All language subtitles for tl-borat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,317 --> 00:00:30,445 Le ministère de l'Information du Kazakhstan présente 2 00:00:33,490 --> 00:00:36,694 Une production de la télévision du Kazakhstan 3 00:00:41,040 --> 00:00:43,198 En association avec Bagatov Films 4 00:01:20,246 --> 00:01:21,870 Je m'appelle Borat. 5 00:01:22,081 --> 00:01:23,409 Je vous aime bien. 6 00:01:23,624 --> 00:01:25,118 J'aime le sexe. 7 00:01:25,668 --> 00:01:26,913 Sympa. 8 00:01:27,962 --> 00:01:28,957 Voilà mes compatriotes 9 00:01:29,213 --> 00:01:30,712 du Kazakhstan. 10 00:01:31,027 --> 00:01:33,363 Le pays est localisé entre le Tadjikistan, 11 00:01:33,634 --> 00:01:34,572 le Kirghizstan 12 00:01:34,927 --> 00:01:37,388 et ces connards d'Ouzbékistan. 13 00:01:38,097 --> 00:01:39,970 Ici, c'est ma ville, Kuzcek. 14 00:01:40,641 --> 00:01:43,048 Urkin, le violeur de la ville. 15 00:01:43,811 --> 00:01:45,554 Vilain, vilain. 16 00:01:46,939 --> 00:01:49,477 Par ici, le jardin d'enfants. 17 00:01:50,776 --> 00:01:51,641 Et là, 18 00:01:51,944 --> 00:01:53,521 Mukhtar Sakanov, 19 00:01:53,904 --> 00:01:56,988 mécanicien et avorteur. 20 00:01:58,158 --> 00:02:00,863 Voici ma maison. Je vous en prie, entrez. 21 00:02:01,787 --> 00:02:04,622 Lui, c'est mon voisin, Nursultan Tulyakbay. 22 00:02:05,165 --> 00:02:06,909 Un chieur de première. 23 00:02:07,126 --> 00:02:08,406 Si j'installe une fenêtre, 24 00:02:08,627 --> 00:02:10,536 il en installe une chez lui. 25 00:02:10,754 --> 00:02:13,328 Si j'ajoute une marche, il en ajoute une. 26 00:02:13,549 --> 00:02:15,007 Si j'achète un radio-réveil, 27 00:02:15,217 --> 00:02:17,542 il n'a pas les moyens. Beau succès ! 28 00:02:19,722 --> 00:02:21,132 Elle, c'est Natalya. 29 00:02:26,937 --> 00:02:28,681 Ma sœur. 30 00:02:29,398 --> 00:02:33,443 C'est la prostituée numéro 4 de tout le Kazakhstan. 31 00:02:34,153 --> 00:02:35,018 Sympa ! 32 00:02:35,571 --> 00:02:37,813 Elle, c'est ma mère. 33 00:02:38,032 --> 00:02:41,068 La femme la plus âgée de Kuzcek. 34 00:02:41,285 --> 00:02:43,361 Elle a 43 ans. 35 00:02:43,787 --> 00:02:44,985 Je l'adore. 36 00:02:46,248 --> 00:02:47,197 Et ça, 37 00:02:47,416 --> 00:02:50,832 c'est ma femme, Oxana. Elle est ennuyeuse. 38 00:02:51,045 --> 00:02:52,373 Tu dis quoi, petite merde ? 39 00:02:52,588 --> 00:02:53,868 Pas maintenant. 40 00:02:54,465 --> 00:02:55,496 Rends-toi utile et creuse la tombe de ta mère. 41 00:02:58,344 --> 00:03:00,502 C'est ici que j'habite. 42 00:03:00,929 --> 00:03:01,711 Mon lit. 43 00:03:03,682 --> 00:03:06,683 Là, j'ai un magnétoscope. 44 00:03:07,061 --> 00:03:09,598 Et là, un radiocassette. 45 00:03:10,022 --> 00:03:13,023 Je vais vous montrer l'extérieur de ma maison. 46 00:03:15,235 --> 00:03:17,608 Mes hobbies. Le ping-pong. 47 00:03:31,251 --> 00:03:32,165 Les bains de soleil. 48 00:03:39,009 --> 00:03:39,875 Le disco. 49 00:03:43,514 --> 00:03:46,265 Le week-end, je vais à la capitale 50 00:03:46,600 --> 00:03:49,554 regarder les femmes aller aux toilettes 51 00:03:53,107 --> 00:03:54,525 Ma profession : 52 00:03:54,650 --> 00:03:56,130 je suis reporter 53 00:03:56,235 --> 00:03:57,895 pour la télévision du Kazakhstan. 54 00:03:58,112 --> 00:03:59,487 Regardez. 55 00:04:01,865 --> 00:04:04,487 Le lâcher de Juifs, 2004 56 00:04:06,370 --> 00:04:08,861 Et voilà le Juif. 57 00:04:10,958 --> 00:04:12,368 Il est très gros, cette année. 58 00:04:18,257 --> 00:04:20,249 Il a failli attraper l'argent. 59 00:04:21,593 --> 00:04:23,385 Attendez, voilà Mme Juive. 60 00:04:27,641 --> 00:04:29,219 Elle s'arrête. 61 00:04:29,435 --> 00:04:31,972 Elle va y arriver ? 62 00:04:32,229 --> 00:04:34,435 Et le voilà qui sort. 63 00:04:34,648 --> 00:04:37,104 Elle a pondu un œuf juif. 64 00:04:40,404 --> 00:04:43,321 Les enfants, écrasez-le avant qu'il éclose ! 65 00:04:44,992 --> 00:04:48,028 Même si le Kazakhstan est un pays florissant, 66 00:04:48,245 --> 00:04:50,072 il a quelques problèmes. 67 00:04:50,330 --> 00:04:52,904 Economiques, sociaux et juifs. 68 00:04:53,709 --> 00:04:55,867 C'est pour ça que le ministère de l'Information 69 00:04:56,128 --> 00:04:59,295 a décidé de m'envoyer aux Etats-Unis d'Amérique, 70 00:04:59,590 --> 00:05:01,582 le plus grand pays du monde, 71 00:05:01,800 --> 00:05:04,291 apprendre une leçon pour le Kazakhstan. 72 00:05:04,678 --> 00:05:08,129 Je voyagerai avec le très vénérable producteur, 73 00:05:08,348 --> 00:05:09,724 Azamat Bagatov. 74 00:05:09,933 --> 00:05:10,799 Azamat. 75 00:05:11,435 --> 00:05:12,929 Filme-le, lui. Pas moi ! 76 00:05:44,468 --> 00:05:46,674 Urkin, ne viole pas trop... et que des humains. 77 00:05:51,683 --> 00:05:53,925 Je t'achèterai un nouveau bras aux USA. 78 00:05:54,186 --> 00:05:55,597 Je vais en Amérique ! 79 00:06:07,574 --> 00:06:09,697 Dis adieu à ton radio-réveil, couillon ! 80 00:06:16,750 --> 00:06:18,956 Si tu me trompes, je débarque 81 00:06:19,169 --> 00:06:20,628 et je te coupe la bite ! 82 00:06:23,674 --> 00:06:26,461 Officiel de production : Azamat Bagatov 83 00:06:28,512 --> 00:06:31,299 Directeur de la machine à filmer : Azamat Bagatov 84 00:06:33,350 --> 00:06:36,137 Reporter : Borat Sagdiyev 85 00:06:37,604 --> 00:06:43,061 BORAT Leçons culturelles sur l'Amérique pour profit glorieuse nation Kazakhstan 86 00:06:46,405 --> 00:06:49,571 JFK Aéroport International New York 87 00:06:49,825 --> 00:06:52,945 Je suis à l'aéroport d'Amérique, avec des habits, des dollars 88 00:06:53,161 --> 00:06:56,744 et un bocal de larmes gitanes pour me protéger du sida. 89 00:07:04,840 --> 00:07:06,500 Attention à la fermeture des portes. 90 00:07:06,925 --> 00:07:08,882 Bonjour, je m'appelle Borat. 91 00:07:10,262 --> 00:07:12,717 Je suis pas américain. Je viens d'arriver. 92 00:07:13,140 --> 00:07:14,420 Enchanté. 93 00:07:16,226 --> 00:07:17,768 Bonjour, enchanté. 94 00:07:19,187 --> 00:07:20,267 Comment tu t'appelles ? 95 00:07:20,897 --> 00:07:22,771 Je m'appelle "Me fais pas chier". 96 00:07:23,442 --> 00:07:25,980 Attention à la fermeture des portes. 97 00:07:27,154 --> 00:07:28,731 Bonjour. Enchanté. 98 00:07:29,281 --> 00:07:30,656 Moi, c'est Borat. 99 00:07:31,158 --> 00:07:32,403 - Salut. - Enchanté. 100 00:07:32,618 --> 00:07:35,535 Casse-toi avant que je te défonce la mâchoire. 101 00:07:36,288 --> 00:07:37,663 Mais dégage ! 102 00:07:38,165 --> 00:07:39,445 Tu sais pas à qui tu parles ! 103 00:07:39,708 --> 00:07:40,953 Désolé. 104 00:07:43,253 --> 00:07:44,035 Merde ! 105 00:07:44,421 --> 00:07:45,666 Attendez. 106 00:07:46,048 --> 00:07:47,791 Je l'attrape. Du calme ! 107 00:07:48,383 --> 00:07:49,165 Je l'attrape. 108 00:07:49,468 --> 00:07:50,630 Attention, il mord. 109 00:07:50,844 --> 00:07:53,335 - Ça va pas ou quoi ? - On se calme ! 110 00:08:01,355 --> 00:08:02,386 Attendez. 111 00:08:02,814 --> 00:08:04,606 Tout va bien. 112 00:08:11,657 --> 00:08:13,067 Bienvenue à l'hôtel Wellington. 113 00:08:13,533 --> 00:08:15,379 Vous payez pour tout le séjour ? 114 00:08:15,483 --> 00:08:16,776 Guy Borges Directeur de l'hôtel Wellington 115 00:08:16,917 --> 00:08:18,572 Je paie pour une nuit. Combien ? 116 00:08:18,789 --> 00:08:22,288 Une nuit, c'est 117 dollars et 7... 117 00:08:22,668 --> 00:08:23,450 13 cents. 118 00:08:23,669 --> 00:08:24,783 C'est bon pour 85. 119 00:08:25,462 --> 00:08:27,751 Non, c'est bon pour 117 dollars. 120 00:08:28,131 --> 00:08:29,590 Je vous tiens la porte. 121 00:08:30,258 --> 00:08:31,290 Entrez. 122 00:08:31,718 --> 00:08:32,963 Sympa. 123 00:08:36,890 --> 00:08:38,468 Sympa la chambre. 124 00:08:39,434 --> 00:08:41,510 On n'est pas arrivés. 125 00:08:41,728 --> 00:08:44,563 Remettez tout dans la valise. On va repartir. 126 00:08:44,773 --> 00:08:46,481 Je veux pas une chambre plus petite. 127 00:08:46,775 --> 00:08:49,645 On est à votre étage. Je vous conduis à la chambre. 128 00:08:49,861 --> 00:08:51,605 - C'est pas ma chambre ? - Non, c'est l'ascenseur. 129 00:08:51,822 --> 00:08:53,613 Il vous monte à l'étage désiré. 130 00:08:57,994 --> 00:08:59,239 Sympa. 131 00:09:03,625 --> 00:09:05,582 Je suis le roi du château. 132 00:09:05,919 --> 00:09:07,995 J'ai une chaise. 133 00:09:09,423 --> 00:09:12,210 Faites ci, faites ça... Je suis le roi du château. 134 00:09:22,728 --> 00:09:24,720 Bonjour, enchanté, je m'appelle Borat. 135 00:09:24,938 --> 00:09:28,770 Je suis nouveau ici. Je veux te faire la bise. 136 00:09:47,836 --> 00:09:49,164 J'y suis presque ! 137 00:09:49,671 --> 00:09:51,711 Je m'appelle Borat. Je viens d'arriver. 138 00:09:51,965 --> 00:09:53,839 - Ne me touchez pas ! - Bonjour... 139 00:09:54,050 --> 00:09:56,423 Ne vous approchez pas ! 140 00:09:56,636 --> 00:09:57,466 Je t'embrasse. 141 00:09:57,679 --> 00:10:00,217 Si tu m'embrasses, je t'éclate les couilles. 142 00:10:00,432 --> 00:10:01,463 Les "couilles" ? 143 00:10:02,768 --> 00:10:04,048 Sympa. 144 00:10:11,026 --> 00:10:12,686 Très chouette. Combien ? 145 00:10:13,069 --> 00:10:15,192 Enchanté, je suis nouveau en ville. 146 00:10:15,405 --> 00:10:16,354 Allez-vous-en ! 147 00:10:17,741 --> 00:10:18,690 Vous faites quoi ? 148 00:10:19,075 --> 00:10:20,653 Attends ! Je veux dire bonjour. 149 00:10:21,036 --> 00:10:21,985 C'est quoi, le problème ? 150 00:10:32,255 --> 00:10:34,248 C'était le plus beau jour de ma vie. 151 00:10:35,425 --> 00:10:38,426 J'étais très excité de commencer mon reportage. 152 00:10:38,970 --> 00:10:41,508 L'Amérique est connue pour son humour. 153 00:10:41,932 --> 00:10:44,138 Selon l'ONU, le Kazakhstan est 98e en humour. 154 00:10:45,477 --> 00:10:46,675 Il faut progresser. 155 00:10:49,523 --> 00:10:50,554 Vite, vite. 156 00:10:51,733 --> 00:10:54,769 Juste un séchage, pas de branlette ! 157 00:10:57,823 --> 00:10:58,818 L'arrière, ça va ? 158 00:10:59,032 --> 00:11:01,108 Pas mal. Humides. 159 00:11:01,326 --> 00:11:03,069 A quelle heure est l'interview ? 160 00:11:03,537 --> 00:11:05,031 Bientôt, mon ami. 161 00:11:12,170 --> 00:11:13,285 Doucement. 162 00:11:16,216 --> 00:11:17,129 Ça suffit ! 163 00:11:19,845 --> 00:11:21,510 Je m'appelle Pat Haggerty. 164 00:11:21,617 --> 00:11:24,049 Pat Haggerty Instructeur d'humour 165 00:11:24,266 --> 00:11:26,970 Puis-je faire une blague sur ma belle-mère ? 166 00:11:27,227 --> 00:11:29,800 Aux USA, c'est une blague très appréciée. 167 00:11:30,063 --> 00:11:30,893 Vous en avez une ? 168 00:11:32,440 --> 00:11:36,734 J'ai fait sexytime avec ma belle-mère. 169 00:11:36,945 --> 00:11:38,653 - Pardon ? - J'ai sexytime. 170 00:11:38,864 --> 00:11:41,485 J'ai fait sexytime avec ma belle-mère. 171 00:11:41,700 --> 00:11:43,988 - Vous avez fait l'amour ? - Oui. 172 00:11:44,995 --> 00:11:47,450 Les Américains ne trouveront pas ça drôle. 173 00:11:47,789 --> 00:11:48,987 C'est pas une blague. 174 00:11:49,875 --> 00:11:52,282 On parle d'humour, ici. 175 00:11:52,544 --> 00:11:54,750 Tu m'as parlé de ma belle-mère. 176 00:11:55,005 --> 00:11:56,796 Vous avez une blague sur elle ? 177 00:11:57,340 --> 00:11:58,965 Pourquoi j'en aurais une ? 178 00:12:02,345 --> 00:12:05,548 Vous vous moquez des retardés ? 179 00:12:05,849 --> 00:12:08,600 Aux Etats-Unis, on essaie 180 00:12:09,227 --> 00:12:12,928 de ne pas se moquer de ceux que la nature a défavorisés. 181 00:12:13,189 --> 00:12:16,641 Tu as peut-être jamais vu quelqu'un 182 00:12:16,860 --> 00:12:18,734 qui avait un retard marrant. 183 00:12:18,945 --> 00:12:20,689 Mon frère Bilo 184 00:12:20,906 --> 00:12:24,903 a un retard très marrant. 185 00:12:25,869 --> 00:12:30,246 Le retard mental cause souffrances et difficultés pour les familles. 186 00:12:30,498 --> 00:12:33,072 Des fois, ma sœur montre son vagin 187 00:12:33,543 --> 00:12:35,702 à mon frère Bilo et lui dit : 188 00:12:35,921 --> 00:12:38,246 "Tu l'auras jamais, celui-là !" 189 00:12:39,841 --> 00:12:42,925 Lui, il est fou dans sa cage et tout le monde rigole. 190 00:12:43,136 --> 00:12:44,879 Elle dit : "Tu l'auras jamais." 191 00:12:45,430 --> 00:12:49,428 Mais un jour, il a cassé la cage et il l'a eu. 192 00:12:49,768 --> 00:12:52,175 Alors là, on a tous rigolé. Tope là ! 193 00:12:59,319 --> 00:13:02,522 Ça ne ferait pas rire, aux USA. 194 00:13:02,906 --> 00:13:04,614 C'est quoi, une blague "faux" ? 195 00:13:05,951 --> 00:13:07,030 Une blague "faux"... 196 00:13:07,285 --> 00:13:09,527 Quand on veut se moquer, 197 00:13:09,746 --> 00:13:11,822 on énonce une phrase, 198 00:13:12,707 --> 00:13:13,905 soi-disant vraie, 199 00:13:14,167 --> 00:13:17,583 et à la fin, on dit "faux", ce qui veut dire "pas vrai". 200 00:13:17,879 --> 00:13:19,124 Apprends-moi à faire. 201 00:13:19,798 --> 00:13:22,086 - De quelle couleur est ce costume ? - Gris. 202 00:13:22,300 --> 00:13:23,878 Moi, je dirais bleu. 203 00:13:24,135 --> 00:13:25,001 Il est gris. 204 00:13:25,261 --> 00:13:27,752 Il est bleu-gris. Mais il est pas noir. 205 00:13:28,181 --> 00:13:30,174 - Il est gris, mais pas... - Il est gris. 206 00:13:32,227 --> 00:13:34,515 Pour une blague "faux", je dirais : 207 00:13:35,146 --> 00:13:37,269 "Ce costume est noir. Faux." 208 00:13:38,483 --> 00:13:41,152 "Faux", ce costume est noir. 209 00:13:41,987 --> 00:13:44,063 On doit mettre le "faux" à la fin. 210 00:13:44,406 --> 00:13:46,445 Ce costume est noir. Faux. 211 00:13:46,658 --> 00:13:47,737 Ce costume est noir... 212 00:13:48,201 --> 00:13:50,075 pause... vous savez ce qu'est une pause ? 213 00:13:50,286 --> 00:13:52,244 Ce costume est noir. Faux ! 214 00:13:52,956 --> 00:13:55,529 Ce costume est noir, pause, faux ! 215 00:13:56,251 --> 00:13:58,208 Il ne faut pas dire "pause". 216 00:13:58,461 --> 00:13:59,955 Ce costume est noir. 217 00:14:01,297 --> 00:14:02,293 On fait une pause. 218 00:14:02,507 --> 00:14:03,337 Faux ! 219 00:14:03,967 --> 00:14:05,212 Ce costume est noir. 220 00:14:10,056 --> 00:14:11,883 - Je ne peux pas... - Faux ! 221 00:14:17,355 --> 00:14:19,727 On dit que la télé aux USA est super, 222 00:14:19,941 --> 00:14:22,099 mais depuis 3 heures, ça bouge pas. 223 00:14:22,360 --> 00:14:24,483 Petit-déjeuner de 6h00 à 9h30 224 00:14:25,155 --> 00:14:27,776 Appuyez sur ces flèches pour changer de chaîne. 225 00:14:31,786 --> 00:14:34,704 Tu viens dans le jardin ? Je dois enterrer autre chose. 226 00:14:38,626 --> 00:14:40,002 Je t'aime. 227 00:14:40,628 --> 00:14:42,039 Moi aussi, Jamie. 228 00:14:42,380 --> 00:14:43,543 Je t'aime. 229 00:15:03,777 --> 00:15:06,731 - Vous croyez en la magie, Mlle... ? - Parker. C.J. 230 00:15:07,614 --> 00:15:09,191 Ravi de vous rencontrer. 231 00:15:14,037 --> 00:15:15,116 Attention ! 232 00:15:15,371 --> 00:15:16,451 Attention, C.J. ! 233 00:15:17,082 --> 00:15:21,210 Cette C.J. ne ressemblait à aucune femme de mon pays ! 234 00:15:21,920 --> 00:15:26,582 Elle avait des cheveux dorés, et des dents comme des perles. 235 00:15:26,883 --> 00:15:30,418 Et le trou du cul d'un enfant de 7 ans. 236 00:15:30,637 --> 00:15:33,044 Pour la 1re fois de ma vie, 237 00:15:33,431 --> 00:15:35,223 j'étais amoureux. 238 00:15:40,146 --> 00:15:41,771 Debout ! 239 00:15:41,981 --> 00:15:43,891 Pourquoi t'es pas prêt ? 240 00:15:44,109 --> 00:15:45,651 On a des gens à interviewer. 241 00:15:45,860 --> 00:15:46,726 Je comprends. 242 00:15:47,654 --> 00:15:49,896 Apprends un maximum de ce groupe de femmes. 243 00:15:50,406 --> 00:15:51,486 Ma coiffure ? 244 00:15:51,699 --> 00:15:53,110 Parfaite. T'inquiète pas. 245 00:15:55,912 --> 00:15:58,913 Au Kazakhstan, c'est illégal que 5 femmes 246 00:15:59,124 --> 00:16:00,452 soient dans la même pièce, 247 00:16:00,667 --> 00:16:03,205 sauf dans un bordel ou une tombe. 248 00:16:03,419 --> 00:16:06,337 Aux Etats-Unis, des femmes se retrouvent en groupe : 249 00:16:06,548 --> 00:16:07,746 les féministes. 250 00:16:07,966 --> 00:16:09,080 J'en saurai plus. 251 00:16:11,678 --> 00:16:14,972 Féministes irréductibles d'Amérique (Veteran Feminists of America) Ça veut dire quoi, ce féminisme ? 252 00:16:15,140 --> 00:16:16,847 Une théorie selon laquelle 253 00:16:17,100 --> 00:16:19,425 les femmes devraient être égales aux hommes 254 00:16:19,936 --> 00:16:21,560 dans plusieurs domaines : 255 00:16:22,063 --> 00:16:23,261 économique... 256 00:16:23,481 --> 00:16:25,390 Voyez, vous riez. 257 00:16:25,733 --> 00:16:27,228 C'est ça, le problème. 258 00:16:27,735 --> 00:16:29,811 Une femme doit être instruite ? 259 00:16:30,029 --> 00:16:30,895 Bien entendu ! 260 00:16:31,823 --> 00:16:33,151 Et ça dérange pas 261 00:16:33,408 --> 00:16:36,029 que la femme ait un plus petit cerveau que l'homme ? 262 00:16:36,286 --> 00:16:37,531 C'est faux. 263 00:16:37,787 --> 00:16:41,238 Le scientifique de l'Etat dit qu'il a la taille d'un écureuil. 264 00:16:41,457 --> 00:16:44,375 - Le scientifique de votre Etat ? - Le docteur Yamak. 265 00:16:44,627 --> 00:16:45,825 Il se trompe. 266 00:16:46,087 --> 00:16:48,412 Souris, bichette. Pourquoi t'es fâchée ? 267 00:16:48,631 --> 00:16:52,380 Ce que vous dites est très dégradant. 268 00:16:52,594 --> 00:16:54,136 Vous connaissez ce mot ? 269 00:16:55,972 --> 00:16:57,431 Nous vous disons... 270 00:16:57,932 --> 00:17:02,144 J'arrivais pas à me concentrer sur ce que disait ce vieil homme. 271 00:17:02,937 --> 00:17:07,516 Je ne pensais qu'à la charmante femme au maillot rouge. 272 00:17:08,109 --> 00:17:10,066 Qui était cette C.J. ? 273 00:17:10,320 --> 00:17:13,107 Hier soir, dans ma chambre, j'ai vu 274 00:17:14,699 --> 00:17:17,320 à la télévision une femme qui s'appelait C.J. 275 00:17:17,535 --> 00:17:19,362 - Vous la connaissez ? - Non. 276 00:17:19,579 --> 00:17:22,746 Elle habite dans un endroit appelé "Alerte Malibu". 277 00:17:23,082 --> 00:17:24,327 C'est un personnage fictif. 278 00:17:24,584 --> 00:17:25,663 Elle s'appelle Pamela. 279 00:17:25,919 --> 00:17:27,117 Elle habite à New York ? 280 00:17:27,420 --> 00:17:28,795 Elle vit en Californie. 281 00:17:29,047 --> 00:17:30,422 Dans la Californie ? 282 00:17:30,673 --> 00:17:32,630 - Il va aller la chercher. - On a terminé ? 283 00:17:32,884 --> 00:17:34,711 Ecoute, ma biche, souris ! 284 00:17:34,969 --> 00:17:36,345 C'est bon, on a terminé. 285 00:17:37,096 --> 00:17:38,555 C'est fini, on doit partir. 286 00:17:40,433 --> 00:17:43,351 Même si j'étais obsédé par cette C.J., 287 00:17:43,645 --> 00:17:45,222 je ne pouvais la séduire, 288 00:17:45,980 --> 00:17:48,934 de peur que ma femme me coupe la bite. 289 00:17:53,154 --> 00:17:54,399 M. Sagdiyev ? 290 00:17:55,990 --> 00:17:57,401 J'ai un télégramme pour vous. 291 00:17:58,826 --> 00:18:00,534 - Tu peux le lire ? - Oui. 292 00:18:02,080 --> 00:18:04,203 "Cher Borat Sagdiyev, 293 00:18:04,457 --> 00:18:05,620 Ta femme, 294 00:18:06,417 --> 00:18:07,283 "Ox... Oxana, 295 00:18:07,543 --> 00:18:09,702 se promenait 296 00:18:09,921 --> 00:18:11,795 avec ton frère retardé Bilo, 297 00:18:12,006 --> 00:18:15,043 dans les bois, quand un ours l'a attaquée, l'a violée 298 00:18:15,260 --> 00:18:18,344 et l'a tuée. Aujourd'hui, elle est morte." 299 00:18:19,555 --> 00:18:21,797 Tu me dis que ma femme est morte ? 300 00:18:22,934 --> 00:18:25,140 C'est ce qui est... 301 00:18:32,193 --> 00:18:34,684 Je suis navré, mais c'est ce qui est écrit. 302 00:18:37,782 --> 00:18:40,071 Tope là ! Super ! 303 00:18:54,966 --> 00:18:56,958 Comment ça, en Californie ? 304 00:18:57,635 --> 00:19:00,340 J'ai tout arrangé pour qu'on tourne à New York. 305 00:19:01,014 --> 00:19:03,635 On doit quitter New York pour trouver la "vraie" Amérique. 306 00:19:03,850 --> 00:19:07,100 Les rodéos, les cow-boys... Ça sera mieux pour notre film. 307 00:19:07,937 --> 00:19:09,562 Mais il y a quoi, en Californie ? 308 00:19:12,025 --> 00:19:14,480 Pearl Harbor et le Texas. 309 00:19:14,694 --> 00:19:19,272 J'avais réussi à persuader Azamat de partir en Californie 310 00:19:19,532 --> 00:19:22,201 et de faire notre reportage en chemin. 311 00:19:22,452 --> 00:19:24,076 Il a refusé de prendre l'avion 312 00:19:24,329 --> 00:19:28,373 au cas où les Juifs referaient leur attentat du 11 septembre. 313 00:19:28,916 --> 00:19:31,704 Je trouverai un autre moyen d'y aller. 314 00:19:32,337 --> 00:19:34,401 Je suis Mike, votre moniteur. 315 00:19:34,526 --> 00:19:35,923 Bienvenue dans notre pays. 316 00:19:36,090 --> 00:19:37,026 Moi, c'est Borat. 317 00:19:37,131 --> 00:19:38,843 Michael Psenicska Ecole de conduite de Perry Hall 318 00:19:38,947 --> 00:19:40,375 J'ai pas l'habitude, mais tout va bien. 319 00:19:42,597 --> 00:19:45,384 Vous savez déjà un peu conduire ? 320 00:19:46,601 --> 00:19:47,715 Mettez sur "D". 321 00:19:47,935 --> 00:19:49,311 - Quoi ? - "Drive". 322 00:19:53,274 --> 00:19:54,733 Attendez un peu. 323 00:19:55,943 --> 00:19:57,486 Vous avez déjà conduit ? 324 00:19:57,695 --> 00:19:58,893 Oui, très souvent. 325 00:19:59,113 --> 00:20:00,228 On va par là. 326 00:20:00,448 --> 00:20:01,942 Il ne faut écraser personne. 327 00:20:02,617 --> 00:20:04,325 Mettez les deux mains. 328 00:20:05,495 --> 00:20:07,119 - Quoi ? - Les deux mains. 329 00:20:07,330 --> 00:20:09,999 On va penser qu'une gitane me suce. 330 00:20:10,208 --> 00:20:13,577 Je me moque de ce qu'on pensera. Les deux mains sur le volant. 331 00:20:21,094 --> 00:20:22,718 Attention aux enfants. 332 00:20:22,929 --> 00:20:23,842 D'accord. 333 00:20:24,180 --> 00:20:26,054 Il ne faut pas écraser les enfants. 334 00:20:26,974 --> 00:20:28,932 Regarde, une femme au volant ! 335 00:20:29,394 --> 00:20:32,597 On la suit ? On pourra peut-être faire sexytime. 336 00:20:32,814 --> 00:20:34,640 Pourquoi pas ? 337 00:20:34,941 --> 00:20:38,523 Une femme a le droit de décider avec qui elle veut coucher. 338 00:20:39,028 --> 00:20:40,226 - Quoi ? - Incroyable, hein ? 339 00:20:40,446 --> 00:20:41,360 Tu rigoles ? 340 00:20:41,572 --> 00:20:43,316 Elle doit être consentante. 341 00:20:43,950 --> 00:20:45,230 Etonnant, non ? 342 00:20:45,493 --> 00:20:46,656 C'est bien, non ? 343 00:20:46,911 --> 00:20:48,987 - Pas bien pour moi. - C'est bien. 344 00:20:49,622 --> 00:20:51,164 Dirigez la voiture. 345 00:20:51,707 --> 00:20:54,625 - Tu veux boire un coup ? - On ne boit pas au volant. 346 00:20:54,836 --> 00:20:56,875 - C'est contraire à la loi. - Quoi ? 347 00:20:59,298 --> 00:21:02,917 C'est qui, la voiture derrière ? J'aimerais qu'ils arrêtent. 348 00:21:03,219 --> 00:21:05,591 - On va les semer. - Il vaut mieux pas essayer. 349 00:21:06,973 --> 00:21:08,135 Me regarde pas ! 350 00:21:08,683 --> 00:21:09,714 Tète-moi ! 351 00:21:09,976 --> 00:21:11,600 Vous allez tourner à droite. 352 00:21:11,811 --> 00:21:14,183 Me regarde pas comme ça ! Je bouffe ta merde ! 353 00:21:14,439 --> 00:21:16,063 - Arrêtez. - Baise ma mère ! 354 00:21:16,274 --> 00:21:18,266 - Vous ne pouvez pas faire ça. - Il a commencé. 355 00:21:18,484 --> 00:21:19,729 Arrêtez. 356 00:21:19,944 --> 00:21:22,150 Ils nous mettront en prison, vous et moi. 357 00:21:22,363 --> 00:21:24,154 Pourquoi ? Il m'a regardé. 358 00:21:25,783 --> 00:21:27,325 Faut pas insulter les gens. 359 00:21:27,577 --> 00:21:28,905 Je t'aime bien. Et toi ? 360 00:21:29,120 --> 00:21:30,579 Je vous aime bien aussi. 361 00:21:30,788 --> 00:21:33,458 - T'es mon ami ? - Vous êtes gentil, alors d'accord. 362 00:21:33,791 --> 00:21:35,120 Tu veux être mon petit copain ? 363 00:21:35,376 --> 00:21:37,203 - Ah ça, non. - Mais pourquoi ? 364 00:21:37,420 --> 00:21:41,252 Ça dépend. Enfin... "copain", je veux bien. 365 00:21:42,925 --> 00:21:44,206 Grand succès ! 366 00:21:44,594 --> 00:21:47,595 Maintenant, je devais acheter une automobile. 367 00:21:47,805 --> 00:21:52,099 Je veux une voiture qui attire les femmes qui se rasent le minou. 368 00:21:52,852 --> 00:21:55,272 Prenez une Corvette ou un Hummer. 369 00:21:55,480 --> 00:21:56,585 Jim Sell Vendeur GM 370 00:21:56,647 --> 00:21:58,124 Je vais vous aider à choisir. 371 00:21:59,984 --> 00:22:03,353 Hier, on m'a dit que je devais choisir une voiture 372 00:22:03,571 --> 00:22:05,777 avec aimant à gonzesses. 373 00:22:06,115 --> 00:22:07,775 Une voiture qui plaira aux femmes. 374 00:22:08,034 --> 00:22:09,409 Oui, mais où est l'aimant ? 375 00:22:09,619 --> 00:22:12,655 Il n'y en a pas. Ça désigne la voiture. 376 00:22:12,914 --> 00:22:14,112 Les femmes aiment les Hummer. 377 00:22:14,332 --> 00:22:16,040 Elle a un aimant à gonzesses ? 378 00:22:17,043 --> 00:22:18,453 Le véhicule sera un aimant. 379 00:22:18,669 --> 00:22:21,160 Si je vous paie bien, 380 00:22:21,380 --> 00:22:23,954 vous me mettrez un aimant ? 381 00:22:24,800 --> 00:22:28,004 Les aimants comme ça, ça n'existe pas aux USA. 382 00:22:28,721 --> 00:22:31,888 Si la voiture écrase des gitans, 383 00:22:32,099 --> 00:22:34,092 elle sera abîmée ? 384 00:22:34,352 --> 00:22:37,721 - Ça dépend de la violence du choc. - Fort. 385 00:22:38,189 --> 00:22:41,973 Si quelqu'un heurte le pare-brise, il risque de se casser. 386 00:22:42,527 --> 00:22:45,278 Je dois rouler à combien pour être sûr qu'il meure ? 387 00:22:46,113 --> 00:22:49,897 Avec cette voiture, je dirais 55 ou 60 km/h. 388 00:22:50,159 --> 00:22:50,989 Super ! 389 00:22:51,452 --> 00:22:53,694 Quand j'ai acheté ma femme, 390 00:22:55,248 --> 00:22:58,248 au début, elle cuisinait bien, 391 00:22:58,459 --> 00:23:01,745 son vagin fonctionnait bien et elle labourait avec ardeur. 392 00:23:01,963 --> 00:23:05,047 Mais après 3 ans, quand elle a eu 15 ans, 393 00:23:05,258 --> 00:23:06,586 elle est devenue faible, 394 00:23:06,801 --> 00:23:08,877 sa voix est devenue grave. 395 00:23:11,138 --> 00:23:14,554 Elle avait des poils sur la poitrine 396 00:23:14,850 --> 00:23:17,935 et son vagin pendait comme la manche d'un magicien. 397 00:23:20,898 --> 00:23:24,896 Comment je peux être sûr que ça n'arrivera pas à l'auto ? 398 00:23:25,736 --> 00:23:27,729 Chevrolet vous donne une garantie. 399 00:23:28,155 --> 00:23:30,943 J'aimerais beaucoup acheter le Hummer. 400 00:23:31,200 --> 00:23:33,323 - Il coûte combien ? - 52 000 dollars. 401 00:23:34,120 --> 00:23:36,907 Je cherche une voiture 402 00:23:37,540 --> 00:23:40,660 entre 600 et 650 dollars. 403 00:23:40,918 --> 00:23:43,588 On n'a aucune voiture à 650 dollars. 404 00:23:43,879 --> 00:23:46,038 Je pourrai vous en trouver une 405 00:23:46,299 --> 00:23:50,047 avec un kilométrage élevé pour 700 dollars sans garantie. 406 00:24:02,481 --> 00:24:04,439 Californie, me voilà ! 407 00:24:14,452 --> 00:24:17,868 Notre premier arrêt est Washington, 408 00:24:18,080 --> 00:24:21,366 maison du tout-puissant seigneur de guerre, Bush Ier. 409 00:24:22,710 --> 00:24:24,453 T'as vu cette ambassade ? 410 00:24:24,712 --> 00:24:26,586 Fils de pute ! 411 00:24:28,382 --> 00:24:32,047 On venait prendre une leçon de politique américaine. 412 00:24:32,303 --> 00:24:36,093 J'avais un entretien avec un membre du régime en place. 413 00:24:36,244 --> 00:24:37,598 Bob Barr Ancien député de Géorgie 414 00:24:37,738 --> 00:24:39,725 On est bons amis, Bob Barr ? 415 00:24:40,227 --> 00:24:41,141 J'espère bien. 416 00:24:41,395 --> 00:24:42,889 Selon la coutume, 417 00:24:43,397 --> 00:24:44,678 on mange du fromage 418 00:24:44,940 --> 00:24:46,518 avant de commencer. 419 00:24:47,818 --> 00:24:48,767 Merci. 420 00:24:49,987 --> 00:24:51,481 Ma femme 421 00:24:51,781 --> 00:24:52,895 a fait le fromage. 422 00:24:53,407 --> 00:24:54,189 Excellent. 423 00:24:54,950 --> 00:24:56,943 Elle le fait avec le lait de ses seins. 424 00:25:05,836 --> 00:25:07,081 Après l'entretien, 425 00:25:07,296 --> 00:25:11,210 je suis tombé sur un festival de rue traditionnel. 426 00:25:12,301 --> 00:25:15,421 Gay Pride 427 00:25:17,640 --> 00:25:21,388 Ici, les gens sont beaucoup plus sympas qu'à New York. 428 00:25:28,192 --> 00:25:30,600 Le lendemain matin, j'interviewe un politicien 429 00:25:30,820 --> 00:25:33,108 qui a la tête toute noire. 430 00:25:33,489 --> 00:25:34,568 Sans maquillage. 431 00:25:34,949 --> 00:25:36,555 Alan Keyes 2 fois candidat républicain à la présidence 432 00:25:36,659 --> 00:25:38,577 Dimanche, je suis arrivé à Washington 433 00:25:38,744 --> 00:25:40,536 et il y avait une parade. 434 00:25:40,788 --> 00:25:43,742 Je me suis fait deux amis. 435 00:25:43,958 --> 00:25:46,959 Je les ai invités à venir dans mon hôtel, 436 00:25:47,253 --> 00:25:49,541 on a bu comme au Kazakhstan, 437 00:25:49,797 --> 00:25:52,122 on a lutté comme au Kazakhstan, 438 00:25:52,341 --> 00:25:53,290 puis ils ont dit : 439 00:25:53,551 --> 00:25:54,796 "On te lave sous la douche" 440 00:25:55,052 --> 00:25:56,381 et ils m'ont lavé. 441 00:25:57,346 --> 00:25:59,884 Vous avez rencontré des membres 442 00:26:00,099 --> 00:26:02,138 de ce qu'on appelle "la communauté gay". 443 00:26:02,393 --> 00:26:03,804 Ça veut dire quoi, "gay" ? 444 00:26:04,019 --> 00:26:05,300 Homosexuel. 445 00:26:05,980 --> 00:26:08,352 Un homosexuel ? Tu veux dire... 446 00:26:13,904 --> 00:26:17,902 Cet homme qui a voulu mettre un poing en plastique dans mon anus 447 00:26:18,117 --> 00:26:19,741 était un homosexuel ? 448 00:26:25,291 --> 00:26:27,960 Même si j'avais l'anus douloureux, 449 00:26:28,169 --> 00:26:31,419 je savais que le voyage serait un beau succès. 450 00:26:32,173 --> 00:26:35,957 On a quitté Washington en direction de la Californie. 451 00:26:36,343 --> 00:26:37,624 Salut, les gars ! 452 00:26:39,096 --> 00:26:41,848 Oui, M. le ministre, on est dans les temps. 453 00:26:42,725 --> 00:26:45,097 Je suis en plein Times Square. 454 00:26:45,978 --> 00:26:48,434 Tu dois te préparer pour l'émission de télé. 455 00:26:48,647 --> 00:26:51,897 N'oublie pas de dire que tu chanteras l'hymne au rodéo. 456 00:26:52,109 --> 00:26:53,853 Je suis un pro de la télé. 457 00:26:54,695 --> 00:26:57,233 Notre chaîne est la vôtre. 458 00:26:57,448 --> 00:27:00,615 En direct sur la 16, "Infos Ce Matin", 459 00:27:00,826 --> 00:27:02,735 désigné meilleur journal télévisé 460 00:27:02,953 --> 00:27:04,151 par la profession. 461 00:27:04,413 --> 00:27:07,118 Nous avons un invité spécial sur le plateau, 462 00:27:07,333 --> 00:27:09,242 Borahat Sagadiyev. 463 00:27:09,460 --> 00:27:13,078 Il parcourt les Etats-Unis pour avoir un aperçu de la vie ici 464 00:27:13,297 --> 00:27:15,290 et il est de passage dans la région. 465 00:27:15,549 --> 00:27:17,589 Bonjour, je m'appelle Borat. 466 00:27:20,095 --> 00:27:20,961 Merci. 467 00:27:22,681 --> 00:27:25,434 Avant de commencer, je vais aller faire pipi, VOYAGE À TRAVERS LES ÉTATS-UNIS 468 00:27:25,601 --> 00:27:28,851 mais ensuite je reviens. 469 00:27:29,063 --> 00:27:31,470 Préviens-moi une minute avant de commencer. 470 00:27:31,690 --> 00:27:33,350 On a commencé. 471 00:27:33,692 --> 00:27:35,685 On est en direct en ce moment même. 472 00:27:36,070 --> 00:27:37,730 Je suis très excité. 473 00:27:38,656 --> 00:27:40,280 Bonjour, les Etats-Unis ! 474 00:27:40,491 --> 00:27:42,898 Je suis très excité ! 475 00:27:43,285 --> 00:27:45,278 Je suis très excité d'être ici. 476 00:27:48,040 --> 00:27:49,451 Bonjour. 477 00:27:49,667 --> 00:27:52,621 Très rapidement, pourquoi êtes-vous venu ? 478 00:27:53,128 --> 00:27:55,702 Parce que je veux apprendre 479 00:27:56,382 --> 00:27:58,873 des choses sur les USA, sur votre culture 480 00:27:59,093 --> 00:28:01,002 et aussi comprendre 481 00:28:01,220 --> 00:28:04,470 comment ça se passe dans ce pays 482 00:28:04,682 --> 00:28:05,677 pour repartir chez moi 483 00:28:05,933 --> 00:28:07,308 avec cette leçon. 484 00:28:07,852 --> 00:28:09,180 Vous voulez vous asseoir ? 485 00:28:10,104 --> 00:28:11,847 Asseyez-vous ! 486 00:28:13,107 --> 00:28:14,684 Une des choses que vous avez appréciées... 487 00:28:14,942 --> 00:28:17,812 Je peux avoir un micro pour qu'on m'entende ? 488 00:28:18,028 --> 00:28:20,104 On vous entend très bien. Vous êtes branché. 489 00:28:20,322 --> 00:28:21,816 Ce petit truc est un micro. 490 00:28:23,325 --> 00:28:25,117 Salut, tout le monde ! 491 00:28:25,828 --> 00:28:29,363 Bienvenue aux Etats-Unis. Merci d'être venu. 492 00:28:29,999 --> 00:28:32,287 Quand tu viendras au Kazakhstan, 493 00:28:32,543 --> 00:28:34,085 je t'inviterai dans ma maison. 494 00:28:34,295 --> 00:28:36,287 - Merci beaucoup. - Tu dormiras chez moi. 495 00:28:36,505 --> 00:28:37,834 Je te prêterai ma sœur. 496 00:28:38,591 --> 00:28:41,924 Le météorologue Ken Johnson nous parlera de l'ouragan Emily 497 00:28:42,136 --> 00:28:43,049 après la pause. 498 00:28:43,762 --> 00:28:45,387 Dans 10 secondes ! 499 00:28:45,848 --> 00:28:48,054 En direct sur la 16, 500 00:28:48,309 --> 00:28:49,340 "Infos Ce Matin". 501 00:28:50,019 --> 00:28:52,770 La circulation est fluide sur la 55. 502 00:28:53,022 --> 00:28:55,180 Le temps est sec, mais vers le nord, 503 00:28:55,441 --> 00:28:57,813 Holmes et Attala County, il y a de la pluie. 504 00:28:58,027 --> 00:29:00,600 Regardez l'image satellite de la 16. 505 00:29:00,821 --> 00:29:03,277 Merci de m'avoir invité. 506 00:29:04,700 --> 00:29:05,649 Tu t'appelles comment ? 507 00:29:06,327 --> 00:29:08,200 On est en direct pour le bulletin météo. 508 00:29:08,412 --> 00:29:11,033 - Ton nom ? - On est en direct pour la météo. 509 00:29:11,248 --> 00:29:13,040 Allez rejoindre Adrian. 510 00:29:13,250 --> 00:29:15,207 - Elle vous appelle. - C'est une fille ? 511 00:29:15,878 --> 00:29:18,795 - Très jolie. - Allez-y. 512 00:29:20,966 --> 00:29:23,208 - Allez avec... - Comment tu t'appelles ? 513 00:29:23,427 --> 00:29:24,838 Je présente la météo. 514 00:29:30,476 --> 00:29:33,595 Revenons-en à la météo. Voici l'image satellite 515 00:29:33,979 --> 00:29:37,016 qui indique des pluies et des orages dans le nord. 516 00:29:40,527 --> 00:29:41,725 Enchanté. 517 00:29:41,946 --> 00:29:44,982 Des pluies et des orages de Yazoo City à Kosciusko. 518 00:29:45,532 --> 00:29:46,647 Merci, salut. 519 00:29:49,203 --> 00:29:50,994 Tu chantes à un rodéo ce soir ! 520 00:29:51,246 --> 00:29:53,453 Pourquoi tu l'as pas dit ? 521 00:29:53,749 --> 00:29:56,205 J'y peux rien s'ils sont pas professionnels. 522 00:29:57,378 --> 00:30:01,162 Dépêche-toi. On a 160 km à faire. 523 00:30:03,425 --> 00:30:08,550 Bienvenue au 30e championnat annuel de rodéo de Kroger. 524 00:30:30,786 --> 00:30:33,158 Sur toutes les photos qu'on voit, 525 00:30:33,372 --> 00:30:34,890 Bobby Rowe Directeur de l'Imperial Rodeo 526 00:30:35,031 --> 00:30:37,376 les terroristes, ou dans le genre, 527 00:30:37,543 --> 00:30:39,023 ou encore les musulmans, 528 00:30:39,128 --> 00:30:41,915 ils vous ressemblent. Cheveux noirs et moustache. 529 00:30:42,339 --> 00:30:46,419 Rasez cette satanée moustache, vous aurez l'air moins louche. 530 00:30:46,635 --> 00:30:48,794 On vous prendra pour un Italien 531 00:30:49,596 --> 00:30:52,847 par exemple, en vous regardant comme ça. 532 00:30:53,058 --> 00:30:56,723 Souvent, je me dis : "C'est un salaud de musulman. 533 00:30:56,937 --> 00:30:59,013 Il a une bombe sur lui ?" 534 00:30:59,231 --> 00:31:02,232 Vous êtes sûrement pas musulman. Vous êtes quoi ? 535 00:31:02,484 --> 00:31:04,560 Je suis un Kazakh. Je crois au Faucon. 536 00:31:04,820 --> 00:31:06,611 Vous leur ressemblez quand même. 537 00:31:06,905 --> 00:31:08,150 Quand la guerre sera finie, 538 00:31:08,407 --> 00:31:10,696 on aura gagné, on les aura tous écrasés 539 00:31:11,076 --> 00:31:13,614 et tous ces salauds seront morts. 540 00:31:14,455 --> 00:31:18,535 D'ici là, vous aurez fait vos preuves et vous serez accepté. 541 00:31:18,792 --> 00:31:19,741 - Bonne route. - Merci. 542 00:31:20,002 --> 00:31:22,208 - Je veux pas vous embrasser. - Pourquoi pas ? 543 00:31:22,463 --> 00:31:25,748 Les hommes qui s'embrassent ici sont ceux qui font comme ça. 544 00:31:25,966 --> 00:31:27,460 C'est tous des tantes ? 545 00:31:27,676 --> 00:31:29,420 Fuyez ceux qui embrassent. 546 00:31:29,887 --> 00:31:31,001 Dites non au baiser ! 547 00:31:31,263 --> 00:31:35,261 Dans mon pays, ils les mettent en prison et les exterminent. 548 00:31:35,476 --> 00:31:36,555 Il faut les pendre ! 549 00:31:36,852 --> 00:31:38,430 C'est ce qu'on essaie de faire ici. 550 00:31:38,645 --> 00:31:39,926 - Tope là ! - Merci. 551 00:31:40,606 --> 00:31:42,349 Mesdames et messieurs de Salem, 552 00:31:42,608 --> 00:31:44,980 veuillez accueillir chaleureusement 553 00:31:45,194 --> 00:31:48,728 un monsieur qui est venu depuis le Kazakhstan 554 00:31:49,114 --> 00:31:52,649 et qui nous fera l'honneur de chanter notre hymne national. 555 00:31:52,868 --> 00:31:53,781 Mesdames et messieurs, 556 00:31:54,161 --> 00:31:55,739 Borat Sagdiyev. 557 00:32:05,631 --> 00:32:08,881 Je m'appelle Borat et je viens du Kazakhstan. 558 00:32:09,134 --> 00:32:10,415 Je commencerai en disant 559 00:32:11,303 --> 00:32:14,423 que nous soutenons votre guerre de terreur. 560 00:32:18,644 --> 00:32:21,763 Nous soutenons vos hommes en Irak ! 561 00:32:25,317 --> 00:32:28,982 Que les Etats-Unis d'Amérique tuent tous les terroristes ! 562 00:32:34,159 --> 00:32:35,653 Que George Bush 563 00:32:35,869 --> 00:32:40,531 boive le sang de chaque homme, femme et enfant d'Irak ! 564 00:32:43,919 --> 00:32:47,869 Que vous détruisiez leur pays pour que pendant 1000 ans, 565 00:32:48,090 --> 00:32:52,088 aucun lézard ne survive dans leur désert ! 566 00:32:53,679 --> 00:32:56,798 En signe de notre amitié, je vais chanter 567 00:32:57,182 --> 00:32:59,009 notre hymne national kazakh 568 00:32:59,476 --> 00:33:02,560 sur l'air de votre hymne national. 569 00:33:03,230 --> 00:33:04,510 Veuillez vous lever. 570 00:33:56,575 --> 00:34:00,026 On a failli mourir hier soir. Ce voyage est maudit. 571 00:34:00,537 --> 00:34:02,329 On aurait dû rester à New York. 572 00:34:02,748 --> 00:34:04,028 J'étais triste. 573 00:34:04,249 --> 00:34:06,705 Les gens du rodéo ne m 'aimaient pas. 574 00:34:07,002 --> 00:34:09,244 Et si Pamela ne m 'aimait pas non plus ? 575 00:34:09,755 --> 00:34:13,289 Il nous fallait un truc pour faire tourner la chance. 576 00:34:13,508 --> 00:34:15,252 Regarde, un village de gitans ! 577 00:34:16,470 --> 00:34:19,803 Si on leur arrache des larmes, notre malédiction sera levée. 578 00:34:20,265 --> 00:34:23,100 Ne crains rien, gitane, je ne veux que tes larmes. 579 00:34:24,186 --> 00:34:26,855 Donne-les-moi avant que je te les prenne. 580 00:34:27,940 --> 00:34:28,935 Je ne suis pas une gitane, 581 00:34:29,149 --> 00:34:32,103 mais la fille d'un fermier du Midwest, 100 % américaine. 582 00:34:32,361 --> 00:34:34,816 Tu as plein de trésors. Qui tu as volé ? 583 00:34:35,364 --> 00:34:37,403 Personne. Tout vient de la maison. 584 00:34:37,616 --> 00:34:39,573 Je vais regarder tes trésors, gitane. 585 00:34:41,078 --> 00:34:42,572 Tu me comprends ? 586 00:34:42,788 --> 00:34:44,033 Je vais regarder. 587 00:34:44,331 --> 00:34:45,280 Je vous en prie. 588 00:34:49,419 --> 00:34:51,376 Qui est cette dame que tu as rétrécie ? 589 00:34:51,588 --> 00:34:54,079 La propriétaire de la maison où tu as fait ton camp ? 590 00:34:54,299 --> 00:34:56,837 J'ai d'autres poupées. 591 00:34:57,094 --> 00:35:00,095 N'essaie pas de me faire rétrécir, gitane. 592 00:35:00,639 --> 00:35:02,133 C'est tes grimoires ? 593 00:35:02,891 --> 00:35:05,762 Celui-là est bien. Dans l'esprit du milliardaire. 594 00:35:06,144 --> 00:35:07,140 Tenez ! 595 00:35:08,605 --> 00:35:10,265 Alerte à Malibu. 596 00:35:17,072 --> 00:35:18,566 Ça veut dire qu'elle m'aime. 597 00:35:24,621 --> 00:35:26,780 Grand succès ! J'ai les larmes ! 598 00:35:27,040 --> 00:35:28,203 En route pour la Californie ! 599 00:35:28,667 --> 00:35:30,126 C'est parti. 600 00:35:30,460 --> 00:35:31,492 Qu'est-ce que t'as volé ? 601 00:35:31,712 --> 00:35:33,503 Rien. T'inquiète pas. 602 00:35:47,436 --> 00:35:49,475 On est sur la bonne route ? 603 00:35:49,771 --> 00:35:50,969 Je sais pas, la carte est de 1917. 604 00:35:51,189 --> 00:35:52,434 On est où ? 605 00:35:57,237 --> 00:35:59,395 Arrêtez votre putain de camion ! 606 00:36:00,198 --> 00:36:03,318 Chéri, ça te dirait de venir ? 607 00:36:07,831 --> 00:36:10,322 Je m'arrête pour demander. 608 00:36:10,542 --> 00:36:13,329 Non, t'arrête pas, continue. 609 00:36:16,548 --> 00:36:18,837 La Californie, c'est par où ? 610 00:36:19,092 --> 00:36:21,001 T'es pas rendu, mon vieux. 611 00:36:21,261 --> 00:36:23,088 T'es avec qui ? 612 00:36:23,305 --> 00:36:26,638 Je voyage avec mon ami Azamat. On promène dans le pays. 613 00:36:26,850 --> 00:36:28,724 Tu déconnes ? 614 00:36:28,935 --> 00:36:31,557 C'est quoi, ce langage ? Ici, on parle anglais ! 615 00:36:32,356 --> 00:36:34,728 On dirait Michael Jackson. Beat it ! 616 00:36:34,941 --> 00:36:36,104 Putain ! 617 00:36:39,237 --> 00:36:40,981 S'il vous plaît, les amis, 618 00:36:41,323 --> 00:36:44,941 apprenez-moi à m'habiller. Je veux être comme vous. 619 00:36:45,202 --> 00:36:46,862 D'abord, baisse ton fute. 620 00:36:47,120 --> 00:36:48,283 Je le baisse ? 621 00:36:48,497 --> 00:36:50,074 Pas comme si t'allais aux gogs. 622 00:36:50,290 --> 00:36:51,321 Comment ? 623 00:36:52,125 --> 00:36:55,079 - Comme ca ? - Ouais, mais montre pas ton calbar. 624 00:36:56,755 --> 00:36:58,913 C'est quoi, un filet de pêche ? 625 00:36:59,132 --> 00:37:01,291 Non, c'est mon slip. 626 00:37:02,344 --> 00:37:05,095 - T'écoutes de la zique ? - J'aime Corky Bucek. 627 00:37:05,639 --> 00:37:06,837 Tu connais ? 628 00:37:15,482 --> 00:37:17,273 Apprenez-moi à parler comme vous. 629 00:37:17,484 --> 00:37:20,651 - Tu veux dire quoi ? - "Comment allez-vous ?" 630 00:37:21,071 --> 00:37:22,067 Ça gaze ? 631 00:37:22,322 --> 00:37:23,947 T'as un gaz ? 632 00:37:25,742 --> 00:37:27,735 Arrête-toi. On va dormir ici. 633 00:37:36,503 --> 00:37:38,211 T'as un gaz, cachet d'aspirine ? 634 00:37:38,463 --> 00:37:42,508 Mon pote et moi, on a garé notre tire devant. 635 00:37:43,301 --> 00:37:46,551 On cherche une crèche où poser nos culs de Noirs. 636 00:37:46,763 --> 00:37:49,550 Z y-va, cousin, bouge de là. 637 00:37:50,434 --> 00:37:52,510 On est deux macs, sans putes. 638 00:37:52,727 --> 00:37:54,305 Monsieur, vous devez sortir. 639 00:37:54,521 --> 00:37:57,356 Sortez ou on appelle la police qui vous évacuera. 640 00:37:58,233 --> 00:38:02,694 On peut pas dormir ici. Ils aiment pas la caillera. 641 00:38:11,580 --> 00:38:14,581 - Vous avez une chambre ? - Mais certainement. 642 00:38:15,250 --> 00:38:16,792 - Entrez. - Super ! 643 00:38:18,545 --> 00:38:20,253 Votre ami aussi. 644 00:38:22,048 --> 00:38:23,708 Quelle belle maison ! 645 00:38:23,925 --> 00:38:27,045 Tous les tableaux sont de moi. 646 00:38:27,554 --> 00:38:28,717 C'est qui, lui ? 647 00:38:29,556 --> 00:38:33,091 Un Juif yéménite qui travaille sur un bijou. 648 00:38:34,227 --> 00:38:38,688 Les Yéménites étaient aussi bijoutiers. 649 00:38:39,107 --> 00:38:41,776 Pourquoi tu as le tableau d'un Juif ? 650 00:38:41,985 --> 00:38:43,265 Parce que je suis juive. 651 00:38:43,528 --> 00:38:47,028 J'ai beaucoup de tableaux de Juifs. 652 00:38:52,871 --> 00:38:54,330 Votre chambre. 653 00:38:57,459 --> 00:38:59,416 Vous voulez deux oreillers ? 654 00:39:01,254 --> 00:39:03,294 Super, merci. Jolie, la maison. 655 00:39:06,801 --> 00:39:07,797 Ils sont juifs. 656 00:39:08,011 --> 00:39:09,007 J'ai compris. 657 00:39:09,596 --> 00:39:11,174 Ils vont nous tuer. Il faut fuir. 658 00:39:25,028 --> 00:39:26,819 Attends. 659 00:39:31,785 --> 00:39:33,908 - Ça va bien ? - Super. 660 00:39:34,371 --> 00:39:35,865 Vous vous installez ? 661 00:39:36,081 --> 00:39:38,572 Je vous ai fait un sandwich spécial. 662 00:39:40,085 --> 00:39:44,462 J'ai pas très faim. Il le mangera. Lui, gros. 663 00:39:47,551 --> 00:39:48,831 - Mangez un peu. - La moitié. 664 00:39:49,052 --> 00:39:51,543 Mangez-en la moitié, vous verrez après. 665 00:39:52,514 --> 00:39:53,593 J'ai pas très faim. 666 00:39:53,890 --> 00:39:54,839 Mangez un bout. 667 00:40:00,355 --> 00:40:02,763 Vous avez faim et vous êtes notre invité. 668 00:40:12,617 --> 00:40:15,073 Je veux pas que vous ayez faim. 669 00:40:16,246 --> 00:40:18,369 C'est quoi, ce tableau ? 670 00:40:27,215 --> 00:40:29,208 Il est 3 h du matin. 671 00:40:29,426 --> 00:40:31,798 Je suis dans un nid de Juifs. 672 00:40:32,304 --> 00:40:34,795 Ils se sont intelligemment déguisés. 673 00:40:35,015 --> 00:40:39,178 L'un des deux a pris l'apparence d'une petite vieille. 674 00:40:39,769 --> 00:40:42,011 On voit à peine ses cornes. 675 00:40:43,523 --> 00:40:45,895 Elle a essayé de m'empoisonner. 676 00:40:46,776 --> 00:40:48,899 Ces rats sont très rusés. 677 00:40:56,536 --> 00:40:58,030 Les Juifs se sont déguisés. 678 00:41:00,332 --> 00:41:01,992 Je leur donne combien ? 679 00:41:02,334 --> 00:41:04,789 Je sais pas... 680 00:41:06,546 --> 00:41:07,874 Plus. Donne-leur plus. 681 00:41:11,259 --> 00:41:12,670 Vite ! 682 00:41:28,026 --> 00:41:30,232 Retour à New York. Là-bas y a pas de Juifs. 683 00:41:30,487 --> 00:41:31,981 On va en Californie. 684 00:41:32,280 --> 00:41:33,940 Pourquoi tu insistes comme ça ? 685 00:41:34,199 --> 00:41:35,278 On y va ! 686 00:41:35,575 --> 00:41:36,690 On se fait tuer en chemin ? 687 00:41:37,535 --> 00:41:41,580 Détends-toi ! Je vais nous protéger. 688 00:41:41,831 --> 00:41:43,456 ARMES 689 00:41:44,209 --> 00:41:47,957 Quelle est la meilleure arme pour se défendre contre un Juif ? 690 00:41:50,465 --> 00:41:54,628 Je vous conseille le 9 mm ou le .45. 691 00:41:57,138 --> 00:41:58,882 Sympa. 692 00:42:00,934 --> 00:42:05,430 Je suis une star de cinéma. C'est moi, l'inspecteur Harold ! 693 00:42:06,064 --> 00:42:08,519 Vas-y, fais-moi plaisir, Juif ! 694 00:42:10,235 --> 00:42:13,686 Il a rien voulu me vendre, je suis pas américain ! 695 00:42:14,447 --> 00:42:16,404 Il me fallait une autre protection. 696 00:42:17,409 --> 00:42:19,734 Munch Ranch Vendeur d'animaux exotiques 697 00:42:19,994 --> 00:42:21,702 C'est quoi, comme race de chien ? 698 00:42:21,913 --> 00:42:23,455 C'est une tortue. 699 00:42:23,665 --> 00:42:26,238 Un chat dans un chapeau ? 700 00:42:26,459 --> 00:42:28,618 Non, une tortue dans une carapace. 701 00:42:30,588 --> 00:42:35,167 Je veux un animal pour me protéger. Vous avez quoi pour moi ? 702 00:42:49,107 --> 00:42:50,518 Pas d'enfants sans surveillance 703 00:43:00,785 --> 00:43:03,276 On ne craint plus rien. On va en Californie. 704 00:43:04,372 --> 00:43:06,828 Tope là ! Super ! 705 00:43:22,182 --> 00:43:23,806 Eteins la musique. 706 00:43:24,058 --> 00:43:25,173 C'est énervant ! 707 00:43:35,320 --> 00:43:36,269 Des glaces ! 708 00:43:41,242 --> 00:43:45,322 C'était le bonheur. Nous étions en sécurité et en route pour voir Pamela. 709 00:43:45,538 --> 00:43:47,745 Mais d'abord, au boulot ! 710 00:43:49,501 --> 00:43:54,661 Le Kazakhstan doit apprendre comment se comporter à table. 711 00:43:56,007 --> 00:43:57,964 Une femme t'apprendra les manières. 712 00:43:58,218 --> 00:43:59,380 Ce sera long ? 713 00:43:59,594 --> 00:44:02,761 Une heure. Ensuite tu dîneras avec la haute société. 714 00:44:06,184 --> 00:44:08,260 Bonjour, enchanté. 715 00:44:08,520 --> 00:44:11,413 Je suis ravie de vous connaître. Bienvenue aux USA. 716 00:44:11,523 --> 00:44:13,087 Kathie B. Martin Instructrice de convenances 717 00:44:13,191 --> 00:44:17,236 Pouvez-vous m'apprendre comment dîner comme un gentleman ? 718 00:44:17,445 --> 00:44:19,521 Certainement, avec plaisir. 719 00:44:23,368 --> 00:44:26,538 - Faut-il saluer les gens en arrivant ? - Tout à fait. 720 00:44:26,642 --> 00:44:28,248 Le manoir Magnolia Soirée sociale dînatoire 721 00:44:28,331 --> 00:44:31,000 Je vais vous présenter. 722 00:44:32,126 --> 00:44:33,407 Je suis Jared. 723 00:44:35,547 --> 00:44:38,382 Bethany Weston. Enchantée de vous rencontrer. 724 00:44:38,591 --> 00:44:42,126 - Sympa. Comment ça va ? - Bonjour. Je m'appelle Ben. 725 00:44:45,431 --> 00:44:48,053 Dois-je prêter attention aux gens 726 00:44:48,268 --> 00:44:50,889 qui sont assis autour de la table ? 727 00:44:52,313 --> 00:44:55,729 Si c'est une très grande table, 728 00:44:55,984 --> 00:44:58,819 contentez-vous de converser 729 00:44:59,028 --> 00:45:01,698 avec ceux qui sont tout près de vous. 730 00:45:02,323 --> 00:45:04,779 Vous éviterez ainsi de crier. 731 00:45:08,413 --> 00:45:10,037 Vous faites quoi, dans la vie ? 732 00:45:10,290 --> 00:45:12,116 Je suis pasteur. 733 00:45:13,209 --> 00:45:14,075 Et vous ? 734 00:45:14,294 --> 00:45:16,666 J'ai passé des années dans le bâtiment. 735 00:45:17,755 --> 00:45:20,081 Je suis un jeune retraité. 736 00:45:20,341 --> 00:45:22,500 - Vous êtes retardé ? - Oui. 737 00:45:23,052 --> 00:45:25,590 Physique ou mental ? 738 00:45:26,931 --> 00:45:29,220 Pas retardé. 739 00:45:29,434 --> 00:45:31,806 - Je ne travaille plus. - Il a arrêté. 740 00:45:32,061 --> 00:45:35,228 C'est très gentil de permettre 741 00:45:35,440 --> 00:45:39,817 à des retardés de manger à votre table. 742 00:45:40,028 --> 00:45:42,566 C'est pas ce dont il s'agit. 743 00:45:43,239 --> 00:45:47,403 Il n'est pas ce que vous appelez "retardé". 744 00:45:49,913 --> 00:45:50,992 Non, pas du tout. 745 00:45:51,205 --> 00:45:53,661 Vous avez un téléphone au village ? 746 00:45:53,875 --> 00:45:55,120 Bien entendu. 747 00:46:02,467 --> 00:46:04,792 Je peux montrer des photos de ma famille ? 748 00:46:05,053 --> 00:46:07,888 Vous en avez ? C'est formidable. 749 00:46:09,307 --> 00:46:11,928 Mon fils préféré, Huey Lewis. 750 00:46:14,312 --> 00:46:16,186 Il a l'air heureux. 751 00:46:18,024 --> 00:46:19,435 Il est très fort. 752 00:46:20,026 --> 00:46:21,520 C'est lui qui vous porte ? 753 00:46:21,778 --> 00:46:23,438 Il est très fort. 754 00:46:23,738 --> 00:46:28,316 Il a poussé de 3 cm. Il mesure 17 cm de long. 755 00:46:30,495 --> 00:46:34,623 Il vaut mieux ne pas montrer ces photos de lui, tout nu. 756 00:46:35,416 --> 00:46:38,832 Je dois faire des compliments aux gens ? 757 00:46:40,254 --> 00:46:44,466 Seulement si vous les pensez vraiment. 758 00:46:44,884 --> 00:46:48,502 Vous avez un visage très doux 759 00:46:48,763 --> 00:46:51,171 et un physique très érotique. 760 00:46:52,850 --> 00:46:53,764 Vous avez raison. 761 00:46:54,727 --> 00:46:56,387 Très bonne observation. 762 00:46:56,604 --> 00:46:58,561 C'est votre femme ? 763 00:46:58,773 --> 00:47:00,184 Non. C'est elle, ma femme. 764 00:47:00,733 --> 00:47:02,192 Dans mon pays, 765 00:47:02,443 --> 00:47:04,851 ils seraient fous 766 00:47:05,738 --> 00:47:08,110 de ces deux-là, mais pas trop de... 767 00:47:14,539 --> 00:47:18,453 Je dis quoi, si je veux aller aux chiottes ? 768 00:47:19,252 --> 00:47:21,043 Aux WC ? 769 00:47:21,295 --> 00:47:23,668 - Là où on fait caca. - Les toilettes. 770 00:47:24,590 --> 00:47:27,794 - Pas faire toilette, faire caca. - D'accord. 771 00:47:28,011 --> 00:47:29,255 Les cabinets. 772 00:47:29,470 --> 00:47:31,712 Où on fait... Vous comprenez ? 773 00:47:33,224 --> 00:47:34,802 Des choses sales. 774 00:47:35,601 --> 00:47:37,808 - Vous dites... - Marron. 775 00:47:38,062 --> 00:47:41,229 "Excusez-moi, j'aimerais aller aux toilettes." 776 00:47:41,524 --> 00:47:45,189 Excusez-moi, ce serait possible d'aller... 777 00:47:47,363 --> 00:47:49,522 - Vous voulez sortir de table ? - Comment on dit déjà ? 778 00:47:49,741 --> 00:47:50,736 En haut. 779 00:47:50,950 --> 00:47:53,108 Vous dites "Excusez-moi un instant." 780 00:47:56,748 --> 00:47:58,740 - Vous pouvez aller en haut. - Merci. 781 00:48:00,001 --> 00:48:02,788 Les différences culturelles 782 00:48:03,004 --> 00:48:05,411 sont énormes. 783 00:48:05,673 --> 00:48:08,378 Et je trouve cet homme charmant. 784 00:48:08,593 --> 00:48:10,965 Ça ne lui prendrait pas longtemps 785 00:48:11,179 --> 00:48:13,420 avant d'être américanisé. 786 00:48:15,266 --> 00:48:17,804 Merci, je me sens mieux. Je peux mettre ça où ? 787 00:48:18,853 --> 00:48:20,347 Je le mets où ? 788 00:48:25,109 --> 00:48:27,683 Dans les toilettes du bas, peut-être. 789 00:48:30,823 --> 00:48:33,361 Excusez-moi, je vous prie. 790 00:48:33,910 --> 00:48:37,575 Vous déroulez du papier, 791 00:48:37,789 --> 00:48:40,825 vous vous essuyez le derrière et vous jetez le papier. 792 00:48:41,042 --> 00:48:43,284 - Vous m'essuyez ? - Vous le faites seul. 793 00:48:43,503 --> 00:48:45,412 C'est un geste très intime. 794 00:48:45,630 --> 00:48:48,121 L'hôtesse nettoie l'anus des autres ? 795 00:48:49,383 --> 00:48:51,957 Personne ne doit vous toucher, à part vous-même. 796 00:48:52,470 --> 00:48:55,340 Je peux amener un invité au dîner ? 797 00:48:55,556 --> 00:48:59,424 Quand vous êtes invité à un dîner ou à une soirée, 798 00:49:00,561 --> 00:49:02,637 il est permis de venir avec un invité 799 00:49:02,855 --> 00:49:05,607 si vous demandez tout d'abord à votre hôtesse. 800 00:49:08,027 --> 00:49:09,818 C'est sûrement mon amie. 801 00:49:11,239 --> 00:49:12,733 Bonsoir. Je cherche Borat. 802 00:49:12,949 --> 00:49:15,950 - C'est moi. - Salut, je suis Luenell. 803 00:49:16,160 --> 00:49:18,449 Bonsoir. Enchanté. 804 00:49:18,663 --> 00:49:20,821 C'est ma copine Luenell. 805 00:49:25,670 --> 00:49:27,579 Vous faites un dîner ? 806 00:49:27,797 --> 00:49:31,462 Je ne sais pas exactement ce qu'on fait, 807 00:49:31,676 --> 00:49:33,336 mais il est très tard. 808 00:49:33,553 --> 00:49:36,126 Si vous voulez bien m'excuser, je vais rentrer. 809 00:49:36,472 --> 00:49:39,888 Il est très tard. Il est l'heure 810 00:49:41,727 --> 00:49:45,143 de terminer notre soirée. 811 00:49:45,648 --> 00:49:47,806 Elle reste pas pour le dessert ? 812 00:49:48,442 --> 00:49:50,768 Certainement pas et vous non plus. 813 00:49:51,028 --> 00:49:54,480 Le shérif va arriver, la police aussi. Je les ai appelés. 814 00:49:54,699 --> 00:49:57,949 Pourquoi la police ? Le retardé s'est échappé ? 815 00:50:01,706 --> 00:50:05,288 Je suis désolé qu'ils te traitent comme ça. 816 00:50:05,543 --> 00:50:06,741 Merci. 817 00:50:07,295 --> 00:50:09,868 Et si je prenais ma soirée 818 00:50:10,715 --> 00:50:12,754 pour qu'on aille s'amuser tous les deux ? 819 00:50:13,009 --> 00:50:14,633 Ça te dirait ? 820 00:50:15,344 --> 00:50:17,171 Tu viens avec nous ? 821 00:50:17,555 --> 00:50:18,670 Va te faire voir ! 822 00:50:30,735 --> 00:50:33,736 Je m'appelle Borat et voici mon amie, Luenell. 823 00:50:33,946 --> 00:50:35,773 Elle est prostituée. 824 00:50:54,550 --> 00:50:56,626 T'étais drôle sur le taureau. 825 00:50:56,844 --> 00:50:59,382 Tout le monde a vu ta culotte. 826 00:50:59,805 --> 00:51:01,881 J'étais jamais montée sur un taureau. 827 00:51:06,020 --> 00:51:08,476 Tu veux entrer un moment ? 828 00:51:10,024 --> 00:51:12,349 J'aimerais beaucoup... 829 00:51:13,236 --> 00:51:16,236 mais je suis amoureux d'une femme à Malibu. 830 00:51:16,447 --> 00:51:18,855 Ça serait pas sympa pour elle. 831 00:51:19,617 --> 00:51:21,775 Si tu repasses en ville un jour, 832 00:51:21,994 --> 00:51:23,903 n'hésite pas à m'appeler. 833 00:51:24,705 --> 00:51:26,912 Si je repasse par ici, 834 00:51:27,124 --> 00:51:29,497 je serai ravi de te payer pour faire l'amour. 835 00:51:32,463 --> 00:51:34,171 Bonne nuit, Luenell. 836 00:51:34,423 --> 00:51:36,297 Bonne nuit, Borat. 837 00:51:43,933 --> 00:51:45,842 Tu prononces bien mon nom. 838 00:51:47,061 --> 00:51:50,062 Les gens disent "Borak" ou "Billy" ou "Bob". 839 00:52:05,246 --> 00:52:07,819 "Pamela Lee est une fille très simple, 840 00:52:08,082 --> 00:52:10,121 a-t-elle déclaré récemment. 841 00:52:10,334 --> 00:52:14,332 La façon dont je vis ne suit pas une grande logique. 842 00:52:14,880 --> 00:52:17,454 Je suis très spontanée." 843 00:52:17,925 --> 00:52:19,669 Moi aussi, je suis très spontané. 844 00:52:39,822 --> 00:52:40,985 Je devais trouver un cadeau 845 00:52:41,282 --> 00:52:44,817 pour que Pamela me laisse visiter son vagin. 846 00:52:46,495 --> 00:52:48,322 J'ai réussi à convaincre Azamat 847 00:52:48,539 --> 00:52:52,204 de me laisser filmer dans un magasin typique américain. 848 00:52:53,669 --> 00:52:56,789 Dépense pas plus de 3 dollars. On est fauchés. 849 00:52:57,048 --> 00:52:59,124 Reliques de la guerre de Sécession 850 00:52:59,383 --> 00:53:02,135 - C'est ton magasin ? - Mon magasin d'antiquités. 851 00:53:02,887 --> 00:53:05,556 Pourquoi tu as autant de drapeaux ? 852 00:53:05,806 --> 00:53:07,882 En l'honneur de notre héritage. 853 00:53:08,976 --> 00:53:12,143 Qu'est-ce que c'est, tout ça ? 854 00:53:12,396 --> 00:53:15,267 Ce sont des pièces de collection. 855 00:53:15,483 --> 00:53:17,771 Ça, c'est une lampe pour la maison. 856 00:53:17,985 --> 00:53:20,903 Ceci est une clochette chinoise. 857 00:53:21,697 --> 00:53:25,398 Et voilà un canard uniquement décoratif. 858 00:53:25,701 --> 00:53:28,868 Est-ce que tu crois... 859 00:53:33,000 --> 00:53:34,115 Pardon. 860 00:53:39,924 --> 00:53:41,548 - Viens m'aider, chérie. - Non, ça va. 861 00:53:45,388 --> 00:53:46,798 Pardon. 862 00:53:50,684 --> 00:53:53,306 Je réparerai tout ça. 863 00:53:54,146 --> 00:53:55,557 T'inquiète pas. 864 00:53:55,815 --> 00:53:58,222 Mon ami mettra de la colle... 865 00:53:58,442 --> 00:54:00,649 Vous ne pourrez pas recoller tout ca. 866 00:54:00,903 --> 00:54:02,231 Il va falloir payer. 867 00:54:02,530 --> 00:54:05,068 J'ai une montre numérique du futur. 868 00:54:05,324 --> 00:54:07,815 Je te la donnerai, elle vaut plus que tout ça. 869 00:54:08,244 --> 00:54:10,817 Vous avez cassé 425 dollars de marchandises. 870 00:54:11,080 --> 00:54:15,030 160, 170, 180. 871 00:54:16,043 --> 00:54:17,158 Ça ne suffit pas. 872 00:54:17,878 --> 00:54:20,548 - Tu veux des poils ? - Je veux pas de ces cochonneries. 873 00:54:20,756 --> 00:54:22,832 C'est les plus beaux du Kazakhstan. Touche ! 874 00:54:23,050 --> 00:54:24,509 J'en veux pas ! 875 00:54:24,718 --> 00:54:28,052 C'est des touffes de pubis. Je peux t'en avoir 2 000 sacs. 876 00:54:28,264 --> 00:54:30,470 On ne s'en sert pas dans notre pays. 877 00:54:31,434 --> 00:54:32,976 Tu leur as proposé les poils ? 878 00:54:33,185 --> 00:54:35,059 Oui. 879 00:54:35,354 --> 00:54:36,813 Encore 20 dollars. Ça ira. 880 00:54:37,273 --> 00:54:38,268 J'ai pas fait exprès. 881 00:54:38,482 --> 00:54:39,513 T'as tout fait foirer. 882 00:54:39,733 --> 00:54:40,848 J'ai pas vu le camion. 883 00:54:41,068 --> 00:54:42,646 J'ai glissé dessus. 884 00:54:42,862 --> 00:54:44,688 Faut être bête pour faire ça. 885 00:54:44,989 --> 00:54:46,946 C'est bon, sortez d'ici ! 886 00:54:53,080 --> 00:54:55,488 T'as pourri le film et t'as failli nous ruiner. 887 00:54:55,708 --> 00:54:58,033 Appelle le ministre et demande-lui de l'argent. 888 00:54:58,294 --> 00:55:01,211 Si je fais ça, il nous tue ! 889 00:55:02,089 --> 00:55:06,217 J'espère que la Californie est aussi bien que tu dis, sinon on est foutus. 890 00:55:27,615 --> 00:55:28,195 Connard ! 891 00:55:29,867 --> 00:55:30,816 Ça va pas ou quoi ? 892 00:55:31,243 --> 00:55:34,328 Comment t'as osé te soulager sur Pamela ? 893 00:55:34,580 --> 00:55:36,952 Je m'astique sur qui je veux. 894 00:55:37,208 --> 00:55:39,034 J'aime cette femme. 895 00:55:39,251 --> 00:55:42,288 C'est pour elle qu'on va en Californie ! 896 00:55:42,505 --> 00:55:43,999 Tu m'as menti ! 897 00:55:44,423 --> 00:55:46,131 T'as menti sur la Californie ! 898 00:56:42,731 --> 00:56:45,935 Mange-moi le cul ! 899 00:57:18,475 --> 00:57:20,135 Quelle horreur ! 900 00:57:48,172 --> 00:57:51,173 Banquet annuel des courtiers en prêts hypothécaires 901 00:58:17,451 --> 00:58:18,731 Foutez le camp ! 902 00:58:31,215 --> 00:58:32,543 Mauvaise nouvelle. 903 00:58:33,092 --> 00:58:35,630 Azamat m'a quitté. 904 00:58:37,054 --> 00:58:39,971 Quand je me suis réveillé, il avait disparu 905 00:58:40,182 --> 00:58:41,641 en emportant 906 00:58:42,476 --> 00:58:45,845 Oxana, mon ourse. Notre ourse. 907 00:58:47,231 --> 00:58:49,982 Il a également décidé de prendre tout l'argent 908 00:58:50,192 --> 00:58:52,600 et mon passeport. 909 00:58:58,701 --> 00:59:00,195 Il m'a laissé 910 00:59:01,829 --> 00:59:03,453 ce sac 911 00:59:04,498 --> 00:59:05,909 avec la poule 912 00:59:07,876 --> 00:59:09,287 et... 913 00:59:11,422 --> 00:59:14,292 mon billet pour le Kazakhstan. 914 00:59:15,592 --> 00:59:17,135 Mais pas de passeport. 915 00:59:19,430 --> 00:59:21,090 Au moins 916 00:59:23,183 --> 00:59:25,259 il a été assez gentil pour me laisser 917 00:59:32,192 --> 00:59:33,568 ma belle... 918 00:59:36,029 --> 00:59:40,027 que j'ai nettoyée depuis hier soir. 919 00:59:44,747 --> 00:59:46,786 Et j'ai décidé 920 00:59:47,541 --> 00:59:50,032 de continuer mon documentaire. 921 00:59:50,919 --> 00:59:52,959 Sans Azamat. 922 00:59:53,672 --> 00:59:55,131 Je pense que ce sera mieux 923 00:59:55,340 --> 00:59:58,959 et qu'on aura plus de succès sans lui. 924 01:00:35,756 --> 01:00:38,211 J'en veux pour 17 cents seulement. 925 01:01:03,492 --> 01:01:04,737 J'avais plus de voiture, 926 01:01:04,952 --> 01:01:07,110 plus d'argent et plus d'Azamat. 927 01:01:07,663 --> 01:01:11,162 La seule chose qui me motivait était qu'un jour 928 01:01:11,375 --> 01:01:13,451 je tiendrais Pamela dans mes bras 929 01:01:13,669 --> 01:01:17,120 et je ferais des feux d'artifice sur son ventre. 930 01:01:24,972 --> 01:01:28,341 J'ai réussi à me faire prendre par de jeunes étudiants 931 01:01:28,934 --> 01:01:31,639 qui traversaient aussi le pays. 932 01:01:32,771 --> 01:01:35,558 Fraternité étudiante Khi Psi Université de Caroline du Sud 933 01:01:36,066 --> 01:01:37,975 Tu es de quel bled ? 934 01:01:38,193 --> 01:01:39,818 Je viens du Kazakhstan. 935 01:01:40,445 --> 01:01:42,485 Assieds-toi. C'est parti. 936 01:01:43,323 --> 01:01:45,363 - Tu t'appelles comment ? - Anthony. 937 01:01:48,036 --> 01:01:49,365 Justin. 938 01:01:50,998 --> 01:01:52,160 David. 939 01:01:53,250 --> 01:01:54,661 Sympa. 940 01:01:54,918 --> 01:01:57,374 - Tu ouvres ca ? - D'accord. 941 01:01:59,423 --> 01:02:00,372 Merci. 942 01:02:01,842 --> 01:02:05,674 Elles te branchent les putes de l'ancienne Russie ? 943 01:02:06,096 --> 01:02:07,638 - Quoi ? - Les putes de l'ancienne Russie. 944 01:02:07,848 --> 01:02:09,176 - "Les putes" ? - Les femmes, quoi. 945 01:02:09,433 --> 01:02:10,927 Les prostituées. 946 01:02:11,143 --> 01:02:12,222 Les poufiasses ! 947 01:02:12,561 --> 01:02:15,894 Tu les tringles à mort et tu les rappelles jamais. 948 01:02:16,148 --> 01:02:19,433 Pourquoi ? Elles ont pas le téléphone ? 949 01:02:19,943 --> 01:02:23,644 - C'est pas à cause de ça. - Il y a aucun respect. 950 01:02:24,323 --> 01:02:26,611 Tu fais quoi en Amérique ? 951 01:02:26,825 --> 01:02:31,368 Ils me filment pendant que je traverse les USA. 952 01:02:31,872 --> 01:02:34,992 Je comprends que dalle, mais c'est cool. 953 01:02:35,250 --> 01:02:36,828 On se saoule la gueule ! 954 01:02:43,800 --> 01:02:45,876 - L'Amérique en bouteille ! - Oui. Bois ! 955 01:02:47,220 --> 01:02:48,419 Roule, ma poule ! 956 01:02:51,058 --> 01:02:53,845 - Vas-y, Borat, dis-le ! - Roule ta poule ! 957 01:02:54,102 --> 01:02:55,217 Vas-y, tète ! 958 01:03:02,194 --> 01:03:05,195 - J'ai un jeu de chez nous. - On veut connaître ton jeu. 959 01:03:05,447 --> 01:03:08,863 Le jeu s'appelle "Quand le serpent mange le cochon". 960 01:03:09,076 --> 01:03:10,107 Mange quoi ? 961 01:03:10,744 --> 01:03:12,119 Mange le cochon. 962 01:03:12,412 --> 01:03:14,405 Il faut une bébé souris, 963 01:03:14,623 --> 01:03:15,868 toute petite... 964 01:03:18,293 --> 01:03:21,876 Tu mets du fromage sur ton zob jusqu'à ce qu'elle entre. 965 01:03:22,089 --> 01:03:23,369 C'est trop crade pour moi. 966 01:03:23,715 --> 01:03:26,337 Je veux bien le faire, je m'en branle. 967 01:03:26,760 --> 01:03:28,219 Réponds à ma question. 968 01:03:30,889 --> 01:03:33,380 Les femmes sont vos esclaves en Russie ? 969 01:03:34,309 --> 01:03:37,512 - Vous avez des esclaves ? - Ce serait bien. 970 01:03:37,813 --> 01:03:39,058 C'est dommage. 971 01:03:39,439 --> 01:03:40,554 Très dommage ! 972 01:03:41,233 --> 01:03:45,527 - Le pays serait meilleur... - Sûr. Il nous faut des esclaves. 973 01:03:45,779 --> 01:03:48,982 Dans ce pays, les minorités ont plus de pouvoir. 974 01:03:49,574 --> 01:03:53,572 Les minorités prennent le dessus. 975 01:03:53,787 --> 01:03:54,736 Les Juifs. 976 01:03:54,955 --> 01:03:57,909 Tous ceux qui sont pas dans les normes. 977 01:03:58,125 --> 01:04:00,283 Vous voulez voir ma nouvelle femme ? 978 01:04:01,253 --> 01:04:02,664 C'est ma femme. 979 01:04:04,798 --> 01:04:05,747 Tu la connais ? 980 01:04:05,966 --> 01:04:07,508 Je la connais, Pamela. 981 01:04:07,759 --> 01:04:09,918 Je serai le premier à la pénétrer. 982 01:04:10,137 --> 01:04:12,094 Je mets cette connerie. 983 01:04:12,889 --> 01:04:15,048 Borat, on a des choses à te dire. 984 01:04:15,267 --> 01:04:18,221 Je vais entrer dans son vagin. Je vais la dépuceler. 985 01:04:19,187 --> 01:04:20,847 Elle est pas vierge. 986 01:04:21,064 --> 01:04:23,935 - Reste assis ! - C'est pas vrai, tu mens. 987 01:04:24,151 --> 01:04:26,024 Croix de bois, croix de fer... 988 01:04:26,236 --> 01:04:27,101 Ta gueule ! 989 01:04:32,117 --> 01:04:33,362 Elle fait quoi ? 990 01:04:34,327 --> 01:04:36,154 Elle lui taille une pipe. 991 01:04:37,247 --> 01:04:38,410 C'est pas elle. 992 01:04:38,957 --> 01:04:41,530 Je t'assure qu'il va se passer des trucs. 993 01:04:42,586 --> 01:04:44,874 C'est elle, Borat, désolé. 994 01:04:45,464 --> 01:04:46,958 C'est pas elle. 995 01:04:47,174 --> 01:04:49,843 - Si, c'est elle. - J'en suis sûr. 996 01:04:50,093 --> 01:04:52,086 - Je m'en vais. - Non ! 997 01:04:54,431 --> 01:04:56,886 - Pourquoi elle a fait ça ? - Allez. 998 01:04:57,100 --> 01:04:59,722 Je comprends pas pourquoi elle fait ça. 999 01:04:59,936 --> 01:05:02,344 Reste avec nous. Sois courageux ! 1000 01:05:02,564 --> 01:05:03,939 On se souviendra de toi. 1001 01:05:04,149 --> 01:05:05,560 Comme je te l'ai appris. 1002 01:05:08,070 --> 01:05:10,276 Tu es en Amérique. Tu vas réussir. 1003 01:05:10,697 --> 01:05:13,532 - Continue comme ca. - T'es plus fort qu'une femme. 1004 01:05:13,742 --> 01:05:15,319 Tu vaux mieux qu'une femme. 1005 01:05:15,535 --> 01:05:16,816 On te soutiendra toujours. 1006 01:05:17,037 --> 01:05:19,991 Ne laisse jamais une femme 1007 01:05:21,249 --> 01:05:22,791 te contrôler. 1008 01:05:23,210 --> 01:05:24,668 Au revoir, Borat ! 1009 01:06:04,793 --> 01:06:05,824 Mon billet ! 1010 01:06:11,216 --> 01:06:14,133 Comment je vais rentrer chez moi ? 1011 01:06:23,520 --> 01:06:25,097 Désolé, ma poule. 1012 01:06:34,906 --> 01:06:36,021 Va-t'en. 1013 01:06:39,703 --> 01:06:40,901 Cours vers ta liberté. 1014 01:06:43,498 --> 01:06:45,372 Va-t'en vivre ta vie ! 1015 01:07:40,347 --> 01:07:41,514 C'est bon d'être là. 1016 01:07:41,619 --> 01:07:43,415 Charles "Chip" Pickering Député américain 1017 01:07:43,558 --> 01:07:46,458 C'est mon dixième camp pentecôtiste. 10 ans ! 1018 01:07:51,316 --> 01:07:52,880 Jim Smith Juge de la Cour suprême 1019 01:07:52,984 --> 01:07:54,644 On est une nation chrétienne. 1020 01:07:54,903 --> 01:07:58,402 Et on le sera jusqu'à ce que le Christ revienne. 1021 01:07:58,657 --> 01:07:59,652 Amen. 1022 01:08:02,160 --> 01:08:04,318 Je ne descends pas d'un singe. 1023 01:08:04,537 --> 01:08:07,538 Je n'ai jamais été un têtard. Je suis qui je suis. 1024 01:08:09,542 --> 01:08:12,662 La Bible dit que Dieu a pris forme humaine. 1025 01:08:13,630 --> 01:08:15,706 Et le monde croit en Lui. 1026 01:08:15,924 --> 01:08:19,756 J'ai du nouveau. Jésus est le fils de Dieu. 1027 01:08:26,935 --> 01:08:30,055 Peu importe ce que le diable a fait ou ce qu'il veut faire. 1028 01:08:30,272 --> 01:08:32,597 Il suffit aujourd'hui de sortir des rangs 1029 01:08:32,816 --> 01:08:34,061 et d'avancer vers l'autel. 1030 01:08:35,026 --> 01:08:37,102 Tournons-nous vers l'Eglise. 1031 01:08:37,445 --> 01:08:39,521 Que quelqu'un vienne prier avec moi. 1032 01:08:39,739 --> 01:08:40,984 Venez, monsieur. 1033 01:08:41,241 --> 01:08:43,946 Le sang versé pour mon voisin, pour mon Eglise. 1034 01:08:47,330 --> 01:08:49,489 Je veux que vous m'aidiez. Sauvez-moi ! 1035 01:08:50,208 --> 01:08:51,750 Mesdames et messieurs, 1036 01:08:52,168 --> 01:08:55,039 ce monsieur qui est à côté de moi s'appelle Bolak. 1037 01:08:55,338 --> 01:08:58,790 Accueillez-le en criant "Jésus" pendant quelques minutes. 1038 01:08:59,426 --> 01:09:00,208 Merci. 1039 01:09:02,929 --> 01:09:06,215 J'ai pas d'amis. Je suis seul dans ce pays. 1040 01:09:06,433 --> 01:09:07,843 Personne ne m'aime. 1041 01:09:08,059 --> 01:09:09,886 Mon seul ami, Azamat, 1042 01:09:10,103 --> 01:09:13,104 a pris mon argent, mon ourse et m'a laissé tout seul. 1043 01:09:14,107 --> 01:09:15,482 En plus de ça, 1044 01:09:16,151 --> 01:09:19,152 la femme pour qui je fais ce voyage 1045 01:09:19,821 --> 01:09:22,738 a fait quelque chose de terrible sur un bateau 1046 01:09:23,575 --> 01:09:25,402 et je ne peux pas la pardonner. 1047 01:09:26,619 --> 01:09:27,734 Y a-t-il quelqu'un 1048 01:09:28,496 --> 01:09:30,240 qui veut m'aider ? 1049 01:09:30,540 --> 01:09:33,541 Celui qui t'aidera est celui qu'on acclame. 1050 01:09:34,085 --> 01:09:35,745 Jésus m'aime ? 1051 01:09:36,087 --> 01:09:38,080 Absolument. Jésus t'adore ! 1052 01:09:38,715 --> 01:09:42,000 Jésus aime mes fils ? 1053 01:09:42,218 --> 01:09:43,499 Jésus aime tes fils. 1054 01:09:43,720 --> 01:09:46,293 Jésus aime mon frère retardé, Bilo ? 1055 01:09:46,514 --> 01:09:47,973 Il aime ton frère, Bilo. 1056 01:09:48,183 --> 01:09:52,097 Jésus aime mon voisin, Nursultan Tulyakbay ? 1057 01:09:52,312 --> 01:09:53,771 Il aime tout le monde. 1058 01:09:54,022 --> 01:09:56,727 Personne n'aime mon voisin, Nursultan Tulyakbay. 1059 01:09:58,777 --> 01:10:01,943 Jésus pourra guérir la douleur dans mon cœur ? 1060 01:10:02,864 --> 01:10:04,940 Jésus guérira la douleur dans ton cœur. 1061 01:10:05,492 --> 01:10:08,030 Qu'Il guérisse la douleur dans mon cœur ! 1062 01:10:08,244 --> 01:10:10,617 Lève les mains et prie. 1063 01:10:10,830 --> 01:10:12,289 Levez vos mains avec lui 1064 01:10:12,499 --> 01:10:14,456 et prions au nom de Jésus. 1065 01:10:14,709 --> 01:10:16,453 Dieu, pardonne mes péchés. 1066 01:10:16,878 --> 01:10:18,621 Sauve-moi, purifie-moi. 1067 01:10:19,255 --> 01:10:21,497 Purifie-moi, Seigneur, au nom de Jésus. 1068 01:10:23,760 --> 01:10:25,799 Délie ta langue ! C'est bien. 1069 01:10:26,012 --> 01:10:27,720 Laissons-nous emporter. 1070 01:11:00,547 --> 01:11:03,251 Je pardonnerai à Pamela et j'irai en Californie. 1071 01:11:03,466 --> 01:11:06,503 J'irai à Malibu avec mon ami M. Jésus 1072 01:11:06,719 --> 01:11:08,214 et ensemble, on la prendra. 1073 01:11:14,978 --> 01:11:19,058 J'ai pris le car pour Los Angeles avec des amis de M. Jésus. 1074 01:11:19,816 --> 01:11:21,808 J'étais enfin arrivé. 1075 01:11:23,403 --> 01:11:24,731 J'étais heureux. 1076 01:11:25,280 --> 01:11:26,478 Amen ! 1077 01:11:50,096 --> 01:11:51,175 Azamat ? 1078 01:11:51,848 --> 01:11:53,390 Traître ! 1079 01:11:53,600 --> 01:11:54,631 Je t'expliquerai. 1080 01:11:54,851 --> 01:11:57,805 Ma moustache a gardé le goût de tes couilles. 1081 01:11:58,021 --> 01:11:59,135 Calme-toi, je t'explique. 1082 01:11:59,397 --> 01:12:00,856 Qu'as-tu fait de l'ourse ? 1083 01:12:01,065 --> 01:12:03,556 Elle s'est enfuie. 1084 01:12:03,818 --> 01:12:05,941 Casse-toi, la Mort ! 1085 01:12:06,237 --> 01:12:07,103 Calme-toi ! 1086 01:12:07,906 --> 01:12:09,530 Du calme ! 1087 01:12:13,578 --> 01:12:16,828 Tu m'as encore mis dans un état incroyable. 1088 01:12:19,751 --> 01:12:23,333 J'étais pas venu à Hollywood pour me battre avec Hitler. 1089 01:12:25,048 --> 01:12:28,381 J'étais venu pour épouser Pamela Anderson. 1090 01:12:29,260 --> 01:12:31,004 Alors j'ai pardonné à Azamat. 1091 01:12:31,930 --> 01:12:34,302 Je savais que tu y arriverais. 1092 01:12:35,934 --> 01:12:38,970 J'étais si mal que je t'ai fait une surprise. 1093 01:12:41,773 --> 01:12:45,058 C'est tout ce que j'ai trouvé sur Pamela. 1094 01:12:45,902 --> 01:12:51,905 Vendredi, elle a soutenu un groupe qui agit contre la cruauté envers les animaux. 1095 01:12:52,659 --> 01:12:54,201 Contre la cruauté ? 1096 01:13:01,668 --> 01:13:04,503 Demain, elle signe des autographes. 1097 01:13:05,421 --> 01:13:06,916 Elle a écrit un livre. 1098 01:13:10,677 --> 01:13:12,254 Une femme peut écrire ? 1099 01:13:14,639 --> 01:13:15,754 Dr Yamak le croira pas. 1100 01:13:15,974 --> 01:13:17,088 Je sais. 1101 01:13:19,936 --> 01:13:22,012 On ira à cet événement historique 1102 01:13:22,230 --> 01:13:23,973 et j'épouserai Pamela, 1103 01:13:24,357 --> 01:13:27,358 mais selon la vieille tradition kazakhe. 1104 01:13:28,695 --> 01:13:30,568 On va préparer le sac de mariage. 1105 01:13:32,365 --> 01:13:34,404 Tu me pardonnes, hein ? 1106 01:13:35,952 --> 01:13:37,067 Oui. 1107 01:13:49,841 --> 01:13:52,628 J'ai appris tant de leçons des Américains... 1108 01:13:52,844 --> 01:13:57,387 A mon tour de leur apprendre ce qu'est un mariage kazakh. 1109 01:13:57,849 --> 01:13:59,343 Vous verrez. 1110 01:14:07,609 --> 01:14:10,609 Signature d'autographes par Pamela Anderson Orange, Californie 1111 01:14:19,954 --> 01:14:21,413 Je suis très excité. 1112 01:14:21,831 --> 01:14:22,946 Très excité. 1113 01:14:42,143 --> 01:14:43,222 Je t'aime. 1114 01:14:43,978 --> 01:14:45,389 C'est moi, Borat. 1115 01:14:46,064 --> 01:14:47,807 Merci d'être venus. 1116 01:14:56,032 --> 01:14:57,859 J'aime Pamela Anderson. 1117 01:15:04,666 --> 01:15:05,661 Allez-y. 1118 01:15:08,211 --> 01:15:10,250 - Je m'appelle... - Je l'adresse à qui ? 1119 01:15:10,505 --> 01:15:12,248 Je m'appelle Borat Sagdiyev. 1120 01:15:12,465 --> 01:15:16,249 Fils d'Asimbala Sagdiyev et de Boltak, le violeur. 1121 01:15:17,053 --> 01:15:19,425 Ancien époux d'Oxana Sagdiyev, 1122 01:15:19,639 --> 01:15:23,802 qui était fille de Miriam Tulyakbay et de Boltak, le violeur. 1123 01:15:25,144 --> 01:15:26,804 J'ai fait ça pour toi. 1124 01:15:28,648 --> 01:15:30,142 C'est ton nom. 1125 01:15:30,608 --> 01:15:35,104 Mon nom et ton nom. Pamela Anderson, Borat Sagdiyev. 1126 01:15:35,321 --> 01:15:36,696 Et la date d'aujourd'hui. 1127 01:15:36,906 --> 01:15:40,986 C'est la date de notre mariage. 1128 01:15:41,202 --> 01:15:43,527 A l'intérieur, c'est de la soie. 1129 01:15:43,746 --> 01:15:45,454 Pamela, tu veux m'épouser ? 1130 01:15:46,457 --> 01:15:47,999 Non merci. Navrée. 1131 01:15:48,918 --> 01:15:50,293 T'es pas obligée d'être d'accord. 1132 01:16:03,474 --> 01:16:04,637 Prends ta propre femme ! 1133 01:16:10,940 --> 01:16:13,229 T'inquiète pas. Je suis nerveux, moi aussi. 1134 01:16:13,818 --> 01:16:15,098 Pamela, attends ! 1135 01:16:15,486 --> 01:16:17,645 Je te donnerai ta propre charrue. 1136 01:16:18,573 --> 01:16:19,948 Ecartez-vous ! 1137 01:16:27,331 --> 01:16:28,576 Les mains dans le dos ! 1138 01:16:31,127 --> 01:16:32,586 Debout ! 1139 01:16:33,129 --> 01:16:34,588 Levez les genoux ! 1140 01:16:37,759 --> 01:16:39,835 Je ne t'aime plus. 1141 01:16:41,679 --> 01:16:42,758 "Faux" ! 1142 01:16:51,355 --> 01:16:53,147 J'étais humilié. 1143 01:16:53,357 --> 01:16:56,027 Il était temps de retourner à New York 1144 01:16:56,235 --> 01:16:57,895 où m 'attendait un billet 1145 01:16:58,154 --> 01:16:59,778 pour rentrer chez moi. 1146 01:17:00,531 --> 01:17:02,987 Dans le car, je repensais à mon voyage 1147 01:17:03,242 --> 01:17:04,867 depuis 3 semaines. 1148 01:17:06,162 --> 01:17:07,786 Les moments super. 1149 01:17:08,372 --> 01:17:09,915 Les bons moments. 1150 01:17:10,833 --> 01:17:12,493 Et les moments merdiques. 1151 01:17:13,252 --> 01:17:15,743 Il y avait surtout eu des moments merdiques. 1152 01:17:16,172 --> 01:17:17,583 J'étais venu aux USA 1153 01:17:17,840 --> 01:17:20,082 apprendre des leçons pour le Kazakhstan, 1154 01:17:20,551 --> 01:17:22,460 mais j'avais appris quoi ? 1155 01:17:24,680 --> 01:17:27,136 Et tout d'un coup, j'ai compris. 1156 01:17:30,311 --> 01:17:33,727 J'avais appris une chose : quand on poursuit un rêve, 1157 01:17:33,940 --> 01:17:36,857 surtout un rêve avec des seins en plastique, 1158 01:17:37,068 --> 01:17:41,279 on peut passer à côté de la vraie beauté qu'on a sous les yeux. 1159 01:17:49,997 --> 01:17:52,784 8 mois plus tard 1160 01:17:55,169 --> 01:17:57,874 Nous voici revenus dans ma ville de Kuzcek. 1161 01:17:58,089 --> 01:18:01,671 Depuis mon retour, il y a eu des améliorations. 1162 01:18:02,385 --> 01:18:05,006 On ne fait plus de lâcher de Juifs. 1163 01:18:05,221 --> 01:18:06,501 C'est cruel. 1164 01:18:06,722 --> 01:18:08,133 On est chrétiens maintenant. 1165 01:18:13,104 --> 01:18:14,764 Doltan va mieux. 1166 01:18:14,981 --> 01:18:16,890 Salut, Doltan. Tope là ! 1167 01:18:19,026 --> 01:18:20,141 Super ! 1168 01:18:20,653 --> 01:18:21,933 Venez chez moi. 1169 01:18:25,324 --> 01:18:27,364 Il y a Nursultan Tulyakbay. 1170 01:18:27,910 --> 01:18:29,535 Toujours connard. 1171 01:18:29,996 --> 01:18:31,075 J'ai un iPod. 1172 01:18:31,873 --> 01:18:33,450 Lui, il a un iPod mini. 1173 01:18:33,708 --> 01:18:36,281 Tout le monde sait que c'est pour les filles. 1174 01:18:36,502 --> 01:18:37,533 Venez. 1175 01:18:40,298 --> 01:18:43,002 Et voilà ma charmante épouse. 1176 01:18:45,761 --> 01:18:47,671 Merci d'avoir regardé mon film. 1177 01:18:47,889 --> 01:18:49,513 J'espère qu'il vous a plu. 1178 01:19:04,363 --> 01:19:06,901 Debout pour hymne national 1179 01:19:36,979 --> 01:19:40,929 BORAT Leçons culturelles sur l'Amérique pour profit glorieuse nation Kazakhstan 1180 01:23:39,722 --> 01:23:43,788 Comité de censure kazakh Ne convient pas aux enfants de moins de trois ans 1181 01:23:43,893 --> 01:23:46,187 Traduction : Isabelle Juhasz 83214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.