All language subtitles for YWADB-sn.s12e04.720p.hdtv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,253 --> 00:00:03,250 - Du m� v�re en af os. - En af hvem? 2 00:00:03,251 --> 00:00:07,770 En af medierne. Der er andre som os derude, vi er alle en del af noget. 3 00:00:10,951 --> 00:00:12,684 Vi har begge psykiske evner. 4 00:00:12,686 --> 00:00:16,382 Sam, Max er et monster. Han har dr�bt to, nu g�r han efter en tredje. 5 00:00:16,384 --> 00:00:18,684 - Jeg kan hj�lpe dig. - Ingen kan hj�lpe mig. 6 00:00:19,988 --> 00:00:21,954 Der er folk derude, ligesom mig. 7 00:00:21,956 --> 00:00:24,190 Vi har alle en form for evne. 8 00:00:24,192 --> 00:00:25,758 - Evne? - Ja. 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,226 Psykiske evner. 10 00:00:27,228 --> 00:00:28,661 Dem derude, de clairvoyante - 11 00:00:28,663 --> 00:00:30,296 - Er de farlige? - Ikke dem alle. 12 00:00:30,298 --> 00:00:34,166 - Nogle er meget farlige. - Hvem ved, hvor mange der er derude? 13 00:00:34,168 --> 00:00:38,404 Castiel, da du forlod himlen, hvorn�r f�lte du, at du passede ind - 14 00:00:38,406 --> 00:00:40,373 - at du h�rer til her? 15 00:00:40,375 --> 00:00:41,974 Du h�rer til her. 16 00:00:41,976 --> 00:00:46,112 Det tager lidt tid at indhente. Jeg kan klare mig selv. 17 00:00:47,148 --> 00:00:49,148 - Du var god til det, ikke? - Meget. 18 00:00:49,150 --> 00:00:51,250 Mor, hvad er du pr�ver at sige? 19 00:00:51,252 --> 00:00:55,421 Jeg m� g�. Jeg har brug for lidt tid. 20 00:00:58,693 --> 00:01:00,259 Jeg elsker jer begge. 21 00:02:12,133 --> 00:02:13,699 Olivia? 22 00:02:59,547 --> 00:03:03,547 Supernatural 12x04 American Nightmare 23 00:03:03,548 --> 00:03:07,448 == Oversat af YWADB == @ Danishbits.org 24 00:03:14,595 --> 00:03:16,762 Fader Valdecantos? 25 00:03:20,001 --> 00:03:22,268 Jeg er Fader Penn af Dubuque �rkebisped�mme. 26 00:03:22,270 --> 00:03:24,603 - Dette er... - Fader DeNiro. 27 00:03:24,605 --> 00:03:28,274 Vi er her for at tale om Olivia Sanchez. 28 00:03:31,546 --> 00:03:33,212 Det taler jeg ikke om mere. 29 00:03:33,214 --> 00:03:36,348 Du var ellers snakkesalig til pressen og politiet. 30 00:03:36,350 --> 00:03:38,818 "Pr�st p�st�r d�moner g�r imellem os." 31 00:03:38,820 --> 00:03:40,553 Det er noget af en overskrift. 32 00:03:40,555 --> 00:03:43,722 - Jeg sagde, jeg taler ikke om... - Vi h�rte dig. 33 00:03:43,724 --> 00:03:46,392 Er ligeglade. 34 00:03:46,394 --> 00:03:50,896 I vil tro, jeg lyver, ligesom min biskop, ligesom alle. 35 00:03:50,898 --> 00:03:55,201 Men jeg kendte Olivia. Hun var et godt menneske. 36 00:03:55,203 --> 00:03:58,704 Jeg s� hende blive fl�et levende af en usynlig kraft. 37 00:03:58,706 --> 00:04:02,975 Det var dj�velens v�rk. Kirken �nsker ikke vi - 38 00:04:02,977 --> 00:04:04,810 - taler s� gammeldags l�ngere. 39 00:04:04,812 --> 00:04:06,612 Men jeg ved, hvad jeg s�. 40 00:04:06,614 --> 00:04:09,281 S� du sort r�g? 41 00:04:09,283 --> 00:04:11,116 - Hvad? - Vi tror ikke, du lyver. 42 00:04:11,118 --> 00:04:13,619 Vi vil bare stille dig et par sp�rgsm�l. 43 00:04:14,822 --> 00:04:20,759 - Nej. Ingen r�g. - Svovl? kunne du lugte r�dne �g? 44 00:04:20,761 --> 00:04:22,261 Nej. 45 00:04:22,263 --> 00:04:23,729 Du sagde, hun talte i tunger? 46 00:04:23,731 --> 00:04:25,998 Ja. Det l�d som hebraisk. 47 00:04:28,536 --> 00:04:30,037 Mere aram�isk end hebraisk. 48 00:04:31,205 --> 00:04:35,875 - Hvilken slags pr�ster er i? - Den gammeldags slags. 49 00:04:37,979 --> 00:04:41,180 Tak. 50 00:04:44,352 --> 00:04:46,285 S� ingen svovl betyder ingen d�mon. 51 00:04:46,287 --> 00:04:49,054 Tror du pr�sten har ret? At vi snakker om Lucifer her? 52 00:04:49,056 --> 00:04:50,823 Lidt for banalt for ham. 53 00:04:50,825 --> 00:04:53,726 M�ske en vildfaren engel? 54 00:04:58,032 --> 00:05:02,735 - Dean. - Ja. Jeg ringer. 55 00:05:02,737 --> 00:05:06,739 - Vent. Hvad? - Mener du det? 56 00:05:06,741 --> 00:05:09,241 Ja, Cass, det er virkelig underligt. 57 00:05:11,012 --> 00:05:14,914 Okay, ja. Tak for advarslen. 58 00:05:20,012 --> 00:05:26,014 Hej mor. Hvordan g�r det? Er MOR okay eller underligt? Skal jeg kalde dig Mary? 59 00:05:33,401 --> 00:05:35,834 Nu er jeg en 13 �rig pige. 60 00:05:35,836 --> 00:05:39,505 Hej. S� hvad er planen? Havde Cass noget? 61 00:05:39,507 --> 00:05:45,077 Ja, godt nyt, intet p� engleradio, og Himlen er stadig lukket ned - 62 00:05:45,079 --> 00:05:47,413 - s� en vildfaren engel er udelukket. 63 00:05:47,415 --> 00:05:49,214 D�rligt nyt? 64 00:05:49,216 --> 00:05:51,155 Cass arbejder med Crowley. 65 00:05:51,352 --> 00:05:53,686 De jager Lucifer sammen. 66 00:05:53,688 --> 00:05:55,654 Det er rigtigt, en engel og en d�mon - 67 00:05:55,656 --> 00:05:57,856 - og de opklarer forbrydelser. 68 00:05:57,858 --> 00:06:00,693 - Virker det? - P� en m�de. 69 00:06:00,695 --> 00:06:04,964 S� Lucifer, ondskabens herre, lysets engel - 70 00:06:04,966 --> 00:06:08,200 - er nu rockens mester. 71 00:06:08,202 --> 00:06:10,369 Han sprang ind i Vince Vincente. 72 00:06:10,371 --> 00:06:12,571 - Rockstjernen? - Fjolset. 73 00:06:12,573 --> 00:06:14,373 Han havde lilla h�r ned til r�ven - 74 00:06:14,375 --> 00:06:15,975 - og spids skridtbeskytter. 75 00:06:15,977 --> 00:06:17,843 Det var 80'erne. 76 00:06:17,845 --> 00:06:21,914 -Hvad? -Det var 80'erne. 77 00:06:21,916 --> 00:06:24,083 - Forsvarer du ham? - Nej, jeg g�r ikke. 78 00:06:24,085 --> 00:06:26,885 Hans tredje album var - 79 00:06:26,887 --> 00:06:29,121 - ikke forf�rdelig. - Jeg hader dig lige nu. 80 00:06:29,123 --> 00:06:32,691 - Han er Dj�velen nu? - Han var altid en slags dj�vel - 81 00:06:32,693 --> 00:06:35,060 - men nu er det officielt. - Hvor er han? 82 00:06:35,062 --> 00:06:36,862 Rowena sendte ham til havets bund. 83 00:06:37,156 --> 00:06:39,531 - Hvorfor? - Hvorfor elsker du Vince Vincente? 84 00:06:39,532 --> 00:06:41,568 Jeg elsker ham ikke. 85 00:06:41,569 --> 00:06:46,372 N� men, de ord. Jeg havde ret. De er aram�isk. 86 00:06:48,509 --> 00:06:51,810 Det betyder, "Frels mig, �h, Gud." 87 00:06:51,812 --> 00:06:53,379 Frels mig fra hvad? 88 00:07:01,689 --> 00:07:03,288 Liget er der, agenter. 89 00:07:03,290 --> 00:07:05,190 - Jeg kan g�re hende klar... - Fint Carl. 90 00:07:05,192 --> 00:07:06,625 Vi tager den herfra. 91 00:07:06,627 --> 00:07:11,363 Okay, men, den er en m�rkelig en. 92 00:07:11,365 --> 00:07:12,320 Hvis i... 93 00:07:12,344 --> 00:07:14,344 Det f�r vi ikke. Tak. 94 00:07:14,368 --> 00:07:15,934 - Er I sikre? - Ja. 95 00:07:15,936 --> 00:07:17,536 Okay. 96 00:07:23,611 --> 00:07:27,913 Lidt h�rd ved Carl, synes du ikke? 97 00:07:27,915 --> 00:07:30,683 Han er en stor dreng. Han kan tage det. 98 00:07:30,685 --> 00:07:32,918 - Er du okay? 99 00:07:32,920 --> 00:07:34,853 - Helt fin. - Er du sikker? 100 00:07:34,855 --> 00:07:38,290 Siden mor rejste, har du v�ret lidt gnaven. 101 00:07:38,292 --> 00:07:40,659 - Gnaven? - Ja. 102 00:07:40,661 --> 00:07:42,628 Mod pr�sten, mod Carl. 103 00:07:42,630 --> 00:07:44,663 P� vejen, ville du ikke engang holde pause. 104 00:07:44,665 --> 00:07:47,232 S� nu er din lille bl�re, mit problem? 105 00:07:47,234 --> 00:07:49,001 - Jeg siger bare... - Olivia Sanchez. 106 00:07:49,003 --> 00:07:50,789 Liget blev fundet - 107 00:07:50,814 --> 00:07:52,805 - med s�r p� ryggen, som var hun pisket. 108 00:07:52,807 --> 00:07:54,740 Huller gennem hendes h�nder og f�dder - 109 00:07:54,742 --> 00:07:57,042 - n�lestiks�r omkring toppen af hendes kranie. 110 00:07:57,044 --> 00:08:02,548 - Hvad syntes du det lyder som? - Stigmata. 111 00:08:02,550 --> 00:08:07,186 - Bingo. Bliver m�rkeligere. - Hvordan? 112 00:08:09,824 --> 00:08:14,126 "Ofrets kranie var fyldt med en gr�dagtig masse." 113 00:08:14,128 --> 00:08:17,429 Ham Carl beskriver det godt, ikke? 114 00:08:17,431 --> 00:08:20,299 Okay. Hvad kan g�re alt det? 115 00:08:21,402 --> 00:08:25,370 - Aner det ikke. - Heller ikke mig. 116 00:08:25,372 --> 00:08:27,206 Vi b�r fokusere mere p� sagen - 117 00:08:27,208 --> 00:08:29,507 - og mindre p� Dr. Phil pladder. 118 00:08:36,751 --> 00:08:38,417 Det er lige herovre. 119 00:08:38,419 --> 00:08:42,054 Dette er... var Olivia kontor. 120 00:08:46,827 --> 00:08:50,028 Hvad er det nu? 121 00:08:51,532 --> 00:08:54,533 Det er p� en m�de mit nu. 122 00:08:54,535 --> 00:08:56,535 S� det er dit? 123 00:08:56,537 --> 00:09:01,940 Det er til positiv energi. Jeg er en Wiccan. 124 00:09:01,942 --> 00:09:03,976 Fedt. 125 00:09:03,978 --> 00:09:06,879 S� hvor godt kendte du Olivia? 126 00:09:06,881 --> 00:09:10,616 Hun var min chef. Er det sandt, hvad de siger - 127 00:09:10,618 --> 00:09:15,220 - at hun... begik selvmord? 128 00:09:15,222 --> 00:09:16,889 Vi arbejder p� det. 129 00:09:16,891 --> 00:09:20,926 Den dag hun d�de, opf�rte Olivia sig underligt? 130 00:09:20,928 --> 00:09:26,431 Ikke rigtig. Hun fik hovedpine. Ret slemme, som super migr�ne. 131 00:09:26,433 --> 00:09:29,101 Men vi alle vidste hun arbejdede for h�rdt. 132 00:09:29,103 --> 00:09:34,706 - Havde hun nogen fjender? - Nogen der bar nag eller ville hende ondt? 133 00:09:34,708 --> 00:09:42,414 Ja. Olivia var super, men dette er B�rnev�rnet. 134 00:09:42,416 --> 00:09:44,516 Vi f�r trusler hele tiden. 135 00:09:44,518 --> 00:09:45,918 - Fra hvem? - Alle. 136 00:09:45,920 --> 00:09:50,122 Du f�r ikke venner, n�r det nogle gange er bedst for en familie, at splitte den. 137 00:09:50,124 --> 00:09:53,826 Ja okay. M� vi se Olivias sagsakter? 138 00:09:53,828 --> 00:09:55,627 Selvf�lgelig. De er lige herovre. 139 00:09:59,600 --> 00:10:02,467 - Der var let. - Hvad? 140 00:10:02,469 --> 00:10:05,304 Den slemme heks derinde. 141 00:10:05,306 --> 00:10:10,342 Lille fr�ken Positiv Energi �nskede et st�rre kontor, lavede lidt magi. 142 00:10:10,344 --> 00:10:15,180 Vi hamrer et hekse-dr�bende s�m i r�ven p� hende, og siger det var det. 143 00:10:15,182 --> 00:10:21,854 Ja, men vi tjekkede kirken og Olivias hus. Vi fandt jo ikke nogen hekse-poser. 144 00:10:21,856 --> 00:10:23,488 Hun d�kkede sine spor. 145 00:10:23,490 --> 00:10:25,791 Men vi er ikke p� jagt efter en heks. 146 00:10:25,793 --> 00:10:28,160 Jeg siger ikke, det er ikke Beth. 147 00:10:28,162 --> 00:10:30,529 Jeg siger bare, at vi har brug for bevis. 148 00:10:30,554 --> 00:10:32,664 Og, hvis det er, skyder jeg hende selv. 149 00:10:32,666 --> 00:10:36,068 Nej, nej, nej. Jeg skyder hende. 150 00:11:41,706 --> 00:11:43,839 Retsmedicineren siger tegn p� stigmata - 151 00:11:43,841 --> 00:11:46,176 - tilsat hjernemos, ligesom Olivia. 152 00:11:46,711 --> 00:11:48,144 - Fandt du noget? - M�ske. 153 00:11:48,146 --> 00:11:51,714 Han leverede varer i hele byen, s� jeg tjekkede hans rute med Olivias sager. 154 00:11:51,716 --> 00:11:54,216 Fandt noget. 155 00:11:54,218 --> 00:11:57,353 - Fort�l os om Peterson familien. - De er underlige. 156 00:11:57,355 --> 00:11:59,989 - Hvor underlige? - Gennemg�ende. Den familie er - 157 00:11:59,991 --> 00:12:02,925 - overdreven religi�se. Total Gamle Testamente. 158 00:12:02,927 --> 00:12:06,295 Ingen biler, ingen elektricitet, intet. 159 00:12:06,297 --> 00:12:07,863 B�rnene er hjemmeundervist. 160 00:12:07,865 --> 00:12:10,631 Den slags familier fors�ger vi at holde �je med, men... 161 00:12:11,669 --> 00:12:13,903 Men hvad, Beth? 162 00:12:13,905 --> 00:12:15,704 Da deres �ldste, Magda - 163 00:12:15,706 --> 00:12:20,609 - for et par �r siden fik lungebet�ndelse, n�gtede de l�gehj�lp. 164 00:12:20,611 --> 00:12:23,312 De sagde, hvad der skete, var Guds vilje. 165 00:12:23,314 --> 00:12:26,415 - Hvad skete der? - Hun d�de. 166 00:12:28,686 --> 00:12:31,020 Okay. Tak. 167 00:12:32,423 --> 00:12:34,590 Hvad s�? 168 00:12:34,592 --> 00:12:38,294 Underlige, uhyggelige, isolerede, "Children of the Corn" folk? 169 00:12:38,296 --> 00:12:40,796 Ja, jeg er med. 170 00:13:04,121 --> 00:13:05,688 Vi g�r nok herfra. 171 00:13:22,907 --> 00:13:24,840 N�r de klipper ledningen, g�r de det virkelig. 172 00:13:24,842 --> 00:13:26,375 Ja, seri�st. 173 00:13:29,814 --> 00:13:32,214 Hvor hurtigt du tror de k�rer? Tophastighed? 174 00:13:32,216 --> 00:13:35,351 - Vedr�rende i g�r. - Okay. 175 00:13:35,353 --> 00:13:37,286 N�ste gang du skal pisse, Skal jeg nok stoppe. 176 00:13:37,288 --> 00:13:40,890 Det er ikke det jeg mener. Jeg taler om dig og mor. 177 00:13:40,892 --> 00:13:45,060 Hvad? Hun tog kontanter, en mobil, hun ikke svarer, og er smuttet. 178 00:13:45,062 --> 00:13:46,829 T�nk over, hvad hun g�r igennem. 179 00:13:46,831 --> 00:13:50,099 Efter alt det her, har hun bare brug for lidt plads. 180 00:13:50,101 --> 00:13:53,235 Vi har v�ret der. Vi har begge haft brug for fred. 181 00:13:53,237 --> 00:13:54,803 - Og vi kom tilbage. - Du tror ikke hun g�r? 182 00:13:54,805 --> 00:13:56,138 Jeg ved det ikke. 183 00:13:56,140 --> 00:13:58,974 Hun hader vores opdragelse. Hun hader at vi er j�gere. 184 00:13:58,976 --> 00:14:00,409 M�ske g�r hun og stopper ikke. 185 00:14:00,411 --> 00:14:04,546 Hun har tydeligvis ingen interesse i at holde sammen p� denne familie. 186 00:14:04,548 --> 00:14:08,384 Nogle gange fungerer familier bedre, efter lidt adskillelse. 187 00:14:08,386 --> 00:14:10,886 Hvem? Manson familien? 188 00:14:16,027 --> 00:14:17,426 Kan jeg hj�lpe jer? 189 00:14:17,428 --> 00:14:19,361 - Abraham Peterson? - Jeg er James Morrison. 190 00:14:19,363 --> 00:14:21,330 Dette er min kollega Ray Manzarek. 191 00:14:21,332 --> 00:14:23,999 Vi er jeres nye sagsbehandlere fra B�rnev�rnet. 192 00:14:24,001 --> 00:14:26,735 - Godt at m�de jer. - Godt at m�de dig. 193 00:14:26,737 --> 00:14:31,240 Ja, troede du ville have langt sk�g, seler, stor hat. 194 00:14:32,743 --> 00:14:34,843 Vi er ikke den slags religi�se. 195 00:14:38,549 --> 00:14:42,904 Hr. og Fru Peterson, vi er her, fordi jeres tidligere sagsbehandler - 196 00:14:42,929 --> 00:14:46,646 - Olivia Sanchez, er g�et bort. 197 00:14:54,065 --> 00:14:56,198 Hvad skete der? 198 00:14:56,200 --> 00:15:00,069 - Vi er ikke ikke helt sikre. - Hvor ofte kom hun? 199 00:15:00,071 --> 00:15:01,670 Med et par m�neders mellemrum. 200 00:15:02,573 --> 00:15:05,941 Vi kunne bedre lide hende end den anden, Beth. 201 00:15:05,943 --> 00:15:08,777 Og hvad der var galt med Beth? 202 00:15:08,779 --> 00:15:15,050 Hun hadede os p� grund af vores tro. Olivia Sanchez var en papist, men - 203 00:15:15,052 --> 00:15:17,653 - i det mindste troede hun p� Gud. 204 00:15:19,523 --> 00:15:21,056 Kender I Gud? 205 00:15:21,058 --> 00:15:25,694 Ja. Ja, vi er bedste venner. 206 00:15:31,102 --> 00:15:32,634 Okay. 207 00:15:32,636 --> 00:15:38,807 Jeg er lidt flov over at sp�rge, men vil i hj�lpe mig med noget? 208 00:16:10,708 --> 00:16:13,942 S� hvad sker der, n�r ting som dette sker - 209 00:16:13,944 --> 00:16:16,812 - og ingen er til hj�lp? - Beder dybere. 210 00:16:16,814 --> 00:16:19,014 Dette er sv�rt for mig. 211 00:16:19,016 --> 00:16:22,051 Jeg var en computerprogramm�r indtil for fem �r siden. 212 00:16:22,053 --> 00:16:23,752 Hvad fik dig til at flytte p� landet? 213 00:16:23,754 --> 00:16:31,326 Verden derude er kun forvirring, forbrug, firmaer. 214 00:16:31,328 --> 00:16:34,963 Og folket, hvis de er ikke shopper eller �der - 215 00:16:34,965 --> 00:16:39,435 sidder de foran nogle sk�rme, ser falske mennesker g�re falske ting - 216 00:16:39,437 --> 00:16:42,905 - mens den virkelige verden bare bliver mere og mere forskruet. 217 00:16:42,907 --> 00:16:45,974 Gail og jeg �nskede ikke det for vores b�rn, s� - 218 00:16:45,976 --> 00:16:49,711 - her er vi, i sved og t�rer. 219 00:16:49,713 --> 00:16:52,714 Hvad man ikke g�r for familien. 220 00:16:54,318 --> 00:16:57,719 - Den er klar. - Okay, lad os f� det hjul p�. 221 00:16:57,721 --> 00:17:01,457 P� tre. En, to, tre. 222 00:17:02,560 --> 00:17:05,260 Okay. 223 00:17:17,041 --> 00:17:19,007 Vi har ikke mere kaffe. H�ber saftevand er okay. 224 00:17:19,009 --> 00:17:21,910 - Ja. Alletiders. Tak. - Velbekom. 225 00:17:24,815 --> 00:17:27,683 - Lykkelig familie. - Nej, det var de ikke. 226 00:17:29,220 --> 00:17:33,388 Faren arbejdede 80 timer om ugen, og kunne knap afdrage g�lden. 227 00:17:33,390 --> 00:17:37,359 Og den smule tid han var hjemme, tilbragte han i en flaske. 228 00:17:37,361 --> 00:17:43,098 B�rnene var p� fire forskellige slags medicin, og talte n�sten ikke. 229 00:17:43,100 --> 00:17:45,100 SMS'ede konstant. 230 00:17:45,102 --> 00:17:51,473 Moderen, var den v�rste. Hun var s� sk�v p� piller, hun ikke kunne t�nke klart. 231 00:17:51,475 --> 00:17:57,112 - Hvad skete der? - Gud viste dem en bedre m�de. 232 00:18:00,484 --> 00:18:05,921 Jeg var i en bilulykke. D�de n�sten. 233 00:18:05,923 --> 00:18:09,458 Har nerveskader fra hoften og ned. 234 00:18:09,460 --> 00:18:12,161 Jeg gik til l�ger. 235 00:18:12,163 --> 00:18:14,129 Ingen kunne stoppe smerten. 236 00:18:14,131 --> 00:18:15,731 Det eneste de gjorde var at give mig piller - 237 00:18:15,733 --> 00:18:17,933 - som hjalp en lille smule. 238 00:18:17,935 --> 00:18:20,402 Men jo mere jeg tog, jo mere havde jeg brug for. 239 00:18:20,404 --> 00:18:22,971 Og n�r jeg ikke fik dem... 240 00:18:25,976 --> 00:18:27,976 Og s� en nat - 241 00:18:27,978 --> 00:18:30,746 - da det var sv�rest - 242 00:18:30,748 --> 00:18:33,682 - l� jeg og druknede i min egen elendighed. 243 00:18:33,684 --> 00:18:36,084 Da h�rte jeg en stemme. 244 00:18:36,086 --> 00:18:38,020 Det var Guds stemme. 245 00:18:38,022 --> 00:18:42,691 Og han sagde, "G� ud og lev et simpelt og ydmygt liv - 246 00:18:42,693 --> 00:18:45,460 og alt smerten vil forsvinde." 247 00:18:45,462 --> 00:18:49,164 Er smerten forsvundet? 248 00:18:49,166 --> 00:18:52,401 Jeg klarer mig, med hans n�de. 249 00:18:53,971 --> 00:18:57,039 Fru Peterson - 250 00:18:57,041 --> 00:19:01,043 - hvad kan du fort�lle mig om Ricky Copeland? 251 00:19:01,045 --> 00:19:02,678 Bydrengen? 252 00:19:02,680 --> 00:19:04,112 Ja. 253 00:19:04,114 --> 00:19:05,714 Han kommer engang i ugen - 254 00:19:05,716 --> 00:19:08,650 - kommer med ting vi ikke selv kan dyrke. 255 00:19:08,652 --> 00:19:09,985 Hvorfor? 256 00:19:11,689 --> 00:19:14,623 Tja - 257 00:19:14,625 --> 00:19:17,192 - han er ogs� d�d. 258 00:19:20,030 --> 00:19:21,663 Jeg forst�r. 259 00:19:23,734 --> 00:19:25,334 Du forst�r? 260 00:19:27,972 --> 00:19:29,371 Det er det? 261 00:19:29,373 --> 00:19:31,707 Gud har en plan for os alle. 262 00:19:31,709 --> 00:19:35,611 Hvad skete der med din datter, var det ogs� Guds plan? 263 00:19:40,384 --> 00:19:41,917 Ja. 264 00:19:45,623 --> 00:19:48,557 Hun beh�vede ikke at d�. 265 00:19:48,559 --> 00:19:50,125 Hun var syg. 266 00:19:50,127 --> 00:19:51,640 Hvis du havde bragt hende til en l�ge... 267 00:19:51,641 --> 00:19:52,314 Gud g�r... 268 00:19:52,338 --> 00:19:54,463 Gud er ligeglad med hvilket liv du v�lger. 269 00:19:54,632 --> 00:19:56,999 Tro mig. 270 00:19:57,001 --> 00:20:00,769 Og Gud dr�bte ikke din datter. Det gjorde du. 271 00:20:04,174 --> 00:20:06,441 Tror det er p� tide i g�r. 272 00:20:20,224 --> 00:20:23,859 Okay. Vi ved, hvad der skal g�res, ikke? 273 00:20:23,861 --> 00:20:26,295 - Ja, helt sikkert. - Hvad er den til? 274 00:20:26,297 --> 00:20:28,497 Til at spore Magdas �nd. Hvad... 275 00:20:28,499 --> 00:20:30,465 Beth. Heksen. 276 00:20:30,467 --> 00:20:33,068 - Dean, det er ikke nogen heks. - Det er heller ikke et sp�gelse. 277 00:20:33,070 --> 00:20:35,270 De folk lod, deres datter d�. 278 00:20:35,272 --> 00:20:37,806 - Hun er sur og �nsker h�vn. - Ja, men de er i live. 279 00:20:37,808 --> 00:20:41,410 Hvordan kommer hun rundt i byen? Sp�gelser er bundet til et sted. 280 00:20:41,412 --> 00:20:43,078 Eller til en person eller en ting. 281 00:20:43,080 --> 00:20:44,680 - Du str�kker den. - G�r du ikke? 282 00:20:44,682 --> 00:20:46,615 Beth kendte ikke engang bydrengen. 283 00:20:46,617 --> 00:20:48,483 M�ske, m�ske ikke, det finder jeg ud af. 284 00:20:48,485 --> 00:20:51,553 Du var ikke alene med den kvinde. 285 00:20:51,555 --> 00:20:53,055 Hun er forstyrret. 286 00:20:53,057 --> 00:20:55,023 Familien er underlig, men de er gode folk. 287 00:20:55,025 --> 00:20:56,992 Beth vil have et bedre job, hun slog ihjel for det. Slut. 288 00:20:56,994 --> 00:20:58,527 Du tager fejl. 289 00:20:58,529 --> 00:21:02,130 Du har dine id�er, jeg har mine. Vil du blive og skanne for EMF - 290 00:21:02,132 --> 00:21:04,499 - g�r du bare i gang. Jeg tager Beth. 291 00:21:04,501 --> 00:21:07,202 - Fint. Vi f�r se hvem der har ret. - Ja, du f�r at se jeg har ret. 292 00:22:57,153 --> 00:22:58,552 Hvad gjorde du? 293 00:22:58,554 --> 00:23:01,555 Ingenting. Ingenting. 294 00:23:01,557 --> 00:23:04,458 L�gner. 295 00:23:06,762 --> 00:23:10,064 Kvinden. Drengen. 296 00:23:10,966 --> 00:23:12,566 Du slog dem ihjel. 297 00:23:14,870 --> 00:23:16,970 Hvad? Nej. 298 00:23:24,714 --> 00:23:28,749 Jeg har pr�vet at holde Dj�vlen p� afstand - 299 00:23:28,751 --> 00:23:30,684 - og du lod ham slippe fri. 300 00:23:30,686 --> 00:23:32,653 Du kunne bare ikke lade det ligge. 301 00:23:32,655 --> 00:23:36,090 Og nu. 302 00:23:36,092 --> 00:23:39,293 Nu arbejder Dj�velen gennem dig. 303 00:23:41,397 --> 00:23:43,530 Bekend dine synder. 304 00:23:53,342 --> 00:23:55,175 Bed om tilgivelse. 305 00:25:09,251 --> 00:25:11,084 Elijah? 306 00:25:13,422 --> 00:25:16,390 - Hvad er der galt? - Mor er hos Magda. 307 00:25:18,494 --> 00:25:21,428 Jeres mor udf�rer Guds arbejde. 308 00:25:21,430 --> 00:25:26,233 - Hun g�r hende fortr�d. - Min s�n, Dj�velen bedrager. 309 00:25:26,235 --> 00:25:27,935 Lad ham ikke plante tvivl i dig 310 00:25:29,538 --> 00:25:32,105 Hvis nogen opdagede Magda, ville de komme efter hende. 311 00:25:40,950 --> 00:25:42,950 Og hvis det skete? 312 00:25:42,952 --> 00:25:45,819 Jeg elsker din s�ster. 313 00:25:48,724 --> 00:25:50,724 Men du ved hvad hun kan g�re. 314 00:25:52,895 --> 00:25:54,728 Magda. 315 00:25:56,498 --> 00:25:58,832 Magda er vores kors at b�re. 316 00:26:22,525 --> 00:26:24,691 Intet signal. - Kom nu. 317 00:26:28,664 --> 00:26:30,297 Arbejder du sent? 318 00:26:31,300 --> 00:26:34,801 Undskyld, agent, du overraskede mig. 319 00:26:34,803 --> 00:26:37,838 Bare rolig. 320 00:26:37,840 --> 00:26:41,308 Kan jeg hj�lpe med noget? 321 00:26:44,580 --> 00:26:46,413 Hvad synes du om det nye job? 322 00:26:51,153 --> 00:26:52,920 Jeg hader det. 323 00:26:55,591 --> 00:26:58,125 - Hvad? - Ja. 324 00:26:58,127 --> 00:27:00,761 Du tjener mere, men du arbejder mere. 325 00:27:00,763 --> 00:27:03,497 Og hvis nogen laver fejl, s� det din skyld. 326 00:27:03,499 --> 00:27:06,600 Hvis nogen kikser en deadline, er det din skyld. 327 00:27:06,602 --> 00:27:10,671 Og hvis nogen printer deres r�v, skal du v�re voksen og sur - 328 00:27:10,673 --> 00:27:14,241 - selvom det er lidt sjovt. 329 00:27:14,243 --> 00:27:16,643 At v�re chef stinker. 330 00:27:16,645 --> 00:27:18,979 Jeg ved ikke hvordan Olivia klarede det. 331 00:27:18,981 --> 00:27:21,381 Jeg troede du �nskede jobbet. 332 00:27:21,383 --> 00:27:24,217 Nej. Ingen vil have dette job. 333 00:27:29,992 --> 00:27:33,694 Hvorfor er du her? 334 00:27:55,184 --> 00:27:58,085 Igen. Igen! 335 00:28:15,871 --> 00:28:18,739 Beth er ikke en heks. 336 00:28:18,741 --> 00:28:20,707 Du havde ret omkring sp�geriet. 337 00:28:20,709 --> 00:28:23,443 H�r her, Magda er stadig i live. 338 00:28:23,445 --> 00:28:26,213 - Vent, hvad? - Ja, Magda er ikke d�d. 339 00:28:26,215 --> 00:28:29,449 Hun er i live! 340 00:28:29,451 --> 00:28:31,284 Sam? 341 00:28:33,222 --> 00:28:34,888 St� stille. 342 00:28:36,325 --> 00:28:39,092 - Sammy? - Okay, h�r p� mig. 343 00:28:39,094 --> 00:28:41,995 Jeg kan hj�lpe din s�ster, okay? 344 00:28:41,997 --> 00:28:44,331 Du m� stole p� mig. 345 00:28:56,375 --> 00:28:57,974 Sam? 346 00:28:57,976 --> 00:28:59,576 Sammy? 347 00:29:25,299 --> 00:29:26,380 Magda? 348 00:29:32,110 --> 00:29:34,844 Magda Peterson. 349 00:29:34,846 --> 00:29:37,580 Det hedder jeg ikke. 350 00:29:37,582 --> 00:29:39,582 Jeg er ikke Magda. 351 00:29:39,584 --> 00:29:41,718 Jeg er Dj�velen. 352 00:29:41,720 --> 00:29:44,587 Nej. 353 00:29:44,589 --> 00:29:46,923 Nej, det er du ikke. Overhovedet ikke. 354 00:29:49,027 --> 00:29:53,463 Han er inden i mig. Jeg kan h�re ham hviske. 355 00:29:53,465 --> 00:29:56,900 Han lader mig h�re, hvad folk t�nker. 356 00:29:58,270 --> 00:30:01,738 Han lader mig g�re ting. 357 00:30:01,740 --> 00:30:04,941 Hvilke ting? 358 00:30:07,946 --> 00:30:13,249 Magda, jeg er her... Jeg er her for at hj�lpe dig. 359 00:30:13,251 --> 00:30:15,285 Vis mig. 360 00:30:15,287 --> 00:30:17,420 V�r s�d. 361 00:30:49,988 --> 00:30:54,157 De kommer efter os, og vores b�rn. 362 00:30:54,159 --> 00:30:56,793 Vi er n�dt til at forsvinde i aften. 363 00:30:56,795 --> 00:30:59,295 Magda. 364 00:30:59,297 --> 00:31:02,665 Du ikke Dj�velen. Du bare et medie. 365 00:31:02,667 --> 00:31:06,436 Der er andre derude. Ligesom dig, ligesom mig. 366 00:31:06,438 --> 00:31:08,471 Jeg har ogs� evner. 367 00:31:08,473 --> 00:31:14,144 Jeg fik dr�mme nogen gange, og kunne flytte ting med tankerne. 368 00:31:14,146 --> 00:31:17,447 Kan du det? 369 00:31:17,449 --> 00:31:20,917 Nej ikke mere. Men det gjorde mig ikke til Dj�velen. 370 00:31:20,919 --> 00:31:24,487 Det gjorde mig bare, til den jeg er. 371 00:31:24,956 --> 00:31:27,357 S� er du ond. 372 00:31:29,561 --> 00:31:33,163 Mor siger jeg er ond - 373 00:31:33,165 --> 00:31:35,698 - fordi jeg g�r folk fortr�d. 374 00:31:35,700 --> 00:31:38,234 Hvem gjorde du fortr�d? 375 00:31:38,236 --> 00:31:42,539 Det var ikke med vilje. Hun var k�n. 376 00:31:42,541 --> 00:31:44,707 Hun smilede altid. 377 00:31:46,011 --> 00:31:48,678 Jeg troede hun m�ske kunne hj�lpe mig. 378 00:31:51,583 --> 00:31:56,352 Vi kunne ikke snakke, men jeg kunne h�re hendes tanker. 379 00:31:59,291 --> 00:32:01,724 Jeg troede jeg kunne f� hende til at h�re mine. 380 00:32:03,829 --> 00:32:05,662 S� jeg bad. 381 00:32:14,873 --> 00:32:16,506 Og rakte ud efter hende. 382 00:32:20,879 --> 00:32:22,312 Men hun kom aldrig. 383 00:32:22,314 --> 00:32:26,015 Jeg gjorde det igen med bydrengen. 384 00:32:29,087 --> 00:32:31,421 Mor siger jeg slog dem ihjel. 385 00:32:33,291 --> 00:32:36,626 Magda, det var ikke din skyld. 386 00:32:36,628 --> 00:32:39,128 Du er ikke Dj�velen. Du er ikke ond. 387 00:32:39,130 --> 00:32:42,365 Det er skr�mmende. Jeg ved det er skr�mmende. 388 00:32:42,367 --> 00:32:45,001 Men du kan l�re at styre det. 389 00:32:45,003 --> 00:32:49,372 Du beh�ver aldrig at g�re nogen fortr�d igen. 390 00:33:04,990 --> 00:33:07,156 Det er tid til aftensmad. 391 00:33:15,133 --> 00:33:16,766 Hvem er sulten? 392 00:33:16,768 --> 00:33:20,370 Abraham. 393 00:33:20,372 --> 00:33:22,672 Din datter har brug for hj�lp. 394 00:33:22,674 --> 00:33:25,642 Hvad tror du, vi har gjort alle disse �r? 395 00:33:25,644 --> 00:33:29,411 Du taler om at kende Gud, men vi kender Dj�velen. 396 00:33:29,814 --> 00:33:32,882 Vi har k�mpet med hende i �revis. 397 00:33:32,884 --> 00:33:34,817 Ved du, hvad hun har gjort? 398 00:33:34,819 --> 00:33:36,953 De folk - 399 00:33:36,955 --> 00:33:38,755 - det var ikke hendes skyld. 400 00:33:38,757 --> 00:33:42,792 Tror du, at de var de f�rste? Fort�l ham det. 401 00:33:44,496 --> 00:33:46,129 Fort�l ham det. 402 00:33:51,436 --> 00:33:53,970 F�r vi kom her - 403 00:33:53,972 --> 00:33:56,372 - ville jeg have en ny mobil - 404 00:33:56,374 --> 00:33:58,908 - men min mor ville ikke k�be en til mig. 405 00:33:58,910 --> 00:34:03,379 Vi var p� vej hjem, hun skreg jeg skulle holde ind. 406 00:34:03,381 --> 00:34:07,417 Jeg kunne m�rke Dj�velen i mine h�nder. 407 00:34:07,419 --> 00:34:10,720 Jeg drejede over i modsatte vejbane. 408 00:34:11,957 --> 00:34:14,090 Hun gjorde det mod mig. 409 00:34:14,092 --> 00:34:16,459 Hun gjorde det mod os. 410 00:34:16,461 --> 00:34:18,861 Hun har taget liv. 411 00:34:18,863 --> 00:34:22,065 Forst�r du ikke, ved at holde hende her, beskytter vi dig? 412 00:34:22,067 --> 00:34:24,634 Hvordan? Ved at t�ske hende? 413 00:34:24,636 --> 00:34:27,103 Smerte renser synd. 414 00:34:27,105 --> 00:34:30,506 Nej, det g�r ikke. Du tager fejl. 415 00:34:30,508 --> 00:34:33,309 Abraham. 416 00:34:33,311 --> 00:34:36,145 Det er tid. 417 00:34:43,855 --> 00:34:46,089 Vi takker dig for disse gaver. 418 00:34:46,091 --> 00:34:48,358 M� de pleje vores kroppe og sj�le. 419 00:34:48,360 --> 00:34:53,496 Og vogt over os alle, nu og indtil vi d�r. 420 00:34:53,498 --> 00:34:55,965 - Amen. - Amen. 421 00:35:04,909 --> 00:35:07,243 Spis allesammen. 422 00:35:07,245 --> 00:35:08,878 Elijah. 423 00:35:16,554 --> 00:35:19,722 Far? 424 00:35:20,892 --> 00:35:22,892 Abraham? 425 00:35:25,196 --> 00:35:27,530 Far? 426 00:35:32,370 --> 00:35:34,337 Hvad har du gjort? 427 00:35:34,341 --> 00:35:36,140 Rottegift. 428 00:35:36,241 --> 00:35:37,940 Spis. 429 00:35:37,942 --> 00:35:39,842 Hvad har du gjort? 430 00:35:39,844 --> 00:35:41,778 Det er s�dan, vi bliver sammen. 431 00:35:41,780 --> 00:35:47,350 Vi kommer i himmelen som en familie. 432 00:35:47,352 --> 00:35:49,052 Spis! 433 00:35:49,054 --> 00:35:51,754 Elijah, spis ikke det. 434 00:35:53,058 --> 00:35:54,557 Elijah! 435 00:35:56,494 --> 00:35:58,961 - Mor? - Spis. 436 00:35:58,963 --> 00:36:01,230 Elijah, g�r det ikke. 437 00:36:01,232 --> 00:36:02,832 Spis! 438 00:36:08,373 --> 00:36:10,239 Nej! 439 00:36:12,377 --> 00:36:13,810 Dj�vel. 440 00:36:19,250 --> 00:36:20,616 Nej! 441 00:36:29,060 --> 00:36:32,995 Jeg er ikke Dj�velen. Det er du. 442 00:36:47,078 --> 00:36:49,178 Magda, stop! Du beh�ver ikke g�re det. 443 00:36:49,180 --> 00:36:52,582 Du kan styre det. Magda, ingen andre beh�ver d�. 444 00:36:52,584 --> 00:36:54,417 Kom nu! 445 00:37:25,139 --> 00:37:27,006 Hun er Dj�velen! 446 00:37:28,342 --> 00:37:30,175 Dj�velen er iblandt os! 447 00:37:31,646 --> 00:37:34,246 Hun skal renses! 448 00:37:34,248 --> 00:37:36,115 Hun er Dj�velen! 449 00:37:36,117 --> 00:37:37,950 Bed for os! 450 00:37:41,722 --> 00:37:43,889 Jeg gik glip af alt det syge. 451 00:37:43,891 --> 00:37:46,959 Og du troede vores familie var sk�r. 452 00:37:55,703 --> 00:37:57,236 Hej Magda. 453 00:37:58,639 --> 00:38:00,139 Hvordan klarer du det? 454 00:38:05,513 --> 00:38:08,847 Beth ringede til min tante i Californien. 455 00:38:08,849 --> 00:38:10,849 Jeg skal bo hos hende. 456 00:38:12,186 --> 00:38:14,019 Hun har en farm. 457 00:38:14,021 --> 00:38:17,356 Masser af �ben landskab. 458 00:38:17,358 --> 00:38:18,691 Det er sk�nt. 459 00:38:18,693 --> 00:38:20,993 For at finde ro - 460 00:38:20,995 --> 00:38:23,996 - har man brug for plads. 461 00:38:26,734 --> 00:38:28,734 Agent, m� jeg f� et ord? 462 00:38:28,736 --> 00:38:30,569 Ja selvf�lgelig. 463 00:38:39,313 --> 00:38:42,581 Magda, jeg ved det ikke f�les s�dan lige nu - 464 00:38:42,583 --> 00:38:46,085 men du kommer til at klare dig. 465 00:38:46,087 --> 00:38:49,288 Du kan klare det. Du kommer til at klare det. 466 00:38:50,391 --> 00:38:52,524 Bare husk - 467 00:38:52,526 --> 00:38:54,460 den kraft - 468 00:38:54,462 --> 00:38:56,729 - den styrer ikke dig. 469 00:38:56,731 --> 00:38:58,931 Du styrer den. 470 00:38:58,933 --> 00:39:01,834 Det ved jeg. 471 00:39:05,239 --> 00:39:08,374 Hvis du har brug for noget, hvad som helst - 472 00:39:08,376 --> 00:39:12,044 - s� ring til mig, okay? S� kommer jeg. 473 00:39:16,717 --> 00:39:19,852 Tror du, det er den rigtig beslutning, at lade hende g�? 474 00:39:19,854 --> 00:39:21,720 Det h�ber jeg. 475 00:39:21,722 --> 00:39:24,423 Magda vidste ikke hvad hun gjorde. Hun anede det ikke. 476 00:39:24,425 --> 00:39:26,859 Jeg synes hun fortjener en chance. 477 00:39:26,861 --> 00:39:28,761 Hvad ville Beth? 478 00:39:28,763 --> 00:39:31,430 Hun gav mig sit nummer, sit personlige nummer. 479 00:39:31,432 --> 00:39:33,499 - Du ville skyde hende. - Ja, det ved jeg. 480 00:39:33,501 --> 00:39:35,300 Lidt underlig. Rimelig l�kker. 481 00:39:36,737 --> 00:39:39,605 �h - 482 00:39:39,607 --> 00:39:41,573 - mente du det, du sagde? 483 00:39:44,211 --> 00:39:47,045 Ja, du havde ret. 484 00:39:47,047 --> 00:39:51,216 Alt det med mor, at f� hende tilbage, og s� smutter hun - 485 00:39:51,218 --> 00:39:54,420 - jeg hader det, men forst�r det. Det g�r jeg. 486 00:39:54,422 --> 00:39:57,923 Jeg arbejder mig stadig gennem det lort. 487 00:39:57,925 --> 00:40:00,087 Jeg vil pr�ve at v�re mindre idiot omkring det. 488 00:40:00,961 --> 00:40:02,394 Det er en aftale. 489 00:40:08,961 --> 00:40:14,394 Hej Dean, telefonen gik d�d, havde ingen oplader. Alt er fint. Jeg er altid MOR. Sig til Sam jeg elsker jer. 490 00:40:16,744 --> 00:40:18,777 - Hvad? - Ingenting. 491 00:40:35,095 --> 00:40:36,829 Toiletter er til h�jre. 492 00:40:36,831 --> 00:40:38,464 Sodavandsmaskinen er til venstre. 493 00:40:38,466 --> 00:40:42,901 I har 20 minutter folkens. S� tager vi til Cali. 494 00:41:45,065 --> 00:41:46,532 Hvad er din status? 495 00:41:46,534 --> 00:41:48,534 Jeg har ryddet op efter Winchester'ne. 496 00:41:48,536 --> 00:41:50,802 Som forventet, kunne de ikke g�re det f�rdigt. 497 00:41:50,804 --> 00:41:53,639 Udem�rket. Tak skal du have, Hr. Ketch. 498 00:41:55,662 --> 00:42:02,462 == Oversat af YWADB == @ Danishbits.org 36743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.