All language subtitles for perpetual.grace.ltd.s01e01.web.h264-tbs[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,832 --> 00:00:06,832 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:07,550 --> 00:00:10,700 [ENGINE RUMBLING] 3 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:01:21,720 --> 00:01:25,690 [VEHICLE DEPARTS] 5 00:02:08,640 --> 00:02:12,570 Once there was a fireman that ran away from a fire. 6 00:02:12,590 --> 00:02:14,690 [HEAVY BREATHING] 7 00:02:14,710 --> 00:02:17,630 [BIRD CHIRPING] 8 00:02:17,650 --> 00:02:27,620 ♪♪ 9 00:02:27,640 --> 00:02:37,600 ♪♪ 10 00:02:37,620 --> 00:02:47,600 ♪♪ 11 00:02:47,620 --> 00:02:50,550 That was me. 12 00:02:50,570 --> 00:02:54,530 ♪♪ 13 00:02:54,550 --> 00:02:56,760 [POLICE RADIO CHATTER] 14 00:02:56,780 --> 00:03:03,700 ♪♪ 15 00:03:03,720 --> 00:03:10,540 Why are you going to a sheriff's convention? You sell cars. 16 00:03:10,560 --> 00:03:13,570 So I can find a sheriff. 17 00:03:13,590 --> 00:03:14,610 Oh, yeah. 18 00:03:14,630 --> 00:03:18,730 To lock up your... Right. 19 00:03:18,750 --> 00:03:22,610 That's a good place to find a sheriff. 20 00:03:22,630 --> 00:03:24,660 Thanks. 21 00:03:24,680 --> 00:03:26,670 Have you found a disillusioned young man 22 00:03:26,690 --> 00:03:29,640 to take your place there in Half whatever? 23 00:03:29,660 --> 00:03:32,530 Half Acre. 24 00:03:32,550 --> 00:03:34,580 Why can't you just do the whole thing by yourself, 25 00:03:34,600 --> 00:03:36,620 by the way? 26 00:03:36,640 --> 00:03:37,730 Why what? 27 00:03:37,750 --> 00:03:40,540 The whole plan yourself. 28 00:03:40,560 --> 00:03:41,660 Why do you need a disillusioned young man... 29 00:03:41,680 --> 00:03:44,580 Why can't I personally, by myself, 30 00:03:44,600 --> 00:03:45,760 arrange to have both of my parents 31 00:03:45,780 --> 00:03:49,610 arrested in Mexico and declared dead? 32 00:03:49,630 --> 00:03:51,540 Yeah. 33 00:03:51,560 --> 00:03:53,710 Because then, when they're released unhurt, 34 00:03:53,730 --> 00:03:57,560 they'll come back, and then I'll have to be, 35 00:03:57,580 --> 00:03:59,630 like, in the same kitchen with them, 36 00:03:59,650 --> 00:04:02,640 and they'll probably say, "Hey, why'd you arrange 37 00:04:02,660 --> 00:04:05,720 to have us both arrested in Mexico and declared ..." 38 00:04:05,740 --> 00:04:07,620 Okay, right. I can't do it myself 39 00:04:07,640 --> 00:04:10,530 because I'm not really gonna hurt them, honey. 40 00:04:10,550 --> 00:04:11,760 They're... They're coming back. 41 00:04:11,780 --> 00:04:13,630 Right. 42 00:04:13,650 --> 00:04:18,590 So I have to make it seem like a a disillusioned guy 43 00:04:18,610 --> 00:04:22,740 took my identity and... and came up with this cool notion. 44 00:04:22,760 --> 00:04:31,580 ♪♪ 45 00:04:31,600 --> 00:04:39,640 ♪♪ 46 00:04:39,660 --> 00:04:41,710 [DOOR SHUTS] 47 00:04:41,730 --> 00:04:44,670 [ROCK MUSIC PLAYING] 48 00:04:44,690 --> 00:04:53,680 ♪♪ 49 00:04:53,700 --> 00:05:02,630 ♪♪ 50 00:05:02,650 --> 00:05:07,620 Yeah, anyway, they disowned me from their home from my room, 51 00:05:07,640 --> 00:05:10,590 from my own "Star Wars" room that I made when I was 9 52 00:05:10,610 --> 00:05:13,570 just because I wanted to perform stage magic 53 00:05:13,590 --> 00:05:16,760 and breath-taking feats of illusion. 54 00:05:16,780 --> 00:05:18,730 Your parents? 55 00:05:18,750 --> 00:05:21,550 My dad's a pastor, yeah. 56 00:05:21,570 --> 00:05:23,740 God hates magician, hates magic. 57 00:05:23,760 --> 00:05:26,720 It says in the Bible... something. 58 00:05:26,740 --> 00:05:29,720 What, you wanted to be a magician? 59 00:05:29,740 --> 00:05:35,640 Yeah, but it was more than that. 60 00:05:35,660 --> 00:05:40,630 My... My dad... My dad takes things from people. 61 00:05:40,650 --> 00:05:43,530 He takes their money. 62 00:05:43,550 --> 00:05:46,680 His church rips people off. 63 00:05:46,700 --> 00:05:48,660 They have this center. They're supposed to help people, 64 00:05:48,680 --> 00:05:52,720 but they use it to rip people off. 65 00:05:52,740 --> 00:05:54,630 They get into their bank accounts 66 00:05:54,650 --> 00:05:56,730 with these shared accounts, 67 00:05:56,750 --> 00:05:59,650 and they didn't want me around to see it. 68 00:05:59,670 --> 00:06:03,630 They cut me off. Sent me out. 69 00:06:03,650 --> 00:06:07,560 I was 15. 70 00:06:07,580 --> 00:06:10,720 My dad's fucked up, too, but that's hard-core. 71 00:06:10,740 --> 00:06:15,740 They made up lies about me, told people I was bad. 72 00:06:15,760 --> 00:06:18,670 They're the bad ones. 73 00:06:18,690 --> 00:06:22,540 Someone should take their money, man, you know? 74 00:06:22,560 --> 00:06:26,710 Take that money back, you know? 75 00:06:26,730 --> 00:06:30,660 So, where are you headed? 76 00:06:30,680 --> 00:06:32,710 I don't know. 77 00:06:32,730 --> 00:06:34,670 Cruising. 78 00:06:34,690 --> 00:06:36,600 What? 79 00:06:36,620 --> 00:06:39,670 Just... [EXHALES DEEPLY] 80 00:06:39,690 --> 00:06:44,720 You ever think about cruising back, blowing your horn? 81 00:06:44,740 --> 00:06:46,740 About what? 82 00:06:46,760 --> 00:06:49,740 About having $2 million. 83 00:06:49,760 --> 00:06:51,730 It'd be easy, I'm saying. 84 00:06:51,750 --> 00:06:54,530 Just a couple of old people. 85 00:06:54,550 --> 00:06:56,540 They stole all that money. 86 00:06:56,560 --> 00:06:58,630 It's not like we're hurting them. 87 00:06:58,650 --> 00:07:02,590 We just get them out of the picture for a little while. 88 00:07:02,610 --> 00:07:04,590 Couple weeks. It's so easy. 89 00:07:04,610 --> 00:07:06,720 Oh, yeah, and you'd have to get hooked on methadone 90 00:07:06,740 --> 00:07:09,590 over the next few weeks. 91 00:07:09,610 --> 00:07:11,700 For real? 92 00:07:11,720 --> 00:07:15,630 My parents can tell. 93 00:07:15,650 --> 00:07:19,590 That's intense. 94 00:07:19,610 --> 00:07:24,610 How many kids did the fire-trainee guy have? 95 00:07:24,630 --> 00:07:29,620 The guy who burned holding your hose? 96 00:07:29,640 --> 00:07:33,700 Steven Jimenez. 97 00:07:33,720 --> 00:07:35,630 11. 98 00:07:35,650 --> 00:07:41,710 11? 99 00:07:41,730 --> 00:07:44,720 Girls. 100 00:07:44,740 --> 00:07:48,660 All girls. 101 00:07:48,680 --> 00:07:52,620 You look good, man. Thanks. 102 00:07:52,640 --> 00:07:55,680 You look ready. Thanks. 103 00:07:55,700 --> 00:07:57,730 All right. 104 00:07:57,750 --> 00:08:01,560 You gain my parents' total trust, 105 00:08:01,580 --> 00:08:04,580 then we totally trick them to go to Mexico. 106 00:08:04,600 --> 00:08:07,680 We lock them up for two weeks total, 107 00:08:07,700 --> 00:08:09,760 you totally take my identity, 108 00:08:09,780 --> 00:08:13,540 and then we take the total sum of money 109 00:08:13,560 --> 00:08:16,610 from their crooked church account. 110 00:08:16,630 --> 00:08:22,580 $4 million. $4 million. 111 00:08:22,600 --> 00:08:27,610 And then we let them go, and you go away, 112 00:08:27,630 --> 00:08:31,730 and I come back, and I go, "Whoa! 113 00:08:31,750 --> 00:08:36,530 Someone totally took my identity and took all your money! 114 00:08:36,550 --> 00:08:38,620 Holy shit, Mom and Dad! 115 00:08:38,640 --> 00:08:43,600 I'm sorry! That sucks!" 116 00:08:43,620 --> 00:08:47,610 But, secretly, I have $2 million... 117 00:08:47,630 --> 00:08:50,720 to use for my own secret purposes. 118 00:08:50,740 --> 00:08:54,600 And so do you. 119 00:08:54,620 --> 00:09:01,710 And, remember, the total, whole time... This is gonna be easy. 120 00:09:01,730 --> 00:09:05,540 They're just a couple of old people. 121 00:09:05,560 --> 00:09:14,740 ♪♪ 122 00:09:14,760 --> 00:09:24,700 ♪♪ 123 00:09:24,720 --> 00:09:34,630 ♪♪ 124 00:09:34,650 --> 00:09:37,740 What's with you, son? 125 00:09:37,760 --> 00:09:41,560 My friend just had it with me. 126 00:09:41,580 --> 00:09:43,720 Had it with you, why? 127 00:09:43,740 --> 00:09:47,540 I got sick in her Caprice, 128 00:09:47,560 --> 00:09:51,620 so she told me to get out. 129 00:09:51,640 --> 00:09:54,700 I got out, and then I got sick out here. 130 00:09:54,720 --> 00:09:57,670 Can you sit up? Probably. 131 00:09:57,690 --> 00:10:02,580 Well, sit up, then. Have some respect for yourself. 132 00:10:05,690 --> 00:10:07,750 [GRUNTS] 133 00:10:07,770 --> 00:10:10,650 There you go. 134 00:10:10,670 --> 00:10:14,760 WOMAN: Your hands are shaking, honey. 135 00:10:14,780 --> 00:10:20,530 What do you want? I don't... I don't know you. 136 00:10:20,550 --> 00:10:21,670 Do you feel sick now, son? 137 00:10:21,690 --> 00:10:23,750 Yeah. 138 00:10:35,740 --> 00:10:39,650 Why are you lifting me in the air? 139 00:10:39,670 --> 00:10:41,670 Unhand me. 140 00:10:41,690 --> 00:10:43,720 He said "unhand me." You hear that? 141 00:10:43,740 --> 00:10:46,540 [LAUGHS] He thinks he's historical. 142 00:10:46,560 --> 00:10:48,670 I'm not trying to kick you. It's involuntary. 143 00:10:48,690 --> 00:10:50,650 MAN: You're in a withdrawal. 144 00:10:50,670 --> 00:10:51,740 I'll ride with you back here 145 00:10:51,760 --> 00:10:55,750 and explain what's happening science-wise. 146 00:10:55,770 --> 00:10:59,620 What's your name? 147 00:10:59,640 --> 00:11:01,630 James. 148 00:11:01,650 --> 00:11:04,610 I'm Pa. That's Ma. 149 00:11:04,630 --> 00:11:07,750 Where are we headed? Half Acre... home. 150 00:11:07,770 --> 00:11:11,650 We have a church and, uh, what would you call it? 151 00:11:11,670 --> 00:11:13,680 A center. I call it a center. 152 00:11:13,700 --> 00:11:15,570 We have a church and a center 153 00:11:15,590 --> 00:11:19,540 where we treat men and women troubled such as you. 154 00:11:19,560 --> 00:11:22,650 Hey, you didn't read the fine print. 155 00:11:22,670 --> 00:11:24,670 It's not a sin. 156 00:11:27,560 --> 00:11:29,690 You're gonna be okay, James. 157 00:11:29,710 --> 00:11:32,700 You're gonna be okay, James. 158 00:11:41,640 --> 00:11:44,670 [ENGINE SHUTS OFF] 159 00:11:44,690 --> 00:11:47,600 [DOOR OPENS, CLOSES] 160 00:11:52,620 --> 00:11:55,680 It's a new day, boy. 161 00:11:55,700 --> 00:11:59,700 ♪ One day you'll, buy a ride on a comet ♪ 162 00:11:59,720 --> 00:12:03,540 ♪ And you'll ride into the sunset ♪ 163 00:12:03,560 --> 00:12:06,600 ♪ Of a planet that's beyond it ♪ 164 00:12:06,620 --> 00:12:10,690 ♪ Beyond the wall ♪ 165 00:12:10,710 --> 00:12:12,700 ♪ Of all there is ♪ 166 00:12:12,720 --> 00:12:14,740 ♪♪ 167 00:12:14,760 --> 00:12:18,670 ♪ And you will stash it in your pocket ♪ 168 00:12:18,690 --> 00:12:21,670 ♪ And you'll take it to Manhattan ♪ 169 00:12:21,690 --> 00:12:25,580 ♪ Where your grandma's 10, and you are 10 ♪ 170 00:12:25,600 --> 00:12:30,740 ♪ You're not a family man, you're best friends ♪ 171 00:12:30,760 --> 00:12:34,750 ♪ And you will hold it together ♪ 172 00:12:34,770 --> 00:12:38,540 ♪ Under the oldest running water ♪ 173 00:12:38,560 --> 00:12:41,560 ♪ Of the river of each other ♪ 174 00:12:41,580 --> 00:12:46,550 ♪ With the power of the future ♪ 175 00:12:46,570 --> 00:12:48,680 ♪♪ 176 00:12:48,700 --> 00:12:52,600 ♪ One day you'll ride into the dawning ♪ 177 00:12:52,620 --> 00:12:55,640 ♪ Of the morning of the dreaming ♪ 178 00:12:55,660 --> 00:12:58,750 ♪ And the sundown of the nearing ♪ 179 00:12:58,770 --> 00:13:02,750 ♪ The evening of ♪ 180 00:13:02,770 --> 00:13:06,550 ♪ Of the living ♪ 181 00:13:15,770 --> 00:13:18,580 [LOCK CLICKS] 182 00:13:50,620 --> 00:13:55,670 JAMES: I can't promise you, Pa, that I'm worth your... 183 00:13:55,690 --> 00:13:59,630 you know, your efforts here with me. 184 00:13:59,650 --> 00:14:02,620 I just want to say that. 185 00:14:02,640 --> 00:14:04,610 PA: Don't say that. 186 00:14:04,630 --> 00:14:08,660 You don't know me. I'm not top-notch. 187 00:14:08,680 --> 00:14:12,580 You're kind, you and Ma, and you don't know me. 188 00:14:12,600 --> 00:14:19,590 I don't have a great deal of, you know... character. 189 00:14:19,610 --> 00:14:23,530 I just wanted to tell you that in case you thought I did. 190 00:14:23,550 --> 00:14:25,690 Has this been easy? Your recovery? 191 00:14:25,710 --> 00:14:26,740 No. 192 00:14:26,760 --> 00:14:30,590 And you're days into it. You're way into it. 193 00:14:30,610 --> 00:14:32,540 Because I want to change. 194 00:14:32,560 --> 00:14:38,750 Oh. That's character enough for me. 195 00:14:38,770 --> 00:14:44,560 Our son, Paul. He was an odd-looking boy. 196 00:14:44,580 --> 00:14:47,570 Funny looking. Mean. 197 00:14:47,590 --> 00:14:49,700 He vexed me. 198 00:14:49,720 --> 00:14:51,620 And Ma. 199 00:14:51,640 --> 00:14:53,530 And then, as he grew older, 200 00:14:53,550 --> 00:14:57,590 he just... fucking... 201 00:14:57,610 --> 00:15:01,650 tormented and plagued us. 202 00:15:01,670 --> 00:15:07,630 He had this shrill, awful laugh. 203 00:15:07,650 --> 00:15:10,670 In fact, you'd... you'd just stiffen around him, 204 00:15:10,690 --> 00:15:14,720 even when he was cheerful. 205 00:15:14,740 --> 00:15:17,540 He was a crumb. 206 00:15:17,560 --> 00:15:20,600 Paul hurt people. 207 00:15:20,620 --> 00:15:22,700 That's worse than watching your own boy get hurt, too. 208 00:15:22,720 --> 00:15:26,650 That's the one thing that is. 209 00:15:26,670 --> 00:15:29,560 He was looked after, too. 210 00:15:29,580 --> 00:15:30,730 I'd often pray as he was taking shape 211 00:15:30,750 --> 00:15:32,630 into his bent shape that he'd straighten out, 212 00:15:32,650 --> 00:15:35,590 but he never did. 213 00:15:35,610 --> 00:15:38,580 He slipped away. I don't know where. 214 00:15:38,600 --> 00:15:41,560 Needing love and guidance. 215 00:15:41,580 --> 00:15:45,590 And now he's off probably injuring people. 216 00:15:45,610 --> 00:15:52,560 In all the ways that... you know. 217 00:15:52,580 --> 00:15:56,590 He's not weak like me and you. 218 00:15:56,610 --> 00:15:58,750 He's cruel. 219 00:15:58,770 --> 00:16:06,680 And he never showed the character to want to change. 220 00:16:06,700 --> 00:16:09,560 I'm just saying, that's my real challenge... 221 00:16:09,580 --> 00:16:12,760 turning the corner. 222 00:16:12,780 --> 00:16:15,760 I might be incorrigible. 223 00:16:15,780 --> 00:16:20,560 You know what that word means? It means bad beyond correction. 224 00:16:20,580 --> 00:16:23,560 I know what it means. 225 00:16:23,580 --> 00:16:26,570 Be kinder to yourself. 226 00:16:26,590 --> 00:16:28,560 Say this with me. 227 00:16:28,580 --> 00:16:30,590 I am my own God. 228 00:16:30,610 --> 00:16:32,730 I am my own God. 229 00:16:32,750 --> 00:16:35,700 And I am worthy of my longest brief life. 230 00:16:35,720 --> 00:16:40,750 And I am worthy of my longest brief life. 231 00:16:40,770 --> 00:16:43,710 You feeling strong enough? 232 00:16:43,730 --> 00:16:45,680 Strong enough for what? 233 00:16:45,700 --> 00:16:47,640 Strong enough to get strong. 234 00:16:47,660 --> 00:16:49,730 Get it? Get the rhythm. Get the rhythm. 235 00:16:49,750 --> 00:16:51,740 There we go. There we fucking go. 236 00:16:51,760 --> 00:16:53,730 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 237 00:16:53,750 --> 00:16:55,690 There we go. There we fucking go. 238 00:16:55,710 --> 00:16:57,690 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 239 00:16:57,710 --> 00:16:59,610 There you go. There you fucking go. 240 00:16:59,630 --> 00:17:01,610 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 241 00:17:01,630 --> 00:17:02,730 There we go. There you fucking go. 242 00:17:02,750 --> 00:17:05,570 Get it! Get the rhythm. Get the rhythm. 243 00:17:05,590 --> 00:17:06,690 There we go. 244 00:17:06,710 --> 00:17:09,570 MA: So, where's the old stash? 245 00:17:09,590 --> 00:17:10,690 JAMES: What old stash? 246 00:17:10,710 --> 00:17:14,660 James, I've been helping people mend for 30 years. 247 00:17:14,680 --> 00:17:18,720 I know all about old stash. 248 00:17:18,740 --> 00:17:22,710 Mattress. At the Charleston there. 249 00:17:22,730 --> 00:17:24,750 In Montague. 250 00:17:24,770 --> 00:17:27,560 I knew you had the stash. 251 00:17:27,580 --> 00:17:30,710 I've helped shooters, tooters, tweakers... 252 00:17:30,730 --> 00:17:34,610 meth geeks, speed freaks, drippers, sippers, drippers, 253 00:17:34,630 --> 00:17:38,570 hoppers and droppers... all of God's children. 254 00:17:38,590 --> 00:17:40,540 Get it, honey? 255 00:17:40,560 --> 00:17:42,750 And now I'm gonna go chuck your stash 256 00:17:42,770 --> 00:17:48,600 after I shop for the pantry and have my pedicure. 257 00:17:52,590 --> 00:17:54,610 Fuck. 258 00:18:06,660 --> 00:18:08,620 $60. 259 00:18:08,640 --> 00:18:12,640 Six... No way, man. 100 bucks. 260 00:18:12,660 --> 00:18:15,690 $60. 261 00:18:15,710 --> 00:18:18,670 Okay, whatever. 262 00:18:18,690 --> 00:18:21,530 How old are you? 15. 263 00:18:21,550 --> 00:18:24,670 And you're the proprietor of a pawn shop at 15? 264 00:18:24,690 --> 00:18:27,670 I don't know what "proprietor" means. 265 00:18:27,690 --> 00:18:28,710 You own it. 266 00:18:28,730 --> 00:18:31,760 Oh, no, I don't. My dad does. 267 00:18:31,780 --> 00:18:34,710 Well, where's he? 268 00:18:34,730 --> 00:18:36,740 AA. 269 00:18:36,760 --> 00:18:40,670 [BUTTONS CLACK, REGISTER DINGS] 270 00:18:40,690 --> 00:18:43,560 $60. 271 00:18:48,730 --> 00:18:55,560 ♪♪ 272 00:18:55,580 --> 00:19:01,610 ♪♪ 273 00:19:01,630 --> 00:19:03,660 When's your dad get back? 274 00:19:03,680 --> 00:19:06,640 10 minutes. 275 00:19:06,660 --> 00:19:15,540 ♪♪ 276 00:19:15,560 --> 00:19:17,670 [DOG YIPPING] 277 00:19:17,690 --> 00:19:26,740 ♪♪ 278 00:19:26,760 --> 00:19:36,580 ♪♪ 279 00:19:36,600 --> 00:19:45,650 ♪♪ 280 00:19:45,670 --> 00:19:54,730 ♪♪ 281 00:19:54,750 --> 00:20:04,560 ♪♪ 282 00:20:04,580 --> 00:20:13,650 ♪♪ 283 00:20:13,670 --> 00:20:22,710 ♪♪ 284 00:20:22,730 --> 00:20:25,700 [HUMMING] 285 00:20:32,570 --> 00:20:34,770 [HUMMING STOPS] 286 00:20:51,720 --> 00:20:54,660 [METAL CLINKS] 287 00:21:03,720 --> 00:21:10,530 Turn around, or I'm gonna fuck you up. 288 00:21:10,550 --> 00:21:12,690 Where's the guy that owns this place? 289 00:21:12,710 --> 00:21:15,710 Dad's running late. 290 00:21:15,730 --> 00:21:17,720 Fuck. 291 00:21:26,770 --> 00:21:30,550 Your dad makes you work weekends? 292 00:21:30,570 --> 00:21:35,640 Weekends, weekdays, all the days. 293 00:21:35,660 --> 00:21:37,600 Wait. You don't go to school? 294 00:21:37,620 --> 00:21:41,710 I'm needed here. 295 00:21:41,730 --> 00:21:44,540 You're in the marching band. 296 00:21:44,560 --> 00:21:45,720 I'm in the what? 297 00:21:45,740 --> 00:21:47,710 You're in the marching band. 298 00:21:47,730 --> 00:21:49,580 No, I'm not. 299 00:21:49,600 --> 00:21:50,620 Then why are you wearing the marching band thing? 300 00:21:50,640 --> 00:21:52,690 I found it in the shop. 301 00:21:52,710 --> 00:21:55,610 It keeps me warm. 302 00:21:55,630 --> 00:21:58,620 Your dad doesn't buy you clothes? 303 00:21:58,640 --> 00:22:01,560 Not for, like, two years. 304 00:22:01,580 --> 00:22:07,680 [SIGHS] Well, that's fucked up. 305 00:22:07,700 --> 00:22:12,700 Your dad's a real asshole. That's all. 306 00:22:12,720 --> 00:22:15,610 [SIGHS] 307 00:22:15,630 --> 00:22:19,580 You should be in school, you know? 308 00:22:19,600 --> 00:22:22,610 Not picking up that guy's slack, dad or not. 309 00:22:22,630 --> 00:22:26,620 Okay, sir. 310 00:22:26,640 --> 00:22:29,620 I can't have you calling the cops. 311 00:22:54,750 --> 00:23:00,740 ♪♪ 312 00:23:00,760 --> 00:23:06,740 ♪♪ 313 00:23:06,760 --> 00:23:09,540 [PIPE CLANGS] 314 00:23:09,560 --> 00:23:16,570 ♪♪ 315 00:23:16,590 --> 00:23:19,610 MA: [IN DISTANCE] Pa, I'm home! 316 00:23:19,630 --> 00:23:31,560 ♪♪ 317 00:23:31,580 --> 00:23:42,740 ♪♪ 318 00:23:42,760 --> 00:23:45,710 You feel like a new man? 319 00:23:45,730 --> 00:23:48,610 [CHUCKLES LIGHTLY] Brand-new, Ma. 320 00:23:48,630 --> 00:23:50,550 [BOTH CHUCKLE] 321 00:23:50,570 --> 00:23:52,720 Well, you are, hon. 322 00:23:57,630 --> 00:24:02,730 I have nothing to give you. 323 00:24:02,750 --> 00:24:05,660 Wish I did. 324 00:24:05,680 --> 00:24:08,680 For what you've done, I wish I had something to give you. 325 00:24:08,700 --> 00:24:10,690 I could use a new lawn mower... rideable kind. 326 00:24:10,710 --> 00:24:13,670 [LAUGHS] 327 00:24:18,690 --> 00:24:21,690 I can find your son. 328 00:24:21,710 --> 00:24:27,640 I could find Paul. 329 00:24:27,660 --> 00:24:30,730 James. I could find people. 330 00:24:30,750 --> 00:24:32,660 I used to have to find people, Pa, 331 00:24:32,680 --> 00:24:35,630 who slipped off for alimony and what have you. 332 00:24:35,650 --> 00:24:38,560 James. 333 00:24:38,580 --> 00:24:43,600 Please, we're grateful, but he's troubled. 334 00:24:43,620 --> 00:24:45,750 He saps your strength. We're not young. 335 00:24:45,770 --> 00:24:50,650 It takes me 10 minutes to get out of bed. 336 00:24:50,670 --> 00:24:55,620 Well, I get right up. Speak for yourself. 337 00:24:58,620 --> 00:25:04,650 [FOOTSTEPS DEPART] 338 00:25:04,670 --> 00:25:07,640 [FOOTSTEPS DEPART] 339 00:25:13,690 --> 00:25:16,740 My mask was burning. 340 00:25:16,760 --> 00:25:20,590 It's not supposed to happen. 341 00:25:20,610 --> 00:25:27,740 What I'm always asking is... did I see him 342 00:25:27,760 --> 00:25:33,690 through the burning glass of the mask? 343 00:25:33,710 --> 00:25:38,730 Did I see him and leave him? 344 00:25:53,570 --> 00:25:57,710 James. Yeah. 345 00:25:57,730 --> 00:26:00,730 James, do you think you can find him? 346 00:26:04,550 --> 00:26:06,530 Well, thank you, James. Thank you very much. 347 00:26:06,550 --> 00:26:09,530 That will mean a lot to his mom. 348 00:26:09,550 --> 00:26:14,550 You want me to find him, Pa? 349 00:26:14,570 --> 00:26:16,620 Yeah. 350 00:26:16,640 --> 00:26:24,660 ♪♪ 351 00:26:24,680 --> 00:26:26,590 No. No way. 352 00:26:26,610 --> 00:26:28,650 You're broke. 353 00:26:28,670 --> 00:26:32,640 Go on. 354 00:26:32,660 --> 00:26:35,600 For your expenses in finding our son. 355 00:26:35,620 --> 00:26:40,650 We do all right, our church. 356 00:26:40,670 --> 00:26:43,750 Okay. 357 00:26:43,770 --> 00:26:47,530 Uh, this is all of it. 358 00:26:47,550 --> 00:26:50,650 Ma keeps it. 359 00:26:50,670 --> 00:26:55,620 Social security, birth certificate... Will that help? 360 00:26:55,640 --> 00:26:58,610 Yeah. 361 00:26:58,630 --> 00:27:01,540 We wanted to give you something else. 362 00:27:01,560 --> 00:27:05,690 For your... graduation. 363 00:27:05,710 --> 00:27:08,750 It's a fresh start for you. 364 00:27:08,770 --> 00:27:14,590 Fill it out. 365 00:27:14,610 --> 00:27:17,700 We make a little unit, see... you, me, and Ma. 366 00:27:17,720 --> 00:27:20,530 You'll be under our wing. 367 00:27:20,550 --> 00:27:22,580 We have some pull around town. Don't get too excited. 368 00:27:22,600 --> 00:27:26,560 It won't get you a car or anything, but with this, 369 00:27:26,580 --> 00:27:29,600 you can get a checking account, new cellphone, 370 00:27:29,620 --> 00:27:33,530 small line of credit. 371 00:27:33,550 --> 00:27:35,680 Not much. 372 00:27:35,700 --> 00:27:38,570 A start. 373 00:27:38,590 --> 00:27:47,600 ♪♪ 374 00:27:47,620 --> 00:27:49,670 Hey. 375 00:27:49,690 --> 00:27:52,530 You deserve it. 376 00:27:52,550 --> 00:27:54,730 Congratulations. 377 00:27:54,750 --> 00:27:57,730 ♪♪ 378 00:27:57,750 --> 00:28:00,610 [DOOR OPENS, CLOSES] 379 00:28:00,630 --> 00:28:10,570 ♪♪ 380 00:28:10,590 --> 00:28:20,540 ♪♪ 381 00:28:20,560 --> 00:28:21,730 [METAL CREAKS] 382 00:28:21,750 --> 00:28:24,670 [SPEAKING SPANISH] 383 00:28:42,550 --> 00:28:43,640 Mexico? 384 00:28:43,660 --> 00:28:45,620 What's Paul doing in Mexico, James? 385 00:28:45,640 --> 00:28:49,590 He's sick, Pa. It's grave. 386 00:28:49,610 --> 00:28:51,640 Ma, I'm sorry. He's very sick. 387 00:28:51,660 --> 00:28:53,730 Why isn't he here? Why is he there? 388 00:28:53,750 --> 00:28:56,700 He's in a prison. He's in a prison hospital. 389 00:28:56,720 --> 00:29:00,570 In Hermosillo. Good Lord. 390 00:29:00,590 --> 00:29:03,580 Pa. 391 00:29:03,600 --> 00:29:06,630 Is he... what? Sick, how? 392 00:29:06,650 --> 00:29:11,540 I didn't gather. Liver failure. 393 00:29:11,560 --> 00:29:16,630 They said, uh, hepatitis. Something concerning that. 394 00:29:16,650 --> 00:29:19,530 They said late stages. That was clear. 395 00:29:19,550 --> 00:29:22,710 Son. 396 00:29:22,730 --> 00:29:26,540 Oh, James. 397 00:29:26,560 --> 00:29:30,710 There's a sheriff there. 398 00:29:30,730 --> 00:29:33,570 It's a little different than here. 399 00:29:33,590 --> 00:29:35,720 There's a sheriff there 400 00:29:35,740 --> 00:29:38,710 who oversees the prison and the county. 401 00:29:38,730 --> 00:29:41,760 It's different. 402 00:29:41,780 --> 00:29:45,530 We spoke privately. 403 00:29:45,550 --> 00:29:46,710 He'll let him go. 404 00:29:46,730 --> 00:29:48,640 You have to go there. 405 00:29:48,660 --> 00:29:52,630 You have to pay him, but they'll let him go. 406 00:29:52,650 --> 00:30:01,760 ♪♪ 407 00:30:01,780 --> 00:30:11,640 ♪♪ 408 00:30:11,660 --> 00:30:20,740 ♪♪ 409 00:30:20,760 --> 00:30:24,540 [KEYS TICKING] 410 00:30:24,560 --> 00:30:27,640 [LINE RINGING] 411 00:30:27,660 --> 00:30:30,670 What do you mean "wait"? They're on their way. 412 00:30:30,690 --> 00:30:34,570 MAN: I might not want to do it anymore. 413 00:30:34,590 --> 00:30:38,530 What the fuck you talking... What? 414 00:30:38,550 --> 00:30:42,550 Yeah, I might change my mind. I'm still deciding. 415 00:30:42,570 --> 00:30:44,690 They're on their way, man. 416 00:30:44,710 --> 00:30:46,650 What are you still... What do you... 417 00:30:46,670 --> 00:30:48,660 What do you mean you're still deciding? Decide. 418 00:30:48,680 --> 00:30:52,620 [SIGHS] You have... You have 10 minutes, okay? 419 00:30:52,640 --> 00:30:57,590 Wow, man. 420 00:30:57,610 --> 00:31:01,700 Not cool. 421 00:31:01,720 --> 00:31:04,650 [CELLPHONE BEEPS] 422 00:31:04,670 --> 00:31:09,610 ♪♪ 423 00:31:09,630 --> 00:31:12,590 [DOGS BARK IN DISTANCE] 424 00:31:17,600 --> 00:31:19,760 [SPEAKING SPANISH] 425 00:33:12,740 --> 00:33:22,680 ♪♪ 426 00:33:22,700 --> 00:33:32,660 ♪♪ 427 00:33:32,680 --> 00:33:42,620 ♪♪ 428 00:33:42,640 --> 00:33:52,600 ♪♪ 429 00:33:52,620 --> 00:34:02,570 ♪♪ 430 00:34:02,590 --> 00:34:12,540 ♪♪ 431 00:34:12,560 --> 00:34:21,740 ♪♪ 432 00:34:21,760 --> 00:34:31,710 ♪♪ 433 00:34:31,730 --> 00:34:41,690 ♪♪ 434 00:34:41,710 --> 00:34:44,580 [SIGHS] 435 00:34:44,600 --> 00:34:51,620 ♪♪ 436 00:34:51,640 --> 00:34:58,630 ♪♪ 437 00:34:58,650 --> 00:35:00,720 [KEYBOARD TICKING] 438 00:35:08,610 --> 00:35:10,630 [CELLPHONE SWOOPS] 439 00:35:10,650 --> 00:35:14,580 ♪♪ 440 00:35:14,600 --> 00:35:17,760 [CELLPHONE VIBRATES] 441 00:35:17,780 --> 00:35:20,550 Yeah? 442 00:35:20,570 --> 00:35:21,670 Yeah. 443 00:35:21,690 --> 00:35:23,650 Yeah, what? 444 00:35:23,670 --> 00:35:25,630 Yeah, we're doing it. 445 00:35:25,650 --> 00:35:28,710 I'll keep them in the cell, man, for two weeks, 446 00:35:28,730 --> 00:35:31,540 and you'll get those death certificates, man. 447 00:35:31,560 --> 00:35:34,610 You be the son, man. Get that money, man. 448 00:35:34,630 --> 00:35:35,730 Then you give me mine, man, 449 00:35:35,750 --> 00:35:38,760 for my special plan with my special woman. 450 00:35:38,780 --> 00:35:41,680 [CELLPHONE BEEPS] 451 00:35:41,700 --> 00:35:48,720 ♪♪ 452 00:35:48,740 --> 00:35:55,760 ♪♪ 453 00:35:55,780 --> 00:35:59,570 [MAN SPEAKING SPANISH] 454 00:35:59,590 --> 00:36:02,600 Brown... Byron Brown. 455 00:36:02,620 --> 00:36:11,690 ♪♪ 456 00:36:11,710 --> 00:36:21,540 ♪♪ 457 00:36:21,560 --> 00:36:30,640 ♪♪ 458 00:36:30,660 --> 00:36:39,710 ♪♪ 459 00:36:39,730 --> 00:36:42,680 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 460 00:37:06,610 --> 00:37:08,580 Mr. and Mrs. Brown? 461 00:37:08,600 --> 00:37:10,640 I'm Byron Brown. 462 00:37:10,660 --> 00:37:13,700 Our friend James... You know James? 463 00:37:13,720 --> 00:37:17,580 Our friend James told me to expect you for your son. 464 00:37:17,600 --> 00:37:20,540 Please, would you come with me? 465 00:37:20,560 --> 00:37:22,600 Out of the cold, out of the line? 466 00:37:22,620 --> 00:37:25,590 I'll have you taken care of quickly. 467 00:37:29,720 --> 00:37:33,540 Sorry, Mr. and Mrs. Brown, but, as you can see, 468 00:37:33,560 --> 00:37:36,530 prison life here is different than the U.S. 469 00:37:36,550 --> 00:37:39,590 Inmates greatly outnumber the guards. 470 00:37:39,610 --> 00:37:42,670 I have to go to the hospital unit to get your son. 471 00:37:42,690 --> 00:37:45,730 You can't go there, so I'll bring him to you. 472 00:37:45,750 --> 00:37:50,710 For your safety, it's best that I place you in here 473 00:37:50,730 --> 00:37:52,700 for your protection. 474 00:37:52,720 --> 00:37:56,570 It's a minimum-security cell. 475 00:37:56,590 --> 00:37:59,590 These inmates offer no threat. 476 00:37:59,610 --> 00:38:01,750 These are my sissies. 477 00:38:01,770 --> 00:38:05,590 Please step in. 478 00:38:05,610 --> 00:38:09,580 Or we can go out there, back in that line. 479 00:38:09,600 --> 00:38:11,550 We can do that. 480 00:38:11,570 --> 00:38:14,610 Take four or five hours. 481 00:38:14,630 --> 00:38:18,780 We put you in here for expedition and safety purposes. 482 00:38:23,550 --> 00:38:34,650 I'll be just a few minutes. 483 00:38:34,670 --> 00:38:40,680 ♪♪ 484 00:38:40,700 --> 00:38:46,690 ♪♪ 485 00:38:46,710 --> 00:38:49,650 [SPEAKING SPANISH] 486 00:39:18,760 --> 00:39:22,650 I've just moved here, yes, with my parents. 487 00:39:22,670 --> 00:39:23,750 They're getting older. 488 00:39:23,770 --> 00:39:26,610 I need to establish a New Mexico license. 489 00:39:26,630 --> 00:39:28,640 Do you have your birth certificate? 490 00:39:28,660 --> 00:39:30,650 Yeah. 491 00:39:30,670 --> 00:39:34,730 I have everything I think I need. 492 00:39:34,750 --> 00:39:39,560 ♪♪ 493 00:39:39,580 --> 00:39:41,610 [CELLPHONE VIBRATES] 494 00:39:41,630 --> 00:39:51,530 ♪♪ 495 00:39:51,550 --> 00:40:00,700 ♪♪ 496 00:40:00,720 --> 00:40:10,620 ♪♪ 497 00:40:10,640 --> 00:40:20,550 ♪♪ 498 00:40:20,570 --> 00:40:29,680 ♪♪ 499 00:40:29,700 --> 00:40:32,670 WOMAN: Paul Brown, your fax is ready. 500 00:40:32,690 --> 00:40:36,530 ♪♪ 501 00:40:36,550 --> 00:40:37,750 Paul Brown? 502 00:40:37,770 --> 00:40:47,740 ♪♪ 503 00:40:47,760 --> 00:40:57,710 ♪♪ 504 00:40:57,730 --> 00:41:00,550 GLENN: Can I help you? 505 00:41:00,570 --> 00:41:04,760 I don't... I don't see you, man. 506 00:41:04,780 --> 00:41:09,590 Over here, at the counter, ready to assist you. 507 00:41:17,700 --> 00:41:21,700 I have to stay off my feet due to an event. 508 00:41:21,720 --> 00:41:23,730 Hm. 509 00:41:23,750 --> 00:41:27,690 Anything you'd like to buy or sell? 510 00:41:27,710 --> 00:41:31,620 Just browsing, okay? 511 00:41:31,640 --> 00:41:34,570 Okay. Take your time. 512 00:41:34,590 --> 00:41:35,750 Let me know if you have any questions. 513 00:41:35,770 --> 00:41:38,650 My name's Glenn. 514 00:41:42,770 --> 00:41:44,690 You hurt your head, Glenn? 515 00:41:44,710 --> 00:41:46,680 Someone else did. 516 00:41:46,700 --> 00:41:48,580 Someone ruthless. 517 00:41:48,600 --> 00:41:51,670 He bludgeoned me. 518 00:41:51,690 --> 00:41:54,690 Bludgeoned? 519 00:41:54,710 --> 00:41:57,590 Yeah. 520 00:41:57,610 --> 00:42:00,530 Do you know what that word means? 521 00:42:00,550 --> 00:42:03,710 No. I just heard Sheriff Dolittle say it. 522 00:42:03,730 --> 00:42:07,640 It means he hit you, like, many times. 523 00:42:07,660 --> 00:42:11,550 He did. 524 00:42:11,570 --> 00:42:13,640 You're gonna count those first two? 525 00:42:13,660 --> 00:42:17,610 'Cause maybe those weren't, like, actual blows. 526 00:42:17,630 --> 00:42:23,530 And maybe that's not fair to the guy to... count them. 527 00:42:23,550 --> 00:42:26,630 Yeah, I'm gonna count them. 528 00:42:26,650 --> 00:42:29,560 Okay. 529 00:42:33,620 --> 00:42:36,680 You want a milkshake or something? 530 00:42:36,700 --> 00:42:39,700 Why not. 531 00:42:39,720 --> 00:42:42,660 [DOOR OPENS, BELL JINGLES] 532 00:43:05,680 --> 00:43:08,590 [DOOR OPENS, BELL JINGLES] 533 00:43:08,610 --> 00:43:11,590 Arson's ruthless. 534 00:43:11,610 --> 00:43:12,690 Murder. 535 00:43:12,710 --> 00:43:14,630 Yeah. Yeah. 536 00:43:14,650 --> 00:43:15,750 For sure. 537 00:43:15,770 --> 00:43:22,640 Robbery, mm, even with a small assault, not really. 538 00:43:22,660 --> 00:43:25,710 My vocabulary, I have to tell you... 539 00:43:25,730 --> 00:43:27,710 It's not a source of pride. 540 00:43:27,730 --> 00:43:29,630 That's because you work in a pawn shop. 541 00:43:29,650 --> 00:43:34,750 You should be in 10th grade. 542 00:43:34,770 --> 00:43:37,610 Sorry that happened to you, man. 543 00:43:37,630 --> 00:43:41,650 [SNIFFS] Yeah. 544 00:43:41,670 --> 00:43:48,590 The guy probably had a good reason. 545 00:43:48,610 --> 00:43:51,670 Maybe he'll come by later and bring you, like... 546 00:43:51,690 --> 00:43:54,660 2,000 bucks or something. 547 00:43:54,680 --> 00:43:56,720 Soon. 548 00:43:56,740 --> 00:43:58,600 Like a couple weeks. 549 00:43:58,620 --> 00:44:00,680 That would be pretty fuckin' cool. 550 00:44:00,700 --> 00:44:02,620 Yeah. 551 00:44:02,640 --> 00:44:05,560 I wonder what his reason was. 552 00:44:05,580 --> 00:44:06,670 Just took five shitty necklaces. 553 00:44:06,690 --> 00:44:08,760 I'm sure it was a really great reason, yeah. 554 00:44:08,780 --> 00:44:12,570 And you'd probably understand if you knew. 555 00:44:12,590 --> 00:44:15,560 [SLURPS] 556 00:44:15,580 --> 00:44:17,610 Hey. 557 00:44:17,630 --> 00:44:22,660 Thanks for the new vocab... and the shake. 558 00:44:22,680 --> 00:44:24,670 But we're clear on that, 559 00:44:24,690 --> 00:44:27,680 that the guy who gave you a little tap? 560 00:44:27,700 --> 00:44:30,530 He's not ruthless. 561 00:44:30,550 --> 00:44:32,650 It wasn't just a little tap, man. 562 00:44:32,670 --> 00:44:36,530 I'm wearing a helmet here. 563 00:44:36,550 --> 00:44:38,700 You gonna be all right? 564 00:44:38,720 --> 00:44:41,680 Long-term? Did they say, Glenn? 565 00:44:41,700 --> 00:44:44,610 Just have to stay off my feet. 566 00:44:44,630 --> 00:44:45,730 Should be all right. 567 00:44:45,750 --> 00:44:48,570 Hey, I'm Paul. 568 00:44:48,590 --> 00:44:50,690 Paul Allen Brown. 569 00:44:50,710 --> 00:44:54,560 I'm Glenn Pirdoo. Nice to meet you, Paul. 570 00:44:54,580 --> 00:44:56,610 What brings you to Half Acre? 571 00:44:56,630 --> 00:44:57,740 Parents. Cool. 572 00:44:57,760 --> 00:45:00,540 Yeah, they just died, though, so... 573 00:45:00,560 --> 00:45:01,750 That's... not cool. 574 00:45:01,770 --> 00:45:03,610 No. 575 00:45:03,630 --> 00:45:04,720 S-Sorry about that. 576 00:45:04,740 --> 00:45:10,530 Yeah. 577 00:45:10,550 --> 00:45:12,620 All right. See you. 578 00:45:12,640 --> 00:45:15,600 See you, man. 579 00:45:18,720 --> 00:45:20,690 [SLURPS] 580 00:45:20,710 --> 00:45:23,640 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 581 00:45:34,700 --> 00:45:37,700 [DOOR BANGS OPEN] 582 00:45:42,560 --> 00:45:44,780 [DOOR BANGS SHUT] 583 00:45:55,610 --> 00:45:58,580 Hey, lady. 584 00:45:58,600 --> 00:46:01,530 I like your shoes. 585 00:46:01,550 --> 00:46:04,630 Hey, lady. 586 00:46:04,650 --> 00:46:07,720 I like your shoes. 587 00:46:07,740 --> 00:46:12,640 JAMES: I used to get bad feelings when I was a kid. 588 00:46:12,660 --> 00:46:17,570 Just like everyone else... normal bad feelings. 589 00:46:17,590 --> 00:46:20,660 When I did, I would call my dad. 590 00:46:20,680 --> 00:46:22,670 [CELLPHONE BEEPING] 591 00:46:22,690 --> 00:46:27,590 10 years ago, I couldn't anymore. 592 00:46:27,610 --> 00:46:29,740 But I still do. 593 00:46:29,760 --> 00:46:32,590 [CELLPHONE RINGING] 594 00:46:32,610 --> 00:46:35,530 ♪♪ 595 00:46:35,550 --> 00:46:38,550 [CELLPHONE BEEPS] 596 00:46:38,570 --> 00:46:44,720 Dad. You got your helmet on, right, Dad? 597 00:46:44,740 --> 00:46:49,630 'Cause I can't hear you. 598 00:46:49,650 --> 00:46:53,560 Yeah, I can't hear you, Dad, through your helmet. 599 00:46:53,580 --> 00:46:58,640 ♪♪ 600 00:46:58,660 --> 00:47:03,640 Well, all right. 601 00:47:03,660 --> 00:47:06,640 Bye, Dad. 602 00:47:06,660 --> 00:47:08,690 [CELLPHONE BEEPS] 603 00:47:08,710 --> 00:47:17,650 ♪♪ 604 00:47:20,750 --> 00:47:30,590 [SPEAKING SPANISH] 605 00:47:30,610 --> 00:47:33,690 I'm going to kill you, motherfucker. 606 00:47:33,710 --> 00:47:37,540 I'm the pale horse of Death, and Hell follows me, boy. 607 00:47:37,560 --> 00:47:39,560 I am bathed in the blood of the lamb, 608 00:47:39,580 --> 00:47:42,710 you spic coward cocksucker. 609 00:47:42,730 --> 00:47:44,650 Prepare for the Devil. 610 00:47:44,670 --> 00:47:47,760 I shall deliver you unto his fucking kingdom come. 611 00:47:47,780 --> 00:47:56,720 ♪♪ 612 00:47:56,740 --> 00:47:59,640 [CELLPHONE RINGING, VIBRATING] 613 00:47:59,660 --> 00:48:05,570 ♪♪ 614 00:48:05,590 --> 00:48:10,730 ♪♪ 615 00:48:10,750 --> 00:48:13,590 [CELLPHONE BEEPS] 616 00:48:13,610 --> 00:48:14,570 Yeah? 617 00:48:14,590 --> 00:48:16,590 MAN: Check your e-mail. 618 00:48:16,610 --> 00:48:17,760 I told you not to contact me there, man. 619 00:48:17,780 --> 00:48:19,710 I don't care. Check your e-mail. 620 00:48:19,730 --> 00:48:23,540 He just killed a 24-year-old kid with his shoe. 621 00:48:23,560 --> 00:48:31,710 ♪♪ 622 00:48:31,730 --> 00:48:40,640 ♪♪ 623 00:48:40,660 --> 00:48:49,580 ♪♪ 624 00:48:49,600 --> 00:48:57,710 ♪♪ 625 00:48:57,730 --> 00:49:00,640 [TRUCK DOOR OPENS, SHUTS] 626 00:49:00,660 --> 00:49:09,670 ♪♪ 627 00:49:09,690 --> 00:49:12,590 Hello. 628 00:49:12,610 --> 00:49:15,680 Hello. 629 00:49:15,700 --> 00:49:18,730 What's up? 630 00:49:18,750 --> 00:49:21,710 Nothing much. 631 00:49:21,730 --> 00:49:24,560 This your home? 632 00:49:24,580 --> 00:49:26,640 Family home, yeah. 633 00:49:26,660 --> 00:49:29,700 What can I do for you? 634 00:49:29,720 --> 00:49:32,740 Paul Brown? Yeah. 635 00:49:32,760 --> 00:49:39,670 I'm Texas Ranger Wesley Walker, greater Austin. 636 00:49:39,690 --> 00:49:47,630 I've been looking for you, Paul, for a long time, now. 637 00:49:47,650 --> 00:49:52,580 You just got a new driver's license, yeah? 638 00:49:52,600 --> 00:49:54,590 Yeah. 639 00:49:54,610 --> 00:49:57,720 Okay. 640 00:49:57,740 --> 00:50:01,570 That's how I got here. 641 00:50:01,590 --> 00:50:05,550 That's how I found you here at this address. 642 00:50:05,570 --> 00:50:09,580 Yeah, I said, "How can I help you?" 643 00:50:09,600 --> 00:50:14,640 Yeah, I've been looking for you for a while. 644 00:50:14,660 --> 00:50:17,570 Can we talk? 645 00:50:17,590 --> 00:50:20,670 What do you want to talk about? 646 00:50:20,690 --> 00:50:25,570 About the little girl. 647 00:50:25,590 --> 00:50:29,570 About the dead little girl at the river. 648 00:50:29,590 --> 00:50:31,680 You're a person of interest. 649 00:50:31,700 --> 00:50:34,670 Maybe not generally, but in regard to the murder 650 00:50:34,690 --> 00:50:38,600 of Theresa Sincere Williams, 651 00:50:38,620 --> 00:50:43,750 you are a person of interest, so I'm going to question you. 652 00:50:47,670 --> 00:50:51,660 Let's go talk about this, Paul. 653 00:50:53,780 --> 00:50:58,660 Do you want to get started with some questions? 654 00:50:58,680 --> 00:51:02,590 Okay. 655 00:51:02,610 --> 00:51:07,540 You're Paul Allen Brown, you said. 656 00:51:07,560 --> 00:51:15,740 ♪♪ 657 00:51:15,760 --> 00:51:24,700 ♪♪ 658 00:51:24,720 --> 00:51:33,630 ♪♪ 659 00:51:33,650 --> 00:51:36,680 You're Paul Allen Brown, you said. 660 00:51:36,700 --> 00:51:38,700 Yes. 661 00:51:38,720 --> 00:51:43,670 Son of Byron and Lillian Brown. 662 00:51:43,690 --> 00:51:46,610 Yes. 663 00:51:46,630 --> 00:51:49,690 JAMES: He asked me back there if I was Paul Brown, and I said yes. 664 00:51:49,710 --> 00:51:51,660 Now what? 665 00:51:51,680 --> 00:51:54,710 Can you imagine the hundreds of thousands of details... 666 00:51:54,730 --> 00:51:56,580 middle school, your favorite color, 667 00:51:56,600 --> 00:51:58,690 the name of your little-league baseball team? 668 00:51:58,710 --> 00:52:01,660 Can you imagine the hundreds of thousands of things 669 00:52:01,680 --> 00:52:02,750 that you wouldn't know 670 00:52:02,770 --> 00:52:04,610 if you were pretending to be someone else? 671 00:52:04,630 --> 00:52:07,670 I covered all this with Paul... all of it. 672 00:52:07,690 --> 00:52:09,540 But I didn't think to ask 673 00:52:09,560 --> 00:52:11,660 if he was a person of interest in a murder. 674 00:52:11,680 --> 00:52:13,760 I figured he would've told me that. 675 00:52:13,780 --> 00:52:15,740 What else didn't he tell me? 676 00:52:15,760 --> 00:52:18,590 What else? 677 00:52:18,610 --> 00:52:24,590 ♪♪ 678 00:52:24,610 --> 00:52:30,560 ♪♪ 679 00:52:30,580 --> 00:52:37,600 ♪ Don't y'all pray for my soul ♪ 680 00:52:37,620 --> 00:52:44,720 ♪ When I hang from that pole ♪ 681 00:52:44,740 --> 00:52:51,680 ♪ Ohhhhhh ♪ 682 00:52:51,700 --> 00:52:57,640 ♪ Ohhhhhh ♪ 683 00:52:57,660 --> 00:53:06,610 ♪♪ 684 00:53:06,630 --> 00:53:15,600 ♪♪ 685 00:53:15,620 --> 00:53:24,630 ♪♪ 686 00:53:24,650 --> 00:53:27,730 Subtitles by explosiveskull 687 00:53:27,750 --> 00:53:32,760 ♪♪ 687 00:53:33,305 --> 00:53:39,678 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.