All language subtitles for what happened in bali eps 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,206 --> 00:00:10,017 RESIGNATION 2 00:00:40,079 --> 00:00:41,585 You're here! 3 00:00:47,946 --> 00:00:51,386 You should at least greet me. 4 00:00:54,650 --> 00:00:55,806 How are you? 5 00:00:58,207 --> 00:01:01,346 Terrible! Thanks to you! 6 00:01:03,291 --> 00:01:13,078 You're seeing Kang In-wook just to make me jealous, huh? 7 00:01:14,812 --> 00:01:18,505 There was something between you two 8 00:01:19,150 --> 00:01:22,471 Even before you met me. Am I right? 9 00:01:32,376 --> 00:01:33,968 Do you love Kang In-wook? 10 00:01:36,481 --> 00:01:38,689 Did you love him even when you slept with me? 11 00:01:40,055 --> 00:01:42,590 Was it only because of money that you slept with me? 12 00:01:44,678 --> 00:01:45,451 Yes. 13 00:01:46,807 --> 00:01:47,896 So get lost. 14 00:01:48,350 --> 00:01:50,455 Then why didn't you accept the money? 15 00:01:51,764 --> 00:01:54,306 It just doesn't make any sense! 16 00:01:55,652 --> 00:01:57,312 Why didn't you accept the money? 17 00:01:59,513 --> 00:02:00,772 Was it too little? 18 00:02:03,572 --> 00:02:04,651 Was it? 19 00:02:07,290 --> 00:02:08,369 How much would you like then? 20 00:02:11,454 --> 00:02:12,382 Let go! 21 00:02:16,025 --> 00:02:17,324 You... 22 00:02:21,576 --> 00:02:27,453 Would you marry me if I divorce Young-joo? 23 00:02:30,339 --> 00:02:39,174 Because... this is killing me... 24 00:02:43,123 --> 00:02:46,350 I wanted to just hang on... 25 00:02:48,882 --> 00:02:52,242 I can stand everything else... 26 00:02:54,728 --> 00:02:58,659 I can stand you getting mad at me... 27 00:03:01,324 --> 00:03:05,178 But I can't stand you ignoring me... 28 00:03:08,689 --> 00:03:10,377 So, wait for me. 29 00:03:11,135 --> 00:03:13,829 Don't go anywhere. Wait for me. 30 00:03:14,976 --> 00:03:18,355 I'll give up everything else and come get you. 31 00:03:35,527 --> 00:03:36,882 Mr. Kang. 32 00:03:39,131 --> 00:03:40,838 It's you again. 33 00:03:57,319 --> 00:03:58,401 What's going on? 34 00:03:59,812 --> 00:04:01,368 Nothing much. 35 00:04:03,540 --> 00:04:05,428 And you cried? 36 00:04:07,532 --> 00:04:10,817 Would you like to come in for some tea? 37 00:04:12,694 --> 00:04:13,756 No. 38 00:04:14,780 --> 00:04:15,433 I'll just go. 39 00:04:16,324 --> 00:04:17,253 Good night. 40 00:04:20,262 --> 00:04:21,286 Wait... 41 00:05:59,897 --> 00:06:07,475 How long do we have to keep this up? 42 00:06:09,561 --> 00:06:19,039 I thought you weren't attracted to messed-up guys. 43 00:06:21,202 --> 00:06:23,013 What are you trying to say? 44 00:06:23,573 --> 00:06:31,129 I'm regretting it big time right now as you said before. 45 00:06:33,162 --> 00:06:36,008 So. I'm planning to just ruin my life. 46 00:06:39,406 --> 00:06:40,895 What do you think? 47 00:06:42,736 --> 00:06:44,519 It's not easy, you know. 48 00:06:47,699 --> 00:06:49,321 You don't think I can do it... 49 00:06:54,628 --> 00:06:56,177 But I'll do what I set out to do. 50 00:06:56,867 --> 00:06:58,098 Do it if you think you can. 51 00:06:58,846 --> 00:06:59,936 I'm not stopping you. 52 00:07:10,116 --> 00:07:16,871 So...I'm planning to divorce you. 53 00:07:19,738 --> 00:07:20,858 Divorce? 54 00:07:21,162 --> 00:07:22,177 Yeah. 55 00:07:23,837 --> 00:07:26,732 I'm divorcing you. Then I'll marry Soo-jung. 56 00:07:27,290 --> 00:07:29,426 Then we'll move far, far away from here. 57 00:07:30,486 --> 00:07:31,861 Would Kang In-wook let you? 58 00:07:34,539 --> 00:07:40,931 Well, he'll soon be finished... 59 00:07:46,887 --> 00:07:48,062 What are you talking about? 60 00:07:49,684 --> 00:07:51,060 You don't need to know. 61 00:07:53,587 --> 00:07:58,727 Anyway, even if you keep refusing to 62 00:08:00,224 --> 00:08:03,746 let me divorce you. I'm going away with Soo-jung. 63 00:08:06,309 --> 00:08:07,417 Keep that in mind. 64 00:08:55,156 --> 00:08:56,465 Something funny? 65 00:08:59,749 --> 00:09:01,172 No, Father. 66 00:09:01,977 --> 00:09:03,495 Crazy fool. 67 00:09:36,534 --> 00:09:37,239 How's your hangover? 68 00:09:37,817 --> 00:09:38,868 What brings you here? 69 00:09:40,204 --> 00:09:43,825 I put in writing what we discussed yesterday. 70 00:09:46,493 --> 00:09:48,686 I know we're brothers. 71 00:09:49,593 --> 00:09:54,153 But we still need to do these things right. 72 00:09:54,710 --> 00:09:57,567 Take a look and let me know if you have any questions. 73 00:10:00,966 --> 00:10:01,980 Oh. 74 00:10:02,670 --> 00:10:05,747 And that thing you asked me to do? 75 00:10:06,256 --> 00:10:09,541 I'll take care of it. Don't worry about anything. 76 00:10:11,039 --> 00:10:11,790 How? 77 00:10:14,863 --> 00:10:17,302 You wanted me to destroy him, right? 78 00:11:21,231 --> 00:11:23,452 - Hello. - Good morning! 79 00:11:31,371 --> 00:11:32,509 Something wrong? 80 00:11:33,759 --> 00:11:34,508 No. 81 00:11:35,835 --> 00:11:36,601 Where's Miss Kim? 82 00:11:37,303 --> 00:11:38,736 I sent her to the bank. 83 00:11:39,997 --> 00:11:41,058 Would you like some tea? 84 00:11:41,588 --> 00:11:42,821 That would be nice! 85 00:11:47,845 --> 00:11:48,706 Hello? 86 00:11:49,663 --> 00:11:50,944 Hi, Jae-min. 87 00:11:52,490 --> 00:11:55,175 Why? Do you want to talk to Young-joo? 88 00:11:56,920 --> 00:11:58,486 No, not much is going on. 89 00:12:00,107 --> 00:12:00,941 Yeah. 90 00:12:01,538 --> 00:12:02,411 Okay. 91 00:12:03,131 --> 00:12:05,628 I'll see you at home, my baby. 92 00:12:06,594 --> 00:12:07,552 Okay. 93 00:12:10,742 --> 00:12:11,926 What did he want? 94 00:12:12,607 --> 00:12:15,093 I'm not sure. He says he'll come home later. 95 00:12:18,701 --> 00:12:22,318 So, you won't have to worry about liquidity. 96 00:12:22,753 --> 00:12:23,396 Really? 97 00:12:23,859 --> 00:12:24,588 Yes. 98 00:12:26,931 --> 00:12:30,849 If the negotiations are successful, we'll secure. 99 00:12:31,055 --> 00:12:33,771 Enogh funds for the distribution sector as well. 100 00:12:36,542 --> 00:12:37,215 Father. 101 00:12:39,948 --> 00:12:40,869 I... 102 00:12:42,995 --> 00:12:44,215 I want to get a divorce. 103 00:12:50,369 --> 00:12:52,104 I should've said something before I got married. 104 00:12:52,463 --> 00:12:53,496 I'm sorry. 105 00:12:54,101 --> 00:12:56,779 If you want to kick me out. I'll leave. 106 00:12:59,930 --> 00:13:01,154 I'll do whatever you want me to do. 107 00:13:01,769 --> 00:13:04,329 I'm not doing this because of that girl. She hates me. 108 00:13:04,859 --> 00:13:09,607 I just...can't stand this anymore. 109 00:13:11,951 --> 00:13:13,013 Please understand. 110 00:13:13,998 --> 00:13:14,965 Young-joo. 111 00:13:18,848 --> 00:13:20,034 I'm sorry. 112 00:13:24,020 --> 00:13:24,711 Jae-min. 113 00:13:29,789 --> 00:13:31,573 Has he gone mad? 114 00:13:37,717 --> 00:13:38,770 What do we do, Young-joo? 115 00:13:41,912 --> 00:13:43,125 If he doesn't get the divorce, 116 00:13:44,615 --> 00:13:46,979 He says he'll run away with that girl. 117 00:14:26,077 --> 00:14:27,681 JUNG JAE-MIN. 118 00:14:38,469 --> 00:14:39,254 Hello? 119 00:14:39,993 --> 00:14:40,762 Where are you? 120 00:14:42,771 --> 00:14:43,853 The billiard hall. 121 00:14:46,013 --> 00:14:46,839 Everything okay? 122 00:14:48,003 --> 00:14:48,894 What do you mean? 123 00:14:49,776 --> 00:14:50,836 Oh, nothing. 124 00:14:53,798 --> 00:14:54,717 I'm coming right now. 125 00:14:55,522 --> 00:14:56,717 Don't. 126 00:14:57,085 --> 00:14:58,156 I'm about to go home. 127 00:14:58,637 --> 00:15:01,722 I've got something to tell you right now. 128 00:15:41,958 --> 00:15:43,117 We're closed. 129 00:15:43,788 --> 00:15:44,726 Lee Soo-jung? 130 00:15:46,062 --> 00:15:46,935 Who are you? 131 00:15:47,996 --> 00:15:49,390 You have to come with us. 132 00:15:50,546 --> 00:15:51,429 Who are you? 133 00:15:52,291 --> 00:15:53,143 You'll see. 134 00:15:54,528 --> 00:15:55,343 Why are you doing this? 135 00:15:57,621 --> 00:15:58,330 What the...? 136 00:16:49,272 --> 00:16:50,373 This way! 137 00:16:53,298 --> 00:16:54,408 Are they the thugs from the nightclub? 138 00:16:55,166 --> 00:16:55,877 No. 139 00:17:34,033 --> 00:17:34,915 Soo-jung. 140 00:17:37,163 --> 00:17:38,243 Lee Soo-jung! 141 00:18:33,468 --> 00:18:34,510 Sit down 142 00:18:40,687 --> 00:18:42,660 Give Mi-hee a call. 143 00:18:43,865 --> 00:18:47,310 Oh� I left my bag there 144 00:19:00,987 --> 00:19:02,200 Who is this? 145 00:19:11,478 --> 00:19:16,865 Oh mo � In-wook, why did you call? 146 00:19:18,610 --> 00:19:28,089 Anything special? Ah just now some men came to look for Soo-jung 147 00:19:31,460 --> 00:19:44,482 Soo-jung is always busy and the men looked for her� yes, good bye. 148 00:19:47,630 --> 00:19:51,151 Our In-wook.. rang. 149 00:19:54,036 --> 00:19:57,905 Lee Soo-jung! 150 00:20:05,636 --> 00:20:06,849 What is the matter? 151 00:20:08,932 --> 00:20:10,156 Is Soo-jung inside? 152 00:20:21,577 --> 00:20:26,715 I don�t know what is happening but just stay here. 153 00:20:28,578 --> 00:20:30,114 How can I do this? 154 00:20:32,345 --> 00:20:38,598 No matter what, this is still the safest 155 00:21:05,162 --> 00:21:06,519 All right. 156 00:21:10,319 --> 00:21:10,908 What did you do to her? 157 00:21:11,246 --> 00:21:14,124 Jae-min, his blood pressure is high. 158 00:21:14,435 --> 00:21:15,800 Don't be foolish and just leave. 159 00:21:16,024 --> 00:21:17,051 What did you do to Soo-jung? 160 00:21:17,645 --> 00:21:21,812 Cancel all of Jae-min's credit cards. 161 00:21:23,786 --> 00:21:24,542 Yes, Father. 162 00:21:25,348 --> 00:21:26,822 What did you do to Soo-jung? 163 00:21:27,275 --> 00:21:33,071 If I catch anyone giving him a penny 164 00:21:33,497 --> 00:21:34,513 They'll get it from me. 165 00:21:35,317 --> 00:21:36,463 Yes, Father. 166 00:21:36,809 --> 00:21:37,624 You, too. 167 00:21:38,153 --> 00:21:39,158 All right. 168 00:21:39,515 --> 00:21:40,806 Can't you hear me? 169 00:21:42,094 --> 00:21:43,213 What did you do to Soo-jung? 170 00:21:43,993 --> 00:21:46,500 What did she do to deserve this? 171 00:21:50,184 --> 00:21:52,272 I don't need anything. Anything at all! 172 00:21:53,076 --> 00:21:56,722 I don't care what you say! I'm divorcing Young-joo! 173 00:21:58,038 --> 00:22:00,858 Don't let him in here ever again. 174 00:22:02,196 --> 00:22:03,096 Get out. 175 00:22:04,891 --> 00:22:06,871 Get out of my sight now! 176 00:22:26,820 --> 00:22:29,288 How dare you say you'll get a divorce! 177 00:24:35,585 --> 00:24:36,151 KANG IN-WOOK 178 00:26:56,129 --> 00:27:00,394 I'll be back. Be careful and I'll see you later. 179 00:27:00,782 --> 00:27:01,898 And eat a lot, okay? 180 00:27:10,228 --> 00:27:12,146 How could Jae-min do this? 181 00:27:12,960 --> 00:27:16,159 His wife is sick in bed and he hasn't even called once! 182 00:27:17,011 --> 00:27:17,967 I'm sorry. 183 00:27:19,152 --> 00:27:21,110 I even went to that girl's house. 184 00:27:22,028 --> 00:27:23,841 But she's completely disappeared. 185 00:27:24,285 --> 00:27:26,229 We're looking, too. 186 00:27:26,635 --> 00:27:30,005 And I'm quite dumbfounded right now. 187 00:27:30,573 --> 00:27:33,355 How could Jae-min say he wants a divorce? 188 00:27:34,428 --> 00:27:37,065 Is that how he lets out his inferiority complex? 189 00:27:37,992 --> 00:27:40,138 Now you're out of line. 190 00:27:40,619 --> 00:27:42,574 What do you mean, inferiority complex? 191 00:27:43,036 --> 00:27:44,214 Am I not right? 192 00:27:45,216 --> 00:27:47,411 His wife is too smart for him. 193 00:27:47,607 --> 00:27:49,410 So, he wants to marry a low-life, right? 194 00:27:50,328 --> 00:27:52,270 I guess this is how low he can get. 195 00:27:52,751 --> 00:27:53,757 How can you...? 196 00:27:54,913 --> 00:27:56,734 You're way out of line here. 197 00:27:57,710 --> 00:28:00,389 Who do you think started all this? 198 00:28:01,249 --> 00:28:05,498 I really wasn't going to say anything, but... 199 00:28:06,473 --> 00:28:07,896 Let's just forget it... 200 00:28:08,635 --> 00:28:09,943 Why? 201 00:28:10,728 --> 00:28:12,314 Why don't you just say it out loud? 202 00:28:27,505 --> 00:28:28,566 What's this? 203 00:28:29,361 --> 00:28:30,907 You'll know when you look at them. 204 00:28:48,237 --> 00:28:49,593 So what? 205 00:28:51,584 --> 00:28:55,896 Did Young-joo cause any trouble at home? 206 00:28:59,600 --> 00:29:03,017 So, you want to blame everything on Young-joo. 207 00:29:04,371 --> 00:29:05,852 We'll see about that. 208 00:29:18,154 --> 00:29:19,387 Aren't you coming to the meeting? 209 00:29:19,897 --> 00:29:21,227 Everyone went already. 210 00:29:34,124 --> 00:29:34,948 Sir. 211 00:30:15,677 --> 00:30:16,654 Have a seat. 212 00:30:20,860 --> 00:30:23,064 You've done so much for this project. 213 00:30:23,848 --> 00:30:24,549 You're too kind. 214 00:30:25,212 --> 00:30:27,756 Do you want a vacation? Want to relax a bit? 215 00:30:28,419 --> 00:30:29,223 I'm fine, sir. 216 00:30:29,799 --> 00:30:32,589 No, no. Just tell me where you want to go. 217 00:30:32,852 --> 00:30:34,797 I'll give you enough money to enjoy yourself. 218 00:30:35,222 --> 00:30:36,018 Thank you, sir. 219 00:30:36,718 --> 00:30:37,600 When do you want to leave? 220 00:30:38,386 --> 00:30:39,125 Sorry? 221 00:30:39,443 --> 00:30:41,057 Let's just set a date while we're at it. 222 00:30:43,335 --> 00:30:44,369 How about next week? 223 00:30:45,829 --> 00:30:46,472 Sorry? 224 00:30:47,144 --> 00:30:50,211 I think we can manage without you for now. 225 00:30:50,672 --> 00:30:52,505 So, go take a break a week. 226 00:30:53,586 --> 00:30:54,295 Thank you, sir. 227 00:30:54,653 --> 00:30:55,801 Don't mention it. 228 00:30:56,474 --> 00:30:57,678 I'm grateful to you. 229 00:32:02,689 --> 00:32:03,455 You're late. 230 00:32:04,727 --> 00:32:07,945 Your phone was busy all day. What kept you busy? 231 00:32:08,978 --> 00:32:09,918 What brings you here? 232 00:32:10,570 --> 00:32:12,193 Stop being so formal. 233 00:32:15,592 --> 00:32:16,511 Aren't you going up? 234 00:32:17,774 --> 00:32:18,949 We can talk here. 235 00:32:20,619 --> 00:32:22,441 I really have no pride left in me. 236 00:32:24,737 --> 00:32:27,406 I kept coming even though you're so cold. 237 00:32:31,537 --> 00:32:36,361 I thought Lee Soo-jung had no pride. 238 00:32:38,582 --> 00:32:45,910 But these days, I think I'm the one who has no pride. 239 00:32:54,121 --> 00:32:55,973 Jung Jae-min wants a divorce. 240 00:32:59,280 --> 00:33:01,054 He says he'll live with Lee Soo-jung. 241 00:33:05,683 --> 00:33:07,990 So, I was thinking. 242 00:33:09,557 --> 00:33:12,417 If I don't sign the paper, he won't get a divorce. 243 00:33:14,999 --> 00:33:18,250 Whether I should give up everything and live with you. 244 00:33:21,583 --> 00:33:26,448 But now I don't even have to give up everything. 245 00:33:30,485 --> 00:33:37,147 If I divorce him, let's get married. 246 00:33:40,223 --> 00:33:42,435 They'll still be against it. 247 00:33:43,868 --> 00:33:48,510 But they'll come around in the end. 248 00:33:51,264 --> 00:33:53,381 After all, their daughter is a divorcee. 249 00:33:55,460 --> 00:33:56,340 Young-joo. 250 00:33:58,771 --> 00:34:02,009 You want to believe that I still love you, right? 251 00:34:04,525 --> 00:34:09,606 I've finally gotten over you now. 252 00:34:10,859 --> 00:34:12,054 Don't get over me. 253 00:34:12,584 --> 00:34:13,921 Why did you let yourself do that? 254 00:34:14,659 --> 00:34:16,243 I still love you. 255 00:34:18,675 --> 00:34:20,020 Why do you keep doing this? 256 00:34:20,597 --> 00:34:22,088 What do you see in that girl? 257 00:34:22,892 --> 00:34:25,409 Why do you want to even marry her? 258 00:34:28,228 --> 00:34:34,678 Jung Jae-min and you are both crazy. 259 00:34:37,518 --> 00:34:38,190 Right. 260 00:34:41,009 --> 00:34:42,023 I think I am. 261 00:34:44,415 --> 00:34:51,218 Jung Jae-min said you're finished. 262 00:34:52,783 --> 00:34:56,530 Thanks for the early warning. 263 00:35:16,681 --> 00:35:17,583 Who is it? 264 00:35:18,083 --> 00:35:18,832 It's me. 265 00:35:26,699 --> 00:35:27,704 Everything okay? 266 00:35:28,985 --> 00:35:29,628 Yes. 267 00:35:33,759 --> 00:35:35,173 You didn't tell anyone, did you? 268 00:35:35,940 --> 00:35:39,019 I was worried about my workplace 269 00:35:39,254 --> 00:35:40,809 Because I didn't lock up. 270 00:35:41,778 --> 00:35:44,046 So, I called my brother and Mi-hee. 271 00:35:44,993 --> 00:35:45,788 All right. 272 00:35:47,343 --> 00:35:52,358 Mi-hee tells me Young-joo's mother came by, too. 273 00:35:53,895 --> 00:35:54,661 Really? 274 00:35:57,187 --> 00:35:59,779 I'll get going now. 275 00:36:01,745 --> 00:36:06,426 I don't have any reason to be hiding. 276 00:36:06,948 --> 00:36:08,836 And I can't hide forever. 277 00:36:10,012 --> 00:36:12,213 I doubt anything will happen to me. 278 00:36:13,437 --> 00:36:14,354 Did you eat yet? 279 00:36:15,283 --> 00:36:16,098 No. 280 00:36:16,629 --> 00:36:18,634 You can go after we eat. 281 00:36:21,378 --> 00:36:24,343 You can't just leave after you make a nice meal like this. 282 00:36:40,368 --> 00:36:41,803 You don't like staying with me? 283 00:36:43,119 --> 00:36:44,029 I do! 284 00:36:45,388 --> 00:36:46,914 It's not that. 285 00:36:56,052 --> 00:36:56,867 What's this? 286 00:36:58,119 --> 00:36:58,792 Open it. 287 00:37:12,521 --> 00:37:16,101 Whether you come with me or not. I'm going. 288 00:37:17,344 --> 00:37:18,728 And I'm not coming back. 289 00:37:21,386 --> 00:37:24,625 I'll let you decide. I'll wait. 290 00:37:38,289 --> 00:37:39,198 Mi-hee! 291 00:37:48,528 --> 00:37:49,771 So cold! 292 00:38:03,747 --> 00:38:04,791 Why did you came back? 293 00:38:05,682 --> 00:38:08,854 I'd find more excuses to stay at his place. 294 00:38:10,600 --> 00:38:11,671 Is everything okay? 295 00:38:13,122 --> 00:38:16,663 I've seen enough of this world! 296 00:38:17,356 --> 00:38:19,301 What are they trying to do anyway? 297 00:38:20,511 --> 00:38:22,517 They want to have you kidnapped and hurt. 298 00:38:22,751 --> 00:38:23,871 Is that it? 299 00:38:24,267 --> 00:38:26,585 I mean, there are laws in this country, right? 300 00:38:32,654 --> 00:38:37,025 Did Jung Jae-min come by any chance? 301 00:38:37,320 --> 00:38:38,363 He did, of course. 302 00:38:39,293 --> 00:38:41,941 I don't know how he can show his face around here. 303 00:38:43,811 --> 00:38:47,191 He was very scary for what was going on. 304 00:38:48,281 --> 00:38:49,962 That poor thing... 305 00:38:50,129 --> 00:38:52,038 How did he fall in love with you anyway? 306 00:38:52,921 --> 00:38:54,601 I mean, what about his wife? 307 00:38:56,708 --> 00:39:00,671 I can sort of imagine why they could be chasing after you. 308 00:39:17,070 --> 00:39:18,171 So, wait for me. 309 00:39:19,145 --> 00:39:20,766 Don't go anywhere. Wait for me. 310 00:39:22,408 --> 00:39:24,022 I'll give up everything else and come get you. 311 00:39:25,479 --> 00:39:28,586 Whether you come with me or not. I'm going. 312 00:39:29,637 --> 00:39:31,025 And I'm not coming back. 313 00:39:32,363 --> 00:39:34,919 I'll let you decide. I'll wait. 314 00:40:24,250 --> 00:40:26,052 It sure is a blessing to live a long life. 315 00:40:28,083 --> 00:40:31,169 Who could've guessed that I'd come to this kind of place, thanks to my son? 316 00:40:33,198 --> 00:40:35,828 I sure have a good son, don't I? 317 00:40:38,984 --> 00:40:41,385 What kind of business trip is it 318 00:40:41,811 --> 00:40:43,299 That you have to stay away for so long? 319 00:40:44,855 --> 00:40:47,913 Well, I'll be going here and there. 320 00:40:49,296 --> 00:40:52,478 Make sure you don't skip meals. 321 00:40:54,785 --> 00:40:55,600 Mom. 322 00:40:58,083 --> 00:40:58,918 I'm sorry. 323 00:40:59,904 --> 00:41:00,775 What for? 324 00:41:01,229 --> 00:41:02,955 For bringing you to this kind of place only now. 325 00:41:03,542 --> 00:41:05,754 That's because I was so busy with the restaurant. 326 00:41:06,881 --> 00:41:09,939 And why would I go anywhere else when I have a restaurant. 327 00:41:11,306 --> 00:41:13,176 So, what happened to that girl? 328 00:41:14,226 --> 00:41:15,231 She's doing fine. 329 00:41:16,010 --> 00:41:16,957 You're still seeing her? 330 00:41:17,524 --> 00:41:20,516 You really don't like her? 331 00:41:22,158 --> 00:41:26,477 Marriage takes two people who are similar to each other. 332 00:41:27,179 --> 00:41:28,905 That's the only way to be happy. 333 00:41:30,167 --> 00:41:33,403 I'll be happy. Don't worry. 334 00:41:34,218 --> 00:41:38,959 Right. It's your life. You should make the call. 335 00:41:45,899 --> 00:41:46,741 What's this? 336 00:41:47,470 --> 00:41:48,955 I put some money into that account. 337 00:41:49,391 --> 00:41:50,642 I want you to use it when you need it. 338 00:41:52,217 --> 00:41:53,942 And spend as much as I want to? 339 00:42:01,514 --> 00:42:03,289 What's all this money? 340 00:42:03,847 --> 00:42:04,939 I saved up some money. 341 00:42:05,989 --> 00:42:07,642 You saved so much money! 342 00:42:08,598 --> 00:42:10,031 You said once that you wanted to be able 343 00:42:11,170 --> 00:42:12,774 To spend as much money as you wanted. Do that. 344 00:42:14,436 --> 00:42:16,397 Why, you! 345 00:42:17,460 --> 00:42:19,053 You have to be happy, Mom. 346 00:43:11,777 --> 00:43:15,007 Did I make it in time? 347 00:43:38,856 --> 00:43:40,175 Are you leaving for good? 348 00:44:12,848 --> 00:44:13,797 We're all set 349 00:44:14,496 --> 00:44:15,303 Let's go. 350 00:45:02,418 --> 00:45:05,960 Thanks..for coming. 351 00:45:43,662 --> 00:45:45,181 Everything's in here. 352 00:45:46,432 --> 00:45:49,234 It'll be enough to frame Kang In-wook. 353 00:45:50,476 --> 00:45:54,590 Take care of it until he comes back. 354 00:45:55,318 --> 00:45:56,229 I understand, sir. 355 00:47:23,118 --> 00:47:26,052 RESIGNATION LETTER 356 00:47:39,773 --> 00:47:40,673 Trouble, sir! 357 00:48:05,027 --> 00:48:06,795 I heard he tried to frame Kang In-wook. 358 00:48:06,992 --> 00:48:08,788 But Kang In-wook got the better of him. 359 00:48:09,175 --> 00:48:12,335 I heard that Executive Director Jung took a lot of money from this company. 360 00:48:13,064 --> 00:48:17,584 That's why he created a paper company to make up for it. 361 00:48:18,066 --> 00:48:22,899 And then Kang In-wook just took it all in the process. 362 00:48:24,416 --> 00:48:25,905 So, how much did he take away? 363 00:48:26,863 --> 00:48:29,074 I heard it's around 30 million dollars. 364 00:48:32,037 --> 00:48:34,220 What's happening to our company then? 365 00:48:35,072 --> 00:48:36,563 The creditors are having a meeting soon. 366 00:48:36,883 --> 00:48:38,098 So, let's see what happens. 367 00:48:39,748 --> 00:48:42,038 He seems to have planned this out. 368 00:48:42,340 --> 00:48:44,107 From the moment he returned from Jakarta. 369 00:48:44,417 --> 00:48:47,248 There are pieces of evidence 370 00:48:47,446 --> 00:48:51,036 That Lee Soo-jung approached you on purpose. 371 00:48:51,339 --> 00:48:54,233 THey were on the same flight on the way back here. 372 00:48:54,784 --> 00:48:56,947 And they lived right next to each other. 373 00:48:57,647 --> 00:48:59,185 It's also been confirmed that 374 00:48:59,533 --> 00:49:04,294 they lived together at the new condo that Executive Director Jung got for him. 375 00:49:04,708 --> 00:49:07,262 And they left this country together on the same flight. 376 00:49:08,779 --> 00:49:11,267 It's been confirmed that they went to Bali. 377 00:49:11,778 --> 00:49:14,255 But we're still trying to locate them at this point. 378 00:49:15,421 --> 00:49:18,972 It's possible they went on to a third country from Bali. 379 00:49:19,721 --> 00:49:22,979 Plus, there are lots of small hotels. 380 00:49:23,450 --> 00:49:25,526 So it's hard to find. 381 00:49:26,353 --> 00:49:27,262 Get out. 382 00:49:45,165 --> 00:49:48,034 How did you end up living next to Kang In-wook? 383 00:49:50,861 --> 00:49:52,931 You know, it's really funny. 384 00:49:53,811 --> 00:49:58,278 Even in Bali, he was staying right next to my apartment. 385 00:49:59,663 --> 00:50:03,052 And my apartment is pretty hard to find, too. 386 00:50:04,532 --> 00:50:05,310 Yeah? 387 00:50:05,367 --> 00:50:05,946 Yes. 388 00:50:06,495 --> 00:50:09,696 And we were on the same flight coming back. 389 00:50:10,102 --> 00:50:11,791 And he was sitting right next to me! 390 00:50:14,175 --> 00:50:15,030 By accident? 391 00:50:16,099 --> 00:50:16,913 Yes. 392 00:50:17,833 --> 00:50:19,293 And you two live right next to each other here. 393 00:50:19,605 --> 00:50:20,716 Yes! And it's not even my place. 394 00:50:21,131 --> 00:50:23,162 I'm staying at my friend's house. 395 00:50:24,792 --> 00:50:25,883 What a coincidence. 396 00:50:26,152 --> 00:50:26,862 I know. 397 00:50:27,848 --> 00:50:29,025 Srange, huh? 398 00:50:31,435 --> 00:50:32,660 I smell some kind of destiny. 399 00:50:41,143 --> 00:50:45,275 But I was happy in Bali. 400 00:50:47,041 --> 00:50:51,010 I had a dream when I was there. 401 00:50:51,931 --> 00:50:52,850 What dream? 402 00:50:55,061 --> 00:51:00,285 Taking over a small hotel near a quiet beach. 403 00:51:14,736 --> 00:51:19,039 In the beginning, I thought of you as someone I could use. 404 00:51:20,492 --> 00:51:22,294 I was so desperate. 405 00:51:23,241 --> 00:51:24,969 Then I got greedier. 406 00:51:28,881 --> 00:51:31,578 I thought maybe I could have you, too. 407 00:51:36,070 --> 00:51:38,538 The only reason I don't give you my heart... 408 00:51:41,159 --> 00:51:43,286 Is because of my pride. 409 00:51:46,048 --> 00:51:47,223 I don't care. 410 00:54:17,448 --> 00:54:18,947 What are you thinking? 411 00:54:23,098 --> 00:54:27,987 How do you think we both ended up here? 412 00:54:31,575 --> 00:54:37,412 You and I really have a long history together. 413 00:54:40,099 --> 00:54:40,972 I know. 414 00:54:43,403 --> 00:54:45,444 I guess this is what they call destiny. 415 00:54:49,549 --> 00:54:56,563 I remember saying something like that to Jung Jae-min. 416 00:55:00,440 --> 00:55:02,949 You're really not going back? 417 00:55:04,087 --> 00:55:05,548 Do you want to go back? 418 00:55:10,235 --> 00:55:11,163 No. 419 00:55:13,463 --> 00:55:14,591 Are you happy? 420 00:55:17,118 --> 00:55:18,037 I'm neverous? 421 00:55:19,431 --> 00:55:20,368 About what? 422 00:55:22,364 --> 00:55:29,982 It feels like I'm in a world completely unrelated to me. 423 00:55:33,782 --> 00:55:39,985 I used to think this was a paradise... 424 00:55:43,337 --> 00:55:45,007 Guess this isn't one, huh? 425 00:55:45,766 --> 00:55:47,037 I don't know. 426 00:55:48,907 --> 00:55:54,882 Do you still have feelings for something you left in Korea? 427 00:55:56,011 --> 00:55:57,662 No. No such thing. 428 00:56:02,296 --> 00:56:08,424 I didn't have anything to begin with. 429 00:56:11,548 --> 00:56:17,247 When I look in your eyes, I can feel the longing. 430 00:56:20,599 --> 00:56:22,621 Even the aching sadness, too. 431 00:56:26,380 --> 00:56:28,155 I kept thinking of why. 432 00:56:29,873 --> 00:56:32,292 I kept thinking of why you aren't happy. 433 00:56:34,411 --> 00:56:36,500 And then I knew. 434 00:56:40,403 --> 00:56:49,533 I realized that you left your heart behind. 435 00:56:51,641 --> 00:56:58,928 I can't go back, and I don't intend to go back. 436 00:57:00,768 --> 00:57:04,872 But as always, you're free. 437 00:57:08,873 --> 00:57:15,292 I want to set you free like a bird. 438 00:57:18,548 --> 00:57:22,413 If you want to go back, then do that. 439 00:57:25,406 --> 00:57:32,497 I'll always be here. 440 00:57:36,629 --> 00:57:48,697 I really don't want to give him my heart until the end... 441 00:57:54,075 --> 00:58:06,642 I wanted to keep my heart as part of my pride... 442 00:58:11,859 --> 00:58:13,434 I'm sorry... 443 00:58:17,975 --> 00:58:19,340 I'm really sorry... 444 00:59:38,539 --> 00:59:42,036 I...love you... 445 01:01:26,880 --> 01:01:33,323 Welcome to Bali, paradise on earth! 446 01:01:49,322 --> 01:01:54,005 ENGLISH TRANSLATION BY KBFD The Asia Network (TAN) 447 01:01:54,240 --> 01:01:59,095 Brought to you by WHIB Threaders 448 01:01:59,320 --> 01:02:07,063 Timer: lolipss Transcriber: sunshine4ever 449 01:02:07,514 --> 01:02:18,087 Additional Translations by: Faye 450 01:02:18,312 --> 01:02:59,372 This is a free fansub Get it at www.D-Addicts.com 30456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.