengan jelas. 125 00:12:26,330 --> 00:12:29,330 Pak Li, bisa gambarkan 126 00:12:29,350 --> 00:12:31,350 kasus perampokan dan pembunuhan 127 00:12:31,380 --> 00:12:33,380 yang terjadi di Vila Siskin tadi malam? 128 00:12:36,400 --> 00:12:39,300 Aku pergi ke Vila Siskin untuk nonton Piala Dunia. 129 00:12:40,330 --> 00:12:43,330 Tapi ditengah jalan aku bertemu wanita yang dirampok. 130 00:12:47,350 --> 00:12:49,350 Awalnya aku mau biarkan saja. 131 00:12:49,370 --> 00:12:51,370 Tapi aku balik arah 132 00:12:51,400 --> 00:12:53,400 setelah pikir-pikir. 133 00:12:58,320 --> 00:13:01,320 Dan ternyata korban adalah orang yang kukenal 134 00:13:01,350 --> 00:13:04,350 akuntan Xiao yang kerjasama dengan perusahaanku. 135 00:13:04,370 --> 00:13:07,370 Kulihat dia sangat ketakutan. Maka kuantarkan dia pulang. 136 00:13:11,390 --> 00:13:13,390 Apa kau masih ingat 137 00:13:13,420 --> 00:13:15,420 rupa si pengendara motor itu? 138 00:13:16,340 --> 00:13:18,340 Dia berdiri lantas kabur dengan cepat. 139 00:13:18,370 --> 00:13:20,370 Sehingga aku tak sempat melihat wajahnya. 140 00:13:24,390 --> 00:13:27,390 Ini satu-satunya jalan menuju Vila Siskin. 141 00:13:27,410 --> 00:13:29,410 Mobil korban Guan Xiuying 142 00:13:29,440 --> 00:13:32,340 lewat dekat gerbang pembangkit listrik Jinshan pada pukul 19:56. 143 00:13:32,360 --> 00:13:34,360 Ma menelpon polisi pada pukul 20:07. 144 00:13:34,390 --> 00:13:36,390 Ada 17 bus dan 2 sepeda motor 145 00:13:36,410 --> 00:13:40,310 mengarah ke Vila Siskin antara jam 19:30 sampai 20:30. 146 00:13:40,330 --> 00:13:42,330 12 bus dan 3 sepeda motor pergi menjauhi Vila Siskin. 147 00:13:43,360 --> 00:13:46,360 Kasus perampokan terjadi 148 00:13:46,380 --> 00:13:48,380 setelah kasus pembunuhan tadi malam di Vila Siskin. 149 00:13:48,410 --> 00:13:51,310 Dari penggambaran wanita yang dirampok, 150 00:13:51,330 --> 00:13:53,330 perampok itu juga mengendarai sepeda motor. 151 00:13:53,350 --> 00:13:55,350 Dia kemungkinan juga orang 152 00:13:55,380 --> 00:13:57,380 yang dilihat Ma. 153 00:13:57,400 --> 00:13:59,400 Tapi sudut kamera CCTV 154 00:13:59,430 --> 00:14:02,330 tak bisa menangkap wajahnya. 155 00:14:05,350 --> 00:14:06,350 Tim Teknis! 156 00:14:06,370 --> 00:14:09,370 Kalian selidiki semua informasi dan kumpulkan sejumlah video kendaraan 157 00:14:09,400 --> 00:14:12,300 dari semua kendaraan ini secepatnya. 158 00:14:12,320 --> 00:14:14,320 Fokus utamanya pada pengendara sepeda motor. 159 00:14:14,640 --> 00:14:15,640 Jual Alat Bantu S*ksual 160 00:14:15,640 --> 00:14:16,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 161 00:14:16,640 --> 00:14:17,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 162 00:14:17,640 --> 00:14:18,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 163 00:14:18,640 --> 00:14:19,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 164 00:14:19,640 --> 00:14:21,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 165 00:14:21,640 --> 00:14:23,640 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 166 00:14:23,650 --> 00:14:28,350 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 167 00:14:28,370 --> 00:14:31,370 Laporan otopsi menunjukkan 168 00:14:31,390 --> 00:14:34,390 ada luka sayat di bagian perutnya. Kedalamannya sekitar 10 cm. 169 00:14:34,420 --> 00:14:36,420 Namun tak ditemukan senjata tindak kejahatan di TKP. 170 00:14:36,440 --> 00:14:39,340 Di laporan itu juga tertulis pembunuh menggunakan pisau dengan tangan kanan. 171 00:14:39,370 --> 00:14:40,370 Tapi luka ini tidak mematikan. 172 00:14:40,390 --> 00:14:43,390 Dia dicekik sampai mati pakai dua tangan. 173 00:14:44,310 --> 00:14:47,310 Dari analisa mereka di TKP, dia dibunuh di luar mobil. 174 00:14:51,340 --> 00:14:53,340 Apa kau pernah kepikiran 175 00:14:53,360 --> 00:14:56,360 kenapa si pembunuh begitu repotnya 176 00:14:56,390 --> 00:14:58,390 memindahkan mayat ke kursi belakang, 177 00:14:58,410 --> 00:15:01,310 jika dia membunuh sekedar untuk merampok? / Mungkin si pembunuh mau membawa mobilnya, 178 00:15:01,330 --> 00:15:04,330 tapi terjadi kondisi darurat. Dia tak punya banyak waktu, dan kabur begitu saja. 179 00:15:04,360 --> 00:15:06,360 Kalau tidak, pasti alasan kalau 180 00:15:06,380 --> 00:15:08,380 dia harus memindahkan korban ke kursi belakang mobil. 181 00:15:23,310 --> 00:15:25,310 Terima kasih. 182 00:15:29,330 --> 00:15:31,330 Apa kau tahu mengapa dia pergi dari sini? 183 00:15:33,350 --> 00:15:35,350 Aku tak tahu kalau 184 00:15:36,380 --> 00:15:39,380 akhir-akhir ini dia menginginkan uang itu. / Apa maksudmu? 185 00:15:41,300 --> 00:15:43,300 Mantan suaminya memperlakukan dia dengan buruk. 186 00:15:44,330 --> 00:15:47,330 Dia juga kehilangan putranya dalam perceraian itu. 187 00:15:48,350 --> 00:15:50,350 Setelah itu, 188 00:15:50,370 --> 00:15:53,370 mantan suaminya menikah lagi 189 00:15:53,400 --> 00:15:55,400 dan membawa putranya ke Kota Ping Wu. 190 00:15:55,420 --> 00:15:58,320 Ibu tirinya selalu kasar pada putranya. 191 00:16:00,350 --> 00:16:02,350 Ying merindukan putranya 192 00:16:02,370 --> 00:16:04,370 dan sering menangisi dia. 193 00:16:04,390 --> 00:16:07,390 Kau tahu tempat tinggalnya? 194 00:16:07,420 --> 00:16:08,420 Aku tak tahu. 195 00:16:08,440 --> 00:16:11,340 Biasanya kami tak pakai identitas asli untuk menyewa. 196 00:16:12,370 --> 00:16:14,370 Apa Guan Xiuying 197 00:16:14,390 --> 00:16:16,390 dekat sama seseorang akhir-akhir ini? 198 00:16:18,310 --> 00:16:22,310 Ada seseorang yang sering mendatangi dia. 199 00:16:22,340 --> 00:16:24,340 Pria itu menghabiskan uangnya dengan boros. 200 00:16:24,360 --> 00:16:26,360 Ying juga memberinya gantungan kunci labu. 201 00:16:27,390 --> 00:16:31,390 Kemudian, aku tahu kalau pria itu adalah chef yang kerja di Restoran Jiang Nan. 202 00:16:31,410 --> 00:16:34,310 Aku ingat namanya Cai Jie. 203 00:16:45,330 --> 00:16:48,330 Tn. Cai, ada yang mencarimu. 204 00:16:54,330 --> 00:16:56,330 Hey, berhenti! 205 00:17:09,350 --> 00:17:11,350 Berhenti! 206 00:17:23,380 --> 00:17:26,380 Cepat sekali larimu. Kamu pelari ulung, huh? 207 00:17:30,300 --> 00:17:32,300 Jangan mendekat. / Diam. 208 00:17:42,320 --> 00:17:44,320 Apa yang kau lakukan pada jam 19:30 sampai 20:00 209 00:17:44,350 --> 00:17:47,350 pada 12 Juni? 210 00:17:47,370 --> 00:17:49,370 Aku? 211 00:17:49,400 --> 00:17:51,400 Memasak. 212 00:17:51,420 --> 00:17:54,320 Restoran kami ramai di jam-jam segitu. 213 00:17:54,340 --> 00:17:56,340 Hampir semua orang di situ bisa jadi saksiku. 214 00:17:57,370 --> 00:17:59,370 Lantas kenapa kau lari? 215 00:18:00,390 --> 00:18:02,390 Pak, itu salahku. 216 00:18:02,420 --> 00:18:05,320 Itu cuma judi kecil-kecilan. 217 00:18:05,340 --> 00:18:07,340 Bahkan aku tak menang banyak. 218 00:18:07,360 --> 00:18:11,360 Kamu berjudi? / Kukira kalian menangkapku karena berjudi? 219 00:18:13,390 --> 00:18:15,390 Kau pernah lihat ini? 220 00:18:17,410 --> 00:18:20,310 CAI. Ada namamu disini. 221 00:18:21,340 --> 00:18:23,340 Tak pernah lihat. 222 00:18:24,360 --> 00:18:26,360 Pak, ada yang ingin menemuimu. 223 00:18:31,380 --> 00:18:34,380 Orangtuanya di kampung halaman. 224 00:18:35,310 --> 00:18:40,310 Sebagai paman, aku kurang bertanggung jawab dalam mendidik dia. 225 00:18:40,330 --> 00:18:42,330 Ada seorang wanitra bernama Guan Xiuying. 226 00:18:42,360 --> 00:18:45,360 Nama Inggrisnya Mary. Kau pernah dengar tentang dia? 227 00:18:45,380 --> 00:18:48,380 Ya. Cai Jie sangat tertarik padanya. 228 00:18:48,400 --> 00:18:50,300 Awalnya aku tak tahu. 229 00:18:50,330 --> 00:18:53,330 Baru aku tahu saat Cai terus-terusan meminta uang padaku. 230 00:18:53,350 --> 00:18:55,350 Sudah berulang kali kutegur dia. 231 00:18:55,380 --> 00:18:57,380 Akhirnya dia putus dengan wanita itu. 232 00:19:00,300 --> 00:19:02,300 Kau pernah lihat ini? 233 00:19:17,320 --> 00:19:19,320 Tidak. 234 00:19:20,350 --> 00:19:22,350 Aku penasaran 235 00:19:22,370 --> 00:19:24,370 kenapa dia ditangkap? 236 00:19:26,300 --> 00:19:29,300 Oh, kami cuma menanyakan informasi padanya. 237 00:19:30,320 --> 00:19:32,320 Dia tak mau bicara dan segera kabur. 238 00:19:33,340 --> 00:19:35,340 Huh? 239 00:19:35,370 --> 00:19:37,370 Apa dia pantas ditahan gara-gara ini? 240 00:19:54,390 --> 00:19:56,390 Ini yang kami kumpulkan di gerbang jalan tol. 241 00:19:56,420 --> 00:19:58,420 Jin Zhiyong, mantan suaminya Guan, 242 00:19:58,440 --> 00:20:00,440 datang ke zona pengembangan tanggal 12 pagi. 243 00:20:01,360 --> 00:20:04,360 Jika Jin ada kaitannya dengan kematiannya Guan, 244 00:20:05,390 --> 00:20:08,390 kita bisa duga mereka berselisih karena hak asuh putranya. 245 00:20:09,310 --> 00:20:11,310 Terus ikuti si pengendara motor itu. 246 00:20:11,340 --> 00:20:13,340 He Yuan ikut aku ke Kota Ping Wu. 247 00:20:13,640 --> 00:20:18,640 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 248 00:20:18,650 --> 00:20:21,350 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 249 00:20:21,370 --> 00:20:23,370 Tokonya di depan sana. 250 00:20:27,390 --> 00:20:29,390 Jin, menurut penyelidikan kami, 251 00:20:29,420 --> 00:20:32,320 kau pergi ke zona pengembangan pada 12 Juni. 252 00:20:32,340 --> 00:20:33,340 Aku... 253 00:20:33,370 --> 00:20:36,370 aku mendatangi dia, ya. 254 00:20:37,390 --> 00:20:39,390 Tapi aku tidak ketemu dia. 255 00:20:39,410 --> 00:20:41,310 Jelaskan lebih detil. 256 00:20:41,340 --> 00:20:44,340 Aku ke sana bersama Xiao Shu hari itu. 257 00:20:48,360 --> 00:20:51,360 Kami janjian ketemu di hotel. 258 00:20:51,390 --> 00:20:53,390 Tapi sampai esok harinya, dia tidak muncul, 259 00:20:53,410 --> 00:20:56,310 juga tak menjawab telponku. Malah mematikan ponselnya. 260 00:20:56,330 --> 00:20:58,330 Aku tak bisa berbuat apa-apa lagi selain balik. 261 00:20:58,360 --> 00:21:00,360 Kenapa kau tak mendatangi dia? 262 00:21:00,380 --> 00:21:02,380 Aku... / Mengapa? 263 00:21:02,410 --> 00:21:04,410 Kutanya padamu, mengapa kau temui dia, huh? 264 00:21:04,430 --> 00:21:06,330 Dia tak ada hubungannya sama kami. 265 00:21:06,350 --> 00:21:08,350 Kami yang merawat putranya. 266 00:21:08,380 --> 00:21:10,380 Dia tak peduli apapun. Tahu tidak, 267 00:21:10,400 --> 00:21:12,300 wanita itu brengsek, 268 00:21:12,330 --> 00:21:14,330 dan tukang bohong! 269 00:21:14,350 --> 00:21:16,350 Sudah, hentikan! / Jangan sentuh aku! 270 00:21:16,370 --> 00:21:19,370 Dia ingin menemui Xiao Shu hari itu 271 00:21:19,400 --> 00:21:22,300 dan memberiku tunjangan cerai. 272 00:21:22,320 --> 00:21:25,320 Dari info yang sudah kami dapat, dia menginginkan hak asuh lagi, 273 00:21:25,350 --> 00:21:27,350 bukankah begitu? 274 00:21:27,370 --> 00:21:29,370 Berapa banyak yang kau minta darinya? 275 00:21:31,390 --> 00:21:33,390 Katakan, berapa banyak? 276 00:21:35,320 --> 00:21:37,320 1 juta. 277 00:21:42,340 --> 00:21:45,340 Pak, apa terjadi sesuatu sama Guan? 278 00:21:45,370 --> 00:21:47,370 Kenapa aku diinterogasi? 279 00:21:49,390 --> 00:21:51,390 Dia dibunuh. 280 00:21:51,410 --> 00:21:53,410 Apa kau mencurigaiku? 281 00:21:53,440 --> 00:21:55,440 Bagaimana mungkin aku mencelakai dia? 282 00:21:55,460 --> 00:21:57,460 Aku cuma meminta uang. Mustahil aku yang bunuh dia. 283 00:21:57,490 --> 00:22:00,390 Juga kalian bisa periksa CCTV di hotel. 284 00:22:00,410 --> 00:22:03,310 Aku tak keluar semalaman. 285 00:22:28,330 --> 00:22:31,330 Menurut CCTV di Hotel Xin Long, 286 00:22:31,360 --> 00:22:34,360 Jin memang tak meninggalkan hotel semalaman pada tanggal 12 Juni. 287 00:22:34,380 --> 00:22:36,380 Kita juga tak menemukan 288 00:22:36,410 --> 00:22:38,410 niat jahat apapun bila Cai membunuh Guan. 289 00:22:38,430 --> 00:22:42,330 Kita masih belum mendapat petunjuk si pengendara motor sejauh ini. 290 00:22:43,350 --> 00:22:45,350 Dan beberapa hari sebelum Guan dibunuh, 291 00:22:45,380 --> 00:22:47,380 dia keluar dari bar Karaoke Jin Cheng. 292 00:22:47,400 --> 00:22:49,400 Kurasa dia bersedia untuk menemui Jin, 293 00:22:49,430 --> 00:22:51,430 karena dia bawa 1 juta untuk diberikan pada Jin 294 00:22:51,450 --> 00:22:53,450 supaya putranya kembali. 295 00:22:53,470 --> 00:22:56,370 Mereka janji ketemuan jam 21.00, 296 00:22:56,400 --> 00:22:59,300 dan hotelnya Jin tak jauh dari Vila Siskin. 297 00:23:01,320 --> 00:23:03,320 Sebelumnya aku tak tahu, 298 00:23:03,350 --> 00:23:06,350 kenapa juga Guan pergi ke Vila Siskin. 299 00:23:08,370 --> 00:23:11,370 Dia pergi ke sana... 300 00:23:11,390 --> 00:23:14,390 ...untuk menemui seseorang yang memberinya uang. 301 00:23:15,320 --> 00:23:16,320 Sangat mungkin. 302 00:23:16,340 --> 00:23:18,340 Jika kesimpulan kita benar, 303 00:23:18,370 --> 00:23:21,370 kasus ini tidak sesederhana itu. 304 00:23:22,390 --> 00:23:24,390 Qiu Jie, 305 00:23:24,410 --> 00:23:27,310 cari si pengendara motor itu secepatnya. 306 00:23:27,340 --> 00:23:29,340 Kami menemukan rumahnya Guan. 307 00:23:34,360 --> 00:23:36,360 Ini tempat orang mati karena kecelakaan beberapa waktu lalu. 308 00:23:38,390 --> 00:23:40,390 Bagaimana perkembangan kasus itu? 309 00:23:40,410 --> 00:23:42,410 Zhang masih mengusahakannya. 310 00:23:42,430 --> 00:23:44,430 Tapi kami belum menemukan tersangkanya. 311 00:23:44,460 --> 00:23:46,460 Identitas korban juga belum jelas. 312 00:23:48,380 --> 00:23:50,380 Ini cukup dekat dengan rumahnya Guan. 313 00:23:58,310 --> 00:24:00,310 Pak. / Pak. 314 00:24:50,330 --> 00:24:52,330 Apa yang terjadi dengan Cai Jie? 315 00:24:52,350 --> 00:24:55,350 Dia membuatku khawatir tiap hari. 316 00:24:55,380 --> 00:24:57,380 Chief Cai, minumlah tehnya. 317 00:24:57,400 --> 00:24:59,400 Tentu. / Ini panas, hati-hati. 318 00:25:02,330 --> 00:25:04,330 Maaf, biar kubantu bersihkan. 319 00:25:05,350 --> 00:25:07,350 Kami cuma ingin memastikan ulang bersamamu, 320 00:25:07,370 --> 00:25:09,370 apakah kau pernah lihat gantungan kunci labu ini. 321 00:25:09,400 --> 00:25:12,300 Aku belum pernah lihat, sungguh. Apa ini? 322 00:25:12,320 --> 00:25:15,320 Kami menemukannya di mobilnya Guan, 323 00:25:15,350 --> 00:25:17,350 ada ukiran tulisan CAI di situ. 324 00:25:17,370 --> 00:25:19,370 Ya, terima kasih. 325 00:25:22,390 --> 00:25:23,390 Ya. 326 00:25:23,420 --> 00:25:27,320 Tulisan aksara Cina kecil CAI. 327 00:25:28,340 --> 00:25:30,340 Kami telah tanyakan ke teman-temannya. 328 00:25:30,370 --> 00:25:32,370 Hanya Cai yang punya nama begini. 329 00:25:32,390 --> 00:25:34,390 Tapi dia bilang tak pernah melihat gantungan kunci labu ini. 330 00:25:35,310 --> 00:25:38,310 Mereka sudah berpisah sudah lama. 331 00:25:39,340 --> 00:25:41,340 Mereka sudah tidak ngobrol lagi, ya. 332 00:25:41,360 --> 00:25:43,360 Tapi dia bukan satu-satunya 333 00:25:43,390 --> 00:25:45,390 yang bernama Cai. 334 00:25:45,410 --> 00:25:48,310 Kau juga, Pak Cai. 335 00:25:50,330 --> 00:25:52,330 Apa maksudmu? 336 00:25:53,360 --> 00:25:57,360 Guan memberi labu ini pada keksaihnya. 337 00:25:57,380 --> 00:25:59,380 Mestinya ada sepasang. 338 00:25:59,410 --> 00:26:02,310 Guan menggantung salah satunya di mobilnya. 339 00:26:03,330 --> 00:26:05,330 Tapi satunya lagi, kalau tebakanku benar, 340 00:26:05,350 --> 00:26:08,350 dia berikan padamu? 341 00:26:08,380 --> 00:26:12,380 Ini fitnah, fitnah! 342 00:26:12,400 --> 00:26:14,300 Bukan begitu niatku. 343 00:26:14,330 --> 00:26:16,330 Kau bisa tanya orang lain. 344 00:26:16,350 --> 00:26:18,350 Baik. 345 00:26:18,370 --> 00:26:20,370 Aku akan telpon Dirjen Wang sekarang! 346 00:26:25,300 --> 00:26:28,300 Apa yang kau lihat? / Kaca kanan kacamata itu 3.0 dioptri 347 00:26:28,320 --> 00:26:31,320 sedang yang kiri diatas 2.0 dioptri dengan astigmatisme (mata rabun). 348 00:26:31,350 --> 00:26:33,350 Maka kacamatamu itu modifikasi. 349 00:26:35,370 --> 00:26:37,370 Ya, lantas? 350 00:26:37,390 --> 00:26:39,390 Tak ada artinya apa-apa 'kan? 351 00:26:39,420 --> 00:26:41,420 Apa ada kaitannya sama kasus ini? 352 00:26:43,340 --> 00:26:46,340 Kau memakai kacamata ini hari ini. 353 00:26:48,370 --> 00:26:50,370 Tapi yang kau pegang itu, 354 00:26:50,390 --> 00:26:53,390 itu kacamata yang kami temukan di rumahnya Guan. 355 00:26:59,310 --> 00:27:02,310 Guan tidak rabun dekat ataupun jauh. 356 00:27:02,340 --> 00:27:04,340 Dia tak butuh kacamata. 357 00:27:10,360 --> 00:27:13,360 Maka kami tukar kacamatamu. 358 00:27:16,390 --> 00:27:19,390 Setelah itu, kau tak ada masalah melihat huruf-huruf di labu itu. 359 00:27:20,310 --> 00:27:22,310 Aku duga 360 00:27:22,330 --> 00:27:24,330 kau sudah banyak meninggalkan sidik jari di rumahnya Guan, betul? 361 00:27:32,360 --> 00:27:34,360 Sebenarnya, 362 00:27:35,380 --> 00:27:38,380 aku menemuinya untuk memberinya uang 363 00:27:38,410 --> 00:27:41,310 sebagai syarat bercerai dengan Cai. 364 00:27:43,330 --> 00:27:45,330 Tapi aku tak percaya 365 00:27:45,350 --> 00:27:47,350 pada akhirnya aku jatuh cinta. 366 00:27:49,380 --> 00:27:51,380 Guan Xiuying 367 00:27:51,400 --> 00:27:54,300 diam-diam merekam adegan seks dia bersama pamanku, 368 00:27:55,330 --> 00:27:57,330 dan mengancam paman membayar 1 juta. 369 00:27:58,350 --> 00:28:01,350 Kalau tidak, dia akan melaporkan paman. 370 00:28:02,370 --> 00:28:06,370 Paman mencemaskan ada masalah kelak, 371 00:28:06,400 --> 00:28:09,300 maka dia membayarku 200.000 untuk membunuh Guan. 372 00:28:09,320 --> 00:28:12,320 Aku jawab ya. 373 00:28:12,350 --> 00:28:16,350 Xu Gang, pria yang mengantar seafood ke hotel kami. 374 00:28:16,370 --> 00:28:20,370 Tak lama aku jadi akrab dengannya. 375 00:28:24,390 --> 00:28:27,390 Dia pecandu narkoba dengan pinjaman riba, hidup menyedihkan dan menyembunyikan diri 376 00:28:27,420 --> 00:28:29,420 dari tempat satu ke tempat lain. 377 00:28:31,340 --> 00:28:34,340 Kubilang padanya aku bisa membantu. 378 00:28:34,370 --> 00:28:37,370 Tapi dia harus bantu aku membunuh orang. 379 00:28:39,390 --> 00:28:42,390 Awalnya dia menolak. 380 00:28:42,410 --> 00:28:44,410 Tapi kemudian dia menyanggupi. 381 00:28:45,340 --> 00:28:48,340 Tapi dia meminta separoh uangnya dulu. 382 00:28:51,360 --> 00:28:53,360 Apa kau meminta Guan untuk ke Vila Siskin? 383 00:28:53,390 --> 00:28:55,390 Tidak. 384 00:28:55,410 --> 00:28:57,410 Dia yang memintaku. 385 00:28:57,430 --> 00:28:59,430 Vila Siskin itu sangat terpencil. 386 00:28:59,460 --> 00:29:02,360 Kurasa itu tempat yang pas untuk membunuhnya. 387 00:29:02,380 --> 00:29:04,380 Maka aku memberitahu Xu Gang. 388 00:29:05,310 --> 00:29:06,310 Hai. 389 00:29:06,330 --> 00:29:09,330 Kapan? / Jam 20:30. 390 00:29:09,350 --> 00:29:12,350 20 atau 20:30? 391 00:29:12,380 --> 00:29:14,380 20:30. 392 00:29:16,300 --> 00:29:18,300 Apa kau bertemu Xu setelah itu? 393 00:29:18,330 --> 00:29:20,330 Ya. 394 00:29:20,350 --> 00:29:24,350 Kutemui dia saat malam hari itu. Kuberi dia flashdisk dan membayarnya. 395 00:29:33,370 --> 00:29:35,370 Diakah ini? 396 00:29:39,300 --> 00:29:41,300 Mungkin. 397 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 Ya, memang dia. 398 00:29:42,350 --> 00:29:44,350 Xu Gang adalah tersangka kunci kedua kasus 399 00:29:44,370 --> 00:29:46,370 pada malam 12 Juni. 400 00:29:46,390 --> 00:29:48,390 Dia punya sejarah panjang kecanduan narkoba. 401 00:29:48,420 --> 00:29:49,420 Semuanya, lekas cari dia. 402 00:29:49,440 --> 00:29:51,440 Dan kirim Surat Bantuan ke unit lain. 403 00:29:51,470 --> 00:29:53,470 Kita akan berupaya menangkap Xu Gang. 404 00:30:00,640 --> 00:30:01,640 Jual Alat Bantu S*ksual 405 00:30:01,640 --> 00:30:02,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 406 00:30:02,640 --> 00:30:03,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 407 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 408 00:30:04,640 --> 00:30:05,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 409 00:30:05,640 --> 00:30:08,640 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 410 00:30:08,640 --> 00:30:10,640 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 411 00:30:11,650 --> 00:30:15,350 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 412 00:30:16,370 --> 00:30:18,370 Apa akhir-akhir ini kau melihat Xu Gang? 413 00:30:20,390 --> 00:30:23,390 Dia tersangka utama kasus perampokan dan pembunuhan. 414 00:30:23,420 --> 00:30:27,320 Sebaiknya kau kerjasama dengan kami kalau ingin membantu dia. 415 00:30:28,340 --> 00:30:30,340 Semua yang kau katakan 416 00:30:30,370 --> 00:30:33,370 mungkin bisa membantu Xu Gang. 417 00:30:40,390 --> 00:30:43,390 Dia kembali beberapa hari lalu. 418 00:30:43,410 --> 00:30:45,410 Dia memberiku uang 120.000. 419 00:30:45,440 --> 00:30:47,440 Katanya uang ini untuk putriku. 420 00:30:47,460 --> 00:30:50,360 Kutanya dia dari mana asal uang itu, 421 00:30:50,360 --> 00:30:52,360 dia tak mengatakan apa-apa. 422 00:30:52,390 --> 00:30:54,390 Kalau ada orang menanyakanku, 423 00:30:54,410 --> 00:30:56,410 jangan cerita soal uang ini. 424 00:31:11,330 --> 00:31:21,330 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 425 00:32:15,360 --> 00:32:17,360 Kami menerima laporan pagi ini. 426 00:32:17,380 --> 00:32:19,380 Saat kami selidiki di TKP, 427 00:32:19,410 --> 00:32:23,310 kami menemukan orang yang terjatuh itu adalah Xu Gang yang kau sebutkan di Surat Bantuan. 428 00:32:23,330 --> 00:32:25,330 Kami melarikannya ke rumah sakit saat mengetahui dia masih hidup. 429 00:32:25,350 --> 00:32:27,350 Pak, ini ponselnya. 430 00:32:47,380 --> 00:32:49,380 Bentar. 431 00:32:52,300 --> 00:32:54,300 Hai. 432 00:33:03,330 --> 00:33:05,330 Li Hai. 433 00:33:05,350 --> 00:33:08,350 Xu Gang menyimpan nomormu di ponselnya. 434 00:33:09,370 --> 00:33:12,370 Kau jelas mengenalnya, tapi sengaja merahasiakan. 435 00:33:12,400 --> 00:33:14,400 Mengapa? 436 00:33:17,320 --> 00:33:19,320 Ya, aku bohong... 437 00:33:20,350 --> 00:33:23,350 Hari itu, aku 438 00:33:24,370 --> 00:33:26,370 pergi ke sana mencari Xiao Yazhen. 439 00:33:30,390 --> 00:33:32,390 Semua di perusahaan Xiao tahu 440 00:33:32,420 --> 00:33:36,320 kalau Xiao dan suaminya tidak akur. 441 00:33:36,340 --> 00:33:38,340 Mereka juga tahu kalau aku sudah lama menyukai Xiao. 442 00:33:39,370 --> 00:33:41,370 Lalu mereka memberitahuku 443 00:33:41,390 --> 00:33:43,390 Xiao dan suaminya akan 444 00:33:43,410 --> 00:33:45,410 menandatangani surat perceraian di Vila Siskin. 445 00:33:46,340 --> 00:33:50,340 Aku bisa melamarnya setelah mereka bercerai. 446 00:33:50,360 --> 00:33:53,360 Maka, aku... 447 00:33:53,390 --> 00:33:56,390 Nah, dalam kasus ini, 448 00:33:56,410 --> 00:33:58,410 kau jelas telah melihat sesuatu. 449 00:34:03,330 --> 00:34:05,330 Ya. 450 00:34:06,360 --> 00:34:08,360 Aku melihat... 451 00:34:09,380 --> 00:34:12,380 aku melihat Xiao keluar dari Vila itu. 452 00:34:12,410 --> 00:34:15,310 Dia menyusuri jalan turun bukit itu. 453 00:34:18,330 --> 00:34:20,330 Aku berniat mengejarnya, tapi tiba-tiba saja 454 00:34:21,350 --> 00:34:23,350 sebuah mobil datang. 455 00:34:23,380 --> 00:34:25,380 Ada satu sepeda motor mengikuti di belakangnya 456 00:34:28,300 --> 00:34:30,300 dan pengendara motor itu adalah Xu Gang. 457 00:34:30,330 --> 00:34:33,330 Aku bingung, kenapa Xu ada di sana. 458 00:34:33,350 --> 00:34:35,350 Lalu, aku melihat... 459 00:34:35,370 --> 00:34:37,370 Tolong! 460 00:34:41,300 --> 00:34:43,300 Pikiranku jadi blank saat itu. 461 00:34:43,320 --> 00:34:45,320 Wanita itu teriak-teriak minta tolong. 462 00:34:45,350 --> 00:34:47,350 Xu mencekiknya. 463 00:34:47,370 --> 00:34:51,370 Lalu dia bawa wanita itu ke mobil. 464 00:34:51,390 --> 00:34:54,390 Alarm mobil itu terus berbunyi. 465 00:34:54,420 --> 00:34:56,420 Dia ambil kunci mobil itu. 466 00:35:02,340 --> 00:35:05,340 Aku pergi menuruni bukit 467 00:35:05,370 --> 00:35:08,370 setelah pikiranku tenang kembali. 468 00:35:08,390 --> 00:35:11,390 Lalu aku melihat Xu merampok Xiao. 469 00:35:13,410 --> 00:35:15,410 Kalian tahulah yang terjadi setelah itu. 470 00:35:18,340 --> 00:35:21,340 Bagaimana kau bisa kenal Xu? 471 00:35:21,360 --> 00:35:24,360 Dia dulu pernah kerja denganku. 472 00:35:26,390 --> 00:35:30,390 Dia orang baik dan mengerjakan tugasnya dengan baik. 473 00:35:31,310 --> 00:35:35,310 Aku tak tahu saja kalau dia mulai memakai narkoba. 474 00:35:37,330 --> 00:35:40,330 Narkoba bisa merusak hidup orang, betul? 475 00:35:41,360 --> 00:35:43,360 Sebuah palu ditemukan di sepeda motornya Xu. 476 00:35:43,380 --> 00:35:46,380 Ternyata bekas cat mobil di palu itu 477 00:35:46,410 --> 00:35:48,410 cocok dengan mobil Excelle merah mili korban. 478 00:35:48,430 --> 00:35:51,330 Selain itu, Xu selamat tapi masih kondisi koma. 479 00:35:51,350 --> 00:35:54,350 Maka kita bisa pastikan kalau Xu pembunuhnya. 480 00:35:54,380 --> 00:35:57,380 Kasus ditutup. / Mungkin. 481 00:35:57,400 --> 00:35:59,400 Kenapa, pak? 482 00:36:00,330 --> 00:36:02,330 Kita sudah temukan bekas cat mobil di palu itu. 483 00:36:02,350 --> 00:36:04,350 Dan Li Hai melihat Xu membunuh orang. 484 00:36:04,370 --> 00:36:06,370 Kita sudah ada saksi dan bukti. 485 00:36:07,300 --> 00:36:09,300 Ya. 486 00:36:09,320 --> 00:36:12,320 Tapi si tersangka jatuh dari gedung. 487 00:36:12,350 --> 00:36:14,350 Itu terlalu kebetulan. 488 00:36:14,370 --> 00:36:16,370 Li Hai ada di rumah tadi malam. 489 00:36:16,390 --> 00:36:18,390 Xu terjatuh dari gedung. Jelas bukan dia pelakunya. 490 00:36:28,320 --> 00:36:30,320 Kita lepaskan dia dulu. 491 00:36:30,340 --> 00:36:32,340 Dan suruh seseorang mengikuti dia. 492 00:37:10,370 --> 00:37:12,370 Halo. 493 00:37:12,390 --> 00:37:15,390 Pak, aku menajer Vila Siskin. 494 00:37:15,410 --> 00:37:17,410 Aku baru mengingat sesuatu yang penting. 495 00:37:17,440 --> 00:37:20,340 Sebenarnya ada orang lain yang pergi malam itu. 496 00:37:21,360 --> 00:37:26,360 REDMITRA.COM AUGMENTED YOUR LIFE IMAGINATION 497 00:37:30,390 --> 00:37:32,390 Bukankah tempo hari kalian sudah menanyaiku? 498 00:37:32,410 --> 00:37:34,310 Kapan selesainya? 499 00:37:34,330 --> 00:37:37,330 Masih ada pertanyaan yang perlu kami kroscek. 500 00:37:45,360 --> 00:37:48,360 Apa kau meninggalkan ruang privat malam hari di hari itu? 501 00:37:48,380 --> 00:37:50,380 Tidak. 502 00:37:52,310 --> 00:37:54,310 Kau yakin? 503 00:37:57,330 --> 00:37:59,330 Ada orang lain yang pergi malam itu. 504 00:37:59,350 --> 00:38:01,350 Orang yang mabuk di dalam ruang privat. 505 00:38:01,380 --> 00:38:03,380 Dia keluar untuk merokok. 506 00:38:03,400 --> 00:38:05,300 Hari itu aku terlalu mabuk, 507 00:38:05,330 --> 00:38:07,330 dan tak ingat apa-apa. 508 00:38:07,350 --> 00:38:10,350 Kapan dia perginya? / Dia mengejar istrinya setelah istrinya pergi. 509 00:38:20,370 --> 00:38:23,370 Aku kebanyakan minum, jadi aku mabuk berat. 510 00:38:23,400 --> 00:38:25,300 Aku memang pergi. 511 00:38:25,320 --> 00:38:27,320 Dan kuminta istriku pergi ke Vila Siskin 512 00:38:27,350 --> 00:38:29,350 sekedar untuk makan malam. 513 00:38:30,370 --> 00:38:31,370 Benar, 514 00:38:31,390 --> 00:38:33,390 kami berdua bisa saja berkompromi. 515 00:38:33,420 --> 00:38:35,320 Aku tak mau bercerai. 516 00:38:35,340 --> 00:38:37,340 Tapi setelah kami bertemu, dia mengatakan... 517 00:38:37,370 --> 00:38:38,370 Kau brengsek! 518 00:38:38,390 --> 00:38:40,390 Apa kau mau mengatakan ke semua orang, 519 00:38:40,410 --> 00:38:42,310 berapa wanita yang kau tiduri. 520 00:38:42,340 --> 00:38:45,340 Emosiku tersulut dengan ucapannya, 521 00:38:45,360 --> 00:38:46,360 sehingga kami bertengkar. 522 00:38:46,390 --> 00:38:47,390 Katakan, 523 00:38:47,410 --> 00:38:49,410 soal anting-anting mutiara itu. 524 00:38:49,430 --> 00:38:51,430 Siapa yang memberimu? Jangan membodohiku! 525 00:38:53,360 --> 00:38:55,360 Tanda tangan! 526 00:38:55,380 --> 00:38:57,380 Baik. 527 00:38:57,410 --> 00:38:59,410 Lalu dia pergi. 528 00:39:00,330 --> 00:39:02,330 Kemudian aku sadar 529 00:39:03,350 --> 00:39:05,350 aku ke sana untuk berkompromi, 530 00:39:05,380 --> 00:39:07,380 bukan untuk bercerai. 531 00:39:07,400 --> 00:39:09,300 Lalu, aku susul dia 532 00:39:09,330 --> 00:39:11,330 ke pintu depan. 533 00:39:11,350 --> 00:39:13,350 Tapi dia sudah menghilang. 534 00:39:17,370 --> 00:39:19,370 Apakah ini mencurigakan? 535 00:39:19,400 --> 00:39:21,400 Apa kau melihat orang lain saat kau keluar? 536 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 Tidak. 537 00:39:23,350 --> 00:39:25,350 Mungkin saja kau keluar dari pintu itu 538 00:39:25,370 --> 00:39:27,370 untuk membunuh dia kemudian kembali lagi. 539 00:39:28,390 --> 00:39:30,390 Apa kau memang ahlinya? 540 00:39:30,420 --> 00:39:33,320 Aku keluar hanya utuk merokok. 541 00:39:33,340 --> 00:39:36,340 Dan aku sendiri tak tahu kalau ada wanita mati. 542 00:39:36,370 --> 00:39:38,370 Kenapa aku yang membunuh dia? 543 00:39:38,390 --> 00:39:39,390 Oh, ya. 544 00:39:39,410 --> 00:39:41,310 Alarm mobil itu 545 00:39:41,340 --> 00:39:43,340 tidak berbunyi sampai aku pergi. 546 00:39:43,360 --> 00:39:45,360 Kau boleh tanya Manajer Ma, dia melihatnya. 547 00:39:45,390 --> 00:39:47,390 Sekarang kau mengingat semuanya. 548 00:39:47,410 --> 00:39:50,310 Siapa sangka kau tahu apakah itu wanita atau bukan. 549 00:39:50,330 --> 00:39:52,330 Kau selidiki saja semua informasi yang kukatakan. 550 00:39:52,360 --> 00:39:54,360 Pasti, tentu saja. 551 00:39:57,380 --> 00:40:00,380 Zheng Wei, dia sengaja mengungkap fakta kalau dia memang keluar. 552 00:40:09,310 --> 00:40:13,310 Aku harus kembali dengan memeriksa sidik jarinya apakah berbeda dengan sidik jari di rumahnya Guan. 553 00:40:13,330 --> 00:40:14,330 Aku sudah meneliti 554 00:40:14,350 --> 00:40:16,350 kalau lebih dari 70% pembunuhan 555 00:40:16,380 --> 00:40:18,380 adalah kejahatan nafsu. 556 00:40:18,400 --> 00:40:20,300 Apa menurutmu ini mungkin 557 00:40:20,330 --> 00:40:22,330 kalau Zheng dan Guan...? 558 00:40:23,350 --> 00:40:26,350 Apakah Zheng dan Guan sepasang kekasih? 559 00:40:26,370 --> 00:40:31,370 Maka ini bukan cerita yang sederhana bila mereka pergi ke Vila Siskin untuk bercerai malam itu. 560 00:40:31,400 --> 00:40:33,400 Istrinya mungkin menyembunyikan sesuatu dari kita. 561 00:40:37,320 --> 00:40:39,320 Aku sudah lama meminta cerai, 562 00:40:40,350 --> 00:40:43,350 tapi dia menunda-nunda. 563 00:40:44,370 --> 00:40:47,370 Hari itu dia memintaku ke Vila Siskin. 564 00:40:49,390 --> 00:40:51,390 Dan dia banyak minum 565 00:40:51,420 --> 00:40:53,420 saat aku tiba. 566 00:40:56,340 --> 00:40:58,340 Hal pertama yang dia ucapkan adalah... 567 00:40:58,370 --> 00:41:00,370 Mengapa kita bercerai? 568 00:41:00,390 --> 00:41:01,390 Dia menyesali lagi. 569 00:41:01,410 --> 00:41:04,310 Kukira kita rukun-rukun saja. / Kok bisa begitu? 570 00:41:05,340 --> 00:41:07,340 Kau jelas-jelas tidur sama wanita lain di ranjangku! 571 00:41:07,360 --> 00:41:09,360 Dan semua rekanku melihatnya. 572 00:41:09,390 --> 00:41:12,390 Kau tak punya malu! 573 00:41:13,310 --> 00:41:16,310 Apa kau kenal wanita yang tidur sama suamimu? 574 00:41:17,330 --> 00:41:19,330 Tidak. 575 00:41:21,360 --> 00:41:23,360 Kenapa tanganmu? 576 00:41:23,380 --> 00:41:25,380 Aku ditabrak sepeda motor. 577 00:41:26,310 --> 00:41:28,310 Bisanya kau pergi ke tempat jauh disaat tanganmu patah? 578 00:41:28,330 --> 00:41:30,330 Mengapa tak tanda tangani saja suratnya di rumah? 579 00:41:30,350 --> 00:41:32,350 Dia yang memindah tempat janjian kami. 580 00:41:32,380 --> 00:41:34,380 Aku tak keberatan dengan lokasinya 581 00:41:34,400 --> 00:41:36,400 asal dia bisa tandatangani suratnya. 582 00:41:37,330 --> 00:41:39,330 Kau bisa berikan nomor ponsel 2 rekan kerjamu? 583 00:41:40,350 --> 00:41:43,350 Tangan Xiao sepertinya patah di awal Mei. 584 00:41:43,370 --> 00:41:46,370 Kami kembali untuk mengambil barang-barang bersama Xiao hari itu. 585 00:41:46,400 --> 00:41:48,400 Dan tiba-tiba ketemu sama suaminya. 586 00:41:52,320 --> 00:41:54,320 Masuklah. Mari, masuk. 587 00:41:54,350 --> 00:41:55,350 Kenapa AC-nya nyala? 588 00:41:55,370 --> 00:41:59,370 Kita akan pindahkan yang ini dan yang ini. 589 00:41:59,390 --> 00:42:00,390 Terima kasih. / Tenang saja. 590 00:42:00,420 --> 00:42:02,420 Zhou, uruslah yang besar. 591 00:42:03,340 --> 00:42:04,340 Hey, ayo. 592 00:42:04,370 --> 00:42:06,370 Badanmu lebih gede tapi menyuruhku yang mindahkan yang besar? 593 00:42:32,390 --> 00:42:34,390 Suaminya itu brengsek. 594 00:42:34,410 --> 00:42:36,410 Xiao, kau sudah tak berhak. 595 00:42:36,440 --> 00:42:37,440 Awas! 596 00:42:37,460 --> 00:42:39,360 Apa maksudmu? 597 00:42:39,390 --> 00:42:41,390 Kami hampir terlibat perkelahian. 598 00:42:41,410 --> 00:42:43,410 Andai Xiao tak menghentikanku, sudah kuhajar dia. 599 00:42:45,330 --> 00:42:47,330 Wanita yang kau lihat... apakah dia? 600 00:42:48,360 --> 00:42:50,360 Tidak. 601 00:42:51,380 --> 00:42:53,380 Apa hubungan mereka dari dulu begini? 602 00:42:55,310 --> 00:42:57,310 Suaminya 603 00:42:58,330 --> 00:43:00,330 cari uang dengan menjual tanaman, tapi uangnya habis buat berjudi. 604 00:43:00,350 --> 00:43:02,350 Xiao sudah berupaya keras 605 00:43:02,380 --> 00:43:04,380 pada Tong, putranya. 606 00:43:04,400 --> 00:43:06,400 Dia disekolahkan di sekolah terbaik 607 00:43:06,430 --> 00:43:07,430 yang biayanya mahal. 608 00:43:07,450 --> 00:43:10,350 Xiao baru-baru ini bahkan menjual rumah dan mobilnya 609 00:43:10,370 --> 00:43:12,370 untuk mengirim Tong sekolah di luar negri. 610 00:43:12,400 --> 00:43:14,400 Kalau tidak, dia tak akan bepergian pakai sepeda motor 611 00:43:14,420 --> 00:43:16,420 yang menyebabkan kecelakaan dan tangannya patah. 612 00:43:18,350 --> 00:43:21,350 Kapan dia menjual rumah dan mobilnya? 613 00:43:21,370 --> 00:43:24,370 Umm, kira-kira awal Mei. 614 00:43:24,390 --> 00:43:26,390 Xiao bepergian cuma pakai motor. 615 00:43:26,420 --> 00:43:30,320 Tapi aku tak ingat kapan rumah itu terjual. 616 00:43:30,340 --> 00:43:32,340 Tapi tak lama setelah mobil itu terjual... 617 00:43:37,370 --> 00:43:39,370 Apa kau yakin hanya tinggal wanita itu saja? 618 00:43:39,390 --> 00:43:40,390 Ya. 619 00:43:40,410 --> 00:43:42,410 Dia adalah istrinya. 620 00:43:42,440 --> 00:43:44,340 Aku sudah lama meminta cerai. 621 00:43:44,360 --> 00:43:46,360 Aku tak peduli dimana dia akan menandatangani surat itu. 622 00:43:47,390 --> 00:43:49,390 Kurasa kita sudah salah jalur. 623 00:43:49,410 --> 00:43:51,310 Apa maksudmu? 624 00:43:51,330 --> 00:43:53,330 Kita melewatkan satu orang. 625 00:43:53,360 --> 00:43:54,560 Siapa? / Xiao Yazhen. 626 00:43:54,580 --> 00:43:56,380 Xiao Yazhen. 627 00:43:56,410 --> 00:43:58,310 Guan Xiuying dan Cai Zhiming 628 00:43:58,330 --> 00:44:00,330 bertemu di Vila Siskin pukul 20:30. 629 00:44:00,350 --> 00:44:03,350 Tapi dia tiba lebih awal. 630 00:44:03,380 --> 00:44:04,380 Pada saat itu, 631 00:44:04,400 --> 00:44:06,400 Xiao meninggalkan Vila Siskin 632 00:44:07,330 --> 00:44:09,330 Li Hai menjelaskan kalau dia melihat Xiao... 633 00:44:09,350 --> 00:44:10,350 Aku melihatnya. 634 00:44:10,370 --> 00:44:12,370 Dia juga melihat Xu membunuh seseorang. 635 00:44:12,400 --> 00:44:13,400 Sedangkan Zheng Wei, 636 00:44:13,420 --> 00:44:15,020 dia sengaja mengungkap fakta kalau dia keluar. 637 00:44:15,050 --> 00:44:17,350 Mereka bertiga sangat dekat dengan TKP pembunuhan. 638 00:44:21,370 --> 00:44:23,370 Tangan Xiao patah, 639 00:44:23,390 --> 00:44:24,990 dan dia tak punya kemampuan bertindak kejahatan. 640 00:44:25,020 --> 00:44:27,320 Jadi kita tak mencurigai dia. 641 00:44:30,340 --> 00:44:32,340 Jika tak ada kebetulan, 642 00:44:32,370 --> 00:44:34,370 mungkin kita melewatkan 643 00:44:34,390 --> 00:44:36,390 banyak detilnya. 644 00:44:36,410 --> 00:44:41,310 Semua orang di perusahaannya tahu kalau Xiao dan suaminya kurang rukun. 645 00:44:41,340 --> 00:44:44,340 Xiao sangat memperhatikan putranya, Tong. 646 00:44:44,360 --> 00:44:46,360 Tong telah menerima tawaran dari 647 00:44:46,390 --> 00:44:48,390 Freemor College of Music di Amerika. 648 00:44:48,410 --> 00:44:50,410 Dia sebentar lagi akan pergi ke Amerika. 649 00:44:50,430 --> 00:44:53,330 Xiao telah menjual rumahnya. 650 00:44:53,360 --> 00:44:54,460 untuk membayar biaya sekolah. 651 00:44:54,480 --> 00:44:57,380 Aku tahu Tong telah mendapat beasiswa penuh 652 00:44:57,410 --> 00:45:00,310 dan dia bisa sekolah tanpa menjual properti. 653 00:45:00,330 --> 00:45:02,330 Pasti ada alasan lain. 654 00:45:03,350 --> 00:45:05,350 Sesuatu yang lebih penting. 655 00:45:06,380 --> 00:45:08,380 Kapan dia pergi? 656 00:45:08,400 --> 00:45:10,400 Setelah istrinya pergi. 657 00:45:18,330 --> 00:45:20,330 Tidak tahu tempat tinggalnya? 658 00:45:23,350 --> 00:45:25,350 Tempat kecelakaan mobil itu, 659 00:45:26,370 --> 00:45:29,370 tapi tersangkanya belum ditemukan. 660 00:45:34,300 --> 00:45:36,300 Pak, Departemen Kendaraan Bermotor (DMV) 661 00:45:36,320 --> 00:45:38,320 tidak menemukan catatan pemindahan mobilnya Xiao Yazhen. 662 00:45:38,350 --> 00:45:42,350 Tapi petugas DMV mengatakan, Cai Zhing permah meminta seorang wanita mengecek mobilnya Xiao. 663 00:45:42,370 --> 00:45:44,370 Dia dia meminta nomor ponselnya. 664 00:45:44,390 --> 00:45:46,390 Pada awal Mei. 665 00:45:52,320 --> 00:45:54,320 Apakah benar? 666 00:45:54,340 --> 00:45:56,340 Ya. 667 00:45:56,370 --> 00:45:58,370 Benar, 668 00:45:58,390 --> 00:46:00,390 Guan memintaku untuk 669 00:46:00,410 --> 00:46:03,310 mengecekkan plat nomor. Kemudian aku 670 00:46:03,340 --> 00:46:05,340 menelpon seorang teman yang kerja di kesatuan polisi lalu lintas. 671 00:46:05,360 --> 00:46:07,360 Wanita itu ke sini sendirian. 672 00:46:11,390 --> 00:46:14,390 Apa kau masih ingat kecelakaan mobil yang terjadi di Jalan Changle pada 28 April? 673 00:46:14,410 --> 00:46:16,410 Pria yang tertabrak separoh wajahnya rusak. 674 00:46:16,430 --> 00:46:18,430 Tersangkanya belum ditemukan. 675 00:46:20,360 --> 00:46:22,360 Kasus ini sepertinya tak menemukan apa-apa, 676 00:46:22,380 --> 00:46:25,380 tapi ada satu titik saat kedua kasus ini disatukan. 677 00:46:29,310 --> 00:46:31,310 Waktu Xiao menjual mobil dan rumahnya 678 00:46:32,330 --> 00:46:34,330 adalah beberapa hari setelah kecelakaan itu terjadi. 679 00:46:34,350 --> 00:46:37,350 Jalan Chang Le berlokasi antara bar Karaoke Jin Cheng dan rumahnya Guan. 680 00:46:38,380 --> 00:46:40,380 Di disitulah Guan sehari-hari lewat. 681 00:46:40,400 --> 00:46:42,400 Menurut dugaanku, 682 00:46:42,430 --> 00:46:44,330 Guan menyaksikan seluruh kejadian 683 00:46:44,350 --> 00:46:46,350 malam itu. 684 00:46:47,370 --> 00:46:48,370 Itu sebabnya dia meminta 685 00:46:48,400 --> 00:46:50,400 Cai Zhiming untuk membantu mengecekkan mobil itu. 686 00:46:50,420 --> 00:46:52,420 Sebagai balasannya Guan memeras pelakunya. 687 00:46:52,450 --> 00:46:54,350 Dan bukanlah kebetulan kalau pasangan itu 688 00:46:54,370 --> 00:46:56,370 pergi ke Vila Siskin. 689 00:47:03,390 --> 00:47:05,390 Dimana Zheng Wei? 690 00:47:05,420 --> 00:47:07,420 Dimana Xiao Yazhen? / Xiao sedang cuti hari ini. 691 00:47:29,340 --> 00:47:32,340 Pak, Hai sudah dalam kendali. Xian dan Zheng tak ada di tempat kerja. 692 00:47:32,370 --> 00:47:34,370 Tak ada orang di rumah. Tong juga tak ada di sekolah. 693 00:47:34,390 --> 00:47:36,390 Kirim Surat Bantuan ke semua unit. 694 00:47:36,410 --> 00:47:38,410 Investigasi kunci di bandara, stasiun kereta dan terminal bus jarak jauh. 695 00:47:51,340 --> 00:48:03,240 Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 696 00:50:10,360 --> 00:50:12,360 Lihat, itu kedua orangnya... 697 00:50:13,390 --> 00:50:14,390 Mohon perhatian, perhatian! 698 00:50:14,410 --> 00:50:16,410 Para tersangka meninggalkan bandara naik taksi. 699 00:50:16,430 --> 00:50:18,430 Plat nomor MIN N-05309. 700 00:50:18,460 --> 00:50:20,460 Harap dilaksanakan pencegatan. 701 00:51:41,380 --> 00:51:43,380 Menurut kesaksian rekan kerjamu, 702 00:51:44,310 --> 00:51:46,310 kau menjual mobil di awal Mei, 703 00:51:47,330 --> 00:51:49,330 dan bepergian naik motor. 704 00:51:50,350 --> 00:51:52,350 Tapi menurut penyelidikan DMV, 705 00:51:52,380 --> 00:51:55,380 tak ada catatan pemindahan atas mobilmu. 706 00:51:55,400 --> 00:51:58,300 Mengapa? Dimana mobilmu? 707 00:51:58,330 --> 00:52:00,330 Setelah itu, 708 00:52:01,350 --> 00:52:03,350 kau menjual rumahmu 709 00:52:03,370 --> 00:52:05,370 dengan harga lebih rendah dari pasaran. 710 00:52:05,400 --> 00:52:06,400 Apa kau butuh uang? 711 00:52:06,420 --> 00:52:09,320 Tapi aku tahu ada orang lain yang butuh uang saat itu. 712 00:52:11,350 --> 00:52:13,350 Guan Xiuying, 713 00:52:15,370 --> 00:52:19,370 aku sudah lama kebingungan, apa hubungannya dirimu dan Guan. 714 00:52:19,390 --> 00:52:21,390 Lalu aku mengingat 715 00:52:22,320 --> 00:52:24,320 kecelakaan terjadi di jalan Changle 716 00:52:24,340 --> 00:52:27,340 pada 28 April. 717 00:52:27,370 --> 00:52:29,370 Terjadi setelah kau menjual mobil dan rumahmu. 718 00:52:36,390 --> 00:52:39,390 Tapi aku tak menyadari motifmu untuk membunuh. 719 00:52:39,410 --> 00:52:41,310 Sampai 720 00:52:41,340 --> 00:52:43,340 aku melihat ini. 721 00:52:48,360 --> 00:52:50,360 Mengapa Guan ingin tahu plat nomormu? 722 00:52:50,390 --> 00:52:52,390 Kau mau aku bahas lagi? 723 00:52:57,310 --> 00:52:59,310 Tidak. 724 00:53:01,330 --> 00:53:03,330 Akulah 725 00:53:03,360 --> 00:53:05,360 yang membunuh Guan Xiuying. 726 00:53:07,380 --> 00:53:10,380 Semenjak Zheng kecanduan judi, 727 00:53:11,310 --> 00:53:13,310 hubungan kami makin terus memburuk. 728 00:53:14,330 --> 00:53:17,330 Awalnya, ada seseorang menelpon Liu Xiankun 729 00:53:17,350 --> 00:53:19,350 menyeretnya ke masalah ini. 730 00:53:19,380 --> 00:53:21,380 Zheng berhutang uang banyak padanya. 731 00:53:22,300 --> 00:53:24,300 Aku bicara padanya 732 00:53:24,330 --> 00:53:26,330 dan memohon padanya 733 00:53:27,350 --> 00:53:29,350 untuk memberi kami kesempatan. 734 00:53:29,370 --> 00:53:30,370 Tapi 735 00:53:30,400 --> 00:53:32,400 dia berusaha memanfaatkanku. 736 00:53:35,320 --> 00:53:37,320 Aku amat marah... 737 00:53:37,350 --> 00:53:39,350 Dasar jalang, sini kau! 738 00:53:41,370 --> 00:53:42,370 Sini kau! 739 00:53:42,390 --> 00:53:44,390 Sini! 740 00:53:44,420 --> 00:53:46,420 Kulitmu halus, tahu? 741 00:53:58,340 --> 00:54:01,340 Aku panik. Dan salah memindahkan persneling. 742 00:54:14,370 --> 00:54:16,370 Aku tak sadar dia masih pegangan mobil. 743 00:54:16,390 --> 00:54:18,390 Tapi saat aku membelok... 744 00:54:30,310 --> 00:54:32,310 Aku baru tahu... 745 00:54:32,340 --> 00:54:34,340 dia sudah mati. 746 00:54:37,360 --> 00:54:39,360 Aku tak tahu cara menjelaskan 747 00:54:39,390 --> 00:54:41,390 semua jika polisi menyelidikiku, 748 00:54:41,410 --> 00:54:46,310 karena aku berhutang banyak pada Liu Kunxiang untuk berjudi. 749 00:54:46,330 --> 00:54:48,330 Ini pembantaian. 750 00:54:51,360 --> 00:54:53,360 Pada akhirnya aku bakal dipenjara juga. 751 00:54:59,380 --> 00:55:01,380 Tak ada siapapun malam itu 752 00:55:01,410 --> 00:55:03,410 dan tak ada kamera. 753 00:55:04,330 --> 00:55:06,330 Wajah Liu sudah rusak 754 00:55:06,350 --> 00:55:08,350 dan tak ada yang bisa mengenalinya. 755 00:55:08,380 --> 00:55:11,380 Kuambil semua barang yang dibawanya. 756 00:55:12,300 --> 00:55:13,300 Setelah beberapa lama, 757 00:55:13,330 --> 00:55:15,330 kami melihat di TV kalau polisi 758 00:55:15,350 --> 00:55:17,350 masih mencari saksi. 759 00:55:17,370 --> 00:55:19,370 Pencarian saksi 760 00:55:19,400 --> 00:55:23,300 pada malam 28 April 2010, kecelakaan mobil mencurigakan terjadi di Jalan Chang Le. 761 00:55:23,320 --> 00:55:26,320 Kami berencana menjual kami lebih dulu, 762 00:55:26,350 --> 00:55:29,350 tapi kami kuatir bakal ketahuan lebih cepat. 763 00:55:29,370 --> 00:55:32,370 Lalu kami menemukan sudut terpencil 764 00:55:34,390 --> 00:55:36,390 untuk mendorong mobil itu ke laut. 765 00:55:49,320 --> 00:55:52,320 Setelah itu polisi tidak menemukan kami. 766 00:55:54,340 --> 00:55:56,340 Aku mengira, 767 00:55:56,370 --> 00:56:00,370 ini sudah berakhir. 768 00:56:01,390 --> 00:56:03,390 Aku tak sangka... 769 00:56:04,310 --> 00:56:06,310 Halo? 770 00:56:06,340 --> 00:56:08,340 Aku melihat kau menabrak orang sampai mati. 771 00:56:09,360 --> 00:56:12,360 Guan bilang dia akan melapor polisi 772 00:56:12,390 --> 00:56:14,390 kecuali kami memberi dia 1 juta. 773 00:56:14,410 --> 00:56:16,410 Pertama kali kami bertemu, kuberi dia 300.000. 774 00:56:16,430 --> 00:56:18,430 Hanya ini yang kupunya... 775 00:56:18,460 --> 00:56:19,660 Kumohon! / Lepaskan! 776 00:56:19,680 --> 00:56:21,680 Hanya ini yang kupunya... Kumohon. 777 00:56:21,710 --> 00:56:22,710 Kumohon? 778 00:56:22,730 --> 00:56:24,730 Sudah kubilang aku mau lebih dari 300.000, 779 00:56:24,750 --> 00:56:27,350 dan kuulangi sekali lagi... 780 00:56:27,380 --> 00:56:29,380 waktumu maksimal setengah bulan lagi. 781 00:56:29,400 --> 00:56:31,400 Aku tak punya pilihan lagi. 782 00:56:32,330 --> 00:56:34,330 Dia maksa minta 1 juta. 783 00:56:34,350 --> 00:56:38,350 Kami harus menjual rumah untuk bayar sisanya 700.000. 784 00:56:39,370 --> 00:56:41,370 Tapi... 785 00:56:41,400 --> 00:56:43,400 Kau jangan beri dia uang itu sekarang. 786 00:56:43,420 --> 00:56:45,320 Pikir dulu, 787 00:56:45,350 --> 00:56:47,350 kalau kali ini dia kau beri uang, 788 00:56:47,370 --> 00:56:49,370 bagaimana kalau nanti dia minta uang lagi? 789 00:56:49,390 --> 00:56:51,390 Dia akan memeras kita seumur hidup. 790 00:56:51,420 --> 00:56:53,420 Jika nanti kau tak punya uang, 791 00:56:53,440 --> 00:56:55,440 kau bakal masuk penjara. 792 00:56:55,470 --> 00:56:57,470 Ini bukan masalah uang. 793 00:56:59,390 --> 00:57:01,390 Tong mengandalkanmu. 794 00:57:01,410 --> 00:57:03,410 Jika Tong tahu kau membunuh seseorang, dunianya akan hancur sepenuhnya. 795 00:57:04,340 --> 00:57:07,340 Hanya Guan satu-satunya saksi. 796 00:57:07,360 --> 00:57:09,360 Tak akan ada yang tahu, 797 00:57:09,390 --> 00:57:10,390 asalkan dia mati. 798 00:57:10,410 --> 00:57:13,310 Jadi kau memutuskan untuk membunuh dia. 799 00:57:16,330 --> 00:57:18,330 Kami tak punya pilihan lain. 800 00:57:20,360 --> 00:57:23,360 Guan meminta untuk bertemu di Vila Siskin. 801 00:57:24,380 --> 00:57:26,380 Aku pernah ke sana untuk makan malam beberapa kali, 802 00:57:26,410 --> 00:57:28,410 dan memperhatikan orang yang ke sana 803 00:57:28,430 --> 00:57:30,430 hanya untuk menonton pertandingan bola. 804 00:57:30,450 --> 00:57:33,350 Hanya ada satu pintu di vila itu. 805 00:57:36,380 --> 00:57:38,380 Intinya adalah, 806 00:57:38,400 --> 00:57:40,400 tidak ada kamera. 807 00:57:41,330 --> 00:57:43,330 Jika kuminta istriku menandatangani surat cerai di sana, 808 00:57:43,350 --> 00:57:45,350 tak ada yang bakal curiga. 809 00:57:45,370 --> 00:57:47,370 Tempat itu cukup terpencil 810 00:57:47,400 --> 00:57:50,300 dan tak ada yang lewat saat malam. 811 00:57:51,320 --> 00:57:53,320 Kami pergi ke sana lebih awal 812 00:57:53,350 --> 00:57:56,350 dan itu 10 meter jauhnya dari pintu. 813 00:57:59,370 --> 00:58:01,370 Lalu aku sengaja mengarang kejadian 814 00:58:01,390 --> 00:58:05,390 bila rekannya Xiao melihat kami mau pergi untuk cerai di Vila Siskin. 815 00:58:05,420 --> 00:58:07,420 Aku minta cerai! 816 00:58:07,440 --> 00:58:08,440 Baik. 817 00:58:08,470 --> 00:58:11,370 Aku akan ke Vila Siskin hari Sabtu untuk nonton pertandingan bola. 818 00:58:11,390 --> 00:58:13,390 Kau bisa ke sana menandatangani surat cerai. 819 00:58:13,410 --> 00:58:15,410 Bagaimana tangan kananmu bisa patah? 820 00:58:16,340 --> 00:58:17,340 Pada malam itu, 821 00:58:17,360 --> 00:58:19,360 Zheng mengirimiku pesan 822 00:58:19,390 --> 00:58:22,390 saat polisi baru tiba di Vila. 823 00:58:22,410 --> 00:58:25,310 Tapi saat itu tanganku tak kenapa-napa. 824 00:58:25,330 --> 00:58:27,330 Aku tahu 825 00:58:27,360 --> 00:58:29,360 kalau aku tak bisa mengelabuimu. 826 00:58:46,380 --> 00:58:48,380 Makanya kuminta salah satu kerabatku yang seorang dokter untuk membantu. 827 00:58:48,410 --> 00:58:49,410 Aku jelaskan kalau 828 00:58:49,430 --> 00:58:51,430 ini patah saat Zheng mendorongku. 829 00:58:51,450 --> 00:58:54,350 Siapapun yang menanyakannya, 830 00:58:54,380 --> 00:58:56,380 bilang saja ini patah sudah 3 minggu lalu. 831 00:58:59,300 --> 00:59:02,300 Memakai sling juga bagian dari rencana. 832 00:59:03,330 --> 00:59:06,330 Supaya Guan kurang waspada 833 00:59:06,350 --> 00:59:08,350 sehingga aku bisa menyembunyikan pisau di dalam sling. 834 00:59:46,370 --> 00:59:48,370 Jangan ke sana. 835 00:59:51,300 --> 00:59:53,300 Apa? 836 00:59:54,320 --> 00:59:56,320 Apa kau gila? 837 00:59:57,350 --> 01:00:01,350 Apa kau tak tahu cuma ini kesempatan kita? 838 01:00:01,370 --> 01:00:04,370 Zheng, jangan bodoh begini. 839 01:00:05,390 --> 01:00:07,390 Biar aku saja! 840 01:00:09,320 --> 01:00:12,320 Aku dan istriku sudah lama hancur. 841 01:00:12,340 --> 01:00:15,340 Kami berencana untuk bercerai 842 01:00:15,370 --> 01:00:18,370 setelah Tong ke luar negeri. / Tapi entah bagaimana kami 843 01:00:20,390 --> 01:00:23,390 tak disangka memecahkan kebekuan 844 01:00:23,410 --> 01:00:25,410 gara-gara insiden ini. 845 01:00:27,340 --> 01:00:29,340 Biar aku saja. 846 01:00:39,360 --> 01:00:41,360 Tidak! 847 01:00:41,390 --> 01:00:43,390 Tidak, jangan kamu! 848 01:00:43,410 --> 01:00:45,310 Aku kurang cukup baik padamu bertahun-tahun ini. 849 01:00:45,330 --> 01:00:47,330 Beri aku kesempatan. Biar aku saja yang lakukan. 850 01:00:50,360 --> 01:00:52,360 Zheng Wei, kau brengsek! 851 01:00:56,380 --> 01:00:58,380 Tak usah berdebat lagi! 852 01:00:59,310 --> 01:01:01,310 Tanda tangani. 853 01:01:03,330 --> 01:01:05,330 Tanda tangan! / Baik! 854 01:01:12,350 --> 01:01:14,350 Karena insiden ini, 855 01:01:16,380 --> 01:01:18,380 aku sadar kalau 856 01:01:24,300 --> 01:01:26,300 Xiao adalah yang mendukung seluruh keluarga selama ini. 857 01:01:27,330 --> 01:01:30,330 Aku hanyalah sampah. 858 01:01:30,350 --> 01:01:32,350 Waktunya hampir habis. 859 01:01:35,370 --> 01:01:37,370 Aku sudah membunuh satu orang. 860 01:01:37,400 --> 01:01:39,400 Jika aku ditangkap polisi, 861 01:01:39,420 --> 01:01:41,420 aku tak bisa melibatkan Zheng. 862 01:01:44,450 --> 01:01:46,450 Bagaimana kalau kau tak bisa membunuh dia? 863 01:01:56,370 --> 01:01:58,370 Aku bisa. 864 01:02:01,390 --> 01:02:04,390 Tidak, jangan lakukan! / Lepaskan aku! 865 01:02:04,420 --> 01:02:05,420 Tak akan kubiarkan! 866 01:02:05,440 --> 01:02:07,440 Aku harus pergi! 867 01:02:07,470 --> 01:02:08,470 Tidak! 868 01:02:08,490 --> 01:02:10,490 Kalau polisi tahu, akan kujelaskan 869 01:02:10,510 --> 01:02:12,510 kalau aku sudah ada hubungan dengannya. Lagipula aku ini brengsek. 870 01:02:12,540 --> 01:02:14,540 Mereka akan percaya yang kukatakan. Berikan tasnya. 871 01:02:14,560 --> 01:02:16,560 Tidak, tidak! 872 01:02:18,390 --> 01:02:20,390 Biarkan aku pergi. 873 01:02:28,310 --> 01:02:30,310 Aku sungguh terharu saat itu. 874 01:02:35,330 --> 01:02:37,330 Tapi pembunuhnya hanya bisa aku. 875 01:02:54,360 --> 01:02:56,360 Pergilah! 876 01:04:09,380 --> 01:04:11,380 Satu-satunya kesempatan kami adalah membunuh dia 877 01:04:11,410 --> 01:04:14,310 di depan gerbang Vila Siskin. 878 01:04:14,330 --> 01:04:16,330 Aku keluar jam 20.00 dan membunuh Guan 879 01:04:16,350 --> 01:04:18,350 dan membawa pergi mobilnya 880 01:04:18,380 --> 01:04:21,380 lalu menunggu bertemu lagi dengan Zheng Wei. 881 01:04:21,400 --> 01:04:25,300 Lalu kami mendorong mobil bersama mayatnya ke laut. 882 01:04:26,330 --> 01:04:28,330 Meski mayat itu ditemukan, 883 01:04:28,350 --> 01:04:30,350 masih sulit bagi polisi menemukan kami. 884 01:04:30,370 --> 01:04:32,370 Namun aku tak sangka saja kalau... 885 01:05:01,300 --> 01:05:03,300 Bagaimana Xu bisa jatuh dari atas gedung? 886 01:05:03,320 --> 01:05:06,320 Apa yang terjadi? / Dia menyaksikan istriku membunuh. 887 01:05:11,350 --> 01:05:14,350 Apa kau di Vila Siskin pada malam itu? 888 01:05:20,370 --> 01:05:22,370 Bagaimana kau bisa menemukan Xu? 889 01:05:23,390 --> 01:05:25,390 Kami sudah mencari-cari lama dan tidak menemukan dia. 890 01:05:25,420 --> 01:05:28,320 Setelah mengenali Xu hari itu, 891 01:05:28,340 --> 01:05:30,340 aku meninggalkan kesatuan polisi kriminal. 892 01:05:31,370 --> 01:05:34,370 Aku mengantarkan Xiao pulang 893 01:05:36,390 --> 01:05:38,390 dan cerita padanya soal insiden di Vila Siskin. 894 01:05:38,410 --> 01:05:40,410 Aku melihat semuanya. 895 01:05:41,340 --> 01:05:43,340 Aku menemukan Xu, 896 01:05:43,360 --> 01:05:45,360 dan memberikan alamatnya pada Xiao. 897 01:05:47,390 --> 01:05:49,390 Hai. 898 01:05:52,310 --> 01:05:54,310 Seluruh hidupku 899 01:05:55,330 --> 01:05:57,330 sudah hancur. 900 01:05:59,360 --> 01:06:02,360 Lagian Xu sudah sekarat. 901 01:06:02,380 --> 01:06:04,380 Saat dia mati, 902 01:06:04,410 --> 01:06:07,310 kami bisa timpakan semua kesalahan padanya. 903 01:06:08,330 --> 01:06:11,330 Sehingga kau tak akan mencurigai Xiao. 904 01:06:11,350 --> 01:06:13,350 Aku hanya 905 01:06:16,380 --> 01:06:18,380 ingin menabung untuk putriku. 906 01:06:27,300 --> 01:06:29,300 Lalu Xu kuberi uang. 907 01:06:32,330 --> 01:06:34,330 Hai! 908 01:06:34,350 --> 01:06:38,350 Saat aku pergi, dia memanggilku Hai. 909 01:06:38,370 --> 01:06:40,370 Aku tak berani menoleh. 910 01:06:58,300 --> 01:07:00,300 Saat Guan bercerai, 911 01:07:00,320 --> 01:07:02,320 mantan suaminya mendapat hak asuh putranya. 912 01:07:02,350 --> 01:07:05,350 Ibu tirinya memperlakukan putranya sangat buruk. 913 01:07:05,370 --> 01:07:08,370 Maka Guan sangat ingin merebut kembali hak asuh tersebut. 914 01:07:08,390 --> 01:07:10,390 Mantan suaminya meminta 1 juta. 915 01:07:10,420 --> 01:07:12,320 Oleh karena itu, 916 01:07:12,340 --> 01:07:14,340 Guan memerasmu. 917 01:07:15,370 --> 01:07:17,370 Putranya, 918 01:07:17,390 --> 01:07:19,390 belum genap 4 tahun. 919 01:07:27,310 --> 01:07:29,310 Waktumu maksimal setengah bulan. 920 01:07:29,340 --> 01:07:31,340 Aku sungguh tak punya pilihan lagi. 921 01:09:50,360 --> 01:09:58,360 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 922 01:10:05,390 --> 01:10:08,390 Pak, diantara semua kasus yang kau selesaikan, 923 01:10:08,410 --> 01:10:10,410 apa melihat yang seperti ini? 924 01:10:13,330 --> 01:10:16,330 Saat aku kecil, aku selalu ingin menjalani 925 01:10:16,360 --> 01:10:18,360 hidup penuh semangat, penuh gairah, 926 01:10:18,380 --> 01:10:20,380 dan berbeda. 927 01:10:20,410 --> 01:10:23,310 Tapi sejak aku jadi polisi, aku berubah pikiran. 928 01:10:27,330 --> 01:10:30,330 Hidup tenang cukup membahagiakan. 929 01:10:41,350 --> 01:10:43,350 Halo? / Pak, 930 01:10:43,380 --> 01:10:45,380 Rumah Sakit barusan menelpon. 931 01:10:45,400 --> 01:10:47,400 Dokter bilang Xu Gang sudah siuman. 932 01:10:47,430 --> 01:10:49,430 Kondisinya relatif stabil, kita bisa tanya-tanya dia besok. 933 01:10:50,350 --> 01:10:52,350 Terima kasih. 934 01:10:56,370 --> 01:10:57,370 Xu Gang. 935 01:10:57,400 --> 01:10:59,300 Apa yang sebenarnya terjadi 936 01:10:59,320 --> 01:11:03,320 di gerbang Vila Siskin pada malam 12 Juni? Kau harus jujur. 937 01:11:03,350 --> 01:11:06,350 Pada malam itu, aku akan membantu Cai Jie 938 01:11:06,370 --> 01:11:08,370 membunuh wanita bernama Guan Xiuying. 939 01:11:08,390 --> 01:11:11,390 Dia bilang akan memberiku 100.000 yuan. 940 01:11:12,320 --> 01:11:15,320 Aku sudah menunggu di perempatan lebih dulu. 941 01:11:15,340 --> 01:11:18,340 Kukira aku bisa bunuh dia di jalan itu. 942 01:11:19,370 --> 01:11:21,370 Tapi mesin motorku 943 01:11:21,390 --> 01:11:23,390 tiba-tiba mati. 944 01:11:24,310 --> 01:11:26,310 Saat aku tiba di Vila Siskin, 945 01:11:26,340 --> 01:11:29,340 kulihat mobilnya diparkir di depan gerbang. 946 01:11:30,360 --> 01:11:33,360 Kukira dia sudah di restoran. 947 01:11:35,390 --> 01:11:37,390 Tapi saat kulihat lebih dekat, 948 01:11:44,310 --> 01:11:47,310 kutemukan dia terbaring di dalam mobil bersimbah darah. 949 01:11:49,330 --> 01:11:53,330 Aku tak tahu apa yang terjadi dan mau kabur saja. 950 01:11:59,360 --> 01:12:01,360 Tapi kemudian aku sadar 951 01:12:02,380 --> 01:12:04,380 aku kelupaan tas itu. 952 01:12:09,310 --> 01:12:10,310 Kemudian, 953 01:12:10,330 --> 01:12:12,330 mengapa kau merampok wanita itu? 954 01:12:14,350 --> 01:12:16,350 Aku merampok dia? 955 01:12:18,380 --> 01:12:20,380 Tidak. 956 01:12:20,400 --> 01:12:22,400 Dia yang menghantamku. 957 01:12:30,330 --> 01:12:32,330 Dia mendekat dan mengambil tas itu. 958 01:12:35,350 --> 01:12:38,350 Aku tak tahu apa yang sebenarnya terjadi. Lalu Hai tiba-tiba muncul, 959 01:12:38,370 --> 01:12:41,370 dan aku kabur. 960 01:12:44,300 --> 01:12:47,300 Pada malam itu, mengapa kau naik ke lantai atas sama pria itu? 961 01:12:50,320 --> 01:12:54,320 Dia bilang dia temannya Hai 962 01:12:54,350 --> 01:12:57,350 dan Hai ingin membicarakan sesuatu denganku. 963 01:12:57,370 --> 01:12:59,370 Tapi saat aku sampai di atap, 964 01:13:01,390 --> 01:13:03,390 dia meminta 965 01:13:04,320 --> 01:13:06,320 ponselku. 966 01:13:11,340 --> 01:13:14,340 Ponsel apa? / Dia menginginkan ponselnya Guan. 967 01:13:14,370 --> 01:13:17,370 Dimana ponselnya Guan? 968 01:13:20,390 --> 01:13:22,390 Tiba-tiba dia menarikku dengan kuat. 969 01:13:22,410 --> 01:13:25,310 Tapi tak sengaja, aku tergelincir dan jatuh. 970 01:13:26,340 --> 01:13:29,340 Ponsel itu yang kulihat saat mengambil tas itu. 971 01:13:30,360 --> 01:13:33,360 Tapi kemudian menghilang. 972 01:13:33,390 --> 01:13:36,390 Mungkin terjatuh saat perebutan tas itu. 973 01:13:38,310 --> 01:13:41,310 Semua detilnya benar, dan hampir terpecahkan. 974 01:13:41,330 --> 01:13:43,330 Ponsel itu, 975 01:13:43,360 --> 01:13:46,360 Zheng Wei dan Xiao Yazhen tak pernah menyebutkan itu. 976 01:13:46,380 --> 01:13:48,380 Kurasa di ponselnya Guan Xiuying 977 01:13:48,410 --> 01:13:50,410 pasti ada video Xiao Yazhen yang menabrak Liu Xiankun. 978 01:13:50,430 --> 01:13:53,330 Itu alasan kenapa dia menghadang Xu Gang, 979 01:13:53,350 --> 01:13:56,350 yaitu untuk merebut ponsel dan menghancurkan bukti. 980 01:14:28,380 --> 01:14:34,380 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 981 01:17:24,300 --> 01:17:26,300 Pak. 982 01:18:11,330 --> 01:18:13,330 Pada hari itu orangtuaku tak ada di rumah. 983 01:18:16,350 --> 01:18:18,350 Mobilnya ada di rumah. 984 01:18:19,370 --> 01:18:21,370 Jadi diam-diam kubawa mobilnya, 985 01:18:22,300 --> 01:18:24,300 dan membawa pergi. 986 01:18:29,320 --> 01:18:31,320 Selama ini ayah yang mengajariku menyetir. 987 01:18:32,350 --> 01:18:34,350 Tapi saat itu pertama kalinya 988 01:18:34,370 --> 01:18:37,370 aku nyetir mobil sendiri. 989 01:18:58,390 --> 01:19:00,390 Aku cuma ingin memberinya pelajaran. 990 01:19:10,320 --> 01:19:12,320 Kau nyari mati ya? Kau tak tahu siapa aku? 991 01:19:12,340 --> 01:19:14,340 Ayahmu bilang kelak kau akan jadi anak hebat. 992 01:19:14,370 --> 01:19:16,370 Masa? 993 01:19:18,390 --> 01:19:20,390 Sini kau! Kubunuh kau! 994 01:19:20,410 --> 01:19:22,410 Tapi aku tak bisa mengalahkannya. 995 01:19:25,340 --> 01:19:27,340 Kesini kau. 996 01:19:30,360 --> 01:19:32,360 Sini kau, bocah tengik! 997 01:19:32,390 --> 01:19:33,390 Takut ya? 998 01:19:33,410 --> 01:19:35,410 Kuhajar kau kalau ketemu lagi! 999 01:20:02,330 --> 01:20:04,330 Aku panik. 1000 01:20:04,360 --> 01:20:06,360 Aku berniat kabur, 1001 01:20:06,380 --> 01:20:08,380 tapi salah mengoper persneling 1002 01:20:08,410 --> 01:20:10,410 dan menabrak dia. 1003 01:20:15,330 --> 01:20:18,330 Aku tak tahu dia pegangan belakang mobil. 1004 01:20:24,350 --> 01:20:26,350 Aku ketakutan. 1005 01:20:34,380 --> 01:20:36,380 Saat aku belok di tikungan, 1006 01:20:37,300 --> 01:20:39,300 kulihat dia tergeletak di sana. 1007 01:20:48,330 --> 01:20:51,330 Aku tak tahu harus berbuat apa, 1008 01:20:51,350 --> 01:20:53,350 maka segera aku telpon ibuku. 1009 01:20:56,370 --> 01:20:59,370 Orang tuaku bilang jangan cerita kejadian ini pada siapapun. 1010 01:21:08,300 --> 01:21:10,300 Pura-pura saja tak pernah terjadi. 1011 01:21:13,320 --> 01:21:15,320 Semenjak itu, 1012 01:21:17,350 --> 01:21:19,350 aku ketakutan setiap hari 1013 01:21:39,370 --> 01:21:41,370 dan tak bisa tidur. 1014 01:21:44,390 --> 01:21:47,390 Aku sering bermimpi kejadian itu 1015 01:21:48,320 --> 01:21:51,320 saat kalian datang ke sekolah dan mencari ibuku. 1016 01:21:52,340 --> 01:21:54,340 Ibuku merubah penerbanganku. 1017 01:21:54,370 --> 01:21:56,370 Aku ingin pergi secepatnya. 1018 01:21:56,390 --> 01:21:58,390 Keluargaku bukan orang kaya. 1019 01:21:58,410 --> 01:22:00,410 Orangtuaku sudah berbuat banyak untukku. / Tong, 1020 01:22:00,440 --> 01:22:02,440 kami sangat bangga padamu. 1021 01:22:02,460 --> 01:22:05,360 Putraku layak mendapat ruang konser terbaik di dunia. 1022 01:22:05,390 --> 01:22:07,390 Mereka menghabiskan uang 1023 01:22:07,410 --> 01:22:09,410 dan tenaga demi aku. 1024 01:22:09,430 --> 01:22:11,430 Ibuku bilang 1025 01:22:12,360 --> 01:22:15,360 kalau betapa tidak adilnya dunia ini. 1026 01:22:15,380 --> 01:22:17,380 Kesempatan, 1027 01:22:17,410 --> 01:22:19,410 dan status, 1028 01:22:20,330 --> 01:22:22,330 bisa didapatkan dengan uang, 1029 01:22:25,350 --> 01:22:27,350 kecuali satu usaha. 1030 01:22:27,380 --> 01:22:31,380 Usaha adalah sama bagi semua orang dan aku akan membalas kebaikan mereka. 1031 01:22:33,300 --> 01:22:35,300 Bisa kau ceritakan 1032 01:22:35,330 --> 01:22:37,330 mengapa kau bertemu Liu Xiankun? 1033 01:22:43,350 --> 01:22:45,350 Pada ultahku yang ke-15... 1034 01:22:45,370 --> 01:22:47,370 Ayo, tiup lilinnya. 1035 01:22:47,400 --> 01:22:49,400 1, 2, 3! 1036 01:22:51,320 --> 01:22:53,320 Seluruh keluargaku merayakan ultahku di restoran. 1037 01:22:56,350 --> 01:22:58,350 Tapi tak disangka, 1038 01:23:07,370 --> 01:23:09,370 orang-orang itu meminta ayah melunasi hutangnya. 1039 01:23:12,390 --> 01:23:14,390 Kemudian ayahku melawan mereka. 1040 01:23:19,320 --> 01:23:21,320 Kau kaya, huh? 1041 01:23:23,340 --> 01:23:25,340 Nih makan! Makan! / Apa yang kau lakukan? 1042 01:23:25,370 --> 01:23:27,370 Lepaskan ayahku! 1043 01:23:34,390 --> 01:23:36,390 Ibu! 1044 01:23:36,410 --> 01:23:37,410 Lepaskan aku! 1045 01:23:37,440 --> 01:23:40,340 Ibu! Ibu! 1046 01:23:50,360 --> 01:23:52,360 Aku sudah dewasa, 1047 01:23:57,390 --> 01:23:59,390 tapi aku tak bisa melindungi mereka. 1048 01:24:04,310 --> 01:24:06,310 Pada menit-menit terakhir boarding, 1049 01:24:16,330 --> 01:24:18,330 aku mulai ragu. 1050 01:24:24,360 --> 01:24:26,360 Saat aku pergi, 1051 01:24:27,380 --> 01:24:30,380 mungkin aku tak pernah kembali lagi. 1052 01:24:31,310 --> 01:24:33,310 Aku tak mau jadi begini. 1053 01:24:36,330 --> 01:24:38,330 Tapi aku juga takut dipenjara. 1054 01:24:40,350 --> 01:24:42,350 Aku tak tahu harus berbuat apa. 1055 01:24:47,380 --> 01:24:49,380 Aku berdiam lama di bandara. 1056 01:24:51,300 --> 01:24:54,300 Aku tak mau hidup dalam kepanikan selamanya. 1057 01:24:59,330 --> 01:25:01,330 Aku harus mempertanggungjawabkan perbuatanku. 1058 01:25:25,350 --> 01:25:27,350 Tong, 1059 01:25:27,370 --> 01:25:29,370 keputusanmu sudah benar. 1060 01:25:30,300 --> 01:25:32,300 Kau sudah dewasa. 1061 01:25:33,320 --> 01:25:35,320 Aku datang ke sini langsung dari bandara. 1062 01:25:36,350 --> 01:25:38,350 Aku tak berani pulang. 1063 01:25:38,370 --> 01:25:41,370 Karena orangtuaku melarang aku mengakui kejahatanku. 1064 01:25:43,390 --> 01:25:45,390 Tapi kuingin bertemu mereka. 1065 01:25:46,320 --> 01:25:47,320 Bolehkah? 1066 01:25:47,340 --> 01:25:49,340 Bisakah kau telponkan mereka? 1067 01:25:52,370 --> 01:25:54,370 Maaf. 1068 01:25:55,390 --> 01:25:57,390 Aku tak bisa ijinkan. 1069 01:26:13,310 --> 01:26:15,310 Xiao Yazhen pasti akan dihukum mati. 1070 01:26:21,340 --> 01:26:23,340 Toiletnya di sana. 1071 01:27:07,360 --> 01:27:09,360 Bu! 1072 01:27:12,390 --> 01:27:14,390 Mengapa ibuku diborgol? 1073 01:27:16,310 --> 01:27:18,310 Mengapa ibuku diborgol? 1074 01:27:18,330 --> 01:27:22,330 Tong! / Lepaskan dia, akulah yang nabrak orang itu! 1075 01:27:23,360 --> 01:27:25,360 Bu! 1076 01:27:26,380 --> 01:27:29,380 Bu! 1077 01:27:30,310 --> 01:27:32,310 Bu! 1078 01:27:33,330 --> 01:27:35,330 Bu! 1079 01:27:35,350 --> 01:27:37,350 Aku sudah mengaku! 1080 01:28:08,380 --> 01:28:10,380 Bu. 1081 01:28:14,300 --> 01:28:16,300 Maafkan aku. 1082 01:28:50,330 --> 01:28:52,330 Tong, 1083 01:28:52,350 --> 01:28:55,350 kami tak bisa menemanimu selamanya. 1084 01:28:56,370 --> 01:28:58,370 Cepat atau lambat, 1085 01:28:58,400 --> 01:29:00,400 kau akan menghadapi semuanya, 1086 01:29:01,320 --> 01:29:03,320 dan menghadapi dunia ini sendirian. 1087 01:29:09,350 --> 01:29:11,350 Maafkan ibu. 1088 01:29:12,370 --> 01:29:14,370 Maafkan ibu. / Waktunya pergi. 1089 01:29:15,390 --> 01:29:17,390 Bu. 1090 01:29:19,360 --> 01:29:21,360 Bu. 1091 01:29:21,380 --> 01:29:23,380 Ibu menyembunyikan sesuatu dariku? 1092 01:29:27,310 --> 01:29:29,310 Bu! 1093 01:29:29,330 --> 01:29:31,330 Bu! 1094 01:29:31,350 --> 01:29:33,350 Bu! 1095 01:29:37,380 --> 01:29:39,380 Bu! 1096 01:29:39,400 --> 01:29:41,400 Bu! 1097 01:29:44,330 --> 01:29:45,330 Bu! 1098 01:29:45,350 --> 01:29:49,350 Jangan takut, Tong. 1099 01:29:49,370 --> 01:29:51,370 Bu! 1100 01:30:19,300 --> 01:30:22,300 Xiao Yazhen dihukum mati karena pembunuhan disengaja dan segera dieksekusi. 1101 01:30:22,320 --> 01:30:25,320 Zheng Wei dipenjara seumur hidup karena kejahatan pembunuhan disengaja. 1102 01:30:25,350 --> 01:30:28,350 Li Hai dihukum 2 tahun penjara karena bersumpah palsu. 1103 01:30:28,370 --> 01:30:30,370 Zheng Xiaotong karena kelalaian menyebabkan kematian tidak memegang tanggung jawab kriminalitas 1104 01:30:30,390 --> 01:30:32,390 karena usianya dibawah 16 tahun saat kejahatan dilakukan dan dia menyerahkan diri. 1105 01:30:32,420 --> 01:30:37,320 Cai Zhiming, Cai Jie, Xu Gang, melakukan pembunuhan sengaja, masing-masing dihukum 5 tahun, 3 tahun, dan 5 tahun. 1106 01:30:45,340 --> 01:30:50,340 9 TAHUN KEMUDIAN 1107 01:31:37,370 --> 01:31:40,370 Ayah, mengapa Tn. Xiaotong main pianonya disini? 1108 01:31:44,390 --> 01:31:47,390 Dia main piano untuk ayahnya. 1109 01:32:43,310 --> 01:32:49,310 Jangan biarkan cinta melanggar prinsip-prinsip hukum, jangan sampai kedewasaan kehilangan tujuan utamanya. 1110 01:32:49,460 --> 01:33:04,460 broth3rmax, 12 Juni 2024 1111 01:33:04,460 --> 01:33:19,460 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 12 Juni 2024 1112 01:33:19,480 --> 01:33:39,480 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW) 1113 01:33:39,500 --> 01:33:59,500 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1114 01:34:00,240 --> 01:34:01,240 Jual Alat Bantu S*ksual 1115 01:34:01,240 --> 01:34:02,240 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys 1116 01:34:02,240 --> 01:34:03,240 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | 1117 01:34:03,240 --> 01:34:04,240 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup 1118 01:34:04,240 --> 01:34:05,240 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | 1119 01:34:05,240 --> 01:34:10,240 Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga 1120 01:34:10,240 --> 01:34:20,240 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1121 01:34:20,250 --> 01:34:30,250 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1122 01:39:00,000 --> 01:39:34,000 TAMAT81493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.