All language subtitles for f9021bfef85e45b78e6ce92e9bf62b2d_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 I hear they might promote Bryukhanov. 2 00:02:30,000 --> 00:02:34,000 This little problem we have with the safety test... 3 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 if it's completed successfully, 4 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 yes, I think promotion's very likely. 5 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Who knows, maybe Moscow. 6 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Naturally, they'll put me in charge once he's gone, 7 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 and then I'll need someone to take my old job. 8 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 I could pick Sitnikov. 9 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 I would like to be considered. 10 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 I'll keep that in mind. 11 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Viktor Petrovich, 12 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 preparations for the test have gone smoothly. 13 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Comrade Dyatlov's been working per my instructions, 14 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 and Reactor 4 output's been reduced to 1600 megawatts. 15 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 With your approval, we're ready to continue lowering power to-- 16 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 We have to wait. 17 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 Is, uh...? 18 00:03:30,000 --> 00:03:33,000 Are you going to ask me if there's a problem, Nikolai? 19 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 You can't read a fucking face? 20 00:03:35,000 --> 00:03:37,000 Three years, I've tried to finish this test. 21 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Three years. 22 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 I've just had a call from the grid controller in Kiev. 23 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 He says we can't lower power any further, not for another ten hours. 24 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 The grid controller? Where does he get off-- 25 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 It's not the grid controller's decision, Dyatlov. 26 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 It's the end of the month. 27 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 All the productivity quotas. 28 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 Everyone's working overtime, the factories need power. 29 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Someone's pushing down from above. 30 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Although, we'll never know who. 31 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 So, do we have to scrap it or what? 32 00:04:18,000 --> 00:04:20,000 No, I don't think so. 33 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 If we need to wait ten hours, 34 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 -we wait -Running at half power, 35 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 we're not going to have stability issues? 36 00:04:26,000 --> 00:04:29,000 -No, I-I should think-- -I'm not asking you. 37 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 It's safe. 38 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 We'll maintain at 1600. 39 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 I'll go home, get some sleep, come back tonight. 40 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 We'll proceed then. 41 00:04:39,000 --> 00:04:42,000 I'll personally supervise the test. 42 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 And it will be completed. 43 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 Well, I'm not waiting around then. 44 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Call me when it's done. 45 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 How do you feel? 46 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 You went to the doctor yesterday. How is your health? 47 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 You don't know? 48 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 From Vienna. 49 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Do you read German? 50 00:06:40,000 --> 00:06:45,000 It says, "At last a Soviet scientist who tells the truth." 51 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Obviously, I resent the insinuation, but I think it's fair to say, 52 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 you made an excellent impression at the conference. 53 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 Turns out, you're quite good at this. 54 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 At what? Lying? 55 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Statecraft, Legasov. Statecraft. 56 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 The West is now satisfied 57 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 that Chernobyl was solely the result of operator error, 58 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 which it essentially was. 59 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 We have you to thank for that, 60 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 and we intend to. 61 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 "Hero of the Soviet Union." 62 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Our highest honor. 63 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 They haven't even given it to me. 64 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 "Promotion to Director of the Kurchatov Institute." 65 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 I'm humbled. 66 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 I don't think there's anything humble about you, Valery Alexeyevich. 67 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 These rewards are not yours yet. 68 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 First, your testimony at the trial. 69 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 Comrade Charkov, I understand my duty to the State. 70 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 But you gave us assurances. 71 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 The reactors would be made safe. 72 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 It's been months, no changes have been made. 73 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 -No changes even discussed. -First, the trial. 74 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Once it's over, we will have our villains, 75 00:07:56,000 --> 00:08:00,000 we will have our hero, we will have our truth. 76 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 After that, we can deal with the reactors. 77 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Did you take a train? 78 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 Yes, I took a train. 79 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 Now let's talk about Vienna. 80 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 I'm not here to scold you. 81 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 I know how the world works despite what Shcherbina says. 82 00:09:39,000 --> 00:09:42,000 So... why are you here? 83 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 Because I'm brutally stubborn. 84 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Which you were hoping for. 85 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 Charkov is saying they're going to fix the reactors after the trial. 86 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Do you believe him? 87 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 The State will never willingly fix the reactors, 88 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 because acknowledging the problem means admitting that they lied. 89 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 They will have to be forced. 90 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 At the trial, you're going to tell the truth. 91 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 You're going to convince the jury. 92 00:10:22,000 --> 00:10:26,000 It's a show trial. The jury's already been handed their verdict. 93 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 I'm not talking about them. 94 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 The Central Committee have invited 95 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 members of the scientific community to observe the trial. 96 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 Our colleagues, from Kurchatov, 97 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 from Sredmash, from Minenergo, 98 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 they will be sitting in the crowd listening to every word you say. 99 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 A jury that only we know is there. 100 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 And when your testimony arrives at the moment of the explosion? 101 00:10:52,000 --> 00:10:55,000 That is when our jury will finally hear the truth. 102 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 -And do what with it? -Insist on reform. 103 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 Not just to the RBMK, 104 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 -but the entire industry. -No, no, no, no, no. 105 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 -They can't function without us. -No, no, no. 106 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Do you know what happened to Volkov 107 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 the man whose report you found? 108 00:11:10,000 --> 00:11:14,000 They just removed him from his position at the Institute. 109 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Sacked for the crime of knowing. 110 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 And you think that these scientists, 111 00:11:20,000 --> 00:11:23,000 handpicked to witness a show trial, 112 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 will somehow be stirred into action by me? 113 00:11:26,000 --> 00:11:30,000 Because of some heroic stance I take in defiance of the State? 114 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 -Yes. -Why? 115 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 Because you're Valery Legasov, and you mean something. 116 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 I'd like to think that if I spoke out, it would be enough. 117 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 But I know how the world works. 118 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 They will shoot me, Khomyuk. 119 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 You told me to find out what happened. 120 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 I spoke to dozens of people. 121 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 Every word they said, I wrote down. 122 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 All in these books. 123 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 These are the ones who are still alive. 124 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 These are the ones who are dead. 125 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 They died rescuing each other. 126 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 Putting out fires, tending to the wounded. 127 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 They didn't hesitate, they didn't waiver. 128 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 They simply did what had to be done. 129 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 So have I. 130 00:12:19,000 --> 00:12:20,000 So have I. 131 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 I went willingly to an open reactor. 132 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 So I've already given my life. 133 00:12:27,000 --> 00:12:28,000 Isn't that enough? 134 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 No, I'm sorry, but it is not. 135 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 The Central Committee of the Communist Party of the Soviet Union 136 00:13:42,000 --> 00:13:44,000 and the Presidium of the Supreme Soviet of the U.S.S.R. 137 00:13:45,000 --> 00:13:46,000 has determined that justice be carried out 138 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 on behalf of the People 139 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 in accordance with the general goal of our Party 140 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 as determined by its 20th, 21st, and 22nd Congresses, 141 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 which is a Leninist goal. 142 00:13:56,000 --> 00:14:00,000 It was, is, and will be the only immutable goal in the Soviet state. 143 00:14:00,000 --> 00:14:01,000 The path of Leninist principles 144 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 shall be consistently and undeviatingly followed 145 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 as it expresses the vital interests of the Soviet People, 146 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 its hopes and aspirations as we guide the life of the Party and the State. 147 00:14:11,000 --> 00:14:13,000 This session of court is now open, 148 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Comrade Judge Milan Kadnikov presiding. 149 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 Indictments: 150 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 Viktor Bryukhanov, 151 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Anatoly Dyatlov, 152 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 Nikolai Fomin... 153 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 are accused of violating Article 220 Section 2 154 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 of the Criminal Code of the Soviet Union, 155 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 resulting in a nuclear disaster on April 26, 1986. 156 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 The State calls witnesses Comrade Khomyuk 157 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 of the Byelorussian Nuclear Institute, 158 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Comrade Legasov of the Kurchatov Institute of Atomic Energy, 159 00:14:43,000 --> 00:14:47,000 and Comrade Boris Evdokimovich Shcherbina, 160 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Deputy Chairman of the Council of Ministers 161 00:14:50,000 --> 00:14:53,000 and head of the Bureau for Fuel and Energy. 162 00:15:26,000 --> 00:15:31,000 It began with, of all things, a safety test. 163 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 Why was there need for a safety test at all? 164 00:15:34,000 --> 00:15:38,000 Reactor Number 4 was not new when the accident occurred. 165 00:15:39,000 --> 00:15:44,000 In fact, it went into operation on December 20th, 1983. 166 00:15:44,000 --> 00:15:48,000 Eleven days later, on the last day of the year, 167 00:15:48,000 --> 00:15:52,000 Plant Director Viktor Bryukhanov signed this document-- 168 00:15:53,000 --> 00:15:58,000 certifying the completion of the construction of the reactor. 169 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 As a result of finishing the work before the end of the year, 170 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 Comrade Bryukhanov was awarded Hero of Socialist Labor. 171 00:16:08,000 --> 00:16:13,000 Comrade Fomin was awarded for Valorous Labor. 172 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 Comrade Dyatlov was given an Order of the Red Banner. 173 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 But their work was not finished. 174 00:16:23,000 --> 00:16:27,000 And this document was a lie. 175 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 In order to sign this certificate, 176 00:16:30,000 --> 00:16:34,000 all safety tests had to have been successfully completed, 177 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 and yet, one remained. 178 00:16:39,000 --> 00:16:44,000 A nuclear reactor generates heat in the core here. 179 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 A series of pumps, here and here, 180 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 send a constant flow of cooling water through the core. 181 00:16:50,000 --> 00:16:52,000 The core's heat turns the water to steam, 182 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 and the steam spins the turbine here, 183 00:16:54,000 --> 00:16:57,000 and the result is electricity. 184 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 But what if a power plant has no power? 185 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 What if the power feeding the plant itself is disrupted? 186 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 A blackout, equipment failure, 187 00:17:07,000 --> 00:17:10,000 or an attack by a foreign enemy? 188 00:17:10,000 --> 00:17:12,000 If there's no power, 189 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 the pumps cannot move water through the core. 190 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 And without water, the core overheats, 191 00:17:17,000 --> 00:17:19,000 the fuel melts down. 192 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 In short, a nuclear disaster. 193 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 The solution? 194 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 Three diesel fuel backup generators here. 195 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 So, problem solved? No. 196 00:17:31,000 --> 00:17:33,000 Bryukhanov knew that the problem was not solved at all. 197 00:17:33,000 --> 00:17:36,000 The backup generators took approximately one minute 198 00:17:36,000 --> 00:17:39,000 to reach the speed required 199 00:17:39,000 --> 00:17:41,000 to power the pumps and prevent a meltdown, 200 00:17:41,000 --> 00:17:44,000 and by that time, it would be too late. 201 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 So we arrive at the safety test. 202 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 The theory was this: if the facility lost power, 203 00:17:53,000 --> 00:17:54,000 the turbine, which had been spinning, 204 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 would take some time to slow down and stop. 205 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 What if you could take the electricity 206 00:18:00,000 --> 00:18:03,000 it was still generating and transfer it to the pumps? 207 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 What if the dying turbine 208 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 could keep the pumps working long enough 209 00:18:07,000 --> 00:18:10,000 to bridge the 60-second gap until the generators came on? 210 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 Any questions? 211 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 No. Continue, please. 212 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 To test this theory, 213 00:18:25,000 --> 00:18:28,000 the reactor is placed in a reduced power mode-- 214 00:18:28,000 --> 00:18:30,000 700 megawatts-- 215 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 to simulate a blackout condition. 216 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 Then the turbines are turned off, 217 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 and as they slowly spin down, 218 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 their electrical output is measured 219 00:18:38,000 --> 00:18:42,000 to see if it's enough to power the pumps. 220 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 The science is strong, 221 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 but a test is only as good as the men carrying it out. 222 00:18:50,000 --> 00:18:53,000 Now, the first time they tried, they failed. 223 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 The second time they tried, they failed. 224 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 The third time they tried, they failed. 225 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 The fourth time they tried 226 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 was April 26th, 1986. 227 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Comrade Khomyuk. 228 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 To understand what happened that night, 229 00:19:43,000 --> 00:19:45,000 we have to go back ten hours earlier-- 230 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 April 25th, the day the test was meant to take place. 231 00:19:49,000 --> 00:19:52,000 By two in the afternoon, the reactor has been lowered by half 232 00:19:52,000 --> 00:19:55,000 from its normal output level of 3200 megawatts 233 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 to 1600 megawatts and is stable 234 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 and ready to be reduced to its final output level for the test: 235 00:20:00,000 --> 00:20:02,000 700 megawatts. 236 00:20:02,000 --> 00:20:06,000 But before they can proceed, there is a phone call. 237 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 Power grid officials in Kiev say that they cannot afford 238 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 a further reduction in the electricity until after midnight. 239 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 They are asking for a ten-hour delay. 240 00:20:17,000 --> 00:20:19,000 This is the first critical moment, 241 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 the first link in the chain of disaster. 242 00:20:21,000 --> 00:20:26,000 Competent management would have insisted on canceling the test. 243 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 These three men allowed it to proceed. 244 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 Why was this delay so dangerous? 245 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 It created two problems: 246 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 One of them is scientific in nature... 247 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 and the other is very human. 248 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 This is the one we will consider first. 249 00:20:44,000 --> 00:20:48,000 At midnight, there is a shift change. 250 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Hey. 251 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 -Khodemchuk-- -Forget it. Find another fool. 252 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 Toptunov, want to buy a motorcycle? 253 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Toptunov? He's just a little boy. 254 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 He's got more hair on his face than on his balls. 255 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 Hair? Is that what's on his lip? 256 00:21:17,000 --> 00:21:18,000 Leonid Fedorovych. 257 00:21:18,000 --> 00:21:21,000 Akimov says to come to the control room as soon as you can. 258 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 -Is he already here? -He came in early. 259 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 Something about a test. 260 00:21:26,000 --> 00:21:28,000 You see? Desperate. 261 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Sasha? 262 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 Ah. You know the test they were supposed to run? 263 00:21:43,000 --> 00:21:46,000 The turbine rundown, they tried it last year. 264 00:21:46,000 --> 00:21:49,000 They couldn't do it on the day shift, so they've given it to us. 265 00:21:49,000 --> 00:21:51,000 -To us? We don't know what-- -Shh. 266 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 -We don't know what it is. -It's fine. 267 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 We take it down to 700, hold it there, 268 00:21:57,000 --> 00:22:00,000 the rest is Stolyarchuk and Kirschenbaum, but... 269 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Dyatlov is gonna be supervising. 270 00:22:02,000 --> 00:22:04,000 I have to do something I've never done before 271 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 with Dyatlov looking over my shoulder? 272 00:22:06,000 --> 00:22:09,000 Yeah, well, don't worry, we'll do it together. 273 00:22:09,000 --> 00:22:11,000 I'm looking at the instructions now. 274 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 Are we supposed to do those or not? 275 00:22:23,000 --> 00:22:25,000 Yes, this is Akimov in 4. 276 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 I have the manual for the rundown test. 277 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 You did it last year. 278 00:22:31,000 --> 00:22:34,000 Yes, in the program there's instructions of what to do, 279 00:22:34,000 --> 00:22:36,000 and then, well, there's a lot of things crossed out. 280 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 What should I--? 281 00:22:39,000 --> 00:22:41,000 Well, what should I--? 282 00:22:43,000 --> 00:22:44,000 Are you sure? 283 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 Right. Thank you. 284 00:22:48,000 --> 00:22:51,000 He says to follow the crossed-out instructions. 285 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 So then why are they crossed out? 286 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 We've been cleared to run the test. 287 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 1600. Good. 288 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Now, is it too much to ask that you all know what you're doing? 289 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 -Well-- -Yes. Absolutely. 290 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 -Stolyarchuk? -Yes. 291 00:23:12,000 --> 00:23:14,000 -Kirschenbaum? -Uh, I haven't reviewed. 292 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 We only just found out really-- 293 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 There, review it. 294 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Or you can just do what I tell you. 295 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 I think even you, stupid as you are, can manage that. 296 00:23:23,000 --> 00:23:25,000 Well, let's go. 297 00:23:28,000 --> 00:23:31,000 I'm supposed to switch the turbine off while the reactor's still running? 298 00:23:31,000 --> 00:23:34,000 -This is not good-- -Shut the fuck up and do your job! 299 00:23:35,000 --> 00:23:38,000 Toptunov, reduce power to 700. 300 00:23:40,000 --> 00:23:42,000 I've never done this with the power so low before. 301 00:23:42,000 --> 00:23:44,000 It's okay. I'm with you. 302 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 Reducing power to 700. 303 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 I want you to think of Yuri Gagarin. 304 00:23:56,000 --> 00:23:59,000 I want you to imagine that he has been told nothing 305 00:23:59,000 --> 00:24:03,000 of his mission into space until the moment that he is on the launch pad. 306 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 I want you to imagine that all he has 307 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 is a list of instructions that he has never seen before, 308 00:24:07,000 --> 00:24:10,000 some of which have been crossed out. 309 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 This is exactly what was happening 310 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 in the control room of Reactor 4. 311 00:24:14,000 --> 00:24:17,000 The night shift had not been trained to perform the experiment. 312 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 They hadn't even been warned it was happening. 313 00:24:19,000 --> 00:24:21,000 Leonid Toptunov, 314 00:24:21,000 --> 00:24:25,000 the operator responsible for controlling and stabilizing 315 00:24:25,000 --> 00:24:29,000 the reactor that night was... all of 25 years old. 316 00:24:31,000 --> 00:24:34,000 And his total experience on the job? 317 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 Four months. 318 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 This is the human problem created by the delay. 319 00:24:40,000 --> 00:24:43,000 But inside the reactor core, 320 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 in the space between the atoms themselves, 321 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 something far more dangerous is forming. 322 00:24:48,000 --> 00:24:50,000 A poison. 323 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 The time is 28 past midnight. 324 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 Comrade Legasov. 325 00:25:49,000 --> 00:25:51,000 I'm pleased to see some of my colleagues here 326 00:25:51,000 --> 00:25:55,000 from the Kurchatov Institute and Minenergo. 327 00:25:55,000 --> 00:25:57,000 But you don't need to be a nuclear scientist 328 00:25:57,000 --> 00:26:00,000 to understand what happened at Chernobyl. 329 00:26:00,000 --> 00:26:02,000 You only need to know this: 330 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 there are essentially two things that happen 331 00:26:04,000 --> 00:26:07,000 inside a nuclear reactor. 332 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 The reactivity which generates power 333 00:26:10,000 --> 00:26:13,000 either goes up, or it goes down. 334 00:26:13,000 --> 00:26:15,000 That's it. 335 00:26:15,000 --> 00:26:19,000 All the operators do is maintain balance. 336 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Uranium fuel. 337 00:26:24,000 --> 00:26:27,000 As uranium atoms split apart and collide, 338 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 reactivity goes up. 339 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 But if you don't balance the reactivity, 340 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 it never stops rising. So... 341 00:26:35,000 --> 00:26:37,000 Boron control rods. 342 00:26:37,000 --> 00:26:42,000 They reduce reactivity like brakes on a car. 343 00:26:43,000 --> 00:26:47,000 But there's a third factor to consider: water. 344 00:26:49,000 --> 00:26:51,000 Cool water takes heat out of the system. 345 00:26:51,000 --> 00:26:54,000 As it does, it turns to steam, or what we call a "void." 346 00:26:54,000 --> 00:26:58,000 In an RBMK reactor of the type used at Chernobyl, 347 00:26:58,000 --> 00:27:02,000 there's something called a "positive void coefficient." 348 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 What does that mean? 349 00:27:03,000 --> 00:27:08,000 It means that the more steam present within the system, 350 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 the higher the reactivity, 351 00:27:10,000 --> 00:27:12,000 which means more heat, which means more steam, 352 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 which means... 353 00:27:14,000 --> 00:27:18,000 It would appear we have a vicious cycle on our hands. 354 00:27:18,000 --> 00:27:21,000 And we would, were it not for this-- 355 00:27:26,000 --> 00:27:32,000 And we would, were it not for this: 356 00:27:32,000 --> 00:27:35,000 the negative temperature coefficient. 357 00:27:35,000 --> 00:27:41,000 When nuclear fuel gets hotter, it gets less reactive, so... 358 00:27:42,000 --> 00:27:44,000 fuel increases reactivity. 359 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Control rods and water reduce it. 360 00:27:47,000 --> 00:27:50,000 Steam increases it, 361 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 and the rise in temperature reduces it. 362 00:27:54,000 --> 00:27:56,000 This is the invisible dance 363 00:27:57,000 --> 00:28:00,000 that powers entire cities without smoke or flame. 364 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 And it is beautiful 365 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 when things are normal. 366 00:28:07,000 --> 00:28:09,000 As uranium splits apart to release energy, 367 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 it breaks down into a new element, xenon. 368 00:28:13,000 --> 00:28:16,000 Xenon reduces reactivity. 369 00:28:16,000 --> 00:28:19,000 This is the poison Comrade Khomyuk mentioned. 370 00:28:19,000 --> 00:28:21,000 When the core is running at full power, 371 00:28:21,000 --> 00:28:24,000 it burns the xenon away before it can cause a problem. 372 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 But because of the delay, 373 00:28:26,000 --> 00:28:30,000 Chernobyl Reactor 4 has been held at half power 374 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 for ten hours. 375 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 The xenon did not burn away. 376 00:28:35,000 --> 00:28:40,000 It built up, poisoning the core. 377 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 We're starting to lose balance. 378 00:28:42,000 --> 00:28:45,000 At 28 minutes past midnight, 379 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 the reactor is now primed to slow down. 380 00:28:49,000 --> 00:28:52,000 And yet, in less than an hour, it will explode. 381 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 If you can't understand how a stalled nuclear reactor 382 00:28:56,000 --> 00:28:59,000 could lead to an explosion, I don't blame you. 383 00:28:59,000 --> 00:29:00,000 After all, you don't work in the control room 384 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 of a nuclear power plant. 385 00:29:03,000 --> 00:29:08,000 But as it turned out, the men who did 386 00:29:08,000 --> 00:29:10,000 didn't understand it either. 387 00:29:15,000 --> 00:29:17,000 Easy now. 388 00:29:17,000 --> 00:29:19,000 Take it down. 389 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Good. Like that. 390 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 You should have finished by now. 391 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 We're following protocol for reduction rate. 392 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 You're procrastinating. 393 00:29:26,000 --> 00:29:29,000 There are ten other men in this plant who would've done it already. 394 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 Keep working. You're doing fine. 395 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 Kirschenbaum, come get me when these old women are ready. 396 00:29:43,000 --> 00:29:45,000 Yes, Comrade Dyatlov. 397 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 Okay, very slow now. 398 00:30:05,000 --> 00:30:08,000 Let's ease it down to 700. 399 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 -Whoa, whoa, whoa. Slow. -I-I didn't move any rods there. 400 00:30:23,000 --> 00:30:27,000 -What is this? -I'm not even touching it. 401 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 We did everything right. I think that maybe the core is poisoned. 402 00:30:53,000 --> 00:30:54,000 Well, if you thought the core was poisoned, 403 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 then you didn't do everything right, because you're choking my reactor! 404 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 -Get it back up! -Uh, I think if we turn off LAC, 405 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 it may be possible to get more control. 406 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 -Do it. Go. -Switch off local automatic control. 407 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 Go to global. Leonid. 408 00:31:08,000 --> 00:31:10,000 LAC disabled. Global control activated. 409 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 What did you do? 410 00:31:19,000 --> 00:31:21,000 -I-I did what you said. I switched-- -Look at it! 411 00:31:22,000 --> 00:31:24,000 -I don't understand. -Fucking amateurs. 412 00:31:25,000 --> 00:31:26,000 You stalled the reactor. 413 00:31:26,000 --> 00:31:29,000 -How the fuck did you get this job? -Comrade Dyatlov-- 414 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 You're gonna tell me you did everything right again, 415 00:31:31,000 --> 00:31:32,000 you incompetent asshole? 416 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 I apologize for this unsatisfactory result. 417 00:31:41,000 --> 00:31:44,000 -What are you doing? -We have to shut all the way down. 418 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 -No. -We could be in a xenon pit. 419 00:31:46,000 --> 00:31:48,000 We have to shut down and wait for 24 hours. 420 00:31:48,000 --> 00:31:50,000 No. We're doing the test tonight. Raise power to 700. 421 00:31:50,000 --> 00:31:51,000 We can't raise the power from here. 422 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 -The rules-- -Don't talk to me about rules. 423 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 -If we fall from 80%-- -No, no. We fell from 50%. 424 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 -Fifty percent is worse! -The rules don't say 50! 425 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 -There is no rule! -Comrade Dyatlov, 426 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 I apologize, but what you're saying makes no sense. 427 00:32:02,000 --> 00:32:05,000 -Raise the power. -No. 428 00:32:05,000 --> 00:32:07,000 I won't do it. It isn't safe. 429 00:32:16,000 --> 00:32:19,000 Safety first. Always. 430 00:32:19,000 --> 00:32:22,000 I've been saying that for 25 years. 431 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 That's how long I've done this job, 25 years. 432 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 -Is that longer than you, Akimov? -Yes. 433 00:32:26,000 --> 00:32:29,000 -Is it much longer? -Yes. 434 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 And you with your mother's tit barely out of your mouth? 435 00:32:34,000 --> 00:32:35,000 So if I say it's safe, it's safe. 436 00:32:36,000 --> 00:32:37,000 And if the two of you disagree, 437 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 then you don't have to work here and you won't. 438 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 But not just here. You won't work at Kursk 439 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 or Ignalina or Leningrad or Novo-Voronezh. 440 00:32:43,000 --> 00:32:47,000 You won't work anywhere ever again. I'll see to it. 441 00:32:47,000 --> 00:32:49,000 I think you know I will see to it. 442 00:32:51,000 --> 00:32:52,000 Raise the power. 443 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 I would like you to record your command. 444 00:32:58,000 --> 00:33:00,000 Raise the power. 445 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 Together, then. 446 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 I wasn't even there. 447 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 What? 448 00:33:25,000 --> 00:33:27,000 I wasn't in the room when they raised the power. 449 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 If you weren't there, then where were you? 450 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 Comrade Legasov, you are a witness, not a prosecutor. 451 00:33:32,000 --> 00:33:35,000 I will ask the questions here. 452 00:33:35,000 --> 00:33:38,000 If you weren't in the room, then where were you? 453 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 The toilet. 454 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 The toilet? 455 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Comrade Khomyuk interviewed everyone 456 00:33:47,000 --> 00:33:49,000 who was in the control room that night. 457 00:33:49,000 --> 00:33:51,000 They all told the same story. 458 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 "I knew what Dyatlov ordered was wrong, 459 00:33:57,000 --> 00:33:59,000 but if I didn't do what he said, I would be fired." 460 00:33:59,000 --> 00:34:01,000 Leonid Toptunov. 461 00:34:02,000 --> 00:34:05,000 One day before he died. 462 00:34:05,000 --> 00:34:07,000 No, Comrade Dyatlov, you were in the room. 463 00:34:07,000 --> 00:34:11,000 You ordered them to raise the power. This is a fact. 464 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 Court is now in recess. 465 00:34:21,000 --> 00:34:23,000 Thirty minutes. 466 00:35:04,000 --> 00:35:07,000 Do you know anything about this town, Chernobyl? 467 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Not really, no. 468 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 It was mostly Jews and Poles. 469 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 The Jews were killed in pogroms, 470 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 and Stalin forced the Poles out. 471 00:35:19,000 --> 00:35:22,000 And then the Nazis came and killed whoever was left. 472 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 But after the war... 473 00:35:26,000 --> 00:35:28,000 people came to live here anyway. 474 00:35:29,000 --> 00:35:32,000 They knew the ground under their feet was soaked in blood, 475 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 but they didn't care. 476 00:35:35,000 --> 00:35:38,000 Dead Jews, dead Poles. 477 00:35:38,000 --> 00:35:40,000 But not them. 478 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 No one ever thinks it's going to happen to them. 479 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 And here we are. 480 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 How much time? 481 00:36:00,000 --> 00:36:01,000 Maybe a year. 482 00:36:01,000 --> 00:36:04,000 They call it a... 483 00:36:04,000 --> 00:36:06,000 They call it a "long illness." 484 00:36:07,000 --> 00:36:09,000 It doesn't seem very long to me. 485 00:36:09,000 --> 00:36:12,000 I know you told me, and I believed you. 486 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 But time passed, and I thought, 487 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 it wouldn't happen to me. 488 00:36:18,000 --> 00:36:20,000 I wasted it. 489 00:36:20,000 --> 00:36:23,000 I wasted it all for nothing. 490 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 For nothing? 491 00:36:27,000 --> 00:36:29,000 Do you remember that morning when I first called you, 492 00:36:30,000 --> 00:36:31,000 how unconcerned I was? 493 00:36:32,000 --> 00:36:33,000 I don't believe much that comes out of the Kremlin, 494 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 but when they told me they were putting me 495 00:36:35,000 --> 00:36:38,000 in charge of the cleanup 496 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 and they said it wasn't serious, I believed them. 497 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 You know why? 498 00:36:45,000 --> 00:36:48,000 Because they put you in charge. 499 00:36:48,000 --> 00:36:49,000 Yeah. 500 00:36:52,000 --> 00:36:55,000 I'm an inconsequential man, Valera. 501 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 That's all I've ever been. 502 00:36:58,000 --> 00:37:01,000 I hoped that one day I would matter, but I didn't. 503 00:37:03,000 --> 00:37:06,000 I just stood next to people who did. 504 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 There are other scientists like me. 505 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 Any one of them could have done what I did. 506 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 But you... 507 00:37:15,000 --> 00:37:19,000 Everything we asked for, everything we needed. 508 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 Men, material, lunar rovers. 509 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Who else could have done these things? 510 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 They heard me, but they listened to you. 511 00:37:33,000 --> 00:37:37,000 Of all the ministers and all the deputies-- 512 00:37:37,000 --> 00:37:41,000 entire congregation of obedient fools-- 513 00:37:42,000 --> 00:37:45,000 they mistakenly sent the one good man. 514 00:37:45,000 --> 00:37:48,000 For god's sake, Boris, 515 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 you were the one who mattered most. 516 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 Ah, it's beautiful. 517 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Comrade Legasov. 518 00:39:09,000 --> 00:39:12,000 The time is 38 past midnight. 519 00:39:12,000 --> 00:39:14,000 The reactor is nearly shut down. 520 00:39:14,000 --> 00:39:16,000 The operators of Reactor 4 are locked on a path 521 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 that leads directly to disaster. 522 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 There's no way to turn back. 523 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 They do not yet know it, but the die is cast. 524 00:39:23,000 --> 00:39:27,000 At 30 megawatts, xenon is still being created, 525 00:39:27,000 --> 00:39:29,000 but none of it is burning away. 526 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 The reactor is drowning in poison. 527 00:39:33,000 --> 00:39:37,000 To make matters worse, the reactor isn't hot enough 528 00:39:37,000 --> 00:39:40,000 to produce sufficient steam. 529 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 The only way to safely raise power from this state 530 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 is to do it very, very slowly 531 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 over the course of 24 hours. 532 00:39:49,000 --> 00:39:52,000 But Dyatlov wants it done now. 533 00:39:52,000 --> 00:39:56,000 Akimov and Toptunov have only one course of action. 534 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 They begin pulling control rods out. 535 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Dozens at a time. 536 00:40:00,000 --> 00:40:03,000 Halfway out, three-quarters of the way out, 537 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 still, the power does not budge. 538 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 So they begin pulling them all the way out. 539 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 There were 211 control rods in Reactor 4. 540 00:40:12,000 --> 00:40:16,000 Akimov and Toptunov completely withdrew 205. 541 00:40:17,000 --> 00:40:21,000 Remember-- control rods are the brakes on this car. 542 00:40:21,000 --> 00:40:27,000 Of 211 rods, only six now remain in the reactor. 543 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 As for the fuel, it's gone cold, 544 00:40:32,000 --> 00:40:33,000 so the negative temperature coefficient 545 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 is no longer weighing down the reactivity. 546 00:40:36,000 --> 00:40:40,000 But even still, the xenon poisoning is so strong, 547 00:40:40,000 --> 00:40:44,000 the best they can do is raise the power to 200 megawatts. 548 00:40:44,000 --> 00:40:47,000 The control rods are out. 549 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 The emergency system has been disconnected. 550 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 The only thing keeping the reactor in check 551 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 is water and xenon. 552 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 It's one in the morning. The test is minutes away. 553 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 I'm sorry, this is all we can get. 554 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 It's 200 megawatts. We've pulled almost everything out. 555 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 If that's all we have, that's all we have. 556 00:41:38,000 --> 00:41:42,000 -But the test requires 700. -Stolyarchuk, let's get ready. 557 00:41:42,000 --> 00:41:43,000 -Switch on pump 4. -No, wait a second. 558 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 -Stolyarchuk-- -We have barely enough steam as it is. 559 00:41:45,000 --> 00:41:46,000 The turbine is going too slow for the test 560 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 -to deliver any valid results. -It's enough. 561 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 And if we add more water, there will be even less-- 562 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 I said it's enough. I know what I'm doing. Stolyarchuk. 563 00:41:58,000 --> 00:41:59,000 Main Pump 4, connected. 564 00:42:00,000 --> 00:42:01,000 We should warn Khodemchuk. The pipes are gonna be-- 565 00:42:01,000 --> 00:42:03,000 Never mind him. Kirschenbaum? 566 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 The steam in the separator drum is too low-- five atmospheres. 567 00:42:09,000 --> 00:42:12,000 All right, let's all help him. Get it up as best you can. 568 00:42:15,000 --> 00:42:17,000 We should stop. 569 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 Turn that fucking thing off. 570 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 You have 15 minutes. 571 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 Fifteen minutes. 572 00:42:26,000 --> 00:42:28,000 They may as well have had 15 days. 573 00:42:28,000 --> 00:42:31,000 The problem they were facing was not solvable. 574 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 The power was too low, the water was too high. 575 00:42:34,000 --> 00:42:35,000 The test was already ruined. 576 00:42:35,000 --> 00:42:38,000 The results would have been useless, but Dyatlov didn't care. 577 00:42:38,000 --> 00:42:41,000 All he wanted to do was report a completed test. 578 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 1:22 a.m. 579 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Less than two minutes remain. 580 00:42:48,000 --> 00:42:52,000 Yuvchenko, a mechanical engineer, is in his office. 581 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Perevozchenko, reactor section foreman, 582 00:42:58,000 --> 00:43:00,000 is in the refueling hall, 583 00:43:00,000 --> 00:43:04,000 high above the 1,000-ton steel reactor cover. 584 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 Degtaryenko and Khodemchuk, 585 00:43:08,000 --> 00:43:11,000 circulation operators, are in the pump room. 586 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 None of them have been told 587 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 about the test. 588 00:43:16,000 --> 00:43:18,000 None of them know what is about to happen. 589 00:43:18,000 --> 00:43:22,000 At 1:22 and 30 seconds, 590 00:43:22,000 --> 00:43:24,000 Toptunov sees a report 591 00:43:24,000 --> 00:43:28,000 from the reactor's SKALA computer system. 592 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Based on the absence of sufficient control rods, 593 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 the computer is recommending that the reactor be shut down. 594 00:43:40,000 --> 00:43:43,000 Well, of course it's saying that. It doesn't know we're running a test. 595 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 All right, comrades. 596 00:43:47,000 --> 00:43:50,000 Another few minutes, it will all be over. 597 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 Kirschenbaum, when you're ready. 598 00:43:52,000 --> 00:43:53,000 We did everything right. 599 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 Oscillograph on. 600 00:43:59,000 --> 00:44:02,000 Closing Number 8 throttle valve. 601 00:44:02,000 --> 00:44:03,000 Generator rotor beginning rundown. 602 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 1:23 and four seconds. 603 00:44:07,000 --> 00:44:11,000 With every decision, they have pulled this reactor back like a slingshot, 604 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 further than anyone has ever pulled, 605 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 now the test begins. 606 00:44:15,000 --> 00:44:19,000 The pumps are shut down, and they've let go. 607 00:44:21,000 --> 00:44:24,000 The pumps stop moving water through the reactor. 608 00:44:24,000 --> 00:44:27,000 Uranium fuel is now unchecked by fresh coolant, 609 00:44:27,000 --> 00:44:29,000 unchecked by control rods. 610 00:44:29,000 --> 00:44:32,000 The balance immediately swings in the opposite direction. 611 00:44:32,000 --> 00:44:34,000 In less than a second, 612 00:44:34,000 --> 00:44:36,000 reactivity increases. 613 00:44:37,000 --> 00:44:40,000 Inside the core, the remaining water is quickly converting to steam. 614 00:44:40,000 --> 00:44:42,000 A void is being created. 615 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 There is no fresh water to replace it. 616 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 Steam increases reactivity, 617 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 increases heat, increases steam, 618 00:44:51,000 --> 00:44:54,000 increases reactivity. 619 00:44:54,000 --> 00:44:57,000 The remaining xenon decays away. 620 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 The power is rising. 621 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 There's nothing left to stop it. 622 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 1:23 and 35 seconds. 623 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 We have a power surge! Sasha! 624 00:45:18,000 --> 00:45:20,000 What did you do?! 625 00:45:20,000 --> 00:45:24,000 1:23 and 40 seconds. 626 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 In every control room of every nuclear reactor in the world, 627 00:45:34,000 --> 00:45:37,000 there is a button with one single purpose-- 628 00:45:37,000 --> 00:45:40,000 to "scram," or instantly shut down, the reaction. 629 00:45:40,000 --> 00:45:44,000 In Soviet reactors, that button is called AZ-5. 630 00:45:44,000 --> 00:45:48,000 You press AZ-5, all of the control rods insert at once, 631 00:45:48,000 --> 00:45:52,000 and the reaction is stopped dead. 632 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 But... 633 00:46:00,000 --> 00:46:03,000 What are you waiting for, Legasov? Tell your lies. 634 00:46:04,000 --> 00:46:05,000 Comrade Dyatlov, you will not be warned again. 635 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 -Or what? -For god's sake, Dyatlov. 636 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 Legasov's already given it away. 637 00:46:10,000 --> 00:46:13,000 He said before, there was no way to avoid what was coming. 638 00:46:13,000 --> 00:46:14,000 -He knows something. -Comrade Dyatlov. 639 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 She knows something. 640 00:46:17,000 --> 00:46:21,000 I know what you are, Valery Alexeyevich. You're a liar. 641 00:46:21,000 --> 00:46:22,000 We've heard enough for today. 642 00:46:22,000 --> 00:46:26,000 The defendants will be remanded in custody. 643 00:46:26,000 --> 00:46:29,000 -Court will-- -I... I haven't finished. 644 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 I still have more evidence to give. 645 00:46:31,000 --> 00:46:34,000 It's not necessary. Your testimony is concluded. 646 00:46:34,000 --> 00:46:37,000 -Your Honor. -Court is now adjourned. 647 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 -We will resume tomorrow with-- -Let him finish. 648 00:46:42,000 --> 00:46:44,000 Comrade Shcherbina... 649 00:46:46,000 --> 00:46:48,000 Let him finish. 650 00:47:11,000 --> 00:47:14,000 Dyatlov broke every rule we have. 651 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 He pushed a reactor to the brink of destruction. 652 00:47:24,000 --> 00:47:27,000 He did these things believing there was a failsafe. 653 00:47:27,000 --> 00:47:30,000 AZ-5, a simple button to shut it all down. 654 00:47:30,000 --> 00:47:35,000 But in the circumstances he created, there wasn't. 655 00:47:35,000 --> 00:47:38,000 The shutdown system had a fatal flaw. 656 00:47:40,000 --> 00:47:45,000 At 1:23:40, Akimov engages AZ-5. 657 00:47:53,000 --> 00:47:56,000 The fully-withdrawn control rods begin moving back into the reactor. 658 00:47:56,000 --> 00:47:59,000 These rods are made of boron, which reduces reactivity, 659 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 but not their tips. 660 00:48:01,000 --> 00:48:05,000 The tips are made of graphite, which accelerates reactivity. 661 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 Why? 662 00:48:11,000 --> 00:48:13,000 Why? 663 00:48:14,000 --> 00:48:17,000 For the same reason our reactors 664 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 do not have containment buildings around them, 665 00:48:19,000 --> 00:48:21,000 like those in the West. 666 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 For the same reason we don't use 667 00:48:23,000 --> 00:48:26,000 properly enriched fuel in our cores. 668 00:48:26,000 --> 00:48:28,000 For the same reason we are the only nation 669 00:48:28,000 --> 00:48:32,000 that builds water-cooled, graphite-moderated reactors 670 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 with a positive void coefficient. 671 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 It's cheaper. 672 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 The first part of the rods that enter the core 673 00:48:46,000 --> 00:48:48,000 are the graphite tips. 674 00:48:48,000 --> 00:48:50,000 And when they do, the reaction in the core, 675 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 which had been rising, skyrockets. 676 00:48:53,000 --> 00:48:56,000 Every last molecule of liquid water 677 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 instantly converts to steam, 678 00:48:58,000 --> 00:49:01,000 which expands and ruptures a series of fuel rod channels. 679 00:49:01,000 --> 00:49:05,000 The control rods in those channels can move no further. 680 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 The graphite tips are fixed in position, 681 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 endlessly accelerating the reaction. 682 00:49:10,000 --> 00:49:14,000 Chernobyl Reactor 4 is now a nuclear bomb. 683 00:49:14,000 --> 00:49:16,000 1:23:42. 684 00:49:17,000 --> 00:49:18,000 Perevozchenko looks down 685 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 on the enormous steel lid of the reactor 686 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 and sees the impossible. 687 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 The control rod and fuel channel caps, 688 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 which each weigh 350 kilograms, 689 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 are jumping up and down. 690 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 He runs to warn the control room. 691 00:49:31,000 --> 00:49:34,000 But there's nothing he can do to stop what is coming. 692 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 1:23 and 44 seconds. 693 00:49:37,000 --> 00:49:41,000 The steam blows more fuel channels apart. 694 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 We do not know how high the power went. 695 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 We only know the final reading. 696 00:49:46,000 --> 00:49:48,000 Reactor 4, 697 00:49:48,000 --> 00:49:51,000 designed to operate at 3200 megawatts, 698 00:49:52,000 --> 00:49:55,000 went beyond 33,000. 699 00:50:00,000 --> 00:50:03,000 The pressure inside the core can no longer be held back. 700 00:50:03,000 --> 00:50:09,000 At long last, we have arrived. 1:23:45, explosion. 701 00:50:11,000 --> 00:50:15,000 In the instant the lid is thrown off the reactor, oxygen rushes in. 702 00:50:15,000 --> 00:50:19,000 It combines with hydrogen and super-heated graphite. 703 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 The chain of disaster is now complete. 704 00:50:44,000 --> 00:50:47,000 Comrade Dyatlov! 705 00:50:51,000 --> 00:50:53,000 Comrade Dyatlov! 706 00:51:03,000 --> 00:51:06,000 No one in the room that night knew 707 00:51:06,000 --> 00:51:09,000 the shutdown button could act as a detonator. 708 00:51:11,000 --> 00:51:13,000 They didn't know it, 709 00:51:14,000 --> 00:51:16,000 because it was kept from them. 710 00:51:16,000 --> 00:51:18,000 Comrade Legasov, you're contradicting 711 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 your own testimony in Vienna. 712 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 My testimony in Vienna was a lie. 713 00:51:24,000 --> 00:51:26,000 I lied to the world. 714 00:51:27,000 --> 00:51:30,000 I'm not the only one who kept this secret. There are many. 715 00:51:31,000 --> 00:51:34,000 We were following orders, 716 00:51:34,000 --> 00:51:36,000 from the KGB, from the Central Committee. 717 00:51:36,000 --> 00:51:38,000 And right now, there are 16 reactors in the Soviet Union 718 00:51:38,000 --> 00:51:41,000 with the same fatal flaw. 719 00:51:41,000 --> 00:51:43,000 Three of them are still running 720 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 less than 20 kilometers away at Chernobyl. 721 00:51:45,000 --> 00:51:49,000 Professor Legasov, if you mean to suggest the Soviet State 722 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 is somehow responsible for what happened, 723 00:51:51,000 --> 00:51:53,000 then I must warn you, you are treading on dangerous ground. 724 00:51:54,000 --> 00:51:56,000 I've already trod on dangerous ground. 725 00:51:56,000 --> 00:51:58,000 We're on dangerous ground right now, 726 00:51:58,000 --> 00:52:00,000 because of our secrets and our lies. 727 00:52:01,000 --> 00:52:03,000 They're practically what define us. 728 00:52:04,000 --> 00:52:07,000 When the truth offends, we lie and lie 729 00:52:07,000 --> 00:52:09,000 until we can no longer remember it is even there. 730 00:52:09,000 --> 00:52:11,000 But it is still there. 731 00:52:14,000 --> 00:52:18,000 Every lie we tell incurs a debt to the truth. 732 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 Sooner or later, that debt is paid. 733 00:52:27,000 --> 00:52:32,000 That is how an RBMK reactor core explodes. 734 00:52:36,000 --> 00:52:37,000 Lies. 735 00:54:36,000 --> 00:54:39,000 Valery Alexeyevich Legasov, 736 00:54:39,000 --> 00:54:42,000 son of Alexei Legasov, 737 00:54:42,000 --> 00:54:45,000 Head of Ideological Compliance, Central Committee. 738 00:54:45,000 --> 00:54:47,000 Do you know what your father did there? 739 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 Yes. 740 00:54:49,000 --> 00:54:53,000 As a student, you had a leadership position in Komsomol. 741 00:54:53,000 --> 00:54:55,000 Communist Youth, correct? 742 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 -You already know. -Answer the question. 743 00:54:58,000 --> 00:55:00,000 Yes. 744 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 At the Kuchartov Institute, 745 00:55:03,000 --> 00:55:06,000 you were the Communist Party secretary. 746 00:55:06,000 --> 00:55:10,000 In the position, you limited the promotion of Jewish scientists. 747 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Yes. 748 00:55:16,000 --> 00:55:19,000 To curry favor with Kremlin officials. 749 00:55:24,000 --> 00:55:26,000 You're one of us, Legasov. 750 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 I can do anything I want with you. 751 00:55:31,000 --> 00:55:35,000 But what I want most is for you to know that I know. 752 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 You're not brave. 753 00:55:37,000 --> 00:55:39,000 You're not heroic. 754 00:55:41,000 --> 00:55:44,000 You're just a dying man who forgot himself. 755 00:55:44,000 --> 00:55:47,000 I know who I am, and I know what I've done. 756 00:55:50,000 --> 00:55:52,000 In a just world, I'd be shot for my lies, 757 00:55:52,000 --> 00:55:55,000 but not for this, not for the truth. 758 00:55:55,000 --> 00:55:57,000 Scientists... 759 00:55:58,000 --> 00:56:01,000 and your idiot obsessions with reasons. 760 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 When the bullet hits your skull, 761 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 what will it matter why? 762 00:56:13,000 --> 00:56:15,000 No one's getting shot, Legasov. 763 00:56:17,000 --> 00:56:19,000 The whole world saw you in Vienna. 764 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 It would be embarrassing to kill you now. 765 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 And for what? 766 00:56:23,000 --> 00:56:26,000 Your testimony today will not be accepted by the State. 767 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 It will not be disseminated in the press. 768 00:56:29,000 --> 00:56:31,000 It never happened. 769 00:56:32,000 --> 00:56:35,000 No, you will live, 770 00:56:35,000 --> 00:56:37,000 however long you have, 771 00:56:37,000 --> 00:56:41,000 but not as a scientist, not anymore. 772 00:56:41,000 --> 00:56:45,000 You'll keep your title and your office, 773 00:56:46,000 --> 00:56:50,000 but no duties, no authority, no friends. 774 00:56:50,000 --> 00:56:52,000 No one will talk to you. 775 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 No one will listen to you. 776 00:56:56,000 --> 00:57:00,000 Other men, lesser men, 777 00:57:00,000 --> 00:57:04,000 will receive credit for the things you have done. 778 00:57:04,000 --> 00:57:06,000 Your legacy is now their legacy. 779 00:57:06,000 --> 00:57:08,000 You'll live long enough to see that. 780 00:57:12,000 --> 00:57:14,000 What role did Shcherbina play in this? 781 00:57:14,000 --> 00:57:18,000 None. He didn't know what I was gonna say. 782 00:57:19,000 --> 00:57:22,000 What role did Khomyuk play in this? 783 00:57:22,000 --> 00:57:23,000 None. 784 00:57:24,000 --> 00:57:26,000 She didn't know either. 785 00:57:27,000 --> 00:57:30,000 After all you've said and done today, 786 00:57:30,000 --> 00:57:35,000 it would be curious if you chose this moment to lie. 787 00:57:38,000 --> 00:57:40,000 I would think a man of your experience 788 00:57:40,000 --> 00:57:42,000 would know a lie when he hears one. 789 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 You will not meet or communicate with either one of them ever again. 790 00:57:50,000 --> 00:57:52,000 You will not communicate with anyone 791 00:57:52,000 --> 00:57:54,000 about Chernobyl ever again. 792 00:57:55,000 --> 00:57:58,000 You will remain so immaterial to the world around you 793 00:57:58,000 --> 00:58:00,000 that when you finally do die, 794 00:58:00,000 --> 00:58:03,000 it will be exceedingly hard to know that you ever lived at all. 795 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 What if I refuse? 796 00:58:13,000 --> 00:58:16,000 Why worry about something that isn't going to happen? 797 00:58:17,000 --> 00:58:21,000 "Why worry about something that isn't going to happen?" 798 00:58:21,000 --> 00:58:23,000 Oh, that's perfect. 799 00:58:23,000 --> 00:58:26,000 They should put that on our money. 800 00:59:32,000 --> 00:59:36,000 To be a scientist is to be naive. 801 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 We are so focused on our search for truth, 802 00:59:39,000 --> 00:59:43,000 we fail to consider how few actually want us to find it. 803 00:59:43,000 --> 00:59:47,000 But it is always there, whether we see it or not, 804 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 whether we choose to or not. 805 00:59:49,000 --> 00:59:52,000 The truth doesn't care about our needs or wants. 806 00:59:52,000 --> 00:59:54,000 It doesn't care about our governments, 807 00:59:54,000 --> 00:59:57,000 our ideologies, our religions. 808 00:59:57,000 --> 01:00:01,000 It will lie in wait for all time. 809 01:00:01,000 --> 01:00:05,000 And this, at last, is the gift of Chernobyl. 810 01:00:05,000 --> 01:00:10,000 Where I once would fear the cost of truth, now I only ask: 811 01:00:11,000 --> 01:00:13,000 What is the cost of lies? 812 01:00:18,000 --> 01:00:23,000 Valery Legasov took his own life at the age of 51 on April 26, 1988, 813 01:00:23,000 --> 01:00:28,000 exactly two years after the explosion at Chernobyl. 814 01:00:29,000 --> 01:00:32,000 The audio tapes of Legasov's memoirs 815 01:00:32,000 --> 01:00:35,000 were circulated among the Soviet scientific community. 816 01:00:35,000 --> 01:00:40,000 His suicide made it impossible for them to be ignored. 817 01:00:41,000 --> 01:00:45,000 In the aftermath of his death, Soviet officials finally acknowledged 818 01:00:45,000 --> 01:00:49,000 the design flaws of the RBMK nuclear reactor. 819 01:00:50,000 --> 01:00:52,000 The reactors were retrofitted 820 01:00:52,000 --> 01:00:57,000 to prevent an accident like Chernobyl from happening again. 821 01:00:59,000 --> 01:01:03,000 Legasov was aided by dozens of scientists 822 01:01:03,000 --> 01:01:06,000 who worked tirelessly alongside him at Chernobyl. 823 01:01:08,000 --> 01:01:11,000 Some spoke out against the official account of events 824 01:01:12,000 --> 01:01:15,000 and were subject to denunciation, arrest and imprisonment. 825 01:01:17,000 --> 01:01:20,000 The character of Ulana Khomyuk was created to represent them all 826 01:01:21,000 --> 01:01:24,000 and to honor their dedication and service to truth and humanity. 827 01:01:27,000 --> 01:01:32,000 Boris Shcherbina died on August 22, 1990, 828 01:01:32,000 --> 01:01:39,000 four years and four months after he was sent to Chernobyl. 829 01:01:41,000 --> 01:01:45,000 For their roles in the Chernobyl disaster, Viktor Bryukhanov, 830 01:01:45,000 --> 01:01:51,000 Anatoly Dyatlov and Nikolai Fomin were sentenced to ten years hard labor. 831 01:01:52,000 --> 01:01:56,000 After his release, Nikolai Fomin returned to work... 832 01:01:56,000 --> 01:02:00,000 at a nuclear power plant in Kalinin, Russia. 833 01:02:03,000 --> 01:02:08,000 Anatoly Dyatlov died from radiation-related illness in 1995. 834 01:02:08,000 --> 01:02:10,000 He was 64. 835 01:02:15,000 --> 01:02:19,000 Valery Khodemchuk's body was never recovered. 836 01:02:19,000 --> 01:02:23,000 He is permanently entombed under Reactor 4. 837 01:02:25,000 --> 01:02:29,000 The firefighters' clothing remains in the basement of Pripyat Hospital. 838 01:02:29,000 --> 01:02:33,000 It is dangerously radioactive to this day. 839 01:02:38,000 --> 01:02:42,000 Following the death of her husband and daughter, 840 01:02:42,000 --> 01:02:46,000 Lyudmilla Ignatenko suffered multiple strokes. 841 01:02:47,000 --> 01:02:51,000 Doctors told her she would never be able to bear a child. 842 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 They were wrong. 843 01:02:57,000 --> 01:03:01,000 She lives with her son in Kiev. 844 01:03:04,000 --> 01:03:08,000 Of the people who watched from the railway bridge, 845 01:03:08,000 --> 01:03:11,000 it has been reported that none survived. 846 01:03:12,000 --> 01:03:15,000 It is now known as The Bridge of Death. 847 01:03:17,000 --> 01:03:20,000 400 miners worked around the clock for one month 848 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 to prevent a total nuclear meltdown. 849 01:03:23,000 --> 01:03:28,000 It is estimated that at least 100 of them died before the age of 40. 850 01:03:29,000 --> 01:03:31,000 It has been widely reported that the three divers 851 01:03:32,000 --> 01:03:36,000 who drained the bubbler tanks died as a result of their heroic actions. 852 01:03:37,000 --> 01:03:41,000 In fact, all three survived after hospitalization. 853 01:03:41,000 --> 01:03:45,000 Two are still alive today. 854 01:03:47,000 --> 01:03:51,000 Over 600,000 people were conscripted to serve in the Exclusion Zone. 855 01:03:51,000 --> 01:03:55,000 Despite widespread accounts of sickness and death as a result of radiation, 856 01:03:55,000 --> 01:04:00,000 the Soviet government kept no official records of their fate. 857 01:04:00,000 --> 01:04:04,000 The contaminated region of Ukraine and Belarus, known as the Exclusion Zone, 858 01:04:04,000 --> 01:04:08,000 ultimately encompassed 2,600 square kilometers. 859 01:04:12,000 --> 01:04:17,000 Approximately 300,000 people were displaced from their homes. 860 01:04:17,000 --> 01:04:20,000 They were told this was temporary. 861 01:04:21,000 --> 01:04:25,000 It is still forbidden to return. 862 01:04:29,000 --> 01:04:33,000 Mikhail Gorbachev presided over the Soviet Union 863 01:04:33,000 --> 01:04:36,000 until its dissolution in 1991. 864 01:04:36,000 --> 01:04:39,000 In 2006, he wrote: "The nuclear meltdown at Chernobyl" 865 01:04:39,000 --> 01:04:45,000 "was perhaps the true cause of the collapse of the Soviet Union." 866 01:04:47,000 --> 01:04:51,000 In 2017, work was completed on the New Safe Confinement at Chernobyl, 867 01:04:51,000 --> 01:04:55,000 at a cost of nearly two billion dollars. 868 01:04:56,000 --> 01:04:59,000 It is designed to last 100 years. 869 01:05:01,000 --> 01:05:06,000 Following the explosion, there was a dramatic spike in cancer rates 870 01:05:06,000 --> 01:05:08,000 across Ukraine and Belarus. 871 01:05:08,000 --> 01:05:13,000 The highest increase was among children. 872 01:05:17,000 --> 01:05:21,000 We will never know the actual human cost of Chernobyl. 873 01:05:21,000 --> 01:05:25,000 Most estimates range from 4,000 to 93,000 deaths. 874 01:05:31,000 --> 01:05:36,000 The official Soviet death toll, unchanged since 1987, is 31. 875 01:05:49,000 --> 01:05:55,000 In memory of all who suffered and sacrificed. 67992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.