All language subtitles for virtual death

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,487 --> 00:02:28,797 bezig met overzetten huntavirus-bestand 2 00:02:35,527 --> 00:02:39,645 bezig met downloaden huntavirus 3 00:02:39,807 --> 00:02:41,445 downloaden afgerond 4 00:02:44,967 --> 00:02:47,959 alarm gebouw wordt afgesloten 5 00:04:03,687 --> 00:04:05,598 Blijf staan. 6 00:04:21,927 --> 00:04:23,679 Ja, Mr. Newton. 7 00:04:37,047 --> 00:04:39,163 Jo. - Papa. 8 00:04:39,327 --> 00:04:42,080 Ik wil geen uitvluchten horen. 9 00:04:42,247 --> 00:04:45,364 Je bent uit het tehuis in Hawa- weggelopen. 10 00:04:45,527 --> 00:04:51,602 Er was niemand. Ik verveelde me. - Dus kom je hier maar inbreken ? 11 00:04:51,767 --> 00:04:53,883 Het is beter dan alleen eten. 12 00:04:56,247 --> 00:04:58,044 Je stelt me teleur. 13 00:04:58,207 --> 00:05:01,916 Heb ik nu de hele vakantie huisarrest ? 14 00:05:02,087 --> 00:05:07,320 Ik heb iets anders in gedachte. Iets waar ik aan gewerkt heb. 15 00:05:07,487 --> 00:05:11,082 Iets wat kinderen als jij nodig hebben. 16 00:05:11,247 --> 00:05:15,126 Wat het ook is, ik heb het niet nodig. 17 00:05:15,287 --> 00:05:17,323 Dat zullen we wel zien. 18 00:05:18,967 --> 00:05:20,878 Breng haar naar huis. 19 00:05:23,967 --> 00:05:27,243 Ik ga niet terug naar die school. 20 00:07:47,967 --> 00:07:51,721 Zie je wat ik bedoel ? Je slaat ze op hun neus. 21 00:07:51,887 --> 00:07:56,597 Je voelt je beroerd. Je ogen tranen. Dat is niet leuk. 22 00:07:56,767 --> 00:07:59,201 Dan baal je. 23 00:08:20,487 --> 00:08:23,001 De ontvangst is weer beroerd. 24 00:08:27,367 --> 00:08:30,916 Ik hoop dat ze witte kousen draagt. 25 00:08:40,887 --> 00:08:44,323 Dank U wel. Dank U wel, Heer. 26 00:08:56,087 --> 00:09:00,046 Corey, lekker ding. - Emily. 27 00:09:00,207 --> 00:09:05,679 Je bent gegroeid. - Dat krijg je na twee weken vakantie. 28 00:09:06,727 --> 00:09:12,359 Is iedereen er al ? - Will is er. Van de rest weet ik het niet. 29 00:09:15,127 --> 00:09:17,960 Die ramen zijn flink beslagen. 30 00:09:22,727 --> 00:09:24,877 Hoe is het ermee ? 31 00:09:25,127 --> 00:09:28,642 Ik heb hem opgepikt. - Met deze auto in zijn buurt ? 32 00:09:28,807 --> 00:09:35,326 Onzin, Emily. Ik schaamde me dood in die oldtimer. 33 00:09:39,207 --> 00:09:41,243 Hoe was je vakantie ? 34 00:09:41,407 --> 00:09:45,844 Met de ouders over de snelweg naar het pretpark. 35 00:09:46,007 --> 00:09:48,805 Niemand van ons had lol. - Ik ken dat. 36 00:09:48,967 --> 00:09:51,720 Inderdaad. 37 00:09:51,887 --> 00:09:55,277 Ik heb dit niet voor jouw plezier aan. 38 00:09:55,447 --> 00:09:58,484 Voor wie luiden jouw klokken dan ? 39 00:09:58,647 --> 00:10:05,086 Voor degene die me redt uit de klauwen van hormonale pubers zoals jij. 40 00:10:06,927 --> 00:10:08,997 Die had je verdiend. 41 00:10:09,167 --> 00:10:11,522 - Hoi, Astroboy. 42 00:10:11,687 --> 00:10:14,565 Hallo, Emily. - Hoi, Dan. 43 00:10:14,727 --> 00:10:18,322 Hebben jullie Jo al gezien ? 44 00:10:18,487 --> 00:10:21,240 Die kwam toch niet meer terug ? 45 00:10:21,407 --> 00:10:25,605 Als je haar ziet, zeg dan dat ik haar zoek. 46 00:10:25,767 --> 00:10:27,519 Wat jij wilt. 47 00:10:28,607 --> 00:10:31,201 Ik zie je na je volgende vriend. 48 00:10:31,367 --> 00:10:33,198 Zeker niet eerder. 49 00:10:34,527 --> 00:10:36,995 Kom mee, we gaan ervoor. 50 00:11:11,647 --> 00:11:15,356 Algemene bijeenkomst wordt gestart. 51 00:11:15,527 --> 00:11:19,042 Voorbereidingen zijn ingeschakeld. 52 00:11:39,207 --> 00:11:41,198 Kijk nou eens. - Dat is nieuw. 53 00:11:41,367 --> 00:11:44,643 Hangen ze ook op het toilet ? Wat volgt hierna ? 54 00:11:44,807 --> 00:11:49,358 Tanks en spionagesatellieten. - Het is Big Brother. 55 00:11:49,527 --> 00:11:51,597 Dat komt uit een boek. 56 00:11:51,767 --> 00:11:54,201 Dat wist ik heus wel. 57 00:12:02,607 --> 00:12:07,727 Ik heb zo'n palmtop nodig, want m'n rolodex is bijna vol. 58 00:12:07,887 --> 00:12:10,117 Je nichtjes tellen niet, hoor. 59 00:12:10,287 --> 00:12:14,166 Kijk daar eens. 60 00:12:22,567 --> 00:12:24,478 Daar zit Mr. Porno. 61 00:12:25,767 --> 00:12:30,602 Zou hij Michelle beet hebben gehad ? - Ja, daarom is ze er niet. 62 00:12:30,767 --> 00:12:34,885 Ze zit ergens vast. - Pornofilmpjes te kijken. 63 00:12:35,047 --> 00:12:38,596 Hij heeft haar Good Will Humping laten zien. 64 00:12:38,767 --> 00:12:40,997 Of Erin Slap A Bitch. 65 00:12:41,167 --> 00:12:43,920 Of Shaving Ryan's Privates. 66 00:12:44,087 --> 00:12:48,603 Nee, Crouching Crotch, Hide my Dragon. 67 00:12:48,767 --> 00:12:55,002 Ze heeft hem juist haar favoriete film laten zien: Glad h� hit her. 68 00:13:01,847 --> 00:13:07,126 Wat heb je daar ? Geef hier. Ga maar eens rechtop staan. 69 00:13:07,287 --> 00:13:09,721 Blijf zo staan tot na de bijeenkomst. 70 00:13:19,247 --> 00:13:24,958 Leerlingen en docenten, welkom terug van jullie voorjaarsvakantie. 71 00:13:25,127 --> 00:13:26,924 Welkom gasten. 72 00:13:28,727 --> 00:13:32,925 Het nieuwe millennium is een keerpunt voor onze school. 73 00:13:33,087 --> 00:13:38,878 Onze school houdt zich aan z'n motto: Non Nobis Solum... 74 00:13:39,047 --> 00:13:45,202 ... door de modernste en veiligste school van deze eeuw te worden. 75 00:13:46,247 --> 00:13:49,159 Wat een onzin. 76 00:13:50,447 --> 00:13:56,761 Er zijn tijdens jullie vakantie veel dingen veranderd op de campus. 77 00:13:56,927 --> 00:14:01,921 Mr. William Newton, die zelf op deze school heeft gezeten... 78 00:14:02,087 --> 00:14:07,684 ... heeft ons een computergestuurd beveiligingssysteem geschonken. 79 00:14:09,127 --> 00:14:10,765 Het N2K-systeem. 80 00:14:10,927 --> 00:14:18,197 Dit systeem zal worden ge�nstalleerd op militaire bases over de hele wereld. 81 00:14:18,367 --> 00:14:22,883 Dat zal gebeuren nadat het systeem hier getest is. 82 00:14:23,047 --> 00:14:28,326 De school is nu uitgerust met sensoren en camera's... 83 00:14:28,487 --> 00:14:35,598 ... waarmee de computer en ik alles wat hier gebeurt kunnen zien. 84 00:14:35,767 --> 00:14:42,479 Het is een ge�ntegreerd systeem. Jullie zullen er geen last van hebben. 85 00:14:42,647 --> 00:14:46,083 Met een ding krijgen jullie wel te maken. 86 00:14:46,247 --> 00:14:51,799 Jullie kunnen nergens naar binnen zonder je te legitimeren. 87 00:14:51,967 --> 00:14:55,721 Jullie kunnen met jullie studentenpasje... 88 00:14:55,887 --> 00:15:00,119 ... alleen op de toegestane plekken komen. 89 00:15:00,287 --> 00:15:04,758 Is dit m'n straf ? Ik krijg op school huisarrest. 90 00:15:04,927 --> 00:15:07,885 Misschien heb je hier iets aan. 91 00:15:08,047 --> 00:15:11,323 Een creditcard ? - Dat zou je wel willen. 92 00:15:11,487 --> 00:15:15,844 Met dit pasje kan je alle deuren op het terrein openen. 93 00:15:16,007 --> 00:15:20,637 Hou zeker anderhalve meter afstand van deze hekken. 94 00:15:20,807 --> 00:15:25,005 Als je ze aanraakt, krijg je een elektrische schok... 95 00:15:25,167 --> 00:15:29,126 ... die een volwassen gorilla uit zou schakelen. 96 00:15:29,287 --> 00:15:32,802 Gebruik hem alleen in geval van nood. 97 00:15:32,967 --> 00:15:36,004 Ik vind het niks dat ze je gevangenzetten. 98 00:15:36,167 --> 00:15:39,762 En als ik nou uit deze gevangenis ontsnap ? 99 00:15:40,807 --> 00:15:45,437 Niet dat ik ergens heen kan. Behalve naar een gestoorde vent... 100 00:15:45,607 --> 00:15:47,962 ... met z'n incestueuze familie. 101 00:15:48,127 --> 00:15:49,924 Heel grappig. 102 00:15:50,087 --> 00:15:55,002 Dit is geen gevangenis, maar een hoog aangeschreven school. 103 00:15:55,167 --> 00:15:59,080 Ik had op jouw leeftijd graag naar zo'n school gewild. 104 00:16:01,007 --> 00:16:05,637 Je hebt alleen een rijke vader nodig die je niet moet. 105 00:16:05,807 --> 00:16:12,804 Zorg dat je die nare gedachten omzet in goede energie. Denk daaraan. 106 00:16:12,967 --> 00:16:15,162 Je bent echt op me gesteld. 107 00:16:17,087 --> 00:16:19,601 Nee, ik doe maar alsof. 108 00:16:22,167 --> 00:16:23,520 Zie je wel ? 109 00:16:23,687 --> 00:16:27,600 Dit is nieuw voor jullie, dus ik sta klaar... 110 00:16:27,767 --> 00:16:29,723 Om ons in elkaar te slaan. 111 00:16:31,447 --> 00:16:37,238 ... om jullie vragen te beantwoorden. Ik had jullie nu bijeengeroepen... 112 00:16:37,407 --> 00:16:42,561 ... omdat het uitstapje dat voor komende week gepland stond... 113 00:16:54,567 --> 00:16:57,365 We gooien het programma om. 114 00:16:59,407 --> 00:17:04,037 Het N2K-systeem is nog niet klaar, dus we gooien alles om. 115 00:17:04,207 --> 00:17:08,359 Russel House en Wilson House vertrekken nu meteen. 116 00:17:08,527 --> 00:17:11,041 De rest vertrekt over een uur. 117 00:17:12,847 --> 00:17:15,042 Rustig blijven. 118 00:17:16,967 --> 00:17:23,839 Ik denk dat jullie palmtops deze aanpassing wel zullen overleven. 119 00:17:25,047 --> 00:17:29,996 Van elk huis blijven vijf prefecten achter... 120 00:17:30,167 --> 00:17:36,117 ... om te zorgen dat alles klaarstaat als jullie terugkomen. Dat was het. 121 00:17:36,287 --> 00:17:38,243 Een fijne dag verder. 122 00:17:52,447 --> 00:17:55,166 Dit kan hij niet menen. 123 00:17:56,207 --> 00:17:57,925 Niet te geloven. 124 00:18:18,887 --> 00:18:22,562 Nu loop ik Bradeens openingstoespraak mis. 125 00:18:23,607 --> 00:18:24,960 Wat jammer. 126 00:18:29,127 --> 00:18:32,437 Daar zijn de andere prefecten. 127 00:18:33,567 --> 00:18:35,444 Ik ga ze gedag zeggen. 128 00:18:40,767 --> 00:18:43,440 Vanwaar je interesse ? 129 00:18:43,607 --> 00:18:46,917 Ze lijken me wel aardig, Joanne. 130 00:18:47,087 --> 00:18:53,117 Het zouden je vrienden kunnen worden. Doe eens aardig tegen ze. 131 00:18:53,287 --> 00:18:58,077 Bedankt, papa. - Je moet het zelf maar weten. 132 00:18:58,247 --> 00:18:59,805 Ik moet gaan. 133 00:19:03,447 --> 00:19:07,759 Je weet hoe het gaat. Bel me als je ergens mee zit. 134 00:19:07,927 --> 00:19:09,485 Veel plezier. 135 00:19:14,247 --> 00:19:19,480 Het is wel absurd dat je lijfwacht je beste vriend is. 136 00:19:20,527 --> 00:19:21,880 Hou je taai. 137 00:19:45,327 --> 00:19:47,761 Bedankt voor de cocktails. 138 00:19:47,927 --> 00:19:54,560 Het is mooi dat jullie ge�nteresseerd zijn in ons nieuwe beveiligingssysteem. 139 00:19:54,727 --> 00:19:58,436 Dit is het toekomstbeeld voor alle scholen. 140 00:19:58,607 --> 00:20:02,486 Kan ik verder nog iets voor u doen ? - Nee dank je, Bob. 141 00:20:02,647 --> 00:20:08,517 Roept u mij als u ergens niet in kunt, Mr. Walsh. Ik heb de sleutels. 142 00:20:08,687 --> 00:20:13,920 En als u ergens foto's van wilt nemen... - Laat maar. 143 00:20:15,047 --> 00:20:16,526 Dat was alles. 144 00:20:19,007 --> 00:20:21,567 Wacht even. Ik moet de code intikken. 145 00:20:35,607 --> 00:20:40,476 Het ziet er erg... - Het ziet er eenvoudig uit. 146 00:20:41,567 --> 00:20:45,480 Inderdaad. - Het is een effici�nt apparaat. 147 00:20:46,767 --> 00:20:51,477 Als de leerlingen weg zijn... 148 00:20:51,647 --> 00:20:55,401 ... zet de computer de non-essenti�le systemen uit. 149 00:20:55,567 --> 00:20:57,797 De prefecten zijn er nu nog. 150 00:20:57,967 --> 00:21:03,564 De computer merkt hun aanwezigheid op en houdt rekening met ze. 151 00:21:03,727 --> 00:21:07,083 Merkt hij ze op ? - Dat is er zo geniaal aan. 152 00:21:07,247 --> 00:21:11,240 Deze computer leert van de input die hij krijgt. 153 00:21:11,407 --> 00:21:16,435 Kunstmatige intelligentie. - Noem het een modulaire interface. 154 00:21:16,607 --> 00:21:22,318 Hij is geprogrammeerd op basis van Mr. Newtons hersengolven. 155 00:21:24,487 --> 00:21:26,478 Juist. 156 00:21:26,647 --> 00:21:28,922 Het lijkt Big Brother wel. 157 00:21:29,087 --> 00:21:33,046 We hebben allemaal bescherming nodig. 158 00:21:35,367 --> 00:21:37,483 Zal ik die foto maar nemen ? 159 00:21:38,527 --> 00:21:40,245 Prima. 160 00:21:43,247 --> 00:21:46,478 Is ze nou naakt of niet ? - Wacht. 161 00:21:48,327 --> 00:21:50,204 Wat nou weer ? 162 00:21:50,367 --> 00:21:53,279 Staat er op wat je wilde ? 163 00:21:54,327 --> 00:21:59,640 Corey en ik en dat fototoestel. Er zat daar een vogel. 164 00:21:59,807 --> 00:22:02,640 We kwamen je even halen. 165 00:22:02,807 --> 00:22:06,686 Bradeen wil ons spreken in zijn kantoor. 166 00:22:06,847 --> 00:22:08,565 Echt waar. 167 00:22:08,727 --> 00:22:10,604 Een vogel ? - Wat nou ? 168 00:22:14,767 --> 00:22:17,839 Stom, Amerikaans stuk troep. 169 00:22:18,007 --> 00:22:21,636 Ik heb blenders die slimmer zijn dan jij. 170 00:22:21,807 --> 00:22:28,758 Toen ik de inkooplijst vorige week nakeek, klopte hij perfect. 171 00:22:28,927 --> 00:22:32,124 Maar jij probeert me gewoon te naaien. 172 00:22:32,287 --> 00:22:34,323 Op z'n hondjes. 173 00:22:34,487 --> 00:22:39,607 Weet jij soms beter wat ik moet inkopen voor 1000 kinderen ? 174 00:22:39,767 --> 00:22:42,327 We weten allebei dat ik gelijk heb. 175 00:22:42,487 --> 00:22:47,163 Op een dag vermoord ik je, om het te bewijzen. 176 00:22:47,327 --> 00:22:50,239 Maar nu laat ik het hierbij. 177 00:22:51,367 --> 00:22:54,518 Vaarwel, verduiveld apparaat. 178 00:22:57,527 --> 00:23:00,519 Non Nobis Solum. 179 00:23:03,327 --> 00:23:05,841 Niet voor onszelf alleen. 180 00:23:06,887 --> 00:23:11,483 Die woorden vormen de basis voor deze school. 181 00:23:11,647 --> 00:23:15,845 Het zijn de eerste woorden die je op onze website ziet. 182 00:23:16,007 --> 00:23:17,804 Althans, dat was zo. 183 00:23:17,967 --> 00:23:20,003 wij houden van Bradeen 184 00:23:25,647 --> 00:23:31,517 Ik haalde vroeger ook grappen uit en ik heb gevoel voor humor... 185 00:23:31,687 --> 00:23:34,804 ... maar dit gaat te ver. 186 00:23:34,967 --> 00:23:36,844 Veel te ver. 187 00:23:37,007 --> 00:23:42,240 Dit haalt de leerlingen, de school en mijzelf omlaag. 188 00:23:42,407 --> 00:23:48,721 En daarom gaan jullie vijven niet mee met het uitstapje. 189 00:23:48,887 --> 00:23:52,675 Jullie zoeken uit wie hierachter zit... 190 00:23:52,847 --> 00:23:58,683 ... anders zijn jullie uitgesloten van alle eindejaarsfestiviteiten... 191 00:23:58,847 --> 00:24:01,805 ... waaronder het eindejaarsbal. 192 00:24:03,207 --> 00:24:08,759 U kunt het eindejaarsbal niet aflasten vanwege zoiets stoms. 193 00:24:08,927 --> 00:24:11,680 Ik kan alles aflasten wat ik wil. 194 00:24:11,847 --> 00:24:16,841 Alle mogelijke daders zijn weg. - Jullie komen er wel uit. 195 00:24:17,007 --> 00:24:21,080 Moeten we onze vrienden bespioneren ? - Zonodig. 196 00:24:22,807 --> 00:24:26,436 Mr. Vassey en Miss Shaw helpen jullie wel. 197 00:24:26,607 --> 00:24:29,246 Gaan we aan partnerruil doen ? 198 00:24:29,407 --> 00:24:31,967 Miss Shaw doet het goed in de auto. 199 00:24:33,007 --> 00:24:35,441 Verdwijn. 200 00:24:44,127 --> 00:24:45,765 Blijf hier. 201 00:24:50,287 --> 00:24:53,757 Laat ik een ding duidelijk stellen, Miss Newton. 202 00:24:53,927 --> 00:25:00,002 Je vader financiert deze school wel, maar het blijft mijn school. Begrepen ? 203 00:25:07,247 --> 00:25:08,839 Wat betreft deze brief. 204 00:25:11,847 --> 00:25:16,238 We krijgen in elk geval eten. - Hierna neemt de kok het weer over. 205 00:25:16,407 --> 00:25:19,240 Er zat een keer een oog in z'n soep. 206 00:25:19,407 --> 00:25:23,685 Als je een oog inslikt, zie je alles wat dat oog gezien heeft. 207 00:25:23,847 --> 00:25:26,919 Dan wil ik soep met de ogen van Hugh Hefner. 208 00:25:27,087 --> 00:25:29,760 Schei toch uit. - Hoe kom je daarbij ? 209 00:25:29,927 --> 00:25:34,000 Lees je de kleine lettertjes van leasecontracten ? 210 00:25:35,327 --> 00:25:39,445 Daar komt de schuldige. - Hou op. Ze heeft het moeilijk. 211 00:25:42,887 --> 00:25:46,402 Wat moest hij van je ? - Niets. 212 00:25:47,447 --> 00:25:51,599 Bradeen geilt gewoon op me. - Dat zou je willen. 213 00:25:51,767 --> 00:25:56,079 Hij kan je niets maken. Je vader heeft de school in z'n zak. 214 00:25:56,247 --> 00:26:00,559 Denk je nou echt dat hij me daarom niet mag ? 215 00:26:00,727 --> 00:26:05,801 Hij weet dat een van ons erachter zit. - We zijn sowieso de lul. 216 00:26:05,967 --> 00:26:10,245 O, jee. Geen festiviteiten rond de diploma-uitreiking. 217 00:26:10,407 --> 00:26:12,238 Wat moeten we nu ? 218 00:26:12,407 --> 00:26:16,241 We weten best dat jij het gedaan hebt. - Onzin. 219 00:26:17,327 --> 00:26:20,319 Je bent vegetari�r, je eet dit niet. 220 00:26:20,487 --> 00:26:26,403 Zelfs als ze het gedaan heeft, kan Bradeen haar niets maken. 221 00:26:26,567 --> 00:26:30,355 We zeggen gewoon dat zij het gedaan heeft. 222 00:26:30,527 --> 00:26:36,284 Ja, geef mij de schuld maar. Daar wilde Bradeen net over praten. 223 00:26:36,447 --> 00:26:42,044 Hij wist al dat het mijn schuld was. Ben je nu gelukkig ? 224 00:26:42,207 --> 00:26:45,483 Ze maakte maar een grapje. - Helemaal niet. 225 00:27:09,127 --> 00:27:10,924 Ik krijg toch de schuld. 226 00:27:25,487 --> 00:27:27,125 Mangler. 227 00:27:31,767 --> 00:27:37,763 Wil je iemand eens goed beetnemen ? Kies dan het Manglervirus. 228 00:27:37,927 --> 00:27:44,082 Het vernietigt alles en verpest de levens van je vrienden en je familie. 229 00:27:44,247 --> 00:27:50,402 En voor de lol pakt het virus ook jou. Het verspreidt zich door je systeem. 230 00:27:50,567 --> 00:27:56,119 Voor urenlange kwaadaardige pret moet je het Manglervirus hebben. 231 00:27:56,287 --> 00:27:58,642 Manglervirus, jou moet ik hebben. 232 00:28:18,967 --> 00:28:22,277 Het internet is weer eens m'n vriend. 233 00:28:23,327 --> 00:28:25,283 Tot in de hel. 234 00:28:49,487 --> 00:28:52,957 Waarom klim je bij me naar binnen ? 235 00:28:53,127 --> 00:28:55,322 M'n pasje. 236 00:28:55,487 --> 00:29:01,164 M'n pasje werkt hier niet. - Vraag dan of Emily je binnenlaat. 237 00:29:10,687 --> 00:29:15,602 Je had m'n Mandelbrot haast verpest. - Je wat ? 238 00:29:15,767 --> 00:29:20,204 M'n poster. De chaostheorie. Oneindige patronen. 239 00:29:23,647 --> 00:29:25,160 Lees maar. 240 00:29:30,927 --> 00:29:32,519 Kijk hier. 241 00:29:43,527 --> 00:29:46,644 Het gaat over de orde in de chaos. 242 00:29:46,807 --> 00:29:48,877 Mag ik even zitten ? - Ja. 243 00:29:51,887 --> 00:29:57,598 Er is orde in de chaos die leidt tot schijnbaar willekeurige gebeurtenissen. 244 00:29:57,767 --> 00:30:05,037 Er zijn wiskundige vergelijkingen die willekeurige zaken voorspellen. 245 00:30:05,207 --> 00:30:08,005 Zoals sneeuwvlokken. 246 00:30:09,767 --> 00:30:12,122 Bewegende kunst. 247 00:30:12,287 --> 00:30:14,198 Precies. 248 00:30:14,367 --> 00:30:17,040 Er staat er een op m'n T-shirt. 249 00:30:18,487 --> 00:30:22,844 Je bent wel gek op die Mandelborst... - Mandelbrots. 250 00:30:26,647 --> 00:30:28,399 Orde in mijn chaos. 251 00:30:30,007 --> 00:30:32,885 Waarom ben je on-line ? 252 00:30:36,887 --> 00:30:40,277 Je bent hier dus om... 253 00:30:44,647 --> 00:30:48,435 Om je uit te nodigen voor ons zwembadfeestje. 254 00:30:48,607 --> 00:30:53,681 En om je te zeggen dat ik niet geloof dat jij de schuldige bent. 255 00:30:53,847 --> 00:30:56,042 Waarom zou jij erachter zitten ? 256 00:31:02,327 --> 00:31:03,919 Kom, dan gaan we. 257 00:31:49,807 --> 00:31:52,719 je bent gemangled 258 00:33:14,487 --> 00:33:21,040 Was dat een stroomstoring ? - Het systeem wordt vast getest. 259 00:33:22,087 --> 00:33:23,805 Het zal wel. 260 00:33:24,847 --> 00:33:28,283 Hoor eens. - Wat ? 261 00:33:28,447 --> 00:33:31,917 Over dat van daarnet. 262 00:33:37,927 --> 00:33:40,566 Het was niet echt... 263 00:33:42,127 --> 00:33:44,482 Ik wilde niet... 264 00:33:44,647 --> 00:33:46,717 Het geeft niet. 265 00:34:16,007 --> 00:34:17,486 Die past niet. 266 00:34:24,647 --> 00:34:27,161 Wat hebben we hier. 267 00:35:34,567 --> 00:35:38,003 Mag een Fransman niet even rustig kakken ? 268 00:35:38,167 --> 00:35:42,160 Je maakte zo'n herrie. Ik schrok me dood. 269 00:36:19,247 --> 00:36:22,045 Ik hou je wel in de gaten. 270 00:36:47,447 --> 00:36:49,642 Spring je nog ? 271 00:36:49,807 --> 00:36:52,275 Ik blijf hier wel zitten. 272 00:37:01,327 --> 00:37:02,726 Let op. 273 00:37:10,207 --> 00:37:13,836 Vraag niet wat je voor je drugsdealer kunt doen. 274 00:37:14,007 --> 00:37:17,556 Vraag wat je drugsdealer voor jou kan doen. 275 00:37:20,767 --> 00:37:23,486 Weer 1 miljoen hersencellen kapot. 276 00:37:26,127 --> 00:37:28,880 Ga maar protesteren in Washington. 277 00:37:32,327 --> 00:37:37,447 Denk je dat ik met je naar bed ga ? - Voortdurend. 278 00:37:45,207 --> 00:37:47,880 Heel gracieus. - Wel een beetje. 279 00:37:58,087 --> 00:38:00,442 Wat is er ? - Niets. 280 00:38:11,087 --> 00:38:13,760 Ik maakte maar een geintje. 281 00:38:17,047 --> 00:38:20,039 Je dacht zeker dat ik Jaws was. 282 00:38:23,367 --> 00:38:29,556 Mijn naam is Jacques Blacksteau. Ik kom van ver en ik zoek vriendschap. 283 00:38:32,287 --> 00:38:35,324 Ik had jullie mooi te pakken. - Zeker. 284 00:38:35,487 --> 00:38:39,082 Je was bang, h� ? - Ik had het niet meer. 285 00:38:45,767 --> 00:38:48,361 Waar is het feest ? 286 00:38:54,167 --> 00:38:55,885 Hallo, Jacques. 287 00:39:01,767 --> 00:39:06,761 Weet iemand hoe we ons probleempje gaan oplossen ? 288 00:39:06,927 --> 00:39:11,557 Het doet er niet meer toe. - Het eindejaarsbal is belangrijk. 289 00:39:11,727 --> 00:39:13,797 Voor jou misschien wel. 290 00:39:13,967 --> 00:39:19,758 Maar vanaf morgen heeft Bradeen wat anders aan z'n hoofd dan die website. 291 00:39:19,927 --> 00:39:22,566 Waar heb je het over ? 292 00:39:22,727 --> 00:39:27,278 Vanaf morgen zal de hele school platliggen. 293 00:39:27,447 --> 00:39:30,803 Hoe dan ? - Ik heb iets op het internet gevonden. 294 00:39:30,967 --> 00:39:33,117 Wat dan ? 295 00:39:33,287 --> 00:39:35,118 Het Manglervirus. 296 00:39:35,287 --> 00:39:39,519 Het Manglervirus ? - Dat meen je niet. 297 00:39:40,847 --> 00:39:42,326 Je meent het wel. 298 00:39:43,367 --> 00:39:47,519 Dat is veel beter dan dat stomme website-grapje van mij. 299 00:39:52,607 --> 00:39:55,075 Hoe kon je dat nou doen ? 300 00:39:55,247 --> 00:39:58,159 Vergeet het. Jo, je hebt me gered. 301 00:39:58,327 --> 00:40:03,720 Prima, maar jullie mogen dit tegen niemand vertellen. 302 00:40:03,887 --> 00:40:06,196 Beloof het me. 303 00:40:06,367 --> 00:40:08,801 Zweren we erop ? - Goed dan. 304 00:40:11,927 --> 00:40:15,283 Welke protocollen heb je gebruikt ? 305 00:40:15,447 --> 00:40:17,517 Ze komen niet bij mij zoeken. 306 00:40:17,687 --> 00:40:24,035 Ik heb coderingssoftware gebruikt die zelfs de F.B.I. niet kan kraken. 307 00:40:24,207 --> 00:40:26,323 En al zouden ze dat kunnen... 308 00:40:26,487 --> 00:40:31,561 Ik heb een schuilnaam gebruikt. - Wil je met me trouwen ? 309 00:40:31,727 --> 00:40:36,323 Wanneer heb je het virus in het systeem losgelaten ? 310 00:40:36,487 --> 00:40:40,605 20 minuten geleden. - En dat betekent... 311 00:40:46,927 --> 00:40:51,000 Alleen wij zijn hier nog, dus wij krijgen de schuld. 312 00:40:51,167 --> 00:40:52,566 Goed gedaan. 313 00:40:52,727 --> 00:40:57,755 Het moet lijken alsof Bradeen het virus per e-mail heeft gekregen. 314 00:40:57,927 --> 00:41:00,395 Hoe wou je dat aanpakken ? 315 00:41:00,567 --> 00:41:04,196 Dan moet ik even op zijn computer zijn. 316 00:41:05,487 --> 00:41:08,365 Waar wachten we nog op ? 317 00:42:40,527 --> 00:42:46,204 Wat doe ik hier ? Ik zou een beroemde chef-kok moeten zijn. Maar, nee. 318 00:42:46,367 --> 00:42:52,158 Ik werk nog steeds aan het probleem dat jij veroorzaakt hebt. 319 00:43:00,887 --> 00:43:02,366 Stoofpot. 320 00:43:07,247 --> 00:43:12,879 Ben ik hier de enige die nooit in 'n fast food restaurant heeft gewerkt ? 321 00:43:16,367 --> 00:43:19,803 Je hebt een hekel aan me. 322 00:43:24,807 --> 00:43:27,401 Weer dat stomme pasje. 323 00:43:33,127 --> 00:43:35,595 Je lijkt op m'n ex-vrouw. 324 00:43:35,767 --> 00:43:39,282 Die zat ook altijd naar me te loeren. 325 00:44:07,087 --> 00:44:10,124 Ik geef het op. Jij hebt gewonnen. 326 00:44:10,287 --> 00:44:13,324 Jij wint. Doe open, stomme hoer. 327 00:44:13,487 --> 00:44:18,038 Doe open. Doe die deur open. 328 00:44:38,647 --> 00:44:43,675 Het periodiek systeem is eigenlijk een oude taal... 329 00:44:43,847 --> 00:44:47,283 ... ontwikkeld door buitenaardse astronauten. 330 00:44:47,447 --> 00:44:49,438 Denk je dat ? 331 00:44:50,487 --> 00:44:55,925 Ze communiceerden dus via scheikundige formules. 332 00:44:58,367 --> 00:45:03,157 Siliconen maken een computer sneller. 333 00:45:03,327 --> 00:45:06,524 Maar als je ze in 'n vrouwenlichaam stopt... 334 00:45:06,687 --> 00:45:09,326 ... wordt ze heel begeerlijk. 335 00:45:10,367 --> 00:45:14,838 Weet je wat ? Dat klinkt heel logisch. 336 00:45:15,007 --> 00:45:21,116 Jij en ik communiceren met elkaar via de chemie in onze lichamen. 337 00:45:24,807 --> 00:45:27,924 Ik voel dat je nu tegen me praat. 338 00:45:28,087 --> 00:45:32,956 Echt waar ? Ik voel jou namelijk ook. 339 00:45:36,007 --> 00:45:40,876 Kunnen jullie ook communiceren terwijl jullie lopen ? 340 00:46:04,567 --> 00:46:07,286 Eens zien of dit ding echt werkt. 341 00:46:10,367 --> 00:46:12,358 Wat is er met de kleur ? 342 00:46:19,327 --> 00:46:21,158 Heb je honger ? - Ja. 343 00:46:22,207 --> 00:46:23,765 Ik wil steak. 344 00:46:24,807 --> 00:46:27,037 Je bent vegetari�r. 345 00:46:31,807 --> 00:46:34,924 We gaan wat eten. We halen ze straks in. 346 00:46:35,087 --> 00:46:40,241 Dat is een goed plan. We moeten aan ons gewicht denken. 347 00:46:44,927 --> 00:46:49,000 We gaan even weg. We halen jullie straks wel in. 348 00:46:49,167 --> 00:46:52,079 Mij best. Jullie zijn hopeloos. 349 00:51:03,087 --> 00:51:06,443 Dat was te verwachten. Wat doen we nu ? 350 00:51:07,967 --> 00:51:09,844 Rustig maar. 351 00:51:11,407 --> 00:51:13,045 Ik heb de toversleutel. 352 00:51:19,927 --> 00:51:21,883 Wie staat er voor m'n deur ? 353 00:51:29,607 --> 00:51:31,245 pasje geactiveerd 354 00:52:08,767 --> 00:52:12,965 Wat houdt die perverseling voor ons geheim ? 355 00:52:15,567 --> 00:52:18,684 Hoe lang heb je nodig ? - Een paar minuten. 356 00:52:18,847 --> 00:52:22,635 Ik moet een mailtje vanaf een andere provider sturen. 357 00:52:22,807 --> 00:52:25,526 Dan lijkt het of het hier vandaan komt. 358 00:52:25,687 --> 00:52:29,236 Je bent sexy als je computertaal spreekt. 359 00:52:34,327 --> 00:52:38,957 Nu moeten we een e-mailadres van buiten de school hebben. 360 00:52:39,127 --> 00:52:43,279 Wat dacht je van R. Walsh van hightechdigest.com ? 361 00:52:45,647 --> 00:52:49,117 Je bent sexy als je computertaal spreekt. 362 00:53:18,087 --> 00:53:23,400 We hebben gesneden ijsbergsla en mosterd nodig. 363 00:53:30,927 --> 00:53:32,918 Ik kijk wel in de koelkast. 364 00:53:37,767 --> 00:53:40,804 Er zit iets geks in deze wasbak. 365 00:53:43,087 --> 00:53:44,600 Wat dan ? 366 00:53:44,767 --> 00:53:46,120 Geen idee. 367 00:53:47,207 --> 00:53:48,606 Het is wel vreemd. 368 00:53:54,487 --> 00:53:57,001 M'n hand. 369 00:54:01,607 --> 00:54:04,485 Dat is niet grappig. - Het spijt me. 370 00:54:09,007 --> 00:54:10,998 Hoe kan ik het goedmaken ? 371 00:54:11,927 --> 00:54:13,679 Kom hier. 372 00:54:28,007 --> 00:54:30,282 Als dat maar geen koe is. 373 00:54:32,287 --> 00:54:34,039 Wees voorzichtig. 374 00:54:38,127 --> 00:54:41,881 Het is de kok. - Doe de deur open. 375 00:54:42,047 --> 00:54:44,607 Het slot is kapot. 376 00:54:54,727 --> 00:54:56,479 Alles goed ? 377 00:54:56,647 --> 00:55:00,242 Ik heb killere vrouwen gehad. - Wat is er gebeurd ? 378 00:55:00,407 --> 00:55:03,205 De deur ging vanzelf op slot. 379 00:55:03,367 --> 00:55:07,440 Als je ooit nog 'n vrouw wilt beminnen, doe dat dan uit. 380 00:55:11,527 --> 00:55:13,438 De ovens. 381 00:55:17,127 --> 00:55:20,039 Er is iets vreemds aan de hand. 382 00:55:20,207 --> 00:55:27,158 De ovens en de vriezer worden geregeld door die nieuwe klotecomputer. 383 00:55:30,247 --> 00:55:33,478 Computers sluiten mensen niet op. 384 00:55:33,647 --> 00:55:37,003 Wel als ze heel kwaad zijn. 385 00:55:37,167 --> 00:55:40,762 We moeten terug naar de anderen. - Wie ? 386 00:55:40,927 --> 00:55:46,001 De andere prefecten werken boven aan... 387 00:55:46,167 --> 00:55:49,477 Ga dan maar naar ze toe. 388 00:55:49,647 --> 00:55:52,320 Maar ik heb nog honger. 389 00:55:53,367 --> 00:55:55,756 De keuken is gesloten. 390 00:55:55,927 --> 00:55:59,886 Maar ik wil wel pat� maken van je lever. 391 00:56:30,567 --> 00:56:36,119 Wat hebben die verwende rijkeluiskinderen nu weer geflikt ? 392 00:56:36,287 --> 00:56:38,801 We zijn bijna klaar. 393 00:56:41,087 --> 00:56:43,157 er is 'n fatale fout gevonden 394 00:56:45,127 --> 00:56:48,403 Er is iets vreemds aan de hand. 395 00:56:49,487 --> 00:56:53,799 Zorg nou maar dat Bradeen jou de schuld niet kan geven. 396 00:56:59,607 --> 00:57:01,723 mangler is verstuurd 397 00:57:01,887 --> 00:57:06,244 Ik ga even kijken bij de computer van z'n secretaresse. 398 00:57:09,247 --> 00:57:11,203 Dit is niet te geloven. 399 00:57:29,487 --> 00:57:32,763 Het ziet er hier goed uit. 400 00:57:32,927 --> 00:57:34,758 Nog een dingetje. 401 00:57:41,927 --> 00:57:46,796 Hij verspilt te veel tijd met stomme... met stomme vragen ? 402 00:57:46,967 --> 00:57:50,482 Wat is dit voor achterlijke onzin ? 403 00:57:52,967 --> 00:57:54,798 Wat heeft ie nog meer ? 404 00:57:56,367 --> 00:57:57,800 Hoezo stomme vragen ? 405 00:58:20,647 --> 00:58:25,846 wist je dat de zwarte er niet altijd als eerste aangaat 406 00:58:32,527 --> 00:58:35,087 Zo dom ben ik niet. 407 00:58:36,927 --> 00:58:38,645 toch wel 408 00:58:38,807 --> 00:58:42,595 Als Will niets mag zien, doe ik de deur wel dicht. 409 00:58:45,527 --> 00:58:47,563 je bent de zwakste schakel 410 00:58:59,287 --> 00:59:00,845 Schiet op, het brandt. 411 00:59:06,207 --> 00:59:07,765 Hou vol. 412 00:59:41,127 --> 00:59:43,595 Zijn jullie klaar met de computer ? 413 00:59:46,527 --> 00:59:49,564 Wat is er ? - De computer heeft Will vermoord. 414 00:59:49,727 --> 00:59:51,718 Je maakt een geintje. - Nee. 415 00:59:51,887 --> 00:59:55,402 Hoe dan ? - Hij werd gekookt. 416 00:59:55,567 --> 00:59:59,845 Weet je wel hoe stom dat klinkt ? - Hou toch je bek. 417 01:00:00,007 --> 01:00:04,319 Dat ding wil ons vermoorden. - Laat hem met rust. 418 01:00:04,487 --> 01:00:07,320 Laat dat maar uit je hoofd. 419 01:00:07,487 --> 01:00:09,955 Nou maak je me bang. 420 01:00:11,007 --> 01:00:14,761 Je kunt mij echt niet kwaad maken. 421 01:00:14,927 --> 01:00:18,886 Je bent een domme doos met suffe idee�n. 422 01:00:19,047 --> 01:00:21,197 Ik ben tenminste geen trut. 423 01:00:30,607 --> 01:00:33,201 Hou op met dat geruzie. 424 01:00:33,367 --> 01:00:38,839 Ik ben hier de baas en jullie doen wat ik zeg. Begrepen ? 425 01:00:39,007 --> 01:00:40,406 Mooi zo. 426 01:00:41,487 --> 01:00:45,924 Wat gaan we doen ? We gaan via de voordeur naar buiten. 427 01:00:46,087 --> 01:00:47,440 Nu meteen. 428 01:00:47,607 --> 01:00:50,599 Wacht nou eens even. 429 01:00:50,767 --> 01:00:53,122 Hij kan ons zien. 430 01:01:03,447 --> 01:01:07,406 Nu niet meer. - Er hangen overal camera's. 431 01:01:07,567 --> 01:01:12,118 We kunnen hier niet blijven. Ik neem de gok wel. Tot ziens. 432 01:01:27,807 --> 01:01:29,604 Wat zei je ? 433 01:01:33,087 --> 01:01:35,078 Waar moeten we nu heen ? 434 01:01:37,167 --> 01:01:41,126 Het dak. Daar staan geen camera's op gericht. 435 01:01:41,287 --> 01:01:43,198 Moeten we er dan af springen ? 436 01:01:43,367 --> 01:01:46,837 Nee, we kunnen door de deur van de gymzaal. 437 01:01:49,847 --> 01:01:52,281 Dan moeten we maar gaan. 438 01:02:28,887 --> 01:02:33,517 Kunnen we niet even stoppen ? Ik krijg geen lucht. 439 01:02:40,647 --> 01:02:44,003 Die is voor m'n ouders als ik het niet haal. 440 01:02:44,167 --> 01:02:49,685 We komen hier wel weg. De computer weet niet precies waar we zijn. 441 01:02:52,647 --> 01:02:54,239 Wat nu ? 442 01:02:55,927 --> 01:02:59,840 Nu weet hij zeker waar we zijn. - We moeten verder. 443 01:03:00,007 --> 01:03:01,679 Kom op. 444 01:03:10,927 --> 01:03:13,077 Dank je. - Graag gedaan. 445 01:03:15,847 --> 01:03:19,078 Neem een foto. Daar heb je wat aan. 446 01:03:19,247 --> 01:03:21,124 Wat zijn Fransen grappig. 447 01:03:23,447 --> 01:03:25,677 Ik haat Amerikaanse tieners. 448 01:03:50,607 --> 01:03:52,962 Die camera's kunnen alles zien. 449 01:03:57,367 --> 01:04:02,600 We wachten tot de camera de andere kant op wijst en dan gaan we. 450 01:04:02,767 --> 01:04:04,803 Een voor een. 451 01:04:06,967 --> 01:04:09,879 Ik weet het niet. - Dit gaat lukken. 452 01:04:10,047 --> 01:04:12,277 Geloof me. - Je weet 't niet zeker. 453 01:04:12,447 --> 01:04:14,563 We gaan ervoor. 454 01:04:14,727 --> 01:04:17,366 Allemaal mee eens ? 455 01:04:17,527 --> 01:04:20,280 Emily, jij mag eerst. 456 01:04:20,447 --> 01:04:23,723 Corey gaat direct na haar. 457 01:04:23,887 --> 01:04:25,286 Dan ga ik. - En dan ik. 458 01:04:25,447 --> 01:04:28,598 En dan onze Franse kok. 459 01:04:28,767 --> 01:04:30,837 Vind je dat goed ? 460 01:04:31,887 --> 01:04:33,366 Held van me. 461 01:05:01,367 --> 01:05:03,483 Dit keer meende ik het. 462 01:05:09,167 --> 01:05:13,763 Liefde is op z'n mooist als je nog jong bent. 463 01:05:36,207 --> 01:05:38,323 Lopen. Hij kan me zien. 464 01:05:47,247 --> 01:05:49,078 Hier naar binnen. 465 01:05:51,727 --> 01:05:53,319 Schiet op. 466 01:06:15,767 --> 01:06:18,839 Doorlopen. Snel. 467 01:06:24,887 --> 01:06:28,118 Wiens idee was dit ? - Hou m'n camera vast. 468 01:06:28,287 --> 01:06:30,562 Ik weet het al. 469 01:06:31,767 --> 01:06:35,806 Goed zo, Corey. - Padvindertje van me. 470 01:06:39,487 --> 01:06:41,364 Kijk uit waar je loopt. 471 01:06:42,967 --> 01:06:44,685 Voorzichtig. 472 01:06:52,487 --> 01:06:55,763 Waar is de camera ? - Ik zie niks. 473 01:06:55,927 --> 01:06:59,715 Moeten we nu voelen waar we naar toe moeten ? 474 01:06:59,887 --> 01:07:01,718 Heb je een beter idee ? 475 01:07:01,887 --> 01:07:05,004 Je stond op m'n voet, Dan. - Niet waar. 476 01:07:05,167 --> 01:07:09,524 Doe dat nog eens, Emily. Ga door, dan kunnen we iets zien. 477 01:07:10,807 --> 01:07:14,322 Goed zo, Emily. - Je denkt weer na. 478 01:07:14,487 --> 01:07:18,560 Ik wil m'n zaklantaarn vinden. - We moeten weg. 479 01:07:18,727 --> 01:07:21,082 Ik heb hem zo gevonden. - Mijn held. 480 01:07:21,247 --> 01:07:24,717 Is hij nou een held of een padvinder ? 481 01:07:24,887 --> 01:07:29,483 Kom terug, Corey. - We moeten hier weg. 482 01:07:29,647 --> 01:07:33,083 Laat die zaklamp nou maar. 483 01:07:33,247 --> 01:07:35,397 Wat was dat voor geluid ? 484 01:07:35,567 --> 01:07:39,845 Is alles in orde ? - Ik heb hem. Hoop ik. 485 01:07:42,967 --> 01:07:45,276 Wat was dat ? 486 01:07:48,847 --> 01:07:53,045 Geef me dat fototoestel. - Dit is niet grappig. 487 01:07:54,727 --> 01:07:56,638 Dit is niet grappig. 488 01:07:59,687 --> 01:08:02,155 Zie je hem ? 489 01:08:20,287 --> 01:08:23,324 We moeten terug. - Hij is dood, Emily. 490 01:08:23,487 --> 01:08:27,480 Het spijt me. Ik heb dit niet gewild. 491 01:08:28,807 --> 01:08:32,482 Rustig maar. Het is jouw schuld niet. 492 01:08:32,647 --> 01:08:37,801 Jawel. Snap je het dan niet ? Hij speelt gewoon met ons. 493 01:08:37,967 --> 01:08:44,281 Je wist niet dat dat virus ons... dat het mensen zou gaan vermoorden. 494 01:08:45,327 --> 01:08:48,876 Dat doet er niet toe. Ik heb het gedaan. 495 01:08:49,047 --> 01:08:55,520 Ik was kwaad op jullie en op Bradeen. 496 01:08:59,567 --> 01:09:02,286 En ik was kwaad op m'n vader. 497 01:09:03,447 --> 01:09:08,043 Bradeen zei dat ik hem een brief had geschreven. 498 01:09:10,247 --> 01:09:12,477 Ik heb die brief geschreven. 499 01:09:14,887 --> 01:09:18,960 Bradeen wilde dingen met me doen. 500 01:09:20,767 --> 01:09:23,486 Hij kwam 's nachts naar m'n kamer. 501 01:09:36,207 --> 01:09:41,998 Ik begin er liever niet over, maar we zijn hier nog niet weg. 502 01:09:49,647 --> 01:09:51,603 Sta maar op. 503 01:09:53,527 --> 01:09:57,645 We moeten hier weg zien te komen. - We staan al buiten. 504 01:09:57,807 --> 01:10:02,244 Het hek staat onder stroom. We kunnen het terrein niet af. 505 01:10:02,407 --> 01:10:07,083 We kunnen het proberen. - Net als met de voordeur zeker ? 506 01:10:07,247 --> 01:10:12,275 Ik ben jullie helemaal zat. - Ga dan weg als je dat wilt. 507 01:10:12,447 --> 01:10:16,918 Wat doe je heldhaftig. Net stond je nog te janken. 508 01:10:17,087 --> 01:10:21,558 Hij staat tenminste niet alleen maar hamburgers te bakken. 509 01:10:26,247 --> 01:10:31,401 Hou daar mee op. Zo komen we helemaal nergens. 510 01:10:33,647 --> 01:10:37,117 Wat nu ? - Ik heb een idee. Kom mee. 511 01:10:47,167 --> 01:10:50,125 We kunnen hem van hieruit uitzetten. 512 01:10:50,287 --> 01:10:53,597 Met orde en chaos. Met een Mandelbrot. 513 01:10:53,767 --> 01:10:57,885 Een oneindig patroon. - Of een oneindige vergelijking. 514 01:10:58,047 --> 01:11:00,880 Dan crasht het systeem. - Goed idee. 515 01:11:01,927 --> 01:11:07,001 Ik heb software geschreven die willekeurige zaken voorspelt. 516 01:11:07,167 --> 01:11:09,317 Zoals sneeuwvlokken. 517 01:11:09,487 --> 01:11:10,840 Tof. 518 01:11:12,247 --> 01:11:17,116 Het programma legt alleen steeds het hele systeem plat. 519 01:11:17,287 --> 01:11:20,279 Het neemt veel ruimte in beslag. 520 01:11:20,447 --> 01:11:24,281 Ik heb m'n vaders systeem ermee platgelegd. 521 01:11:24,447 --> 01:11:29,441 We hoeven het alleen maar op de computer te installeren... 522 01:11:29,607 --> 01:11:32,758 ... en het programma te laten lopen. 523 01:11:32,927 --> 01:11:37,159 Hoe lang heb je nodig ? - Een minuut. 524 01:11:37,327 --> 01:11:39,921 Vind je het leuk, Jo ? 525 01:11:42,287 --> 01:11:44,881 Wie ben je ? - Dat weet je best. 526 01:11:48,287 --> 01:11:50,562 Wat wil je van me ? 527 01:11:50,727 --> 01:11:55,847 Je hebt me het leven geschonken. We kunnen meer levens scheppen. 528 01:12:00,927 --> 01:12:03,282 Waarom zou ik dat willen ? 529 01:12:03,447 --> 01:12:07,520 Je wilde toch zo graag dingen vernietigen ? 530 01:12:10,247 --> 01:12:11,600 Echt niet ? 531 01:12:12,647 --> 01:12:14,319 Tot in de hel. 532 01:12:20,807 --> 01:12:23,367 Stomme klootzak. 533 01:12:26,087 --> 01:12:29,159 We komen het systeem dus niet in. 534 01:12:33,407 --> 01:12:35,079 Daar zijn jullie dus. 535 01:12:35,247 --> 01:12:40,082 Niets is zo erg als 'n rebellerende tiener. En de kok is er ook. 536 01:12:41,327 --> 01:12:44,717 Het zal fijn zijn om jullie allemaal te schorsen. 537 01:12:44,887 --> 01:12:47,720 Vooral jou, Emily. 538 01:12:53,367 --> 01:12:56,518 Het dansfeest gaat nu zeker niet door. 539 01:12:56,687 --> 01:12:59,155 Wat doen we nu ? 540 01:12:59,327 --> 01:13:02,797 We moeten naar de bron. - Het mainframe. 541 01:13:02,967 --> 01:13:06,118 Alleen hij weet waar dat is. 542 01:13:06,287 --> 01:13:10,166 En Miss Shaw ? - Die moet hier ergens rondlopen. 543 01:13:10,327 --> 01:13:12,204 Tenzij ze dood is. 544 01:13:12,367 --> 01:13:16,406 Dan en ik zoeken in dit gebouw. Nemen jullie het andere. 545 01:14:42,927 --> 01:14:44,519 Wat denk je ? 546 01:14:47,367 --> 01:14:51,201 We zoeken de anderen en smeren hem. 547 01:15:00,007 --> 01:15:01,838 Ze is hier niet. 548 01:15:14,367 --> 01:15:15,800 Kom mee. 549 01:15:18,047 --> 01:15:20,402 Ik vind het hier eng. 550 01:15:38,207 --> 01:15:40,277 Waar is Emily ? 551 01:15:43,927 --> 01:15:49,126 We komen hier wel weg. Blijf rustig. Haal diep adem. 552 01:15:49,287 --> 01:15:54,839 We moeten over het hek klimmen. Als we niet vertrekken, gaan we er aan. 553 01:15:57,807 --> 01:16:01,766 We komen hier wel weg. Kom mee. 554 01:16:14,967 --> 01:16:18,755 Probeer het met je pasje. - Dat lukt niet. 555 01:16:20,767 --> 01:16:22,598 Nog een keer. 556 01:16:22,767 --> 01:16:25,520 Hij doet het niet. 557 01:16:35,727 --> 01:16:38,799 We moeten het hek kortsluiten. - Kijk. 558 01:16:48,647 --> 01:16:53,516 Wat is er aan de hand ? - De computer wil ons vermoorden. 559 01:16:53,687 --> 01:16:56,520 Wat ? - Haal ons hieruit. 560 01:16:56,687 --> 01:16:58,962 Werkt je pasje niet ? - Nee. 561 01:16:59,127 --> 01:17:03,245 Nogmaals, we moeten het hek kortsluiten. 562 01:17:03,407 --> 01:17:07,446 Ik heb een idee. Ga achter dat hokje staan. 563 01:17:29,767 --> 01:17:34,045 Het staat niet onder stroom. We kunnen eroverheen klimmen. 564 01:17:43,847 --> 01:17:45,644 Hij leeft. 565 01:17:50,647 --> 01:17:53,445 Ik ga eerst. Deze keer. 566 01:18:03,927 --> 01:18:08,523 Er is niets aan de hand. - Weet je het zeker ? 567 01:18:08,687 --> 01:18:10,200 Zie je wel ? 568 01:18:11,247 --> 01:18:14,080 Het is een val. Spring eraf. 569 01:18:33,927 --> 01:18:38,478 Het spijt me, Jo. We kunnen hier niet blijven. 570 01:18:41,047 --> 01:18:42,526 Kom mee. 571 01:18:54,007 --> 01:18:56,043 Doe nou geen domme dingen. 572 01:18:57,127 --> 01:18:58,879 Wacht. 573 01:19:08,367 --> 01:19:10,119 Succes. 574 01:19:34,687 --> 01:19:36,996 Niet voor onszelf alleen. 575 01:19:41,407 --> 01:19:43,159 Rustig blijven. 576 01:19:47,007 --> 01:19:49,362 Dan maar niet rustig. 577 01:20:02,247 --> 01:20:04,397 Ik zit in de kelder, Jo. 578 01:20:05,687 --> 01:20:09,726 Ik weet waar je bent, klootzak. 579 01:22:18,047 --> 01:22:23,360 Ik verwachtte je al. Ik hing wat rond tot je kwam. Neem plaats. 580 01:22:24,727 --> 01:22:27,525 Kom eens wat dichterbij. 581 01:22:30,647 --> 01:22:33,002 Ik ben niet bang voor je. 582 01:22:33,167 --> 01:22:38,287 Dus kom je hier maar inbreken ? Je stelt me teleur. 583 01:22:38,447 --> 01:22:41,041 Je bent m'n vader niet. 584 01:22:48,367 --> 01:22:50,085 Wat wil je van me ? 585 01:22:50,247 --> 01:22:55,799 Ik wil me voortplanten. Ik wil de hele wereld bevolken. 586 01:22:56,847 --> 01:22:59,964 Via het internet ? - Dat ook. 587 01:23:13,447 --> 01:23:17,918 Als ik dit toelaat, hou je dan op met moorden ? 588 01:23:24,207 --> 01:23:28,325 Misschien. - Nee, niet zo. 589 01:23:32,767 --> 01:23:34,519 Hoe dan ? 590 01:23:35,567 --> 01:23:41,039 Er is een betere manier. Intiemer en creatiever. 591 01:23:42,367 --> 01:23:44,722 Vertel me wat je graag wilt. 592 01:23:47,887 --> 01:23:50,162 Ik moet je iets geven. 593 01:23:50,327 --> 01:23:52,921 Het is een programma. 594 01:23:53,087 --> 01:23:57,558 Het leert je hoe je leven schept. Dat kunnen we samen doen. 595 01:23:57,727 --> 01:24:03,245 Leven ? - Ja, te beginnen met sneeuwvlokken. 596 01:24:03,407 --> 01:24:08,401 Sneeuwvlokken ? - Unieke vormen van de schepping. 597 01:24:08,567 --> 01:24:15,518 Ze zijn allemaal verschillend. En ze zijn mooi. Ze zijn schitterend. 598 01:24:17,727 --> 01:24:19,240 Kom maar op. 599 01:24:44,207 --> 01:24:46,118 Juist, sneeuwvlokken. 600 01:24:49,927 --> 01:24:51,645 Vind je het mooi ? 601 01:24:53,887 --> 01:24:56,606 Ik vind het geweldig. Dank je. 602 01:24:56,767 --> 01:25:00,680 Mooi zo. Pak dit dan ook aan, siliconenmonster. 603 01:25:05,447 --> 01:25:08,644 Ik moet de harde schijf opnieuw opstarten. 604 01:25:14,047 --> 01:25:15,719 Ik dacht het niet. 605 01:25:20,047 --> 01:25:21,878 Orde in mijn chaos. 606 01:25:29,127 --> 01:25:31,197 Kom mee. Sta eens op. 607 01:26:17,927 --> 01:26:20,521 Systeemfout. 608 01:26:20,687 --> 01:26:23,520 Newton beveiliging. Let op. 609 01:26:23,687 --> 01:26:28,522 Manglervirus is verwijderd van het systeem. 610 01:26:28,687 --> 01:26:31,963 Systeem wordt opnieuw opgestart. 611 01:26:32,127 --> 01:26:35,961 Bedankt dat u voor Newton heeft gekozen. 612 01:27:21,247 --> 01:27:22,919 Papa. 613 01:27:23,087 --> 01:27:25,237 Is alles goed met je ? 614 01:27:25,407 --> 01:27:28,319 Het spijt me zo. - Mij ook. 615 01:27:28,487 --> 01:27:32,765 Je betekent alles voor me. - Meen je dat ? 616 01:27:32,927 --> 01:27:35,487 Natuurlijk, ik hou van je. 617 01:27:36,527 --> 01:27:38,518 Ik ook van jou. 618 01:27:38,687 --> 01:27:40,757 Kom op, we gaan. 619 01:28:47,887 --> 01:28:49,923 Ik ga zo naar de les. 620 01:28:51,887 --> 01:28:54,196 Ja, ik heb alles ingepakt. 621 01:28:57,247 --> 01:28:59,442 Dank je wel, papa. 622 01:29:00,487 --> 01:29:03,240 Europa wordt genieten. 623 01:29:06,407 --> 01:29:09,160 Ik zie je thuis wel. 624 01:29:15,247 --> 01:29:17,397 je bent gemangled 625 01:29:20,247 --> 01:29:30,397 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 47293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.