Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,410 --> 00:00:03,210
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,640 --> 00:00:04,640
Jual Alat Bantu S*ksual
3
00:00:04,640 --> 00:00:05,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
4
00:00:05,640 --> 00:00:06,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
5
00:00:06,640 --> 00:00:07,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
6
00:00:07,640 --> 00:00:08,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
7
00:00:08,640 --> 00:00:13,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
8
00:00:13,640 --> 00:00:23,640
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
9
00:00:23,650 --> 00:01:19,050
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
10
00:02:00,370 --> 00:02:01,370
Tolong beri aku waktu.
11
00:02:01,390 --> 00:02:03,390
3 hari.
3 hari lagi.
12
00:02:03,420 --> 00:02:05,420
Pasti akan kukembalikan uangnya.
13
00:02:09,340 --> 00:02:11,340
Kenapa kau sembunyi?
/ Tolong jangan...
14
00:02:11,370 --> 00:02:14,370
Kau tahu sudah berapa lama kami mencari-carimu?
15
00:02:14,390 --> 00:02:16,390
Tak ada gunanya kalau kau mau membunuhku.
16
00:02:16,410 --> 00:02:19,310
Siapa yang nanti memberimu uangnya?
17
00:02:21,340 --> 00:02:23,340
Tolong jangan.
18
00:02:31,360 --> 00:02:34,360
Sekolah TK-nya putrimu
ada di Jalan Binhai, betul?
19
00:02:35,390 --> 00:02:38,390
Kalau aku tak terima uangnya 3 hari lagi,
20
00:02:38,410 --> 00:02:40,410
maka aku akan mengunjungi putrimu.
21
00:02:51,330 --> 00:02:52,330
Halo?
22
00:02:52,360 --> 00:02:55,360
Aku bisa tangani urusan ini.
23
00:02:57,380 --> 00:02:59,380
Hai, teman-teman.
24
00:02:59,410 --> 00:03:03,310
Sekarang hari Sabtu, 12 Juni 2010,
25
00:03:03,330 --> 00:03:06,330
hujannya sedang, semalaman hari ini.
dengan kemungkinan terjadinya presipitasi sebesar 90%,
26
00:03:06,350 --> 00:03:08,350
kekuatan angin barat 1 hingga 2
27
00:03:08,380 --> 00:03:10,380
temperatur maksimum 28⁰ Celsius.
28
00:03:11,300 --> 00:03:12,300
Berikut ini sekilas berita.
29
00:03:12,330 --> 00:03:15,330
Polisi terus mencari saksi.
30
00:03:15,350 --> 00:03:17,350
Pada sore 28 April 2010,
31
00:03:17,370 --> 00:03:19,370
terjadi tabrakan lalu lintas yang parah di
32
00:03:19,400 --> 00:03:22,300
Jalan Longleat kota kita
mengakibatkan satu korban jiwa.
33
00:03:22,320 --> 00:03:24,320
Kami harap para pendengar
yang mengetahui petunjuk apapun
34
00:03:24,350 --> 00:03:27,350
bisa segera melapor ke Kepolisian Unit Kriminal,
35
00:03:27,370 --> 00:03:30,370
Zona Pengembangan, Kota Gangtian.
Mohon hubungi Pak Liu.
36
00:03:30,390 --> 00:03:32,390
Telepon 8131-3362.
37
00:03:32,420 --> 00:03:35,320
Nomor Ponsel 171-6175-7008.
38
00:03:35,340 --> 00:03:37,340
Baik, kini kita kembali ke Piala Dunia!
39
00:03:37,370 --> 00:03:40,370
Korea Selatan lawan Yunani sedang berlangsung.
40
00:03:40,390 --> 00:03:43,390
Skor 1:0.
1:0 tim Korea memimpin!
41
00:03:43,410 --> 00:03:45,410
Tim Yunani susah payah mengejar.
42
00:03:49,340 --> 00:03:51,340
Hey, Mary!
43
00:03:55,360 --> 00:03:57,360
Hai, Mary!
/ Hai.
44
00:03:58,390 --> 00:04:00,390
Bang Wang, lama tak jumpa.
45
00:04:04,410 --> 00:04:16,010
terjemahan broth3rmax
46
00:04:17,330 --> 00:04:19,330
ZONA PENGEMBANGAN, GANGTIAN
47
00:04:20,360 --> 00:04:22,360
12 JUNI 2010
48
00:04:24,380 --> 00:04:27,380
Uangnya sudah siap, aku tiba jam 9.
49
00:05:12,310 --> 00:05:19,210
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
50
00:06:38,330 --> 00:06:44,230
THE VICTIMS
51
00:06:46,350 --> 00:06:54,250
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
52
00:07:16,380 --> 00:07:17,380
Pak Yuan.
53
00:07:17,400 --> 00:07:19,300
Pak Yuan.
54
00:07:19,330 --> 00:07:22,330
Jendela mobil ini dipecahkan.
Semua barang milik korban hilang.
55
00:07:22,350 --> 00:07:24,350
Dugaan awal kami
ini kasus perampokan dan pembunuhan.
56
00:07:42,370 --> 00:07:44,370
Namaku Ma, aku manajer disini.
57
00:07:45,300 --> 00:07:47,300
Saat itu aku lagi memberi makan burung
58
00:07:47,320 --> 00:07:49,320
saat mendengar suara alarm.
59
00:07:49,350 --> 00:07:51,350
Aku merasa aneh.
60
00:07:51,370 --> 00:07:53,370
Makanya aku keluar untuk melihat yang terjadi.
61
00:07:53,390 --> 00:07:55,390
Lalu aku melihat satu mobil yang kacanya pecah
62
00:07:55,420 --> 00:07:58,320
dan satu orang mati di dalam mobil.
63
00:07:59,340 --> 00:08:01,340
Lalu aku segera telpon polisi.
64
00:08:06,370 --> 00:08:08,370
Apa ada kamera CCTV?
65
00:08:08,390 --> 00:08:09,390
Tidak.
66
00:08:09,410 --> 00:08:11,410
Kami cukup kenal dengan pelanggan kami.
67
00:08:11,440 --> 00:08:14,340
Kami tak butuh CCTV.
/ Apa kau pernah lihat ada orang keluar sejauh ini?
68
00:08:15,360 --> 00:08:18,360
Aku selalu di resepsionis.
Itu satu-satunya tempat
69
00:08:18,390 --> 00:08:20,390
aku bisa melihat semua orang yang keluar masuk.
70
00:08:21,310 --> 00:08:23,310
Maaf mengganggu.
71
00:08:23,330 --> 00:08:26,330
Semua orang disini nanti harus memberikan pernyataan.
72
00:08:26,360 --> 00:08:29,360
Semua orang ke sini malam ini
untuk nonton Piala Dunia.
73
00:08:29,380 --> 00:08:31,380
Kuanggap tak ada yang pergi sejauh ini 'kan?
74
00:08:33,310 --> 00:08:35,310
Kurasa begitu.
75
00:08:36,330 --> 00:08:39,330
Aku ingat seorang wanita pergi.
76
00:08:39,350 --> 00:08:41,350
Tapi suaminya masih di dalam ruang privat.
77
00:08:41,380 --> 00:08:43,380
Lewat sini.
78
00:08:43,400 --> 00:08:46,300
Bangun, bangun, terjadi sesuatu disini.
79
00:08:46,330 --> 00:08:47,330
Bangun!
80
00:08:47,350 --> 00:08:50,350
Ayo, bangun!
81
00:08:50,370 --> 00:08:52,370
Cepat!
82
00:08:56,300 --> 00:08:58,300
Dia mabuk.
83
00:09:02,320 --> 00:09:04,320
Kau yakin cuma wanita itu yang pergi?
84
00:09:04,350 --> 00:09:07,350
Ya. Wanita itu adalah istrinya.
85
00:09:08,370 --> 00:09:11,370
Mereka ke sini untuk
menegosiasikan perceraian mereka.
86
00:09:12,390 --> 00:09:15,390
Aku tak masalah menandatangani ini!
/ Mereka bertengkar sengit.
87
00:09:15,420 --> 00:09:17,420
Lalu wanita itu pergi.
88
00:09:17,440 --> 00:09:19,440
Kapan dia perginya?
89
00:09:20,370 --> 00:09:22,370
Sebelum alarm itu bunyi.
90
00:09:22,390 --> 00:09:25,390
Aku juga melihat ada satu
sepeda motor kabur saat aku keluar.
91
00:09:31,310 --> 00:09:33,310
Bawa dia ke kantor polisi.
92
00:09:33,340 --> 00:09:35,340
Ya, pak.
93
00:09:55,360 --> 00:09:57,360
Kami sudah menyakan semuanya.
94
00:09:57,390 --> 00:09:59,390
Tapi tak menemukan petunjuk yang berharga.
95
00:10:04,310 --> 00:10:06,310
Omong-omong, kami menghubungi wanita
96
00:10:06,330 --> 00:10:08,330
yang diceritakan Ma.
97
00:10:47,360 --> 00:10:48,360
Hadirin,
98
00:10:48,380 --> 00:10:50,380
Xiao Tong telah menerima Penghargaan Emas
99
00:10:50,410 --> 00:10:52,310
Kompetisi Piano Nasional.
100
00:10:52,330 --> 00:10:54,330
Dia juga menerima beasiswa penuh
101
00:10:54,350 --> 00:10:56,350
di Universitas Musik Freemor.
102
00:10:56,380 --> 00:10:58,380
Bukan hanya sekolah kami yang bangga padanya,
103
00:10:58,400 --> 00:11:01,300
tapi juga zona pengembangan serta propinsi.
104
00:11:02,330 --> 00:11:04,330
Mari beri selamat pada Xiaotong He.
105
00:11:06,350 --> 00:11:09,350
Dari yang kutahu, kau pergi ke Vila Siskin tadi malam.
106
00:11:10,370 --> 00:11:13,370
Apa kau melihat orang mencurigakan saat kau pergi?
107
00:11:17,300 --> 00:11:20,300
Saat aku keluar dari Vila Siskin,
108
00:11:20,320 --> 00:11:23,320
aku jalan kaki menyusuri jalan dekat situ.
109
00:11:23,350 --> 00:11:25,350
Dan tak melihat siapapun.
110
00:11:25,370 --> 00:11:28,370
Tapi aku dijambret
111
00:11:28,390 --> 00:11:30,390
saat di jalan.
112
00:11:31,320 --> 00:11:34,320
Aku tak kehilangan apapun,
makanya aku tak lapor ke polisi.
113
00:11:35,340 --> 00:11:38,340
Saat aku jalan kaki,
kulihat orang naik motor.
114
00:11:40,370 --> 00:11:42,370
Tiba-tiba dia menendangku ke pinggir jalan.
115
00:11:43,390 --> 00:11:45,390
Lalu berusaha merebut tasku.
116
00:11:47,310 --> 00:11:50,310
Berkat Li Hai...
117
00:11:54,340 --> 00:11:56,340
Siapa Li Hai?
118
00:11:56,360 --> 00:11:58,360
Li Hai itu salah satu klien
119
00:11:58,390 --> 00:12:01,390
yang kerjasama dengan perusahaanku.
120
00:12:01,410 --> 00:12:03,410
Dia juga teman sekolahku waktu SMP.
121
00:12:03,430 --> 00:12:05,430
Apa kau ingat rupa penjambret itu?
122
00:12:06,360 --> 00:12:08,360
Waktu itu gelap sekali.
123
00:12:08,380 --> 00:12:11,380
Dan terjadi begitu saja,
124
00:12:11,410 --> 00:12:14,310
aku tak lihat wajahnya dengan jelas.
125
00:12:26,330 --> 00:12:29,330
Pak Li, bisa gambarkan
126
00:12:29,350 --> 00:12:31,350
kasus perampokan dan pembunuhan
127
00:12:31,380 --> 00:12:33,380
yang terjadi di Vila Siskin tadi malam?
128
00:12:36,400 --> 00:12:39,300
Aku pergi ke Vila Siskin untuk nonton Piala Dunia.
129
00:12:40,330 --> 00:12:43,330
Tapi ditengah jalan aku bertemu wanita yang dirampok.
130
00:12:47,350 --> 00:12:49,350
Awalnya aku mau biarkan saja.
131
00:12:49,370 --> 00:12:51,370
Tapi aku balik arah
132
00:12:51,400 --> 00:12:53,400
setelah pikir-pikir.
133
00:12:58,320 --> 00:13:01,320
Dan ternyata korban adalah orang yang kukenal
134
00:13:01,350 --> 00:13:04,350
akuntan Xiao yang kerjasama dengan perusahaanku.
135
00:13:04,370 --> 00:13:07,370
Kulihat dia sangat ketakutan.
Maka kuantarkan dia pulang.
136
00:13:11,390 --> 00:13:13,390
Apa kau masih ingat
137
00:13:13,420 --> 00:13:15,420
rupa si pengendara motor itu?
138
00:13:16,340 --> 00:13:18,340
Dia berdiri lantas kabur dengan cepat.
139
00:13:18,370 --> 00:13:20,370
Sehingga aku tak sempat melihat wajahnya.
140
00:13:24,390 --> 00:13:27,390
Ini satu-satunya jalan menuju Vila Siskin.
141
00:13:27,410 --> 00:13:29,410
Mobil korban Guan Xiuying
142
00:13:29,440 --> 00:13:32,340
lewat dekat gerbang pembangkit listrik Jinshan
pada pukul 19:56.
143
00:13:32,360 --> 00:13:34,360
Ma menelpon polisi pada pukul 20:07.
144
00:13:34,390 --> 00:13:36,390
Ada 17 bus dan 2 sepeda motor
145
00:13:36,410 --> 00:13:40,310
mengarah ke Vila Siskin
antara jam 19:30 sampai 20:30.
146
00:13:40,330 --> 00:13:42,330
12 bus dan 3 sepeda motor
pergi menjauhi Vila Siskin.
147
00:13:43,360 --> 00:13:46,360
Kasus perampokan terjadi
148
00:13:46,380 --> 00:13:48,380
setelah kasus pembunuhan tadi malam
di Vila Siskin.
149
00:13:48,410 --> 00:13:51,310
Dari penggambaran wanita yang dirampok,
150
00:13:51,330 --> 00:13:53,330
perampok itu juga mengendarai sepeda motor.
151
00:13:53,350 --> 00:13:55,350
Dia kemungkinan juga orang
152
00:13:55,380 --> 00:13:57,380
yang dilihat Ma.
153
00:13:57,400 --> 00:13:59,400
Tapi sudut kamera CCTV
154
00:13:59,430 --> 00:14:02,330
tak bisa menangkap wajahnya.
155
00:14:05,350 --> 00:14:06,350
Tim Teknis!
156
00:14:06,370 --> 00:14:09,370
Kalian selidiki semua informasi
dan kumpulkan sejumlah video kendaraan
157
00:14:09,400 --> 00:14:12,300
dari semua kendaraan ini secepatnya.
158
00:14:12,320 --> 00:14:14,320
Fokus utamanya pada pengendara sepeda motor.
159
00:14:14,640 --> 00:14:15,640
Jual Alat Bantu S*ksual
160
00:14:15,640 --> 00:14:16,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
161
00:14:16,640 --> 00:14:17,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
162
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
163
00:14:18,640 --> 00:14:19,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
164
00:14:19,640 --> 00:14:21,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
165
00:14:21,640 --> 00:14:23,640
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
166
00:14:23,650 --> 00:14:28,350
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
167
00:14:28,370 --> 00:14:31,370
Laporan otopsi menunjukkan
168
00:14:31,390 --> 00:14:34,390
ada luka sayat di bagian perutnya.
Kedalamannya sekitar 10 cm.
169
00:14:34,420 --> 00:14:36,420
Namun tak ditemukan senjata tindak kejahatan di TKP.
170
00:14:36,440 --> 00:14:39,340
Di laporan itu juga tertulis
pembunuh menggunakan pisau dengan tangan kanan.
171
00:14:39,370 --> 00:14:40,370
Tapi luka ini tidak mematikan.
172
00:14:40,390 --> 00:14:43,390
Dia dicekik sampai mati pakai dua tangan.
173
00:14:44,310 --> 00:14:47,310
Dari analisa mereka di TKP,
dia dibunuh di luar mobil.
174
00:14:51,340 --> 00:14:53,340
Apa kau pernah kepikiran
175
00:14:53,360 --> 00:14:56,360
kenapa si pembunuh begitu repotnya
176
00:14:56,390 --> 00:14:58,390
memindahkan mayat ke kursi belakang,
177
00:14:58,410 --> 00:15:01,310
jika dia membunuh sekedar untuk merampok?
/ Mungkin si pembunuh mau membawa mobilnya,
178
00:15:01,330 --> 00:15:04,330
tapi terjadi kondisi darurat.
Dia tak punya banyak waktu, dan kabur begitu saja.
179
00:15:04,360 --> 00:15:06,360
Kalau tidak, pasti alasan kalau
180
00:15:06,380 --> 00:15:08,380
dia harus memindahkan korban
ke kursi belakang mobil.
181
00:15:23,310 --> 00:15:25,310
Terima kasih.
182
00:15:29,330 --> 00:15:31,330
Apa kau tahu mengapa dia pergi dari sini?
183
00:15:33,350 --> 00:15:35,350
Aku tak tahu kalau
184
00:15:36,380 --> 00:15:39,380
akhir-akhir ini dia menginginkan uang itu.
/ Apa maksudmu?
185
00:15:41,300 --> 00:15:43,300
Mantan suaminya memperlakukan dia dengan buruk.
186
00:15:44,330 --> 00:15:47,330
Dia juga kehilangan putranya
dalam perceraian itu.
187
00:15:48,350 --> 00:15:50,350
Setelah itu,
188
00:15:50,370 --> 00:15:53,370
mantan suaminya menikah lagi
189
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
dan membawa putranya ke Kota Ping Wu.
190
00:15:55,420 --> 00:15:58,320
Ibu tirinya selalu kasar pada putranya.
191
00:16:00,350 --> 00:16:02,350
Ying merindukan putranya
192
00:16:02,370 --> 00:16:04,370
dan sering menangisi dia.
193
00:16:04,390 --> 00:16:07,390
Kau tahu tempat tinggalnya?
194
00:16:07,420 --> 00:16:08,420
Aku tak tahu.
195
00:16:08,440 --> 00:16:11,340
Biasanya kami tak pakai identitas asli untuk menyewa.
196
00:16:12,370 --> 00:16:14,370
Apa Guan Xiuying
197
00:16:14,390 --> 00:16:16,390
dekat sama seseorang akhir-akhir ini?
198
00:16:18,310 --> 00:16:22,310
Ada seseorang yang sering mendatangi dia.
199
00:16:22,340 --> 00:16:24,340
Pria itu menghabiskan uangnya dengan boros.
200
00:16:24,360 --> 00:16:26,360
Ying juga memberinya gantungan kunci labu.
201
00:16:27,390 --> 00:16:31,390
Kemudian, aku tahu kalau pria itu adalah
chef yang kerja di Restoran Jiang Nan.
202
00:16:31,410 --> 00:16:34,310
Aku ingat namanya Cai Jie.
203
00:16:45,330 --> 00:16:48,330
Tn. Cai, ada yang mencarimu.
204
00:16:54,330 --> 00:16:56,330
Hey, berhenti!
205
00:17:09,350 --> 00:17:11,350
Berhenti!
206
00:17:23,380 --> 00:17:26,380
Cepat sekali larimu.
Kamu pelari ulung, huh?
207
00:17:30,300 --> 00:17:32,300
Jangan mendekat.
/ Diam.
208
00:17:42,320 --> 00:17:44,320
Apa yang kau lakukan pada jam 19:30 sampai 20:00
209
00:17:44,350 --> 00:17:47,350
pada 12 Juni?
210
00:17:47,370 --> 00:17:49,370
Aku?
211
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
Memasak.
212
00:17:51,420 --> 00:17:54,320
Restoran kami ramai di jam-jam segitu.
213
00:17:54,340 --> 00:17:56,340
Hampir semua orang di situ bisa jadi saksiku.
214
00:17:57,370 --> 00:17:59,370
Lantas kenapa kau lari?
215
00:18:00,390 --> 00:18:02,390
Pak, itu salahku.
216
00:18:02,420 --> 00:18:05,320
Itu cuma judi kecil-kecilan.
217
00:18:05,340 --> 00:18:07,340
Bahkan aku tak menang banyak.
218
00:18:07,360 --> 00:18:11,360
Kamu berjudi?
/ Kukira kalian menangkapku karena berjudi?
219
00:18:13,390 --> 00:18:15,390
Kau pernah lihat ini?
220
00:18:17,410 --> 00:18:20,310
CAI. Ada namamu disini.
221
00:18:21,340 --> 00:18:23,340
Tak pernah lihat.
222
00:18:24,360 --> 00:18:26,360
Pak, ada yang ingin menemuimu.
223
00:18:31,380 --> 00:18:34,380
Orangtuanya di kampung halaman.
224
00:18:35,310 --> 00:18:40,310
Sebagai paman, aku kurang
bertanggung jawab dalam mendidik dia.
225
00:18:40,330 --> 00:18:42,330
Ada seorang wanitra bernama Guan Xiuying.
226
00:18:42,360 --> 00:18:45,360
Nama Inggrisnya Mary.
Kau pernah dengar tentang dia?
227
00:18:45,380 --> 00:18:48,380
Ya. Cai Jie sangat tertarik padanya.
228
00:18:48,400 --> 00:18:50,300
Awalnya aku tak tahu.
229
00:18:50,330 --> 00:18:53,330
Baru aku tahu saat Cai
terus-terusan meminta uang padaku.
230
00:18:53,350 --> 00:18:55,350
Sudah berulang kali kutegur dia.
231
00:18:55,380 --> 00:18:57,380
Akhirnya dia putus dengan wanita itu.
232
00:19:00,300 --> 00:19:02,300
Kau pernah lihat ini?
233
00:19:17,320 --> 00:19:19,320
Tidak.
234
00:19:20,350 --> 00:19:22,350
Aku penasaran
235
00:19:22,370 --> 00:19:24,370
kenapa dia ditangkap?
236
00:19:26,300 --> 00:19:29,300
Oh, kami cuma menanyakan informasi padanya.
237
00:19:30,320 --> 00:19:32,320
Dia tak mau bicara dan segera kabur.
238
00:19:33,340 --> 00:19:35,340
Huh?
239
00:19:35,370 --> 00:19:37,370
Apa dia pantas ditahan gara-gara ini?
240
00:19:54,390 --> 00:19:56,390
Ini yang kami kumpulkan di gerbang jalan tol.
241
00:19:56,420 --> 00:19:58,420
Jin Zhiyong, mantan suaminya Guan,
242
00:19:58,440 --> 00:20:00,440
datang ke zona pengembangan
tanggal 12 pagi.
243
00:20:01,360 --> 00:20:04,360
Jika Jin ada kaitannya dengan kematiannya Guan,
244
00:20:05,390 --> 00:20:08,390
kita bisa duga
mereka berselisih karena hak asuh putranya.
245
00:20:09,310 --> 00:20:11,310
Terus ikuti si pengendara motor itu.
246
00:20:11,340 --> 00:20:13,340
He Yuan ikut aku ke Kota Ping Wu.
247
00:20:13,640 --> 00:20:18,640
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
248
00:20:18,650 --> 00:20:21,350
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
249
00:20:21,370 --> 00:20:23,370
Tokonya di depan sana.
250
00:20:27,390 --> 00:20:29,390
Jin, menurut penyelidikan kami,
251
00:20:29,420 --> 00:20:32,320
kau pergi ke zona pengembangan pada 12 Juni.
252
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
Aku...
253
00:20:33,370 --> 00:20:36,370
aku mendatangi dia, ya.
254
00:20:37,390 --> 00:20:39,390
Tapi aku tidak ketemu dia.
255
00:20:39,410 --> 00:20:41,310
Jelaskan lebih detil.
256
00:20:41,340 --> 00:20:44,340
Aku ke sana bersama Xiao Shu hari itu.
257
00:20:48,360 --> 00:20:51,360
Kami janjian ketemu di hotel.
258
00:20:51,390 --> 00:20:53,390
Tapi sampai esok harinya, dia tidak muncul,
259
00:20:53,410 --> 00:20:56,310
juga tak menjawab telponku.
Malah mematikan ponselnya.
260
00:20:56,330 --> 00:20:58,330
Aku tak bisa berbuat apa-apa lagi selain balik.
261
00:20:58,360 --> 00:21:00,360
Kenapa kau tak mendatangi dia?
262
00:21:00,380 --> 00:21:02,380
Aku...
/ Mengapa?
263
00:21:02,410 --> 00:21:04,410
Kutanya padamu, mengapa kau temui dia, huh?
264
00:21:04,430 --> 00:21:06,330
Dia tak ada hubungannya sama kami.
265
00:21:06,350 --> 00:21:08,350
Kami yang merawat putranya.
266
00:21:08,380 --> 00:21:10,380
Dia tak peduli apapun.
Tahu tidak,
267
00:21:10,400 --> 00:21:12,300
wanita itu brengsek,
268
00:21:12,330 --> 00:21:14,330
dan tukang bohong!
269
00:21:14,350 --> 00:21:16,350
Sudah, hentikan!
/ Jangan sentuh aku!
270
00:21:16,370 --> 00:21:19,370
Dia ingin menemui Xiao Shu hari itu
271
00:21:19,400 --> 00:21:22,300
dan memberiku tunjangan cerai.
272
00:21:22,320 --> 00:21:25,320
Dari info yang sudah kami dapat,
dia menginginkan hak asuh lagi,
273
00:21:25,350 --> 00:21:27,350
bukankah begitu?
274
00:21:27,370 --> 00:21:29,370
Berapa banyak yang kau minta darinya?
275
00:21:31,390 --> 00:21:33,390
Katakan, berapa banyak?
276
00:21:35,320 --> 00:21:37,320
1 juta.
277
00:21:42,340 --> 00:21:45,340
Pak, apa terjadi sesuatu sama Guan?
278
00:21:45,370 --> 00:21:47,370
Kenapa aku diinterogasi?
279
00:21:49,390 --> 00:21:51,390
Dia dibunuh.
280
00:21:51,410 --> 00:21:53,410
Apa kau mencurigaiku?
281
00:21:53,440 --> 00:21:55,440
Bagaimana mungkin aku mencelakai dia?
282
00:21:55,460 --> 00:21:57,460
Aku cuma meminta uang.
Mustahil aku yang bunuh dia.
283
00:21:57,490 --> 00:22:00,390
Juga kalian bisa periksa CCTV di hotel.
284
00:22:00,410 --> 00:22:03,310
Aku tak keluar semalaman.
285
00:22:28,330 --> 00:22:31,330
Menurut CCTV di Hotel Xin Long,
286
00:22:31,360 --> 00:22:34,360
Jin memang tak meninggalkan hotel semalaman
pada tanggal 12 Juni.
287
00:22:34,380 --> 00:22:36,380
Kita juga tak menemukan
288
00:22:36,410 --> 00:22:38,410
niat jahat apapun bila Cai membunuh Guan.
289
00:22:38,430 --> 00:22:42,330
Kita masih belum mendapat petunjuk
si pengendara motor sejauh ini.
290
00:22:43,350 --> 00:22:45,350
Dan beberapa hari sebelum Guan dibunuh,
291
00:22:45,380 --> 00:22:47,380
dia keluar dari bar Karaoke Jin Cheng.
292
00:22:47,400 --> 00:22:49,400
Kurasa dia bersedia untuk menemui Jin,
293
00:22:49,430 --> 00:22:51,430
karena dia bawa 1 juta untuk diberikan pada Jin
294
00:22:51,450 --> 00:22:53,450
supaya putranya kembali.
295
00:22:53,470 --> 00:22:56,370
Mereka janji ketemuan jam 21.00,
296
00:22:56,400 --> 00:22:59,300
dan hotelnya Jin tak jauh dari Vila Siskin.
297
00:23:01,320 --> 00:23:03,320
Sebelumnya aku tak tahu,
298
00:23:03,350 --> 00:23:06,350
kenapa juga Guan pergi ke Vila Siskin.
299
00:23:08,370 --> 00:23:11,370
Dia pergi ke sana...
300
00:23:11,390 --> 00:23:14,390
...untuk menemui seseorang yang memberinya uang.
301
00:23:15,320 --> 00:23:16,320
Sangat mungkin.
302
00:23:16,340 --> 00:23:18,340
Jika kesimpulan kita benar,
303
00:23:18,370 --> 00:23:21,370
kasus ini tidak sesederhana itu.
304
00:23:22,390 --> 00:23:24,390
Qiu Jie,
305
00:23:24,410 --> 00:23:27,310
cari si pengendara motor itu secepatnya.
306
00:23:27,340 --> 00:23:29,340
Kami menemukan rumahnya Guan.
307
00:23:34,360 --> 00:23:36,360
Ini tempat orang mati karena kecelakaan
beberapa waktu lalu.
308
00:23:38,390 --> 00:23:40,390
Bagaimana perkembangan kasus itu?
309
00:23:40,410 --> 00:23:42,410
Zhang masih mengusahakannya.
310
00:23:42,430 --> 00:23:44,430
Tapi kami belum menemukan tersangkanya.
311
00:23:44,460 --> 00:23:46,460
Identitas korban juga belum jelas.
312
00:23:48,380 --> 00:23:50,380
Ini cukup dekat dengan rumahnya Guan.
313
00:23:58,310 --> 00:24:00,310
Pak.
/ Pak.
314
00:24:50,330 --> 00:24:52,330
Apa yang terjadi dengan Cai Jie?
315
00:24:52,350 --> 00:24:55,350
Dia membuatku khawatir tiap hari.
316
00:24:55,380 --> 00:24:57,380
Chief Cai, minumlah tehnya.
317
00:24:57,400 --> 00:24:59,400
Tentu.
/ Ini panas, hati-hati.
318
00:25:02,330 --> 00:25:04,330
Maaf, biar kubantu bersihkan.
319
00:25:05,350 --> 00:25:07,350
Kami cuma ingin memastikan ulang bersamamu,
320
00:25:07,370 --> 00:25:09,370
apakah kau pernah lihat gantungan kunci labu ini.
321
00:25:09,400 --> 00:25:12,300
Aku belum pernah lihat, sungguh. Apa ini?
322
00:25:12,320 --> 00:25:15,320
Kami menemukannya di mobilnya Guan,
323
00:25:15,350 --> 00:25:17,350
ada ukiran tulisan CAI di situ.
324
00:25:17,370 --> 00:25:19,370
Ya, terima kasih.
325
00:25:22,390 --> 00:25:23,390
Ya.
326
00:25:23,420 --> 00:25:27,320
Tulisan aksara Cina kecil CAI.
327
00:25:28,340 --> 00:25:30,340
Kami telah tanyakan ke teman-temannya.
328
00:25:30,370 --> 00:25:32,370
Hanya Cai yang punya nama begini.
329
00:25:32,390 --> 00:25:34,390
Tapi dia bilang tak pernah
melihat gantungan kunci labu ini.
330
00:25:35,310 --> 00:25:38,310
Mereka sudah berpisah sudah lama.
331
00:25:39,340 --> 00:25:41,340
Mereka sudah tidak ngobrol lagi, ya.
332
00:25:41,360 --> 00:25:43,360
Tapi dia bukan satu-satunya
333
00:25:43,390 --> 00:25:45,390
yang bernama Cai.
334
00:25:45,410 --> 00:25:48,310
Kau juga, Pak Cai.
335
00:25:50,330 --> 00:25:52,330
Apa maksudmu?
336
00:25:53,360 --> 00:25:57,360
Guan memberi labu ini pada keksaihnya.
337
00:25:57,380 --> 00:25:59,380
Mestinya ada sepasang.
338
00:25:59,410 --> 00:26:02,310
Guan menggantung salah satunya di mobilnya.
339
00:26:03,330 --> 00:26:05,330
Tapi satunya lagi,
kalau tebakanku benar,
340
00:26:05,350 --> 00:26:08,350
dia berikan padamu?
341
00:26:08,380 --> 00:26:12,380
Ini fitnah, fitnah!
342
00:26:12,400 --> 00:26:14,300
Bukan begitu niatku.
343
00:26:14,330 --> 00:26:16,330
Kau bisa tanya orang lain.
344
00:26:16,350 --> 00:26:18,350
Baik.
345
00:26:18,370 --> 00:26:20,370
Aku akan telpon Dirjen Wang sekarang!
346
00:26:25,300 --> 00:26:28,300
Apa yang kau lihat?
/ Kaca kanan kacamata itu 3.0 dioptri
347
00:26:28,320 --> 00:26:31,320
sedang yang kiri diatas 2.0 dioptri
dengan astigmatisme (mata rabun).
348
00:26:31,350 --> 00:26:33,350
Maka kacamatamu itu modifikasi.
349
00:26:35,370 --> 00:26:37,370
Ya, lantas?
350
00:26:37,390 --> 00:26:39,390
Tak ada artinya apa-apa 'kan?
351
00:26:39,420 --> 00:26:41,420
Apa ada kaitannya sama kasus ini?
352
00:26:43,340 --> 00:26:46,340
Kau memakai kacamata ini hari ini.
353
00:26:48,370 --> 00:26:50,370
Tapi yang kau pegang itu,
354
00:26:50,390 --> 00:26:53,390
itu kacamata yang kami temukan di rumahnya Guan.
355
00:26:59,310 --> 00:27:02,310
Guan tidak rabun dekat ataupun jauh.
356
00:27:02,340 --> 00:27:04,340
Dia tak butuh kacamata.
357
00:27:10,360 --> 00:27:13,360
Maka kami tukar kacamatamu.
358
00:27:16,390 --> 00:27:19,390
Setelah itu, kau tak ada masalah
melihat huruf-huruf di labu itu.
359
00:27:20,310 --> 00:27:22,310
Aku duga
360
00:27:22,330 --> 00:27:24,330
kau sudah banyak meninggalkan
sidik jari di rumahnya Guan, betul?
361
00:27:32,360 --> 00:27:34,360
Sebenarnya,
362
00:27:35,380 --> 00:27:38,380
aku menemuinya untuk memberinya uang
363
00:27:38,410 --> 00:27:41,310
sebagai syarat bercerai dengan Cai.
364
00:27:43,330 --> 00:27:45,330
Tapi aku tak percaya
365
00:27:45,350 --> 00:27:47,350
pada akhirnya aku jatuh cinta.
366
00:27:49,380 --> 00:27:51,380
Guan Xiuying
367
00:27:51,400 --> 00:27:54,300
diam-diam merekam adegan seks
dia bersama pamanku,
368
00:27:55,330 --> 00:27:57,330
dan mengancam paman membayar 1 juta.
369
00:27:58,350 --> 00:28:01,350
Kalau tidak, dia akan melaporkan paman.
370
00:28:02,370 --> 00:28:06,370
Paman mencemaskan ada masalah kelak,
371
00:28:06,400 --> 00:28:09,300
maka dia membayarku 200.000 untuk membunuh Guan.
372
00:28:09,320 --> 00:28:12,320
Aku jawab ya.
373
00:28:12,350 --> 00:28:16,350
Xu Gang, pria yang mengantar seafood ke hotel kami.
374
00:28:16,370 --> 00:28:20,370
Tak lama aku jadi akrab dengannya.
375
00:28:24,390 --> 00:28:27,390
Dia pecandu narkoba dengan pinjaman riba,
hidup menyedihkan dan menyembunyikan diri
376
00:28:27,420 --> 00:28:29,420
dari tempat satu ke tempat lain.
377
00:28:31,340 --> 00:28:34,340
Kubilang padanya aku bisa membantu.
378
00:28:34,370 --> 00:28:37,370
Tapi dia harus bantu aku membunuh orang.
379
00:28:39,390 --> 00:28:42,390
Awalnya dia menolak.
380
00:28:42,410 --> 00:28:44,410
Tapi kemudian dia menyanggupi.
381
00:28:45,340 --> 00:28:48,340
Tapi dia meminta separoh uangnya dulu.
382
00:28:51,360 --> 00:28:53,360
Apa kau meminta Guan untuk ke Vila Siskin?
383
00:28:53,390 --> 00:28:55,390
Tidak.
384
00:28:55,410 --> 00:28:57,410
Dia yang memintaku.
385
00:28:57,430 --> 00:28:59,430
Vila Siskin itu sangat terpencil.
386
00:28:59,460 --> 00:29:02,360
Kurasa itu tempat yang pas untuk membunuhnya.
387
00:29:02,380 --> 00:29:04,380
Maka aku memberitahu Xu Gang.
388
00:29:05,310 --> 00:29:06,310
Hai.
389
00:29:06,330 --> 00:29:09,330
Kapan?
/ Jam 20:30.
390
00:29:09,350 --> 00:29:12,350
20 atau 20:30?
391
00:29:12,380 --> 00:29:14,380
20:30.
392
00:29:16,300 --> 00:29:18,300
Apa kau bertemu Xu setelah itu?
393
00:29:18,330 --> 00:29:20,330
Ya.
394
00:29:20,350 --> 00:29:24,350
Kutemui dia saat malam hari itu.
Kuberi dia flashdisk dan membayarnya.
395
00:29:33,370 --> 00:29:35,370
Diakah ini?
396
00:29:39,300 --> 00:29:41,300
Mungkin.
397
00:29:41,320 --> 00:29:42,320
Ya, memang dia.
398
00:29:42,350 --> 00:29:44,350
Xu Gang adalah tersangka kunci kedua kasus
399
00:29:44,370 --> 00:29:46,370
pada malam 12 Juni.
400
00:29:46,390 --> 00:29:48,390
Dia punya sejarah panjang kecanduan narkoba.
401
00:29:48,420 --> 00:29:49,420
Semuanya, lekas cari dia.
402
00:29:49,440 --> 00:29:51,440
Dan kirim Surat Bantuan ke unit lain.
403
00:29:51,470 --> 00:29:53,470
Kita akan berupaya menangkap Xu Gang.
404
00:30:00,640 --> 00:30:01,640
Jual Alat Bantu S*ksual
405
00:30:01,640 --> 00:30:02,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
406
00:30:02,640 --> 00:30:03,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
407
00:30:03,640 --> 00:30:04,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
408
00:30:04,640 --> 00:30:05,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
409
00:30:05,640 --> 00:30:08,640
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
410
00:30:08,640 --> 00:30:10,640
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
411
00:30:11,650 --> 00:30:15,350
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
412
00:30:16,370 --> 00:30:18,370
Apa akhir-akhir ini kau melihat Xu Gang?
413
00:30:20,390 --> 00:30:23,390
Dia tersangka utama kasus perampokan dan pembunuhan.
414
00:30:23,420 --> 00:30:27,320
Sebaiknya kau kerjasama dengan kami
kalau ingin membantu dia.
415
00:30:28,340 --> 00:30:30,340
Semua yang kau katakan
416
00:30:30,370 --> 00:30:33,370
mungkin bisa membantu Xu Gang.
417
00:30:40,390 --> 00:30:43,390
Dia kembali beberapa hari lalu.
418
00:30:43,410 --> 00:30:45,410
Dia memberiku uang 120.000.
419
00:30:45,440 --> 00:30:47,440
Katanya uang ini untuk putriku.
420
00:30:47,460 --> 00:30:50,360
Kutanya dia dari mana asal uang itu,
421
00:30:50,360 --> 00:30:52,360
dia tak mengatakan apa-apa.
422
00:30:52,390 --> 00:30:54,390
Kalau ada orang menanyakanku,
423
00:30:54,410 --> 00:30:56,410
jangan cerita soal uang ini.
424
00:31:11,330 --> 00:31:21,330
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
425
00:32:15,360 --> 00:32:17,360
Kami menerima laporan pagi ini.
426
00:32:17,380 --> 00:32:19,380
Saat kami selidiki di TKP,
427
00:32:19,410 --> 00:32:23,310
kami menemukan orang yang terjatuh itu
adalah Xu Gang yang kau sebutkan di Surat Bantuan.
428
00:32:23,330 --> 00:32:25,330
Kami melarikannya ke rumah sakit
saat mengetahui dia masih hidup.
429
00:32:25,350 --> 00:32:27,350
Pak, ini ponselnya.
430
00:32:47,380 --> 00:32:49,380
Bentar.
431
00:32:52,300 --> 00:32:54,300
Hai.
432
00:33:03,330 --> 00:33:05,330
Li Hai.
433
00:33:05,350 --> 00:33:08,350
Xu Gang menyimpan nomormu di ponselnya.
434
00:33:09,370 --> 00:33:12,370
Kau jelas mengenalnya,
tapi sengaja merahasiakan.
435
00:33:12,400 --> 00:33:14,400
Mengapa?
436
00:33:17,320 --> 00:33:19,320
Ya, aku bohong...
437
00:33:20,350 --> 00:33:23,350
Hari itu, aku
438
00:33:24,370 --> 00:33:26,370
pergi ke sana mencari Xiao Yazhen.
439
00:33:30,390 --> 00:33:32,390
Semua di perusahaan Xiao tahu
440
00:33:32,420 --> 00:33:36,320
kalau Xiao dan suaminya tidak akur.
441
00:33:36,340 --> 00:33:38,340
Mereka juga tahu kalau aku sudah lama menyukai Xiao.
442
00:33:39,370 --> 00:33:41,370
Lalu mereka memberitahuku
443
00:33:41,390 --> 00:33:43,390
Xiao dan suaminya akan
444
00:33:43,410 --> 00:33:45,410
menandatangani surat perceraian di Vila Siskin.
445
00:33:46,340 --> 00:33:50,340
Aku bisa melamarnya setelah mereka bercerai.
446
00:33:50,360 --> 00:33:53,360
Maka, aku...
447
00:33:53,390 --> 00:33:56,390
Nah, dalam kasus ini,
448
00:33:56,410 --> 00:33:58,410
kau jelas telah melihat sesuatu.
449
00:34:03,330 --> 00:34:05,330
Ya.
450
00:34:06,360 --> 00:34:08,360
Aku melihat...
451
00:34:09,380 --> 00:34:12,380
aku melihat Xiao keluar dari Vila itu.
452
00:34:12,410 --> 00:34:15,310
Dia menyusuri jalan turun bukit itu.
453
00:34:18,330 --> 00:34:20,330
Aku berniat mengejarnya, tapi tiba-tiba saja
454
00:34:21,350 --> 00:34:23,350
sebuah mobil datang.
455
00:34:23,380 --> 00:34:25,380
Ada satu sepeda motor mengikuti di belakangnya
456
00:34:28,300 --> 00:34:30,300
dan pengendara motor itu adalah Xu Gang.
457
00:34:30,330 --> 00:34:33,330
Aku bingung,
kenapa Xu ada di sana.
458
00:34:33,350 --> 00:34:35,350
Lalu, aku melihat...
459
00:34:35,370 --> 00:34:37,370
Tolong!
460
00:34:41,300 --> 00:34:43,300
Pikiranku jadi blank saat itu.
461
00:34:43,320 --> 00:34:45,320
Wanita itu teriak-teriak minta tolong.
462
00:34:45,350 --> 00:34:47,350
Xu mencekiknya.
463
00:34:47,370 --> 00:34:51,370
Lalu dia bawa wanita itu ke mobil.
464
00:34:51,390 --> 00:34:54,390
Alarm mobil itu terus berbunyi.
465
00:34:54,420 --> 00:34:56,420
Dia ambil kunci mobil itu.
466
00:35:02,340 --> 00:35:05,340
Aku pergi menuruni bukit
467
00:35:05,370 --> 00:35:08,370
setelah pikiranku tenang kembali.
468
00:35:08,390 --> 00:35:11,390
Lalu aku melihat Xu merampok Xiao.
469
00:35:13,410 --> 00:35:15,410
Kalian tahulah yang terjadi setelah itu.
470
00:35:18,340 --> 00:35:21,340
Bagaimana kau bisa kenal Xu?
471
00:35:21,360 --> 00:35:24,360
Dia dulu pernah kerja denganku.
472
00:35:26,390 --> 00:35:30,390
Dia orang baik dan mengerjakan tugasnya dengan baik.
473
00:35:31,310 --> 00:35:35,310
Aku tak tahu saja
kalau dia mulai memakai narkoba.
474
00:35:37,330 --> 00:35:40,330
Narkoba bisa merusak hidup orang, betul?
475
00:35:41,360 --> 00:35:43,360
Sebuah palu ditemukan di sepeda motornya Xu.
476
00:35:43,380 --> 00:35:46,380
Ternyata bekas cat mobil di palu itu
477
00:35:46,410 --> 00:35:48,410
cocok dengan mobil Excelle merah mili korban.
478
00:35:48,430 --> 00:35:51,330
Selain itu, Xu selamat tapi masih kondisi koma.
479
00:35:51,350 --> 00:35:54,350
Maka kita bisa pastikan kalau Xu pembunuhnya.
480
00:35:54,380 --> 00:35:57,380
Kasus ditutup.
/ Mungkin.
481
00:35:57,400 --> 00:35:59,400
Kenapa, pak?
482
00:36:00,330 --> 00:36:02,330
Kita sudah temukan bekas cat mobil di palu itu.
483
00:36:02,350 --> 00:36:04,350
Dan Li Hai melihat Xu membunuh orang.
484
00:36:04,370 --> 00:36:06,370
Kita sudah ada saksi dan bukti.
485
00:36:07,300 --> 00:36:09,300
Ya.
486
00:36:09,320 --> 00:36:12,320
Tapi si tersangka jatuh dari gedung.
487
00:36:12,350 --> 00:36:14,350
Itu terlalu kebetulan.
488
00:36:14,370 --> 00:36:16,370
Li Hai ada di rumah tadi malam.
489
00:36:16,390 --> 00:36:18,390
Xu terjatuh dari gedung.
Jelas bukan dia pelakunya.
490
00:36:28,320 --> 00:36:30,320
Kita lepaskan dia dulu.
491
00:36:30,340 --> 00:36:32,340
Dan suruh seseorang mengikuti dia.
492
00:37:10,370 --> 00:37:12,370
Halo.
493
00:37:12,390 --> 00:37:15,390
Pak, aku menajer Vila Siskin.
494
00:37:15,410 --> 00:37:17,410
Aku baru mengingat sesuatu yang penting.
495
00:37:17,440 --> 00:37:20,340
Sebenarnya ada orang lain yang pergi malam itu.
496
00:37:21,360 --> 00:37:26,360
REDMITRA.COM
AUGMENTED YOUR LIFE IMAGINATION
497
00:37:30,390 --> 00:37:32,390
Bukankah tempo hari kalian sudah menanyaiku?
498
00:37:32,410 --> 00:37:34,310
Kapan selesainya?
499
00:37:34,330 --> 00:37:37,330
Masih ada pertanyaan yang perlu kami kroscek.
500
00:37:45,360 --> 00:37:48,360
Apa kau meninggalkan ruang privat
malam hari di hari itu?
501
00:37:48,380 --> 00:37:50,380
Tidak.
502
00:37:52,310 --> 00:37:54,310
Kau yakin?
503
00:37:57,330 --> 00:37:59,330
Ada orang lain yang pergi malam itu.
504
00:37:59,350 --> 00:38:01,350
Orang yang mabuk di dalam ruang privat.
505
00:38:01,380 --> 00:38:03,380
Dia keluar untuk merokok.
506
00:38:03,400 --> 00:38:05,300
Hari itu aku terlalu mabuk,
507
00:38:05,330 --> 00:38:07,330
dan tak ingat apa-apa.
508
00:38:07,350 --> 00:38:10,350
Kapan dia perginya?
/ Dia mengejar istrinya setelah istrinya pergi.
509
00:38:20,370 --> 00:38:23,370
Aku kebanyakan minum,
jadi aku mabuk berat.
510
00:38:23,400 --> 00:38:25,300
Aku memang pergi.
511
00:38:25,320 --> 00:38:27,320
Dan kuminta istriku pergi ke Vila Siskin
512
00:38:27,350 --> 00:38:29,350
sekedar untuk makan malam.
513
00:38:30,370 --> 00:38:31,370
Benar,
514
00:38:31,390 --> 00:38:33,390
kami berdua bisa saja berkompromi.
515
00:38:33,420 --> 00:38:35,320
Aku tak mau bercerai.
516
00:38:35,340 --> 00:38:37,340
Tapi setelah kami bertemu, dia mengatakan...
517
00:38:37,370 --> 00:38:38,370
Kau brengsek!
518
00:38:38,390 --> 00:38:40,390
Apa kau mau mengatakan ke semua orang,
519
00:38:40,410 --> 00:38:42,310
berapa wanita yang kau tiduri.
520
00:38:42,340 --> 00:38:45,340
Emosiku tersulut dengan ucapannya,
521
00:38:45,360 --> 00:38:46,360
sehingga kami bertengkar.
522
00:38:46,390 --> 00:38:47,390
Katakan,
523
00:38:47,410 --> 00:38:49,410
soal anting-anting mutiara itu.
524
00:38:49,430 --> 00:38:51,430
Siapa yang memberimu?
Jangan membodohiku!
525
00:38:53,360 --> 00:38:55,360
Tanda tangan!
526
00:38:55,380 --> 00:38:57,380
Baik.
527
00:38:57,410 --> 00:38:59,410
Lalu dia pergi.
528
00:39:00,330 --> 00:39:02,330
Kemudian aku sadar
529
00:39:03,350 --> 00:39:05,350
aku ke sana untuk berkompromi,
530
00:39:05,380 --> 00:39:07,380
bukan untuk bercerai.
531
00:39:07,400 --> 00:39:09,300
Lalu, aku susul dia
532
00:39:09,330 --> 00:39:11,330
ke pintu depan.
533
00:39:11,350 --> 00:39:13,350
Tapi dia sudah menghilang.
534
00:39:17,370 --> 00:39:19,370
Apakah ini mencurigakan?
535
00:39:19,400 --> 00:39:21,400
Apa kau melihat orang lain saat kau keluar?
536
00:39:22,320 --> 00:39:23,320
Tidak.
537
00:39:23,350 --> 00:39:25,350
Mungkin saja kau keluar dari pintu itu
538
00:39:25,370 --> 00:39:27,370
untuk membunuh dia kemudian
kembali lagi.
539
00:39:28,390 --> 00:39:30,390
Apa kau memang ahlinya?
540
00:39:30,420 --> 00:39:33,320
Aku keluar hanya utuk merokok.
541
00:39:33,340 --> 00:39:36,340
Dan aku sendiri tak tahu kalau ada wanita mati.
542
00:39:36,370 --> 00:39:38,370
Kenapa aku yang membunuh dia?
543
00:39:38,390 --> 00:39:39,390
Oh, ya.
544
00:39:39,410 --> 00:39:41,310
Alarm mobil itu
545
00:39:41,340 --> 00:39:43,340
tidak berbunyi sampai aku pergi.
546
00:39:43,360 --> 00:39:45,360
Kau boleh tanya Manajer Ma, dia melihatnya.
547
00:39:45,390 --> 00:39:47,390
Sekarang kau mengingat semuanya.
548
00:39:47,410 --> 00:39:50,310
Siapa sangka kau tahu apakah itu
wanita atau bukan.
549
00:39:50,330 --> 00:39:52,330
Kau selidiki saja semua informasi yang kukatakan.
550
00:39:52,360 --> 00:39:54,360
Pasti, tentu saja.
551
00:39:57,380 --> 00:40:00,380
Zheng Wei, dia sengaja mengungkap fakta
kalau dia memang keluar.
552
00:40:09,310 --> 00:40:13,310
Aku harus kembali dengan memeriksa sidik jarinya
apakah berbeda dengan sidik jari di rumahnya Guan.
553
00:40:13,330 --> 00:40:14,330
Aku sudah meneliti
554
00:40:14,350 --> 00:40:16,350
kalau lebih dari 70% pembunuhan
555
00:40:16,380 --> 00:40:18,380
adalah kejahatan nafsu.
556
00:40:18,400 --> 00:40:20,300
Apa menurutmu ini mungkin
557
00:40:20,330 --> 00:40:22,330
kalau Zheng dan Guan...?
558
00:40:23,350 --> 00:40:26,350
Apakah Zheng dan Guan sepasang kekasih?
559
00:40:26,370 --> 00:40:31,370
Maka ini bukan cerita yang sederhana
bila mereka pergi ke Vila Siskin untuk bercerai malam itu.
560
00:40:31,400 --> 00:40:33,400
Istrinya mungkin menyembunyikan sesuatu dari kita.
561
00:40:37,320 --> 00:40:39,320
Aku sudah lama meminta cerai,
562
00:40:40,350 --> 00:40:43,350
tapi dia menunda-nunda.
563
00:40:44,370 --> 00:40:47,370
Hari itu dia memintaku ke Vila Siskin.
564
00:40:49,390 --> 00:40:51,390
Dan dia banyak minum
565
00:40:51,420 --> 00:40:53,420
saat aku tiba.
566
00:40:56,340 --> 00:40:58,340
Hal pertama yang dia ucapkan adalah...
567
00:40:58,370 --> 00:41:00,370
Mengapa kita bercerai?
568
00:41:00,390 --> 00:41:01,390
Dia menyesali lagi.
569
00:41:01,410 --> 00:41:04,310
Kukira kita rukun-rukun saja.
/ Kok bisa begitu?
570
00:41:05,340 --> 00:41:07,340
Kau jelas-jelas tidur sama wanita lain di ranjangku!
571
00:41:07,360 --> 00:41:09,360
Dan semua rekanku melihatnya.
572
00:41:09,390 --> 00:41:12,390
Kau tak punya malu!
573
00:41:13,310 --> 00:41:16,310
Apa kau kenal wanita yang tidur sama suamimu?
574
00:41:17,330 --> 00:41:19,330
Tidak.
575
00:41:21,360 --> 00:41:23,360
Kenapa tanganmu?
576
00:41:23,380 --> 00:41:25,380
Aku ditabrak sepeda motor.
577
00:41:26,310 --> 00:41:28,310
Bisanya kau pergi ke tempat jauh
disaat tanganmu patah?
578
00:41:28,330 --> 00:41:30,330
Mengapa tak tanda tangani saja suratnya di rumah?
579
00:41:30,350 --> 00:41:32,350
Dia yang memindah tempat janjian kami.
580
00:41:32,380 --> 00:41:34,380
Aku tak keberatan dengan lokasinya
581
00:41:34,400 --> 00:41:36,400
asal dia bisa tandatangani suratnya.
582
00:41:37,330 --> 00:41:39,330
Kau bisa berikan nomor ponsel 2 rekan kerjamu?
583
00:41:40,350 --> 00:41:43,350
Tangan Xiao sepertinya patah di awal Mei.
584
00:41:43,370 --> 00:41:46,370
Kami kembali untuk mengambil
barang-barang bersama Xiao hari itu.
585
00:41:46,400 --> 00:41:48,400
Dan tiba-tiba ketemu sama suaminya.
586
00:41:52,320 --> 00:41:54,320
Masuklah.
Mari, masuk.
587
00:41:54,350 --> 00:41:55,350
Kenapa AC-nya nyala?
588
00:41:55,370 --> 00:41:59,370
Kita akan pindahkan
yang ini dan yang ini.
589
00:41:59,390 --> 00:42:00,390
Terima kasih.
/ Tenang saja.
590
00:42:00,420 --> 00:42:02,420
Zhou, uruslah yang besar.
591
00:42:03,340 --> 00:42:04,340
Hey, ayo.
592
00:42:04,370 --> 00:42:06,370
Badanmu lebih gede tapi
menyuruhku yang mindahkan yang besar?
593
00:42:32,390 --> 00:42:34,390
Suaminya itu brengsek.
594
00:42:34,410 --> 00:42:36,410
Xiao, kau sudah tak berhak.
595
00:42:36,440 --> 00:42:37,440
Awas!
596
00:42:37,460 --> 00:42:39,360
Apa maksudmu?
597
00:42:39,390 --> 00:42:41,390
Kami hampir terlibat perkelahian.
598
00:42:41,410 --> 00:42:43,410
Andai Xiao tak menghentikanku,
sudah kuhajar dia.
599
00:42:45,330 --> 00:42:47,330
Wanita yang kau lihat... apakah dia?
600
00:42:48,360 --> 00:42:50,360
Tidak.
601
00:42:51,380 --> 00:42:53,380
Apa hubungan mereka dari dulu begini?
602
00:42:55,310 --> 00:42:57,310
Suaminya
603
00:42:58,330 --> 00:43:00,330
cari uang dengan menjual tanaman,
tapi uangnya habis buat berjudi.
604
00:43:00,350 --> 00:43:02,350
Xiao sudah berupaya keras
605
00:43:02,380 --> 00:43:04,380
pada Tong, putranya.
606
00:43:04,400 --> 00:43:06,400
Dia disekolahkan di sekolah terbaik
607
00:43:06,430 --> 00:43:07,430
yang biayanya mahal.
608
00:43:07,450 --> 00:43:10,350
Xiao baru-baru ini bahkan
menjual rumah dan mobilnya
609
00:43:10,370 --> 00:43:12,370
untuk mengirim Tong sekolah di luar negri.
610
00:43:12,400 --> 00:43:14,400
Kalau tidak,
dia tak akan bepergian pakai sepeda motor
611
00:43:14,420 --> 00:43:16,420
yang menyebabkan kecelakaan dan tangannya patah.
612
00:43:18,350 --> 00:43:21,350
Kapan dia menjual rumah dan mobilnya?
613
00:43:21,370 --> 00:43:24,370
Umm, kira-kira awal Mei.
614
00:43:24,390 --> 00:43:26,390
Xiao bepergian cuma pakai motor.
615
00:43:26,420 --> 00:43:30,320
Tapi aku tak ingat kapan rumah itu terjual.
616
00:43:30,340 --> 00:43:32,340
Tapi tak lama setelah mobil itu terjual...
617
00:43:37,370 --> 00:43:39,370
Apa kau yakin hanya tinggal wanita itu saja?
618
00:43:39,390 --> 00:43:40,390
Ya.
619
00:43:40,410 --> 00:43:42,410
Dia adalah istrinya.
620
00:43:42,440 --> 00:43:44,340
Aku sudah lama meminta cerai.
621
00:43:44,360 --> 00:43:46,360
Aku tak peduli dimana dia
akan menandatangani surat itu.
622
00:43:47,390 --> 00:43:49,390
Kurasa kita sudah salah jalur.
623
00:43:49,410 --> 00:43:51,310
Apa maksudmu?
624
00:43:51,330 --> 00:43:53,330
Kita melewatkan satu orang.
625
00:43:53,360 --> 00:43:54,560
Siapa?
/ Xiao Yazhen.
626
00:43:54,580 --> 00:43:56,380
Xiao Yazhen.
627
00:43:56,410 --> 00:43:58,310
Guan Xiuying dan Cai Zhiming
628
00:43:58,330 --> 00:44:00,330
bertemu di Vila Siskin pukul 20:30.
629
00:44:00,350 --> 00:44:03,350
Tapi dia tiba lebih awal.
630
00:44:03,380 --> 00:44:04,380
Pada saat itu,
631
00:44:04,400 --> 00:44:06,400
Xiao meninggalkan Vila Siskin
632
00:44:07,330 --> 00:44:09,330
Li Hai menjelaskan kalau dia melihat Xiao...
633
00:44:09,350 --> 00:44:10,350
Aku melihatnya.
634
00:44:10,370 --> 00:44:12,370
Dia juga melihat Xu membunuh seseorang.
635
00:44:12,400 --> 00:44:13,400
Sedangkan Zheng Wei,
636
00:44:13,420 --> 00:44:15,020
dia sengaja mengungkap fakta kalau dia keluar.
637
00:44:15,050 --> 00:44:17,350
Mereka bertiga sangat dekat dengan TKP pembunuhan.
638
00:44:21,370 --> 00:44:23,370
Tangan Xiao patah,
639
00:44:23,390 --> 00:44:24,990
dan dia tak punya kemampuan
bertindak kejahatan.
640
00:44:25,020 --> 00:44:27,320
Jadi kita tak mencurigai dia.
641
00:44:30,340 --> 00:44:32,340
Jika tak ada kebetulan,
642
00:44:32,370 --> 00:44:34,370
mungkin kita melewatkan
643
00:44:34,390 --> 00:44:36,390
banyak detilnya.
644
00:44:36,410 --> 00:44:41,310
Semua orang di perusahaannya tahu kalau
Xiao dan suaminya kurang rukun.
645
00:44:41,340 --> 00:44:44,340
Xiao sangat memperhatikan putranya, Tong.
646
00:44:44,360 --> 00:44:46,360
Tong telah menerima tawaran dari
647
00:44:46,390 --> 00:44:48,390
Freemor College of Music di Amerika.
648
00:44:48,410 --> 00:44:50,410
Dia sebentar lagi akan pergi ke Amerika.
649
00:44:50,430 --> 00:44:53,330
Xiao telah menjual rumahnya.
650
00:44:53,360 --> 00:44:54,460
untuk membayar biaya sekolah.
651
00:44:54,480 --> 00:44:57,380
Aku tahu Tong telah mendapat beasiswa penuh
652
00:44:57,410 --> 00:45:00,310
dan dia bisa sekolah tanpa menjual properti.
653
00:45:00,330 --> 00:45:02,330
Pasti ada alasan lain.
654
00:45:03,350 --> 00:45:05,350
Sesuatu yang lebih penting.
655
00:45:06,380 --> 00:45:08,380
Kapan dia pergi?
656
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
Setelah istrinya pergi.
657
00:45:18,330 --> 00:45:20,330
Tidak tahu tempat tinggalnya?
658
00:45:23,350 --> 00:45:25,350
Tempat kecelakaan mobil itu,
659
00:45:26,370 --> 00:45:29,370
tapi tersangkanya belum ditemukan.
660
00:45:34,300 --> 00:45:36,300
Pak, Departemen Kendaraan Bermotor (DMV)
661
00:45:36,320 --> 00:45:38,320
tidak menemukan catatan
pemindahan mobilnya Xiao Yazhen.
662
00:45:38,350 --> 00:45:42,350
Tapi petugas DMV mengatakan, Cai Zhing permah
meminta seorang wanita mengecek mobilnya Xiao.
663
00:45:42,370 --> 00:45:44,370
Dia dia meminta nomor ponselnya.
664
00:45:44,390 --> 00:45:46,390
Pada awal Mei.
665
00:45:52,320 --> 00:45:54,320
Apakah benar?
666
00:45:54,340 --> 00:45:56,340
Ya.
667
00:45:56,370 --> 00:45:58,370
Benar,
668
00:45:58,390 --> 00:46:00,390
Guan memintaku untuk
669
00:46:00,410 --> 00:46:03,310
mengecekkan plat nomor.
Kemudian aku
670
00:46:03,340 --> 00:46:05,340
menelpon seorang teman
yang kerja di kesatuan polisi lalu lintas.
671
00:46:05,360 --> 00:46:07,360
Wanita itu ke sini sendirian.
672
00:46:11,390 --> 00:46:14,390
Apa kau masih ingat kecelakaan mobil
yang terjadi di Jalan Changle pada 28 April?
673
00:46:14,410 --> 00:46:16,410
Pria yang tertabrak
separoh wajahnya rusak.
674
00:46:16,430 --> 00:46:18,430
Tersangkanya belum ditemukan.
675
00:46:20,360 --> 00:46:22,360
Kasus ini sepertinya tak menemukan apa-apa,
676
00:46:22,380 --> 00:46:25,380
tapi ada satu titik saat kedua kasus ini disatukan.
677
00:46:29,310 --> 00:46:31,310
Waktu Xiao menjual mobil dan rumahnya
678
00:46:32,330 --> 00:46:34,330
adalah beberapa hari setelah kecelakaan itu terjadi.
679
00:46:34,350 --> 00:46:37,350
Jalan Chang Le berlokasi antara
bar Karaoke Jin Cheng dan rumahnya Guan.
680
00:46:38,380 --> 00:46:40,380
Di disitulah Guan sehari-hari lewat.
681
00:46:40,400 --> 00:46:42,400
Menurut dugaanku,
682
00:46:42,430 --> 00:46:44,330
Guan menyaksikan seluruh kejadian
683
00:46:44,350 --> 00:46:46,350
malam itu.
684
00:46:47,370 --> 00:46:48,370
Itu sebabnya dia meminta
685
00:46:48,400 --> 00:46:50,400
Cai Zhiming untuk membantu mengecekkan mobil itu.
686
00:46:50,420 --> 00:46:52,420
Sebagai balasannya Guan memeras pelakunya.
687
00:46:52,450 --> 00:46:54,350
Dan bukanlah kebetulan kalau pasangan itu
688
00:46:54,370 --> 00:46:56,370
pergi ke Vila Siskin.
689
00:47:03,390 --> 00:47:05,390
Dimana Zheng Wei?
690
00:47:05,420 --> 00:47:07,420
Dimana Xiao Yazhen?
/ Xiao sedang cuti hari ini.
691
00:47:29,340 --> 00:47:32,340
Pak, Hai sudah dalam kendali.
Xian dan Zheng tak ada di tempat kerja.
692
00:47:32,370 --> 00:47:34,370
Tak ada orang di rumah.
Tong juga tak ada di sekolah.
693
00:47:34,390 --> 00:47:36,390
Kirim Surat Bantuan ke semua unit.
694
00:47:36,410 --> 00:47:38,410
Investigasi kunci di bandara, stasiun kereta
dan terminal bus jarak jauh.
695
00:47:51,340 --> 00:48:03,240
Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
696
00:50:10,360 --> 00:50:12,360
Lihat, itu kedua orangnya...
697
00:50:13,390 --> 00:50:14,390
Mohon perhatian, perhatian!
698
00:50:14,410 --> 00:50:16,410
Para tersangka meninggalkan bandara naik taksi.
699
00:50:16,430 --> 00:50:18,430
Plat nomor MIN N-05309.
700
00:50:18,460 --> 00:50:20,460
Harap dilaksanakan pencegatan.
701
00:51:41,380 --> 00:51:43,380
Menurut kesaksian rekan kerjamu,
702
00:51:44,310 --> 00:51:46,310
kau menjual mobil di awal Mei,
703
00:51:47,330 --> 00:51:49,330
dan bepergian naik motor.
704
00:51:50,350 --> 00:51:52,350
Tapi menurut penyelidikan DMV,
705
00:51:52,380 --> 00:51:55,380
tak ada catatan pemindahan atas mobilmu.
706
00:51:55,400 --> 00:51:58,300
Mengapa? Dimana mobilmu?
707
00:51:58,330 --> 00:52:00,330
Setelah itu,
708
00:52:01,350 --> 00:52:03,350
kau menjual rumahmu
709
00:52:03,370 --> 00:52:05,370
dengan harga lebih rendah dari pasaran.
710
00:52:05,400 --> 00:52:06,400
Apa kau butuh uang?
711
00:52:06,420 --> 00:52:09,320
Tapi aku tahu ada orang lain yang butuh uang saat itu.
712
00:52:11,350 --> 00:52:13,350
Guan Xiuying,
713
00:52:15,370 --> 00:52:19,370
aku sudah lama kebingungan,
apa hubungannya dirimu dan Guan.
714
00:52:19,390 --> 00:52:21,390
Lalu aku mengingat
715
00:52:22,320 --> 00:52:24,320
kecelakaan terjadi di jalan Changle
716
00:52:24,340 --> 00:52:27,340
pada 28 April.
717
00:52:27,370 --> 00:52:29,370
Terjadi setelah kau menjual mobil dan rumahmu.
718
00:52:36,390 --> 00:52:39,390
Tapi aku tak menyadari motifmu untuk membunuh.
719
00:52:39,410 --> 00:52:41,310
Sampai
720
00:52:41,340 --> 00:52:43,340
aku melihat ini.
721
00:52:48,360 --> 00:52:50,360
Mengapa Guan ingin tahu plat nomormu?
722
00:52:50,390 --> 00:52:52,390
Kau mau aku bahas lagi?
723
00:52:57,310 --> 00:52:59,310
Tidak.
724
00:53:01,330 --> 00:53:03,330
Akulah
725
00:53:03,360 --> 00:53:05,360
yang membunuh Guan Xiuying.
726
00:53:07,380 --> 00:53:10,380
Semenjak Zheng kecanduan judi,
727
00:53:11,310 --> 00:53:13,310
hubungan kami makin terus memburuk.
728
00:53:14,330 --> 00:53:17,330
Awalnya, ada seseorang menelpon Liu Xiankun
729
00:53:17,350 --> 00:53:19,350
menyeretnya ke masalah ini.
730
00:53:19,380 --> 00:53:21,380
Zheng berhutang uang banyak padanya.
731
00:53:22,300 --> 00:53:24,300
Aku bicara padanya
732
00:53:24,330 --> 00:53:26,330
dan memohon padanya
733
00:53:27,350 --> 00:53:29,350
untuk memberi kami kesempatan.
734
00:53:29,370 --> 00:53:30,370
Tapi
735
00:53:30,400 --> 00:53:32,400
dia berusaha memanfaatkanku.
736
00:53:35,320 --> 00:53:37,320
Aku amat marah...
737
00:53:37,350 --> 00:53:39,350
Dasar jalang, sini kau!
738
00:53:41,370 --> 00:53:42,370
Sini kau!
739
00:53:42,390 --> 00:53:44,390
Sini!
740
00:53:44,420 --> 00:53:46,420
Kulitmu halus, tahu?
741
00:53:58,340 --> 00:54:01,340
Aku panik.
Dan salah memindahkan persneling.
742
00:54:14,370 --> 00:54:16,370
Aku tak sadar dia masih pegangan mobil.
743
00:54:16,390 --> 00:54:18,390
Tapi saat aku membelok...
744
00:54:30,310 --> 00:54:32,310
Aku baru tahu...
745
00:54:32,340 --> 00:54:34,340
dia sudah mati.
746
00:54:37,360 --> 00:54:39,360
Aku tak tahu cara menjelaskan
747
00:54:39,390 --> 00:54:41,390
semua jika polisi menyelidikiku,
748
00:54:41,410 --> 00:54:46,310
karena aku berhutang banyak pada Liu Kunxiang
untuk berjudi.
749
00:54:46,330 --> 00:54:48,330
Ini pembantaian.
750
00:54:51,360 --> 00:54:53,360
Pada akhirnya aku bakal dipenjara juga.
751
00:54:59,380 --> 00:55:01,380
Tak ada siapapun malam itu
752
00:55:01,410 --> 00:55:03,410
dan tak ada kamera.
753
00:55:04,330 --> 00:55:06,330
Wajah Liu sudah rusak
754
00:55:06,350 --> 00:55:08,350
dan tak ada yang bisa mengenalinya.
755
00:55:08,380 --> 00:55:11,380
Kuambil semua barang yang dibawanya.
756
00:55:12,300 --> 00:55:13,300
Setelah beberapa lama,
757
00:55:13,330 --> 00:55:15,330
kami melihat di TV kalau polisi
758
00:55:15,350 --> 00:55:17,350
masih mencari saksi.
759
00:55:17,370 --> 00:55:19,370
Pencarian saksi
760
00:55:19,400 --> 00:55:23,300
pada malam 28 April 2010,
kecelakaan mobil mencurigakan terjadi di Jalan Chang Le.
761
00:55:23,320 --> 00:55:26,320
Kami berencana menjual kami lebih dulu,
762
00:55:26,350 --> 00:55:29,350
tapi kami kuatir bakal ketahuan lebih cepat.
763
00:55:29,370 --> 00:55:32,370
Lalu kami menemukan sudut terpencil
764
00:55:34,390 --> 00:55:36,390
untuk mendorong mobil itu ke laut.
765
00:55:49,320 --> 00:55:52,320
Setelah itu polisi tidak menemukan kami.
766
00:55:54,340 --> 00:55:56,340
Aku mengira,
767
00:55:56,370 --> 00:56:00,370
ini sudah berakhir.
768
00:56:01,390 --> 00:56:03,390
Aku tak sangka...
769
00:56:04,310 --> 00:56:06,310
Halo?
770
00:56:06,340 --> 00:56:08,340
Aku melihat kau menabrak orang sampai mati.
771
00:56:09,360 --> 00:56:12,360
Guan bilang dia akan melapor polisi
772
00:56:12,390 --> 00:56:14,390
kecuali kami memberi dia 1 juta.
773
00:56:14,410 --> 00:56:16,410
Pertama kali kami bertemu,
kuberi dia 300.000.
774
00:56:16,430 --> 00:56:18,430
Hanya ini yang kupunya...
775
00:56:18,460 --> 00:56:19,660
Kumohon!
/ Lepaskan!
776
00:56:19,680 --> 00:56:21,680
Hanya ini yang kupunya... Kumohon.
777
00:56:21,710 --> 00:56:22,710
Kumohon?
778
00:56:22,730 --> 00:56:24,730
Sudah kubilang aku mau lebih dari 300.000,
779
00:56:24,750 --> 00:56:27,350
dan kuulangi sekali lagi...
780
00:56:27,380 --> 00:56:29,380
waktumu maksimal setengah bulan lagi.
781
00:56:29,400 --> 00:56:31,400
Aku tak punya pilihan lagi.
782
00:56:32,330 --> 00:56:34,330
Dia maksa minta 1 juta.
783
00:56:34,350 --> 00:56:38,350
Kami harus menjual rumah untuk
bayar sisanya 700.000.
784
00:56:39,370 --> 00:56:41,370
Tapi...
785
00:56:41,400 --> 00:56:43,400
Kau jangan beri dia uang itu sekarang.
786
00:56:43,420 --> 00:56:45,320
Pikir dulu,
787
00:56:45,350 --> 00:56:47,350
kalau kali ini dia kau beri uang,
788
00:56:47,370 --> 00:56:49,370
bagaimana kalau nanti dia minta uang lagi?
789
00:56:49,390 --> 00:56:51,390
Dia akan memeras kita seumur hidup.
790
00:56:51,420 --> 00:56:53,420
Jika nanti kau tak punya uang,
791
00:56:53,440 --> 00:56:55,440
kau bakal masuk penjara.
792
00:56:55,470 --> 00:56:57,470
Ini bukan masalah uang.
793
00:56:59,390 --> 00:57:01,390
Tong mengandalkanmu.
794
00:57:01,410 --> 00:57:03,410
Jika Tong tahu kau membunuh seseorang,
dunianya akan hancur sepenuhnya.
795
00:57:04,340 --> 00:57:07,340
Hanya Guan satu-satunya saksi.
796
00:57:07,360 --> 00:57:09,360
Tak akan ada yang tahu,
797
00:57:09,390 --> 00:57:10,390
asalkan dia mati.
798
00:57:10,410 --> 00:57:13,310
Jadi kau memutuskan untuk membunuh dia.
799
00:57:16,330 --> 00:57:18,330
Kami tak punya pilihan lain.
800
00:57:20,360 --> 00:57:23,360
Guan meminta untuk bertemu di Vila Siskin.
801
00:57:24,380 --> 00:57:26,380
Aku pernah ke sana untuk makan malam beberapa kali,
802
00:57:26,410 --> 00:57:28,410
dan memperhatikan orang yang ke sana
803
00:57:28,430 --> 00:57:30,430
hanya untuk menonton pertandingan bola.
804
00:57:30,450 --> 00:57:33,350
Hanya ada satu pintu di vila itu.
805
00:57:36,380 --> 00:57:38,380
Intinya adalah,
806
00:57:38,400 --> 00:57:40,400
tidak ada kamera.
807
00:57:41,330 --> 00:57:43,330
Jika kuminta istriku menandatangani
surat cerai di sana,
808
00:57:43,350 --> 00:57:45,350
tak ada yang bakal curiga.
809
00:57:45,370 --> 00:57:47,370
Tempat itu cukup terpencil
810
00:57:47,400 --> 00:57:50,300
dan tak ada yang lewat saat malam.
811
00:57:51,320 --> 00:57:53,320
Kami pergi ke sana lebih awal
812
00:57:53,350 --> 00:57:56,350
dan itu 10 meter jauhnya dari pintu.
813
00:57:59,370 --> 00:58:01,370
Lalu aku sengaja mengarang kejadian
814
00:58:01,390 --> 00:58:05,390
bila rekannya Xiao melihat kami
mau pergi untuk cerai di Vila Siskin.
815
00:58:05,420 --> 00:58:07,420
Aku minta cerai!
816
00:58:07,440 --> 00:58:08,440
Baik.
817
00:58:08,470 --> 00:58:11,370
Aku akan ke Vila Siskin hari Sabtu
untuk nonton pertandingan bola.
818
00:58:11,390 --> 00:58:13,390
Kau bisa ke sana menandatangani surat cerai.
819
00:58:13,410 --> 00:58:15,410
Bagaimana tangan kananmu bisa patah?
820
00:58:16,340 --> 00:58:17,340
Pada malam itu,
821
00:58:17,360 --> 00:58:19,360
Zheng mengirimiku pesan
822
00:58:19,390 --> 00:58:22,390
saat polisi baru tiba di Vila.
823
00:58:22,410 --> 00:58:25,310
Tapi saat itu tanganku tak kenapa-napa.
824
00:58:25,330 --> 00:58:27,330
Aku tahu
825
00:58:27,360 --> 00:58:29,360
kalau aku tak bisa mengelabuimu.
826
00:58:46,380 --> 00:58:48,380
Makanya kuminta salah satu kerabatku
yang seorang dokter untuk membantu.
827
00:58:48,410 --> 00:58:49,410
Aku jelaskan kalau
828
00:58:49,430 --> 00:58:51,430
ini patah saat Zheng mendorongku.
829
00:58:51,450 --> 00:58:54,350
Siapapun yang menanyakannya,
830
00:58:54,380 --> 00:58:56,380
bilang saja ini patah sudah 3 minggu lalu.
831
00:58:59,300 --> 00:59:02,300
Memakai sling juga bagian dari rencana.
832
00:59:03,330 --> 00:59:06,330
Supaya Guan kurang waspada
833
00:59:06,350 --> 00:59:08,350
sehingga aku bisa
menyembunyikan pisau di dalam sling.
834
00:59:46,370 --> 00:59:48,370
Jangan ke sana.
835
00:59:51,300 --> 00:59:53,300
Apa?
836
00:59:54,320 --> 00:59:56,320
Apa kau gila?
837
00:59:57,350 --> 01:00:01,350
Apa kau tak tahu
cuma ini kesempatan kita?
838
01:00:01,370 --> 01:00:04,370
Zheng, jangan bodoh begini.
839
01:00:05,390 --> 01:00:07,390
Biar aku saja!
840
01:00:09,320 --> 01:00:12,320
Aku dan istriku sudah lama hancur.
841
01:00:12,340 --> 01:00:15,340
Kami berencana untuk bercerai
842
01:00:15,370 --> 01:00:18,370
setelah Tong ke luar negeri.
/ Tapi entah bagaimana kami
843
01:00:20,390 --> 01:00:23,390
tak disangka memecahkan kebekuan
844
01:00:23,410 --> 01:00:25,410
gara-gara insiden ini.
845
01:00:27,340 --> 01:00:29,340
Biar aku saja.
846
01:00:39,360 --> 01:00:41,360
Tidak!
847
01:00:41,390 --> 01:00:43,390
Tidak, jangan kamu!
848
01:00:43,410 --> 01:00:45,310
Aku kurang cukup baik padamu
bertahun-tahun ini.
849
01:00:45,330 --> 01:00:47,330
Beri aku kesempatan.
Biar aku saja yang lakukan.
850
01:00:50,360 --> 01:00:52,360
Zheng Wei, kau brengsek!
851
01:00:56,380 --> 01:00:58,380
Tak usah berdebat lagi!
852
01:00:59,310 --> 01:01:01,310
Tanda tangani.
853
01:01:03,330 --> 01:01:05,330
Tanda tangan!
/ Baik!
854
01:01:12,350 --> 01:01:14,350
Karena insiden ini,
855
01:01:16,380 --> 01:01:18,380
aku sadar kalau
856
01:01:24,300 --> 01:01:26,300
Xiao adalah yang mendukung
seluruh keluarga selama ini.
857
01:01:27,330 --> 01:01:30,330
Aku hanyalah sampah.
858
01:01:30,350 --> 01:01:32,350
Waktunya hampir habis.
859
01:01:35,370 --> 01:01:37,370
Aku sudah membunuh satu orang.
860
01:01:37,400 --> 01:01:39,400
Jika aku ditangkap polisi,
861
01:01:39,420 --> 01:01:41,420
aku tak bisa melibatkan Zheng.
862
01:01:44,450 --> 01:01:46,450
Bagaimana kalau kau tak bisa membunuh dia?
863
01:01:56,370 --> 01:01:58,370
Aku bisa.
864
01:02:01,390 --> 01:02:04,390
Tidak, jangan lakukan!
/ Lepaskan aku!
865
01:02:04,420 --> 01:02:05,420
Tak akan kubiarkan!
866
01:02:05,440 --> 01:02:07,440
Aku harus pergi!
867
01:02:07,470 --> 01:02:08,470
Tidak!
868
01:02:08,490 --> 01:02:10,490
Kalau polisi tahu, akan kujelaskan
869
01:02:10,510 --> 01:02:12,510
kalau aku sudah ada hubungan dengannya.
Lagipula aku ini brengsek.
870
01:02:12,540 --> 01:02:14,540
Mereka akan percaya yang kukatakan.
Berikan tasnya.
871
01:02:14,560 --> 01:02:16,560
Tidak, tidak!
872
01:02:18,390 --> 01:02:20,390
Biarkan aku pergi.
873
01:02:28,310 --> 01:02:30,310
Aku sungguh terharu saat itu.
874
01:02:35,330 --> 01:02:37,330
Tapi pembunuhnya hanya bisa aku.
875
01:02:54,360 --> 01:02:56,360
Pergilah!
876
01:04:09,380 --> 01:04:11,380
Satu-satunya kesempatan kami
adalah membunuh dia
877
01:04:11,410 --> 01:04:14,310
di depan gerbang Vila Siskin.
878
01:04:14,330 --> 01:04:16,330
Aku keluar jam 20.00 dan membunuh Guan
879
01:04:16,350 --> 01:04:18,350
dan membawa pergi mobilnya
880
01:04:18,380 --> 01:04:21,380
lalu menunggu bertemu lagi dengan Zheng Wei.
881
01:04:21,400 --> 01:04:25,300
Lalu kami mendorong mobil
bersama mayatnya ke laut.
882
01:04:26,330 --> 01:04:28,330
Meski mayat itu ditemukan,
883
01:04:28,350 --> 01:04:30,350
masih sulit bagi polisi menemukan kami.
884
01:04:30,370 --> 01:04:32,370
Namun aku tak sangka saja kalau...
885
01:05:01,300 --> 01:05:03,300
Bagaimana Xu bisa jatuh dari atas gedung?
886
01:05:03,320 --> 01:05:06,320
Apa yang terjadi?
/ Dia menyaksikan istriku membunuh.
887
01:05:11,350 --> 01:05:14,350
Apa kau di Vila Siskin pada malam itu?
888
01:05:20,370 --> 01:05:22,370
Bagaimana kau bisa menemukan Xu?
889
01:05:23,390 --> 01:05:25,390
Kami sudah mencari-cari lama
dan tidak menemukan dia.
890
01:05:25,420 --> 01:05:28,320
Setelah mengenali Xu hari itu,
891
01:05:28,340 --> 01:05:30,340
aku meninggalkan kesatuan polisi kriminal.
892
01:05:31,370 --> 01:05:34,370
Aku mengantarkan Xiao pulang
893
01:05:36,390 --> 01:05:38,390
dan cerita padanya soal
insiden di Vila Siskin.
894
01:05:38,410 --> 01:05:40,410
Aku melihat semuanya.
895
01:05:41,340 --> 01:05:43,340
Aku menemukan Xu,
896
01:05:43,360 --> 01:05:45,360
dan memberikan alamatnya pada Xiao.
897
01:05:47,390 --> 01:05:49,390
Hai.
898
01:05:52,310 --> 01:05:54,310
Seluruh hidupku
899
01:05:55,330 --> 01:05:57,330
sudah hancur.
900
01:05:59,360 --> 01:06:02,360
Lagian Xu sudah sekarat.
901
01:06:02,380 --> 01:06:04,380
Saat dia mati,
902
01:06:04,410 --> 01:06:07,310
kami bisa timpakan semua kesalahan padanya.
903
01:06:08,330 --> 01:06:11,330
Sehingga kau tak akan mencurigai Xiao.
904
01:06:11,350 --> 01:06:13,350
Aku hanya
905
01:06:16,380 --> 01:06:18,380
ingin menabung untuk putriku.
906
01:06:27,300 --> 01:06:29,300
Lalu Xu kuberi uang.
907
01:06:32,330 --> 01:06:34,330
Hai!
908
01:06:34,350 --> 01:06:38,350
Saat aku pergi, dia memanggilku Hai.
909
01:06:38,370 --> 01:06:40,370
Aku tak berani menoleh.
910
01:06:58,300 --> 01:07:00,300
Saat Guan bercerai,
911
01:07:00,320 --> 01:07:02,320
mantan suaminya mendapat hak asuh putranya.
912
01:07:02,350 --> 01:07:05,350
Ibu tirinya memperlakukan putranya sangat buruk.
913
01:07:05,370 --> 01:07:08,370
Maka Guan sangat ingin merebut kembali
hak asuh tersebut.
914
01:07:08,390 --> 01:07:10,390
Mantan suaminya meminta 1 juta.
915
01:07:10,420 --> 01:07:12,320
Oleh karena itu,
916
01:07:12,340 --> 01:07:14,340
Guan memerasmu.
917
01:07:15,370 --> 01:07:17,370
Putranya,
918
01:07:17,390 --> 01:07:19,390
belum genap 4 tahun.
919
01:07:27,310 --> 01:07:29,310
Waktumu maksimal setengah bulan.
920
01:07:29,340 --> 01:07:31,340
Aku sungguh tak punya pilihan lagi.
921
01:09:50,360 --> 01:09:58,360
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
922
01:10:05,390 --> 01:10:08,390
Pak, diantara semua kasus yang kau selesaikan,
923
01:10:08,410 --> 01:10:10,410
apa melihat yang seperti ini?
924
01:10:13,330 --> 01:10:16,330
Saat aku kecil, aku selalu ingin menjalani
925
01:10:16,360 --> 01:10:18,360
hidup penuh semangat, penuh gairah,
926
01:10:18,380 --> 01:10:20,380
dan berbeda.
927
01:10:20,410 --> 01:10:23,310
Tapi sejak aku jadi polisi, aku berubah pikiran.
928
01:10:27,330 --> 01:10:30,330
Hidup tenang cukup membahagiakan.
929
01:10:41,350 --> 01:10:43,350
Halo?
/ Pak,
930
01:10:43,380 --> 01:10:45,380
Rumah Sakit barusan menelpon.
931
01:10:45,400 --> 01:10:47,400
Dokter bilang Xu Gang sudah siuman.
932
01:10:47,430 --> 01:10:49,430
Kondisinya relatif stabil,
kita bisa tanya-tanya dia besok.
933
01:10:50,350 --> 01:10:52,350
Terima kasih.
934
01:10:56,370 --> 01:10:57,370
Xu Gang.
935
01:10:57,400 --> 01:10:59,300
Apa yang sebenarnya terjadi
936
01:10:59,320 --> 01:11:03,320
di gerbang Vila Siskin pada malam 12 Juni?
Kau harus jujur.
937
01:11:03,350 --> 01:11:06,350
Pada malam itu,
aku akan membantu Cai Jie
938
01:11:06,370 --> 01:11:08,370
membunuh wanita bernama Guan Xiuying.
939
01:11:08,390 --> 01:11:11,390
Dia bilang akan memberiku 100.000 yuan.
940
01:11:12,320 --> 01:11:15,320
Aku sudah menunggu di perempatan lebih dulu.
941
01:11:15,340 --> 01:11:18,340
Kukira aku bisa bunuh dia di jalan itu.
942
01:11:19,370 --> 01:11:21,370
Tapi mesin motorku
943
01:11:21,390 --> 01:11:23,390
tiba-tiba mati.
944
01:11:24,310 --> 01:11:26,310
Saat aku tiba di Vila Siskin,
945
01:11:26,340 --> 01:11:29,340
kulihat mobilnya diparkir di depan gerbang.
946
01:11:30,360 --> 01:11:33,360
Kukira dia sudah di restoran.
947
01:11:35,390 --> 01:11:37,390
Tapi saat kulihat lebih dekat,
948
01:11:44,310 --> 01:11:47,310
kutemukan dia terbaring di dalam mobil
bersimbah darah.
949
01:11:49,330 --> 01:11:53,330
Aku tak tahu apa yang terjadi
dan mau kabur saja.
950
01:11:59,360 --> 01:12:01,360
Tapi kemudian aku sadar
951
01:12:02,380 --> 01:12:04,380
aku kelupaan tas itu.
952
01:12:09,310 --> 01:12:10,310
Kemudian,
953
01:12:10,330 --> 01:12:12,330
mengapa kau merampok wanita itu?
954
01:12:14,350 --> 01:12:16,350
Aku merampok dia?
955
01:12:18,380 --> 01:12:20,380
Tidak.
956
01:12:20,400 --> 01:12:22,400
Dia yang menghantamku.
957
01:12:30,330 --> 01:12:32,330
Dia mendekat dan mengambil tas itu.
958
01:12:35,350 --> 01:12:38,350
Aku tak tahu apa yang sebenarnya terjadi.
Lalu Hai tiba-tiba muncul,
959
01:12:38,370 --> 01:12:41,370
dan aku kabur.
960
01:12:44,300 --> 01:12:47,300
Pada malam itu,
mengapa kau naik ke lantai atas sama pria itu?
961
01:12:50,320 --> 01:12:54,320
Dia bilang dia temannya Hai
962
01:12:54,350 --> 01:12:57,350
dan Hai ingin membicarakan sesuatu denganku.
963
01:12:57,370 --> 01:12:59,370
Tapi saat aku sampai di atap,
964
01:13:01,390 --> 01:13:03,390
dia meminta
965
01:13:04,320 --> 01:13:06,320
ponselku.
966
01:13:11,340 --> 01:13:14,340
Ponsel apa?
/ Dia menginginkan ponselnya Guan.
967
01:13:14,370 --> 01:13:17,370
Dimana ponselnya Guan?
968
01:13:20,390 --> 01:13:22,390
Tiba-tiba dia menarikku dengan kuat.
969
01:13:22,410 --> 01:13:25,310
Tapi tak sengaja, aku tergelincir dan jatuh.
970
01:13:26,340 --> 01:13:29,340
Ponsel itu yang kulihat
saat mengambil tas itu.
971
01:13:30,360 --> 01:13:33,360
Tapi kemudian menghilang.
972
01:13:33,390 --> 01:13:36,390
Mungkin terjatuh saat perebutan tas itu.
973
01:13:38,310 --> 01:13:41,310
Semua detilnya benar, dan hampir terpecahkan.
974
01:13:41,330 --> 01:13:43,330
Ponsel itu,
975
01:13:43,360 --> 01:13:46,360
Zheng Wei dan Xiao Yazhen
tak pernah menyebutkan itu.
976
01:13:46,380 --> 01:13:48,380
Kurasa di ponselnya Guan Xiuying
977
01:13:48,410 --> 01:13:50,410
pasti ada video Xiao Yazhen
yang menabrak Liu Xiankun.
978
01:13:50,430 --> 01:13:53,330
Itu alasan kenapa dia menghadang Xu Gang,
979
01:13:53,350 --> 01:13:56,350
yaitu untuk merebut ponsel dan menghancurkan bukti.
980
01:14:28,380 --> 01:14:34,380
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
981
01:17:24,300 --> 01:17:26,300
Pak.
982
01:18:11,330 --> 01:18:13,330
Pada hari itu orangtuaku tak ada di rumah.
983
01:18:16,350 --> 01:18:18,350
Mobilnya ada di rumah.
984
01:18:19,370 --> 01:18:21,370
Jadi diam-diam kubawa mobilnya,
985
01:18:22,300 --> 01:18:24,300
dan membawa pergi.
986
01:18:29,320 --> 01:18:31,320
Selama ini ayah yang mengajariku menyetir.
987
01:18:32,350 --> 01:18:34,350
Tapi saat itu pertama kalinya
988
01:18:34,370 --> 01:18:37,370
aku nyetir mobil sendiri.
989
01:18:58,390 --> 01:19:00,390
Aku cuma ingin memberinya pelajaran.
990
01:19:10,320 --> 01:19:12,320
Kau nyari mati ya?
Kau tak tahu siapa aku?
991
01:19:12,340 --> 01:19:14,340
Ayahmu bilang kelak kau akan jadi anak hebat.
992
01:19:14,370 --> 01:19:16,370
Masa?
993
01:19:18,390 --> 01:19:20,390
Sini kau! Kubunuh kau!
994
01:19:20,410 --> 01:19:22,410
Tapi aku tak bisa mengalahkannya.
995
01:19:25,340 --> 01:19:27,340
Kesini kau.
996
01:19:30,360 --> 01:19:32,360
Sini kau, bocah tengik!
997
01:19:32,390 --> 01:19:33,390
Takut ya?
998
01:19:33,410 --> 01:19:35,410
Kuhajar kau kalau ketemu lagi!
999
01:20:02,330 --> 01:20:04,330
Aku panik.
1000
01:20:04,360 --> 01:20:06,360
Aku berniat kabur,
1001
01:20:06,380 --> 01:20:08,380
tapi salah mengoper persneling
1002
01:20:08,410 --> 01:20:10,410
dan menabrak dia.
1003
01:20:15,330 --> 01:20:18,330
Aku tak tahu dia pegangan belakang mobil.
1004
01:20:24,350 --> 01:20:26,350
Aku ketakutan.
1005
01:20:34,380 --> 01:20:36,380
Saat aku belok di tikungan,
1006
01:20:37,300 --> 01:20:39,300
kulihat dia tergeletak di sana.
1007
01:20:48,330 --> 01:20:51,330
Aku tak tahu harus berbuat apa,
1008
01:20:51,350 --> 01:20:53,350
maka segera aku telpon ibuku.
1009
01:20:56,370 --> 01:20:59,370
Orang tuaku bilang
jangan cerita kejadian ini pada siapapun.
1010
01:21:08,300 --> 01:21:10,300
Pura-pura saja tak pernah terjadi.
1011
01:21:13,320 --> 01:21:15,320
Semenjak itu,
1012
01:21:17,350 --> 01:21:19,350
aku ketakutan setiap hari
1013
01:21:39,370 --> 01:21:41,370
dan tak bisa tidur.
1014
01:21:44,390 --> 01:21:47,390
Aku sering bermimpi kejadian itu
1015
01:21:48,320 --> 01:21:51,320
saat kalian datang ke sekolah dan mencari ibuku.
1016
01:21:52,340 --> 01:21:54,340
Ibuku merubah penerbanganku.
1017
01:21:54,370 --> 01:21:56,370
Aku ingin pergi secepatnya.
1018
01:21:56,390 --> 01:21:58,390
Keluargaku bukan orang kaya.
1019
01:21:58,410 --> 01:22:00,410
Orangtuaku sudah berbuat banyak untukku.
/ Tong,
1020
01:22:00,440 --> 01:22:02,440
kami sangat bangga padamu.
1021
01:22:02,460 --> 01:22:05,360
Putraku layak mendapat ruang konser terbaik di dunia.
1022
01:22:05,390 --> 01:22:07,390
Mereka menghabiskan uang
1023
01:22:07,410 --> 01:22:09,410
dan tenaga demi aku.
1024
01:22:09,430 --> 01:22:11,430
Ibuku bilang
1025
01:22:12,360 --> 01:22:15,360
kalau betapa tidak adilnya dunia ini.
1026
01:22:15,380 --> 01:22:17,380
Kesempatan,
1027
01:22:17,410 --> 01:22:19,410
dan status,
1028
01:22:20,330 --> 01:22:22,330
bisa didapatkan dengan uang,
1029
01:22:25,350 --> 01:22:27,350
kecuali satu usaha.
1030
01:22:27,380 --> 01:22:31,380
Usaha adalah sama bagi semua orang
dan aku akan membalas kebaikan mereka.
1031
01:22:33,300 --> 01:22:35,300
Bisa kau ceritakan
1032
01:22:35,330 --> 01:22:37,330
mengapa kau bertemu Liu Xiankun?
1033
01:22:43,350 --> 01:22:45,350
Pada ultahku yang ke-15...
1034
01:22:45,370 --> 01:22:47,370
Ayo, tiup lilinnya.
1035
01:22:47,400 --> 01:22:49,400
1, 2, 3!
1036
01:22:51,320 --> 01:22:53,320
Seluruh keluargaku merayakan ultahku di restoran.
1037
01:22:56,350 --> 01:22:58,350
Tapi tak disangka,
1038
01:23:07,370 --> 01:23:09,370
orang-orang itu meminta ayah melunasi hutangnya.
1039
01:23:12,390 --> 01:23:14,390
Kemudian ayahku melawan mereka.
1040
01:23:19,320 --> 01:23:21,320
Kau kaya, huh?
1041
01:23:23,340 --> 01:23:25,340
Nih makan! Makan!
/ Apa yang kau lakukan?
1042
01:23:25,370 --> 01:23:27,370
Lepaskan ayahku!
1043
01:23:34,390 --> 01:23:36,390
Ibu!
1044
01:23:36,410 --> 01:23:37,410
Lepaskan aku!
1045
01:23:37,440 --> 01:23:40,340
Ibu!
Ibu!
1046
01:23:50,360 --> 01:23:52,360
Aku sudah dewasa,
1047
01:23:57,390 --> 01:23:59,390
tapi aku tak bisa melindungi mereka.
1048
01:24:04,310 --> 01:24:06,310
Pada menit-menit terakhir boarding,
1049
01:24:16,330 --> 01:24:18,330
aku mulai ragu.
1050
01:24:24,360 --> 01:24:26,360
Saat aku pergi,
1051
01:24:27,380 --> 01:24:30,380
mungkin aku tak pernah kembali lagi.
1052
01:24:31,310 --> 01:24:33,310
Aku tak mau jadi begini.
1053
01:24:36,330 --> 01:24:38,330
Tapi aku juga takut dipenjara.
1054
01:24:40,350 --> 01:24:42,350
Aku tak tahu harus berbuat apa.
1055
01:24:47,380 --> 01:24:49,380
Aku berdiam lama di bandara.
1056
01:24:51,300 --> 01:24:54,300
Aku tak mau hidup dalam kepanikan selamanya.
1057
01:24:59,330 --> 01:25:01,330
Aku harus
mempertanggungjawabkan perbuatanku.
1058
01:25:25,350 --> 01:25:27,350
Tong,
1059
01:25:27,370 --> 01:25:29,370
keputusanmu sudah benar.
1060
01:25:30,300 --> 01:25:32,300
Kau sudah dewasa.
1061
01:25:33,320 --> 01:25:35,320
Aku datang ke sini langsung dari bandara.
1062
01:25:36,350 --> 01:25:38,350
Aku tak berani pulang.
1063
01:25:38,370 --> 01:25:41,370
Karena orangtuaku melarang
aku mengakui kejahatanku.
1064
01:25:43,390 --> 01:25:45,390
Tapi kuingin bertemu mereka.
1065
01:25:46,320 --> 01:25:47,320
Bolehkah?
1066
01:25:47,340 --> 01:25:49,340
Bisakah kau telponkan mereka?
1067
01:25:52,370 --> 01:25:54,370
Maaf.
1068
01:25:55,390 --> 01:25:57,390
Aku tak bisa ijinkan.
1069
01:26:13,310 --> 01:26:15,310
Xiao Yazhen pasti akan dihukum mati.
1070
01:26:21,340 --> 01:26:23,340
Toiletnya di sana.
1071
01:27:07,360 --> 01:27:09,360
Bu!
1072
01:27:12,390 --> 01:27:14,390
Mengapa ibuku diborgol?
1073
01:27:16,310 --> 01:27:18,310
Mengapa ibuku diborgol?
1074
01:27:18,330 --> 01:27:22,330
Tong!
/ Lepaskan dia, akulah yang nabrak orang itu!
1075
01:27:23,360 --> 01:27:25,360
Bu!
1076
01:27:26,380 --> 01:27:29,380
Bu!
1077
01:27:30,310 --> 01:27:32,310
Bu!
1078
01:27:33,330 --> 01:27:35,330
Bu!
1079
01:27:35,350 --> 01:27:37,350
Aku sudah mengaku!
1080
01:28:08,380 --> 01:28:10,380
Bu.
1081
01:28:14,300 --> 01:28:16,300
Maafkan aku.
1082
01:28:50,330 --> 01:28:52,330
Tong,
1083
01:28:52,350 --> 01:28:55,350
kami tak bisa menemanimu selamanya.
1084
01:28:56,370 --> 01:28:58,370
Cepat atau lambat,
1085
01:28:58,400 --> 01:29:00,400
kau akan menghadapi semuanya,
1086
01:29:01,320 --> 01:29:03,320
dan menghadapi dunia ini sendirian.
1087
01:29:09,350 --> 01:29:11,350
Maafkan ibu.
1088
01:29:12,370 --> 01:29:14,370
Maafkan ibu.
/ Waktunya pergi.
1089
01:29:15,390 --> 01:29:17,390
Bu.
1090
01:29:19,360 --> 01:29:21,360
Bu.
1091
01:29:21,380 --> 01:29:23,380
Ibu menyembunyikan sesuatu dariku?
1092
01:29:27,310 --> 01:29:29,310
Bu!
1093
01:29:29,330 --> 01:29:31,330
Bu!
1094
01:29:31,350 --> 01:29:33,350
Bu!
1095
01:29:37,380 --> 01:29:39,380
Bu!
1096
01:29:39,400 --> 01:29:41,400
Bu!
1097
01:29:44,330 --> 01:29:45,330
Bu!
1098
01:29:45,350 --> 01:29:49,350
Jangan takut, Tong.
1099
01:29:49,370 --> 01:29:51,370
Bu!
1100
01:30:19,300 --> 01:30:22,300
Xiao Yazhen dihukum mati karena
pembunuhan disengaja dan segera dieksekusi.
1101
01:30:22,320 --> 01:30:25,320
Zheng Wei dipenjara seumur hidup
karena kejahatan pembunuhan disengaja.
1102
01:30:25,350 --> 01:30:28,350
Li Hai dihukum 2 tahun penjara
karena bersumpah palsu.
1103
01:30:28,370 --> 01:30:30,370
Zheng Xiaotong karena kelalaian menyebabkan kematian
tidak memegang tanggung jawab kriminalitas
1104
01:30:30,390 --> 01:30:32,390
karena usianya dibawah 16 tahun saat kejahatan
dilakukan dan dia menyerahkan diri.
1105
01:30:32,420 --> 01:30:37,320
Cai Zhiming, Cai Jie, Xu Gang, melakukan pembunuhan sengaja,
masing-masing dihukum 5 tahun, 3 tahun, dan 5 tahun.
1106
01:30:45,340 --> 01:30:50,340
9 TAHUN KEMUDIAN
1107
01:31:37,370 --> 01:31:40,370
Ayah, mengapa Tn. Xiaotong main pianonya disini?
1108
01:31:44,390 --> 01:31:47,390
Dia main piano untuk ayahnya.
1109
01:32:43,310 --> 01:32:49,310
Jangan biarkan cinta melanggar prinsip-prinsip hukum,
jangan sampai kedewasaan kehilangan tujuan utamanya.
1110
01:32:49,460 --> 01:33:04,460
broth3rmax, 12 Juni 2024
1111
01:33:04,460 --> 01:33:19,460
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 12 Juni 2024
1112
01:33:19,480 --> 01:33:39,480
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 087814427939 (NEW)
1113
01:33:39,500 --> 01:33:59,500
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
1114
01:34:00,240 --> 01:34:01,240
Jual Alat Bantu S*ksual
1115
01:34:01,240 --> 01:34:02,240
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
1116
01:34:02,240 --> 01:34:03,240
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
1117
01:34:03,240 --> 01:34:04,240
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
1118
01:34:04,240 --> 01:34:05,240
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
1119
01:34:05,240 --> 01:34:10,240
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
1120
01:34:10,240 --> 01:34:20,240
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
1121
01:34:20,250 --> 01:34:30,250
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
1122
01:39:00,000 --> 01:39:34,000
TAMAT81493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.