Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,832 --> 00:00:06,832
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:07,550 --> 00:00:10,700
[ENGINE RUMBLING]
3
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:01:21,720 --> 00:01:25,690
[VEHICLE DEPARTS]
5
00:02:08,640 --> 00:02:12,570
Once there was a fireman
that ran away from a fire.
6
00:02:12,590 --> 00:02:14,690
[HEAVY BREATHING]
7
00:02:14,710 --> 00:02:17,630
[BIRD CHIRPING]
8
00:02:17,650 --> 00:02:27,620
♪♪
9
00:02:27,640 --> 00:02:37,600
♪♪
10
00:02:37,620 --> 00:02:47,600
♪♪
11
00:02:47,620 --> 00:02:50,550
That was me.
12
00:02:50,570 --> 00:02:54,530
♪♪
13
00:02:54,550 --> 00:02:56,760
[POLICE RADIO CHATTER]
14
00:02:56,780 --> 00:03:03,700
♪♪
15
00:03:03,720 --> 00:03:10,540
Why are you going to a sheriff's
convention? You sell cars.
16
00:03:10,560 --> 00:03:13,570
So I can find
a sheriff.
17
00:03:13,590 --> 00:03:14,610
Oh, yeah.
18
00:03:14,630 --> 00:03:18,730
To lock up your...
Right.
19
00:03:18,750 --> 00:03:22,610
That's a good place
to find a sheriff.
20
00:03:22,630 --> 00:03:24,660
Thanks.
21
00:03:24,680 --> 00:03:26,670
Have you found
a disillusioned young man
22
00:03:26,690 --> 00:03:29,640
to take your place there
in Half whatever?
23
00:03:29,660 --> 00:03:32,530
Half Acre.
24
00:03:32,550 --> 00:03:34,580
Why can't you just
do the whole thing by yourself,
25
00:03:34,600 --> 00:03:36,620
by the way?
26
00:03:36,640 --> 00:03:37,730
Why what?
27
00:03:37,750 --> 00:03:40,540
The whole plan
yourself.
28
00:03:40,560 --> 00:03:41,660
Why do you need
a disillusioned young man...
29
00:03:41,680 --> 00:03:44,580
Why can't I personally,
by myself,
30
00:03:44,600 --> 00:03:45,760
arrange to have
both of my parents
31
00:03:45,780 --> 00:03:49,610
arrested in Mexico
and declared dead?
32
00:03:49,630 --> 00:03:51,540
Yeah.
33
00:03:51,560 --> 00:03:53,710
Because then,
when they're released unhurt,
34
00:03:53,730 --> 00:03:57,560
they'll come back,
and then I'll have to be,
35
00:03:57,580 --> 00:03:59,630
like, in the same kitchen
with them,
36
00:03:59,650 --> 00:04:02,640
and they'll probably say,
"Hey, why'd you arrange
37
00:04:02,660 --> 00:04:05,720
to have us both arrested
in Mexico and declared ..."
38
00:04:05,740 --> 00:04:07,620
Okay, right.
I can't do it myself
39
00:04:07,640 --> 00:04:10,530
because I'm not really gonna
hurt them, honey.
40
00:04:10,550 --> 00:04:11,760
They're...
They're coming back.
41
00:04:11,780 --> 00:04:13,630
Right.
42
00:04:13,650 --> 00:04:18,590
So I have to make it seem like
a a disillusioned guy
43
00:04:18,610 --> 00:04:22,740
took my identity and... and
came up with this cool notion.
44
00:04:22,760 --> 00:04:31,580
♪♪
45
00:04:31,600 --> 00:04:39,640
♪♪
46
00:04:39,660 --> 00:04:41,710
[DOOR SHUTS]
47
00:04:41,730 --> 00:04:44,670
[ROCK MUSIC PLAYING]
48
00:04:44,690 --> 00:04:53,680
♪♪
49
00:04:53,700 --> 00:05:02,630
♪♪
50
00:05:02,650 --> 00:05:07,620
Yeah, anyway, they disowned me
from their home from my room,
51
00:05:07,640 --> 00:05:10,590
from my own "Star Wars" room
that I made when I was 9
52
00:05:10,610 --> 00:05:13,570
just because I wanted
to perform stage magic
53
00:05:13,590 --> 00:05:16,760
and breath-taking feats
of illusion.
54
00:05:16,780 --> 00:05:18,730
Your parents?
55
00:05:18,750 --> 00:05:21,550
My dad's
a pastor, yeah.
56
00:05:21,570 --> 00:05:23,740
God hates magician,
hates magic.
57
00:05:23,760 --> 00:05:26,720
It says in the Bible...
something.
58
00:05:26,740 --> 00:05:29,720
What, you wanted to be
a magician?
59
00:05:29,740 --> 00:05:35,640
Yeah, but it was
more than that.
60
00:05:35,660 --> 00:05:40,630
My... My dad...
My dad takes things from people.
61
00:05:40,650 --> 00:05:43,530
He takes their money.
62
00:05:43,550 --> 00:05:46,680
His church
rips people off.
63
00:05:46,700 --> 00:05:48,660
They have this center.
They're supposed to help people,
64
00:05:48,680 --> 00:05:52,720
but they use it
to rip people off.
65
00:05:52,740 --> 00:05:54,630
They get into
their bank accounts
66
00:05:54,650 --> 00:05:56,730
with these
shared accounts,
67
00:05:56,750 --> 00:05:59,650
and they didn't
want me around to see it.
68
00:05:59,670 --> 00:06:03,630
They cut me off.
Sent me out.
69
00:06:03,650 --> 00:06:07,560
I was 15.
70
00:06:07,580 --> 00:06:10,720
My dad's fucked up, too,
but that's hard-core.
71
00:06:10,740 --> 00:06:15,740
They made up lies about me,
told people I was bad.
72
00:06:15,760 --> 00:06:18,670
They're the bad ones.
73
00:06:18,690 --> 00:06:22,540
Someone should take their money,
man, you know?
74
00:06:22,560 --> 00:06:26,710
Take that money back,
you know?
75
00:06:26,730 --> 00:06:30,660
So, where
are you headed?
76
00:06:30,680 --> 00:06:32,710
I don't know.
77
00:06:32,730 --> 00:06:34,670
Cruising.
78
00:06:34,690 --> 00:06:36,600
What?
79
00:06:36,620 --> 00:06:39,670
Just...
[EXHALES DEEPLY]
80
00:06:39,690 --> 00:06:44,720
You ever think about cruising
back, blowing your horn?
81
00:06:44,740 --> 00:06:46,740
About what?
82
00:06:46,760 --> 00:06:49,740
About having
$2 million.
83
00:06:49,760 --> 00:06:51,730
It'd be easy,
I'm saying.
84
00:06:51,750 --> 00:06:54,530
Just a couple
of old people.
85
00:06:54,550 --> 00:06:56,540
They stole
all that money.
86
00:06:56,560 --> 00:06:58,630
It's not like
we're hurting them.
87
00:06:58,650 --> 00:07:02,590
We just get them out of
the picture for a little while.
88
00:07:02,610 --> 00:07:04,590
Couple weeks.
It's so easy.
89
00:07:04,610 --> 00:07:06,720
Oh, yeah, and you'd have to get
hooked on methadone
90
00:07:06,740 --> 00:07:09,590
over the next few weeks.
91
00:07:09,610 --> 00:07:11,700
For real?
92
00:07:11,720 --> 00:07:15,630
My parents can tell.
93
00:07:15,650 --> 00:07:19,590
That's intense.
94
00:07:19,610 --> 00:07:24,610
How many kids did
the fire-trainee guy have?
95
00:07:24,630 --> 00:07:29,620
The guy who burned
holding your hose?
96
00:07:29,640 --> 00:07:33,700
Steven Jimenez.
97
00:07:33,720 --> 00:07:35,630
11.
98
00:07:35,650 --> 00:07:41,710
11?
99
00:07:41,730 --> 00:07:44,720
Girls.
100
00:07:44,740 --> 00:07:48,660
All girls.
101
00:07:48,680 --> 00:07:52,620
You look good, man.
Thanks.
102
00:07:52,640 --> 00:07:55,680
You look ready.
Thanks.
103
00:07:55,700 --> 00:07:57,730
All right.
104
00:07:57,750 --> 00:08:01,560
You gain my parents'
total trust,
105
00:08:01,580 --> 00:08:04,580
then we totally trick them
to go to Mexico.
106
00:08:04,600 --> 00:08:07,680
We lock them up
for two weeks total,
107
00:08:07,700 --> 00:08:09,760
you totally take
my identity,
108
00:08:09,780 --> 00:08:13,540
and then we take the total sum
of money
109
00:08:13,560 --> 00:08:16,610
from their crooked
church account.
110
00:08:16,630 --> 00:08:22,580
$4 million.
$4 million.
111
00:08:22,600 --> 00:08:27,610
And then we let them go,
and you go away,
112
00:08:27,630 --> 00:08:31,730
and I come back,
and I go, "Whoa!
113
00:08:31,750 --> 00:08:36,530
Someone totally took my identity
and took all your money!
114
00:08:36,550 --> 00:08:38,620
Holy shit, Mom and Dad!
115
00:08:38,640 --> 00:08:43,600
I'm sorry!
That sucks!"
116
00:08:43,620 --> 00:08:47,610
But, secretly,
I have $2 million...
117
00:08:47,630 --> 00:08:50,720
to use for my own
secret purposes.
118
00:08:50,740 --> 00:08:54,600
And so do you.
119
00:08:54,620 --> 00:09:01,710
And, remember, the total, whole
time... This is gonna be easy.
120
00:09:01,730 --> 00:09:05,540
They're just
a couple of old people.
121
00:09:05,560 --> 00:09:14,740
♪♪
122
00:09:14,760 --> 00:09:24,700
♪♪
123
00:09:24,720 --> 00:09:34,630
♪♪
124
00:09:34,650 --> 00:09:37,740
What's with you, son?
125
00:09:37,760 --> 00:09:41,560
My friend
just had it with me.
126
00:09:41,580 --> 00:09:43,720
Had it with you, why?
127
00:09:43,740 --> 00:09:47,540
I got sick
in her Caprice,
128
00:09:47,560 --> 00:09:51,620
so she told me
to get out.
129
00:09:51,640 --> 00:09:54,700
I got out,
and then I got sick out here.
130
00:09:54,720 --> 00:09:57,670
Can you sit up?
Probably.
131
00:09:57,690 --> 00:10:02,580
Well, sit up, then.
Have some respect for yourself.
132
00:10:05,690 --> 00:10:07,750
[GRUNTS]
133
00:10:07,770 --> 00:10:10,650
There you go.
134
00:10:10,670 --> 00:10:14,760
WOMAN: Your hands are
shaking, honey.
135
00:10:14,780 --> 00:10:20,530
What do you want?
I don't... I don't know you.
136
00:10:20,550 --> 00:10:21,670
Do you feel sick
now, son?
137
00:10:21,690 --> 00:10:23,750
Yeah.
138
00:10:35,740 --> 00:10:39,650
Why are you lifting me
in the air?
139
00:10:39,670 --> 00:10:41,670
Unhand me.
140
00:10:41,690 --> 00:10:43,720
He said "unhand me."
You hear that?
141
00:10:43,740 --> 00:10:46,540
[LAUGHS]
He thinks he's historical.
142
00:10:46,560 --> 00:10:48,670
I'm not trying to kick you.
It's involuntary.
143
00:10:48,690 --> 00:10:50,650
MAN:
You're in a withdrawal.
144
00:10:50,670 --> 00:10:51,740
I'll ride with you
back here
145
00:10:51,760 --> 00:10:55,750
and explain
what's happening science-wise.
146
00:10:55,770 --> 00:10:59,620
What's your name?
147
00:10:59,640 --> 00:11:01,630
James.
148
00:11:01,650 --> 00:11:04,610
I'm Pa.
That's Ma.
149
00:11:04,630 --> 00:11:07,750
Where are we headed?
Half Acre... home.
150
00:11:07,770 --> 00:11:11,650
We have a church and,
uh, what would you call it?
151
00:11:11,670 --> 00:11:13,680
A center.
I call it a center.
152
00:11:13,700 --> 00:11:15,570
We have a church
and a center
153
00:11:15,590 --> 00:11:19,540
where we treat men and women
troubled such as you.
154
00:11:19,560 --> 00:11:22,650
Hey, you didn't read
the fine print.
155
00:11:22,670 --> 00:11:24,670
It's not a sin.
156
00:11:27,560 --> 00:11:29,690
You're gonna be
okay, James.
157
00:11:29,710 --> 00:11:32,700
You're gonna be
okay, James.
158
00:11:41,640 --> 00:11:44,670
[ENGINE SHUTS OFF]
159
00:11:44,690 --> 00:11:47,600
[DOOR OPENS, CLOSES]
160
00:11:52,620 --> 00:11:55,680
It's a new day, boy.
161
00:11:55,700 --> 00:11:59,700
♪ One day you'll,
buy a ride on a comet ♪
162
00:11:59,720 --> 00:12:03,540
♪ And you'll ride
into the sunset ♪
163
00:12:03,560 --> 00:12:06,600
♪ Of a planet
that's beyond it ♪
164
00:12:06,620 --> 00:12:10,690
♪ Beyond the wall ♪
165
00:12:10,710 --> 00:12:12,700
♪ Of all there is ♪
166
00:12:12,720 --> 00:12:14,740
♪♪
167
00:12:14,760 --> 00:12:18,670
♪ And you will stash it
in your pocket ♪
168
00:12:18,690 --> 00:12:21,670
♪ And you'll take it
to Manhattan ♪
169
00:12:21,690 --> 00:12:25,580
♪ Where your grandma's 10,
and you are 10 ♪
170
00:12:25,600 --> 00:12:30,740
♪ You're not a family man,
you're best friends ♪
171
00:12:30,760 --> 00:12:34,750
♪ And you will
hold it together ♪
172
00:12:34,770 --> 00:12:38,540
♪ Under the oldest
running water ♪
173
00:12:38,560 --> 00:12:41,560
♪ Of the river of each other ♪
174
00:12:41,580 --> 00:12:46,550
♪ With the power of the future ♪
175
00:12:46,570 --> 00:12:48,680
♪♪
176
00:12:48,700 --> 00:12:52,600
♪ One day you'll ride
into the dawning ♪
177
00:12:52,620 --> 00:12:55,640
♪ Of the morning
of the dreaming ♪
178
00:12:55,660 --> 00:12:58,750
♪ And the sundown
of the nearing ♪
179
00:12:58,770 --> 00:13:02,750
♪ The evening of ♪
180
00:13:02,770 --> 00:13:06,550
♪ Of the living ♪
181
00:13:15,770 --> 00:13:18,580
[LOCK CLICKS]
182
00:13:50,620 --> 00:13:55,670
JAMES: I can't promise you, Pa,
that I'm worth your...
183
00:13:55,690 --> 00:13:59,630
you know,
your efforts here with me.
184
00:13:59,650 --> 00:14:02,620
I just want
to say that.
185
00:14:02,640 --> 00:14:04,610
PA: Don't say that.
186
00:14:04,630 --> 00:14:08,660
You don't know me.
I'm not top-notch.
187
00:14:08,680 --> 00:14:12,580
You're kind, you and Ma,
and you don't know me.
188
00:14:12,600 --> 00:14:19,590
I don't have a great deal of,
you know... character.
189
00:14:19,610 --> 00:14:23,530
I just wanted to tell you that
in case you thought I did.
190
00:14:23,550 --> 00:14:25,690
Has this been easy?
Your recovery?
191
00:14:25,710 --> 00:14:26,740
No.
192
00:14:26,760 --> 00:14:30,590
And you're days into it.
You're way into it.
193
00:14:30,610 --> 00:14:32,540
Because
I want to change.
194
00:14:32,560 --> 00:14:38,750
Oh. That's character
enough for me.
195
00:14:38,770 --> 00:14:44,560
Our son, Paul.
He was an odd-looking boy.
196
00:14:44,580 --> 00:14:47,570
Funny looking.
Mean.
197
00:14:47,590 --> 00:14:49,700
He vexed me.
198
00:14:49,720 --> 00:14:51,620
And Ma.
199
00:14:51,640 --> 00:14:53,530
And then,
as he grew older,
200
00:14:53,550 --> 00:14:57,590
he just... fucking...
201
00:14:57,610 --> 00:15:01,650
tormented
and plagued us.
202
00:15:01,670 --> 00:15:07,630
He had this shrill,
awful laugh.
203
00:15:07,650 --> 00:15:10,670
In fact, you'd...
you'd just stiffen around him,
204
00:15:10,690 --> 00:15:14,720
even when
he was cheerful.
205
00:15:14,740 --> 00:15:17,540
He was a crumb.
206
00:15:17,560 --> 00:15:20,600
Paul hurt people.
207
00:15:20,620 --> 00:15:22,700
That's worse than watching
your own boy get hurt, too.
208
00:15:22,720 --> 00:15:26,650
That's the one thing
that is.
209
00:15:26,670 --> 00:15:29,560
He was
looked after, too.
210
00:15:29,580 --> 00:15:30,730
I'd often pray
as he was taking shape
211
00:15:30,750 --> 00:15:32,630
into his bent shape
that he'd straighten out,
212
00:15:32,650 --> 00:15:35,590
but he never did.
213
00:15:35,610 --> 00:15:38,580
He slipped away.
I don't know where.
214
00:15:38,600 --> 00:15:41,560
Needing love
and guidance.
215
00:15:41,580 --> 00:15:45,590
And now he's off
probably injuring people.
216
00:15:45,610 --> 00:15:52,560
In all the ways that...
you know.
217
00:15:52,580 --> 00:15:56,590
He's not weak
like me and you.
218
00:15:56,610 --> 00:15:58,750
He's cruel.
219
00:15:58,770 --> 00:16:06,680
And he never showed
the character to want to change.
220
00:16:06,700 --> 00:16:09,560
I'm just saying,
that's my real challenge...
221
00:16:09,580 --> 00:16:12,760
turning the corner.
222
00:16:12,780 --> 00:16:15,760
I might
be incorrigible.
223
00:16:15,780 --> 00:16:20,560
You know what that word means?
It means bad beyond correction.
224
00:16:20,580 --> 00:16:23,560
I know what it means.
225
00:16:23,580 --> 00:16:26,570
Be kinder to yourself.
226
00:16:26,590 --> 00:16:28,560
Say this with me.
227
00:16:28,580 --> 00:16:30,590
I am my own God.
228
00:16:30,610 --> 00:16:32,730
I am my own God.
229
00:16:32,750 --> 00:16:35,700
And I am worthy
of my longest brief life.
230
00:16:35,720 --> 00:16:40,750
And I am worthy
of my longest brief life.
231
00:16:40,770 --> 00:16:43,710
You feeling
strong enough?
232
00:16:43,730 --> 00:16:45,680
Strong enough
for what?
233
00:16:45,700 --> 00:16:47,640
Strong enough
to get strong.
234
00:16:47,660 --> 00:16:49,730
Get it? Get the rhythm.
Get the rhythm.
235
00:16:49,750 --> 00:16:51,740
There we go.
There we fucking go.
236
00:16:51,760 --> 00:16:53,730
Get it! Get the rhythm.
Get the rhythm.
237
00:16:53,750 --> 00:16:55,690
There we go.
There we fucking go.
238
00:16:55,710 --> 00:16:57,690
Get it! Get the rhythm.
Get the rhythm.
239
00:16:57,710 --> 00:16:59,610
There you go.
There you fucking go.
240
00:16:59,630 --> 00:17:01,610
Get it! Get the rhythm.
Get the rhythm.
241
00:17:01,630 --> 00:17:02,730
There we go.
There you fucking go.
242
00:17:02,750 --> 00:17:05,570
Get it! Get the rhythm.
Get the rhythm.
243
00:17:05,590 --> 00:17:06,690
There we go.
244
00:17:06,710 --> 00:17:09,570
MA: So, where's
the old stash?
245
00:17:09,590 --> 00:17:10,690
JAMES:
What old stash?
246
00:17:10,710 --> 00:17:14,660
James, I've been helping people
mend for 30 years.
247
00:17:14,680 --> 00:17:18,720
I know all about
old stash.
248
00:17:18,740 --> 00:17:22,710
Mattress.
At the Charleston there.
249
00:17:22,730 --> 00:17:24,750
In Montague.
250
00:17:24,770 --> 00:17:27,560
I knew you had
the stash.
251
00:17:27,580 --> 00:17:30,710
I've helped shooters,
tooters, tweakers...
252
00:17:30,730 --> 00:17:34,610
meth geeks, speed freaks,
drippers, sippers, drippers,
253
00:17:34,630 --> 00:17:38,570
hoppers and droppers...
all of God's children.
254
00:17:38,590 --> 00:17:40,540
Get it, honey?
255
00:17:40,560 --> 00:17:42,750
And now I'm gonna
go chuck your stash
256
00:17:42,770 --> 00:17:48,600
after I shop for the pantry
and have my pedicure.
257
00:17:52,590 --> 00:17:54,610
Fuck.
258
00:18:06,660 --> 00:18:08,620
$60.
259
00:18:08,640 --> 00:18:12,640
Six... No way, man.
100 bucks.
260
00:18:12,660 --> 00:18:15,690
$60.
261
00:18:15,710 --> 00:18:18,670
Okay, whatever.
262
00:18:18,690 --> 00:18:21,530
How old are you?
15.
263
00:18:21,550 --> 00:18:24,670
And you're the proprietor
of a pawn shop at 15?
264
00:18:24,690 --> 00:18:27,670
I don't know
what "proprietor" means.
265
00:18:27,690 --> 00:18:28,710
You own it.
266
00:18:28,730 --> 00:18:31,760
Oh, no, I don't.
My dad does.
267
00:18:31,780 --> 00:18:34,710
Well, where's he?
268
00:18:34,730 --> 00:18:36,740
AA.
269
00:18:36,760 --> 00:18:40,670
[BUTTONS CLACK,
REGISTER DINGS]
270
00:18:40,690 --> 00:18:43,560
$60.
271
00:18:48,730 --> 00:18:55,560
♪♪
272
00:18:55,580 --> 00:19:01,610
♪♪
273
00:19:01,630 --> 00:19:03,660
When's your dad
get back?
274
00:19:03,680 --> 00:19:06,640
10 minutes.
275
00:19:06,660 --> 00:19:15,540
♪♪
276
00:19:15,560 --> 00:19:17,670
[DOG YIPPING]
277
00:19:17,690 --> 00:19:26,740
♪♪
278
00:19:26,760 --> 00:19:36,580
♪♪
279
00:19:36,600 --> 00:19:45,650
♪♪
280
00:19:45,670 --> 00:19:54,730
♪♪
281
00:19:54,750 --> 00:20:04,560
♪♪
282
00:20:04,580 --> 00:20:13,650
♪♪
283
00:20:13,670 --> 00:20:22,710
♪♪
284
00:20:22,730 --> 00:20:25,700
[HUMMING]
285
00:20:32,570 --> 00:20:34,770
[HUMMING STOPS]
286
00:20:51,720 --> 00:20:54,660
[METAL CLINKS]
287
00:21:03,720 --> 00:21:10,530
Turn around,
or I'm gonna fuck you up.
288
00:21:10,550 --> 00:21:12,690
Where's the guy
that owns this place?
289
00:21:12,710 --> 00:21:15,710
Dad's running late.
290
00:21:15,730 --> 00:21:17,720
Fuck.
291
00:21:26,770 --> 00:21:30,550
Your dad makes you
work weekends?
292
00:21:30,570 --> 00:21:35,640
Weekends, weekdays,
all the days.
293
00:21:35,660 --> 00:21:37,600
Wait. You don't go
to school?
294
00:21:37,620 --> 00:21:41,710
I'm needed here.
295
00:21:41,730 --> 00:21:44,540
You're in
the marching band.
296
00:21:44,560 --> 00:21:45,720
I'm in the what?
297
00:21:45,740 --> 00:21:47,710
You're in
the marching band.
298
00:21:47,730 --> 00:21:49,580
No, I'm not.
299
00:21:49,600 --> 00:21:50,620
Then why are you wearing
the marching band thing?
300
00:21:50,640 --> 00:21:52,690
I found it in the shop.
301
00:21:52,710 --> 00:21:55,610
It keeps me warm.
302
00:21:55,630 --> 00:21:58,620
Your dad doesn't
buy you clothes?
303
00:21:58,640 --> 00:22:01,560
Not for, like,
two years.
304
00:22:01,580 --> 00:22:07,680
[SIGHS]
Well, that's fucked up.
305
00:22:07,700 --> 00:22:12,700
Your dad's a real asshole.
That's all.
306
00:22:12,720 --> 00:22:15,610
[SIGHS]
307
00:22:15,630 --> 00:22:19,580
You should be in school,
you know?
308
00:22:19,600 --> 00:22:22,610
Not picking up that guy's
slack, dad or not.
309
00:22:22,630 --> 00:22:26,620
Okay, sir.
310
00:22:26,640 --> 00:22:29,620
I can't have you
calling the cops.
311
00:22:54,750 --> 00:23:00,740
♪♪
312
00:23:00,760 --> 00:23:06,740
♪♪
313
00:23:06,760 --> 00:23:09,540
[PIPE CLANGS]
314
00:23:09,560 --> 00:23:16,570
♪♪
315
00:23:16,590 --> 00:23:19,610
MA: [IN DISTANCE]
Pa, I'm home!
316
00:23:19,630 --> 00:23:31,560
♪♪
317
00:23:31,580 --> 00:23:42,740
♪♪
318
00:23:42,760 --> 00:23:45,710
You feel like
a new man?
319
00:23:45,730 --> 00:23:48,610
[CHUCKLES LIGHTLY]
Brand-new, Ma.
320
00:23:48,630 --> 00:23:50,550
[BOTH CHUCKLE]
321
00:23:50,570 --> 00:23:52,720
Well, you are, hon.
322
00:23:57,630 --> 00:24:02,730
I have nothing
to give you.
323
00:24:02,750 --> 00:24:05,660
Wish I did.
324
00:24:05,680 --> 00:24:08,680
For what you've done, I wish
I had something to give you.
325
00:24:08,700 --> 00:24:10,690
I could use a new lawn mower...
rideable kind.
326
00:24:10,710 --> 00:24:13,670
[LAUGHS]
327
00:24:18,690 --> 00:24:21,690
I can find your son.
328
00:24:21,710 --> 00:24:27,640
I could find Paul.
329
00:24:27,660 --> 00:24:30,730
James.
I could find people.
330
00:24:30,750 --> 00:24:32,660
I used to have to
find people, Pa,
331
00:24:32,680 --> 00:24:35,630
who slipped off for alimony
and what have you.
332
00:24:35,650 --> 00:24:38,560
James.
333
00:24:38,580 --> 00:24:43,600
Please, we're grateful,
but he's troubled.
334
00:24:43,620 --> 00:24:45,750
He saps your strength.
We're not young.
335
00:24:45,770 --> 00:24:50,650
It takes me 10 minutes
to get out of bed.
336
00:24:50,670 --> 00:24:55,620
Well, I get right up.
Speak for yourself.
337
00:24:58,620 --> 00:25:04,650
[FOOTSTEPS DEPART]
338
00:25:04,670 --> 00:25:07,640
[FOOTSTEPS DEPART]
339
00:25:13,690 --> 00:25:16,740
My mask was burning.
340
00:25:16,760 --> 00:25:20,590
It's not supposed to happen.
341
00:25:20,610 --> 00:25:27,740
What I'm always asking is...
did I see him
342
00:25:27,760 --> 00:25:33,690
through the burning glass
of the mask?
343
00:25:33,710 --> 00:25:38,730
Did I see him and leave him?
344
00:25:53,570 --> 00:25:57,710
James.
Yeah.
345
00:25:57,730 --> 00:26:00,730
James, do you think
you can find him?
346
00:26:04,550 --> 00:26:06,530
Well, thank you, James.
Thank you very much.
347
00:26:06,550 --> 00:26:09,530
That will mean a lot
to his mom.
348
00:26:09,550 --> 00:26:14,550
You want me
to find him, Pa?
349
00:26:14,570 --> 00:26:16,620
Yeah.
350
00:26:16,640 --> 00:26:24,660
♪♪
351
00:26:24,680 --> 00:26:26,590
No. No way.
352
00:26:26,610 --> 00:26:28,650
You're broke.
353
00:26:28,670 --> 00:26:32,640
Go on.
354
00:26:32,660 --> 00:26:35,600
For your expenses
in finding our son.
355
00:26:35,620 --> 00:26:40,650
We do all right,
our church.
356
00:26:40,670 --> 00:26:43,750
Okay.
357
00:26:43,770 --> 00:26:47,530
Uh, this is
all of it.
358
00:26:47,550 --> 00:26:50,650
Ma keeps it.
359
00:26:50,670 --> 00:26:55,620
Social security, birth
certificate... Will that help?
360
00:26:55,640 --> 00:26:58,610
Yeah.
361
00:26:58,630 --> 00:27:01,540
We wanted to give you
something else.
362
00:27:01,560 --> 00:27:05,690
For your... graduation.
363
00:27:05,710 --> 00:27:08,750
It's a fresh start
for you.
364
00:27:08,770 --> 00:27:14,590
Fill it out.
365
00:27:14,610 --> 00:27:17,700
We make a little unit, see...
you, me, and Ma.
366
00:27:17,720 --> 00:27:20,530
You'll be
under our wing.
367
00:27:20,550 --> 00:27:22,580
We have some pull around town.
Don't get too excited.
368
00:27:22,600 --> 00:27:26,560
It won't get you a car
or anything, but with this,
369
00:27:26,580 --> 00:27:29,600
you can get a checking account,
new cellphone,
370
00:27:29,620 --> 00:27:33,530
small line of credit.
371
00:27:33,550 --> 00:27:35,680
Not much.
372
00:27:35,700 --> 00:27:38,570
A start.
373
00:27:38,590 --> 00:27:47,600
♪♪
374
00:27:47,620 --> 00:27:49,670
Hey.
375
00:27:49,690 --> 00:27:52,530
You deserve it.
376
00:27:52,550 --> 00:27:54,730
Congratulations.
377
00:27:54,750 --> 00:27:57,730
♪♪
378
00:27:57,750 --> 00:28:00,610
[DOOR OPENS, CLOSES]
379
00:28:00,630 --> 00:28:10,570
♪♪
380
00:28:10,590 --> 00:28:20,540
♪♪
381
00:28:20,560 --> 00:28:21,730
[METAL CREAKS]
382
00:28:21,750 --> 00:28:24,670
[SPEAKING SPANISH]
383
00:28:42,550 --> 00:28:43,640
Mexico?
384
00:28:43,660 --> 00:28:45,620
What's Paul doing
in Mexico, James?
385
00:28:45,640 --> 00:28:49,590
He's sick, Pa.
It's grave.
386
00:28:49,610 --> 00:28:51,640
Ma, I'm sorry.
He's very sick.
387
00:28:51,660 --> 00:28:53,730
Why isn't he here?
Why is he there?
388
00:28:53,750 --> 00:28:56,700
He's in a prison.
He's in a prison hospital.
389
00:28:56,720 --> 00:29:00,570
In Hermosillo.
Good Lord.
390
00:29:00,590 --> 00:29:03,580
Pa.
391
00:29:03,600 --> 00:29:06,630
Is he... what?
Sick, how?
392
00:29:06,650 --> 00:29:11,540
I didn't gather.
Liver failure.
393
00:29:11,560 --> 00:29:16,630
They said, uh, hepatitis.
Something concerning that.
394
00:29:16,650 --> 00:29:19,530
They said late stages.
That was clear.
395
00:29:19,550 --> 00:29:22,710
Son.
396
00:29:22,730 --> 00:29:26,540
Oh, James.
397
00:29:26,560 --> 00:29:30,710
There's
a sheriff there.
398
00:29:30,730 --> 00:29:33,570
It's a little different
than here.
399
00:29:33,590 --> 00:29:35,720
There's a sheriff there
400
00:29:35,740 --> 00:29:38,710
who oversees the prison
and the county.
401
00:29:38,730 --> 00:29:41,760
It's different.
402
00:29:41,780 --> 00:29:45,530
We spoke privately.
403
00:29:45,550 --> 00:29:46,710
He'll let him go.
404
00:29:46,730 --> 00:29:48,640
You have to go there.
405
00:29:48,660 --> 00:29:52,630
You have to pay him,
but they'll let him go.
406
00:29:52,650 --> 00:30:01,760
♪♪
407
00:30:01,780 --> 00:30:11,640
♪♪
408
00:30:11,660 --> 00:30:20,740
♪♪
409
00:30:20,760 --> 00:30:24,540
[KEYS TICKING]
410
00:30:24,560 --> 00:30:27,640
[LINE RINGING]
411
00:30:27,660 --> 00:30:30,670
What do you mean "wait"?
They're on their way.
412
00:30:30,690 --> 00:30:34,570
MAN: I might not want
to do it anymore.
413
00:30:34,590 --> 00:30:38,530
What the fuck
you talking... What?
414
00:30:38,550 --> 00:30:42,550
Yeah, I might change my mind.
I'm still deciding.
415
00:30:42,570 --> 00:30:44,690
They're on
their way, man.
416
00:30:44,710 --> 00:30:46,650
What are you still...
What do you...
417
00:30:46,670 --> 00:30:48,660
What do you mean you're
still deciding? Decide.
418
00:30:48,680 --> 00:30:52,620
[SIGHS] You have...
You have 10 minutes, okay?
419
00:30:52,640 --> 00:30:57,590
Wow, man.
420
00:30:57,610 --> 00:31:01,700
Not cool.
421
00:31:01,720 --> 00:31:04,650
[CELLPHONE BEEPS]
422
00:31:04,670 --> 00:31:09,610
♪♪
423
00:31:09,630 --> 00:31:12,590
[DOGS BARK IN DISTANCE]
424
00:31:17,600 --> 00:31:19,760
[SPEAKING SPANISH]
425
00:33:12,740 --> 00:33:22,680
♪♪
426
00:33:22,700 --> 00:33:32,660
♪♪
427
00:33:32,680 --> 00:33:42,620
♪♪
428
00:33:42,640 --> 00:33:52,600
♪♪
429
00:33:52,620 --> 00:34:02,570
♪♪
430
00:34:02,590 --> 00:34:12,540
♪♪
431
00:34:12,560 --> 00:34:21,740
♪♪
432
00:34:21,760 --> 00:34:31,710
♪♪
433
00:34:31,730 --> 00:34:41,690
♪♪
434
00:34:41,710 --> 00:34:44,580
[SIGHS]
435
00:34:44,600 --> 00:34:51,620
♪♪
436
00:34:51,640 --> 00:34:58,630
♪♪
437
00:34:58,650 --> 00:35:00,720
[KEYBOARD TICKING]
438
00:35:08,610 --> 00:35:10,630
[CELLPHONE SWOOPS]
439
00:35:10,650 --> 00:35:14,580
♪♪
440
00:35:14,600 --> 00:35:17,760
[CELLPHONE VIBRATES]
441
00:35:17,780 --> 00:35:20,550
Yeah?
442
00:35:20,570 --> 00:35:21,670
Yeah.
443
00:35:21,690 --> 00:35:23,650
Yeah, what?
444
00:35:23,670 --> 00:35:25,630
Yeah,
we're doing it.
445
00:35:25,650 --> 00:35:28,710
I'll keep them in the cell, man,
for two weeks,
446
00:35:28,730 --> 00:35:31,540
and you'll get
those death certificates, man.
447
00:35:31,560 --> 00:35:34,610
You be the son, man.
Get that money, man.
448
00:35:34,630 --> 00:35:35,730
Then you give me
mine, man,
449
00:35:35,750 --> 00:35:38,760
for my special plan
with my special woman.
450
00:35:38,780 --> 00:35:41,680
[CELLPHONE BEEPS]
451
00:35:41,700 --> 00:35:48,720
♪♪
452
00:35:48,740 --> 00:35:55,760
♪♪
453
00:35:55,780 --> 00:35:59,570
[MAN SPEAKING SPANISH]
454
00:35:59,590 --> 00:36:02,600
Brown...
Byron Brown.
455
00:36:02,620 --> 00:36:11,690
♪♪
456
00:36:11,710 --> 00:36:21,540
♪♪
457
00:36:21,560 --> 00:36:30,640
♪♪
458
00:36:30,660 --> 00:36:39,710
♪♪
459
00:36:39,730 --> 00:36:42,680
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
460
00:37:06,610 --> 00:37:08,580
Mr. and Mrs. Brown?
461
00:37:08,600 --> 00:37:10,640
I'm Byron Brown.
462
00:37:10,660 --> 00:37:13,700
Our friend James...
You know James?
463
00:37:13,720 --> 00:37:17,580
Our friend James told me
to expect you for your son.
464
00:37:17,600 --> 00:37:20,540
Please, would you
come with me?
465
00:37:20,560 --> 00:37:22,600
Out of the cold,
out of the line?
466
00:37:22,620 --> 00:37:25,590
I'll have you
taken care of quickly.
467
00:37:29,720 --> 00:37:33,540
Sorry, Mr. and Mrs. Brown,
but, as you can see,
468
00:37:33,560 --> 00:37:36,530
prison life here is different
than the U.S.
469
00:37:36,550 --> 00:37:39,590
Inmates greatly outnumber
the guards.
470
00:37:39,610 --> 00:37:42,670
I have to go to the hospital
unit to get your son.
471
00:37:42,690 --> 00:37:45,730
You can't go there,
so I'll bring him to you.
472
00:37:45,750 --> 00:37:50,710
For your safety, it's best
that I place you in here
473
00:37:50,730 --> 00:37:52,700
for your protection.
474
00:37:52,720 --> 00:37:56,570
It's a
minimum-security cell.
475
00:37:56,590 --> 00:37:59,590
These inmates offer
no threat.
476
00:37:59,610 --> 00:38:01,750
These are my sissies.
477
00:38:01,770 --> 00:38:05,590
Please step in.
478
00:38:05,610 --> 00:38:09,580
Or we can go out there,
back in that line.
479
00:38:09,600 --> 00:38:11,550
We can do that.
480
00:38:11,570 --> 00:38:14,610
Take four
or five hours.
481
00:38:14,630 --> 00:38:18,780
We put you in here for
expedition and safety purposes.
482
00:38:23,550 --> 00:38:34,650
I'll be just
a few minutes.
483
00:38:34,670 --> 00:38:40,680
♪♪
484
00:38:40,700 --> 00:38:46,690
♪♪
485
00:38:46,710 --> 00:38:49,650
[SPEAKING SPANISH]
486
00:39:18,760 --> 00:39:22,650
I've just moved here, yes,
with my parents.
487
00:39:22,670 --> 00:39:23,750
They're getting older.
488
00:39:23,770 --> 00:39:26,610
I need to establish
a New Mexico license.
489
00:39:26,630 --> 00:39:28,640
Do you have
your birth certificate?
490
00:39:28,660 --> 00:39:30,650
Yeah.
491
00:39:30,670 --> 00:39:34,730
I have everything
I think I need.
492
00:39:34,750 --> 00:39:39,560
♪♪
493
00:39:39,580 --> 00:39:41,610
[CELLPHONE VIBRATES]
494
00:39:41,630 --> 00:39:51,530
♪♪
495
00:39:51,550 --> 00:40:00,700
♪♪
496
00:40:00,720 --> 00:40:10,620
♪♪
497
00:40:10,640 --> 00:40:20,550
♪♪
498
00:40:20,570 --> 00:40:29,680
♪♪
499
00:40:29,700 --> 00:40:32,670
WOMAN: Paul Brown,
your fax is ready.
500
00:40:32,690 --> 00:40:36,530
♪♪
501
00:40:36,550 --> 00:40:37,750
Paul Brown?
502
00:40:37,770 --> 00:40:47,740
♪♪
503
00:40:47,760 --> 00:40:57,710
♪♪
504
00:40:57,730 --> 00:41:00,550
GLENN:
Can I help you?
505
00:41:00,570 --> 00:41:04,760
I don't...
I don't see you, man.
506
00:41:04,780 --> 00:41:09,590
Over here, at the counter,
ready to assist you.
507
00:41:17,700 --> 00:41:21,700
I have to stay off my feet
due to an event.
508
00:41:21,720 --> 00:41:23,730
Hm.
509
00:41:23,750 --> 00:41:27,690
Anything you'd like
to buy or sell?
510
00:41:27,710 --> 00:41:31,620
Just browsing, okay?
511
00:41:31,640 --> 00:41:34,570
Okay.
Take your time.
512
00:41:34,590 --> 00:41:35,750
Let me know if you have
any questions.
513
00:41:35,770 --> 00:41:38,650
My name's Glenn.
514
00:41:42,770 --> 00:41:44,690
You hurt
your head, Glenn?
515
00:41:44,710 --> 00:41:46,680
Someone else did.
516
00:41:46,700 --> 00:41:48,580
Someone ruthless.
517
00:41:48,600 --> 00:41:51,670
He bludgeoned me.
518
00:41:51,690 --> 00:41:54,690
Bludgeoned?
519
00:41:54,710 --> 00:41:57,590
Yeah.
520
00:41:57,610 --> 00:42:00,530
Do you know
what that word means?
521
00:42:00,550 --> 00:42:03,710
No. I just heard
Sheriff Dolittle say it.
522
00:42:03,730 --> 00:42:07,640
It means he hit you,
like, many times.
523
00:42:07,660 --> 00:42:11,550
He did.
524
00:42:11,570 --> 00:42:13,640
You're gonna count
those first two?
525
00:42:13,660 --> 00:42:17,610
'Cause maybe those weren't,
like, actual blows.
526
00:42:17,630 --> 00:42:23,530
And maybe that's not fair
to the guy to... count them.
527
00:42:23,550 --> 00:42:26,630
Yeah, I'm gonna
count them.
528
00:42:26,650 --> 00:42:29,560
Okay.
529
00:42:33,620 --> 00:42:36,680
You want a milkshake
or something?
530
00:42:36,700 --> 00:42:39,700
Why not.
531
00:42:39,720 --> 00:42:42,660
[DOOR OPENS, BELL JINGLES]
532
00:43:05,680 --> 00:43:08,590
[DOOR OPENS, BELL JINGLES]
533
00:43:08,610 --> 00:43:11,590
Arson's ruthless.
534
00:43:11,610 --> 00:43:12,690
Murder.
535
00:43:12,710 --> 00:43:14,630
Yeah.
Yeah.
536
00:43:14,650 --> 00:43:15,750
For sure.
537
00:43:15,770 --> 00:43:22,640
Robbery, mm, even with
a small assault, not really.
538
00:43:22,660 --> 00:43:25,710
My vocabulary,
I have to tell you...
539
00:43:25,730 --> 00:43:27,710
It's not
a source of pride.
540
00:43:27,730 --> 00:43:29,630
That's because you work
in a pawn shop.
541
00:43:29,650 --> 00:43:34,750
You should be
in 10th grade.
542
00:43:34,770 --> 00:43:37,610
Sorry that happened
to you, man.
543
00:43:37,630 --> 00:43:41,650
[SNIFFS]
Yeah.
544
00:43:41,670 --> 00:43:48,590
The guy probably had
a good reason.
545
00:43:48,610 --> 00:43:51,670
Maybe he'll come by later
and bring you, like...
546
00:43:51,690 --> 00:43:54,660
2,000 bucks
or something.
547
00:43:54,680 --> 00:43:56,720
Soon.
548
00:43:56,740 --> 00:43:58,600
Like a couple weeks.
549
00:43:58,620 --> 00:44:00,680
That would be
pretty fuckin' cool.
550
00:44:00,700 --> 00:44:02,620
Yeah.
551
00:44:02,640 --> 00:44:05,560
I wonder
what his reason was.
552
00:44:05,580 --> 00:44:06,670
Just took
five shitty necklaces.
553
00:44:06,690 --> 00:44:08,760
I'm sure it was
a really great reason, yeah.
554
00:44:08,780 --> 00:44:12,570
And you'd probably understand
if you knew.
555
00:44:12,590 --> 00:44:15,560
[SLURPS]
556
00:44:15,580 --> 00:44:17,610
Hey.
557
00:44:17,630 --> 00:44:22,660
Thanks for the new vocab...
and the shake.
558
00:44:22,680 --> 00:44:24,670
But we're clear
on that,
559
00:44:24,690 --> 00:44:27,680
that the guy who gave you
a little tap?
560
00:44:27,700 --> 00:44:30,530
He's not ruthless.
561
00:44:30,550 --> 00:44:32,650
It wasn't just
a little tap, man.
562
00:44:32,670 --> 00:44:36,530
I'm wearing a helmet here.
563
00:44:36,550 --> 00:44:38,700
You gonna
be all right?
564
00:44:38,720 --> 00:44:41,680
Long-term?
Did they say, Glenn?
565
00:44:41,700 --> 00:44:44,610
Just have to stay
off my feet.
566
00:44:44,630 --> 00:44:45,730
Should be all right.
567
00:44:45,750 --> 00:44:48,570
Hey, I'm Paul.
568
00:44:48,590 --> 00:44:50,690
Paul Allen Brown.
569
00:44:50,710 --> 00:44:54,560
I'm Glenn Pirdoo.
Nice to meet you, Paul.
570
00:44:54,580 --> 00:44:56,610
What brings you
to Half Acre?
571
00:44:56,630 --> 00:44:57,740
Parents.
Cool.
572
00:44:57,760 --> 00:45:00,540
Yeah, they just died,
though, so...
573
00:45:00,560 --> 00:45:01,750
That's... not cool.
574
00:45:01,770 --> 00:45:03,610
No.
575
00:45:03,630 --> 00:45:04,720
S-Sorry about that.
576
00:45:04,740 --> 00:45:10,530
Yeah.
577
00:45:10,550 --> 00:45:12,620
All right. See you.
578
00:45:12,640 --> 00:45:15,600
See you, man.
579
00:45:18,720 --> 00:45:20,690
[SLURPS]
580
00:45:20,710 --> 00:45:23,640
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
581
00:45:34,700 --> 00:45:37,700
[DOOR BANGS OPEN]
582
00:45:42,560 --> 00:45:44,780
[DOOR BANGS SHUT]
583
00:45:55,610 --> 00:45:58,580
Hey, lady.
584
00:45:58,600 --> 00:46:01,530
I like your shoes.
585
00:46:01,550 --> 00:46:04,630
Hey, lady.
586
00:46:04,650 --> 00:46:07,720
I like your shoes.
587
00:46:07,740 --> 00:46:12,640
JAMES: I used to get
bad feelings when I was a kid.
588
00:46:12,660 --> 00:46:17,570
Just like everyone else...
normal bad feelings.
589
00:46:17,590 --> 00:46:20,660
When I did,
I would call my dad.
590
00:46:20,680 --> 00:46:22,670
[CELLPHONE BEEPING]
591
00:46:22,690 --> 00:46:27,590
10 years ago,
I couldn't anymore.
592
00:46:27,610 --> 00:46:29,740
But I still do.
593
00:46:29,760 --> 00:46:32,590
[CELLPHONE RINGING]
594
00:46:32,610 --> 00:46:35,530
♪♪
595
00:46:35,550 --> 00:46:38,550
[CELLPHONE BEEPS]
596
00:46:38,570 --> 00:46:44,720
Dad. You got your helmet on,
right, Dad?
597
00:46:44,740 --> 00:46:49,630
'Cause I can't hear you.
598
00:46:49,650 --> 00:46:53,560
Yeah, I can't hear you, Dad,
through your helmet.
599
00:46:53,580 --> 00:46:58,640
♪♪
600
00:46:58,660 --> 00:47:03,640
Well, all right.
601
00:47:03,660 --> 00:47:06,640
Bye, Dad.
602
00:47:06,660 --> 00:47:08,690
[CELLPHONE BEEPS]
603
00:47:08,710 --> 00:47:17,650
♪♪
604
00:47:20,750 --> 00:47:30,590
[SPEAKING SPANISH]
605
00:47:30,610 --> 00:47:33,690
I'm going to kill you,
motherfucker.
606
00:47:33,710 --> 00:47:37,540
I'm the pale horse of Death,
and Hell follows me, boy.
607
00:47:37,560 --> 00:47:39,560
I am bathed in the blood
of the lamb,
608
00:47:39,580 --> 00:47:42,710
you spic coward cocksucker.
609
00:47:42,730 --> 00:47:44,650
Prepare for the Devil.
610
00:47:44,670 --> 00:47:47,760
I shall deliver you
unto his fucking kingdom come.
611
00:47:47,780 --> 00:47:56,720
♪♪
612
00:47:56,740 --> 00:47:59,640
[CELLPHONE RINGING, VIBRATING]
613
00:47:59,660 --> 00:48:05,570
♪♪
614
00:48:05,590 --> 00:48:10,730
♪♪
615
00:48:10,750 --> 00:48:13,590
[CELLPHONE BEEPS]
616
00:48:13,610 --> 00:48:14,570
Yeah?
617
00:48:14,590 --> 00:48:16,590
MAN:
Check your e-mail.
618
00:48:16,610 --> 00:48:17,760
I told you not
to contact me there, man.
619
00:48:17,780 --> 00:48:19,710
I don't care.
Check your e-mail.
620
00:48:19,730 --> 00:48:23,540
He just killed a 24-year-old kid
with his shoe.
621
00:48:23,560 --> 00:48:31,710
♪♪
622
00:48:31,730 --> 00:48:40,640
♪♪
623
00:48:40,660 --> 00:48:49,580
♪♪
624
00:48:49,600 --> 00:48:57,710
♪♪
625
00:48:57,730 --> 00:49:00,640
[TRUCK DOOR OPENS, SHUTS]
626
00:49:00,660 --> 00:49:09,670
♪♪
627
00:49:09,690 --> 00:49:12,590
Hello.
628
00:49:12,610 --> 00:49:15,680
Hello.
629
00:49:15,700 --> 00:49:18,730
What's up?
630
00:49:18,750 --> 00:49:21,710
Nothing much.
631
00:49:21,730 --> 00:49:24,560
This your home?
632
00:49:24,580 --> 00:49:26,640
Family home, yeah.
633
00:49:26,660 --> 00:49:29,700
What can I do for you?
634
00:49:29,720 --> 00:49:32,740
Paul Brown?
Yeah.
635
00:49:32,760 --> 00:49:39,670
I'm Texas Ranger Wesley Walker,
greater Austin.
636
00:49:39,690 --> 00:49:47,630
I've been looking for you, Paul,
for a long time, now.
637
00:49:47,650 --> 00:49:52,580
You just got a new
driver's license, yeah?
638
00:49:52,600 --> 00:49:54,590
Yeah.
639
00:49:54,610 --> 00:49:57,720
Okay.
640
00:49:57,740 --> 00:50:01,570
That's how I got here.
641
00:50:01,590 --> 00:50:05,550
That's how I found you here
at this address.
642
00:50:05,570 --> 00:50:09,580
Yeah, I said,
"How can I help you?"
643
00:50:09,600 --> 00:50:14,640
Yeah, I've been looking for you
for a while.
644
00:50:14,660 --> 00:50:17,570
Can we talk?
645
00:50:17,590 --> 00:50:20,670
What do you want
to talk about?
646
00:50:20,690 --> 00:50:25,570
About the little girl.
647
00:50:25,590 --> 00:50:29,570
About the dead little girl
at the river.
648
00:50:29,590 --> 00:50:31,680
You're a person
of interest.
649
00:50:31,700 --> 00:50:34,670
Maybe not generally,
but in regard to the murder
650
00:50:34,690 --> 00:50:38,600
of Theresa
Sincere Williams,
651
00:50:38,620 --> 00:50:43,750
you are a person of interest, so
I'm going to question you.
652
00:50:47,670 --> 00:50:51,660
Let's go talk
about this, Paul.
653
00:50:53,780 --> 00:50:58,660
Do you want to get started
with some questions?
654
00:50:58,680 --> 00:51:02,590
Okay.
655
00:51:02,610 --> 00:51:07,540
You're Paul Allen Brown,
you said.
656
00:51:07,560 --> 00:51:15,740
♪♪
657
00:51:15,760 --> 00:51:24,700
♪♪
658
00:51:24,720 --> 00:51:33,630
♪♪
659
00:51:33,650 --> 00:51:36,680
You're Paul Allen Brown,
you said.
660
00:51:36,700 --> 00:51:38,700
Yes.
661
00:51:38,720 --> 00:51:43,670
Son of Byron
and Lillian Brown.
662
00:51:43,690 --> 00:51:46,610
Yes.
663
00:51:46,630 --> 00:51:49,690
JAMES: He asked me back there if
I was Paul Brown, and I said yes.
664
00:51:49,710 --> 00:51:51,660
Now what?
665
00:51:51,680 --> 00:51:54,710
Can you imagine the hundreds
of thousands of details...
666
00:51:54,730 --> 00:51:56,580
middle school,
your favorite color,
667
00:51:56,600 --> 00:51:58,690
the name of your
little-league baseball team?
668
00:51:58,710 --> 00:52:01,660
Can you imagine the hundreds
of thousands of things
669
00:52:01,680 --> 00:52:02,750
that you wouldn't know
670
00:52:02,770 --> 00:52:04,610
if you were pretending to be
someone else?
671
00:52:04,630 --> 00:52:07,670
I covered all this with Paul...
all of it.
672
00:52:07,690 --> 00:52:09,540
But I didn't think to ask
673
00:52:09,560 --> 00:52:11,660
if he was a person of interest
in a murder.
674
00:52:11,680 --> 00:52:13,760
I figured
he would've told me that.
675
00:52:13,780 --> 00:52:15,740
What else didn't he tell me?
676
00:52:15,760 --> 00:52:18,590
What else?
677
00:52:18,610 --> 00:52:24,590
♪♪
678
00:52:24,610 --> 00:52:30,560
♪♪
679
00:52:30,580 --> 00:52:37,600
♪ Don't y'all pray for my soul ♪
680
00:52:37,620 --> 00:52:44,720
♪ When I hang from that pole ♪
681
00:52:44,740 --> 00:52:51,680
♪ Ohhhhhh ♪
682
00:52:51,700 --> 00:52:57,640
♪ Ohhhhhh ♪
683
00:52:57,660 --> 00:53:06,610
♪♪
684
00:53:06,630 --> 00:53:15,600
♪♪
685
00:53:15,620 --> 00:53:24,630
♪♪
686
00:53:24,650 --> 00:53:27,730
Subtitles by explosiveskull
687
00:53:27,750 --> 00:53:32,760
♪♪
687
00:53:33,305 --> 00:53:39,678
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
45243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.