All language subtitles for what happened in bali eps 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,508 --> 00:00:54,652 EPISODE 19 2 00:01:28,014 --> 00:01:31,128 How did you end up in Bali anyway? 3 00:01:36,954 --> 00:01:38,282 Because of my brother 4 00:01:40,414 --> 00:01:41,352 Your brother? Why? 5 00:01:44,256 --> 00:01:46,282 Someone got hurt because of him. 6 00:01:48,900 --> 00:01:51,311 So we needed some money to settle. 7 00:01:52,817 --> 00:01:55,948 I had to give up my place to get the security deposit. 8 00:01:57,482 --> 00:02:00,347 It was a cold winter. It was a small place but nice. 9 00:02:01,351 --> 00:02:04,558 I worked really hard to get that place on my own... 10 00:02:07,194 --> 00:02:11,485 I got my deposit back and gave the money to him. 11 00:02:13,951 --> 00:02:17,140 After that, all I had with me was $1000. 12 00:02:18,941 --> 00:02:23,848 It was really cold, but I had nowhere to go. 13 00:02:25,945 --> 00:02:29,125 I stayed in motels 14 00:02:30,727 --> 00:02:35,114 And kept thinking about what I should do. 15 00:02:37,343 --> 00:02:40,277 Then I read an article about Bali in the paper. 16 00:02:40,978 --> 00:02:45,327 Some kind of paradise on earth or whatever... 17 00:02:46,985 --> 00:02:48,686 And a picture of a girl drinking juice 18 00:02:49,215 --> 00:02:50,904 Under a coconut tree. 19 00:02:52,222 --> 00:02:55,080 I was so jealous. 20 00:02:57,300 --> 00:03:07,225 So I thought maybe I'd better see this paradise before I die. 21 00:03:08,029 --> 00:03:11,336 That's how I ended up in Bali.... 22 00:03:12,159 --> 00:03:15,221 Wow, you're so brave. 23 00:03:18,571 --> 00:03:28,429 But then again, you need money for it to be a paradise. 24 00:03:30,325 --> 00:03:33,087 You saw where I used to live, didn't you? 25 00:03:35,770 --> 00:03:36,528 Yeah. 26 00:03:37,096 --> 00:03:47,558 You know, I still want to go back when I have some money. 27 00:03:50,109 --> 00:03:59,802 I miss the sunset in Kuta and my friends... 28 00:04:01,767 --> 00:04:06,057 Should we go together? 29 00:04:08,229 --> 00:04:09,061 What? 30 00:04:12,925 --> 00:04:18,620 I'm thinking of resigning. What do you think? 31 00:04:19,805 --> 00:04:21,445 Why do you say that? 32 00:04:27,064 --> 00:04:33,560 I don't want to have to see Jung Jae-min again. 33 00:04:46,377 --> 00:04:47,409 I'm sorry. 34 00:04:51,490 --> 00:04:53,189 I'm really sorry. 35 00:04:56,197 --> 00:04:57,666 I... 36 00:04:59,448 --> 00:05:04,783 I really can't forgive myself. 37 00:05:07,534 --> 00:05:21,458 That's why I can....never marry you, In-wook... 38 00:06:16,223 --> 00:06:16,911 Lee Soo-jung! 39 00:06:18,265 --> 00:06:22,868 Lee Soo-jung! 40 00:06:24,167 --> 00:06:25,712 Come on, man. 41 00:06:26,306 --> 00:06:27,425 Do you mind? 42 00:08:14,444 --> 00:08:15,667 Why do you keep doing this? 43 00:08:17,400 --> 00:08:21,016 I told you already. Lee Soo-jung is my woman. 44 00:08:22,114 --> 00:08:24,904 You should be faithful to your wife if you're married. 45 00:08:26,439 --> 00:08:27,425 So... 46 00:08:28,239 --> 00:08:30,611 Are you marrying Soo-jung or something? 47 00:08:31,709 --> 00:08:32,324 I am. 48 00:08:33,519 --> 00:08:33,985 Are you? 49 00:08:34,542 --> 00:08:38,986 So get out of my face and stay away from Soo-jung. 50 00:08:42,308 --> 00:08:43,388 Maybe you forgot. 51 00:08:45,325 --> 00:08:47,173 Soo-jung is a cheap girl I used to play around with. 52 00:08:48,320 --> 00:08:49,884 You're content to marry a girl like that? 53 00:08:54,193 --> 00:08:56,879 You want to die in my hands? 54 00:08:58,040 --> 00:08:59,030 Go ahead and kill me then. 55 00:08:59,559 --> 00:09:03,366 Loving someone isn't an excuse for everything else. 56 00:09:04,380 --> 00:09:06,622 How can you say you love someone 57 00:09:07,714 --> 00:09:09,250 when you don't take responsibility and make sacrifices? 58 00:09:10,412 --> 00:09:12,310 You have no idea what I've been through! 59 00:09:13,713 --> 00:09:17,026 So your dad beat you a little. You call that a sacrifice? 60 00:09:18,287 --> 00:09:20,089 Shame on you. 61 00:09:36,564 --> 00:09:42,544 No matter what you say. Soo-jung is mine. 62 00:09:44,744 --> 00:09:45,940 You'll see. 63 00:10:05,907 --> 00:10:07,025 I'll think about it. 64 00:10:07,763 --> 00:10:08,881 Thank you. 65 00:10:14,018 --> 00:10:14,884 Coming back from the bathhouse? 66 00:10:15,774 --> 00:10:16,607 We could go together. 67 00:10:16,630 --> 00:10:17,493 Out of my way. 68 00:10:18,400 --> 00:10:19,348 Come on. 69 00:10:20,940 --> 00:10:22,525 Oh, boy. 70 00:10:25,131 --> 00:10:26,299 He sure has the right taste in women. 71 00:10:27,209 --> 00:10:28,169 What? 72 00:10:28,457 --> 00:10:31,922 That guy next door wants to go see a movie with me. 73 00:10:32,812 --> 00:10:36,922 He says he found me attractive when we met last time. 74 00:10:39,039 --> 00:10:46,303 Why do guys always carry you home whenever you're drunk? 75 00:10:48,771 --> 00:10:54,165 I'm too embarrassed to face that guy next door. 76 00:10:55,161 --> 00:10:57,908 Plus, a married man comes over. 77 00:10:58,190 --> 00:11:00,135 And gets in a fistfight over you. 78 00:11:02,765 --> 00:11:08,417 In-wook sure is a true gentleman with a big heart. 79 00:11:08,937 --> 00:11:10,862 Who could be more understanding? 80 00:11:12,558 --> 00:11:13,156 Hey! 81 00:11:13,865 --> 00:11:16,483 You watch it. 82 00:11:17,107 --> 00:11:21,997 You shouldn't hurt someone who loves you so much. 83 00:11:23,277 --> 00:11:24,200 What are you talking about? 84 00:11:24,559 --> 00:11:28,792 Ask In-wook yourself if you must know! 85 00:11:51,972 --> 00:11:52,738 Hello? 86 00:11:56,362 --> 00:11:57,880 Did you have a good sleep? 87 00:11:59,398 --> 00:12:00,905 Are you feeling better? 88 00:12:03,611 --> 00:12:04,948 It was nothing. 89 00:12:07,006 --> 00:12:09,236 All right. I'll call you. 90 00:12:39,074 --> 00:12:39,794 What? 91 00:12:40,351 --> 00:12:42,886 I'm here to go over your schedule. 92 00:12:43,898 --> 00:12:46,774 You have a meeting at 10 in the confrence room. 93 00:12:47,788 --> 00:12:52,001 The topic to be discussed is the liquidy of funds. 94 00:12:52,445 --> 00:12:55,748 During the presidental election period. 95 00:12:56,751 --> 00:12:59,342 Please look this over before the meeting. 96 00:13:02,104 --> 00:13:05,958 You're also aware of your lunch meeting with Chairman and Mrs. Choi, aren't you? 97 00:13:06,649 --> 00:13:07,901 Choi Young-joo 98 00:13:09,825 --> 00:13:12,863 I mean, Mrs. Jung doesn't want you to be late. 99 00:13:14,733 --> 00:13:17,718 And at 2, you have a meeting with an agency. 100 00:13:18,274 --> 00:13:19,146 Forget all that. 101 00:13:20,965 --> 00:13:24,969 Call the distribution sector and have them bring all their financial documents. 102 00:13:25,632 --> 00:13:26,304 Eh? 103 00:13:29,863 --> 00:13:31,513 Yes, sir. 104 00:13:48,771 --> 00:13:54,977 Hey really wanted to meet his son-in-lw this time. 105 00:13:55,933 --> 00:13:57,472 But something urgent came up. 106 00:13:58,050 --> 00:14:01,190 He had to go to Africa this morning. 107 00:14:01,909 --> 00:14:03,161 You understand, don't you? 108 00:14:05,494 --> 00:14:06,336 Huh? 109 00:14:06,599 --> 00:14:11,265 Everyone knows how busy Chairman Choi is! 110 00:14:12,504 --> 00:14:17,440 He kept telling me to buy you a nice lunch. 111 00:14:18,123 --> 00:14:19,591 Enjoy your lunch, all right? 112 00:14:20,530 --> 00:14:21,200 Yes 113 00:14:22,660 --> 00:14:25,480 Young-joo, any news of a baby? 114 00:14:29,866 --> 00:14:34,573 Oh, it's too early for them to have a baby! 115 00:14:34,904 --> 00:14:39,052 My husband is already waiting for one. 116 00:14:41,785 --> 00:14:48,201 Oh, right. Your older son's ex-wife is raising your grandkids. 117 00:14:48,805 --> 00:14:50,618 I guess you can't really see them too often. 118 00:14:52,219 --> 00:14:53,576 Well, anyway... 119 00:14:54,770 --> 00:14:59,830 Young-joo and Jae-min's baby will be so adorable. 120 00:15:00,342 --> 00:15:03,359 I can't wait to see their beautiful baby! 121 00:15:04,363 --> 00:15:08,769 I'm sorry, but I have so much work to catch up on. 122 00:15:09,155 --> 00:15:10,188 Please excuse me. 123 00:15:12,988 --> 00:15:13,802 Jae-min. 124 00:15:16,671 --> 00:15:17,610 Baby. 125 00:16:02,950 --> 00:16:04,240 This is the billiard hall. 126 00:16:04,569 --> 00:16:06,362 I'd like to order a bowl of noodles, please. 127 00:16:07,253 --> 00:16:08,276 Hey, lady! 128 00:16:08,948 --> 00:16:09,922 One for me too. 129 00:16:13,673 --> 00:16:14,689 One more, please. 130 00:16:33,281 --> 00:16:35,493 Lady, get me some napkins. 131 00:16:47,806 --> 00:16:48,992 Why do you keep doing this? 132 00:16:50,084 --> 00:16:51,754 Was it marriage you wanted from me? 133 00:16:52,813 --> 00:16:54,732 Then you should've told me so! 134 00:16:57,579 --> 00:16:59,089 Don't get married to Kang In-wook. 135 00:17:00,899 --> 00:17:02,001 I can't let you do that. 136 00:17:02,482 --> 00:17:03,954 I can't allow it. 137 00:17:05,385 --> 00:17:07,074 Why don't you just clean yourself up? 138 00:17:24,036 --> 00:17:25,088 How much do I owe you? 139 00:17:27,916 --> 00:17:31,883 $7 plus $3.50 for the noodles. 140 00:17:32,745 --> 00:17:33,996 But just give me $10. 141 00:17:39,930 --> 00:17:42,340 I'm paying for your noodles, too. 142 00:17:43,067 --> 00:17:43,950 See you again. 143 00:18:00,323 --> 00:18:01,177 Sir. 144 00:18:01,859 --> 00:18:02,722 Come on. 145 00:18:03,849 --> 00:18:04,531 Hey. 146 00:18:04,974 --> 00:18:08,439 Jang-soo, would it really be all right? 147 00:18:10,222 --> 00:18:11,550 Of course! 148 00:18:12,203 --> 00:18:16,189 Could Soo-jung really forgive me? 149 00:18:18,238 --> 00:18:22,663 Look. I'm Soo-jung's older brother! 150 00:18:22,905 --> 00:18:25,127 Soo-jung's a really nice girl. 151 00:18:26,462 --> 00:18:27,373 She is? 152 00:18:27,551 --> 00:18:28,699 Just trust me, all right? 153 00:18:30,805 --> 00:18:32,342 Soo-jung! Your brother's here! 154 00:18:32,957 --> 00:18:34,151 Soo-jung! 155 00:18:36,628 --> 00:18:37,395 Hey, Soo-jung! 156 00:18:38,104 --> 00:18:40,418 Soo-jung! 157 00:18:42,389 --> 00:18:44,667 Man, she's still not home. 158 00:18:45,900 --> 00:18:48,417 I was told she already left for the day. 159 00:18:52,601 --> 00:18:55,333 Let's wait for her over there. Come on. 160 00:19:02,882 --> 00:19:04,039 Does she live here? 161 00:19:05,251 --> 00:19:08,042 No, this is her friend's place. 162 00:19:09,199 --> 00:19:12,733 So, Soo-jung's friend is letting her stay? 163 00:19:12,997 --> 00:19:14,161 Yes, you can say that. 164 00:19:16,855 --> 00:19:20,111 That's because you took all her money away! 165 00:19:25,456 --> 00:19:26,453 I'm leaving 166 00:19:27,058 --> 00:19:28,936 Oh, come on. 167 00:19:30,167 --> 00:19:32,275 You have to face her someday, right? 168 00:19:34,286 --> 00:19:37,417 Maybe you don't know what Soo-jung's like. 169 00:19:38,383 --> 00:19:40,396 I do know what she's like! 170 00:19:41,068 --> 00:19:44,352 I'm her brother! 171 00:19:47,275 --> 00:19:52,242 Okay, once you show her the treasure map. 172 00:19:52,865 --> 00:19:55,229 She'll forget everything and forgive you. 173 00:19:55,986 --> 00:19:59,015 The treasure...you really think so? 174 00:19:59,487 --> 00:20:00,851 Of course! 175 00:20:04,376 --> 00:20:05,818 It's so cold... 176 00:20:06,215 --> 00:20:09,508 But...we really have to wait here? 177 00:20:09,932 --> 00:20:11,830 Just for a little while. 178 00:20:16,234 --> 00:20:17,087 Who are you? 179 00:20:20,581 --> 00:20:21,443 Me? 180 00:20:22,647 --> 00:20:24,857 My sister lives right next door to you. 181 00:20:25,103 --> 00:20:27,239 Oh, miss Park Mi-hee? 182 00:20:27,881 --> 00:20:30,985 No, not her. Lee Soo-jung. 183 00:20:31,562 --> 00:20:32,974 Oh, really? 184 00:20:34,109 --> 00:20:35,570 How do you do, sir? 185 00:20:42,422 --> 00:20:42,964 Soo-jung! 186 00:20:43,266 --> 00:20:44,615 - Hi. - Hey. 187 00:20:46,969 --> 00:20:48,123 Guess who's here. 188 00:20:50,307 --> 00:20:50,891 Hi, Soo-jung. It's me. 189 00:20:51,412 --> 00:20:52,645 Cho Sang-bae! 190 00:21:13,393 --> 00:21:14,911 I heard a lot about you. 191 00:21:17,263 --> 00:21:18,640 I see. 192 00:21:19,418 --> 00:21:25,502 Soo-jung vowed to kill you even in her sleep. 193 00:21:27,618 --> 00:21:29,087 I see... 194 00:21:30,756 --> 00:21:38,345 Everyone around her causes nothing but trouble, except me. 195 00:21:40,345 --> 00:21:41,652 I see.. 196 00:21:43,331 --> 00:21:47,109 How could you run away with her money? 197 00:21:47,733 --> 00:21:57,980 Well, all I wanted was to invest Soo-jung's money for her. 198 00:21:58,152 --> 00:21:59,156 It's over already. 199 00:22:00,504 --> 00:22:01,300 Stop it. 200 00:22:02,977 --> 00:22:04,969 I'm really sorry, Soo-jung. 201 00:22:06,058 --> 00:22:11,280 I really wanted to make it work out for you too. 202 00:22:15,629 --> 00:22:18,295 If only the turtles had gotten through customs. 203 00:22:19,690 --> 00:22:28,617 I could use the money to start the diamond business. 204 00:22:29,402 --> 00:22:33,551 Then the treasure ship recovery business. 205 00:22:34,355 --> 00:22:38,734 And the hydroelectric generator business in China. 206 00:22:41,067 --> 00:22:53,899 A homeless bum.. the stench... My wife...my children.... 207 00:22:58,779 --> 00:23:08,096 But you got me a job and even cooked a meal for me. 208 00:23:09,032 --> 00:23:10,627 Just finish eating and leave. 209 00:23:34,062 --> 00:23:35,970 Was it marriage you wanted from me? 210 00:23:36,965 --> 00:23:38,623 Then you should've told me so! 211 00:23:42,139 --> 00:23:43,846 Don't get married to Kang In-wook! 212 00:23:44,603 --> 00:23:45,503 I can't let you do that. 213 00:23:46,176 --> 00:23:47,635 I can't allow it. 214 00:24:25,908 --> 00:24:27,255 When did you get home? 215 00:24:31,585 --> 00:24:35,440 Hey, Jung Jae-min! I'm talking to you! 216 00:24:37,737 --> 00:24:43,136 I remember telling you not to ignore me. 217 00:25:07,287 --> 00:25:11,501 I won't touch you, so I don't want you to touch me either. 218 00:25:13,019 --> 00:25:14,355 Don't touch you? 219 00:25:16,328 --> 00:25:19,592 Why would I touch you when you're so filthy? 220 00:25:21,480 --> 00:25:24,287 Do you know why I like Kang In-wook? 221 00:25:29,148 --> 00:25:33,525 He has what they call a spirit. 222 00:25:34,139 --> 00:25:37,423 It's something you'll never be able to have. 223 00:25:40,071 --> 00:25:47,742 I've never met a guy who's smarter and more attractive than him. 224 00:25:52,574 --> 00:25:53,576 That's enough. 225 00:25:53,819 --> 00:25:57,866 So, do you know why I married you? 226 00:26:01,048 --> 00:26:03,398 Because I have vulgar taste like you do? 227 00:26:04,441 --> 00:26:06,053 That's what you think, isn't it? 228 00:26:09,660 --> 00:26:13,228 I'm sorry, but you're wrong. 229 00:26:15,696 --> 00:26:21,270 That perfect guy pushed me away one day. 230 00:26:22,530 --> 00:26:26,614 And he started to love a low-life named Lee Soo-jung. 231 00:26:30,580 --> 00:26:33,322 And I married you out of anger. 232 00:26:36,150 --> 00:26:43,016 I'm regretting it now, but what can you do? 233 00:26:44,314 --> 00:26:49,203 We both chose to get married to each other, right? 234 00:26:53,940 --> 00:26:54,718 Where are you going? 235 00:26:55,655 --> 00:26:56,774 Tell me! 236 00:26:58,111 --> 00:27:00,475 You're going to see Lee Soo-jung again aren't you? 237 00:28:27,888 --> 00:28:28,807 What are you doing? 238 00:28:31,407 --> 00:28:32,468 I was sleeping. 239 00:28:32,963 --> 00:28:34,006 I woke you up then. 240 00:28:35,855 --> 00:28:38,626 No, it's quite all right. 241 00:28:41,955 --> 00:28:44,766 What's up? 242 00:28:46,406 --> 00:28:47,449 I just called. 243 00:28:48,614 --> 00:28:49,989 I wanted to hear your voice. 244 00:28:54,908 --> 00:28:57,043 I miss living right next to you. 245 00:29:00,669 --> 00:29:02,261 Should I move back in? 246 00:29:05,867 --> 00:29:07,333 No, I'll just come and see you right now. 247 00:29:07,880 --> 00:29:08,895 Wait for me. 248 00:29:10,422 --> 00:29:13,487 Hello. Hello. 249 00:29:26,073 --> 00:29:28,920 Do you know why I like Kang In-wook? 250 00:29:31,064 --> 00:29:35,214 He has what they call a spirit. 251 00:29:38,697 --> 00:29:42,125 It's something you'll never be able to have. 252 00:29:44,715 --> 00:29:47,212 I've never met a guy who's smarter 253 00:29:47,867 --> 00:29:52,489 And more attractive than him. 254 00:29:53,742 --> 00:29:57,985 So, do you know why I married you? 255 00:29:58,666 --> 00:30:04,725 That perfect guy pushed me away one day 256 00:30:05,579 --> 00:30:10,114 And he started to love a low-life named Lee Soo-jung. 257 00:31:14,275 --> 00:31:16,248 It's cold out here. Why are you outside? 258 00:31:17,823 --> 00:31:19,853 It's late. Why did you come? 259 00:31:21,673 --> 00:31:22,517 Right. 260 00:31:23,360 --> 00:31:24,880 I was having regrets on the way here. 261 00:31:28,553 --> 00:31:31,561 You're waiting, so I couldn't just go back home. 262 00:31:32,632 --> 00:31:33,759 Who's waiting? 263 00:31:36,653 --> 00:31:37,696 You are. 264 00:31:38,578 --> 00:31:40,758 That's because you said you were coming. 265 00:31:43,083 --> 00:31:45,018 Fine, I'll go. 266 00:31:45,812 --> 00:31:51,054 But I didn't say that you should just leave right now. 267 00:31:53,122 --> 00:31:57,683 Well, since I saw you today, I'm all right now. 268 00:31:58,430 --> 00:31:59,369 Good night. 269 00:32:02,519 --> 00:32:03,476 Wait. 270 00:32:05,080 --> 00:32:07,461 Did you have something to say? 271 00:32:09,614 --> 00:32:11,609 I wanted to say goodbye. 272 00:32:12,831 --> 00:32:13,808 Oh. 273 00:32:16,121 --> 00:32:17,127 Sleep tight. 274 00:32:38,830 --> 00:32:40,358 I'm really going now. 275 00:35:16,220 --> 00:35:20,097 I wonder if Father told Jae-min something... 276 00:35:21,311 --> 00:35:21,887 I'm not sure, sir. 277 00:35:22,170 --> 00:35:25,323 I think I overheard him talking about a woman. 278 00:35:26,043 --> 00:35:31,672 He was grabbing the chairman's feet, talking about love. 279 00:35:32,391 --> 00:35:35,447 Director Jung is acting weird these days. 280 00:35:36,396 --> 00:35:39,793 I didn't say a thing and yet everyone knows about it now. 281 00:35:45,378 --> 00:35:46,203 What about Kang In-wook? 282 00:35:47,222 --> 00:35:52,841 According to Soo-jung's brother, he's been going to a billard hall where Soo-jung works. 283 00:35:55,689 --> 00:35:59,458 I can almost kill two birds with one stone. 284 00:36:01,848 --> 00:36:03,717 He wants to see the financial documents? 285 00:37:57,671 --> 00:37:58,618 Thank you. 286 00:38:09,321 --> 00:38:10,278 Hello? 287 00:38:26,909 --> 00:38:27,771 Come on. 288 00:38:29,241 --> 00:38:30,674 I, uh... 289 00:38:48,916 --> 00:38:49,911 Welcome. 290 00:38:57,365 --> 00:38:58,322 Hello. 291 00:39:00,211 --> 00:39:01,120 Hi. 292 00:39:02,469 --> 00:39:03,472 What brings you here? 293 00:39:03,849 --> 00:39:04,815 We came to eat. 294 00:39:06,030 --> 00:39:06,768 Let's go. 295 00:39:11,925 --> 00:39:12,834 Go ahead. 296 00:39:14,789 --> 00:39:15,633 Okay. 297 00:39:23,828 --> 00:39:24,652 What do you want? 298 00:39:25,409 --> 00:39:26,292 Anything's fine. 299 00:39:28,342 --> 00:39:30,428 Can I help you with anything? 300 00:39:30,716 --> 00:39:32,165 No, I'm fine. 301 00:39:59,419 --> 00:40:00,888 How are you doing these days? 302 00:40:03,870 --> 00:40:06,774 I'm working as a cashier at a billiard hall. 303 00:40:08,415 --> 00:40:09,514 A billiard hall. 304 00:40:10,039 --> 00:40:11,882 I thought you wanted to come by. 305 00:40:12,857 --> 00:40:14,525 It's hard when I run a restaurant. 306 00:40:16,119 --> 00:40:17,541 So, how's your boyfriend? 307 00:40:18,471 --> 00:40:19,304 Sorry? 308 00:40:20,081 --> 00:40:22,682 The one you went out with the other night. 309 00:40:23,031 --> 00:40:24,699 The one who drives a foreign car. 310 00:40:27,321 --> 00:40:28,440 We're getting married. 311 00:40:32,219 --> 00:40:33,284 No, it's not that. 312 00:40:33,728 --> 00:40:34,998 Let me handle it. 313 00:40:36,382 --> 00:40:37,672 So that's that. 314 00:41:03,543 --> 00:41:05,252 Why do you do this to me? 315 00:41:06,580 --> 00:41:08,137 I already told you no. 316 00:41:09,818 --> 00:41:10,531 You really won't marry me? 317 00:41:11,023 --> 00:41:16,307 Why do you make it hard for me? 318 00:41:18,642 --> 00:41:19,713 You really won't marry me? 319 00:41:22,494 --> 00:41:23,331 No. 320 00:41:28,427 --> 00:41:28,994 You're done eating, right? 321 00:41:29,542 --> 00:41:30,338 Let's go. 322 00:41:47,617 --> 00:41:48,924 Let me have a word with you. 323 00:41:50,184 --> 00:41:51,493 Send her home first. 324 00:41:53,637 --> 00:41:54,737 She said no. 325 00:41:55,476 --> 00:41:56,498 No what? 326 00:41:59,004 --> 00:42:02,943 She doesn't want to marry me. So don't worry. 327 00:42:04,080 --> 00:42:04,999 What? 328 00:42:08,436 --> 00:42:10,184 Thank you for dinner. 329 00:42:12,230 --> 00:42:13,274 Good night. 330 00:42:14,430 --> 00:42:15,396 I'll be back. 331 00:42:18,129 --> 00:42:18,878 Let's go. 332 00:42:43,423 --> 00:42:45,148 She seems very upset. 333 00:42:47,408 --> 00:42:48,554 Let's have some tea at my place. 334 00:42:50,402 --> 00:42:51,000 No. 335 00:42:59,055 --> 00:42:59,879 Come on in. 336 00:43:04,664 --> 00:43:05,668 Have a seat. 337 00:43:31,202 --> 00:43:32,482 Those are from what you told me before. 338 00:44:01,118 --> 00:44:02,616 I missed you. 339 00:44:05,919 --> 00:44:06,876 Why are you doing this? 340 00:44:16,847 --> 00:44:17,800 Whoa. 341 00:44:18,776 --> 00:44:20,171 You have a guest. I see. 342 00:44:23,933 --> 00:44:25,726 Gee, I'm sorry. 343 00:44:29,114 --> 00:44:32,437 I'll just have one drink and leave right away. 344 00:44:45,030 --> 00:44:48,410 I'm sorry, but could you just leave now? 345 00:44:53,544 --> 00:44:54,739 You're too mean. 346 00:44:56,058 --> 00:44:58,334 I said I'll leave after just one drink. 347 00:45:29,087 --> 00:45:30,101 I'm leaving. 348 00:45:32,977 --> 00:45:34,087 Why should you be? 349 00:45:35,926 --> 00:45:36,960 Don't. 350 00:45:42,057 --> 00:45:43,031 Sit here. 351 00:46:10,006 --> 00:46:11,221 It's me. 352 00:46:12,149 --> 00:46:14,254 Can you come pick me up? 353 00:46:17,872 --> 00:46:18,810 I'm busy right now. 354 00:46:19,369 --> 00:46:21,038 I'm at Kang In-wook's place. 355 00:46:24,684 --> 00:46:26,592 I'm too drunk. 356 00:46:28,441 --> 00:46:33,711 But In-wook isn't free to take me home right now. 357 00:46:37,403 --> 00:46:39,321 You know where he lives, right? 358 00:46:41,151 --> 00:46:42,525 I'll be waiting. 359 00:47:05,749 --> 00:47:06,812 What are you trying to pull? 360 00:47:09,107 --> 00:47:10,207 Can't you see? 361 00:47:11,035 --> 00:47:12,515 I really should go. 362 00:47:12,999 --> 00:47:13,784 Why? 363 00:47:14,314 --> 00:47:15,623 What are you afraid of? 364 00:47:18,252 --> 00:47:20,055 Are you worried that Jung Jae-min might be disappointed? 365 00:47:23,271 --> 00:47:23,824 Choi Young-joo! 366 00:47:24,078 --> 00:47:26,158 Kang In-wook! Come to your senses. 367 00:47:27,561 --> 00:47:28,812 You want to marry this girl? 368 00:47:31,273 --> 00:47:33,294 You know what she said to me? 369 00:47:34,869 --> 00:47:42,127 She told me once that it's possible for her to be Jung Jae-min's wife. 370 00:47:44,662 --> 00:47:46,094 Remember that? 371 00:47:51,349 --> 00:47:56,429 Are you chasing after Kang In-wook now that you can't have Jung Jae-min? 372 00:48:01,015 --> 00:48:05,763 Sleep here, wait for your husband. 373 00:48:06,623 --> 00:48:07,850 Or do whatever you want. 374 00:48:09,330 --> 00:48:10,181 Let's go. 375 00:48:11,558 --> 00:48:12,583 You want me to call you a cab? 376 00:48:13,217 --> 00:48:13,983 What? 377 00:48:14,419 --> 00:48:15,945 Or should I take you home myself? 378 00:48:18,563 --> 00:48:19,226 What? 379 00:48:20,135 --> 00:48:24,512 You can impose on guys but not girls? Is that it? 380 00:48:25,297 --> 00:48:26,854 Are you finished? 381 00:48:27,108 --> 00:48:28,065 Forget it if you do't want me to help. 382 00:48:29,763 --> 00:48:32,194 Looks like she'll be here until her husband gets here. 383 00:48:33,160 --> 00:48:35,314 Why don't we have some drinks while we wait? 384 00:49:51,096 --> 00:49:52,321 You came. 385 00:49:56,109 --> 00:49:57,761 Take her home now. 386 00:50:21,772 --> 00:50:22,796 Let's go. 387 00:50:23,458 --> 00:50:24,986 Wait. 388 00:50:31,944 --> 00:50:33,559 Come on! 389 00:52:54,962 --> 00:52:55,977 Yes? 390 00:53:09,690 --> 00:53:13,451 It's the same as usual. Nothing new. 391 00:53:13,808 --> 00:53:16,637 So I should just sign it and give it back to you, huh? 392 00:53:19,210 --> 00:53:21,125 You don't think much of me, do you? 393 00:53:23,517 --> 00:53:25,520 Dogs become like their masters. 394 00:53:26,087 --> 00:53:28,774 Aren't you sticking with me for too long? 395 00:53:30,654 --> 00:53:31,744 I'm sorry. 396 00:53:32,274 --> 00:53:32,967 What for? 397 00:53:33,905 --> 00:53:35,604 For sticking with you for too long. 398 00:53:36,430 --> 00:53:38,841 So you really don't think much on me. 399 00:53:40,368 --> 00:53:42,570 That's not what I meant, sir. 400 00:54:17,672 --> 00:54:18,582 Hi, Brother. 401 00:54:20,623 --> 00:54:21,550 What's up? 402 00:54:22,516 --> 00:54:24,717 You wanted to see me outside work. 403 00:54:41,261 --> 00:54:43,416 What's taking so long for you to say it? 404 00:54:47,526 --> 00:54:50,571 Is your project with Kang In-wook going well? 405 00:54:51,660 --> 00:54:54,915 Yeah, it's almost over. 406 00:54:56,890 --> 00:55:00,714 I hear it involves some investing. What is that about? 407 00:55:02,072 --> 00:55:06,913 It's just that some people want to invest in our company. 408 00:55:08,964 --> 00:55:10,632 What is it you really want? 409 00:55:12,007 --> 00:55:12,746 What? 410 00:55:13,722 --> 00:55:15,288 Do you want the distribution sector? 411 00:55:16,940 --> 00:55:18,466 What are you talking about, man? 412 00:55:18,804 --> 00:55:22,859 Is that why you felt weird about me marrying Young-joo? 413 00:55:24,263 --> 00:55:25,879 How can you say that? 414 00:55:26,065 --> 00:55:30,044 You knew about Kang In-wook and Young-joo, don't you? 415 00:55:32,626 --> 00:55:37,100 I really wanted to know why you brought Kang In-wook. 416 00:55:38,733 --> 00:55:41,191 I was sure you wanted to make me fail. 417 00:55:41,625 --> 00:55:44,187 So I thought about how it would benefit you. 418 00:55:47,054 --> 00:55:51,382 Remember when I asked you if you liked Young-joo? 419 00:55:53,441 --> 00:55:54,835 That was the only thing I could think of. 420 00:55:55,763 --> 00:55:57,454 But that wasn't everything. 421 00:56:01,336 --> 00:56:09,846 How much money did you embezzle anyway? 422 00:56:11,703 --> 00:56:12,546 What? 423 00:56:12,953 --> 00:56:14,822 You kept the books perfectly. 424 00:56:16,559 --> 00:56:17,858 Was it Kang In-wook's talent? 425 00:56:19,785 --> 00:56:21,796 I have no idea what you're talking about. 426 00:56:22,896 --> 00:56:27,130 You blew tens of millions of dollars on an investment company. 427 00:56:28,562 --> 00:56:31,219 And you blew millions on a bio venture company. 428 00:56:33,258 --> 00:56:43,791 Uh, I didn't tell the others about those because there's room for misunderstanding. 429 00:56:44,871 --> 00:56:48,215 I wasn't the only one in it. I invested with others. 430 00:56:48,821 --> 00:56:50,272 And we still have their stocks. 431 00:56:50,810 --> 00:56:52,166 Which is worthless at this point. 432 00:57:01,881 --> 00:57:08,827 Jae-min, you can't always make the right decisions in business. 433 00:57:09,138 --> 00:57:11,785 And that's why Father hasn't said anything so far. 434 00:57:14,994 --> 00:57:16,968 In the end, everything worked out for you. 435 00:57:17,279 --> 00:57:19,281 You're now in charge of the distribution sector. 436 00:57:20,009 --> 00:57:22,306 I'll give it to you. 437 00:57:27,374 --> 00:57:28,189 What? 438 00:57:29,811 --> 00:57:30,588 Why? 439 00:57:34,773 --> 00:57:36,329 Because we're brothers. 440 00:57:41,838 --> 00:57:43,242 I'm not kidding. 441 00:57:47,837 --> 00:57:48,833 You know me. 442 00:57:49,695 --> 00:57:51,534 I'm not interested in running a business. 443 00:57:53,233 --> 00:57:57,077 And you'll probably run it better than me. 444 00:57:58,907 --> 00:58:01,261 You say you're not interested. 445 00:58:01,905 --> 00:58:03,536 But you are. 446 00:58:04,683 --> 00:58:06,125 Isn't that why you got married? 447 00:58:06,292 --> 00:58:08,353 So that you can be in charge of the biggest sector. 448 00:58:12,215 --> 00:58:12,991 You're right. 449 00:58:14,462 --> 00:58:16,151 That's what drive me nuts right now. 450 00:58:22,618 --> 00:58:23,528 Why? 451 00:58:24,352 --> 00:58:25,720 Because of that girl? 452 00:58:31,962 --> 00:58:33,462 What's love? 453 00:58:34,733 --> 00:58:37,315 Well some people give up their thones, too. 454 00:58:38,415 --> 00:58:43,354 So do you want to break up your marriage now or something? 455 00:58:43,845 --> 00:58:46,381 You think you can give me your sector after that? 456 00:58:46,606 --> 00:58:48,790 You think Young-joo's father will just watch? 457 00:58:52,854 --> 00:58:57,279 I think we can help each other out. 458 00:58:59,243 --> 00:58:59,925 How? 459 00:59:03,136 --> 00:59:05,035 I think you know better how. 460 00:59:06,827 --> 00:59:10,903 So, I should play devil's advocate. 461 00:59:11,175 --> 00:59:12,484 Please help me. 462 00:59:14,969 --> 00:59:16,877 I'll do whatever you want me to do. 463 00:59:19,250 --> 00:59:23,303 Then what do you want from me? 464 00:59:26,396 --> 00:59:28,009 I don't want anything else. 465 00:59:31,094 --> 00:59:35,499 Destroy Kang In-wook. 466 00:59:37,640 --> 00:59:40,289 Destroy him so he can never rise again. 467 01:00:00,589 --> 01:00:04,310 ENGLISH TRANSLATION BY KBFD - The Asia Network (TAN) 468 01:00:04,536 --> 01:00:10,205 Brought to you by WHIB Threaders 469 01:00:10,421 --> 01:00:18,883 Timer: lolipss 470 01:00:19,108 --> 01:00:24,408 Transcriber: sunshine4ever 471 01:00:24,634 --> 01:00:31,090 This is a free fansub. 472 01:00:31,297 --> 01:01:11,831 Get it at www.D-Addicts.com 32367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.