Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,120 --> 00:00:03,360
ELIJAH: Previously on The Originals...
2
00:00:03,440 --> 00:00:06,649
This town was my home once.
I want it back.
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,531
Our community is under attack.
4
00:00:09,640 --> 00:00:12,803
Resurrected witches with vast power?
It's the Harvest.
5
00:00:12,960 --> 00:00:15,884
Four girls were meant to die
and be reborn.
6
00:00:16,040 --> 00:00:17,849
Someone jacked that power.
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,651
I believe that when you love someone
and that person loves you in return,
8
00:00:20,800 --> 00:00:22,802
you're uniquely vulnerable.
9
00:00:23,040 --> 00:00:24,565
Celeste, she died because of me.
10
00:00:24,720 --> 00:00:28,167
I'd appreciate it if you'd call me
by my real name. Celeste.
11
00:00:28,320 --> 00:00:29,321
What about Hayley?
12
00:00:29,480 --> 00:00:31,130
None of my treachery
will harm this family
13
00:00:31,280 --> 00:00:32,805
as much as your feelings for her.
14
00:00:32,960 --> 00:00:36,203
This blade contains all the power
I harvested from the vampires.
15
00:00:36,360 --> 00:00:37,760
It will do things worse than death.
16
00:00:37,880 --> 00:00:39,481
And are you ready
for the final offering?
17
00:00:44,480 --> 00:00:47,051
HEART BEATING SLOWLY)
18
00:00:54,320 --> 00:00:57,529
(HEART BEATING RAPIDLY)
19
00:01:13,880 --> 00:01:16,326
(GASPING)
20
00:01:18,240 --> 00:01:19,241
Someone help me.
21
00:01:22,000 --> 00:01:25,925
FATHER KIERAN: Thank you all for coming.
It means more than I can tell you.
22
00:01:26,080 --> 00:01:29,323
We gather today
for the first public service
23
00:01:29,520 --> 00:01:31,124
of our newly reopened church.
24
00:01:31,280 --> 00:01:35,604
St. Anne's can finally once again
be the heart of our community,
25
00:01:35,760 --> 00:01:38,650
where we can congregate
as a people united.
26
00:01:38,800 --> 00:01:41,280
Here, this hour,
27
00:01:41,440 --> 00:01:44,887
we come together
to praise God and give thanks.
28
00:01:47,160 --> 00:01:51,085
The events that took place
at our church were tragic.
29
00:01:51,240 --> 00:01:54,369
- Problem?
- No.
30
00:01:54,520 --> 00:01:58,081
Then pay attention. We're meant
to seem like devoted parishioners.
31
00:01:58,240 --> 00:02:00,641
FATHER KIERAN: and it is that hope
in our hearts,
32
00:02:00,800 --> 00:02:03,565
and with the help
of many benefactors,
33
00:02:03,720 --> 00:02:06,291
that allows us to be here today.
34
00:02:06,440 --> 00:02:10,570
So, we gather
with renewed spirit made stronger,
35
00:02:10,720 --> 00:02:14,327
committed to the ideals
of peace and love.
36
00:02:14,480 --> 00:02:17,450
- Amen.
- ALL: Amen.
37
00:02:18,560 --> 00:02:20,289
Each tomb is well cared for.
38
00:02:20,440 --> 00:02:22,761
Families honor their dead
with displays of affection...
39
00:02:23,120 --> 00:02:24,281
(GASPING)
40
00:02:24,440 --> 00:02:26,124
ls someone there?
41
00:02:26,280 --> 00:02:29,284
Belongs to the Deveraux family,
known throughout the Quarter
42
00:02:29,440 --> 00:02:31,080
for their strong connection
to witchcraft.
43
00:02:31,160 --> 00:02:33,162
(SOBBING) Please help me.
44
00:02:33,320 --> 00:02:36,210
And if you look close,
these fresh bricks
45
00:02:36,360 --> 00:02:39,523
tell us someone in the family
has recently fallen.
46
00:02:39,880 --> 00:02:40,881
(MUFFLED SCREAMING)
47
00:02:41,200 --> 00:02:43,931
- What is that?
- Let me out.
48
00:02:44,800 --> 00:02:45,961
(ALL EXCLAIMING)
49
00:02:53,040 --> 00:02:54,565
Oh!
50
00:02:55,800 --> 00:02:58,201
(CAMERA SHUTTERS CLICKING)
51
00:03:01,040 --> 00:03:02,041
Hello, Monique.
52
00:03:04,760 --> 00:03:06,967
Welcome back
to the land of the living.
53
00:03:18,320 --> 00:03:20,641
(CAMERA SHUTTERS CLICKING)
54
00:03:28,240 --> 00:03:30,004
What is it?
What's going on?
55
00:03:33,160 --> 00:03:34,889
It's a miracle.
56
00:03:40,440 --> 00:03:41,487
Monique?
57
00:03:46,760 --> 00:03:48,649
You're alive? Oh!
58
00:03:56,480 --> 00:03:59,450
KLAUS: Lovely sermon this morning, Father.
Quite inspirational.
59
00:03:59,600 --> 00:04:00,886
FATHER KIERAN: I wasn't
expecting you to join us.
60
00:04:01,040 --> 00:04:03,361
We were hoping for some word
from your human sources
61
00:04:03,520 --> 00:04:05,204
on the recent Haitian invasion.
62
00:04:05,360 --> 00:04:07,362
My guys have their ears
to the ground.
63
00:04:07,520 --> 00:04:11,161
And no one has seen or heard
any sign of whatever his name is.
64
00:04:11,320 --> 00:04:13,084
He's called Papa Tunde.
65
00:04:13,240 --> 00:04:14,366
And right now,
he's wandering the Quarter
66
00:04:14,560 --> 00:04:15,600
with the power he absorbed
67
00:04:15,720 --> 00:04:16,846
from every soul
I had buried in the garden.
68
00:04:17,000 --> 00:04:19,367
So, you might want to put your ear
a little closer to the ground.
69
00:04:19,520 --> 00:04:23,445
Or I could steer clear
of whatever war is brewing
70
00:04:23,600 --> 00:04:27,161
between your kind and his
before I find myself...
71
00:04:27,320 --> 00:04:29,129
I wanted to congratulate you
72
00:04:29,280 --> 00:04:30,281
on getting the church up
and running.
73
00:04:30,440 --> 00:04:33,171
I can see this is a bad time.
Nice to see you, Marcel.
74
00:04:34,960 --> 00:04:36,246
MARCEL: Cami.
75
00:04:38,880 --> 00:04:41,963
Well, don't look at me.
I tried to send her away.
76
00:04:42,080 --> 00:04:44,481
(CELL PHONE RINGS)
77
00:04:44,600 --> 00:04:46,250
Yes, Diego,
what do you have for me?
78
00:04:47,040 --> 00:04:51,011
- Uh, we got a special delivery.
- Would you care to elaborate?
79
00:04:54,080 --> 00:04:58,847
DIEGO: Either our witch problems are
over or they're just getting started.
80
00:05:00,040 --> 00:05:02,646
- Marcel.
- Father.
81
00:05:05,560 --> 00:05:07,528
God be with you.
82
00:05:08,600 --> 00:05:13,561
Thank you.
God be with you.
83
00:05:13,720 --> 00:05:15,722
Oh, I doubt that
but I do appreciate the thought.
84
00:05:15,880 --> 00:05:17,086
Bastiana.
85
00:05:18,120 --> 00:05:20,441
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
86
00:05:21,320 --> 00:05:26,406
Give your nephew Sean my regards
when you see him in hell.
87
00:05:35,560 --> 00:05:39,531
Can I get you anything, brother?
A magnifying glass, a pipe perhaps?
88
00:05:39,680 --> 00:05:42,331
You have a theory that you'd like
to share with us, Niklaus?
89
00:05:42,480 --> 00:05:43,641
MARCEL: Back in the day,
the witches wanted to send a threat,
90
00:05:43,800 --> 00:05:46,326
they'd just kill a chicken
and leave it on your doorstep.
91
00:05:46,480 --> 00:05:49,211
It's rather a large and
ominous chicken, wouldn't you say?
92
00:05:50,720 --> 00:05:52,529
Papa Tunde defeated Rebekah
with ease,
93
00:05:52,680 --> 00:05:54,284
almost got the two of us as well.
94
00:05:54,440 --> 00:05:57,250
If he was supposed to be
their prize fighter,
95
00:05:57,400 --> 00:05:59,164
why leave him for dead
in our front yard?
96
00:05:59,320 --> 00:06:02,563
Well, don't you all look cheery.
Listen to this.
97
00:06:02,720 --> 00:06:05,121
A girl literally exploded
from a grave today
98
00:06:05,280 --> 00:06:07,400
as Sabine was giving her tour
of the City of the Dead.
99
00:06:08,800 --> 00:06:10,768
- It was Monique Deveraux.
- What?
100
00:06:10,920 --> 00:06:12,285
The tourists thought
it was part of the show,
101
00:06:12,440 --> 00:06:15,201
but the witches are celebrating like
it's some kind of bloody miracle.
102
00:06:15,320 --> 00:06:17,163
Maybe it is.
They think that all hope is lost
103
00:06:17,320 --> 00:06:19,322
but now suddenly a Harvest girl
is resurrected.
104
00:06:20,480 --> 00:06:22,050
This is how
we're gonna get Davina back.
105
00:06:22,200 --> 00:06:24,168
Kill the witch who took her place.
106
00:06:24,360 --> 00:06:29,400
I have a theory about who
one of them could be. Celeste.
107
00:06:29,560 --> 00:06:32,530
I mean, it's got to be.
Davina was trying to tell us.
108
00:06:32,680 --> 00:06:35,331
She was drawing pictures of Celeste.
109
00:06:35,480 --> 00:06:37,528
She was warning us
that a great evil was coming.
110
00:06:40,240 --> 00:06:42,607
First, Papa Tunde returns
to settle old scores.
111
00:06:42,760 --> 00:06:44,040
Now your murdered lover is back.
112
00:06:44,160 --> 00:06:47,881
This isn't witches attacking vampires.
113
00:06:49,200 --> 00:06:50,929
They're declaring war on us.
114
00:06:56,760 --> 00:06:57,966
It's not too early for Scotch, is it?
115
00:06:58,120 --> 00:07:03,001
With all the witches' shenanigans
and subterfuge afoot.
116
00:07:03,160 --> 00:07:06,084
It is entirely too early
if one intends to drive, yes.
117
00:07:06,240 --> 00:07:08,686
Funny. I don't have any plans
to go anywhere.
118
00:07:08,840 --> 00:07:11,047
She's not safe here.
119
00:07:13,200 --> 00:07:15,041
You have to take Hayley
to the plantation house
120
00:07:15,120 --> 00:07:16,360
until this is over.
121
00:07:16,520 --> 00:07:19,763
Are you worried about Hayley
or whether or not you can trust me?
122
00:07:20,880 --> 00:07:24,407
It's precisely because I trust you
that I'm asking you to do this.
123
00:07:24,560 --> 00:07:25,561
Here's a novel idea.
124
00:07:25,720 --> 00:07:27,449
Why don't you let Hayley
decide for herself?
125
00:07:28,600 --> 00:07:31,001
Why are you dictating her fate?
126
00:07:31,160 --> 00:07:32,571
You know why.
127
00:07:32,760 --> 00:07:34,922
Then perhaps
you should take her yourself.
128
00:07:35,080 --> 00:07:36,127
Well, then that would make me
the very hypocrite
129
00:07:36,280 --> 00:07:38,044
that you've accused me of being.
130
00:07:38,200 --> 00:07:42,000
Rebekah,
I cannot legislate my feelings.
131
00:07:42,160 --> 00:07:43,161
My actions, however...
132
00:07:46,720 --> 00:07:49,690
So, would you kindly do this for me?
133
00:07:52,440 --> 00:07:55,091
You know the mama wolf loves
to be told what to do.
134
00:07:56,760 --> 00:08:00,765
She's not gonna like it
but I will do it for you.
135
00:08:02,560 --> 00:08:05,530
If only to end this silly quarrel
between the two of us.
136
00:08:15,320 --> 00:08:16,481
What the hell do you think
you're doing?
137
00:08:16,680 --> 00:08:19,604
Listen, everybody's running off,
looking for resurrected witches.
138
00:08:19,760 --> 00:08:23,765
Meanwhile, I think I saw one
at the church, Genevieve.
139
00:08:23,920 --> 00:08:25,251
- What?
- I can't be sure.
140
00:08:25,440 --> 00:08:27,647
I only caught her out
of the corner of my eye.
141
00:08:27,800 --> 00:08:28,801
Been with Klaus since.
142
00:08:28,960 --> 00:08:30,166
But it looked like her.
143
00:08:31,640 --> 00:08:32,641
And you and I both know
144
00:08:32,800 --> 00:08:35,121
that she would have a reason
to wanna be back.
145
00:08:35,320 --> 00:08:37,721
A lot of unfinished business,
146
00:08:37,880 --> 00:08:40,201
a lot of secrets that you and I
don't want getting out.
147
00:08:43,160 --> 00:08:45,481
I have to take Hayley
to the plantation.
148
00:08:45,640 --> 00:08:48,371
You need to find Genevieve
and end this.
149
00:08:48,520 --> 00:08:50,522
End it like we did the last time.
150
00:08:56,880 --> 00:08:58,006
Tea, please.
151
00:09:11,000 --> 00:09:13,480
- I'm busy.
- Cami, just hear me out.
152
00:09:13,640 --> 00:09:15,005
You know, I came to your reopening
153
00:09:15,160 --> 00:09:16,525
because I wanted to try
and make amends.
154
00:09:16,680 --> 00:09:19,843
And then I see you talking
with Klaus out in the open,
155
00:09:20,000 --> 00:09:22,321
like it's business as usual
in the Quarter.
156
00:09:22,480 --> 00:09:23,891
It is business as usual.
157
00:09:24,080 --> 00:09:25,525
For the past three centuries,
158
00:09:25,680 --> 00:09:27,489
the O'Connells have always tried
to keep the peace.
159
00:09:27,640 --> 00:09:31,087
Save me the family history.
It's all lies on top of lies.
160
00:09:31,240 --> 00:09:33,891
Cami, pour me a drink.
161
00:09:34,040 --> 00:09:36,850
I have to tell you something.
162
00:09:50,120 --> 00:09:54,330
- Uncle Kieran, what's wrong?
- I'm in trouble.
163
00:09:55,760 --> 00:10:00,163
What happened to your brother Sean
is about to start happening to me.
164
00:10:00,320 --> 00:10:02,004
What?
165
00:10:04,320 --> 00:10:05,924
I've...
166
00:10:09,480 --> 00:10:11,767
Look, I've been hexed.
167
00:10:13,960 --> 00:10:17,965
- And I don't know how long I have.
- Wait. I know some people.
168
00:10:18,120 --> 00:10:21,442
There has to be some sort of,
I don't know, antidote or...
169
00:10:21,640 --> 00:10:25,964
Cami, I need you
to promise me one thing
170
00:10:26,120 --> 00:10:27,610
that when it gets bad,
171
00:10:27,760 --> 00:10:30,525
I need you to be
as far away from me as possible.
172
00:10:30,680 --> 00:10:34,401
No. No.
There has to be some sort of way.
173
00:10:34,560 --> 00:10:36,050
Of course there is.
174
00:10:37,200 --> 00:10:41,285
If you wanna save your uncle's life,
all you have to do is take this.
175
00:10:43,480 --> 00:10:46,563
And make sure it ends up
in Klaus Mikaelson's heart.
176
00:10:58,440 --> 00:10:59,566
I thought I was gonna have
to drag you
177
00:10:59,760 --> 00:11:01,330
to the plantation
kicking and screaming.
178
00:11:01,480 --> 00:11:03,528
Yeah. Well, we all just wanna
protect me and the baby, right?
179
00:11:03,640 --> 00:11:07,690
Hey. I'm on your side, remember?
So what gives?
180
00:11:09,240 --> 00:11:10,969
Tonight's a full moon, Rebekah.
181
00:11:11,120 --> 00:11:13,521
So what? You're preggers.
You can't turn.
182
00:11:13,680 --> 00:11:16,968
Yes. But I wanted to invite
a few people over.
183
00:11:17,120 --> 00:11:18,531
Of course.
184
00:11:18,680 --> 00:11:20,603
Every red-blooded American werewolf
185
00:11:20,760 --> 00:11:22,808
will be a bundle of fur
and sharp teeth tonight
186
00:11:22,960 --> 00:11:24,405
whilst your cursed
Crescent clan will be...
187
00:11:24,560 --> 00:11:27,211
Human, but only for a few hours
188
00:11:27,360 --> 00:11:29,328
and won't be again
until the next full moon.
189
00:11:29,480 --> 00:11:33,849
So, I asked Josh to get a message out
to Eve in the bayou.
190
00:11:34,040 --> 00:11:35,724
Josh isn't dead yet?
191
00:11:35,920 --> 00:11:39,288
Well, good on him.
I love a nice survival story.
192
00:11:39,440 --> 00:11:41,283
Who the bloody hell is that?
193
00:11:42,600 --> 00:11:46,730
- Kegs out back, right?
- Yup.
194
00:11:46,880 --> 00:11:47,927
Right.
195
00:11:48,080 --> 00:11:49,411
It appears you weren't gonna wait
for me
196
00:11:49,600 --> 00:11:51,602
to grant you permission
to throw a kegger.
197
00:11:51,760 --> 00:11:54,001
Listen, you all want me safe, fine.
198
00:11:54,160 --> 00:11:58,245
I'll do as I'm told.
I'll play damsel in the glass tower.
199
00:11:58,440 --> 00:12:01,410
But tonight's the one night a month
that I can meet my family.
200
00:12:01,560 --> 00:12:04,245
Now, you could rat me out,
send me to my room
201
00:12:04,400 --> 00:12:09,247
or you could help me throw
one hell of a party.
202
00:12:17,880 --> 00:12:21,601
Elijah.
To what do I owe the pleasure?
203
00:12:22,760 --> 00:12:24,603
My family needs an ally
among the witches
204
00:12:24,800 --> 00:12:27,531
and you've helped us in the past.
205
00:12:27,720 --> 00:12:29,840
Perhaps together we can avoid
an unnecessary conflict.
206
00:12:29,920 --> 00:12:35,086
They may be willing to make a deal
if it were with the noble Elijah.
207
00:12:36,720 --> 00:12:38,768
But there will never be any peace
as long as it involves Klaus.
208
00:12:38,920 --> 00:12:41,491
Is that what all this is about?
You want my brother out of town?
209
00:12:41,640 --> 00:12:43,722
I'm just telling you how they feel.
210
00:12:43,880 --> 00:12:45,803
My people are scared.
They're desperate
211
00:12:45,960 --> 00:12:48,201
but they're not dumb.
212
00:12:48,360 --> 00:12:49,481
You have a niece on the way.
213
00:12:51,240 --> 00:12:52,844
It stands to reason
you'd be willing to discuss
214
00:12:53,040 --> 00:12:54,280
how to run him out of the city.
215
00:12:56,080 --> 00:12:58,162
Let's walk together.
216
00:12:59,880 --> 00:13:01,600
You can take me
on one of your famous tours.
217
00:13:05,960 --> 00:13:09,760
You should eat after everything
you've been through.
218
00:13:11,080 --> 00:13:12,730
I was dead.
219
00:13:14,600 --> 00:13:16,125
But you're here now.
220
00:13:17,800 --> 00:13:21,441
Aunt Sophie, what happened to Mom?
221
00:13:25,720 --> 00:13:29,088
Your mother loved you so much.
222
00:13:29,280 --> 00:13:32,443
She had faith
that she could use magic
223
00:13:32,600 --> 00:13:37,003
to complete the Harvest
and get you back.
224
00:13:37,160 --> 00:13:42,007
In the end, she sacrificed herself
for the cause,
225
00:13:42,160 --> 00:13:45,528
for the witches, for you.
226
00:13:47,680 --> 00:13:49,523
And do you have her faith?
227
00:13:51,360 --> 00:13:53,488
I lost my faith.
228
00:13:55,360 --> 00:13:59,251
Then I realized that if I didn't believe,
229
00:13:59,440 --> 00:14:02,091
I would be letting you down.
230
00:14:03,960 --> 00:14:07,760
I tried to get it back.
I tried.
231
00:14:10,520 --> 00:14:11,521
MARCEL: Monique Deveraux.
232
00:14:13,400 --> 00:14:15,320
Everyone in the Quarter's
been talking about you.
233
00:14:16,600 --> 00:14:17,726
Classy.
234
00:14:17,880 --> 00:14:20,531
You kill her mother
and now you've come to threaten her?
235
00:14:20,680 --> 00:14:22,842
I'm not here to threaten anyone.
236
00:14:24,440 --> 00:14:26,920
What do you want, Marcel?
237
00:14:27,080 --> 00:14:29,481
There were three more girls
sacrificed during the Harvest.
238
00:14:29,680 --> 00:14:30,681
I wanna bring them back.
239
00:14:30,840 --> 00:14:34,845
Who are you kidding?
You don't care about those girls.
240
00:14:35,000 --> 00:14:37,606
You just want Davina back
so you can use her power again.
241
00:14:37,760 --> 00:14:41,082
- I just want her alive.
- He's telling the truth.
242
00:14:42,960 --> 00:14:47,090
- How do you know that?
- I can feel it.
243
00:14:47,600 --> 00:14:51,605
He's loyal to her.
He's here to help.
244
00:14:55,440 --> 00:14:57,522
(DOOR OPENS)
245
00:15:02,920 --> 00:15:04,684
I got your message.
Where's Kieran now?
246
00:15:04,880 --> 00:15:09,090
In the attic resting, praying.
247
00:15:10,280 --> 00:15:13,489
He's gonna go crazy and die, isn't he?
248
00:15:13,680 --> 00:15:15,409
Just like Sean.
249
00:15:16,600 --> 00:15:18,329
And We'll still be in this stupid fight
250
00:15:18,520 --> 00:15:23,287
because he lied to me
about the witches and vampires.
251
00:15:24,080 --> 00:15:25,366
And you.
252
00:15:27,680 --> 00:15:29,409
Camille...
253
00:15:33,520 --> 00:15:36,490
I can see why you hate me.
254
00:15:36,640 --> 00:15:40,770
Truth be told,
I have done some dreadful things.
255
00:15:41,400 --> 00:15:44,563
But the lies your uncle told
were meant to protect you.
256
00:15:44,720 --> 00:15:49,647
He is a good man with a loyal heart.
257
00:15:51,600 --> 00:15:53,125
And he is your family.
258
00:15:56,320 --> 00:15:58,322
As for these witches,
259
00:15:58,480 --> 00:16:00,244
their attack on Kieran
should be proof enough
260
00:16:00,400 --> 00:16:02,926
they're the enemy.
261
00:16:03,000 --> 00:16:05,571
In that, we are united.
262
00:16:10,920 --> 00:16:12,729
Klaus.
263
00:16:24,800 --> 00:16:27,724
This is Papa Tunde's blade.
264
00:16:27,920 --> 00:16:29,843
A witch gave it to me.
265
00:16:30,040 --> 00:16:33,442
Said it would cause untold pain
and torment, even to an Original.
266
00:16:35,200 --> 00:16:36,645
She said if I stuck it
in your heart,
267
00:16:36,800 --> 00:16:38,802
she would heal Kieran.
268
00:16:38,960 --> 00:16:42,203
And yet you chose to reject their offer.
269
00:16:43,560 --> 00:16:47,042
Maybe if I were more like you,
I could do it.
270
00:16:47,200 --> 00:16:49,806
- But I'm not...
- A monster.
271
00:16:49,960 --> 00:16:52,645
I'm not stupid.
272
00:16:52,800 --> 00:16:56,202
If there's a war going on,
I wanna be on the winning side.
273
00:17:01,200 --> 00:17:04,204
Let's see what we can do
about saving your uncle, shall we?
274
00:17:12,800 --> 00:17:15,201
(INSECTS CHIRPING)
275
00:17:26,800 --> 00:17:28,723
(GROWLING SOFTLY)
276
00:17:34,640 --> 00:17:35,641
Hello, again.
277
00:17:38,840 --> 00:17:40,285
(LAUGHS)
278
00:17:41,640 --> 00:17:43,722
I'm looking forward to meeting you soon.
279
00:18:01,960 --> 00:18:03,644
You've got to be kidding me.
280
00:18:03,800 --> 00:18:08,488
A vampire is trying to reverse
a witch's hex placed on you
281
00:18:08,640 --> 00:18:11,291
and it's the cup
you find sacrilegious.
282
00:18:13,000 --> 00:18:14,809
(SIGHS)
283
00:18:19,560 --> 00:18:20,925
(GASPS)
284
00:18:22,520 --> 00:18:26,525
- Are you sure this is going to work?
- Not remotely.
285
00:18:26,680 --> 00:18:28,330
But I can't attempt
to use my compulsion
286
00:18:28,480 --> 00:18:29,686
to counter Bastiana's curse
287
00:18:29,840 --> 00:18:31,922
if the good father
has vervain in his system.
288
00:18:32,080 --> 00:18:34,686
Thus we bleed him out.
289
00:18:36,040 --> 00:18:37,929
I never said this would be pleasant.
290
00:18:38,080 --> 00:18:40,287
Just do what you have to do.
291
00:18:42,000 --> 00:18:44,048
(RUSTLING)
292
00:19:00,520 --> 00:19:02,682
So, help me God, Marcel,
if you don't call me back with an update,
293
00:19:02,840 --> 00:19:04,922
I will kill you myself.
294
00:19:14,640 --> 00:19:16,290
I beg your pardon.
295
00:19:19,000 --> 00:19:22,163
I was expecting someone furrier.
296
00:19:23,640 --> 00:19:26,849
You're one of them, aren't you?
An Original.
297
00:19:27,000 --> 00:19:31,801
Yes. You might want to say that
with some more respect.
298
00:19:33,320 --> 00:19:38,167
- I suppose you'll be wanting Hayley.
- Or I could just talk to you.
299
00:19:39,680 --> 00:19:43,082
I'm Oliver.
I didn't catch your name.
300
00:19:45,440 --> 00:19:47,169
I'm Rebekah.
301
00:19:48,680 --> 00:19:51,126
Hayley, the party's here.
302
00:19:56,360 --> 00:19:58,249
You got enough power left
to find these witches?
303
00:19:58,400 --> 00:20:03,008
I know the Harvest was an epic fail
but I can still do a locator spell.
304
00:20:03,160 --> 00:20:05,481
Before I do that,
we need to make a deal.
305
00:20:05,680 --> 00:20:07,011
What deal?
306
00:20:07,120 --> 00:20:09,726
If I betray these witches,
they're gonna come looking for me.
307
00:20:09,880 --> 00:20:11,928
And if I'm caught, I'm dead.
308
00:20:12,080 --> 00:20:13,206
I said I'd protect you.
309
00:20:13,360 --> 00:20:14,361
If you could do that,
310
00:20:14,560 --> 00:20:15,891
you wouldn't need my help
in the first place.
311
00:20:16,040 --> 00:20:17,451
The Quarter isn't safe.
312
00:20:17,600 --> 00:20:20,206
Vampires on one side,
witches on the other.
313
00:20:20,400 --> 00:20:24,246
No way am I letting Monique
get in the middle of that.
314
00:20:25,480 --> 00:20:28,131
In order to get her out,
I'm gonna need money.
315
00:20:28,280 --> 00:20:30,442
Do we have a deal?
316
00:20:32,040 --> 00:20:35,726
Find the witches, I'll give you
anything you could ever need.
317
00:20:38,920 --> 00:20:41,048
♪ (MUSIC PLAYING) ♪
318
00:20:45,320 --> 00:20:48,324
(PEOPLE CHATTERING, LAUGHING)
319
00:20:56,920 --> 00:20:58,809
Well, come on.
You can do better than that.
320
00:20:59,960 --> 00:21:02,042
Sorry.
I've got a burdened brain tonight.
321
00:21:02,200 --> 00:21:04,931
No, no, no.
Tonight is not a night for burdens.
322
00:21:05,960 --> 00:21:07,610
It's to celebrate.
323
00:21:07,760 --> 00:21:08,921
It's to enjoy life
324
00:21:09,120 --> 00:21:11,327
for the few hours
that we get to live it.
325
00:21:11,480 --> 00:21:16,805
It's to hug our friends, our family
and to dance our asses off.
326
00:21:17,040 --> 00:21:18,610
(REBEKAH LAUGHS)
327
00:21:18,920 --> 00:21:20,684
Whoo!
328
00:21:20,880 --> 00:21:22,530
Whoa-had.!
329
00:21:42,560 --> 00:21:45,803
MAN: I seriously doubt
you invited us here to wait on us.
330
00:21:50,400 --> 00:21:54,450
You're Hayley.
I'm Jackson.
331
00:21:55,600 --> 00:21:56,806
It's nice to see you again.
332
00:21:57,000 --> 00:22:00,209
You're the wolf
who's been watching me.
333
00:22:01,480 --> 00:22:06,850
I got to keep my eye on you,
precious cargo and all.
334
00:22:07,000 --> 00:22:09,367
Right.
Got to protect the miracle baby.
335
00:22:09,520 --> 00:22:12,444
No. That's not what I meant.
I don't care about the baby.
336
00:22:14,800 --> 00:22:17,929
Sorry. That came out wrong.
I mean, of course I care.
337
00:22:18,080 --> 00:22:22,290
You're a Labonair.
A baby, it's a big deal.
338
00:22:22,480 --> 00:22:26,166
But personally,
my interest is in you.
339
00:22:26,360 --> 00:22:28,966
You don't even know me.
340
00:22:30,240 --> 00:22:32,607
Our parents knew each other.
341
00:22:32,760 --> 00:22:35,684
They were of the same people
but not the same bloodline.
342
00:22:35,840 --> 00:22:37,729
Now, you know
how pack hierarchy works, right?
343
00:22:37,800 --> 00:22:42,727
Everybody has their part to play
and we had our part too.
344
00:22:44,120 --> 00:22:46,122
What part was that?
345
00:22:48,200 --> 00:22:49,645
You were supposed to be my wife.
346
00:22:57,760 --> 00:22:59,842
SABINE: So this next part of town
is one of the few areas
347
00:23:00,000 --> 00:23:03,891
where any of the original
French architecture remains.
348
00:23:04,040 --> 00:23:05,690
Most of the buildings
were destroyed in the 1700s
349
00:23:05,840 --> 00:23:08,081
when the city burned
for the first time.
350
00:23:11,520 --> 00:23:12,965
Am I putting you to sleep?
351
00:23:13,160 --> 00:23:14,730
As surprising
as you might find this,
352
00:23:14,880 --> 00:23:16,441
it's not every day
that someone asks you
353
00:23:16,520 --> 00:23:20,684
to betray your own brother, Celeste.
354
00:23:23,880 --> 00:23:25,882
How did you know?
355
00:23:26,040 --> 00:23:29,442
As Davina was drawing your likeness,
356
00:23:29,600 --> 00:23:33,366
I dared to imagine
that your presence was near.
357
00:23:33,520 --> 00:23:34,885
And when Sophie discovered
358
00:23:34,960 --> 00:23:38,362
that there was no magic
in your remains, I wondered...
359
00:23:39,600 --> 00:23:41,807
Could you have possibly
cheated death
360
00:23:41,960 --> 00:23:43,724
by using your power
to place your essence
361
00:23:43,880 --> 00:23:44,927
into the body of another?
362
00:23:45,080 --> 00:23:47,731
And if so, then who?
363
00:23:49,640 --> 00:23:54,009
And then I recalled the lovely Sabine.
364
00:23:54,200 --> 00:23:56,567
Are you gonna continue
following me, Elijah?
365
00:23:56,720 --> 00:23:57,960
Or do you wanna talk?
366
00:23:58,160 --> 00:23:59,650
You know who I am.
367
00:23:59,800 --> 00:24:02,007
Original vampire,
always wears a suit?
368
00:24:02,160 --> 00:24:03,924
Your visions of my brother's child
369
00:24:04,080 --> 00:24:07,527
precipitated the death
of the last elder within your coven.
370
00:24:07,680 --> 00:24:09,808
Tell them what you saw.
371
00:24:10,000 --> 00:24:12,651
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
372
00:24:14,840 --> 00:24:18,083
Ensuring that the Harvest ritual
could not be completed
373
00:24:18,200 --> 00:24:19,964
unless you were to control it.
374
00:24:22,760 --> 00:24:26,003
You have been playing
a very long game indeed.
375
00:24:30,160 --> 00:24:31,605
To what end?
376
00:24:46,240 --> 00:24:52,247
Oh, Elijah... my lost love.
377
00:24:55,160 --> 00:24:57,367
After all this time...
378
00:24:59,480 --> 00:25:01,847
Don't you understand?
379
00:25:03,600 --> 00:25:06,331
I died because of Klaus.
380
00:25:06,520 --> 00:25:10,366
Even after all his vindictive lies
about witches led to my death,
381
00:25:10,520 --> 00:25:14,366
you stood by him all because
of your vow, "Always and forever."
382
00:25:14,520 --> 00:25:15,806
What have you done to me?
383
00:25:15,960 --> 00:25:18,964
It's a simple enchantment.
You needn't worry.
384
00:25:20,360 --> 00:25:22,169
I'm not here to kill you, Elijah.
385
00:25:22,320 --> 00:25:24,080
I'm here to teach you
the error of your ways.
386
00:25:24,200 --> 00:25:27,283
Always and forever was the greatest
mistake of your life.
387
00:25:37,600 --> 00:25:41,207
Drink up.
It will heal your wound.
388
00:25:48,840 --> 00:25:50,922
I think you've suffered enough.
389
00:25:56,080 --> 00:25:59,766
You will overcome
what the witches did to you.
390
00:25:59,920 --> 00:26:02,605
You will resist
the dark urges of their hex.
391
00:26:10,720 --> 00:26:14,520
- Did it work?
- How do I know if it worked?
392
00:26:14,680 --> 00:26:17,411
All I know is that the vervain is out
393
00:26:17,560 --> 00:26:19,210
and I'm at the mercy
of this murderous bastard.
394
00:26:19,360 --> 00:26:23,410
I bet you find that really funny,
don't you, Cami, you little...
395
00:26:24,560 --> 00:26:27,928
I'm sorry.
I don't know why I said that.
396
00:26:28,080 --> 00:26:29,809
Well, I guess that's our answer.
397
00:26:29,960 --> 00:26:33,328
Wait. Klaus, where are you going?
What are we going to do?
398
00:26:33,480 --> 00:26:35,482
I'm gonna find the witch
who did this.
399
00:26:35,640 --> 00:26:37,961
And then I'm gonna do
what I do best.
400
00:26:44,920 --> 00:26:46,206
I'm weaker than I thought.
401
00:26:46,360 --> 00:26:48,440
You want the deal, Soph,
you got to hold up your end.
402
00:26:49,880 --> 00:26:51,325
I'm on a clock.
403
00:26:54,960 --> 00:26:56,644
SOPHIE: Okay.
404
00:26:56,840 --> 00:26:58,842
It's working.
405
00:27:01,120 --> 00:27:03,327
That's one.
I need all three.
406
00:27:03,480 --> 00:27:05,000
I'm giving you whatever I can pick up.
407
00:27:05,120 --> 00:27:07,600
- Keep trying.
- KLAUS: Or don't.
408
00:27:09,120 --> 00:27:10,201
Who needs a locator spell
409
00:27:10,360 --> 00:27:13,648
when I have all the leverage
I need right here?
410
00:27:13,800 --> 00:27:15,211
No! Monique!
411
00:27:18,200 --> 00:27:19,770
You've poisoned me with a kiss.
412
00:27:21,440 --> 00:27:23,966
At least you haven't lost
your sense of irony.
413
00:27:24,160 --> 00:27:26,731
We may have time for more.
414
00:27:26,880 --> 00:27:29,929
But first, I'm going to cure you
of your greatest flaw.
415
00:27:31,240 --> 00:27:34,244
This absurd devotion
to your lunatic family.
416
00:27:34,400 --> 00:27:36,846
Your anger is with me.
417
00:27:37,000 --> 00:27:38,570
Now, if you have come here
seeking revenge...
418
00:27:38,600 --> 00:27:41,126
Oh, I'll have my revenge,
starting with Klaus.
419
00:27:41,480 --> 00:27:45,007
He is gonna know pain and torment
like he's never felt before.
420
00:27:45,160 --> 00:27:47,128
Unless you choose to save him,
of course.
421
00:27:48,320 --> 00:27:52,120
But then that leaves Rebekah,
your tragic sister.
422
00:27:52,280 --> 00:27:54,601
She's about to find herself
in quite the predicament.
423
00:27:54,880 --> 00:27:55,927
(SIGHS)
424
00:27:56,280 --> 00:27:58,248
You could save her.
425
00:27:58,880 --> 00:28:01,326
But then
that leaves Hayley in jeopardy.
426
00:28:01,480 --> 00:28:05,610
- No. No, no.
- Ah, this poor girl.
427
00:28:06,600 --> 00:28:09,649
She has no idea how dangerous it is
to be loved by you.
428
00:28:09,840 --> 00:28:12,047
(PANTING)
429
00:28:12,440 --> 00:28:14,522
Oh, Well.
430
00:28:14,680 --> 00:28:17,520
With your body weakened by my spell,
you won't be able to save them all.
431
00:28:19,480 --> 00:28:22,962
You'll recover
with just enough time to choose one.
432
00:28:24,600 --> 00:28:29,640
Who will it be?
I can't wait to find out.
433
00:28:39,000 --> 00:28:42,641
KLAUS: Witches of the French Quarter,
434
00:28:42,800 --> 00:28:46,600
I have with me Monique Deveraux.
435
00:28:46,760 --> 00:28:48,728
What a shame it would be
436
00:28:48,880 --> 00:28:53,727
were I forced to send her back
to the death she's just escaped.
437
00:28:53,880 --> 00:29:00,161
Should you wish to prevent this,
bring me the witch Bastiana.
438
00:29:00,320 --> 00:29:02,527
What the hell do you think
you're doing?
439
00:29:02,680 --> 00:29:03,886
I'm opening negotiations.
440
00:29:04,040 --> 00:29:05,883
You know my rules.
We do not hurt kids.
441
00:29:06,040 --> 00:29:08,008
Spare me the hypocrisy
of your moral code.
442
00:29:08,160 --> 00:29:11,642
It didn't stop you
from killing Monique's mother.
443
00:29:11,800 --> 00:29:13,928
Bastiana.
444
00:29:14,080 --> 00:29:16,162
I know you're close.
445
00:29:16,320 --> 00:29:19,563
The stench of witches hangs in the air.
446
00:29:20,600 --> 00:29:22,602
Mark my words.
447
00:29:22,760 --> 00:29:23,841
I will end this girl
448
00:29:24,000 --> 00:29:25,843
with the very blade
you meant for me.
449
00:29:26,000 --> 00:29:27,161
I'm not saying it again!
450
00:29:28,080 --> 00:29:30,401
We do not kill kids.
451
00:29:33,800 --> 00:29:36,644
(GRUNTING)
452
00:29:45,360 --> 00:29:48,091
I decide who lives
and dies here, Marcellus.
453
00:29:52,320 --> 00:29:55,051
(SCREAMING)
454
00:30:08,840 --> 00:30:12,287
(SCREAMING)
455
00:30:23,200 --> 00:30:25,680
I'll take it from here.
456
00:30:30,200 --> 00:30:32,806
♪ (PLAYING PIANO SOFTLY) ♪
457
00:30:37,120 --> 00:30:41,091
- I know it's a lot to take in.
- You think?
458
00:30:41,240 --> 00:30:42,890
I just wanted to meet my family.
459
00:30:43,040 --> 00:30:44,644
I never imagined
I'd meet my husband
460
00:30:44,800 --> 00:30:47,644
from some weird-ass
arranged marriage.
461
00:30:48,920 --> 00:30:49,921
I guess you don't know about
any of this
462
00:30:50,080 --> 00:30:52,845
because there was never anyone
around to teach you.
463
00:30:55,720 --> 00:30:59,247
The Crescents aren't just
any pack of wolves. Okay?
464
00:30:59,400 --> 00:31:02,370
The bloodline goes back
to the very beginning.
465
00:31:02,520 --> 00:31:05,569
Two families.
Yours and mine.
466
00:31:07,560 --> 00:31:10,245
I guess that makes us kind of like royalty.
467
00:31:10,400 --> 00:31:13,449
This is a joke, right?
468
00:31:14,360 --> 00:31:16,161
I mean, if you're royalty,
where's the throne?
469
00:31:20,760 --> 00:31:24,082
New Orleans used to be our town.
470
00:31:24,240 --> 00:31:27,687
And we lost it all because
of some infighting.
471
00:31:27,840 --> 00:31:30,047
The vampires came after us.
472
00:31:30,240 --> 00:31:32,521
And if our families were united,
we could have taken them.
473
00:31:33,960 --> 00:31:34,961
So, our parents decided
474
00:31:35,160 --> 00:31:37,162
to bring the two lines
back together.
475
00:31:37,320 --> 00:31:40,608
And you and I were betrothed.
476
00:31:42,000 --> 00:31:45,641
I'm sorry.
This is ridiculous.
477
00:31:45,840 --> 00:31:47,001
Look, obviously things
didn't work out
478
00:31:47,160 --> 00:31:48,810
the way anyone thought they would.
479
00:31:48,960 --> 00:31:51,167
Our pack made a huge misstep
with the vampires
480
00:31:51,320 --> 00:31:54,881
when we refused to back down.
And Marcel had us cursed by a witch.
481
00:31:57,000 --> 00:31:59,571
You are the last one
of your bloodline, Andrea.
482
00:32:01,320 --> 00:32:04,608
Or Hayley.
Whatever you call yourself.
483
00:32:06,920 --> 00:32:09,287
These people will follow you.
484
00:32:09,440 --> 00:32:12,523
You can help them,
you and what you represent.
485
00:32:12,680 --> 00:32:14,682
And what is that exactly?
486
00:32:14,840 --> 00:32:19,767
A time when things were different,
when our people fought back.
487
00:32:21,440 --> 00:32:24,205
And after everything
you went through to find us.
488
00:32:26,200 --> 00:32:27,964
You're the one
who's gonna break our curse.
489
00:32:29,560 --> 00:32:31,801
What are you talking about?
490
00:32:33,440 --> 00:32:35,044
Your witch friend.
491
00:32:35,200 --> 00:32:36,929
She told Eve
she was coming here tonight
492
00:32:37,080 --> 00:32:38,161
to set us free.
493
00:32:39,240 --> 00:32:41,686
Wait. What witch friend?
494
00:32:52,840 --> 00:32:54,444
I'm sorry.
495
00:32:54,560 --> 00:32:57,882
I really do like you
but this is the deal we made.
496
00:32:58,040 --> 00:33:01,931
What deal? With whom?
497
00:33:05,080 --> 00:33:07,970
(GROWLING)
498
00:33:14,080 --> 00:33:16,606
(GROWLING CONTINUES)
499
00:33:39,160 --> 00:33:41,766
(CHANTING IN FOREIGN LANGUAGE)
500
00:33:44,040 --> 00:33:46,407
(CELL PHONE VIBRATING)
501
00:33:51,720 --> 00:33:53,006
Hayley-
502
00:33:53,160 --> 00:33:55,606
Elijah, something's going on
with the witches.
503
00:33:55,800 --> 00:33:59,850
Listen to me. You were right.
Celeste is back.
504
00:34:00,000 --> 00:34:03,129
Niklaus, Rebekah.
You're all in danger.
505
00:34:05,320 --> 00:34:06,845
- What's going on?
- It's a trap.
506
00:34:07,000 --> 00:34:08,968
- I didn't make a deal with witches.
- What?
507
00:34:09,120 --> 00:34:10,849
Hayley, you have to find Rebekah.
508
00:34:11,000 --> 00:34:12,570
And you stay with her
until I get there.
509
00:34:15,200 --> 00:34:17,806
Elijah, it's a spell.
They're trapping us inside.
510
00:34:18,000 --> 00:34:20,526
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
511
00:34:39,400 --> 00:34:41,880
You know what to do.
512
00:34:48,160 --> 00:34:49,764
We have to get out of here.
513
00:34:53,640 --> 00:34:54,971
(GRUNTING)
514
00:34:57,240 --> 00:34:58,241
(GASPS)
515
00:35:00,240 --> 00:35:03,323
(SMOKE DETECTOR BEEPING)
516
00:35:03,520 --> 00:35:04,965
Here. Breathe through this.
517
00:35:06,520 --> 00:35:08,887
(COUGHING, GASPING)
518
00:35:21,960 --> 00:35:24,088
(COUGHING)
519
00:35:24,320 --> 00:35:27,529
- Where's Rebekah?
- I don't know.
520
00:35:29,360 --> 00:35:30,560
She went off with one of them.
521
00:35:30,640 --> 00:35:33,689
Elijah, my friend is still in there.
522
00:35:42,280 --> 00:35:44,442
(COUGHING)
523
00:35:53,440 --> 00:35:54,965
On your feet.
524
00:36:06,120 --> 00:36:07,121
Help me.
525
00:36:07,280 --> 00:36:09,760
It's been such a long time, Rebekah.
526
00:36:12,320 --> 00:36:15,164
I'm going to enjoy this.
527
00:36:29,280 --> 00:36:30,850
SABINE: Missing something?
528
00:36:33,600 --> 00:36:35,728
You won't hurt me.
I'm the only one alive
529
00:36:35,920 --> 00:36:38,002
who can break the curse
on Hayley's family.
530
00:36:38,160 --> 00:36:40,561
And Genevieve knows
where your sister is.
531
00:36:42,360 --> 00:36:45,569
Bastiana has Klaus
tucked away someplace safe.
532
00:36:45,760 --> 00:36:47,922
He's suffering horribly,
I might add,
533
00:36:48,080 --> 00:36:50,606
and all because you chose
to save the little wolf
534
00:36:50,760 --> 00:36:51,800
instead of your own blood.
535
00:36:53,800 --> 00:36:56,167
(SCREAMING, GASPING)
536
00:36:56,720 --> 00:36:58,290
What a horrific ending...
537
00:36:59,400 --> 00:37:01,004
(CRACKING, SCREAMING)
538
00:37:02,080 --> 00:37:04,401
to your pathetic, diseased family.
539
00:37:09,360 --> 00:37:10,771
(GROANING)
540
00:37:13,120 --> 00:37:16,488
I guess "always" isn't forever after all.
541
00:37:20,560 --> 00:37:22,403
I have to go. The moon.
542
00:37:22,560 --> 00:37:23,925
Listen, Jackson,
543
00:37:24,080 --> 00:37:27,971
I want to thank you
for protecting me, not just tonight.
544
00:37:28,120 --> 00:37:29,929
I've been dreaming
about meeting you,
545
00:37:30,080 --> 00:37:31,081
since I was a kid.
546
00:37:33,160 --> 00:37:35,606
I never thought it would go like this.
547
00:37:36,800 --> 00:37:38,643
Hey...
548
00:37:40,680 --> 00:37:43,001
I won't stop until I find a way
to break this curse.
549
00:37:44,960 --> 00:37:46,689
I promise.
550
00:37:52,840 --> 00:37:56,003
Come on. Come on. Come on.
551
00:37:57,440 --> 00:37:59,488
Klaus, where are you?
552
00:37:59,640 --> 00:38:03,804
Mr. Mikaelson is currently indisposed.
553
00:38:04,880 --> 00:38:06,564
What happened?
What did you do?
554
00:38:06,760 --> 00:38:11,004
I did nothing.
Someone completed your task for you.
555
00:38:11,160 --> 00:38:13,322
If you got what you wanted,
then my uncle...
556
00:38:13,480 --> 00:38:15,960
Will die soon and in great anguish.
557
00:38:17,480 --> 00:38:19,880
You see, dear, you failed
to hold up your end of our bargain.
558
00:38:20,040 --> 00:38:22,611
You chose instead to side with evil
559
00:38:22,760 --> 00:38:25,127
as your uncle has done
many times before you.
560
00:38:26,560 --> 00:38:27,561
But take heart.
561
00:38:27,720 --> 00:38:29,529
His punishment will atone
562
00:38:29,680 --> 00:38:31,523
for his attempts
to prevent the Harvest.
563
00:38:31,680 --> 00:38:33,921
His suffering will purify him.
564
00:38:34,120 --> 00:38:35,849
You'd do well
to heed his lesson, girl.
565
00:38:36,040 --> 00:38:39,647
To oppose us
is to oppose the natural order.
566
00:38:39,800 --> 00:38:43,009
By choice or by force,
567
00:38:43,160 --> 00:38:47,051
the witches of the French Quarter
will rise again.
568
00:38:52,760 --> 00:38:54,364
We looked everywhere for him.
569
00:38:54,560 --> 00:38:56,528
Tore apart the Cauldron,
the City of the Dead.
570
00:38:56,680 --> 00:38:58,762
Wherever they got him,
he ain't in the Quarter.
571
00:38:59,920 --> 00:39:00,921
ELIJAH: Marcel!
572
00:39:01,080 --> 00:39:03,447
Where is my brother?
573
00:39:03,600 --> 00:39:06,331
I got guys out looking for him
right now.
574
00:39:11,480 --> 00:39:12,686
Elijah.
575
00:39:14,680 --> 00:39:16,682
Klaus threw one
of his classic temper tantrums,
576
00:39:16,840 --> 00:39:19,889
snapped my neck, tried to take
on a coven of witches by himself.
577
00:39:20,080 --> 00:39:21,241
He got dropped.
578
00:39:21,400 --> 00:39:23,482
I don't know where he is
or how to find him.
579
00:39:23,640 --> 00:39:26,530
They also have Rebekah.
580
00:39:30,560 --> 00:39:35,407
Every one of you will help me
to find them!
581
00:39:38,400 --> 00:39:40,528
I'm going to kill them all.
582
00:39:44,080 --> 00:39:45,923
(GRUNTING)
583
00:39:46,080 --> 00:39:49,721
- Come on. We have to go.
- I don't wanna go.
584
00:39:51,040 --> 00:39:53,441
Monique, this isn't a debate.
585
00:39:53,600 --> 00:39:55,409
I just stabbed an Original.
586
00:39:55,560 --> 00:39:57,801
He's gonna kill me
as soon as he's recovered.
587
00:39:59,640 --> 00:40:04,089
Look, I'm sorry for everything.
588
00:40:04,240 --> 00:40:07,847
I should have come and got you
before that stupid Harvest.
589
00:40:09,560 --> 00:40:11,722
But you can still have a normal life.
590
00:40:11,880 --> 00:40:18,001
One without all this crazy witch nonsense.
591
00:40:20,080 --> 00:40:21,764
But I am a witch.
592
00:40:23,760 --> 00:40:26,047
And I don't want to go.
593
00:40:30,120 --> 00:40:31,565
Monique?
594
00:40:33,040 --> 00:40:36,123
The ancestors said
you didn't have enough faith.
595
00:40:36,880 --> 00:40:38,689
I was hoping they were wrong.
596
00:40:39,720 --> 00:40:41,006
I should have known better.
597
00:40:46,360 --> 00:40:49,409
- Monique.
- You tried to stop the Harvest.
598
00:40:49,560 --> 00:40:50,800
Please don't do this.
599
00:40:50,960 --> 00:40:53,440
Now you want to run
when we need to stay and fight.
600
00:40:53,600 --> 00:40:55,602
Please. I'm begging you, don't...
Don't...
601
00:40:55,800 --> 00:40:57,165
The four of us, when we return,
602
00:40:57,320 --> 00:41:00,005
we'll have enough power
to rid the city of vampires
603
00:41:00,160 --> 00:41:01,446
and we'll kill anyone...
604
00:41:01,720 --> 00:41:03,688
(WHEEZING)
605
00:41:03,880 --> 00:41:05,484
who doesn't keep the faith.
606
00:41:06,280 --> 00:41:08,408
(COUGHING)
607
00:41:09,520 --> 00:41:12,683
- Monique, please.
- You should have believed.
608
00:41:12,840 --> 00:41:15,730
Stop. Please.
609
00:41:16,080 --> 00:41:18,367
(WHEEZING, COUGHING)
610
00:42:19,320 --> 00:42:21,322
(English US - SDH)
46534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.