All language subtitles for Whos.Minding.The.Mint.1967.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,217 --> 00:03:38,685 Harry? 2 00:03:38,752 --> 00:03:40,587 Did you try the fudge I made you? 3 00:03:40,653 --> 00:03:43,155 What? Oh, the fudge. Yes, it's good, 4 00:03:43,223 --> 00:03:45,057 Real good, verna. 5 00:03:45,124 --> 00:03:47,059 Oh, it's probably too sweet. 6 00:03:47,126 --> 00:03:49,229 Next time, I won't make it so sweet. 7 00:03:49,297 --> 00:03:51,197 By the way, my girlfriend and I 8 00:03:51,265 --> 00:03:54,868 Were having some friends in tonight for dinner, and I thought maybe, 9 00:03:54,935 --> 00:03:56,969 If you weren't too busy... 10 00:03:57,036 --> 00:04:00,240 Verna, I'd like to very much, really I would, but, uh, I'm afraid 11 00:04:00,240 --> 00:04:02,710 I can't... not tonight. 12 00:04:02,775 --> 00:04:04,778 Well, perhaps some other time. 13 00:04:04,844 --> 00:04:05,946 Yeah. 14 00:04:12,385 --> 00:04:13,886 See here, Lucas. 15 00:04:13,953 --> 00:04:16,056 This is the bureau of engraving and printing, you know, 16 00:04:16,123 --> 00:04:17,657 Not a friendship club. 17 00:04:17,724 --> 00:04:20,660 You've got a job to do, and until that bell rings... 18 00:04:20,727 --> 00:04:22,395 (Bell ringing) 19 00:04:23,663 --> 00:04:25,197 That bell? 20 00:04:26,834 --> 00:04:28,601 Just watch your step, boy. 21 00:04:30,871 --> 00:04:32,306 That bell. 22 00:04:39,947 --> 00:04:41,048 Hi, Jess. 23 00:04:41,113 --> 00:04:43,215 What you got in the bag, Harry? 24 00:04:43,283 --> 00:04:44,918 Fudge... Homemade fudge. 25 00:04:44,985 --> 00:04:47,488 And it's all yours. Enjoy. 26 00:04:48,556 --> 00:04:50,324 Oh, hi, Harry. 27 00:04:50,391 --> 00:04:52,525 Hey, pop, what are you doing here? I thought they retired you. 28 00:04:52,592 --> 00:04:54,527 I wanted a word with you. You got a minute? 29 00:04:54,594 --> 00:04:58,065 - Well, not really. - Okay, Harry. 30 00:04:58,130 --> 00:05:00,300 I'll tell you what pop, why don't you come on with me to my place? 31 00:05:00,300 --> 00:05:02,068 - We can talk there, okay? - All right 32 00:05:03,603 --> 00:05:04,938 Mind if I bring inky? 33 00:05:05,005 --> 00:05:08,040 She's in a family way. Kind of likes to have me close by. 34 00:05:08,107 --> 00:05:09,209 No, bring her along. 35 00:05:18,318 --> 00:05:20,019 - Good evening, Mr. Lucas. - Grayson, what the... 36 00:05:20,086 --> 00:05:22,021 I know I was supposed to wait around the corner, 37 00:05:22,088 --> 00:05:24,591 - but there wasn't any space. - Let's get out of here. 38 00:05:24,657 --> 00:05:27,428 - This yours? - Come on, pop. I'll explain on the way. 39 00:05:37,605 --> 00:05:40,072 Hold it! Official business, lady. 40 00:05:40,139 --> 00:05:41,140 Follow that car! 41 00:06:14,875 --> 00:06:18,446 Some layout. You got an Uncle with an oil well somewhere, Harry? 42 00:06:18,511 --> 00:06:21,714 No chance, pop. I'm just an ordinary guy working in the great society. 43 00:06:21,781 --> 00:06:24,150 Part of the antipoverty program, huh? 44 00:06:25,284 --> 00:06:26,386 (Laughing) Yeah. 45 00:06:28,989 --> 00:06:32,460 Say, Harry, if you don't mind my asking, how do you pay for all this? 46 00:06:32,526 --> 00:06:35,496 I don't. I mean, I don't mind you asking, 47 00:06:35,563 --> 00:06:37,263 And I don't pay for all this. 48 00:06:37,329 --> 00:06:40,167 You see, I got it all on 60-day approval. 49 00:06:40,232 --> 00:06:41,969 When it goes, I just tap another store, 50 00:06:42,035 --> 00:06:43,937 And that way I refurnish every 60 days. 51 00:06:44,004 --> 00:06:45,271 Doesn't cost me a cent. 52 00:06:45,337 --> 00:06:47,174 (Phone ringing) 53 00:06:50,043 --> 00:06:51,277 Sit down. 54 00:06:51,343 --> 00:06:52,344 Hello. 55 00:06:54,280 --> 00:06:57,451 Hello, Grayson. It's the limousine guy. 56 00:06:58,952 --> 00:07:00,120 Grayson: Mr. Lucas? 57 00:07:00,187 --> 00:07:02,122 What can I do for you? 58 00:07:02,188 --> 00:07:05,459 About the automobile... you've had a demonstration ride every night for the last two weeks. 59 00:07:05,525 --> 00:07:07,093 I'll tell you something, Grayson. 60 00:07:07,159 --> 00:07:09,162 It's got to be absolutely right, you know, 61 00:07:09,229 --> 00:07:11,864 Because we're talking a fleet deal for the whole department. 62 00:07:11,932 --> 00:07:13,901 But if you'd rather forget about it... 63 00:07:13,966 --> 00:07:15,602 Grayson: Oh, no, Mr. Lucas. 64 00:07:15,669 --> 00:07:17,104 What do you got in a red convertible? 65 00:07:17,170 --> 00:07:20,072 Red convertible... I'll get one right over. 66 00:07:20,139 --> 00:07:21,542 (Doorbell ringing) 67 00:07:23,209 --> 00:07:24,210 Excuse me. 68 00:07:27,780 --> 00:07:31,417 - Hi, lover. - Well, howdy, neighbor. 69 00:07:31,485 --> 00:07:35,122 I whipped up a little beef stroganoff for din-din, 70 00:07:35,187 --> 00:07:37,857 But it's much too much for little me. 71 00:07:37,924 --> 00:07:41,128 Well, listen, little you, will it keep till tomorrow? 72 00:07:41,193 --> 00:07:42,261 Oh, sure, lover. 73 00:07:43,564 --> 00:07:45,898 I'll be ready whenever you are. 74 00:07:52,271 --> 00:07:55,008 Furniture, cars, din-din. 75 00:07:55,075 --> 00:07:58,011 If this catches on, you could put the mint out of business. 76 00:07:58,078 --> 00:08:00,480 It's some system. You must be able to save quite a bundle. 77 00:08:00,480 --> 00:08:03,483 I've worked out a little philosophy for myself. 78 00:08:03,551 --> 00:08:05,417 I've learned to eliminate the necessities 79 00:08:05,485 --> 00:08:08,355 And live for the luxuries. And the golden rule... 80 00:08:09,522 --> 00:08:11,859 Live today and tonight. 81 00:08:11,924 --> 00:08:13,794 - You going out tonight? - Yeah. 82 00:08:13,861 --> 00:08:16,496 With that girl that runs the money-cutting machine? 83 00:08:16,564 --> 00:08:18,065 Verna? Oh, no. No, no, no, no. 84 00:08:19,166 --> 00:08:23,135 No chance. Verna's a... 85 00:08:23,202 --> 00:08:25,505 Verna's a nice girl, but she's the 86 00:08:25,573 --> 00:08:27,439 Come-to-dinner type. My one rule is never 87 00:08:27,507 --> 00:08:29,475 Have dinner with a female. 88 00:08:29,543 --> 00:08:31,579 But you just said you'd have dinner with that blonde out there. 89 00:08:31,644 --> 00:08:33,714 Oh, no, pop. She said "din-din." 90 00:08:34,881 --> 00:08:35,982 Din-din's a meal. 91 00:08:37,383 --> 00:08:39,752 Dinner's not a meal. It's a plot. 92 00:08:39,819 --> 00:08:42,089 It's, uh, meet the family. 93 00:08:42,155 --> 00:08:44,891 Next thing you know, it's mortgages on the washer. 94 00:08:44,957 --> 00:08:47,695 And then it's saving a little bit for junior's education. 95 00:08:47,760 --> 00:08:50,763 And that's why no come-to-dinner types for me. 96 00:08:50,830 --> 00:08:53,533 But, listen, I've been running at the mouth. 97 00:08:53,601 --> 00:08:55,868 What did you want to talk about? 98 00:08:55,935 --> 00:08:59,539 Well, I was just wondering if you could talk to Mr. link. 99 00:08:59,607 --> 00:09:01,975 I'd like to get my job back at the bureau. 100 00:09:02,042 --> 00:09:04,812 Pop, you're past 65. They retired you. 101 00:09:04,878 --> 00:09:07,213 - They'd never hire you back. - Oh, regulations. 102 00:09:07,279 --> 00:09:09,016 Look, I helped set up those presses. 103 00:09:09,081 --> 00:09:10,884 I serviced them for 20 years. 104 00:09:10,951 --> 00:09:13,020 And then, just when I was due to be made a printer, 105 00:09:13,085 --> 00:09:14,788 Some knot head looks at the calendar, 106 00:09:14,855 --> 00:09:16,590 And I find myself out in the street. 107 00:09:16,657 --> 00:09:18,125 You know, it ain't right. 108 00:09:18,190 --> 00:09:20,960 Just once, I'd like to get my hands on those presses. 109 00:09:21,027 --> 00:09:22,429 I want to print. 110 00:09:24,330 --> 00:09:25,765 Yeah, I know. 111 00:09:25,832 --> 00:09:27,067 But I'm afraid you're dreaming. 112 00:09:27,134 --> 00:09:29,001 They'd just never give you a chance. 113 00:09:30,070 --> 00:09:31,138 Doorman, please. 114 00:09:32,504 --> 00:09:33,774 Is it too much to ask? 115 00:09:34,807 --> 00:09:35,808 I'm a printer. 116 00:09:37,009 --> 00:09:38,310 I just want to print. 117 00:09:39,647 --> 00:09:41,281 Yeah, this is Mr. Lucas. 118 00:09:41,348 --> 00:09:43,482 Call me when my red convertible gets here. 119 00:09:44,184 --> 00:09:46,485 Thank you. 120 00:09:46,552 --> 00:09:49,757 Another new car. Fourth one in two weeks. 121 00:09:51,625 --> 00:09:54,161 Where do you suppose he gets all his money? 122 00:09:56,428 --> 00:09:58,397 Mr. link, I don't know what you're talking about. 123 00:09:58,464 --> 00:10:01,735 How could you possibly think you could get away with it? 124 00:10:01,801 --> 00:10:03,603 Mr. link, I haven't touched a penny... 125 00:10:03,671 --> 00:10:04,972 Do you think I'm blind? 126 00:10:05,037 --> 00:10:07,808 I saw it all. The car, the apartment. 127 00:10:07,875 --> 00:10:10,110 Look, will you believe me? I didn't take any... 128 00:10:10,177 --> 00:10:11,543 All right. 129 00:10:11,611 --> 00:10:13,446 I'll find out from accounting. 130 00:10:13,513 --> 00:10:17,651 All day, I've had them making a special audit on you. 131 00:10:17,718 --> 00:10:19,752 Look, do yourself a... Call them up... 132 00:10:19,819 --> 00:10:24,256 Ahhh! So now you're begging, huh? 133 00:10:24,323 --> 00:10:27,227 It's too late, Lucas. You are nothing but a... (Knocking at door) 134 00:10:27,294 --> 00:10:29,896 Ah, here's Mr. Maxwell. 135 00:10:29,962 --> 00:10:31,030 Come in. 136 00:10:32,064 --> 00:10:34,267 Come in. There he is. 137 00:10:34,334 --> 00:10:38,271 Tell him right to his face. His accounts are short how much? 138 00:10:38,338 --> 00:10:39,972 But, Mr. link, if I may have a word with you. 139 00:10:40,039 --> 00:10:42,175 Go on. Tell him what you found out. 140 00:10:43,243 --> 00:10:46,445 Well, sir, his books balance. 141 00:10:46,512 --> 00:10:49,481 - What? - Yes, sir. They're in perfect order. 142 00:10:49,548 --> 00:10:53,186 Not only are they accurate but very neat, too. 143 00:10:53,253 --> 00:10:56,256 I've been wanting to compliment you, Mr. Lucas, 144 00:10:56,323 --> 00:10:58,826 On how very nice you make your figures. 145 00:10:58,891 --> 00:11:00,260 Thank you very much. 146 00:11:00,327 --> 00:11:03,764 - Let me see those. - Especially your fours. 147 00:11:03,830 --> 00:11:07,266 You make them so nice and open at the top. 148 00:11:07,333 --> 00:11:09,301 Some of the other people around here... (Clears throat) 149 00:11:11,138 --> 00:11:14,674 I wouldn't want to mention any names but, when they make a four, 150 00:11:14,742 --> 00:11:16,744 You can't tell them from nines. 151 00:11:16,809 --> 00:11:19,445 And that can throw the books off, 152 00:11:19,511 --> 00:11:22,648 Because nine is five more than four. 153 00:11:22,716 --> 00:11:24,284 That would throw the books off. 154 00:11:24,351 --> 00:11:25,451 Terribly. 155 00:11:25,517 --> 00:11:27,319 All right, all right. 156 00:11:28,288 --> 00:11:30,322 Never mind this. 157 00:11:30,389 --> 00:11:34,261 Lucas, get back to your desk. 158 00:11:35,863 --> 00:11:37,230 Very nice meeting you. 159 00:11:37,297 --> 00:11:39,266 - Oh, thank you very much. - Love your fours. 160 00:11:45,472 --> 00:11:48,007 - Hi, Harry. - Verna. 161 00:11:48,074 --> 00:11:49,608 I made you some more fudge. 162 00:11:50,277 --> 00:11:52,611 Not so sweet this time. 163 00:11:52,678 --> 00:11:55,348 - Try some? - I'm afraid I can't now, verna. 164 00:11:55,415 --> 00:11:56,984 You see, the missing link's still on my back. 165 00:11:57,049 --> 00:11:58,786 Gosh, I'm sorry. Hey, I better get these off here. 166 00:11:58,852 --> 00:12:00,720 No, no, no. Thank you. I'll take care of it. 167 00:12:12,599 --> 00:12:14,234 All right, Lucas. 168 00:12:14,301 --> 00:12:17,870 This thing isn't finished yet, not by a long shot. 169 00:12:17,937 --> 00:12:19,438 There's something wrong around here, 170 00:12:19,505 --> 00:12:21,241 And I'm gonna get at the bottom of it. 171 00:12:21,308 --> 00:12:23,310 Mr. link, I keep trying to tell you, the car isn't mine... 172 00:12:23,375 --> 00:12:25,144 You think I was born yesterday. 173 00:12:25,211 --> 00:12:26,980 You may have fooled the boys in accounting, 174 00:12:27,047 --> 00:12:29,282 But you can't fool me. You're on the take, all right. 175 00:12:29,349 --> 00:12:31,618 And I'm gonna nail you at it. 176 00:12:31,683 --> 00:12:32,684 (Bell ringing) 177 00:12:34,586 --> 00:12:35,789 What's this? 178 00:12:37,925 --> 00:12:40,961 - Fudge. - I'm warning you, Lucas. 179 00:12:41,028 --> 00:12:43,430 You try any more of your smart tricks around here, 180 00:12:43,495 --> 00:12:45,131 And you'll end up behind bars. 181 00:13:14,294 --> 00:13:15,863 Jess, have some fudge. 182 00:13:17,129 --> 00:13:19,698 - Did verna make it? - Yeah. 183 00:13:19,765 --> 00:13:21,334 Not for me, pal. I still got some 184 00:13:21,401 --> 00:13:25,472 From yesterday... The worst. 185 00:13:25,538 --> 00:13:28,007 - Not the best. - Like a rock. 186 00:13:34,081 --> 00:13:35,082 Hello, ladies. 187 00:13:35,147 --> 00:13:37,517 The usual, as usual. (All giggling) 188 00:13:38,919 --> 00:13:40,020 Thank you. 189 00:13:42,621 --> 00:13:44,223 - Bye, ladies. - Bye! 190 00:13:44,290 --> 00:13:45,657 See you tomorrow, Willie. 191 00:13:47,126 --> 00:13:48,760 Hey, Harry, what you got in the bag... samples? 192 00:13:48,828 --> 00:13:50,397 Fudge. Here, you want some? 193 00:13:50,463 --> 00:13:53,100 Oh, no. Calories I got. What I need is cash. 194 00:13:53,165 --> 00:13:54,566 Then I'd really show you. 195 00:13:54,633 --> 00:13:56,469 These chicks, they don't even know I'm around. 196 00:13:56,536 --> 00:13:58,105 But give me a couple of thou, 197 00:13:58,170 --> 00:14:00,840 And I'd get a sports car and fancy clothes. I'd really show 'em. 198 00:14:00,840 --> 00:14:03,076 Yeah, but where do you get dough nowadays? You know, where? 199 00:14:03,142 --> 00:14:04,743 Hi, Harry. 200 00:14:04,811 --> 00:14:06,546 - Hello, Willie. - Calories I got. 201 00:14:06,613 --> 00:14:08,715 - Oh hi! - Could I have a grape twin pop, please? 202 00:14:08,780 --> 00:14:10,083 Harry? 203 00:14:19,625 --> 00:14:22,294 - Ah... the welcome wagon. - Hi, lover. 204 00:14:22,362 --> 00:14:24,496 Tonight I got here before the line started. 205 00:14:25,465 --> 00:14:27,534 You said we'd have din-din. 206 00:14:27,600 --> 00:14:31,003 Yeah, and the menu looks just great. 207 00:14:32,405 --> 00:14:33,941 I'm glad you like it. 208 00:14:34,007 --> 00:14:35,976 I was beginning to think you were on a diet. 209 00:14:47,819 --> 00:14:50,523 - You know where the music is. - Whoopee. 210 00:15:02,035 --> 00:15:03,971 You have a lovely view from the living room. 211 00:15:04,037 --> 00:15:06,072 Not bad from the kitchen either. 212 00:15:15,882 --> 00:15:18,617 (Cork popping) There she blows. 213 00:15:18,684 --> 00:15:21,253 - Ooh, it looks yummy. - It sure does. 214 00:15:32,764 --> 00:15:34,534 (Garbage disposal grinding) 215 00:15:45,212 --> 00:15:47,813 (Switch clicks, grinding stops) 216 00:15:55,387 --> 00:15:56,388 (Mouthing inaudible words) 217 00:16:19,178 --> 00:16:20,412 $50,000. 218 00:16:23,483 --> 00:16:24,484 Oh, no! 219 00:16:26,586 --> 00:16:27,686 - Mr. Lucas? - What? 220 00:16:28,721 --> 00:16:29,888 Shh, shh! 221 00:16:30,922 --> 00:16:32,191 How long are you going to be here? 222 00:16:32,258 --> 00:16:34,527 Just a few more dollars... Minutes, minutes. 223 00:16:49,609 --> 00:16:51,310 Hey, that's pretty good, huh? 224 00:16:51,377 --> 00:16:53,245 All right, hold it. Hold it. 225 00:16:53,312 --> 00:16:55,881 You guys fastened the trapdoor to the sewer in there, didn't you? 226 00:16:55,947 --> 00:16:57,483 Workmen: Of course. 227 00:16:57,550 --> 00:16:58,850 Guard: All right, come on. I'll show you the way out. 228 00:17:46,065 --> 00:17:48,400 Boy, do you get wild ideas. 229 00:17:48,467 --> 00:17:52,971 I know it sounds crazy, pop, but... thanks. But why wouldn't it work? 230 00:17:53,038 --> 00:17:54,707 We go in through the sewer at night, 231 00:17:54,774 --> 00:17:56,875 Start up the presses, run off the $50,000. 232 00:17:56,942 --> 00:17:58,444 Now, that's not gonna take long. 233 00:17:58,510 --> 00:18:01,080 - No, about half a minute, but... - See, it's that simple. 234 00:18:01,080 --> 00:18:04,584 Just you and me in that soundproof room for 30 seconds. 235 00:18:04,651 --> 00:18:08,655 And we're not stealing, just replacing. 236 00:18:08,721 --> 00:18:12,858 Now, look, pop, I wouldn't drag you into this if there was any other way. 237 00:18:12,925 --> 00:18:14,661 But there isn't. 238 00:18:14,726 --> 00:18:17,130 Can you see me trying to convince old weak link 239 00:18:17,197 --> 00:18:19,166 That I didn't steal that money? 240 00:18:19,231 --> 00:18:21,201 What a shame if, for the next ten years, 241 00:18:21,268 --> 00:18:24,471 You got your... din-din on a tin plate. 242 00:18:26,805 --> 00:18:28,608 But, relax. Count me in. 243 00:18:29,575 --> 00:18:30,843 Thanks, pop. 244 00:18:32,412 --> 00:18:35,282 All I want is for once in my life... 245 00:18:35,347 --> 00:18:38,651 To get my hands on those presses. 246 00:18:38,718 --> 00:18:42,322 I'll print up $50,000 that Alexander Hamilton would be proud of. 247 00:18:42,389 --> 00:18:45,725 That's the spirit, partner. But, look, we've got to move fast. 248 00:18:45,792 --> 00:18:47,459 They make the end-of-the-month audit next week... 249 00:18:47,526 --> 00:18:49,796 Oh, hold it. One catch, Harry. 250 00:18:51,231 --> 00:18:52,498 How we gonna get the plates? 251 00:18:53,800 --> 00:18:55,768 The plates... 252 00:18:55,835 --> 00:18:57,404 The printing plates. They lock them up in the safe every night. 253 00:18:59,971 --> 00:19:03,575 Okay, so we get one more partner... 254 00:19:05,212 --> 00:19:07,446 Somebody who can open safes. 255 00:19:07,980 --> 00:19:11,783 A safecracker? 256 00:19:11,850 --> 00:19:14,053 Now, where are you gonna find a safecracker? 257 00:19:29,501 --> 00:19:31,503 (Inaudible under machine noise) 258 00:19:33,905 --> 00:19:36,642 This guy, dugan, he gets out in two days. 259 00:19:36,709 --> 00:19:39,010 Best in the business... you never heard such references. 260 00:19:39,077 --> 00:19:41,547 - How'd you find out? - I asked a couple of cops. 261 00:19:42,749 --> 00:19:45,083 (Gate opening) 262 00:19:55,060 --> 00:19:59,531 Mr. dugan, I'm Harry Lucas. This is pop gillis. 263 00:19:59,598 --> 00:20:02,968 You'll have to talk up. Ten years in the mill, I don't hear so good now. 264 00:20:06,004 --> 00:20:09,174 - Uh, I'm Harry. This is pop. - Hi. 265 00:20:09,241 --> 00:20:11,910 - Do I know you guys? - Yeah, we just met. 266 00:20:11,977 --> 00:20:13,645 - I'll bet. - Um... 267 00:20:16,482 --> 00:20:19,452 - A friend told us about you. - A friend. 268 00:20:19,519 --> 00:20:21,987 - You get out Monday? - Huh? 269 00:20:22,053 --> 00:20:24,957 - We got a nice job for you. - No kidding. What doing? 270 00:20:28,595 --> 00:20:30,629 We'd like for you to open a safe. 271 00:20:31,563 --> 00:20:32,564 Huh? 272 00:20:35,033 --> 00:20:37,437 We'd like to have you open a safe. 273 00:20:37,504 --> 00:20:39,238 I got everything but the last word. 274 00:20:39,306 --> 00:20:40,639 What do you want me to open? 275 00:20:42,875 --> 00:20:44,676 Have you ever been to a baseball game? 276 00:20:44,744 --> 00:20:47,347 - Ball game, sure. - Yeah. 277 00:20:47,414 --> 00:20:48,815 You know what it means when the umpire says... 278 00:20:48,881 --> 00:20:50,048 (Mouthing) You're safe 279 00:20:50,115 --> 00:20:52,484 Out! Yeah, I'm getting out Monday. 280 00:20:52,551 --> 00:20:56,323 (Mouthing) Not out... safe... safe 281 00:20:56,389 --> 00:20:59,591 Oh, you want me to open a... (Harry clears throat) 282 00:21:03,496 --> 00:21:05,564 Will you do it? 283 00:21:05,632 --> 00:21:09,401 I already decided when I got out of here, I was going straight. 284 00:21:09,468 --> 00:21:11,870 Then you won't? No, I will. 285 00:21:11,937 --> 00:21:14,106 If I'm gonna go straight, I'll need some dough. 286 00:21:15,206 --> 00:21:16,743 What's my end? 287 00:21:16,808 --> 00:21:18,144 $2,000. 288 00:21:18,878 --> 00:21:20,412 - $2,000? - That he heard. 289 00:21:20,479 --> 00:21:23,450 We'll print up an extra sheet, all right? 290 00:21:23,516 --> 00:21:25,684 Only one more thing. 291 00:21:25,751 --> 00:21:29,021 To open a safe, I got to hear the clicks. 292 00:21:30,556 --> 00:21:32,291 I'll need a hearing aid. 293 00:21:32,359 --> 00:21:36,463 All right. Pop will pick you up here Monday, 294 00:21:36,528 --> 00:21:37,864 And we'll get you a hearing aid. 295 00:21:37,930 --> 00:21:40,433 - What'd you say? - Yes, we'll get you one. 296 00:21:43,069 --> 00:21:45,304 Now, uh, this one is a solid value. 297 00:21:45,372 --> 00:21:47,374 Belonged to a schoolteacher. 298 00:21:47,440 --> 00:21:48,808 She used it only on weekends. 299 00:21:49,708 --> 00:21:51,944 Ultrahigh power. 300 00:21:52,011 --> 00:21:54,347 If a pin drops two blocks away, he'll hear it bounce. 301 00:21:54,414 --> 00:21:55,482 What'd you say? 302 00:21:58,750 --> 00:22:00,719 Maybe you want to go for something more modern. 303 00:22:00,786 --> 00:22:01,320 This is beautiful. 304 00:22:03,122 --> 00:22:06,693 Seventeen jewels, six transistors... 305 00:22:06,758 --> 00:22:09,696 New style. Cosmetically smart for your facial coloring. 306 00:22:11,330 --> 00:22:15,100 - Only cost you 100 bucks. - I can hear good with this. 307 00:22:15,167 --> 00:22:17,136 We'll take it. We'll pay you in about a week. 308 00:22:17,203 --> 00:22:18,604 Oh, hold it. 309 00:22:20,206 --> 00:22:22,040 None of that "hear now and pay later." 310 00:22:23,742 --> 00:22:25,445 What did he say? 311 00:22:25,512 --> 00:22:29,247 Luther, if you're willing to wait an extra week, we'll pay you double. 312 00:22:29,314 --> 00:22:30,315 In new bills. 313 00:22:31,083 --> 00:22:32,084 (Mouthing) 314 00:22:33,620 --> 00:22:35,721 Double? In new bills? 315 00:22:41,793 --> 00:22:45,998 Harry, pop, you and I are old friends, right? 316 00:22:46,065 --> 00:22:48,299 Why don't we go in the back and talk this over sensibly? 317 00:22:48,367 --> 00:22:50,036 Well, we don't have to talk... 318 00:22:50,101 --> 00:22:53,104 You... uh... want the hearing aid or don't you? 319 00:22:54,407 --> 00:22:56,042 Yeah. 320 00:22:56,107 --> 00:22:59,378 (Pop mouthing) I know, pop, another partner. 321 00:22:59,446 --> 00:23:01,212 So we're all decided, correct? 322 00:23:01,279 --> 00:23:03,415 I get $2,000 just like dugan. 323 00:23:03,483 --> 00:23:06,919 No, no, no. That's kind of high. 324 00:23:06,985 --> 00:23:09,555 High? Are you kidding? It's a bargain. 325 00:23:09,622 --> 00:23:12,859 Obviously, you gentlemen need a business manager like me. 326 00:23:12,924 --> 00:23:15,060 Someone who's gonna advance the expenses... 327 00:23:15,127 --> 00:23:17,396 The hearing aid, getaway car, 328 00:23:17,464 --> 00:23:19,065 Gasoline, telephone, postage. 329 00:23:19,966 --> 00:23:21,833 - Postage? - Yeah. 330 00:23:21,901 --> 00:23:24,870 So? We just print another sheet. 331 00:23:24,937 --> 00:23:27,806 All right, all right. Let's keep it simple, huh? 332 00:23:27,873 --> 00:23:29,942 We just go in through the sewer at night, 333 00:23:30,009 --> 00:23:32,712 Print up my $50,000, plus... 334 00:23:32,779 --> 00:23:37,450 $2,000 for you, $2,000 for dugan, but that's that. 335 00:23:37,517 --> 00:23:39,751 You didn't mention who's gonna get you into the sewer system. 336 00:23:39,818 --> 00:23:42,188 What do you mean? 337 00:23:42,253 --> 00:23:44,090 You need somebody who knows the layout... 338 00:23:44,155 --> 00:23:48,427 What manhole to enter, what tunnels to take. 339 00:23:48,495 --> 00:23:52,031 - Didn't think of that. - Hold it. Luther to the rescue again. 340 00:23:52,764 --> 00:23:54,567 Leave it to me, pal. 341 00:23:54,634 --> 00:23:59,370 One of my regular customers is with public works... A Mr. Ralph randazzo. 342 00:24:00,973 --> 00:24:02,942 Oh, no. Not another partner. Come on. 343 00:24:04,242 --> 00:24:06,912 Have we got any other choice? 344 00:24:06,979 --> 00:24:08,413 Are you kidding? Ralph will do it. 345 00:24:08,481 --> 00:24:11,717 He needs the money... Plays the horses. 346 00:24:11,784 --> 00:24:13,820 Half of this stuff in here belongs to him. 347 00:24:16,322 --> 00:24:18,124 I just hope he hasn't hocked his phone. 348 00:24:21,027 --> 00:24:22,728 (Phone ringing) 349 00:24:24,330 --> 00:24:25,430 He's not here. 350 00:24:25,498 --> 00:24:29,468 - Hold it, Ralph, it's me. - Luther. 351 00:24:29,536 --> 00:24:30,902 I'm gonna need a couple more days. 352 00:24:30,970 --> 00:24:32,138 Never mind that. I... uh... 353 00:24:33,104 --> 00:24:34,706 I have a business proposition. 354 00:24:34,773 --> 00:24:35,874 Ralph? 355 00:24:37,308 --> 00:24:39,145 You seen the mixmaster? 356 00:24:39,210 --> 00:24:40,311 Just a minute. 357 00:24:40,378 --> 00:24:43,983 The mixmaster? Oh, the mixmaster. 358 00:24:44,050 --> 00:24:45,450 It had a couple of loose wires, 359 00:24:45,518 --> 00:24:46,952 So I dropped it off at the repair shop. 360 00:24:47,019 --> 00:24:49,420 I didn't want you to become electrically injured. 361 00:24:49,488 --> 00:24:51,624 It's being repaired, huh? 362 00:24:51,691 --> 00:24:53,092 Like the rugs are being repaired. 363 00:24:53,159 --> 00:24:54,994 Like the pictures are being repaired. 364 00:24:55,061 --> 00:24:59,397 I know where it is. It's at Luther's hockshop. He's got it all! 365 00:24:59,464 --> 00:25:01,500 We'd be more at home there than we are here. 366 00:25:01,500 --> 00:25:04,269 - Honey! - Tonight, I'm locking Lenny in his bedroom, 367 00:25:04,336 --> 00:25:06,338 So you won't hock him, too. 368 00:25:06,405 --> 00:25:07,406 Useless! 369 00:25:11,410 --> 00:25:13,512 Leonard... 370 00:25:13,580 --> 00:25:15,481 Go to your room and practice your bugle. 371 00:25:15,547 --> 00:25:18,149 I can't find it. I've looked everywhere. 372 00:25:18,850 --> 00:25:20,019 Oh. Well... 373 00:25:21,387 --> 00:25:22,755 Go practice tying more knots. 374 00:25:23,789 --> 00:25:24,923 Busy. 375 00:25:24,990 --> 00:25:26,992 Okay, Luther, now, what's my end? 376 00:25:28,994 --> 00:25:30,563 All my stuff out of hock now 377 00:25:31,530 --> 00:25:32,632 And two grand later. 378 00:25:33,965 --> 00:25:35,702 You got a deal. 379 00:25:35,767 --> 00:25:38,204 Oh, uh... just one thing, Luther. 380 00:25:38,269 --> 00:25:40,939 Them drains in that part of town are awful deep. 381 00:25:42,108 --> 00:25:43,810 We need what? 382 00:25:44,910 --> 00:25:47,278 - A boat? - A boat! 383 00:25:47,345 --> 00:25:49,347 Ralph, why specially built? 384 00:25:50,149 --> 00:25:52,951 To fit in through a manhole. 385 00:25:53,018 --> 00:25:54,320 Wait a minute, no problem. 386 00:25:54,385 --> 00:25:56,555 Tell him to meet us tomorrow at lunchtime. 387 00:25:57,657 --> 00:25:58,691 All right, tell him. 388 00:25:58,758 --> 00:26:00,627 Luther: Meet me at my place tomorrow. 389 00:26:00,693 --> 00:26:01,560 I got just the guy to build us a boat. 390 00:26:03,162 --> 00:26:04,362 A real expert... 391 00:26:04,430 --> 00:26:06,098 He knows everything about anything that floats. 392 00:26:06,164 --> 00:26:07,333 (Bell clanging) 393 00:26:13,004 --> 00:26:15,074 (Carnival music playing) 394 00:26:27,153 --> 00:26:28,655 That's your expert on boats? 395 00:26:28,720 --> 00:26:30,789 Yeah, come on. Talk to him, you'll see 396 00:26:33,760 --> 00:26:35,326 Pardon me, captain. 397 00:26:35,393 --> 00:26:38,496 Could we talk with you in private? 398 00:26:38,563 --> 00:26:42,067 Can it wait? I have the forenoon watch. 399 00:26:42,134 --> 00:26:44,170 We want to have a boat built. 400 00:26:44,236 --> 00:26:46,806 Oh, well, that's different. 401 00:26:49,474 --> 00:26:53,746 Mr. mcginnis! Relieve me at the wheel. 402 00:26:53,813 --> 00:26:56,649 I'll be in my quarters with these gentlemen. 403 00:26:59,719 --> 00:27:02,922 May I say that I've looked forward a lifetime 404 00:27:02,989 --> 00:27:05,692 To this very moment... 405 00:27:07,493 --> 00:27:15,101 When at last I'd be commissioned to construct a substantial vessel. 406 00:27:15,166 --> 00:27:19,371 Uh, won't you be seated? Feel free to smoke. 407 00:27:20,906 --> 00:27:22,942 Will you be blue-water sailing? 408 00:27:23,009 --> 00:27:24,275 Not exactly. 409 00:27:24,342 --> 00:27:26,477 Mostly inland waterways? 410 00:27:27,646 --> 00:27:30,281 Uh... yeah. You might call it that, yeah. 411 00:27:32,151 --> 00:27:33,551 All right. 412 00:27:35,688 --> 00:27:38,157 You want to sleep five. 413 00:27:38,224 --> 00:27:40,625 That's three state rooms, plus a... 414 00:27:40,693 --> 00:27:43,561 Captain, we don't want to sleep anybody. 415 00:27:43,628 --> 00:27:45,698 We just want it should fit down a manhole. 416 00:27:47,934 --> 00:27:51,170 Down a manhole. 417 00:27:51,237 --> 00:27:52,238 Into a sewer. 418 00:27:55,606 --> 00:27:59,044 You want to put my ship... 419 00:27:59,779 --> 00:28:01,347 In a sewer? 420 00:28:03,149 --> 00:28:05,216 Get your little... 421 00:28:07,887 --> 00:28:10,522 Mr. gillis! 422 00:28:10,589 --> 00:28:14,893 Captain, for $2,000? 423 00:28:14,960 --> 00:28:16,929 With that, you could build your own ship later. 424 00:28:20,031 --> 00:28:22,033 I know, pop... Another sheet, 425 00:28:23,134 --> 00:28:24,135 Another partner. 426 00:28:27,740 --> 00:28:29,208 Thirty-two inches. 427 00:28:32,078 --> 00:28:35,381 That's a challenging assignment. 428 00:28:35,446 --> 00:28:38,717 I'll construct the sections to be fitted through and assembled below. 429 00:28:39,418 --> 00:28:40,719 Perfect spot, huh? 430 00:28:40,787 --> 00:28:42,288 Nobody to see us going in or out, 431 00:28:42,354 --> 00:28:44,689 And the mint is exactly five blocks away. 432 00:28:44,757 --> 00:28:46,691 (Ice cream truck music playing) 433 00:28:56,201 --> 00:28:57,937 Hi, Harry. What are you doing down here? 434 00:28:58,004 --> 00:28:59,872 Oh, hi, Willie. What are you doing down here? 435 00:28:59,939 --> 00:29:01,672 Well, it's a regular stop... One of my best customers. 436 00:29:01,740 --> 00:29:03,442 She always buys a whole box of twin pops. 437 00:29:03,508 --> 00:29:05,812 You mean somebody lives on this street? 438 00:29:05,878 --> 00:29:07,212 Yeah, she's a painter or something. 439 00:29:07,279 --> 00:29:09,214 She's always in that window day or night when I come by. 440 00:29:09,615 --> 00:29:10,616 See? 441 00:29:13,820 --> 00:29:16,722 Now we're dead. You got any other manholes? 442 00:29:16,788 --> 00:29:18,589 This is the cream of the crop. 443 00:29:18,656 --> 00:29:20,927 That takes us right under the capitol. 444 00:29:22,761 --> 00:29:25,297 - Hi, miss Harris. The usual? - Uh-huh. 445 00:29:25,364 --> 00:29:29,435 Oh, my, don't you look nice today? 446 00:29:29,501 --> 00:29:32,504 There is something about a man in uniform. 447 00:29:32,571 --> 00:29:34,040 - Ninety-six cents. - What? 448 00:29:34,105 --> 00:29:35,407 Ninety-six cents. 449 00:29:35,474 --> 00:29:38,576 Oh, well... How about that? 450 00:29:38,643 --> 00:29:41,981 I forgot my purse. Tell you what. 451 00:29:42,048 --> 00:29:45,516 Why don't you come up, and I'll pay you? 452 00:29:46,217 --> 00:29:49,055 Oh... that's okay. 453 00:29:49,120 --> 00:29:52,157 Uh... I'll pay you tomorrow. I mean, you can pay me tomorrow. 454 00:29:52,223 --> 00:29:54,560 Oh, yeah. Sure. 455 00:29:54,625 --> 00:29:56,829 Well... See you tomorrow. 456 00:30:05,904 --> 00:30:10,142 You know, she wouldn't be at that window Friday night if Willie would... 457 00:30:10,209 --> 00:30:11,277 Means another partner. 458 00:30:11,342 --> 00:30:14,213 I know, pop, and it's the last one. 459 00:30:16,682 --> 00:30:18,149 Willie... 460 00:30:18,216 --> 00:30:20,018 All right, we're all set. Friday night 461 00:30:20,085 --> 00:30:22,287 Willie, keep that date with what's her name get her out of sight. 462 00:30:22,354 --> 00:30:24,022 That about locks it up. 463 00:30:24,089 --> 00:30:26,657 Harry, just one thing else. 464 00:30:26,724 --> 00:30:28,827 The boys and I were talking earlier, and it seems... 465 00:30:28,895 --> 00:30:30,696 The split ain't right. 466 00:30:30,761 --> 00:30:33,764 We get only two grand apiece, and you get 50. 467 00:30:33,832 --> 00:30:36,801 I get nothing out of this, the truth be known. What are you so... 468 00:30:36,869 --> 00:30:40,406 You see, everything will even up. 469 00:30:40,472 --> 00:30:43,842 Pop keeps the presses going an extra minute or two, 470 00:30:43,910 --> 00:30:45,776 And that way, we'll each get $50,000. 471 00:30:45,844 --> 00:30:48,514 It'll all work out fair and square. 472 00:30:48,579 --> 00:30:52,250 You guys want 50 grand apiece? 473 00:30:53,584 --> 00:30:55,554 Harry, baby, you got it all wrong. 474 00:30:55,621 --> 00:30:58,823 Look, we're not stealing. We're not taking money. 475 00:30:58,891 --> 00:31:00,225 We're creating it. 476 00:31:01,326 --> 00:31:04,330 $50,000! 477 00:31:04,395 --> 00:31:06,432 Hey, do you guys know what that means? 478 00:31:06,498 --> 00:31:11,203 Five times $50,000 is $250,000. 479 00:31:11,270 --> 00:31:14,206 Not times five, Harry... Times six. 480 00:31:14,273 --> 00:31:15,274 Sorry, Harry. 481 00:31:16,675 --> 00:31:18,877 Your $50,000 has to be exactly right... 482 00:31:18,945 --> 00:31:21,146 Perfect, in fact, to pass inspection. 483 00:31:21,212 --> 00:31:22,949 We need a professional cutter. 484 00:31:23,749 --> 00:31:25,283 Hey, how 'bout verna? 485 00:31:25,350 --> 00:31:26,651 She likes you. She'd help you out. 486 00:31:26,717 --> 00:31:27,818 Verna! 487 00:31:31,890 --> 00:31:33,559 Oh, I see. 488 00:31:34,660 --> 00:31:36,462 I just walk up to verna and I say, 489 00:31:36,528 --> 00:31:39,730 "Hi, there, vern. How'd you like to help us swipe a few hundred thou?" 490 00:31:39,797 --> 00:31:41,632 Just like that, huh, pop? 491 00:31:41,699 --> 00:31:43,602 Oh, come on, Harry. 492 00:31:43,669 --> 00:31:45,171 I've seen the way you operate. 493 00:31:45,236 --> 00:31:47,439 Two minutes with you, and vern will be begging to join us. 494 00:31:49,108 --> 00:31:50,375 No. 495 00:31:52,979 --> 00:31:54,145 No more partners! 496 00:31:55,948 --> 00:31:58,117 No more money. No more anything. 497 00:31:59,717 --> 00:32:01,386 I don't know why I let it go this far. 498 00:32:04,123 --> 00:32:05,491 I got boats. 499 00:32:06,993 --> 00:32:08,560 I got a business manager. 500 00:32:10,296 --> 00:32:12,030 I've even got a sewer guide! 501 00:32:15,100 --> 00:32:17,135 And all of you are screaming for more money. 502 00:32:18,604 --> 00:32:19,770 Well, I got news. 503 00:32:20,571 --> 00:32:22,441 The deal's off. 504 00:32:22,508 --> 00:32:25,978 I'm gonna call link and tell him the truth. 505 00:32:26,045 --> 00:32:27,578 It could mean prison, Harry. 506 00:32:27,645 --> 00:32:29,815 It couldn't be any worse than this. 507 00:32:29,880 --> 00:32:33,584 Uh-uh. Since we're no longer partners, use the pay phone. 508 00:32:35,587 --> 00:32:39,091 And you... put that hearing aid back. 509 00:32:49,334 --> 00:32:52,803 Don't worry, Harry. The big house ain't really so bad. 510 00:32:52,870 --> 00:32:53,972 Oh! 511 00:32:59,277 --> 00:33:01,812 Try for a job in the laundry. 512 00:33:01,879 --> 00:33:03,514 It's hot and steamy. It's better than 513 00:33:03,582 --> 00:33:06,985 The stamping mill. That's murder on the ears. 514 00:33:07,053 --> 00:33:08,254 Terrible. 515 00:33:11,290 --> 00:33:12,690 You could be lucky. 516 00:33:12,757 --> 00:33:15,561 Maybe you won't get too rough a punk for a cellmate. 517 00:33:15,626 --> 00:33:17,396 And you're not locked up all the time. 518 00:33:17,463 --> 00:33:20,431 You get to walk a little in the exercise yard. 519 00:33:21,466 --> 00:33:22,467 Not so bad. 520 00:33:27,272 --> 00:33:30,341 And the meals are okay. 521 00:33:30,408 --> 00:33:33,011 Knackwurst every Thursday. 522 00:33:33,079 --> 00:33:37,348 They give you all your clothes. You know them khaki suits? 523 00:33:37,415 --> 00:33:40,985 Of course, Harry, you got to forget about girls. 524 00:33:42,953 --> 00:33:44,389 But there's always pinup pictures. 525 00:33:46,658 --> 00:33:48,160 And every Christmas, 526 00:33:49,228 --> 00:33:50,928 A whole carton of cigarettes. 527 00:33:56,535 --> 00:33:57,902 Link. 528 00:33:59,770 --> 00:34:02,040 So, it ain't such a terrible thing. 529 00:34:02,040 --> 00:34:05,244 You do 10, 15 years, 530 00:34:05,310 --> 00:34:08,814 You're still a young man when you get out... About my age. 531 00:34:11,950 --> 00:34:13,651 Put that thing back on. 532 00:34:13,718 --> 00:34:15,053 - Put it on? - Yeah, on. 533 00:34:17,389 --> 00:34:18,389 We're back in business. 534 00:34:19,125 --> 00:34:21,793 Fifty grand and all? 535 00:34:21,860 --> 00:34:23,862 - What about the girl? - Who do you think I'm calling? 536 00:34:34,340 --> 00:34:37,176 - It's beautiful, isn't it? - Yeah. 537 00:34:37,243 --> 00:34:38,710 My grandfather was named after him. 538 00:34:39,745 --> 00:34:42,513 Thomas Jefferson Baxter. 539 00:34:42,581 --> 00:34:44,250 - Huh? - He was a judge. 540 00:34:44,315 --> 00:34:46,484 My father's a judge, too. 541 00:34:46,551 --> 00:34:48,687 - A judge. - Uh-huh. 542 00:34:48,754 --> 00:34:51,389 You know, I like to look at the treasury building, 543 00:34:51,456 --> 00:34:53,424 Even though it does kind of look like a prison. 544 00:34:58,062 --> 00:35:01,633 We're part of something terribly important to everybody. 545 00:35:02,100 --> 00:35:05,070 - Verna... - Yeah? 546 00:35:05,136 --> 00:35:07,838 It's late. I think I better take you home. 547 00:35:07,905 --> 00:35:11,276 Harry, you still haven't told me why you wanted to see me tonight. 548 00:35:12,444 --> 00:35:13,878 Well, uh... 549 00:35:13,945 --> 00:35:17,449 Listen, I know there's something bothering you. 550 00:35:17,516 --> 00:35:19,250 I've just been babbling along, 551 00:35:19,317 --> 00:35:21,687 Waiting for when you wanted to speak up. 552 00:35:23,554 --> 00:35:25,424 Verna, it's... It's almost morning. 553 00:35:25,491 --> 00:35:27,057 When there's a problem, 554 00:35:27,125 --> 00:35:30,060 A person sometimes needs another person. 555 00:35:32,763 --> 00:35:34,400 Well, we had this meeting tonight, 556 00:35:34,465 --> 00:35:35,734 And there are these friends of mine, 557 00:35:35,801 --> 00:35:37,169 And I don't know where to begin. 558 00:35:38,603 --> 00:35:40,104 At the beginning. 559 00:35:44,074 --> 00:35:46,278 - Fudge. - Fudge? 560 00:35:52,150 --> 00:35:57,021 Your other friends are helping. I will, too. 561 00:35:57,087 --> 00:36:00,024 Hey, verna, I, uh... I don't know how to thank you for that. 562 00:36:00,090 --> 00:36:01,693 You don't have to thank me. 563 00:36:01,760 --> 00:36:04,796 I feel that young persons should extend themselves, 564 00:36:04,863 --> 00:36:07,398 Particularly to a bachelor of one's own age. 565 00:36:19,778 --> 00:36:24,683 As you can see, the entire vessel can be assembled in less than a minute and a half. 566 00:36:24,750 --> 00:36:26,552 A minute and a half, huh? Okay. 567 00:36:26,617 --> 00:36:27,986 Dugan, did you get the truck? 568 00:36:28,053 --> 00:36:31,223 A buddy of mine at the "y" is gonna lend me his. 569 00:36:31,290 --> 00:36:33,324 He runs revival meetings. 570 00:36:33,391 --> 00:36:35,394 It's a great big job, 571 00:36:35,461 --> 00:36:39,231 And he says there's enough room in it for the boat and for every one of us... 572 00:36:39,298 --> 00:36:40,732 Shh! 573 00:36:40,799 --> 00:36:42,600 Willie, you got the okay to use yours? 574 00:36:42,667 --> 00:36:44,736 Just give me a yes or no. 575 00:36:44,803 --> 00:36:47,273 Okay, now, let's rehearse the whole thing. 576 00:36:47,339 --> 00:36:50,007 I got the backyard laid out exactly the way it's gonna be Friday night. 577 00:37:00,951 --> 00:37:04,255 Hey, gertrude, the ice cream truck's here. Want something? 578 00:37:04,323 --> 00:37:07,024 No, I got to watch my figure. 579 00:37:10,696 --> 00:37:13,031 What are them guys doing? 580 00:37:13,098 --> 00:37:16,367 Ah, bunch of nuts... Probably on goofballs. 581 00:37:16,434 --> 00:37:18,168 You really think so? 582 00:37:18,236 --> 00:37:20,137 Well, they didn't get that way eating fudgesicles. 583 00:37:21,407 --> 00:37:24,509 An electric eye... We've got to crawl under it. 584 00:37:26,244 --> 00:37:28,347 As fast as you can. 585 00:37:28,414 --> 00:37:31,215 Come on, dugan. Your hat! 586 00:37:36,053 --> 00:37:38,055 Now, dugan, this is the safe. 587 00:37:38,122 --> 00:37:41,293 You crack it. Get the plates out. 588 00:37:41,360 --> 00:37:43,561 Pop, you take the plates from dugan 589 00:37:43,628 --> 00:37:46,765 Over to the printing press, start up the press. Come on, hurry. 590 00:37:46,832 --> 00:37:49,233 We're on a time schedule. And the rest of us 591 00:37:49,301 --> 00:37:52,270 Take the printed money, bring it to verna, 592 00:37:52,338 --> 00:37:54,272 Who's at the cutting machine, like so. 593 00:37:54,340 --> 00:37:55,474 Money. 594 00:37:56,475 --> 00:37:57,476 Money. 595 00:37:59,577 --> 00:38:01,011 Money. 596 00:38:01,880 --> 00:38:02,280 Money. 597 00:38:07,385 --> 00:38:08,420 I got it. 598 00:38:09,253 --> 00:38:11,790 - It's a sex orgy. - It is? 599 00:38:11,857 --> 00:38:12,923 Yeah, sure. 600 00:38:12,990 --> 00:38:15,861 That girl there, she's the queen bee. 601 00:38:15,926 --> 00:38:20,064 And the guys, they're her slaves or something. 602 00:38:20,130 --> 00:38:22,167 I read an article about it in playboy. 603 00:38:29,107 --> 00:38:31,109 What are those people doing, mom? 604 00:38:31,176 --> 00:38:33,479 Oh, nothing, Walter. They're just playing. 605 00:38:33,545 --> 00:38:35,313 To me, it looks more like a sex orgy. 606 00:38:40,117 --> 00:38:42,320 Harry, listen, I think it's so nice... 607 00:38:42,388 --> 00:38:43,855 All these friends of yours doing this 608 00:38:43,922 --> 00:38:45,957 Just because they want to help you. 609 00:38:46,024 --> 00:38:47,291 Mmm, yeah. 610 00:38:48,626 --> 00:38:51,128 Well... oh, dear. 611 00:38:51,195 --> 00:38:53,865 I think it's getting late. We'd better hop a bus and get back to work. 612 00:38:53,932 --> 00:38:56,166 No, no, no, no, no. 613 00:38:56,233 --> 00:38:58,370 Let's go first class. Come on, hop in. 614 00:38:58,437 --> 00:39:01,138 Oh, Harry! Thank you. 615 00:39:03,809 --> 00:39:05,944 I'll get, uh... I'll get Luther to drive us. 616 00:39:06,010 --> 00:39:07,011 Okay. 617 00:39:10,916 --> 00:39:13,884 Hey, luth? Will you give vern and me a ride back to work? 618 00:39:13,951 --> 00:39:15,754 Oh, sure, Harry. 619 00:39:15,821 --> 00:39:18,156 Harry, something's come up. 620 00:39:18,223 --> 00:39:21,860 The boys and I were just saying that... 621 00:39:21,927 --> 00:39:25,230 Well, should I tell him? The boys and I were just saying how awful it is 622 00:39:25,295 --> 00:39:28,867 That poor old Harry doesn't get a thing out of this whole deal. 623 00:39:28,934 --> 00:39:33,203 I mean, we each get $50,000 apiece, 624 00:39:33,270 --> 00:39:35,474 But you, you have to give yours back, 625 00:39:35,541 --> 00:39:37,107 And it just isn't right, Harry. 626 00:39:37,174 --> 00:39:38,877 So, Harry, baby, 627 00:39:40,811 --> 00:39:45,383 As a favor, to make us feel better, deep in our hearts, 628 00:39:45,451 --> 00:39:49,154 We want you, to whom we owe so much... Right, boys? 629 00:39:50,621 --> 00:39:53,592 Should get $50,000 extra to have a lot of fun with. 630 00:39:53,659 --> 00:39:54,725 Am I right, fellas? 631 00:39:56,161 --> 00:39:57,663 Uh-huh. 632 00:39:57,728 --> 00:39:59,431 Well, look, fellas, if that's all that's bothering you... 633 00:39:59,498 --> 00:40:02,400 Then it's agreed. $100,000 for dear old Harry. 634 00:40:02,400 --> 00:40:07,071 And to make it even-Steven, $100,000 a piece for each one of us. 635 00:40:08,338 --> 00:40:09,574 That's a nice even number. 636 00:40:09,640 --> 00:40:10,876 Come on, Harry. I'll drive you home. 637 00:40:10,941 --> 00:40:13,544 - Wait a minute. - What's the matter? 638 00:40:13,611 --> 00:40:16,447 $100,000 apiece? 639 00:40:17,716 --> 00:40:19,316 No. No chance. 640 00:40:22,186 --> 00:40:26,356 Harry... I'm surprised. 641 00:40:26,424 --> 00:40:31,162 Here we are, wanting to give you an extra $50,000, 642 00:40:32,329 --> 00:40:34,398 And you don't want us to have the same, too. 643 00:40:38,136 --> 00:40:41,139 Shame, Harry. Shame. 644 00:40:46,645 --> 00:40:51,281 Luther... baby, why not make it $200,000? 645 00:40:51,348 --> 00:40:54,119 Or $400,000, that's a nice... No, no, no. 646 00:40:55,086 --> 00:40:56,722 $500,000. 647 00:40:56,787 --> 00:40:58,490 That's a half a million dollars apiece. 648 00:40:58,557 --> 00:41:01,593 Now that's a nice even number, too, isn't it, huh? 649 00:41:01,660 --> 00:41:05,362 Half a million a piece? You see, fellas, I told you. He's a born leader. 650 00:41:05,430 --> 00:41:07,932 See, we've been thinking small. He thinks big. 651 00:41:07,999 --> 00:41:09,801 All those in favor of half a million... 652 00:41:10,936 --> 00:41:12,670 Wait a minute. Hold it. 653 00:41:12,737 --> 00:41:14,505 Why don't you go for the big one? 654 00:41:14,572 --> 00:41:15,606 Make it a million. 655 00:41:18,743 --> 00:41:20,611 How could we be so blind? 656 00:41:20,678 --> 00:41:22,213 Harry's right. 657 00:41:22,280 --> 00:41:23,681 We get a million a piece. 658 00:41:24,349 --> 00:41:26,951 Oh, I love you guys. 659 00:41:27,018 --> 00:41:29,354 I really do. 660 00:41:29,419 --> 00:41:32,223 So flip... A million dollars. 661 00:41:32,290 --> 00:41:36,293 Willie? Your fancy clothes and jazzy sports car, huh? 662 00:41:38,664 --> 00:41:42,933 Captain, a big yacht to sail all over the world. 663 00:41:45,836 --> 00:41:49,473 Ralph, a string of racehorses 664 00:41:49,541 --> 00:41:52,177 And every one of them running in the Kentucky derby. 665 00:41:53,744 --> 00:41:55,714 Dugan... dugan! 666 00:41:55,781 --> 00:41:59,483 You wouldn't have to work anymore or steal, right? 667 00:42:01,752 --> 00:42:02,520 Luther... 668 00:42:03,955 --> 00:42:06,491 Why, you can pawn the pawnshop. 669 00:42:06,558 --> 00:42:12,630 You'll be a millionaire... A big shot, a tycoon. 670 00:42:12,697 --> 00:42:16,534 A million dollars and your worries are over. 671 00:42:16,602 --> 00:42:18,369 A million dollars and you can live 672 00:42:18,436 --> 00:42:21,238 Like there's no tomorrow. A million dollars. 673 00:42:39,924 --> 00:42:42,661 We don't meet tonight. 674 00:42:42,728 --> 00:42:45,664 I'll stay late at the office and check the guard's schedule. 675 00:42:46,864 --> 00:42:49,234 And tomorrow night, gentlemen, we print... 676 00:42:51,368 --> 00:42:52,502 Seven... 677 00:42:53,904 --> 00:42:54,905 Million... 678 00:42:56,040 --> 00:42:57,108 Dollars. 679 00:43:06,817 --> 00:43:10,621 Seven o'clock... guard 33. 680 00:43:19,429 --> 00:43:20,998 Another late night, huh, Lucas? 681 00:43:21,065 --> 00:43:22,867 (Yawning) Yes. 682 00:43:22,933 --> 00:43:27,605 I say if a man can't complete his work on time, he's a failure. 683 00:43:27,673 --> 00:43:29,439 Well, sir, with the audit coming up... 684 00:43:29,506 --> 00:43:33,779 And if you can't keep up now, you're gonna be in real trouble, 685 00:43:33,845 --> 00:43:37,481 When we speed up with the automated presses, next week. 686 00:43:38,116 --> 00:43:39,718 The automated presses. 687 00:43:39,785 --> 00:43:42,086 They're coming in tomorrow night, changing everything. 688 00:43:42,821 --> 00:43:44,521 One of my suggestions. 689 00:43:44,588 --> 00:43:47,591 Turning the whole thing around, changing the whole... 690 00:43:47,659 --> 00:43:48,959 Tomorrow night? 691 00:43:49,026 --> 00:43:51,028 Full automation. 692 00:43:58,102 --> 00:44:01,571 Willie, what's his name? Willie automated press. No, Willie, Willie... 693 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 Right now? 694 00:44:02,640 --> 00:44:05,376 But it's supposed to be tomorrow night, and I'm not... 695 00:44:05,442 --> 00:44:07,878 Huh? Okay, okay. 696 00:44:07,945 --> 00:44:09,379 Tell pop I'll pick him up in 10 minutes. 697 00:44:09,446 --> 00:44:10,580 Harry, I can't. 698 00:44:10,648 --> 00:44:12,483 I don't have a sitter for my dog. 699 00:44:12,550 --> 00:44:15,620 She's going to have her pups any minute. 700 00:44:15,686 --> 00:44:19,257 Willie's on his way over? Okay. 701 00:44:19,324 --> 00:44:22,292 But I'm at a lodge meeting. 702 00:44:22,359 --> 00:44:26,363 Oh, it's got to be, huh? Yeah, yeah, I got my car. 703 00:44:26,430 --> 00:44:29,566 What? You'll have to speak up. 704 00:44:29,633 --> 00:44:32,971 Yeah. Oh, the truck? Yeah, I can get it. 705 00:44:33,038 --> 00:44:35,105 I'm on my way to my scout-troop meeting. 706 00:44:37,041 --> 00:44:39,711 I see. And Luther will pick me up. 707 00:44:39,778 --> 00:44:42,112 But I'm at my ballet rehearsal. 708 00:44:43,914 --> 00:44:46,852 I understand. Okay. 709 00:44:46,917 --> 00:44:48,485 Well, listen, I'll get a cab 710 00:44:48,552 --> 00:44:51,055 And I'll come right over to pick you up, all right? 711 00:45:32,898 --> 00:45:33,899 Hi! 712 00:45:35,465 --> 00:45:38,003 Come on, come on, come on! Willie, will you get upstairs? 713 00:45:39,404 --> 00:45:40,738 Keep your date. 714 00:45:40,806 --> 00:45:42,273 I couldn't leave her at home, Harry. 715 00:45:42,340 --> 00:45:43,809 That's all right, pop. 716 00:45:45,142 --> 00:45:47,144 The boat's in the back. Want it now? 717 00:45:47,211 --> 00:45:48,645 Not till Willie keep... 718 00:45:49,815 --> 00:45:52,017 Boy, oh, boy. No warning, no nothing. 719 00:45:53,050 --> 00:45:55,085 I was on my way to a scout-troop meeting. 720 00:45:55,152 --> 00:45:57,587 All right, all right. Now, first things first. 721 00:45:57,654 --> 00:45:58,655 We got... 722 00:45:59,623 --> 00:46:01,026 Who is that? 723 00:46:02,692 --> 00:46:06,063 Oh! Hey, everyone, say hello to my cousin Mario. 724 00:46:06,464 --> 00:46:07,465 Hello. 725 00:46:09,499 --> 00:46:11,936 I figured we could use him in a gang... a lookout. 726 00:46:12,003 --> 00:46:13,839 Well, you figured wrong. 727 00:46:13,904 --> 00:46:16,941 I tried to tell him, but he wouldn't listen. 728 00:46:17,008 --> 00:46:19,377 That's my cousin. He could use the work. 729 00:46:19,444 --> 00:46:20,911 You heard what Harry said. 730 00:46:20,978 --> 00:46:22,948 We can't use him. You understand? 731 00:46:23,014 --> 00:46:25,383 - Maybe you don't understand. - What do you mean? 732 00:46:25,450 --> 00:46:29,354 Unless he's in, I'm out. And without me, you can kiss the dough goodbye. 733 00:46:32,990 --> 00:46:34,960 Come to think of it, a lookout isn't a bad idea. 734 00:46:36,327 --> 00:46:38,028 - Okay. - It's settled. We got all the pot. 735 00:46:38,095 --> 00:46:40,197 Okay, but look, you... 736 00:46:40,264 --> 00:46:43,233 This is serious business. Is that clear? 737 00:46:45,503 --> 00:46:46,770 Is that clear? 738 00:46:46,838 --> 00:46:48,672 Harry? Uh, Harry, just a minute. 739 00:46:50,774 --> 00:46:54,711 Mario, uh... He doesn't speak English. 740 00:46:54,778 --> 00:46:56,680 What good is a lookout who doesn't speak... 741 00:46:56,746 --> 00:46:58,516 Shh! 742 00:46:58,583 --> 00:47:00,318 It's his first day in the country. 743 00:47:00,385 --> 00:47:02,786 A yell is the same in any language. 744 00:47:02,820 --> 00:47:05,089 I'll tell him how serious this business is. 745 00:47:05,156 --> 00:47:06,324 - You tell him! - I will. 746 00:47:06,391 --> 00:47:07,692 - Do it! - Mario. 747 00:47:10,627 --> 00:47:14,900 Sente, Mario, questa e serio. 748 00:47:14,965 --> 00:47:17,467 Senza giocare, capisce? 749 00:47:17,534 --> 00:47:19,004 Capisce. 750 00:47:19,070 --> 00:47:21,372 Bravo, ragazzo! 751 00:47:22,973 --> 00:47:24,876 Prego! 752 00:47:24,943 --> 00:47:27,078 Harry, she can't go out tonight. She just washed her hair. 753 00:47:27,145 --> 00:47:29,580 Well, you get right back up there and keep her out of that window. 754 00:47:29,647 --> 00:47:32,383 - But how? - How? 755 00:47:32,450 --> 00:47:35,053 - How? - How! 756 00:47:35,120 --> 00:47:37,154 Willie, that's kind of up to you. 757 00:47:37,221 --> 00:47:38,722 When we finish the job, 758 00:47:38,788 --> 00:47:40,458 We'll ring your bell, and you'll know 759 00:47:40,525 --> 00:47:41,960 We're all clear. Go, go, go. 760 00:47:42,027 --> 00:47:43,593 Do it. Go on. 761 00:47:45,262 --> 00:47:47,597 About the boat... the boat. Now what about the boat? 762 00:47:47,664 --> 00:47:49,266 I could have used the extra time for varnish. 763 00:47:49,333 --> 00:47:50,767 What did you say? 764 00:47:50,834 --> 00:47:52,769 He said he could have used the extra time for varnish! 765 00:47:56,041 --> 00:47:58,143 Not one word of English? 766 00:48:06,150 --> 00:48:08,153 All right, let's get started. Come on, come on. 767 00:48:15,893 --> 00:48:19,897 We could watch TV and... Have some popcorn. 768 00:48:19,965 --> 00:48:21,298 (Clanging noise outside) 769 00:48:25,235 --> 00:48:26,236 Hey, um... uh, uh... 770 00:48:33,644 --> 00:48:34,678 Wow! 771 00:48:35,845 --> 00:48:39,684 Oh, oh, oh, oh, ohh! 772 00:48:39,749 --> 00:48:42,020 - What was that? - What was what? 773 00:48:42,087 --> 00:48:43,554 Somebody barked. 774 00:48:53,131 --> 00:48:55,133 Well, well, well. 775 00:48:57,734 --> 00:48:59,169 Rafaele... 776 00:48:59,236 --> 00:49:01,439 - Si? - Arrivederci. 777 00:49:02,672 --> 00:49:02,940 Arrivederci. 778 00:49:02,940 --> 00:49:06,376 - Get over there. - Ow, ow, ow, ow, ow! 779 00:49:06,444 --> 00:49:08,813 Get off my foot, will you, please? 780 00:49:08,878 --> 00:49:11,282 - Look out, look out! - All right. 781 00:49:11,349 --> 00:49:13,717 Mr. Burton, your cape is caught. 782 00:49:13,784 --> 00:49:15,619 (Bouncy music playing) 783 00:49:21,993 --> 00:49:24,228 (Indistinct yelling) 784 00:49:24,294 --> 00:49:27,265 Ralph, will you quit pushing me, please? 785 00:49:27,332 --> 00:49:28,766 Will you grab it? 786 00:49:28,833 --> 00:49:33,937 - Why don't you... - Somebody catch this for me! 787 00:49:34,005 --> 00:49:36,041 - Let it go! - Let it go! 788 00:49:36,107 --> 00:49:37,108 Aah! 789 00:49:38,676 --> 00:49:39,943 I got it! (Indistinct talking) 790 00:49:41,711 --> 00:49:43,713 - Don't panic. - Put that up there. 791 00:49:43,780 --> 00:49:44,982 Bring that over here. 792 00:49:45,050 --> 00:49:49,154 - Don't you give orders! - Aw, shut up, captain. 793 00:49:49,219 --> 00:49:52,222 - I don't think it's going to close. - I don't think... 794 00:49:52,289 --> 00:49:54,724 Will you listen to me? I built this! 795 00:49:54,791 --> 00:49:57,727 I want section b, or we can't put it together! 796 00:49:57,794 --> 00:49:59,829 You've got it in your hand, you twit! 797 00:50:20,585 --> 00:50:24,822 (Yankee doodle playing) 798 00:51:13,703 --> 00:51:15,806 (Lid bangs) 799 00:51:40,830 --> 00:51:41,831 (Clanking noise) 800 00:51:55,945 --> 00:51:57,013 (Whispering) Sit in the back! 801 00:52:00,083 --> 00:52:01,219 (Hatch clanging) 802 00:52:11,929 --> 00:52:14,131 (Guard whistling yankee doodle) 803 00:52:40,089 --> 00:52:41,090 (Door closing) 804 00:52:52,469 --> 00:52:53,537 The captain... 805 00:52:54,805 --> 00:52:56,774 The captain wants to see you. 806 00:52:56,841 --> 00:52:58,575 I'll take this. 807 00:52:58,642 --> 00:53:03,180 It's the larboard strake... Just about the forward thwart. 808 00:53:03,180 --> 00:53:06,884 - What are you talking about? - It was badly gouged, Mr. Lucas. 809 00:53:06,950 --> 00:53:09,520 We have violated our watertight integrity. 810 00:53:09,587 --> 00:53:11,088 What the hell does that mean? 811 00:53:11,154 --> 00:53:12,490 We sprung a leak. 812 00:53:12,557 --> 00:53:14,091 - Can you fix it? - Of course I can fix it. 813 00:53:14,158 --> 00:53:16,460 Well hop to it, captain! A little water isn't gonna hurt you. 814 00:53:16,527 --> 00:53:18,496 All right, give me that. 815 00:55:22,186 --> 00:55:24,220 Okay, it's 10:00. 816 00:55:24,287 --> 00:55:26,456 The guards won't be back till 11:00. 817 00:55:26,523 --> 00:55:29,759 We got one hour... Exactly one hour. 818 00:55:29,827 --> 00:55:32,830 Now, the first thing... The plates. 819 00:55:32,897 --> 00:55:36,132 Now, pop... you show dugan where the safe is. 820 00:55:38,735 --> 00:55:41,906 The next thing we... Luther! 821 00:55:41,972 --> 00:55:44,909 Will you... uh... just go with them to the safe, all right? 822 00:55:44,975 --> 00:55:47,545 Dugan, dugan, come on. 823 00:55:47,612 --> 00:55:48,913 Hey... hey, what's the matter? 824 00:55:48,979 --> 00:55:51,180 - I'm scared. - Why? 825 00:55:51,247 --> 00:55:54,351 Because somebody might find us. 826 00:55:54,419 --> 00:55:57,388 Oh, listen, you've got nothing to worry about. 827 00:56:04,361 --> 00:56:07,030 Hey! Hey, your dog's loose. 828 00:56:07,097 --> 00:56:08,766 If anybody sees her, we're cooked. 829 00:56:08,832 --> 00:56:11,268 She must be looking for a place to have her pups. She needs me with her. 830 00:56:11,334 --> 00:56:14,338 No, pop, you can't. You gotta take him to the safe and get the plates. 831 00:56:14,404 --> 00:56:15,905 You stay here. I'll get the dog. 832 00:56:18,242 --> 00:56:19,243 Doggy? 833 00:56:19,944 --> 00:56:21,412 Doggy? Doggy? Doggy? 834 00:56:31,622 --> 00:56:32,623 Doggy? 835 00:56:35,224 --> 00:56:36,561 Doggy? 836 00:56:37,462 --> 00:56:39,029 Fraidhoffer, 1936. 837 00:56:39,096 --> 00:56:41,666 Not the best, but he did good work. 838 00:56:50,707 --> 00:56:53,177 - What's the matter? - I lost my hearing piece. 839 00:56:57,747 --> 00:56:58,882 I can't hear the clicks. 840 00:57:00,184 --> 00:57:02,687 - I can't open the safe! - Oh! 841 00:57:02,752 --> 00:57:04,688 Verna, everybody knows their job, 842 00:57:04,754 --> 00:57:06,924 You know how to run your machine, 843 00:57:06,991 --> 00:57:09,526 And, uh... it'll go off without a hitch. 844 00:57:09,593 --> 00:57:11,394 I'm not so sure. 845 00:57:11,461 --> 00:57:15,165 Oh, listen, we'll be out of here in no time. We'll be back down on the boat, 846 00:57:15,232 --> 00:57:16,400 And we're home free. 847 00:57:17,502 --> 00:57:20,538 Luther, pop, dugan... 848 00:57:20,605 --> 00:57:22,973 - They're cracking the safe. - Maybe. 849 00:57:23,040 --> 00:57:24,975 Ralph is working on the press. 850 00:57:25,042 --> 00:57:27,512 Really, there's nothing to worry about. 851 00:57:34,383 --> 00:57:35,685 Dog? Dog? 852 00:57:36,385 --> 00:57:37,488 (Ralph coughs) 853 00:57:37,988 --> 00:57:39,889 Help! 854 00:57:39,957 --> 00:57:42,291 - Help! - You see, verna, there's really 855 00:57:42,358 --> 00:57:44,327 Nothing at all to worry about. 856 00:57:44,393 --> 00:57:45,462 - Pssst! - Huh? 857 00:57:46,731 --> 00:57:48,499 - Luther back with my dog yet? - What? 858 00:57:48,566 --> 00:57:50,266 She wandered off down the hall. 859 00:57:50,333 --> 00:57:52,169 I better go get her myself. 860 00:57:52,236 --> 00:57:54,203 No, no, hey, pop, you gotta help dugan crack that safe. 861 00:57:54,270 --> 00:57:56,173 I don't have to! He lost his hearing aid. He can't open it. 862 00:57:56,240 --> 00:57:57,675 - Lost his what? - Oh! 863 00:57:57,742 --> 00:57:59,043 I need help. 864 00:57:59,109 --> 00:58:00,844 Look, you help the boy scout, I'll help dugan. 865 00:58:00,910 --> 00:58:03,147 - But my dog! - Never mind about the dog. 866 00:58:03,212 --> 00:58:05,515 Please, pop, Luther will hock it... I mean he'll find him! 867 00:58:12,890 --> 00:58:15,024 Mr. randazzo, can I do something? 868 00:58:15,560 --> 00:58:17,627 Yes. 869 00:58:17,694 --> 00:58:21,298 I'm sorry, Harry, but I can't open it if I can't hear the clicks! 870 00:58:21,365 --> 00:58:24,768 I know, dugan. Try to think... where did you lose your hearing aid? 871 00:58:24,834 --> 00:58:27,504 You'll have to talk louder. I lost my hearing aid! 872 00:58:29,773 --> 00:58:32,042 Where did you lose your hearing aid? 873 00:58:32,109 --> 00:58:34,612 - I don't know. - Ah, that's the ballgame. 874 00:58:34,679 --> 00:58:37,413 - What? - Nothing, nothing. 875 00:58:37,480 --> 00:58:41,218 Hey, maybe you can listen for me. 876 00:58:41,285 --> 00:58:43,554 Tell me when you hear the clicks. 877 00:58:43,621 --> 00:58:44,854 Would that work? 878 00:58:44,921 --> 00:58:46,422 You'll have to talk louder. I... 879 00:58:46,489 --> 00:58:47,824 - Lost my hearing aid. - Lost my hearing aid. 880 00:58:47,891 --> 00:58:49,358 Yes, what do I do? 881 00:58:49,425 --> 00:58:52,663 You listen. Tell me when it clicks 882 00:58:52,730 --> 00:58:54,397 - and when it clacks. - Okay. 883 00:58:55,566 --> 00:58:56,634 What? 884 00:58:56,701 --> 00:58:57,967 Click, check, okay, do it. 885 00:59:01,672 --> 00:59:02,872 Click. 886 00:59:02,939 --> 00:59:03,540 Click or clack? 887 00:59:05,074 --> 00:59:07,111 - Click! - Click. 888 00:59:11,748 --> 00:59:13,082 I... I tried that, too. 889 00:59:32,468 --> 00:59:34,270 Brace yourself, Mr. randazzo. 890 00:59:48,051 --> 00:59:49,318 Don't panic. 891 00:59:50,154 --> 00:59:51,155 (Cloth ripping) 892 00:59:53,522 --> 00:59:55,024 There it is. 893 00:59:57,393 --> 00:59:59,196 - Thank you. - You're welcome. 894 01:00:09,773 --> 01:00:11,040 Click... 895 01:00:11,108 --> 01:00:12,109 I mean, clack. 896 01:00:12,776 --> 01:00:13,877 Clack. 897 01:00:16,045 --> 01:00:17,514 Click clack! 898 01:00:17,581 --> 01:00:19,116 Click clack... Tricky. 899 01:00:47,311 --> 01:00:48,312 Mr. Lucas? 900 01:01:01,358 --> 01:01:02,693 Mr. Lucas? 901 01:01:03,660 --> 01:01:05,595 - Click. - Click. 902 01:01:05,662 --> 01:01:06,997 We got Ralph loose. 903 01:01:07,063 --> 01:01:08,733 - Shh! Clack. - Clack. 904 01:01:08,799 --> 01:01:10,300 I hate to say this, but nothing seems to be going right. 905 01:01:10,367 --> 01:01:11,902 We better all get out of here before there's trouble. 906 01:01:12,669 --> 01:01:14,771 (Lock clicking) 907 01:01:19,509 --> 01:01:20,845 No trouble, pop. 908 01:01:21,510 --> 01:01:23,180 We're back in business. 909 01:01:23,247 --> 01:01:24,548 Mr. Lucas! 910 01:01:25,783 --> 01:01:26,984 Doggy? 911 01:01:27,718 --> 01:01:28,919 Doggy? 912 01:01:40,765 --> 01:01:41,799 Dohh! 913 01:01:47,471 --> 01:01:49,072 - Have you seen... - Shh! 914 01:01:58,215 --> 01:01:59,448 What do you want? 915 01:01:59,515 --> 01:02:01,786 Where can I find Mr. Lucas? 916 01:02:01,852 --> 01:02:03,619 You... what are you doing here? 917 01:02:03,686 --> 01:02:07,623 I regret to report that the Nellie b. Broached to and foundered. 918 01:02:07,691 --> 01:02:10,627 Ah, but she went down like a gallant lady. 919 01:02:10,693 --> 01:02:12,629 Went down? You mean sunk? 920 01:02:12,696 --> 01:02:14,764 - Sank. - Sank. 921 01:02:14,831 --> 01:02:16,533 I must report to Mr. Lucas 922 01:02:16,600 --> 01:02:19,636 That I shall be forced to procure another craft. 923 01:02:19,703 --> 01:02:22,773 Well hop to it pal. We don't want to get stuck in here. 924 01:02:22,840 --> 01:02:24,440 I shall not fail you. 925 01:02:25,242 --> 01:02:27,143 Please, go, go! Fast. 926 01:02:27,210 --> 01:02:30,713 Shh, the feet... Softer, softer! 927 01:02:30,781 --> 01:02:32,148 - They're as soft... - Soft. 928 01:02:37,686 --> 01:02:40,089 - Well, all set. You got the counter, Harry? - Check! 929 01:02:40,156 --> 01:02:42,759 - Ralph, you ready on the ink flow? - Check! 930 01:02:42,827 --> 01:02:44,929 - Verna, you watch the paper guide, huh? - Check. 931 01:02:44,994 --> 01:02:48,197 Well, this is it. We roll 'em. 932 01:02:48,265 --> 01:02:49,366 Huh? 933 01:02:49,433 --> 01:02:52,436 I said... Never mind. 934 01:02:54,038 --> 01:02:55,604 (Machine clicking) Oh! 935 01:02:59,642 --> 01:03:00,676 (Machine whirring) 936 01:03:30,739 --> 01:03:33,377 Say, are you sure this room is soundproof? 937 01:03:34,243 --> 01:03:35,244 What'd you say? 938 01:03:39,615 --> 01:03:41,518 Who said the first million is the hardest? 939 01:03:41,585 --> 01:03:42,751 Luther and the dog. 940 01:03:44,120 --> 01:03:46,122 Is anything the matter? 941 01:03:46,189 --> 01:03:47,190 Luther and the dog. 942 01:04:37,773 --> 01:04:39,543 The dog... She's in the lobby! 943 01:04:42,412 --> 01:04:44,548 What are you doing here? Go get her! 944 01:04:44,613 --> 01:04:46,349 - Your feet, your feet! - I know, I know, 945 01:04:46,416 --> 01:04:48,085 I know, the feet, I know. 946 01:04:55,191 --> 01:04:57,226 (Mouthing inaudible words) 947 01:05:02,331 --> 01:05:05,234 Come on, fellas, it's about time to make the rounds. 948 01:05:05,301 --> 01:05:08,837 - There's some fresh coffee, Charlie. - Thanks. 949 01:05:08,905 --> 01:05:11,640 I wanna bring my kid over here and show him this thing. 950 01:05:11,707 --> 01:05:13,877 Very educational. 951 01:05:13,943 --> 01:05:15,412 You know who all them jokers are? 952 01:05:15,479 --> 01:05:16,845 Sure, who don't? 953 01:05:19,149 --> 01:05:20,683 That's Hamilton, 954 01:05:20,749 --> 01:05:22,152 Jefferson, 955 01:05:22,219 --> 01:05:23,954 And th... that's, uh... 956 01:05:24,021 --> 01:05:26,523 You know, what's-his-name. 957 01:05:26,590 --> 01:05:29,926 Boy, you sure know your history, bud. 958 01:05:29,994 --> 01:05:32,029 With a kid in school, you've got to keep up with things. 959 01:05:32,096 --> 01:05:33,097 Oh yeah. 960 01:05:33,163 --> 01:05:35,564 Lots of good stuff here for kids... 961 01:05:35,631 --> 01:05:37,201 The early bills and all. 962 01:05:39,235 --> 01:05:42,338 But mainly, what he'd get a kick out of 963 01:05:42,405 --> 01:05:45,908 Would be those dummies. They look almost alive, don't they? 964 01:05:45,976 --> 01:05:48,244 Except for that pasty-faced one. 965 01:05:53,916 --> 01:05:56,185 And just enough time for a smoke. 966 01:06:42,865 --> 01:06:44,634 That's one of the nice things about working nights... 967 01:06:45,834 --> 01:06:47,637 Gives me time at home with my kid. 968 01:06:47,704 --> 01:06:49,073 Oh, yeah. 969 01:06:49,139 --> 01:06:51,541 I mean, some fathers, you know, they got no time, 970 01:06:51,608 --> 01:06:55,444 -But I think I owe it to the boy. - Oh, yeah. 971 01:06:55,512 --> 01:06:57,880 I don't want to wake up one day, and we're strangers. 972 01:06:57,946 --> 01:06:59,083 Oh, no. 973 01:07:45,894 --> 01:07:47,463 I thought you already cleaned up in here. 974 01:07:47,530 --> 01:07:50,667 I did, but I gotta move that sofa back against the wall. 975 01:07:50,734 --> 01:07:52,636 - Give me a hand? - Sure. 976 01:07:58,507 --> 01:07:59,508 Thanks. 977 01:08:46,756 --> 01:08:48,357 (Cart crashing) 978 01:08:50,660 --> 01:08:52,961 - Hey, pop, here. - Inky! 979 01:08:57,901 --> 01:08:59,236 It's working... 980 01:08:59,303 --> 01:09:00,770 Just like you said. 981 01:09:00,837 --> 01:09:02,306 It's money... Real money... 982 01:09:02,371 --> 01:09:06,009 And bales of it. Genuine, beautiful, 983 01:09:06,075 --> 01:09:08,212 Wonderful, real money! 984 01:09:08,278 --> 01:09:10,280 And all tax-free! 985 01:09:12,080 --> 01:09:13,416 It is real, isn't it? 986 01:09:13,483 --> 01:09:15,051 That's right. 987 01:09:15,118 --> 01:09:17,554 Four and a half million dollars so far. 988 01:09:17,621 --> 01:09:18,622 Four and a half... 989 01:09:21,089 --> 01:09:22,491 Can you make it go faster? 990 01:09:22,558 --> 01:09:24,194 Go faster, faster! Harry, make it go faster. 991 01:09:24,261 --> 01:09:26,530 - Harry? - What? 992 01:09:28,497 --> 01:09:30,334 Could I have a word with you, please? 993 01:09:30,400 --> 01:09:32,435 Harry, somebody's making a terrible mistake. 994 01:09:32,501 --> 01:09:34,136 I didn't want to say anything before, but... 995 01:09:34,204 --> 01:09:36,039 The money's misprinted! 996 01:09:36,104 --> 01:09:39,542 No, no, the bills are fine, but they're making too many. 997 01:09:39,608 --> 01:09:42,144 They've gone way over $50,000. 998 01:09:42,212 --> 01:09:45,147 Uh, uh... well, we had to make a full run. 999 01:09:46,915 --> 01:09:49,151 We need the extra because, uh... 1000 01:09:49,219 --> 01:09:51,221 In case we do misprint. 1001 01:09:51,288 --> 01:09:52,956 Harry... You told me we were 1002 01:09:53,021 --> 01:09:56,992 Just going to print up the $50,000 you lost. 1003 01:09:57,059 --> 01:09:59,595 Believe me, verna, we need the extra money. 1004 01:10:02,431 --> 01:10:04,132 Just... keep cutting. 1005 01:10:04,200 --> 01:10:06,235 Keep cutting. Keep cutting. Cut! Cut! 1006 01:10:06,303 --> 01:10:08,472 You heard him... cut, cut! 1007 01:10:08,538 --> 01:10:11,440 Women! As if we don't have enough problems. 1008 01:10:11,507 --> 01:10:14,110 Like worrying about the captain finding another boat. 1009 01:10:15,279 --> 01:10:16,580 What do you mean? 1010 01:10:16,645 --> 01:10:18,682 Well, the one we came in sunk... sank. 1011 01:10:18,747 --> 01:10:19,882 He's out trying to look for a new one. 1012 01:10:20,817 --> 01:10:21,917 Where? 1013 01:10:21,984 --> 01:10:23,753 How the hell do I know? 1014 01:10:32,762 --> 01:10:34,863 But, Harry, we're going way past the $50,000! 1015 01:10:34,930 --> 01:10:37,401 It's all right, verna, we're almost finished. Almost. 1016 01:10:37,466 --> 01:10:39,336 Cut! Cut! Cut! Cut! 1017 01:10:39,403 --> 01:10:41,738 Hurry! Hurry! 1018 01:10:41,805 --> 01:10:44,741 So they thought I was too old to handle this baby, huh, inky? 1019 01:10:44,808 --> 01:10:46,943 Inky, we'll show 'em, huh, inky? 1020 01:10:47,777 --> 01:10:49,612 Inky? Inky? Inky! 1021 01:10:50,078 --> 01:10:51,315 Inky! 1022 01:10:51,381 --> 01:10:54,250 It's happening! It's happening! 1023 01:10:54,318 --> 01:10:55,519 Somebody get some hot water. 1024 01:10:55,584 --> 01:10:56,886 What are you doing? What are you doing? 1025 01:10:56,953 --> 01:10:59,221 Inky's having her puppies. We need a box. 1026 01:10:59,289 --> 01:11:01,525 You can't use our money for that pregnant pup. 1027 01:11:01,590 --> 01:11:03,492 My hearing piece... I found it. 1028 01:11:03,559 --> 01:11:05,395 What's he doing, huh? 1029 01:11:05,461 --> 01:11:08,497 Watch it. Watch it! Watch it. 1030 01:11:20,176 --> 01:11:21,176 Here. 1031 01:11:21,243 --> 01:11:22,911 There you go... 1032 01:11:23,847 --> 01:11:25,782 All right, enough, stop the press. 1033 01:11:25,849 --> 01:11:28,585 Not yet, Harry, we could make millions more! Millions! Harry! 1034 01:11:28,652 --> 01:11:30,887 And I say those presses are gonna stop! 1035 01:11:30,954 --> 01:11:33,590 Harry, please, don't stop it... 1036 01:11:33,657 --> 01:11:35,057 Cut it out! Inky needs quiet. 1037 01:11:35,123 --> 01:11:36,191 Print! Print! 1038 01:11:36,258 --> 01:11:37,994 (Cloth ripping) 1039 01:11:50,440 --> 01:11:52,442 Is that all that's left of Harry? 1040 01:11:53,843 --> 01:11:57,212 10:51... Well, I guess it's time to make another round. 1041 01:12:02,352 --> 01:12:03,686 - How you doing? - Okay. 1042 01:12:03,752 --> 01:12:04,320 Good. 1043 01:12:04,320 --> 01:12:06,556 But everything is still a little blurry. 1044 01:12:06,622 --> 01:12:08,424 We shouldn't have shut down so soon, Harry. 1045 01:12:08,491 --> 01:12:10,058 We still got time to print another couple of million. 1046 01:12:10,125 --> 01:12:12,228 Let's not push our luck. 1047 01:12:12,294 --> 01:12:13,996 A few more minutes. Who knows when we'll be able to get in here again. 1048 01:12:14,063 --> 01:12:15,097 We got plenty! 1049 01:12:15,164 --> 01:12:16,932 Yeah, that's all right for you to say! 1050 01:12:16,999 --> 01:12:18,568 But you're not out over $400 1051 01:12:18,635 --> 01:12:21,070 In expenses like I am... Plus postage. 1052 01:12:21,137 --> 01:12:22,372 Mail that! 1053 01:12:25,474 --> 01:12:27,444 All plates back in the safe. 1054 01:12:27,511 --> 01:12:29,244 Harry, I have to talk to you. 1055 01:12:29,311 --> 01:12:30,979 There's something very wrong! 1056 01:12:31,046 --> 01:12:32,781 Verna, please, will you just do as you're told? 1057 01:12:32,849 --> 01:12:34,683 I got enough trouble already. Please! 1058 01:12:34,750 --> 01:12:35,852 All right, let's get out of here! 1059 01:12:35,919 --> 01:12:37,586 I'm not leaving a mother in labor. 1060 01:12:37,653 --> 01:12:41,323 Verna, pop can handle a dog. Why don't you help Ralph? 1061 01:12:41,391 --> 01:12:43,460 Things are still a little blurry. 1062 01:12:43,527 --> 01:12:48,263 Mr. randazzo... Oh, you poor thing! 1063 01:12:48,330 --> 01:12:50,534 Okay. Out! Out! Everybody out! 1064 01:12:50,599 --> 01:12:52,035 - Yeah, but Harry, I... - Out! 1065 01:13:17,126 --> 01:13:18,462 Let's go, Mr. randazzo. 1066 01:13:32,608 --> 01:13:33,676 Let's go, pop. 1067 01:13:34,743 --> 01:13:36,546 But I can't move inky now. 1068 01:13:37,379 --> 01:13:39,214 Look at the clock. 1069 01:13:39,281 --> 01:13:42,284 I don't care. She shouldn't be jiggled around at a time like this. 1070 01:13:42,350 --> 01:13:44,319 Motherhood is a sacred thing, Harry. 1071 01:13:44,386 --> 01:13:46,855 I know that, pop, but the guard's gonna be coming by. 1072 01:13:46,923 --> 01:13:51,495 Now, look... Nothing is more important than newborn life. 1073 01:13:51,561 --> 01:13:55,330 No, sir, I'm not leaving here till she's had every last one of her pups. 1074 01:13:55,397 --> 01:13:56,732 Pop... 1075 01:13:56,799 --> 01:13:58,568 Go on, will you, Harry, and don't worry. 1076 01:13:58,635 --> 01:14:00,736 She and me will make it out in plenty of time. 1077 01:15:17,045 --> 01:15:19,715 - Any sign of the captain? - Nothing. Harry coming? 1078 01:15:19,782 --> 01:15:21,751 - Right behind me. - We made it! 1079 01:15:21,818 --> 01:15:23,719 Yeah, a lot of good that'll do us... no boat. 1080 01:15:23,786 --> 01:15:25,388 Hey, something's coming! 1081 01:15:25,453 --> 01:15:28,223 - Is it the captain? - Is it a boat? 1082 01:15:28,290 --> 01:15:30,859 I thought only my ears were bad, but now I think 1083 01:15:30,926 --> 01:15:32,728 My eyes are going, too. 1084 01:16:03,892 --> 01:16:04,560 Gentlemen... I have returned. 1085 01:16:07,996 --> 01:16:09,531 Welcome aboard. 1086 01:16:23,045 --> 01:16:25,347 This is not the way we came! Captain, 1087 01:16:28,818 --> 01:16:32,121 Captain, are you sure this is the way we came? 1088 01:16:32,188 --> 01:16:34,123 If I could only see the stars, 1089 01:16:34,190 --> 01:16:37,293 I could obtain an exact celestial fix. 1090 01:16:38,526 --> 01:16:39,863 Celestial f... 1091 01:16:43,932 --> 01:16:45,268 Hey, Ralph? 1092 01:16:45,333 --> 01:16:47,502 Uh, everything is still a little blurry. 1093 01:17:09,291 --> 01:17:13,029 Look, a street grating! 1094 01:17:13,096 --> 01:17:16,665 Relax. I'll climb up there and find out just where we are. 1095 01:17:28,644 --> 01:17:30,513 How long are you in for, pal? 1096 01:17:32,181 --> 01:17:33,883 What street is this? 1097 01:17:33,950 --> 01:17:35,885 Just a minute, I'll ask. 1098 01:17:37,019 --> 01:17:38,386 That's right, sergeant... 1099 01:17:38,453 --> 01:17:40,223 Wyoming, corner of 14th. 1100 01:17:40,289 --> 01:17:41,990 Thank you. 1101 01:17:42,057 --> 01:17:44,828 Wyoming, corner of 14th. 1102 01:17:44,893 --> 01:17:49,766 - Thank you. - Anytime. Anytime at all! 1103 01:17:49,833 --> 01:17:52,534 Who are you talking to? Somebody we know? 1104 01:17:53,837 --> 01:17:55,739 The jolly green giant. 1105 01:18:07,316 --> 01:18:09,819 Manhole to the port! 1106 01:18:09,886 --> 01:18:12,922 Three in one port. Mr. navigator, 1107 01:18:12,989 --> 01:18:15,759 - is it the correct one? - Could be. 1108 01:18:15,824 --> 01:18:18,594 I shall make a reconnaissance. 1109 01:18:38,146 --> 01:18:39,215 Aah! (Gasping) 1110 01:18:46,289 --> 01:18:47,290 We're home. 1111 01:18:54,696 --> 01:18:58,466 Faster. Come on, come on. Move it, we have no time. 1112 01:18:58,533 --> 01:18:59,634 No time! 1113 01:19:01,771 --> 01:19:03,372 That guy was scared? 1114 01:19:12,180 --> 01:19:14,083 - That's all there is, Harry. - All right, start the car. 1115 01:19:14,150 --> 01:19:15,618 All right, let's go, let's go. 1116 01:19:15,683 --> 01:19:17,053 Ralph, you and lookout... 1117 01:19:17,120 --> 01:19:19,122 Put the manhole cover back on. 1118 01:19:19,187 --> 01:19:20,323 - Dugan! - Dugan! 1119 01:19:21,389 --> 01:19:22,724 Dugan! 1120 01:19:22,792 --> 01:19:25,193 Dug... the truck, the truck... Start your truck. 1121 01:19:27,430 --> 01:19:28,431 Uh-huh. 1122 01:19:31,367 --> 01:19:32,400 Yeah. 1123 01:19:33,535 --> 01:19:35,403 Captain, take the wheel. 1124 01:19:39,375 --> 01:19:40,376 (Captain laughs) 1125 01:19:46,214 --> 01:19:48,351 (Engine sputtering) Choke it. Choke it! 1126 01:19:48,417 --> 01:19:51,988 Loud speaker: Oh where will you spend eternity? 1127 01:19:52,654 --> 01:19:54,656 Sinner, awaken! 1128 01:19:54,722 --> 01:19:58,160 Repent the evil of your deeds. 1129 01:19:58,226 --> 01:20:00,063 Your transgressions 1130 01:20:00,128 --> 01:20:02,431 That pass in the darkness of night... 1131 01:20:02,498 --> 01:20:04,800 - Shut it off. - I can't. Now you've busted the switch. 1132 01:20:04,800 --> 01:20:07,770 Go back there and pull out the wire. 1133 01:20:07,836 --> 01:20:09,138 Forget it. 1134 01:20:09,205 --> 01:20:11,406 Let's get out of here! Your sins will find you out. 1135 01:20:11,473 --> 01:20:13,642 There is no escape. Be prepared 1136 01:20:13,709 --> 01:20:16,078 To stand upon the... 1137 01:20:16,145 --> 01:20:18,413 (Crashing) 1138 01:20:18,480 --> 01:20:20,383 Salvation awaits! 1139 01:20:20,448 --> 01:20:24,620 Answer the call! Hear, oh, hear the masses... 1140 01:20:29,492 --> 01:20:32,395 Join wills and sing, oh sinners. 1141 01:20:32,460 --> 01:20:34,864 Sing for your salvation! 1142 01:20:34,931 --> 01:20:37,065 * Satan's waiting 1143 01:20:37,132 --> 01:20:40,403 * for you, sinners 1144 01:20:40,469 --> 01:20:43,339 - what are they doing? - They're gonna give us away. 1145 01:20:43,406 --> 01:20:44,941 We better lose 'em. 1146 01:20:46,074 --> 01:20:50,413 * gold and silver all are worthless * 1147 01:20:51,179 --> 01:20:53,815 Willie, let's lose 'em! 1148 01:20:53,883 --> 01:20:54,951 Follow us! 1149 01:20:57,020 --> 01:21:01,891 * shall we gather at the river 1150 01:21:01,958 --> 01:21:07,662 * the beautiful, the beautiful river 1151 01:21:07,730 --> 01:21:12,401 * gather with the saints at the river 1152 01:21:13,468 --> 01:21:18,040 * and pass into paradise 1153 01:21:18,107 --> 01:21:22,411 * and shall we gather at the river * 1154 01:21:38,793 --> 01:21:41,229 Well, just don't sit there... Pick it up! 1155 01:21:41,296 --> 01:21:43,899 The money, the money... Pick it up! 1156 01:21:43,967 --> 01:21:46,134 Pick up the money. The money, the money! 1157 01:21:46,201 --> 01:21:50,638 * salvation now awaits 1158 01:22:02,250 --> 01:22:06,454 * Satan's waiting for you, sinners 1159 01:22:11,494 --> 01:22:14,062 Children singing: * this old man, he played two he played knick knack 1160 01:22:14,129 --> 01:22:17,532 * on my shoe, with a knick knack, paddy whack give the dog a bone * 1161 01:22:17,599 --> 01:22:18,600 Oh, no! 1162 01:22:20,068 --> 01:22:22,038 * this old man, he played two * 1163 01:22:22,105 --> 01:22:24,673 Hold it, hold it! Where you going? 1164 01:22:24,740 --> 01:22:26,609 To the Lincoln memorial. 1165 01:22:26,675 --> 01:22:29,211 It's, uh... it's closed. Won't be open for another hour. 1166 01:22:30,679 --> 01:22:32,015 He isn't awake yet. 1167 01:22:32,948 --> 01:22:34,582 I don't understand. 1168 01:22:34,649 --> 01:22:36,884 He's an old man. He needs his sleep. 1169 01:22:41,256 --> 01:22:42,757 He's up now. 1170 01:22:42,824 --> 01:22:43,993 Wait a minute. 1171 01:22:44,060 --> 01:22:45,793 Give him, uh... Give him five minutes 1172 01:22:45,860 --> 01:22:49,897 To dress and shave. Goodbye, ladies. 1173 01:22:49,965 --> 01:22:51,100 Ohh. 1174 01:22:51,167 --> 01:22:53,036 There they are... Way over there! 1175 01:23:00,043 --> 01:23:04,980 * gold and silver all are worthless 1176 01:23:04,980 --> 01:23:10,353 * at heaven's pearly gates 1177 01:23:12,920 --> 01:23:16,892 * shall we gather at the river 1178 01:23:16,959 --> 01:23:22,531 * the beautiful the beautiful river 1179 01:23:22,598 --> 01:23:26,768 * gather with the saints at the river * 1180 01:23:26,834 --> 01:23:29,137 Open it. Open it! Open it! 1181 01:23:29,204 --> 01:23:32,175 Get up! Get up! Turn it off! 1182 01:23:33,141 --> 01:23:35,843 (Music stops) 1183 01:23:35,910 --> 01:23:37,812 - It got stuck. - Yeah. Did anybody follow you? 1184 01:23:37,879 --> 01:23:39,481 I don't think so. 1185 01:23:39,548 --> 01:23:41,617 (Siren wailing) 1186 01:23:44,319 --> 01:23:46,089 (Speaking Italian) 1187 01:23:47,022 --> 01:23:50,025 (Cheering and yelling) 1188 01:24:01,537 --> 01:24:04,039 - We better get inside. - What about the dough? 1189 01:24:04,107 --> 01:24:05,040 Shh! I'll get the dough. 1190 01:24:05,040 --> 01:24:08,744 - You? The way you look? - No, the way you look. 1191 01:24:08,810 --> 01:24:10,679 Not me... Mario. 1192 01:24:10,746 --> 01:24:12,448 At least he doesn't look suspicious. 1193 01:24:12,514 --> 01:24:13,782 Him? This? Two hours ago, 1194 01:24:13,849 --> 01:24:15,717 We didn't even know him. 1195 01:24:15,784 --> 01:24:18,854 I'll vouch for him. He's my blood cousin. Besides, he's Italian. 1196 01:24:18,921 --> 01:24:19,922 Ehh! 1197 01:24:25,827 --> 01:24:27,630 Surprise, surprise... A little celebration 1198 01:24:27,695 --> 01:24:29,764 For my fellow tycoons. Lovely, isn't it? 1199 01:24:29,831 --> 01:24:33,636 Mostly items I took in hock. Come on in here, baby. 1200 01:24:33,701 --> 01:24:37,173 Luther, have you got something I could change into? 1201 01:24:37,240 --> 01:24:39,208 - What'd you say? - You got another shirt? 1202 01:24:39,275 --> 01:24:41,543 Sure, I got a lot in the shop. Take as many as you want, pal. 1203 01:24:41,610 --> 01:24:44,812 I was gonna give 'em away anyway. At cost, that is. 1204 01:24:54,556 --> 01:24:56,324 Hey... 1205 01:24:56,391 --> 01:24:59,394 - Do you have any schweppes? - No, I feel fine. 1206 01:25:10,439 --> 01:25:11,807 I'm leaving now, Harry. 1207 01:25:13,576 --> 01:25:15,277 Um... well, I'll get Luther's car 1208 01:25:15,344 --> 01:25:16,811 And give you a lift back to work. 1209 01:25:16,878 --> 01:25:20,047 No, no. Don't bother. You stay here with your friends. 1210 01:25:20,115 --> 01:25:21,749 I'll get home okay. 1211 01:25:21,816 --> 01:25:23,885 I know I was kind of rough on you back there. 1212 01:25:23,951 --> 01:25:25,421 That's wrong. 1213 01:25:25,488 --> 01:25:27,223 That isn't what's wrong, Harry. 1214 01:25:28,556 --> 01:25:30,057 You lied to me. 1215 01:25:30,125 --> 01:25:31,893 Well, I told you we were gonna print some money. 1216 01:25:32,628 --> 01:25:33,629 Harry... 1217 01:25:34,829 --> 01:25:37,900 Printing money to put back is one thing... 1218 01:25:37,965 --> 01:25:41,068 But this... This is stealing. 1219 01:25:41,136 --> 01:25:42,970 We didn't steal from anybody... 1220 01:25:43,037 --> 01:25:45,006 Legally. 1221 01:25:45,072 --> 01:25:48,177 And who did we hurt? So eight poor guys are now eight rich guys. 1222 01:25:48,244 --> 01:25:50,512 And printing $50,000 or $50 million... 1223 01:25:50,578 --> 01:25:51,680 What difference does it make? 1224 01:25:51,747 --> 01:25:54,949 It makes a lot of difference... to me. 1225 01:25:55,016 --> 01:25:57,186 Verna, I've told you... 1226 01:25:57,253 --> 01:25:59,954 Live today, there's no tomorrow. 1227 01:26:00,021 --> 01:26:01,790 And, look, there's a whole lot of money, you know. 1228 01:26:01,857 --> 01:26:05,160 I didn't do this for money. I did it for you! 1229 01:26:06,595 --> 01:26:10,733 Harry, for four years I've worked with you... 1230 01:26:10,799 --> 01:26:15,003 And I've worshipped you. Harry, I'd do anything for you. 1231 01:26:15,070 --> 01:26:16,704 You know... 1232 01:26:16,771 --> 01:26:20,142 I even let myself dream about us together. 1233 01:26:20,208 --> 01:26:23,779 Harry and verna, two people working together 1234 01:26:23,846 --> 01:26:25,714 And planning their future together... 1235 01:26:25,781 --> 01:26:27,283 Verna, living is now. 1236 01:26:27,350 --> 01:26:29,184 Grab it. And with that kind of money, 1237 01:26:29,252 --> 01:26:31,687 You can do a whole lot of grabbing. 1238 01:26:31,754 --> 01:26:33,955 That isn't the kind of living that counts. 1239 01:26:34,021 --> 01:26:35,358 Your money won't buy you that. 1240 01:26:38,593 --> 01:26:42,096 Look, verna... I'd do anything for you. 1241 01:26:43,399 --> 01:26:44,400 Anything? 1242 01:26:46,869 --> 01:26:48,670 Even if I ask you to give up the money? 1243 01:26:51,774 --> 01:26:53,842 No. 1244 01:26:53,909 --> 01:26:56,745 Why should you give up a million dollars 1245 01:26:56,812 --> 01:26:58,881 When it's so much easier to give up me? 1246 01:27:12,295 --> 01:27:15,130 There he is... Our glorious leader. 1247 01:27:15,197 --> 01:27:18,601 To Harry, who made all of this possible. 1248 01:27:18,666 --> 01:27:21,369 All: * for he's a jolly good fellow 1249 01:27:21,436 --> 01:27:23,871 * for he's a jolly good fellow 1250 01:27:23,938 --> 01:27:25,673 * for he's a jolly good fellow 1251 01:27:25,741 --> 01:27:27,442 * which nobody can deny 1252 01:27:28,311 --> 01:27:30,445 Harry, you're all right. 1253 01:27:34,015 --> 01:27:35,082 Where's she going? 1254 01:27:35,149 --> 01:27:37,920 Uh... she had to leave. 1255 01:27:37,985 --> 01:27:40,555 Ehh, women... Forget about her. 1256 01:28:01,410 --> 01:28:02,811 How's Mario doing? 1257 01:28:02,878 --> 01:28:04,813 Okay. No problem. 1258 01:28:04,880 --> 01:28:07,783 (Horn blowing) 1259 01:28:23,765 --> 01:28:24,766 Polizia! 1260 01:28:28,002 --> 01:28:32,273 - What'd he say? - Hey, buddy, does that go? 1261 01:28:33,976 --> 01:28:34,977 Ah, guess so. 1262 01:28:49,858 --> 01:28:52,395 Ooh... You shouldn't drink. 1263 01:28:52,461 --> 01:28:55,030 Every time you drink, you turn green. 1264 01:29:12,514 --> 01:29:14,917 LA moneta! LA moneta! 1265 01:29:33,801 --> 01:29:36,472 (Yelling in Italian) 1266 01:29:42,176 --> 01:29:43,344 * should auld... 1267 01:29:43,412 --> 01:29:44,480 * acquaintance 1268 01:29:44,547 --> 01:29:45,613 * be forgot 1269 01:29:45,680 --> 01:29:46,814 * and 1270 01:29:46,882 --> 01:29:48,150 * nev... 1271 01:29:49,017 --> 01:29:50,085 LA moneta! 1272 01:29:50,152 --> 01:29:54,255 (Speaking Italian) 1273 01:29:54,321 --> 01:29:55,958 (Speaking Italian) 1274 01:29:56,959 --> 01:30:00,361 (Speaking Italian) 1275 01:30:00,429 --> 01:30:05,400 LA moneta, a partita! 1276 01:30:05,400 --> 01:30:07,870 I think he wants his cut of the money now. 1277 01:30:07,935 --> 01:30:10,004 The cheeky beggar! 1278 01:30:11,138 --> 01:30:12,975 Ah, Mario. Finito? 1279 01:30:13,041 --> 01:30:15,243 Rafaele, rafaele... 1280 01:30:15,310 --> 01:30:16,411 (Speaking Italian) 1281 01:30:16,479 --> 01:30:21,149 (Speaking Italian) 1282 01:30:21,216 --> 01:30:23,384 (Yelling in Italian) 1283 01:30:23,452 --> 01:30:24,453 (Speaking Italian) 1284 01:30:25,252 --> 01:30:26,253 (Speaking Italian) 1285 01:30:27,490 --> 01:30:28,491 (Speaking Italian) 1286 01:30:29,256 --> 01:30:30,425 Harry: What did he say? 1287 01:30:30,493 --> 01:30:32,393 Our money just went off in the garbage truck. 1288 01:30:45,641 --> 01:30:48,511 My place is the last stop. From there, they go to the dump. 1289 01:30:48,577 --> 01:30:50,177 The dump? They'll burn it! 1290 01:30:50,244 --> 01:30:51,813 The city don't burn garbage no more. 1291 01:30:51,879 --> 01:30:53,482 They take it out and dump it in the ocean. 1292 01:32:14,195 --> 01:32:15,530 The money! The money! 1293 01:32:17,632 --> 01:32:19,166 Get it, get it! The money! The money! 1294 01:32:21,436 --> 01:32:22,503 (Indistinct yelling) 1295 01:32:27,042 --> 01:32:28,611 Man: Okay, Max, take it away! 1296 01:32:28,676 --> 01:32:30,579 Shove off! (Boat horn blowing) 1297 01:33:21,863 --> 01:33:24,065 Well, if it isn't Mr. Lucas. 1298 01:33:24,132 --> 01:33:25,467 What are you doing here? 1299 01:33:25,532 --> 01:33:28,603 - Well... - Oh, yes, of course... 1300 01:33:28,671 --> 01:33:31,372 The little matter of replacing the $50,000. 1301 01:33:31,438 --> 01:33:33,440 I'm here to tell link about the shortage. 1302 01:33:34,910 --> 01:33:36,679 Oh, I'm so glad, Harry. 1303 01:33:36,744 --> 01:33:39,214 I knew you'd finally do the right thing and give up the money. 1304 01:33:39,281 --> 01:33:41,482 I didn't give up the money. 1305 01:33:41,548 --> 01:33:43,017 It kinda got away on its own. 1306 01:33:43,084 --> 01:33:45,352 So let's be honest... I'm not here because I want to be. 1307 01:33:45,419 --> 01:33:47,454 - Good morning, miss Baxter. - Good morning. 1308 01:33:48,190 --> 01:33:50,158 Ha! Playboy. 1309 01:33:50,225 --> 01:33:52,026 Oh, he's never gonna believe this story. 1310 01:33:53,360 --> 01:33:55,997 Harry... You could go to prison. 1311 01:33:56,063 --> 01:33:58,633 Oh, yeah. Din-din on a tin plate. 1312 01:33:59,566 --> 01:34:00,968 Listen, Harry... 1313 01:34:01,035 --> 01:34:02,870 We can go talk to him together. 1314 01:34:02,937 --> 01:34:05,340 And then I can tell him about the fudge and everything. 1315 01:34:05,407 --> 01:34:08,210 After all, it was my fudge. It might help. 1316 01:34:11,578 --> 01:34:12,814 (Car horn honking) 1317 01:34:12,880 --> 01:34:15,217 Harry! Wait, hold it! 1318 01:34:16,451 --> 01:34:19,353 What are they doing back here? 1319 01:34:22,924 --> 01:34:25,160 Boy, just in time. 1320 01:34:25,227 --> 01:34:26,895 Here, I got something for you. 1321 01:34:26,962 --> 01:34:29,264 Oh, hey, pop, thank you, but where I'm going, I can't use a puppy. 1322 01:34:29,331 --> 01:34:31,399 It's the bills I used to line the box. 1323 01:34:31,466 --> 01:34:34,301 Remember when inky had her pups? Go ahead, take it. 1324 01:34:34,368 --> 01:34:36,038 $50,000 in new hundreds. 1325 01:34:39,640 --> 01:34:41,976 You mean, the guys know about this? 1326 01:34:42,043 --> 01:34:44,078 - And they still want me... - Uh-huh. 1327 01:34:45,347 --> 01:34:46,348 Hey... 1328 01:34:50,617 --> 01:34:52,419 Right back with the fudge. 1329 01:34:52,486 --> 01:34:54,823 Now it goes in just the way it came out. 1330 01:35:00,262 --> 01:35:01,830 (Bell ringing) 1331 01:35:01,897 --> 01:35:02,898 I think I better get to work. 1332 01:35:02,965 --> 01:35:04,366 B... but, verna... 1333 01:35:04,431 --> 01:35:07,836 We could still see each other once in a while, couldn't we? 1334 01:35:10,137 --> 01:35:11,372 Well, um... 1335 01:35:13,041 --> 01:35:14,308 Yes... 1336 01:35:16,078 --> 01:35:17,979 Oh, you could come over tonight... 1337 01:35:18,645 --> 01:35:19,981 For dinner. 1338 01:35:20,048 --> 01:35:23,451 Dinner? Tonight? 1339 01:35:27,421 --> 01:35:28,422 Dinner. 1340 01:35:36,832 --> 01:35:41,702 * Satan's waiting for you, sinners 1341 01:35:41,770 --> 01:35:46,707 * but salvation now awaits 1342 01:35:46,775 --> 01:35:51,145 * gold and silver all are worthless 1343 01:35:51,212 --> 01:35:54,282 * at heaven's pearly gates 1344 01:35:56,819 --> 01:36:01,456 * shall we gather at the river 1345 01:36:01,523 --> 01:36:04,259 * the beautiful the beautiful river 1346 01:36:06,794 --> 01:36:11,166 * gather with the saints at the river 1347 01:36:11,232 --> 01:36:16,604 * and pass into paradise 92011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.