Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,217 --> 00:03:38,685
Harry?
2
00:03:38,752 --> 00:03:40,587
Did you try the fudge
I made you?
3
00:03:40,653 --> 00:03:43,155
What? Oh, the fudge.
Yes, it's good,
4
00:03:43,223 --> 00:03:45,057
Real good, verna.
5
00:03:45,124 --> 00:03:47,059
Oh, it's probably too sweet.
6
00:03:47,126 --> 00:03:49,229
Next time, I won't make it
so sweet.
7
00:03:49,297 --> 00:03:51,197
By the way,
my girlfriend and I
8
00:03:51,265 --> 00:03:54,868
Were having some friends
in tonight for dinner,
and I thought maybe,
9
00:03:54,935 --> 00:03:56,969
If you weren't too busy...
10
00:03:57,036 --> 00:04:00,240
Verna, I'd like to very much,
really I would,
but, uh, I'm afraid
11
00:04:00,240 --> 00:04:02,710
I can't... not tonight.
12
00:04:02,775 --> 00:04:04,778
Well, perhaps
some other time.
13
00:04:04,844 --> 00:04:05,946
Yeah.
14
00:04:12,385 --> 00:04:13,886
See here, Lucas.
15
00:04:13,953 --> 00:04:16,056
This is the bureau of
engraving and printing,
you know,
16
00:04:16,123 --> 00:04:17,657
Not a friendship club.
17
00:04:17,724 --> 00:04:20,660
You've got a job to do,
and until that bell rings...
18
00:04:20,727 --> 00:04:22,395
(Bell ringing)
19
00:04:23,663 --> 00:04:25,197
That bell?
20
00:04:26,834 --> 00:04:28,601
Just watch your step, boy.
21
00:04:30,871 --> 00:04:32,306
That bell.
22
00:04:39,947 --> 00:04:41,048
Hi, Jess.
23
00:04:41,113 --> 00:04:43,215
What you got
in the bag, Harry?
24
00:04:43,283 --> 00:04:44,918
Fudge...
Homemade fudge.
25
00:04:44,985 --> 00:04:47,488
And it's all yours.
Enjoy.
26
00:04:48,556 --> 00:04:50,324
Oh, hi, Harry.
27
00:04:50,391 --> 00:04:52,525
Hey, pop, what are
you doing here?
I thought they retired you.
28
00:04:52,592 --> 00:04:54,527
I wanted a word with you.
You got a minute?
29
00:04:54,594 --> 00:04:58,065
- Well, not really.
- Okay, Harry.
30
00:04:58,130 --> 00:05:00,300
I'll tell you what pop,
why don't you come on with
me to my place?
31
00:05:00,300 --> 00:05:02,068
- We can talk there, okay?
- All right
32
00:05:03,603 --> 00:05:04,938
Mind if I bring inky?
33
00:05:05,005 --> 00:05:08,040
She's in a family way. Kind of
likes to have me close by.
34
00:05:08,107 --> 00:05:09,209
No, bring her along.
35
00:05:18,318 --> 00:05:20,019
- Good evening, Mr. Lucas.
- Grayson, what the...
36
00:05:20,086 --> 00:05:22,021
I know I was supposed to wait
around the corner,
37
00:05:22,088 --> 00:05:24,591
- but there wasn't any space.
- Let's get out of here.
38
00:05:24,657 --> 00:05:27,428
- This yours?
- Come on, pop.
I'll explain on the way.
39
00:05:37,605 --> 00:05:40,072
Hold it!
Official business, lady.
40
00:05:40,139 --> 00:05:41,140
Follow that car!
41
00:06:14,875 --> 00:06:18,446
Some layout.
You got an Uncle with
an oil well somewhere, Harry?
42
00:06:18,511 --> 00:06:21,714
No chance, pop.
I'm just an ordinary guy
working in the great society.
43
00:06:21,781 --> 00:06:24,150
Part of the
antipoverty program, huh?
44
00:06:25,284 --> 00:06:26,386
(Laughing) Yeah.
45
00:06:28,989 --> 00:06:32,460
Say, Harry, if you don't
mind my asking,
how do you pay for all this?
46
00:06:32,526 --> 00:06:35,496
I don't. I mean,
I don't mind you asking,
47
00:06:35,563 --> 00:06:37,263
And I don't pay for all this.
48
00:06:37,329 --> 00:06:40,167
You see, I got it all
on 60-day approval.
49
00:06:40,232 --> 00:06:41,969
When it goes,
I just tap another store,
50
00:06:42,035 --> 00:06:43,937
And that way I refurnish
every 60 days.
51
00:06:44,004 --> 00:06:45,271
Doesn't cost me a cent.
52
00:06:45,337 --> 00:06:47,174
(Phone ringing)
53
00:06:50,043 --> 00:06:51,277
Sit down.
54
00:06:51,343 --> 00:06:52,344
Hello.
55
00:06:54,280 --> 00:06:57,451
Hello, Grayson.
It's the limousine guy.
56
00:06:58,952 --> 00:07:00,120
Grayson: Mr. Lucas?
57
00:07:00,187 --> 00:07:02,122
What can I do for you?
58
00:07:02,188 --> 00:07:05,459
About the automobile... you've
had a demonstration ride every
night for the last two weeks.
59
00:07:05,525 --> 00:07:07,093
I'll tell you something,
Grayson.
60
00:07:07,159 --> 00:07:09,162
It's got to be absolutely
right, you know,
61
00:07:09,229 --> 00:07:11,864
Because we're talking a fleet
deal for the whole department.
62
00:07:11,932 --> 00:07:13,901
But if you'd rather
forget about it...
63
00:07:13,966 --> 00:07:15,602
Grayson: Oh, no, Mr. Lucas.
64
00:07:15,669 --> 00:07:17,104
What do you got
in a red convertible?
65
00:07:17,170 --> 00:07:20,072
Red convertible...
I'll get one right over.
66
00:07:20,139 --> 00:07:21,542
(Doorbell ringing)
67
00:07:23,209 --> 00:07:24,210
Excuse me.
68
00:07:27,780 --> 00:07:31,417
- Hi, lover.
- Well, howdy, neighbor.
69
00:07:31,485 --> 00:07:35,122
I whipped up a little
beef stroganoff for din-din,
70
00:07:35,187 --> 00:07:37,857
But it's much too much
for little me.
71
00:07:37,924 --> 00:07:41,128
Well, listen, little you,
will it keep till tomorrow?
72
00:07:41,193 --> 00:07:42,261
Oh, sure, lover.
73
00:07:43,564 --> 00:07:45,898
I'll be ready
whenever you are.
74
00:07:52,271 --> 00:07:55,008
Furniture, cars, din-din.
75
00:07:55,075 --> 00:07:58,011
If this catches on, you could
put the mint out of business.
76
00:07:58,078 --> 00:08:00,480
It's some system.
You must be able to save
quite a bundle.
77
00:08:00,480 --> 00:08:03,483
I've worked out a little
philosophy for myself.
78
00:08:03,551 --> 00:08:05,417
I've learned to eliminate
the necessities
79
00:08:05,485 --> 00:08:08,355
And live for the luxuries.
And the golden rule...
80
00:08:09,522 --> 00:08:11,859
Live today and tonight.
81
00:08:11,924 --> 00:08:13,794
- You going out tonight?
- Yeah.
82
00:08:13,861 --> 00:08:16,496
With that girl that runs
the money-cutting machine?
83
00:08:16,564 --> 00:08:18,065
Verna? Oh, no.
No, no, no, no.
84
00:08:19,166 --> 00:08:23,135
No chance.
Verna's a...
85
00:08:23,202 --> 00:08:25,505
Verna's a nice girl,
but she's the
86
00:08:25,573 --> 00:08:27,439
Come-to-dinner type.
My one rule is never
87
00:08:27,507 --> 00:08:29,475
Have dinner with a female.
88
00:08:29,543 --> 00:08:31,579
But you just said you'd have
dinner with that blonde
out there.
89
00:08:31,644 --> 00:08:33,714
Oh, no, pop.
She said "din-din."
90
00:08:34,881 --> 00:08:35,982
Din-din's a meal.
91
00:08:37,383 --> 00:08:39,752
Dinner's not a meal.
It's a plot.
92
00:08:39,819 --> 00:08:42,089
It's, uh, meet the family.
93
00:08:42,155 --> 00:08:44,891
Next thing you know, it's
mortgages on the washer.
94
00:08:44,957 --> 00:08:47,695
And then it's saving a little
bit for junior's education.
95
00:08:47,760 --> 00:08:50,763
And that's why no
come-to-dinner types for me.
96
00:08:50,830 --> 00:08:53,533
But, listen, I've been
running at the mouth.
97
00:08:53,601 --> 00:08:55,868
What did you want
to talk about?
98
00:08:55,935 --> 00:08:59,539
Well, I was just wondering
if you could talk to Mr. link.
99
00:08:59,607 --> 00:09:01,975
I'd like to get my job back
at the bureau.
100
00:09:02,042 --> 00:09:04,812
Pop, you're past 65.
They retired you.
101
00:09:04,878 --> 00:09:07,213
- They'd never hire you back.
- Oh, regulations.
102
00:09:07,279 --> 00:09:09,016
Look, I helped set up
those presses.
103
00:09:09,081 --> 00:09:10,884
I serviced them for 20 years.
104
00:09:10,951 --> 00:09:13,020
And then, just when I was due
to be made a printer,
105
00:09:13,085 --> 00:09:14,788
Some knot head looks
at the calendar,
106
00:09:14,855 --> 00:09:16,590
And I find myself
out in the street.
107
00:09:16,657 --> 00:09:18,125
You know, it ain't right.
108
00:09:18,190 --> 00:09:20,960
Just once, I'd like to get my
hands on those presses.
109
00:09:21,027 --> 00:09:22,429
I want to print.
110
00:09:24,330 --> 00:09:25,765
Yeah, I know.
111
00:09:25,832 --> 00:09:27,067
But I'm
afraid you're dreaming.
112
00:09:27,134 --> 00:09:29,001
They'd just never give
you a chance.
113
00:09:30,070 --> 00:09:31,138
Doorman, please.
114
00:09:32,504 --> 00:09:33,774
Is it too much to ask?
115
00:09:34,807 --> 00:09:35,808
I'm a printer.
116
00:09:37,009 --> 00:09:38,310
I just want to print.
117
00:09:39,647 --> 00:09:41,281
Yeah, this is Mr. Lucas.
118
00:09:41,348 --> 00:09:43,482
Call me when my
red convertible gets here.
119
00:09:44,184 --> 00:09:46,485
Thank you.
120
00:09:46,552 --> 00:09:49,757
Another new car.
Fourth one in two weeks.
121
00:09:51,625 --> 00:09:54,161
Where do you suppose he
gets all his money?
122
00:09:56,428 --> 00:09:58,397
Mr. link, I don't know what
you're talking about.
123
00:09:58,464 --> 00:10:01,735
How could you possibly think
you could get away with it?
124
00:10:01,801 --> 00:10:03,603
Mr. link, I haven't touched
a penny...
125
00:10:03,671 --> 00:10:04,972
Do you think I'm blind?
126
00:10:05,037 --> 00:10:07,808
I saw it all.
The car, the apartment.
127
00:10:07,875 --> 00:10:10,110
Look, will you believe me?
I didn't take any...
128
00:10:10,177 --> 00:10:11,543
All right.
129
00:10:11,611 --> 00:10:13,446
I'll find out
from accounting.
130
00:10:13,513 --> 00:10:17,651
All day, I've had them making
a special audit on you.
131
00:10:17,718 --> 00:10:19,752
Look, do yourself a...
Call them up...
132
00:10:19,819 --> 00:10:24,256
Ahhh!
So now you're begging, huh?
133
00:10:24,323 --> 00:10:27,227
It's too late, Lucas.
You are nothing but a...
(Knocking at door)
134
00:10:27,294 --> 00:10:29,896
Ah, here's Mr. Maxwell.
135
00:10:29,962 --> 00:10:31,030
Come in.
136
00:10:32,064 --> 00:10:34,267
Come in.
There he is.
137
00:10:34,334 --> 00:10:38,271
Tell him right to his face.
His accounts
are short how much?
138
00:10:38,338 --> 00:10:39,972
But, Mr. link, if I may
have a word with you.
139
00:10:40,039 --> 00:10:42,175
Go on.
Tell him what you found out.
140
00:10:43,243 --> 00:10:46,445
Well, sir, his books balance.
141
00:10:46,512 --> 00:10:49,481
- What?
- Yes, sir. They're in
perfect order.
142
00:10:49,548 --> 00:10:53,186
Not only are they accurate
but very neat, too.
143
00:10:53,253 --> 00:10:56,256
I've been wanting to
compliment you, Mr. Lucas,
144
00:10:56,323 --> 00:10:58,826
On how very nice
you make your figures.
145
00:10:58,891 --> 00:11:00,260
Thank you very much.
146
00:11:00,327 --> 00:11:03,764
- Let me see those.
- Especially your fours.
147
00:11:03,830 --> 00:11:07,266
You make them so nice and
open at the top.
148
00:11:07,333 --> 00:11:09,301
Some of the other people
around here...
(Clears throat)
149
00:11:11,138 --> 00:11:14,674
I wouldn't want to mention
any names but,
when they make a four,
150
00:11:14,742 --> 00:11:16,744
You can't tell them
from nines.
151
00:11:16,809 --> 00:11:19,445
And that can throw
the books off,
152
00:11:19,511 --> 00:11:22,648
Because nine is
five more than four.
153
00:11:22,716 --> 00:11:24,284
That would throw
the books off.
154
00:11:24,351 --> 00:11:25,451
Terribly.
155
00:11:25,517 --> 00:11:27,319
All right, all right.
156
00:11:28,288 --> 00:11:30,322
Never mind this.
157
00:11:30,389 --> 00:11:34,261
Lucas, get back to your desk.
158
00:11:35,863 --> 00:11:37,230
Very nice meeting you.
159
00:11:37,297 --> 00:11:39,266
- Oh, thank you very much.
- Love your fours.
160
00:11:45,472 --> 00:11:48,007
- Hi, Harry.
- Verna.
161
00:11:48,074 --> 00:11:49,608
I made you
some more fudge.
162
00:11:50,277 --> 00:11:52,611
Not so sweet this time.
163
00:11:52,678 --> 00:11:55,348
- Try some?
- I'm afraid I can't now,
verna.
164
00:11:55,415 --> 00:11:56,984
You see, the missing link's
still on my back.
165
00:11:57,049 --> 00:11:58,786
Gosh, I'm sorry.
Hey, I better get these
off here.
166
00:11:58,852 --> 00:12:00,720
No, no, no. Thank you.
I'll take care of it.
167
00:12:12,599 --> 00:12:14,234
All right, Lucas.
168
00:12:14,301 --> 00:12:17,870
This thing isn't finished yet,
not by a long shot.
169
00:12:17,937 --> 00:12:19,438
There's something wrong
around here,
170
00:12:19,505 --> 00:12:21,241
And I'm gonna get
at the bottom of it.
171
00:12:21,308 --> 00:12:23,310
Mr. link,
I keep trying to tell you,
the car isn't mine...
172
00:12:23,375 --> 00:12:25,144
You think I was born
yesterday.
173
00:12:25,211 --> 00:12:26,980
You may have fooled
the boys in accounting,
174
00:12:27,047 --> 00:12:29,282
But you can't fool me.
You're on the take,
all right.
175
00:12:29,349 --> 00:12:31,618
And I'm gonna nail you at it.
176
00:12:31,683 --> 00:12:32,684
(Bell ringing)
177
00:12:34,586 --> 00:12:35,789
What's this?
178
00:12:37,925 --> 00:12:40,961
- Fudge.
- I'm warning you, Lucas.
179
00:12:41,028 --> 00:12:43,430
You try any more of your
smart tricks around here,
180
00:12:43,495 --> 00:12:45,131
And you'll end up
behind bars.
181
00:13:14,294 --> 00:13:15,863
Jess, have some fudge.
182
00:13:17,129 --> 00:13:19,698
- Did verna make it?
- Yeah.
183
00:13:19,765 --> 00:13:21,334
Not for me, pal.
I still got some
184
00:13:21,401 --> 00:13:25,472
From yesterday...
The worst.
185
00:13:25,538 --> 00:13:28,007
- Not the best.
- Like a rock.
186
00:13:34,081 --> 00:13:35,082
Hello, ladies.
187
00:13:35,147 --> 00:13:37,517
The usual, as usual.
(All giggling)
188
00:13:38,919 --> 00:13:40,020
Thank you.
189
00:13:42,621 --> 00:13:44,223
- Bye, ladies.
- Bye!
190
00:13:44,290 --> 00:13:45,657
See you tomorrow, Willie.
191
00:13:47,126 --> 00:13:48,760
Hey, Harry, what you got
in the bag... samples?
192
00:13:48,828 --> 00:13:50,397
Fudge.
Here, you want some?
193
00:13:50,463 --> 00:13:53,100
Oh, no. Calories I got.
What I need is cash.
194
00:13:53,165 --> 00:13:54,566
Then I'd really show you.
195
00:13:54,633 --> 00:13:56,469
These chicks, they don't even
know I'm around.
196
00:13:56,536 --> 00:13:58,105
But give me
a couple of thou,
197
00:13:58,170 --> 00:14:00,840
And I'd get a sports car
and fancy clothes.
I'd really show 'em.
198
00:14:00,840 --> 00:14:03,076
Yeah, but where do you
get dough nowadays?
You know, where?
199
00:14:03,142 --> 00:14:04,743
Hi, Harry.
200
00:14:04,811 --> 00:14:06,546
- Hello, Willie.
- Calories I got.
201
00:14:06,613 --> 00:14:08,715
- Oh hi!
- Could I have a grape
twin pop, please?
202
00:14:08,780 --> 00:14:10,083
Harry?
203
00:14:19,625 --> 00:14:22,294
- Ah... the welcome wagon.
- Hi, lover.
204
00:14:22,362 --> 00:14:24,496
Tonight I got here
before the line started.
205
00:14:25,465 --> 00:14:27,534
You said we'd have din-din.
206
00:14:27,600 --> 00:14:31,003
Yeah, and the menu
looks just great.
207
00:14:32,405 --> 00:14:33,941
I'm glad you like it.
208
00:14:34,007 --> 00:14:35,976
I was beginning to think
you were on a diet.
209
00:14:47,819 --> 00:14:50,523
- You know where the music is.
- Whoopee.
210
00:15:02,035 --> 00:15:03,971
You have a lovely view
from the living room.
211
00:15:04,037 --> 00:15:06,072
Not bad from the kitchen
either.
212
00:15:15,882 --> 00:15:18,617
(Cork popping)
There she blows.
213
00:15:18,684 --> 00:15:21,253
- Ooh, it looks yummy.
- It sure does.
214
00:15:32,764 --> 00:15:34,534
(Garbage disposal grinding)
215
00:15:45,212 --> 00:15:47,813
(Switch clicks,
grinding stops)
216
00:15:55,387 --> 00:15:56,388
(Mouthing inaudible words)
217
00:16:19,178 --> 00:16:20,412
$50,000.
218
00:16:23,483 --> 00:16:24,484
Oh, no!
219
00:16:26,586 --> 00:16:27,686
- Mr. Lucas?
- What?
220
00:16:28,721 --> 00:16:29,888
Shh, shh!
221
00:16:30,922 --> 00:16:32,191
How long are you going
to be here?
222
00:16:32,258 --> 00:16:34,527
Just a few more dollars...
Minutes, minutes.
223
00:16:49,609 --> 00:16:51,310
Hey, that's pretty
good, huh?
224
00:16:51,377 --> 00:16:53,245
All right, hold it.
Hold it.
225
00:16:53,312 --> 00:16:55,881
You guys fastened
the trapdoor to the sewer
in there, didn't you?
226
00:16:55,947 --> 00:16:57,483
Workmen: Of course.
227
00:16:57,550 --> 00:16:58,850
Guard: All right, come on.
I'll show you the way out.
228
00:17:46,065 --> 00:17:48,400
Boy, do you get wild ideas.
229
00:17:48,467 --> 00:17:52,971
I know it sounds crazy,
pop, but... thanks.
But why wouldn't it work?
230
00:17:53,038 --> 00:17:54,707
We go in through
the sewer at night,
231
00:17:54,774 --> 00:17:56,875
Start up the presses,
run off the $50,000.
232
00:17:56,942 --> 00:17:58,444
Now, that's not
gonna take long.
233
00:17:58,510 --> 00:18:01,080
- No, about half a minute,
but...
- See, it's that simple.
234
00:18:01,080 --> 00:18:04,584
Just you and me
in that soundproof room
for 30 seconds.
235
00:18:04,651 --> 00:18:08,655
And we're not stealing,
just replacing.
236
00:18:08,721 --> 00:18:12,858
Now, look, pop,
I wouldn't drag you into this
if there was any other way.
237
00:18:12,925 --> 00:18:14,661
But there isn't.
238
00:18:14,726 --> 00:18:17,130
Can you see me trying
to convince old weak link
239
00:18:17,197 --> 00:18:19,166
That I didn't steal
that money?
240
00:18:19,231 --> 00:18:21,201
What a shame if,
for the next ten years,
241
00:18:21,268 --> 00:18:24,471
You got your... din-din
on a tin plate.
242
00:18:26,805 --> 00:18:28,608
But, relax. Count me in.
243
00:18:29,575 --> 00:18:30,843
Thanks, pop.
244
00:18:32,412 --> 00:18:35,282
All I want is
for once in my life...
245
00:18:35,347 --> 00:18:38,651
To get my hands
on those presses.
246
00:18:38,718 --> 00:18:42,322
I'll print up $50,000
that Alexander Hamilton
would be proud of.
247
00:18:42,389 --> 00:18:45,725
That's the spirit, partner.
But, look,
we've got to move fast.
248
00:18:45,792 --> 00:18:47,459
They make the end-of-the-month
audit next week...
249
00:18:47,526 --> 00:18:49,796
Oh, hold it.
One catch, Harry.
250
00:18:51,231 --> 00:18:52,498
How we gonna get the plates?
251
00:18:53,800 --> 00:18:55,768
The plates...
252
00:18:55,835 --> 00:18:57,404
The printing plates.
They lock them up
in the safe every night.
253
00:18:59,971 --> 00:19:03,575
Okay, so we get
one more partner...
254
00:19:05,212 --> 00:19:07,446
Somebody who can open safes.
255
00:19:07,980 --> 00:19:11,783
A safecracker?
256
00:19:11,850 --> 00:19:14,053
Now, where are you gonna find
a safecracker?
257
00:19:29,501 --> 00:19:31,503
(Inaudible under
machine noise)
258
00:19:33,905 --> 00:19:36,642
This guy, dugan,
he gets out in two days.
259
00:19:36,709 --> 00:19:39,010
Best in the business... you
never heard such references.
260
00:19:39,077 --> 00:19:41,547
- How'd you find out?
- I asked a couple of cops.
261
00:19:42,749 --> 00:19:45,083
(Gate opening)
262
00:19:55,060 --> 00:19:59,531
Mr. dugan, I'm Harry Lucas.
This is pop gillis.
263
00:19:59,598 --> 00:20:02,968
You'll have to talk up.
Ten years in the mill,
I don't hear so good now.
264
00:20:06,004 --> 00:20:09,174
- Uh, I'm Harry. This is pop.
- Hi.
265
00:20:09,241 --> 00:20:11,910
- Do I know you guys?
- Yeah, we just met.
266
00:20:11,977 --> 00:20:13,645
- I'll bet.
- Um...
267
00:20:16,482 --> 00:20:19,452
- A friend told us about you.
- A friend.
268
00:20:19,519 --> 00:20:21,987
- You get out Monday?
- Huh?
269
00:20:22,053 --> 00:20:24,957
- We got a nice job for you.
- No kidding. What doing?
270
00:20:28,595 --> 00:20:30,629
We'd like for you
to open a safe.
271
00:20:31,563 --> 00:20:32,564
Huh?
272
00:20:35,033 --> 00:20:37,437
We'd like to have you
open a safe.
273
00:20:37,504 --> 00:20:39,238
I got everything but
the last word.
274
00:20:39,306 --> 00:20:40,639
What do you want me to open?
275
00:20:42,875 --> 00:20:44,676
Have you ever been
to a baseball game?
276
00:20:44,744 --> 00:20:47,347
- Ball game, sure.
- Yeah.
277
00:20:47,414 --> 00:20:48,815
You know what it means when
the umpire says...
278
00:20:48,881 --> 00:20:50,048
(Mouthing)
You're safe
279
00:20:50,115 --> 00:20:52,484
Out!
Yeah, I'm getting out Monday.
280
00:20:52,551 --> 00:20:56,323
(Mouthing)
Not out... safe... safe
281
00:20:56,389 --> 00:20:59,591
Oh, you want me to open a...
(Harry clears throat)
282
00:21:03,496 --> 00:21:05,564
Will you do it?
283
00:21:05,632 --> 00:21:09,401
I already decided
when I got out of here,
I was going straight.
284
00:21:09,468 --> 00:21:11,870
Then you won't?
No, I will.
285
00:21:11,937 --> 00:21:14,106
If I'm gonna go straight,
I'll need some dough.
286
00:21:15,206 --> 00:21:16,743
What's my end?
287
00:21:16,808 --> 00:21:18,144
$2,000.
288
00:21:18,878 --> 00:21:20,412
- $2,000?
- That he heard.
289
00:21:20,479 --> 00:21:23,450
We'll print up an extra sheet,
all right?
290
00:21:23,516 --> 00:21:25,684
Only one more thing.
291
00:21:25,751 --> 00:21:29,021
To open a safe,
I got to hear the clicks.
292
00:21:30,556 --> 00:21:32,291
I'll need a hearing aid.
293
00:21:32,359 --> 00:21:36,463
All right.
Pop will pick you up
here Monday,
294
00:21:36,528 --> 00:21:37,864
And we'll get you
a hearing aid.
295
00:21:37,930 --> 00:21:40,433
- What'd you say?
- Yes, we'll get you one.
296
00:21:43,069 --> 00:21:45,304
Now, uh, this one
is a solid value.
297
00:21:45,372 --> 00:21:47,374
Belonged to a schoolteacher.
298
00:21:47,440 --> 00:21:48,808
She used it
only on weekends.
299
00:21:49,708 --> 00:21:51,944
Ultrahigh power.
300
00:21:52,011 --> 00:21:54,347
If a pin drops
two blocks away,
he'll hear it bounce.
301
00:21:54,414 --> 00:21:55,482
What'd you say?
302
00:21:58,750 --> 00:22:00,719
Maybe you want to go
for something more modern.
303
00:22:00,786 --> 00:22:01,320
This is beautiful.
304
00:22:03,122 --> 00:22:06,693
Seventeen jewels,
six transistors...
305
00:22:06,758 --> 00:22:09,696
New style.
Cosmetically smart for
your facial coloring.
306
00:22:11,330 --> 00:22:15,100
- Only cost you 100 bucks.
- I can hear good with this.
307
00:22:15,167 --> 00:22:17,136
We'll take it.
We'll pay you in about a week.
308
00:22:17,203 --> 00:22:18,604
Oh, hold it.
309
00:22:20,206 --> 00:22:22,040
None of that "hear now
and pay later."
310
00:22:23,742 --> 00:22:25,445
What did he say?
311
00:22:25,512 --> 00:22:29,247
Luther, if you're willing
to wait an extra week,
we'll pay you double.
312
00:22:29,314 --> 00:22:30,315
In new bills.
313
00:22:31,083 --> 00:22:32,084
(Mouthing)
314
00:22:33,620 --> 00:22:35,721
Double? In new bills?
315
00:22:41,793 --> 00:22:45,998
Harry, pop, you and I
are old friends, right?
316
00:22:46,065 --> 00:22:48,299
Why don't we go in the back
and talk this over sensibly?
317
00:22:48,367 --> 00:22:50,036
Well, we don't have
to talk...
318
00:22:50,101 --> 00:22:53,104
You... uh... want the hearing
aid or don't you?
319
00:22:54,407 --> 00:22:56,042
Yeah.
320
00:22:56,107 --> 00:22:59,378
(Pop mouthing)
I know, pop,
another partner.
321
00:22:59,446 --> 00:23:01,212
So we're all decided,
correct?
322
00:23:01,279 --> 00:23:03,415
I get $2,000
just like dugan.
323
00:23:03,483 --> 00:23:06,919
No, no, no.
That's kind of high.
324
00:23:06,985 --> 00:23:09,555
High? Are you kidding?
It's a bargain.
325
00:23:09,622 --> 00:23:12,859
Obviously, you gentlemen need
a business manager like me.
326
00:23:12,924 --> 00:23:15,060
Someone who's gonna advance
the expenses...
327
00:23:15,127 --> 00:23:17,396
The hearing aid, getaway car,
328
00:23:17,464 --> 00:23:19,065
Gasoline, telephone, postage.
329
00:23:19,966 --> 00:23:21,833
- Postage?
- Yeah.
330
00:23:21,901 --> 00:23:24,870
So? We just print
another sheet.
331
00:23:24,937 --> 00:23:27,806
All right, all right.
Let's keep it simple, huh?
332
00:23:27,873 --> 00:23:29,942
We just go in
through the sewer at night,
333
00:23:30,009 --> 00:23:32,712
Print up my $50,000,
plus...
334
00:23:32,779 --> 00:23:37,450
$2,000 for you,
$2,000 for dugan,
but that's that.
335
00:23:37,517 --> 00:23:39,751
You didn't mention who's gonna
get you into the sewer system.
336
00:23:39,818 --> 00:23:42,188
What do you mean?
337
00:23:42,253 --> 00:23:44,090
You need somebody who
knows the layout...
338
00:23:44,155 --> 00:23:48,427
What manhole to enter,
what tunnels to take.
339
00:23:48,495 --> 00:23:52,031
- Didn't think of that.
- Hold it. Luther
to the rescue again.
340
00:23:52,764 --> 00:23:54,567
Leave it to me, pal.
341
00:23:54,634 --> 00:23:59,370
One of my regular customers
is with public works...
A Mr. Ralph randazzo.
342
00:24:00,973 --> 00:24:02,942
Oh, no.
Not another partner.
Come on.
343
00:24:04,242 --> 00:24:06,912
Have we got any
other choice?
344
00:24:06,979 --> 00:24:08,413
Are you kidding?
Ralph will do it.
345
00:24:08,481 --> 00:24:11,717
He needs the money...
Plays the horses.
346
00:24:11,784 --> 00:24:13,820
Half of this stuff in here
belongs to him.
347
00:24:16,322 --> 00:24:18,124
I just hope he hasn't
hocked his phone.
348
00:24:21,027 --> 00:24:22,728
(Phone ringing)
349
00:24:24,330 --> 00:24:25,430
He's not here.
350
00:24:25,498 --> 00:24:29,468
- Hold it, Ralph, it's me.
- Luther.
351
00:24:29,536 --> 00:24:30,902
I'm gonna need
a couple more days.
352
00:24:30,970 --> 00:24:32,138
Never mind that.
I... uh...
353
00:24:33,104 --> 00:24:34,706
I have a business proposition.
354
00:24:34,773 --> 00:24:35,874
Ralph?
355
00:24:37,308 --> 00:24:39,145
You seen the mixmaster?
356
00:24:39,210 --> 00:24:40,311
Just a minute.
357
00:24:40,378 --> 00:24:43,983
The mixmaster?
Oh, the mixmaster.
358
00:24:44,050 --> 00:24:45,450
It had a couple
of loose wires,
359
00:24:45,518 --> 00:24:46,952
So I dropped it off
at the repair shop.
360
00:24:47,019 --> 00:24:49,420
I didn't want you to become
electrically injured.
361
00:24:49,488 --> 00:24:51,624
It's being repaired, huh?
362
00:24:51,691 --> 00:24:53,092
Like the rugs
are being repaired.
363
00:24:53,159 --> 00:24:54,994
Like the pictures
are being repaired.
364
00:24:55,061 --> 00:24:59,397
I know where it is.
It's at Luther's hockshop.
He's got it all!
365
00:24:59,464 --> 00:25:01,500
We'd be more at home there
than we are here.
366
00:25:01,500 --> 00:25:04,269
- Honey!
- Tonight, I'm locking Lenny
in his bedroom,
367
00:25:04,336 --> 00:25:06,338
So you won't hock him, too.
368
00:25:06,405 --> 00:25:07,406
Useless!
369
00:25:11,410 --> 00:25:13,512
Leonard...
370
00:25:13,580 --> 00:25:15,481
Go to your room
and practice your bugle.
371
00:25:15,547 --> 00:25:18,149
I can't find it.
I've looked everywhere.
372
00:25:18,850 --> 00:25:20,019
Oh.
Well...
373
00:25:21,387 --> 00:25:22,755
Go practice tying more knots.
374
00:25:23,789 --> 00:25:24,923
Busy.
375
00:25:24,990 --> 00:25:26,992
Okay, Luther, now,
what's my end?
376
00:25:28,994 --> 00:25:30,563
All my stuff out of hock now
377
00:25:31,530 --> 00:25:32,632
And two grand later.
378
00:25:33,965 --> 00:25:35,702
You got a deal.
379
00:25:35,767 --> 00:25:38,204
Oh, uh... just one thing,
Luther.
380
00:25:38,269 --> 00:25:40,939
Them drains in that part of
town are awful deep.
381
00:25:42,108 --> 00:25:43,810
We need what?
382
00:25:44,910 --> 00:25:47,278
- A boat?
- A boat!
383
00:25:47,345 --> 00:25:49,347
Ralph, why specially built?
384
00:25:50,149 --> 00:25:52,951
To fit in through a manhole.
385
00:25:53,018 --> 00:25:54,320
Wait a minute, no problem.
386
00:25:54,385 --> 00:25:56,555
Tell him to meet us
tomorrow at lunchtime.
387
00:25:57,657 --> 00:25:58,691
All right, tell him.
388
00:25:58,758 --> 00:26:00,627
Luther: Meet me
at my place tomorrow.
389
00:26:00,693 --> 00:26:01,560
I got just the guy
to build us a boat.
390
00:26:03,162 --> 00:26:04,362
A real expert...
391
00:26:04,430 --> 00:26:06,098
He knows everything about
anything that floats.
392
00:26:06,164 --> 00:26:07,333
(Bell clanging)
393
00:26:13,004 --> 00:26:15,074
(Carnival music playing)
394
00:26:27,153 --> 00:26:28,655
That's your expert
on boats?
395
00:26:28,720 --> 00:26:30,789
Yeah, come on.
Talk to him, you'll see
396
00:26:33,760 --> 00:26:35,326
Pardon me, captain.
397
00:26:35,393 --> 00:26:38,496
Could we talk with you
in private?
398
00:26:38,563 --> 00:26:42,067
Can it wait?
I have the forenoon watch.
399
00:26:42,134 --> 00:26:44,170
We want to have
a boat built.
400
00:26:44,236 --> 00:26:46,806
Oh, well,
that's different.
401
00:26:49,474 --> 00:26:53,746
Mr. mcginnis!
Relieve me at the wheel.
402
00:26:53,813 --> 00:26:56,649
I'll be in my quarters
with these gentlemen.
403
00:26:59,719 --> 00:27:02,922
May I say that I've looked
forward a lifetime
404
00:27:02,989 --> 00:27:05,692
To this very moment...
405
00:27:07,493 --> 00:27:15,101
When at last I'd be
commissioned to construct
a substantial vessel.
406
00:27:15,166 --> 00:27:19,371
Uh, won't you be seated?
Feel free to smoke.
407
00:27:20,906 --> 00:27:22,942
Will you be
blue-water sailing?
408
00:27:23,009 --> 00:27:24,275
Not exactly.
409
00:27:24,342 --> 00:27:26,477
Mostly inland waterways?
410
00:27:27,646 --> 00:27:30,281
Uh... yeah.
You might call it that, yeah.
411
00:27:32,151 --> 00:27:33,551
All right.
412
00:27:35,688 --> 00:27:38,157
You want to sleep five.
413
00:27:38,224 --> 00:27:40,625
That's three state rooms,
plus a...
414
00:27:40,693 --> 00:27:43,561
Captain, we don't want
to sleep anybody.
415
00:27:43,628 --> 00:27:45,698
We just want it should fit
down a manhole.
416
00:27:47,934 --> 00:27:51,170
Down a manhole.
417
00:27:51,237 --> 00:27:52,238
Into a sewer.
418
00:27:55,606 --> 00:27:59,044
You want to put my ship...
419
00:27:59,779 --> 00:28:01,347
In a sewer?
420
00:28:03,149 --> 00:28:05,216
Get your little...
421
00:28:07,887 --> 00:28:10,522
Mr. gillis!
422
00:28:10,589 --> 00:28:14,893
Captain, for $2,000?
423
00:28:14,960 --> 00:28:16,929
With that, you could build
your own ship later.
424
00:28:20,031 --> 00:28:22,033
I know, pop...
Another sheet,
425
00:28:23,134 --> 00:28:24,135
Another partner.
426
00:28:27,740 --> 00:28:29,208
Thirty-two inches.
427
00:28:32,078 --> 00:28:35,381
That's a challenging
assignment.
428
00:28:35,446 --> 00:28:38,717
I'll construct the sections
to be fitted through
and assembled below.
429
00:28:39,418 --> 00:28:40,719
Perfect spot, huh?
430
00:28:40,787 --> 00:28:42,288
Nobody to see us
going in or out,
431
00:28:42,354 --> 00:28:44,689
And the mint
is exactly five blocks away.
432
00:28:44,757 --> 00:28:46,691
(Ice cream truck
music playing)
433
00:28:56,201 --> 00:28:57,937
Hi, Harry.
What are you doing down here?
434
00:28:58,004 --> 00:28:59,872
Oh, hi, Willie.
What are you doing down here?
435
00:28:59,939 --> 00:29:01,672
Well, it's a regular stop...
One of my best customers.
436
00:29:01,740 --> 00:29:03,442
She always buys a whole box
of twin pops.
437
00:29:03,508 --> 00:29:05,812
You mean somebody lives
on this street?
438
00:29:05,878 --> 00:29:07,212
Yeah, she's a painter
or something.
439
00:29:07,279 --> 00:29:09,214
She's always in that window
day or night when I come by.
440
00:29:09,615 --> 00:29:10,616
See?
441
00:29:13,820 --> 00:29:16,722
Now we're dead.
You got any other manholes?
442
00:29:16,788 --> 00:29:18,589
This is the cream of
the crop.
443
00:29:18,656 --> 00:29:20,927
That takes us right
under the capitol.
444
00:29:22,761 --> 00:29:25,297
- Hi, miss Harris. The usual?
- Uh-huh.
445
00:29:25,364 --> 00:29:29,435
Oh, my, don't you look
nice today?
446
00:29:29,501 --> 00:29:32,504
There is something about
a man in uniform.
447
00:29:32,571 --> 00:29:34,040
- Ninety-six cents.
- What?
448
00:29:34,105 --> 00:29:35,407
Ninety-six cents.
449
00:29:35,474 --> 00:29:38,576
Oh, well...
How about that?
450
00:29:38,643 --> 00:29:41,981
I forgot my purse.
Tell you what.
451
00:29:42,048 --> 00:29:45,516
Why don't you come up,
and I'll pay you?
452
00:29:46,217 --> 00:29:49,055
Oh... that's okay.
453
00:29:49,120 --> 00:29:52,157
Uh... I'll pay you tomorrow.
I mean, you can pay me
tomorrow.
454
00:29:52,223 --> 00:29:54,560
Oh, yeah. Sure.
455
00:29:54,625 --> 00:29:56,829
Well...
See you tomorrow.
456
00:30:05,904 --> 00:30:10,142
You know, she wouldn't be
at that window Friday night
if Willie would...
457
00:30:10,209 --> 00:30:11,277
Means another partner.
458
00:30:11,342 --> 00:30:14,213
I know, pop,
and it's the last one.
459
00:30:16,682 --> 00:30:18,149
Willie...
460
00:30:18,216 --> 00:30:20,018
All right, we're all set.
Friday night
461
00:30:20,085 --> 00:30:22,287
Willie, keep that date
with what's her name
get her out of sight.
462
00:30:22,354 --> 00:30:24,022
That about locks it up.
463
00:30:24,089 --> 00:30:26,657
Harry, just one thing else.
464
00:30:26,724 --> 00:30:28,827
The boys and I were talking
earlier, and it seems...
465
00:30:28,895 --> 00:30:30,696
The split ain't right.
466
00:30:30,761 --> 00:30:33,764
We get only two grand apiece,
and you get 50.
467
00:30:33,832 --> 00:30:36,801
I get nothing out of this,
the truth be known.
What are you so...
468
00:30:36,869 --> 00:30:40,406
You see, everything
will even up.
469
00:30:40,472 --> 00:30:43,842
Pop keeps the presses going
an extra minute or two,
470
00:30:43,910 --> 00:30:45,776
And that way, we'll each
get $50,000.
471
00:30:45,844 --> 00:30:48,514
It'll all work out
fair and square.
472
00:30:48,579 --> 00:30:52,250
You guys want
50 grand apiece?
473
00:30:53,584 --> 00:30:55,554
Harry, baby,
you got it all wrong.
474
00:30:55,621 --> 00:30:58,823
Look, we're not stealing.
We're not taking money.
475
00:30:58,891 --> 00:31:00,225
We're creating it.
476
00:31:01,326 --> 00:31:04,330
$50,000!
477
00:31:04,395 --> 00:31:06,432
Hey, do you guys know
what that means?
478
00:31:06,498 --> 00:31:11,203
Five times $50,000
is $250,000.
479
00:31:11,270 --> 00:31:14,206
Not times five, Harry...
Times six.
480
00:31:14,273 --> 00:31:15,274
Sorry, Harry.
481
00:31:16,675 --> 00:31:18,877
Your $50,000 has to be
exactly right...
482
00:31:18,945 --> 00:31:21,146
Perfect, in fact,
to pass inspection.
483
00:31:21,212 --> 00:31:22,949
We need a professional
cutter.
484
00:31:23,749 --> 00:31:25,283
Hey, how 'bout verna?
485
00:31:25,350 --> 00:31:26,651
She likes you.
She'd help you out.
486
00:31:26,717 --> 00:31:27,818
Verna!
487
00:31:31,890 --> 00:31:33,559
Oh, I see.
488
00:31:34,660 --> 00:31:36,462
I just walk up to verna
and I say,
489
00:31:36,528 --> 00:31:39,730
"Hi, there, vern. How'd you
like to help us swipe
a few hundred thou?"
490
00:31:39,797 --> 00:31:41,632
Just like that, huh, pop?
491
00:31:41,699 --> 00:31:43,602
Oh, come on, Harry.
492
00:31:43,669 --> 00:31:45,171
I've seen the way
you operate.
493
00:31:45,236 --> 00:31:47,439
Two minutes with you, and vern
will be begging to join us.
494
00:31:49,108 --> 00:31:50,375
No.
495
00:31:52,979 --> 00:31:54,145
No more partners!
496
00:31:55,948 --> 00:31:58,117
No more money.
No more anything.
497
00:31:59,717 --> 00:32:01,386
I don't know why
I let it go this far.
498
00:32:04,123 --> 00:32:05,491
I got boats.
499
00:32:06,993 --> 00:32:08,560
I got a business manager.
500
00:32:10,296 --> 00:32:12,030
I've even got a sewer guide!
501
00:32:15,100 --> 00:32:17,135
And all of you are
screaming for more money.
502
00:32:18,604 --> 00:32:19,770
Well, I got news.
503
00:32:20,571 --> 00:32:22,441
The deal's off.
504
00:32:22,508 --> 00:32:25,978
I'm gonna call link
and tell him the truth.
505
00:32:26,045 --> 00:32:27,578
It could mean prison,
Harry.
506
00:32:27,645 --> 00:32:29,815
It couldn't be any worse
than this.
507
00:32:29,880 --> 00:32:33,584
Uh-uh. Since we're
no longer partners,
use the pay phone.
508
00:32:35,587 --> 00:32:39,091
And you... put that
hearing aid back.
509
00:32:49,334 --> 00:32:52,803
Don't worry, Harry.
The big house ain't
really so bad.
510
00:32:52,870 --> 00:32:53,972
Oh!
511
00:32:59,277 --> 00:33:01,812
Try for a job
in the laundry.
512
00:33:01,879 --> 00:33:03,514
It's hot and steamy.
It's better than
513
00:33:03,582 --> 00:33:06,985
The stamping mill.
That's murder on the ears.
514
00:33:07,053 --> 00:33:08,254
Terrible.
515
00:33:11,290 --> 00:33:12,690
You could be lucky.
516
00:33:12,757 --> 00:33:15,561
Maybe you won't get too rough
a punk for a cellmate.
517
00:33:15,626 --> 00:33:17,396
And you're not locked up
all the time.
518
00:33:17,463 --> 00:33:20,431
You get to walk a little
in the exercise yard.
519
00:33:21,466 --> 00:33:22,467
Not so bad.
520
00:33:27,272 --> 00:33:30,341
And the meals are okay.
521
00:33:30,408 --> 00:33:33,011
Knackwurst every Thursday.
522
00:33:33,079 --> 00:33:37,348
They give you
all your clothes.
You know them khaki suits?
523
00:33:37,415 --> 00:33:40,985
Of course, Harry, you got to
forget about girls.
524
00:33:42,953 --> 00:33:44,389
But there's always
pinup pictures.
525
00:33:46,658 --> 00:33:48,160
And every Christmas,
526
00:33:49,228 --> 00:33:50,928
A whole carton of cigarettes.
527
00:33:56,535 --> 00:33:57,902
Link.
528
00:33:59,770 --> 00:34:02,040
So, it ain't such
a terrible thing.
529
00:34:02,040 --> 00:34:05,244
You do 10, 15 years,
530
00:34:05,310 --> 00:34:08,814
You're still a young man
when you get out...
About my age.
531
00:34:11,950 --> 00:34:13,651
Put that thing back on.
532
00:34:13,718 --> 00:34:15,053
- Put it on?
- Yeah, on.
533
00:34:17,389 --> 00:34:18,389
We're back in business.
534
00:34:19,125 --> 00:34:21,793
Fifty grand and all?
535
00:34:21,860 --> 00:34:23,862
- What about the girl?
- Who do you think
I'm calling?
536
00:34:34,340 --> 00:34:37,176
- It's beautiful, isn't it?
- Yeah.
537
00:34:37,243 --> 00:34:38,710
My grandfather
was named after him.
538
00:34:39,745 --> 00:34:42,513
Thomas Jefferson Baxter.
539
00:34:42,581 --> 00:34:44,250
- Huh?
- He was a judge.
540
00:34:44,315 --> 00:34:46,484
My father's a judge, too.
541
00:34:46,551 --> 00:34:48,687
- A judge.
- Uh-huh.
542
00:34:48,754 --> 00:34:51,389
You know, I like to look
at the treasury building,
543
00:34:51,456 --> 00:34:53,424
Even though it does kind
of look like a prison.
544
00:34:58,062 --> 00:35:01,633
We're part of something
terribly important
to everybody.
545
00:35:02,100 --> 00:35:05,070
- Verna...
- Yeah?
546
00:35:05,136 --> 00:35:07,838
It's late.
I think I better
take you home.
547
00:35:07,905 --> 00:35:11,276
Harry, you still haven't
told me why you wanted
to see me tonight.
548
00:35:12,444 --> 00:35:13,878
Well, uh...
549
00:35:13,945 --> 00:35:17,449
Listen, I know there's
something bothering you.
550
00:35:17,516 --> 00:35:19,250
I've just been babbling along,
551
00:35:19,317 --> 00:35:21,687
Waiting for when you
wanted to speak up.
552
00:35:23,554 --> 00:35:25,424
Verna, it's...
It's almost morning.
553
00:35:25,491 --> 00:35:27,057
When there's a problem,
554
00:35:27,125 --> 00:35:30,060
A person sometimes
needs another person.
555
00:35:32,763 --> 00:35:34,400
Well, we had
this meeting tonight,
556
00:35:34,465 --> 00:35:35,734
And there are
these friends of mine,
557
00:35:35,801 --> 00:35:37,169
And I don't
know where to begin.
558
00:35:38,603 --> 00:35:40,104
At the beginning.
559
00:35:44,074 --> 00:35:46,278
- Fudge.
- Fudge?
560
00:35:52,150 --> 00:35:57,021
Your other friends
are helping.
I will, too.
561
00:35:57,087 --> 00:36:00,024
Hey, verna, I, uh...
I don't know how to
thank you for that.
562
00:36:00,090 --> 00:36:01,693
You don't have to thank me.
563
00:36:01,760 --> 00:36:04,796
I feel that young persons
should extend themselves,
564
00:36:04,863 --> 00:36:07,398
Particularly to a bachelor
of one's own age.
565
00:36:19,778 --> 00:36:24,683
As you can see, the entire
vessel can be assembled in
less than a minute and a half.
566
00:36:24,750 --> 00:36:26,552
A minute and a half, huh?
Okay.
567
00:36:26,617 --> 00:36:27,986
Dugan, did you get the truck?
568
00:36:28,053 --> 00:36:31,223
A buddy of mine at the "y"
is gonna lend me his.
569
00:36:31,290 --> 00:36:33,324
He runs revival meetings.
570
00:36:33,391 --> 00:36:35,394
It's a great big job,
571
00:36:35,461 --> 00:36:39,231
And he says there's enough
room in it for the boat
and for every one of us...
572
00:36:39,298 --> 00:36:40,732
Shh!
573
00:36:40,799 --> 00:36:42,600
Willie, you got the okay
to use yours?
574
00:36:42,667 --> 00:36:44,736
Just give me a yes or no.
575
00:36:44,803 --> 00:36:47,273
Okay, now, let's rehearse
the whole thing.
576
00:36:47,339 --> 00:36:50,007
I got the backyard laid out
exactly the way
it's gonna be Friday night.
577
00:37:00,951 --> 00:37:04,255
Hey, gertrude,
the ice cream truck's here.
Want something?
578
00:37:04,323 --> 00:37:07,024
No, I got to watch
my figure.
579
00:37:10,696 --> 00:37:13,031
What are them guys doing?
580
00:37:13,098 --> 00:37:16,367
Ah, bunch of nuts...
Probably on goofballs.
581
00:37:16,434 --> 00:37:18,168
You really think so?
582
00:37:18,236 --> 00:37:20,137
Well, they didn't get that way
eating fudgesicles.
583
00:37:21,407 --> 00:37:24,509
An electric eye...
We've got to crawl under it.
584
00:37:26,244 --> 00:37:28,347
As fast as you can.
585
00:37:28,414 --> 00:37:31,215
Come on, dugan.
Your hat!
586
00:37:36,053 --> 00:37:38,055
Now, dugan, this is the safe.
587
00:37:38,122 --> 00:37:41,293
You crack it.
Get the plates out.
588
00:37:41,360 --> 00:37:43,561
Pop, you take the plates
from dugan
589
00:37:43,628 --> 00:37:46,765
Over to the printing press,
start up the press.
Come on, hurry.
590
00:37:46,832 --> 00:37:49,233
We're on a time schedule.
And the rest of us
591
00:37:49,301 --> 00:37:52,270
Take the printed money,
bring it to verna,
592
00:37:52,338 --> 00:37:54,272
Who's at
the cutting machine, like so.
593
00:37:54,340 --> 00:37:55,474
Money.
594
00:37:56,475 --> 00:37:57,476
Money.
595
00:37:59,577 --> 00:38:01,011
Money.
596
00:38:01,880 --> 00:38:02,280
Money.
597
00:38:07,385 --> 00:38:08,420
I got it.
598
00:38:09,253 --> 00:38:11,790
- It's a sex orgy.
- It is?
599
00:38:11,857 --> 00:38:12,923
Yeah, sure.
600
00:38:12,990 --> 00:38:15,861
That girl there,
she's the queen bee.
601
00:38:15,926 --> 00:38:20,064
And the guys, they're her
slaves or something.
602
00:38:20,130 --> 00:38:22,167
I read an article about it
in playboy.
603
00:38:29,107 --> 00:38:31,109
What are those people
doing, mom?
604
00:38:31,176 --> 00:38:33,479
Oh, nothing, Walter.
They're just playing.
605
00:38:33,545 --> 00:38:35,313
To me, it looks more
like a sex orgy.
606
00:38:40,117 --> 00:38:42,320
Harry, listen,
I think it's so nice...
607
00:38:42,388 --> 00:38:43,855
All these friends of
yours doing this
608
00:38:43,922 --> 00:38:45,957
Just because they
want to help you.
609
00:38:46,024 --> 00:38:47,291
Mmm, yeah.
610
00:38:48,626 --> 00:38:51,128
Well... oh, dear.
611
00:38:51,195 --> 00:38:53,865
I think it's getting late.
We'd better hop a bus
and get back to work.
612
00:38:53,932 --> 00:38:56,166
No, no, no, no, no.
613
00:38:56,233 --> 00:38:58,370
Let's go first class.
Come on, hop in.
614
00:38:58,437 --> 00:39:01,138
Oh, Harry!
Thank you.
615
00:39:03,809 --> 00:39:05,944
I'll get, uh... I'll
get Luther to drive us.
616
00:39:06,010 --> 00:39:07,011
Okay.
617
00:39:10,916 --> 00:39:13,884
Hey, luth?
Will you give vern and me
a ride back to work?
618
00:39:13,951 --> 00:39:15,754
Oh, sure, Harry.
619
00:39:15,821 --> 00:39:18,156
Harry, something's come up.
620
00:39:18,223 --> 00:39:21,860
The boys and I were
just saying that...
621
00:39:21,927 --> 00:39:25,230
Well, should I tell him?
The boys and I were
just saying how awful it is
622
00:39:25,295 --> 00:39:28,867
That poor old Harry
doesn't get a thing
out of this whole deal.
623
00:39:28,934 --> 00:39:33,203
I mean, we each
get $50,000 apiece,
624
00:39:33,270 --> 00:39:35,474
But you, you have to
give yours back,
625
00:39:35,541 --> 00:39:37,107
And it just
isn't right, Harry.
626
00:39:37,174 --> 00:39:38,877
So, Harry, baby,
627
00:39:40,811 --> 00:39:45,383
As a favor,
to make us feel better,
deep in our hearts,
628
00:39:45,451 --> 00:39:49,154
We want you,
to whom we owe so much...
Right, boys?
629
00:39:50,621 --> 00:39:53,592
Should get $50,000 extra
to have a lot of fun with.
630
00:39:53,659 --> 00:39:54,725
Am I right, fellas?
631
00:39:56,161 --> 00:39:57,663
Uh-huh.
632
00:39:57,728 --> 00:39:59,431
Well, look, fellas, if that's
all that's bothering you...
633
00:39:59,498 --> 00:40:02,400
Then it's agreed.
$100,000 for dear old Harry.
634
00:40:02,400 --> 00:40:07,071
And to make it even-Steven,
$100,000 a piece
for each one of us.
635
00:40:08,338 --> 00:40:09,574
That's a nice even number.
636
00:40:09,640 --> 00:40:10,876
Come on, Harry.
I'll drive you home.
637
00:40:10,941 --> 00:40:13,544
- Wait a minute.
- What's the matter?
638
00:40:13,611 --> 00:40:16,447
$100,000 apiece?
639
00:40:17,716 --> 00:40:19,316
No. No chance.
640
00:40:22,186 --> 00:40:26,356
Harry... I'm surprised.
641
00:40:26,424 --> 00:40:31,162
Here we are, wanting to give
you an extra $50,000,
642
00:40:32,329 --> 00:40:34,398
And you don't want us
to have the same, too.
643
00:40:38,136 --> 00:40:41,139
Shame, Harry.
Shame.
644
00:40:46,645 --> 00:40:51,281
Luther... baby, why not
make it $200,000?
645
00:40:51,348 --> 00:40:54,119
Or $400,000, that's a nice...
No, no, no.
646
00:40:55,086 --> 00:40:56,722
$500,000.
647
00:40:56,787 --> 00:40:58,490
That's a half a million
dollars apiece.
648
00:40:58,557 --> 00:41:01,593
Now that's a nice even number,
too, isn't it, huh?
649
00:41:01,660 --> 00:41:05,362
Half a million a piece?
You see, fellas, I told you.
He's a born leader.
650
00:41:05,430 --> 00:41:07,932
See, we've been
thinking small.
He thinks big.
651
00:41:07,999 --> 00:41:09,801
All those in favor of
half a million...
652
00:41:10,936 --> 00:41:12,670
Wait a minute.
Hold it.
653
00:41:12,737 --> 00:41:14,505
Why don't you go
for the big one?
654
00:41:14,572 --> 00:41:15,606
Make it a million.
655
00:41:18,743 --> 00:41:20,611
How could we be so blind?
656
00:41:20,678 --> 00:41:22,213
Harry's right.
657
00:41:22,280 --> 00:41:23,681
We get a million a piece.
658
00:41:24,349 --> 00:41:26,951
Oh, I love you guys.
659
00:41:27,018 --> 00:41:29,354
I really do.
660
00:41:29,419 --> 00:41:32,223
So flip...
A million dollars.
661
00:41:32,290 --> 00:41:36,293
Willie? Your fancy clothes
and jazzy sports car, huh?
662
00:41:38,664 --> 00:41:42,933
Captain, a big yacht to sail
all over the world.
663
00:41:45,836 --> 00:41:49,473
Ralph, a string
of racehorses
664
00:41:49,541 --> 00:41:52,177
And every one of them
running in the Kentucky derby.
665
00:41:53,744 --> 00:41:55,714
Dugan... dugan!
666
00:41:55,781 --> 00:41:59,483
You wouldn't have to
work anymore or steal, right?
667
00:42:01,752 --> 00:42:02,520
Luther...
668
00:42:03,955 --> 00:42:06,491
Why, you can pawn
the pawnshop.
669
00:42:06,558 --> 00:42:12,630
You'll be a millionaire...
A big shot, a tycoon.
670
00:42:12,697 --> 00:42:16,534
A million dollars
and your worries are over.
671
00:42:16,602 --> 00:42:18,369
A million dollars
and you can live
672
00:42:18,436 --> 00:42:21,238
Like there's no tomorrow.
A million dollars.
673
00:42:39,924 --> 00:42:42,661
We don't meet tonight.
674
00:42:42,728 --> 00:42:45,664
I'll stay late at the office
and check the guard's
schedule.
675
00:42:46,864 --> 00:42:49,234
And tomorrow night,
gentlemen, we print...
676
00:42:51,368 --> 00:42:52,502
Seven...
677
00:42:53,904 --> 00:42:54,905
Million...
678
00:42:56,040 --> 00:42:57,108
Dollars.
679
00:43:06,817 --> 00:43:10,621
Seven o'clock... guard 33.
680
00:43:19,429 --> 00:43:20,998
Another late night,
huh, Lucas?
681
00:43:21,065 --> 00:43:22,867
(Yawning)
Yes.
682
00:43:22,933 --> 00:43:27,605
I say if a man can't complete
his work on time,
he's a failure.
683
00:43:27,673 --> 00:43:29,439
Well, sir, with
the audit coming up...
684
00:43:29,506 --> 00:43:33,779
And if you can't keep up now,
you're gonna be
in real trouble,
685
00:43:33,845 --> 00:43:37,481
When we speed up
with the automated presses,
next week.
686
00:43:38,116 --> 00:43:39,718
The automated presses.
687
00:43:39,785 --> 00:43:42,086
They're coming in tomorrow
night, changing everything.
688
00:43:42,821 --> 00:43:44,521
One of my suggestions.
689
00:43:44,588 --> 00:43:47,591
Turning the whole thing
around, changing the whole...
690
00:43:47,659 --> 00:43:48,959
Tomorrow night?
691
00:43:49,026 --> 00:43:51,028
Full automation.
692
00:43:58,102 --> 00:44:01,571
Willie, what's his name?
Willie automated press.
No, Willie, Willie...
693
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
Right now?
694
00:44:02,640 --> 00:44:05,376
But it's supposed to be
tomorrow night, and I'm not...
695
00:44:05,442 --> 00:44:07,878
Huh?
Okay, okay.
696
00:44:07,945 --> 00:44:09,379
Tell pop I'll pick him
up in 10 minutes.
697
00:44:09,446 --> 00:44:10,580
Harry, I can't.
698
00:44:10,648 --> 00:44:12,483
I don't have a sitter
for my dog.
699
00:44:12,550 --> 00:44:15,620
She's going to have her
pups any minute.
700
00:44:15,686 --> 00:44:19,257
Willie's on his way over?
Okay.
701
00:44:19,324 --> 00:44:22,292
But I'm at a lodge meeting.
702
00:44:22,359 --> 00:44:26,363
Oh, it's got to be, huh?
Yeah, yeah, I got my car.
703
00:44:26,430 --> 00:44:29,566
What?
You'll have to speak up.
704
00:44:29,633 --> 00:44:32,971
Yeah. Oh, the truck?
Yeah, I can get it.
705
00:44:33,038 --> 00:44:35,105
I'm on my way
to my scout-troop meeting.
706
00:44:37,041 --> 00:44:39,711
I see.
And Luther will pick me up.
707
00:44:39,778 --> 00:44:42,112
But I'm at my ballet
rehearsal.
708
00:44:43,914 --> 00:44:46,852
I understand.
Okay.
709
00:44:46,917 --> 00:44:48,485
Well, listen, I'll get a cab
710
00:44:48,552 --> 00:44:51,055
And I'll come right over to
pick you up, all right?
711
00:45:32,898 --> 00:45:33,899
Hi!
712
00:45:35,465 --> 00:45:38,003
Come on, come on, come on!
Willie, will
you get upstairs?
713
00:45:39,404 --> 00:45:40,738
Keep your date.
714
00:45:40,806 --> 00:45:42,273
I couldn't leave her
at home, Harry.
715
00:45:42,340 --> 00:45:43,809
That's all right, pop.
716
00:45:45,142 --> 00:45:47,144
The boat's in the back.
Want it now?
717
00:45:47,211 --> 00:45:48,645
Not till Willie keep...
718
00:45:49,815 --> 00:45:52,017
Boy, oh, boy.
No warning, no nothing.
719
00:45:53,050 --> 00:45:55,085
I was on my way to
a scout-troop meeting.
720
00:45:55,152 --> 00:45:57,587
All right, all right.
Now, first things first.
721
00:45:57,654 --> 00:45:58,655
We got...
722
00:45:59,623 --> 00:46:01,026
Who is that?
723
00:46:02,692 --> 00:46:06,063
Oh! Hey, everyone, say hello
to my cousin Mario.
724
00:46:06,464 --> 00:46:07,465
Hello.
725
00:46:09,499 --> 00:46:11,936
I figured we could use him
in a gang... a lookout.
726
00:46:12,003 --> 00:46:13,839
Well, you figured wrong.
727
00:46:13,904 --> 00:46:16,941
I tried to tell him,
but he wouldn't listen.
728
00:46:17,008 --> 00:46:19,377
That's my cousin.
He could use the work.
729
00:46:19,444 --> 00:46:20,911
You heard what Harry said.
730
00:46:20,978 --> 00:46:22,948
We can't use him.
You understand?
731
00:46:23,014 --> 00:46:25,383
- Maybe you don't understand.
- What do you mean?
732
00:46:25,450 --> 00:46:29,354
Unless he's in, I'm out.
And without me, you can kiss
the dough goodbye.
733
00:46:32,990 --> 00:46:34,960
Come to think of it,
a lookout isn't a bad idea.
734
00:46:36,327 --> 00:46:38,028
- Okay.
- It's settled. We got
all the pot.
735
00:46:38,095 --> 00:46:40,197
Okay, but look, you...
736
00:46:40,264 --> 00:46:43,233
This is serious business.
Is that clear?
737
00:46:45,503 --> 00:46:46,770
Is that clear?
738
00:46:46,838 --> 00:46:48,672
Harry? Uh, Harry,
just a minute.
739
00:46:50,774 --> 00:46:54,711
Mario, uh...
He doesn't speak English.
740
00:46:54,778 --> 00:46:56,680
What good is a lookout
who doesn't speak...
741
00:46:56,746 --> 00:46:58,516
Shh!
742
00:46:58,583 --> 00:47:00,318
It's his first day in the
country.
743
00:47:00,385 --> 00:47:02,786
A yell is the same
in any language.
744
00:47:02,820 --> 00:47:05,089
I'll tell him how serious
this business is.
745
00:47:05,156 --> 00:47:06,324
- You tell him!
- I will.
746
00:47:06,391 --> 00:47:07,692
- Do it!
- Mario.
747
00:47:10,627 --> 00:47:14,900
Sente, Mario, questa e serio.
748
00:47:14,965 --> 00:47:17,467
Senza giocare,
capisce?
749
00:47:17,534 --> 00:47:19,004
Capisce.
750
00:47:19,070 --> 00:47:21,372
Bravo, ragazzo!
751
00:47:22,973 --> 00:47:24,876
Prego!
752
00:47:24,943 --> 00:47:27,078
Harry, she can't go out
tonight. She just washed
her hair.
753
00:47:27,145 --> 00:47:29,580
Well, you get right back up
there and keep her
out of that window.
754
00:47:29,647 --> 00:47:32,383
- But how?
- How?
755
00:47:32,450 --> 00:47:35,053
- How?
- How!
756
00:47:35,120 --> 00:47:37,154
Willie, that's kind of
up to you.
757
00:47:37,221 --> 00:47:38,722
When we finish the job,
758
00:47:38,788 --> 00:47:40,458
We'll ring your bell,
and you'll know
759
00:47:40,525 --> 00:47:41,960
We're all clear.
Go, go, go.
760
00:47:42,027 --> 00:47:43,593
Do it. Go on.
761
00:47:45,262 --> 00:47:47,597
About the boat... the boat.
Now what about the boat?
762
00:47:47,664 --> 00:47:49,266
I could have used
the extra time for varnish.
763
00:47:49,333 --> 00:47:50,767
What did you say?
764
00:47:50,834 --> 00:47:52,769
He said he could have used
the extra time for varnish!
765
00:47:56,041 --> 00:47:58,143
Not one word of English?
766
00:48:06,150 --> 00:48:08,153
All right, let's get started.
Come on, come on.
767
00:48:15,893 --> 00:48:19,897
We could watch TV and...
Have some popcorn.
768
00:48:19,965 --> 00:48:21,298
(Clanging noise outside)
769
00:48:25,235 --> 00:48:26,236
Hey, um... uh, uh...
770
00:48:33,644 --> 00:48:34,678
Wow!
771
00:48:35,845 --> 00:48:39,684
Oh, oh, oh, oh, ohh!
772
00:48:39,749 --> 00:48:42,020
- What was that?
- What was what?
773
00:48:42,087 --> 00:48:43,554
Somebody barked.
774
00:48:53,131 --> 00:48:55,133
Well, well, well.
775
00:48:57,734 --> 00:48:59,169
Rafaele...
776
00:48:59,236 --> 00:49:01,439
- Si?
- Arrivederci.
777
00:49:02,672 --> 00:49:02,940
Arrivederci.
778
00:49:02,940 --> 00:49:06,376
- Get over there.
- Ow, ow, ow, ow, ow!
779
00:49:06,444 --> 00:49:08,813
Get off my foot,
will you, please?
780
00:49:08,878 --> 00:49:11,282
- Look out, look out!
- All right.
781
00:49:11,349 --> 00:49:13,717
Mr. Burton,
your cape is caught.
782
00:49:13,784 --> 00:49:15,619
(Bouncy music playing)
783
00:49:21,993 --> 00:49:24,228
(Indistinct yelling)
784
00:49:24,294 --> 00:49:27,265
Ralph, will you quit
pushing me, please?
785
00:49:27,332 --> 00:49:28,766
Will you grab it?
786
00:49:28,833 --> 00:49:33,937
- Why don't you...
- Somebody catch this for me!
787
00:49:34,005 --> 00:49:36,041
- Let it go!
- Let it go!
788
00:49:36,107 --> 00:49:37,108
Aah!
789
00:49:38,676 --> 00:49:39,943
I got it!
(Indistinct talking)
790
00:49:41,711 --> 00:49:43,713
- Don't panic.
- Put that up there.
791
00:49:43,780 --> 00:49:44,982
Bring that over here.
792
00:49:45,050 --> 00:49:49,154
- Don't you give orders!
- Aw, shut up, captain.
793
00:49:49,219 --> 00:49:52,222
- I don't think
it's going to close.
- I don't think...
794
00:49:52,289 --> 00:49:54,724
Will you listen to me?
I built this!
795
00:49:54,791 --> 00:49:57,727
I want section b,
or we can't put it together!
796
00:49:57,794 --> 00:49:59,829
You've got it in your hand,
you twit!
797
00:50:20,585 --> 00:50:24,822
(Yankee doodle playing)
798
00:51:13,703 --> 00:51:15,806
(Lid bangs)
799
00:51:40,830 --> 00:51:41,831
(Clanking noise)
800
00:51:55,945 --> 00:51:57,013
(Whispering)
Sit in the back!
801
00:52:00,083 --> 00:52:01,219
(Hatch clanging)
802
00:52:11,929 --> 00:52:14,131
(Guard whistling
yankee doodle)
803
00:52:40,089 --> 00:52:41,090
(Door closing)
804
00:52:52,469 --> 00:52:53,537
The captain...
805
00:52:54,805 --> 00:52:56,774
The captain wants to see you.
806
00:52:56,841 --> 00:52:58,575
I'll take this.
807
00:52:58,642 --> 00:53:03,180
It's the larboard strake...
Just about the forward thwart.
808
00:53:03,180 --> 00:53:06,884
- What are you talking about?
- It was badly gouged,
Mr. Lucas.
809
00:53:06,950 --> 00:53:09,520
We have violated
our watertight integrity.
810
00:53:09,587 --> 00:53:11,088
What the hell does that mean?
811
00:53:11,154 --> 00:53:12,490
We sprung a leak.
812
00:53:12,557 --> 00:53:14,091
- Can you fix it?
- Of course I can fix it.
813
00:53:14,158 --> 00:53:16,460
Well hop to it, captain!
A little water
isn't gonna hurt you.
814
00:53:16,527 --> 00:53:18,496
All right, give me that.
815
00:55:22,186 --> 00:55:24,220
Okay, it's 10:00.
816
00:55:24,287 --> 00:55:26,456
The guards won't be back
till 11:00.
817
00:55:26,523 --> 00:55:29,759
We got one hour...
Exactly one hour.
818
00:55:29,827 --> 00:55:32,830
Now, the first thing...
The plates.
819
00:55:32,897 --> 00:55:36,132
Now, pop... you show dugan
where the safe is.
820
00:55:38,735 --> 00:55:41,906
The next thing we...
Luther!
821
00:55:41,972 --> 00:55:44,909
Will you... uh... just go with
them to the safe, all right?
822
00:55:44,975 --> 00:55:47,545
Dugan, dugan, come on.
823
00:55:47,612 --> 00:55:48,913
Hey... hey,
what's the matter?
824
00:55:48,979 --> 00:55:51,180
- I'm scared.
- Why?
825
00:55:51,247 --> 00:55:54,351
Because somebody
might find us.
826
00:55:54,419 --> 00:55:57,388
Oh, listen, you've got nothing
to worry about.
827
00:56:04,361 --> 00:56:07,030
Hey!
Hey, your dog's loose.
828
00:56:07,097 --> 00:56:08,766
If anybody sees her,
we're cooked.
829
00:56:08,832 --> 00:56:11,268
She must be looking for
a place to have her pups.
She needs me with her.
830
00:56:11,334 --> 00:56:14,338
No, pop, you can't.
You gotta take him to the
safe and get the plates.
831
00:56:14,404 --> 00:56:15,905
You stay here.
I'll get the dog.
832
00:56:18,242 --> 00:56:19,243
Doggy?
833
00:56:19,944 --> 00:56:21,412
Doggy? Doggy?
Doggy?
834
00:56:31,622 --> 00:56:32,623
Doggy?
835
00:56:35,224 --> 00:56:36,561
Doggy?
836
00:56:37,462 --> 00:56:39,029
Fraidhoffer, 1936.
837
00:56:39,096 --> 00:56:41,666
Not the best,
but he did good work.
838
00:56:50,707 --> 00:56:53,177
- What's the matter?
- I lost my hearing piece.
839
00:56:57,747 --> 00:56:58,882
I can't hear the clicks.
840
00:57:00,184 --> 00:57:02,687
- I can't open the safe!
- Oh!
841
00:57:02,752 --> 00:57:04,688
Verna, everybody
knows their job,
842
00:57:04,754 --> 00:57:06,924
You know how to run
your machine,
843
00:57:06,991 --> 00:57:09,526
And, uh... it'll go off
without a hitch.
844
00:57:09,593 --> 00:57:11,394
I'm not so sure.
845
00:57:11,461 --> 00:57:15,165
Oh, listen, we'll be out of
here in no time. We'll be back
down on the boat,
846
00:57:15,232 --> 00:57:16,400
And we're home free.
847
00:57:17,502 --> 00:57:20,538
Luther, pop, dugan...
848
00:57:20,605 --> 00:57:22,973
- They're cracking the safe.
- Maybe.
849
00:57:23,040 --> 00:57:24,975
Ralph is working
on the press.
850
00:57:25,042 --> 00:57:27,512
Really, there's nothing
to worry about.
851
00:57:34,383 --> 00:57:35,685
Dog? Dog?
852
00:57:36,385 --> 00:57:37,488
(Ralph coughs)
853
00:57:37,988 --> 00:57:39,889
Help!
854
00:57:39,957 --> 00:57:42,291
- Help!
- You see, verna,
there's really
855
00:57:42,358 --> 00:57:44,327
Nothing at all to worry about.
856
00:57:44,393 --> 00:57:45,462
- Pssst!
- Huh?
857
00:57:46,731 --> 00:57:48,499
- Luther back with my dog yet?
- What?
858
00:57:48,566 --> 00:57:50,266
She wandered off
down the hall.
859
00:57:50,333 --> 00:57:52,169
I better go get her myself.
860
00:57:52,236 --> 00:57:54,203
No, no, hey, pop,
you gotta help dugan
crack that safe.
861
00:57:54,270 --> 00:57:56,173
I don't have to!
He lost his hearing aid.
He can't open it.
862
00:57:56,240 --> 00:57:57,675
- Lost his what?
- Oh!
863
00:57:57,742 --> 00:57:59,043
I need help.
864
00:57:59,109 --> 00:58:00,844
Look, you help the boy scout,
I'll help dugan.
865
00:58:00,910 --> 00:58:03,147
- But my dog!
- Never mind about the dog.
866
00:58:03,212 --> 00:58:05,515
Please, pop, Luther will hock
it... I mean he'll find him!
867
00:58:12,890 --> 00:58:15,024
Mr. randazzo,
can I do something?
868
00:58:15,560 --> 00:58:17,627
Yes.
869
00:58:17,694 --> 00:58:21,298
I'm sorry, Harry,
but I can't open it
if I can't hear the clicks!
870
00:58:21,365 --> 00:58:24,768
I know, dugan.
Try to think... where did you
lose your hearing aid?
871
00:58:24,834 --> 00:58:27,504
You'll have to talk louder.
I lost my hearing aid!
872
00:58:29,773 --> 00:58:32,042
Where did you
lose your hearing aid?
873
00:58:32,109 --> 00:58:34,612
- I don't know.
- Ah, that's the ballgame.
874
00:58:34,679 --> 00:58:37,413
- What?
- Nothing, nothing.
875
00:58:37,480 --> 00:58:41,218
Hey, maybe you can
listen for me.
876
00:58:41,285 --> 00:58:43,554
Tell me when you hear
the clicks.
877
00:58:43,621 --> 00:58:44,854
Would that work?
878
00:58:44,921 --> 00:58:46,422
You'll have to talk louder.
I...
879
00:58:46,489 --> 00:58:47,824
- Lost my hearing aid.
- Lost my hearing aid.
880
00:58:47,891 --> 00:58:49,358
Yes, what do I do?
881
00:58:49,425 --> 00:58:52,663
You listen.
Tell me when it clicks
882
00:58:52,730 --> 00:58:54,397
- and when it clacks.
- Okay.
883
00:58:55,566 --> 00:58:56,634
What?
884
00:58:56,701 --> 00:58:57,967
Click, check, okay, do it.
885
00:59:01,672 --> 00:59:02,872
Click.
886
00:59:02,939 --> 00:59:03,540
Click or clack?
887
00:59:05,074 --> 00:59:07,111
- Click!
- Click.
888
00:59:11,748 --> 00:59:13,082
I... I tried that, too.
889
00:59:32,468 --> 00:59:34,270
Brace yourself, Mr. randazzo.
890
00:59:48,051 --> 00:59:49,318
Don't panic.
891
00:59:50,154 --> 00:59:51,155
(Cloth ripping)
892
00:59:53,522 --> 00:59:55,024
There it is.
893
00:59:57,393 --> 00:59:59,196
- Thank you.
- You're welcome.
894
01:00:09,773 --> 01:00:11,040
Click...
895
01:00:11,108 --> 01:00:12,109
I mean, clack.
896
01:00:12,776 --> 01:00:13,877
Clack.
897
01:00:16,045 --> 01:00:17,514
Click clack!
898
01:00:17,581 --> 01:00:19,116
Click clack...
Tricky.
899
01:00:47,311 --> 01:00:48,312
Mr. Lucas?
900
01:01:01,358 --> 01:01:02,693
Mr. Lucas?
901
01:01:03,660 --> 01:01:05,595
- Click.
- Click.
902
01:01:05,662 --> 01:01:06,997
We got Ralph loose.
903
01:01:07,063 --> 01:01:08,733
- Shh! Clack.
- Clack.
904
01:01:08,799 --> 01:01:10,300
I hate to say this,
but nothing seems
to be going right.
905
01:01:10,367 --> 01:01:11,902
We better all get out of here
before there's trouble.
906
01:01:12,669 --> 01:01:14,771
(Lock clicking)
907
01:01:19,509 --> 01:01:20,845
No trouble, pop.
908
01:01:21,510 --> 01:01:23,180
We're back in business.
909
01:01:23,247 --> 01:01:24,548
Mr. Lucas!
910
01:01:25,783 --> 01:01:26,984
Doggy?
911
01:01:27,718 --> 01:01:28,919
Doggy?
912
01:01:40,765 --> 01:01:41,799
Dohh!
913
01:01:47,471 --> 01:01:49,072
- Have you seen...
- Shh!
914
01:01:58,215 --> 01:01:59,448
What do you want?
915
01:01:59,515 --> 01:02:01,786
Where can I find Mr. Lucas?
916
01:02:01,852 --> 01:02:03,619
You... what are you
doing here?
917
01:02:03,686 --> 01:02:07,623
I regret to report
that the Nellie b.
Broached to and foundered.
918
01:02:07,691 --> 01:02:10,627
Ah, but she went down
like a gallant lady.
919
01:02:10,693 --> 01:02:12,629
Went down? You mean sunk?
920
01:02:12,696 --> 01:02:14,764
- Sank.
- Sank.
921
01:02:14,831 --> 01:02:16,533
I must report to Mr. Lucas
922
01:02:16,600 --> 01:02:19,636
That I shall be forced
to procure another craft.
923
01:02:19,703 --> 01:02:22,773
Well hop to it pal. We don't
want to get stuck in here.
924
01:02:22,840 --> 01:02:24,440
I shall not fail you.
925
01:02:25,242 --> 01:02:27,143
Please, go, go! Fast.
926
01:02:27,210 --> 01:02:30,713
Shh, the feet...
Softer, softer!
927
01:02:30,781 --> 01:02:32,148
- They're as soft...
- Soft.
928
01:02:37,686 --> 01:02:40,089
- Well, all set. You got the
counter, Harry?
- Check!
929
01:02:40,156 --> 01:02:42,759
- Ralph, you ready
on the ink flow?
- Check!
930
01:02:42,827 --> 01:02:44,929
- Verna, you watch
the paper guide, huh?
- Check.
931
01:02:44,994 --> 01:02:48,197
Well, this is it.
We roll 'em.
932
01:02:48,265 --> 01:02:49,366
Huh?
933
01:02:49,433 --> 01:02:52,436
I said...
Never mind.
934
01:02:54,038 --> 01:02:55,604
(Machine clicking)
Oh!
935
01:02:59,642 --> 01:03:00,676
(Machine whirring)
936
01:03:30,739 --> 01:03:33,377
Say, are you sure
this room is soundproof?
937
01:03:34,243 --> 01:03:35,244
What'd you say?
938
01:03:39,615 --> 01:03:41,518
Who said the first million
is the hardest?
939
01:03:41,585 --> 01:03:42,751
Luther and the dog.
940
01:03:44,120 --> 01:03:46,122
Is anything the matter?
941
01:03:46,189 --> 01:03:47,190
Luther and the dog.
942
01:04:37,773 --> 01:04:39,543
The dog...
She's in the lobby!
943
01:04:42,412 --> 01:04:44,548
What are you doing here?
Go get her!
944
01:04:44,613 --> 01:04:46,349
- Your feet, your feet!
- I know, I know,
945
01:04:46,416 --> 01:04:48,085
I know, the feet, I know.
946
01:04:55,191 --> 01:04:57,226
(Mouthing inaudible words)
947
01:05:02,331 --> 01:05:05,234
Come on, fellas,
it's about time
to make the rounds.
948
01:05:05,301 --> 01:05:08,837
- There's some fresh coffee,
Charlie.
- Thanks.
949
01:05:08,905 --> 01:05:11,640
I wanna bring
my kid over here
and show him this thing.
950
01:05:11,707 --> 01:05:13,877
Very educational.
951
01:05:13,943 --> 01:05:15,412
You know who
all them jokers are?
952
01:05:15,479 --> 01:05:16,845
Sure, who don't?
953
01:05:19,149 --> 01:05:20,683
That's Hamilton,
954
01:05:20,749 --> 01:05:22,152
Jefferson,
955
01:05:22,219 --> 01:05:23,954
And th... that's, uh...
956
01:05:24,021 --> 01:05:26,523
You know, what's-his-name.
957
01:05:26,590 --> 01:05:29,926
Boy, you sure
know your history, bud.
958
01:05:29,994 --> 01:05:32,029
With a kid in school,
you've got to keep up
with things.
959
01:05:32,096 --> 01:05:33,097
Oh yeah.
960
01:05:33,163 --> 01:05:35,564
Lots of good stuff here
for kids...
961
01:05:35,631 --> 01:05:37,201
The early bills and all.
962
01:05:39,235 --> 01:05:42,338
But mainly,
what he'd get a kick out of
963
01:05:42,405 --> 01:05:45,908
Would be those dummies.
They look almost alive,
don't they?
964
01:05:45,976 --> 01:05:48,244
Except for that
pasty-faced one.
965
01:05:53,916 --> 01:05:56,185
And just enough time
for a smoke.
966
01:06:42,865 --> 01:06:44,634
That's one of the nice things
about working nights...
967
01:06:45,834 --> 01:06:47,637
Gives me time at home
with my kid.
968
01:06:47,704 --> 01:06:49,073
Oh, yeah.
969
01:06:49,139 --> 01:06:51,541
I mean, some fathers,
you know, they got no time,
970
01:06:51,608 --> 01:06:55,444
-But I think I owe it
to the boy.
- Oh, yeah.
971
01:06:55,512 --> 01:06:57,880
I don't want
to wake up one day,
and we're strangers.
972
01:06:57,946 --> 01:06:59,083
Oh, no.
973
01:07:45,894 --> 01:07:47,463
I thought you already
cleaned up in here.
974
01:07:47,530 --> 01:07:50,667
I did, but I gotta move that
sofa back against the wall.
975
01:07:50,734 --> 01:07:52,636
- Give me a hand?
- Sure.
976
01:07:58,507 --> 01:07:59,508
Thanks.
977
01:08:46,756 --> 01:08:48,357
(Cart crashing)
978
01:08:50,660 --> 01:08:52,961
- Hey, pop, here.
- Inky!
979
01:08:57,901 --> 01:08:59,236
It's working...
980
01:08:59,303 --> 01:09:00,770
Just like you said.
981
01:09:00,837 --> 01:09:02,306
It's money...
Real money...
982
01:09:02,371 --> 01:09:06,009
And bales of it.
Genuine, beautiful,
983
01:09:06,075 --> 01:09:08,212
Wonderful, real money!
984
01:09:08,278 --> 01:09:10,280
And all tax-free!
985
01:09:12,080 --> 01:09:13,416
It is real, isn't it?
986
01:09:13,483 --> 01:09:15,051
That's right.
987
01:09:15,118 --> 01:09:17,554
Four and a half million
dollars so far.
988
01:09:17,621 --> 01:09:18,622
Four and a half...
989
01:09:21,089 --> 01:09:22,491
Can you make it go faster?
990
01:09:22,558 --> 01:09:24,194
Go faster, faster!
Harry, make it go faster.
991
01:09:24,261 --> 01:09:26,530
- Harry?
- What?
992
01:09:28,497 --> 01:09:30,334
Could I have a word
with you, please?
993
01:09:30,400 --> 01:09:32,435
Harry, somebody's making
a terrible mistake.
994
01:09:32,501 --> 01:09:34,136
I didn't want to say
anything before, but...
995
01:09:34,204 --> 01:09:36,039
The money's misprinted!
996
01:09:36,104 --> 01:09:39,542
No, no, the bills are fine,
but they're making too many.
997
01:09:39,608 --> 01:09:42,144
They've gone way over
$50,000.
998
01:09:42,212 --> 01:09:45,147
Uh, uh... well, we had to make
a full run.
999
01:09:46,915 --> 01:09:49,151
We need the extra
because, uh...
1000
01:09:49,219 --> 01:09:51,221
In case we do misprint.
1001
01:09:51,288 --> 01:09:52,956
Harry...
You told me we were
1002
01:09:53,021 --> 01:09:56,992
Just going to print up
the $50,000 you lost.
1003
01:09:57,059 --> 01:09:59,595
Believe me, verna,
we need the extra money.
1004
01:10:02,431 --> 01:10:04,132
Just... keep cutting.
1005
01:10:04,200 --> 01:10:06,235
Keep cutting. Keep cutting.
Cut! Cut!
1006
01:10:06,303 --> 01:10:08,472
You heard him... cut, cut!
1007
01:10:08,538 --> 01:10:11,440
Women! As if we don't have
enough problems.
1008
01:10:11,507 --> 01:10:14,110
Like worrying about the
captain finding another boat.
1009
01:10:15,279 --> 01:10:16,580
What do you mean?
1010
01:10:16,645 --> 01:10:18,682
Well, the one
we came in sunk... sank.
1011
01:10:18,747 --> 01:10:19,882
He's out trying to look
for a new one.
1012
01:10:20,817 --> 01:10:21,917
Where?
1013
01:10:21,984 --> 01:10:23,753
How the hell do I know?
1014
01:10:32,762 --> 01:10:34,863
But, Harry, we're going
way past the $50,000!
1015
01:10:34,930 --> 01:10:37,401
It's all right, verna,
we're almost finished.
Almost.
1016
01:10:37,466 --> 01:10:39,336
Cut! Cut! Cut! Cut!
1017
01:10:39,403 --> 01:10:41,738
Hurry! Hurry!
1018
01:10:41,805 --> 01:10:44,741
So they thought I was too old
to handle this baby,
huh, inky?
1019
01:10:44,808 --> 01:10:46,943
Inky, we'll show 'em,
huh, inky?
1020
01:10:47,777 --> 01:10:49,612
Inky? Inky? Inky!
1021
01:10:50,078 --> 01:10:51,315
Inky!
1022
01:10:51,381 --> 01:10:54,250
It's happening!
It's happening!
1023
01:10:54,318 --> 01:10:55,519
Somebody get some hot water.
1024
01:10:55,584 --> 01:10:56,886
What are you doing?
What are you doing?
1025
01:10:56,953 --> 01:10:59,221
Inky's having her puppies.
We need a box.
1026
01:10:59,289 --> 01:11:01,525
You can't use our money
for that pregnant pup.
1027
01:11:01,590 --> 01:11:03,492
My hearing piece...
I found it.
1028
01:11:03,559 --> 01:11:05,395
What's he doing,
huh?
1029
01:11:05,461 --> 01:11:08,497
Watch it. Watch it!
Watch it.
1030
01:11:20,176 --> 01:11:21,176
Here.
1031
01:11:21,243 --> 01:11:22,911
There you go...
1032
01:11:23,847 --> 01:11:25,782
All right, enough,
stop the press.
1033
01:11:25,849 --> 01:11:28,585
Not yet, Harry,
we could make millions more!
Millions! Harry!
1034
01:11:28,652 --> 01:11:30,887
And I say those presses
are gonna stop!
1035
01:11:30,954 --> 01:11:33,590
Harry, please,
don't stop it...
1036
01:11:33,657 --> 01:11:35,057
Cut it out!
Inky needs quiet.
1037
01:11:35,123 --> 01:11:36,191
Print! Print!
1038
01:11:36,258 --> 01:11:37,994
(Cloth ripping)
1039
01:11:50,440 --> 01:11:52,442
Is that all
that's left of Harry?
1040
01:11:53,843 --> 01:11:57,212
10:51...
Well, I guess it's time
to make another round.
1041
01:12:02,352 --> 01:12:03,686
- How you doing?
- Okay.
1042
01:12:03,752 --> 01:12:04,320
Good.
1043
01:12:04,320 --> 01:12:06,556
But everything is still
a little blurry.
1044
01:12:06,622 --> 01:12:08,424
We shouldn't have shut down
so soon, Harry.
1045
01:12:08,491 --> 01:12:10,058
We still got time to print
another couple of million.
1046
01:12:10,125 --> 01:12:12,228
Let's not push our luck.
1047
01:12:12,294 --> 01:12:13,996
A few more minutes.
Who knows when we'll be able
to get in here again.
1048
01:12:14,063 --> 01:12:15,097
We got plenty!
1049
01:12:15,164 --> 01:12:16,932
Yeah, that's all right
for you to say!
1050
01:12:16,999 --> 01:12:18,568
But you're not out over $400
1051
01:12:18,635 --> 01:12:21,070
In expenses like I am...
Plus postage.
1052
01:12:21,137 --> 01:12:22,372
Mail that!
1053
01:12:25,474 --> 01:12:27,444
All plates
back in the safe.
1054
01:12:27,511 --> 01:12:29,244
Harry, I have
to talk to you.
1055
01:12:29,311 --> 01:12:30,979
There's something
very wrong!
1056
01:12:31,046 --> 01:12:32,781
Verna, please, will you
just do as you're told?
1057
01:12:32,849 --> 01:12:34,683
I got enough trouble already.
Please!
1058
01:12:34,750 --> 01:12:35,852
All right,
let's get out of here!
1059
01:12:35,919 --> 01:12:37,586
I'm not leaving
a mother in labor.
1060
01:12:37,653 --> 01:12:41,323
Verna, pop can handle a dog.
Why don't you help Ralph?
1061
01:12:41,391 --> 01:12:43,460
Things are still
a little blurry.
1062
01:12:43,527 --> 01:12:48,263
Mr. randazzo...
Oh, you poor thing!
1063
01:12:48,330 --> 01:12:50,534
Okay. Out! Out!
Everybody out!
1064
01:12:50,599 --> 01:12:52,035
- Yeah, but Harry, I...
- Out!
1065
01:13:17,126 --> 01:13:18,462
Let's go, Mr. randazzo.
1066
01:13:32,608 --> 01:13:33,676
Let's go, pop.
1067
01:13:34,743 --> 01:13:36,546
But I can't move inky now.
1068
01:13:37,379 --> 01:13:39,214
Look at the clock.
1069
01:13:39,281 --> 01:13:42,284
I don't care.
She shouldn't be jiggled
around at a time like this.
1070
01:13:42,350 --> 01:13:44,319
Motherhood is a
sacred thing, Harry.
1071
01:13:44,386 --> 01:13:46,855
I know that, pop, but
the guard's gonna
be coming by.
1072
01:13:46,923 --> 01:13:51,495
Now, look...
Nothing is more important
than newborn life.
1073
01:13:51,561 --> 01:13:55,330
No, sir, I'm not leaving here
till she's had
every last one of her pups.
1074
01:13:55,397 --> 01:13:56,732
Pop...
1075
01:13:56,799 --> 01:13:58,568
Go on, will you, Harry,
and don't worry.
1076
01:13:58,635 --> 01:14:00,736
She and me will make it out
in plenty of time.
1077
01:15:17,045 --> 01:15:19,715
- Any sign of the captain?
- Nothing. Harry coming?
1078
01:15:19,782 --> 01:15:21,751
- Right behind me.
- We made it!
1079
01:15:21,818 --> 01:15:23,719
Yeah, a lot of good
that'll do us... no boat.
1080
01:15:23,786 --> 01:15:25,388
Hey, something's coming!
1081
01:15:25,453 --> 01:15:28,223
- Is it the captain?
- Is it a boat?
1082
01:15:28,290 --> 01:15:30,859
I thought only
my ears were bad,
but now I think
1083
01:15:30,926 --> 01:15:32,728
My eyes are going, too.
1084
01:16:03,892 --> 01:16:04,560
Gentlemen...
I have returned.
1085
01:16:07,996 --> 01:16:09,531
Welcome aboard.
1086
01:16:23,045 --> 01:16:25,347
This is not the way we came!
Captain,
1087
01:16:28,818 --> 01:16:32,121
Captain, are you sure
this is the way we came?
1088
01:16:32,188 --> 01:16:34,123
If I could only
see the stars,
1089
01:16:34,190 --> 01:16:37,293
I could obtain
an exact celestial fix.
1090
01:16:38,526 --> 01:16:39,863
Celestial f...
1091
01:16:43,932 --> 01:16:45,268
Hey, Ralph?
1092
01:16:45,333 --> 01:16:47,502
Uh, everything is still
a little blurry.
1093
01:17:09,291 --> 01:17:13,029
Look, a street grating!
1094
01:17:13,096 --> 01:17:16,665
Relax. I'll climb up there
and find out
just where we are.
1095
01:17:28,644 --> 01:17:30,513
How long are you in for, pal?
1096
01:17:32,181 --> 01:17:33,883
What street is this?
1097
01:17:33,950 --> 01:17:35,885
Just a minute, I'll ask.
1098
01:17:37,019 --> 01:17:38,386
That's right, sergeant...
1099
01:17:38,453 --> 01:17:40,223
Wyoming, corner of 14th.
1100
01:17:40,289 --> 01:17:41,990
Thank you.
1101
01:17:42,057 --> 01:17:44,828
Wyoming, corner of 14th.
1102
01:17:44,893 --> 01:17:49,766
- Thank you.
- Anytime. Anytime at all!
1103
01:17:49,833 --> 01:17:52,534
Who are you talking to?
Somebody we know?
1104
01:17:53,837 --> 01:17:55,739
The jolly green giant.
1105
01:18:07,316 --> 01:18:09,819
Manhole to the port!
1106
01:18:09,886 --> 01:18:12,922
Three in one port.
Mr. navigator,
1107
01:18:12,989 --> 01:18:15,759
- is it the correct one?
- Could be.
1108
01:18:15,824 --> 01:18:18,594
I shall make a reconnaissance.
1109
01:18:38,146 --> 01:18:39,215
Aah!
(Gasping)
1110
01:18:46,289 --> 01:18:47,290
We're home.
1111
01:18:54,696 --> 01:18:58,466
Faster. Come on, come on.
Move it, we have no time.
1112
01:18:58,533 --> 01:18:59,634
No time!
1113
01:19:01,771 --> 01:19:03,372
That guy was scared?
1114
01:19:12,180 --> 01:19:14,083
- That's all
there is, Harry.
- All right, start the car.
1115
01:19:14,150 --> 01:19:15,618
All right, let's go, let's go.
1116
01:19:15,683 --> 01:19:17,053
Ralph, you and lookout...
1117
01:19:17,120 --> 01:19:19,122
Put the manhole cover
back on.
1118
01:19:19,187 --> 01:19:20,323
- Dugan!
- Dugan!
1119
01:19:21,389 --> 01:19:22,724
Dugan!
1120
01:19:22,792 --> 01:19:25,193
Dug... the truck, the truck...
Start your truck.
1121
01:19:27,430 --> 01:19:28,431
Uh-huh.
1122
01:19:31,367 --> 01:19:32,400
Yeah.
1123
01:19:33,535 --> 01:19:35,403
Captain, take the wheel.
1124
01:19:39,375 --> 01:19:40,376
(Captain laughs)
1125
01:19:46,214 --> 01:19:48,351
(Engine sputtering)
Choke it. Choke it!
1126
01:19:48,417 --> 01:19:51,988
Loud speaker:
Oh where will you
spend eternity?
1127
01:19:52,654 --> 01:19:54,656
Sinner, awaken!
1128
01:19:54,722 --> 01:19:58,160
Repent the evil
of your deeds.
1129
01:19:58,226 --> 01:20:00,063
Your transgressions
1130
01:20:00,128 --> 01:20:02,431
That pass in the
darkness of night...
1131
01:20:02,498 --> 01:20:04,800
- Shut it off.
- I can't. Now you've
busted the switch.
1132
01:20:04,800 --> 01:20:07,770
Go back there
and pull out the wire.
1133
01:20:07,836 --> 01:20:09,138
Forget it.
1134
01:20:09,205 --> 01:20:11,406
Let's get out of here!
Your sins will find you out.
1135
01:20:11,473 --> 01:20:13,642
There is no escape.
Be prepared
1136
01:20:13,709 --> 01:20:16,078
To stand upon the...
1137
01:20:16,145 --> 01:20:18,413
(Crashing)
1138
01:20:18,480 --> 01:20:20,383
Salvation awaits!
1139
01:20:20,448 --> 01:20:24,620
Answer the call!
Hear, oh, hear the masses...
1140
01:20:29,492 --> 01:20:32,395
Join wills and sing,
oh sinners.
1141
01:20:32,460 --> 01:20:34,864
Sing for your salvation!
1142
01:20:34,931 --> 01:20:37,065
* Satan's waiting
1143
01:20:37,132 --> 01:20:40,403
* for you, sinners
1144
01:20:40,469 --> 01:20:43,339
- what are they doing?
- They're gonna give us away.
1145
01:20:43,406 --> 01:20:44,941
We better lose 'em.
1146
01:20:46,074 --> 01:20:50,413
* gold and silver all
are worthless *
1147
01:20:51,179 --> 01:20:53,815
Willie, let's lose 'em!
1148
01:20:53,883 --> 01:20:54,951
Follow us!
1149
01:20:57,020 --> 01:21:01,891
* shall we gather at the river
1150
01:21:01,958 --> 01:21:07,662
* the beautiful,
the beautiful river
1151
01:21:07,730 --> 01:21:12,401
* gather with the saints
at the river
1152
01:21:13,468 --> 01:21:18,040
* and pass into paradise
1153
01:21:18,107 --> 01:21:22,411
* and shall we gather
at the river *
1154
01:21:38,793 --> 01:21:41,229
Well, just don't sit there...
Pick it up!
1155
01:21:41,296 --> 01:21:43,899
The money, the money...
Pick it up!
1156
01:21:43,967 --> 01:21:46,134
Pick up the money.
The money, the money!
1157
01:21:46,201 --> 01:21:50,638
* salvation now awaits
1158
01:22:02,250 --> 01:22:06,454
* Satan's waiting
for you, sinners
1159
01:22:11,494 --> 01:22:14,062
Children singing:
* this old man, he played two
he played knick knack
1160
01:22:14,129 --> 01:22:17,532
* on my shoe, with a knick
knack, paddy whack
give the dog a bone *
1161
01:22:17,599 --> 01:22:18,600
Oh, no!
1162
01:22:20,068 --> 01:22:22,038
* this old man,
he played two *
1163
01:22:22,105 --> 01:22:24,673
Hold it, hold it!
Where you going?
1164
01:22:24,740 --> 01:22:26,609
To the Lincoln memorial.
1165
01:22:26,675 --> 01:22:29,211
It's, uh... it's closed.
Won't be open
for another hour.
1166
01:22:30,679 --> 01:22:32,015
He isn't awake yet.
1167
01:22:32,948 --> 01:22:34,582
I don't understand.
1168
01:22:34,649 --> 01:22:36,884
He's an old man.
He needs his sleep.
1169
01:22:41,256 --> 01:22:42,757
He's up now.
1170
01:22:42,824 --> 01:22:43,993
Wait a minute.
1171
01:22:44,060 --> 01:22:45,793
Give him, uh...
Give him five minutes
1172
01:22:45,860 --> 01:22:49,897
To dress and shave.
Goodbye, ladies.
1173
01:22:49,965 --> 01:22:51,100
Ohh.
1174
01:22:51,167 --> 01:22:53,036
There they are...
Way over there!
1175
01:23:00,043 --> 01:23:04,980
* gold and silver
all are worthless
1176
01:23:04,980 --> 01:23:10,353
* at heaven's pearly gates
1177
01:23:12,920 --> 01:23:16,892
* shall we gather at the river
1178
01:23:16,959 --> 01:23:22,531
* the beautiful
the beautiful river
1179
01:23:22,598 --> 01:23:26,768
* gather with the saints
at the river *
1180
01:23:26,834 --> 01:23:29,137
Open it. Open it!
Open it!
1181
01:23:29,204 --> 01:23:32,175
Get up!
Get up!
Turn it off!
1182
01:23:33,141 --> 01:23:35,843
(Music stops)
1183
01:23:35,910 --> 01:23:37,812
- It got stuck.
- Yeah. Did anybody follow you?
1184
01:23:37,879 --> 01:23:39,481
I don't think so.
1185
01:23:39,548 --> 01:23:41,617
(Siren wailing)
1186
01:23:44,319 --> 01:23:46,089
(Speaking Italian)
1187
01:23:47,022 --> 01:23:50,025
(Cheering and yelling)
1188
01:24:01,537 --> 01:24:04,039
- We better get inside.
- What about the dough?
1189
01:24:04,107 --> 01:24:05,040
Shh! I'll get the dough.
1190
01:24:05,040 --> 01:24:08,744
- You? The way you look?
- No, the way you look.
1191
01:24:08,810 --> 01:24:10,679
Not me... Mario.
1192
01:24:10,746 --> 01:24:12,448
At least he doesn't
look suspicious.
1193
01:24:12,514 --> 01:24:13,782
Him? This?
Two hours ago,
1194
01:24:13,849 --> 01:24:15,717
We didn't even know him.
1195
01:24:15,784 --> 01:24:18,854
I'll vouch for him.
He's my blood cousin.
Besides, he's Italian.
1196
01:24:18,921 --> 01:24:19,922
Ehh!
1197
01:24:25,827 --> 01:24:27,630
Surprise, surprise...
A little celebration
1198
01:24:27,695 --> 01:24:29,764
For my fellow tycoons.
Lovely, isn't it?
1199
01:24:29,831 --> 01:24:33,636
Mostly items I took in hock.
Come on in here, baby.
1200
01:24:33,701 --> 01:24:37,173
Luther, have you got something
I could change into?
1201
01:24:37,240 --> 01:24:39,208
- What'd you say?
- You got another shirt?
1202
01:24:39,275 --> 01:24:41,543
Sure, I got a lot in the shop.
Take as many as you want, pal.
1203
01:24:41,610 --> 01:24:44,812
I was gonna give 'em away
anyway. At cost, that is.
1204
01:24:54,556 --> 01:24:56,324
Hey...
1205
01:24:56,391 --> 01:24:59,394
- Do you have any schweppes?
- No, I feel fine.
1206
01:25:10,439 --> 01:25:11,807
I'm leaving now, Harry.
1207
01:25:13,576 --> 01:25:15,277
Um... well,
I'll get Luther's car
1208
01:25:15,344 --> 01:25:16,811
And give you a lift
back to work.
1209
01:25:16,878 --> 01:25:20,047
No, no. Don't bother. You
stay here with your friends.
1210
01:25:20,115 --> 01:25:21,749
I'll get home okay.
1211
01:25:21,816 --> 01:25:23,885
I know I was kind of rough
on you back there.
1212
01:25:23,951 --> 01:25:25,421
That's wrong.
1213
01:25:25,488 --> 01:25:27,223
That isn't what's wrong,
Harry.
1214
01:25:28,556 --> 01:25:30,057
You lied to me.
1215
01:25:30,125 --> 01:25:31,893
Well, I told you we were
gonna print some money.
1216
01:25:32,628 --> 01:25:33,629
Harry...
1217
01:25:34,829 --> 01:25:37,900
Printing money to put back
is one thing...
1218
01:25:37,965 --> 01:25:41,068
But this...
This is stealing.
1219
01:25:41,136 --> 01:25:42,970
We didn't steal
from anybody...
1220
01:25:43,037 --> 01:25:45,006
Legally.
1221
01:25:45,072 --> 01:25:48,177
And who did we hurt?
So eight poor guys
are now eight rich guys.
1222
01:25:48,244 --> 01:25:50,512
And printing $50,000
or $50 million...
1223
01:25:50,578 --> 01:25:51,680
What difference
does it make?
1224
01:25:51,747 --> 01:25:54,949
It makes a lot of
difference... to me.
1225
01:25:55,016 --> 01:25:57,186
Verna, I've told you...
1226
01:25:57,253 --> 01:25:59,954
Live today,
there's no tomorrow.
1227
01:26:00,021 --> 01:26:01,790
And, look, there's a whole
lot of money, you know.
1228
01:26:01,857 --> 01:26:05,160
I didn't do this for money.
I did it for you!
1229
01:26:06,595 --> 01:26:10,733
Harry, for four years
I've worked with you...
1230
01:26:10,799 --> 01:26:15,003
And I've worshipped you.
Harry, I'd do
anything for you.
1231
01:26:15,070 --> 01:26:16,704
You know...
1232
01:26:16,771 --> 01:26:20,142
I even let myself
dream about us together.
1233
01:26:20,208 --> 01:26:23,779
Harry and verna,
two people working together
1234
01:26:23,846 --> 01:26:25,714
And planning
their future together...
1235
01:26:25,781 --> 01:26:27,283
Verna, living is now.
1236
01:26:27,350 --> 01:26:29,184
Grab it.
And with that kind of money,
1237
01:26:29,252 --> 01:26:31,687
You can do a whole lot
of grabbing.
1238
01:26:31,754 --> 01:26:33,955
That isn't the kind of
living that counts.
1239
01:26:34,021 --> 01:26:35,358
Your money won't buy you that.
1240
01:26:38,593 --> 01:26:42,096
Look, verna...
I'd do anything for you.
1241
01:26:43,399 --> 01:26:44,400
Anything?
1242
01:26:46,869 --> 01:26:48,670
Even if I ask you
to give up the money?
1243
01:26:51,774 --> 01:26:53,842
No.
1244
01:26:53,909 --> 01:26:56,745
Why should you give up
a million dollars
1245
01:26:56,812 --> 01:26:58,881
When it's so much easier
to give up me?
1246
01:27:12,295 --> 01:27:15,130
There he is...
Our glorious leader.
1247
01:27:15,197 --> 01:27:18,601
To Harry,
who made all of this possible.
1248
01:27:18,666 --> 01:27:21,369
All:
* for he's a jolly good fellow
1249
01:27:21,436 --> 01:27:23,871
* for he's a jolly good fellow
1250
01:27:23,938 --> 01:27:25,673
* for he's a jolly good fellow
1251
01:27:25,741 --> 01:27:27,442
* which nobody can deny
1252
01:27:28,311 --> 01:27:30,445
Harry, you're all right.
1253
01:27:34,015 --> 01:27:35,082
Where's she going?
1254
01:27:35,149 --> 01:27:37,920
Uh... she had to leave.
1255
01:27:37,985 --> 01:27:40,555
Ehh, women...
Forget about her.
1256
01:28:01,410 --> 01:28:02,811
How's Mario doing?
1257
01:28:02,878 --> 01:28:04,813
Okay. No problem.
1258
01:28:04,880 --> 01:28:07,783
(Horn blowing)
1259
01:28:23,765 --> 01:28:24,766
Polizia!
1260
01:28:28,002 --> 01:28:32,273
- What'd he say?
- Hey, buddy, does that go?
1261
01:28:33,976 --> 01:28:34,977
Ah, guess so.
1262
01:28:49,858 --> 01:28:52,395
Ooh...
You shouldn't drink.
1263
01:28:52,461 --> 01:28:55,030
Every time you drink,
you turn green.
1264
01:29:12,514 --> 01:29:14,917
LA moneta! LA moneta!
1265
01:29:33,801 --> 01:29:36,472
(Yelling in Italian)
1266
01:29:42,176 --> 01:29:43,344
* should auld...
1267
01:29:43,412 --> 01:29:44,480
* acquaintance
1268
01:29:44,547 --> 01:29:45,613
* be forgot
1269
01:29:45,680 --> 01:29:46,814
* and
1270
01:29:46,882 --> 01:29:48,150
* nev...
1271
01:29:49,017 --> 01:29:50,085
LA moneta!
1272
01:29:50,152 --> 01:29:54,255
(Speaking Italian)
1273
01:29:54,321 --> 01:29:55,958
(Speaking Italian)
1274
01:29:56,959 --> 01:30:00,361
(Speaking Italian)
1275
01:30:00,429 --> 01:30:05,400
LA moneta,
a partita!
1276
01:30:05,400 --> 01:30:07,870
I think he wants
his cut of the money now.
1277
01:30:07,935 --> 01:30:10,004
The cheeky beggar!
1278
01:30:11,138 --> 01:30:12,975
Ah, Mario. Finito?
1279
01:30:13,041 --> 01:30:15,243
Rafaele, rafaele...
1280
01:30:15,310 --> 01:30:16,411
(Speaking Italian)
1281
01:30:16,479 --> 01:30:21,149
(Speaking Italian)
1282
01:30:21,216 --> 01:30:23,384
(Yelling in Italian)
1283
01:30:23,452 --> 01:30:24,453
(Speaking Italian)
1284
01:30:25,252 --> 01:30:26,253
(Speaking Italian)
1285
01:30:27,490 --> 01:30:28,491
(Speaking Italian)
1286
01:30:29,256 --> 01:30:30,425
Harry: What did he say?
1287
01:30:30,493 --> 01:30:32,393
Our money just went off
in the garbage truck.
1288
01:30:45,641 --> 01:30:48,511
My place is the last stop.
From there,
they go to the dump.
1289
01:30:48,577 --> 01:30:50,177
The dump?
They'll burn it!
1290
01:30:50,244 --> 01:30:51,813
The city don't
burn garbage no more.
1291
01:30:51,879 --> 01:30:53,482
They take it out
and dump it in the ocean.
1292
01:32:14,195 --> 01:32:15,530
The money!
The money!
1293
01:32:17,632 --> 01:32:19,166
Get it, get it!
The money! The money!
1294
01:32:21,436 --> 01:32:22,503
(Indistinct yelling)
1295
01:32:27,042 --> 01:32:28,611
Man: Okay, Max,
take it away!
1296
01:32:28,676 --> 01:32:30,579
Shove off!
(Boat horn blowing)
1297
01:33:21,863 --> 01:33:24,065
Well, if it isn't Mr. Lucas.
1298
01:33:24,132 --> 01:33:25,467
What are you doing here?
1299
01:33:25,532 --> 01:33:28,603
- Well...
- Oh, yes, of course...
1300
01:33:28,671 --> 01:33:31,372
The little matter
of replacing the $50,000.
1301
01:33:31,438 --> 01:33:33,440
I'm here to tell link
about the shortage.
1302
01:33:34,910 --> 01:33:36,679
Oh, I'm so glad, Harry.
1303
01:33:36,744 --> 01:33:39,214
I knew you'd finally do
the right thing
and give up the money.
1304
01:33:39,281 --> 01:33:41,482
I didn't give up the money.
1305
01:33:41,548 --> 01:33:43,017
It kinda got away
on its own.
1306
01:33:43,084 --> 01:33:45,352
So let's be honest... I'm not
here because I want to be.
1307
01:33:45,419 --> 01:33:47,454
- Good morning, miss Baxter.
- Good morning.
1308
01:33:48,190 --> 01:33:50,158
Ha! Playboy.
1309
01:33:50,225 --> 01:33:52,026
Oh, he's never gonna
believe this story.
1310
01:33:53,360 --> 01:33:55,997
Harry...
You could go to prison.
1311
01:33:56,063 --> 01:33:58,633
Oh, yeah.
Din-din on a tin plate.
1312
01:33:59,566 --> 01:34:00,968
Listen, Harry...
1313
01:34:01,035 --> 01:34:02,870
We can go talk to him
together.
1314
01:34:02,937 --> 01:34:05,340
And then I can tell him about
the fudge and everything.
1315
01:34:05,407 --> 01:34:08,210
After all, it was my fudge.
It might help.
1316
01:34:11,578 --> 01:34:12,814
(Car horn honking)
1317
01:34:12,880 --> 01:34:15,217
Harry! Wait, hold it!
1318
01:34:16,451 --> 01:34:19,353
What are they
doing back here?
1319
01:34:22,924 --> 01:34:25,160
Boy, just in time.
1320
01:34:25,227 --> 01:34:26,895
Here, I got something
for you.
1321
01:34:26,962 --> 01:34:29,264
Oh, hey, pop, thank you,
but where I'm going,
I can't use a puppy.
1322
01:34:29,331 --> 01:34:31,399
It's the bills I used
to line the box.
1323
01:34:31,466 --> 01:34:34,301
Remember when inky
had her pups?
Go ahead, take it.
1324
01:34:34,368 --> 01:34:36,038
$50,000 in new hundreds.
1325
01:34:39,640 --> 01:34:41,976
You mean,
the guys know about this?
1326
01:34:42,043 --> 01:34:44,078
- And they still want me...
- Uh-huh.
1327
01:34:45,347 --> 01:34:46,348
Hey...
1328
01:34:50,617 --> 01:34:52,419
Right back with the fudge.
1329
01:34:52,486 --> 01:34:54,823
Now it goes in
just the way it came out.
1330
01:35:00,262 --> 01:35:01,830
(Bell ringing)
1331
01:35:01,897 --> 01:35:02,898
I think I better
get to work.
1332
01:35:02,965 --> 01:35:04,366
B... but, verna...
1333
01:35:04,431 --> 01:35:07,836
We could still see each other
once in a while, couldn't we?
1334
01:35:10,137 --> 01:35:11,372
Well, um...
1335
01:35:13,041 --> 01:35:14,308
Yes...
1336
01:35:16,078 --> 01:35:17,979
Oh, you could
come over tonight...
1337
01:35:18,645 --> 01:35:19,981
For dinner.
1338
01:35:20,048 --> 01:35:23,451
Dinner?
Tonight?
1339
01:35:27,421 --> 01:35:28,422
Dinner.
1340
01:35:36,832 --> 01:35:41,702
* Satan's waiting
for you, sinners
1341
01:35:41,770 --> 01:35:46,707
* but salvation now awaits
1342
01:35:46,775 --> 01:35:51,145
* gold and silver
all are worthless
1343
01:35:51,212 --> 01:35:54,282
* at heaven's pearly gates
1344
01:35:56,819 --> 01:36:01,456
* shall we gather at the river
1345
01:36:01,523 --> 01:36:04,259
* the beautiful
the beautiful river
1346
01:36:06,794 --> 01:36:11,166
* gather with the saints
at the river
1347
01:36:11,232 --> 01:36:16,604
* and pass into paradise
92011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.