All language subtitles for Wanda.1970.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:50,212 --> 00:03:51,930 Come on, honey, have some coffee. 2 00:04:10,572 --> 00:04:12,449 Come on, you better get up. 3 00:04:18,252 --> 00:04:20,402 He's mad cause I'm here. 4 00:07:52,172 --> 00:07:56,723 Steve! Tell the boss I gotta go to court, I'll be back in a couple of hours. 5 00:07:57,212 --> 00:07:59,282 Tell him I gotta go to court! 6 00:07:59,492 --> 00:08:02,164 I'll be back in a couple of hours. See ya! 7 00:08:31,092 --> 00:08:32,207 Tony! 8 00:08:36,252 --> 00:08:38,163 Hello, Wanda. I'm coming! 9 00:08:53,532 --> 00:08:54,567 Picking coal again? 10 00:08:54,772 --> 00:08:57,206 Yes, picking coal again, Wanda. 11 00:08:58,772 --> 00:09:00,364 There ain't much left. 12 00:09:02,212 --> 00:09:04,089 Could you loan me a little bit of money? 13 00:09:04,332 --> 00:09:06,607 Well I don't have too much money. 14 00:09:07,772 --> 00:09:11,287 - Well that's okay. - But if I had more, I would give you more. 15 00:09:11,732 --> 00:09:13,450 I just need a little bit. 16 00:09:20,132 --> 00:09:20,928 Here it is, Wanda. 17 00:09:21,132 --> 00:09:24,044 I hope that you'll get some more money 18 00:09:24,252 --> 00:09:26,129 out of somebody else. 19 00:09:26,332 --> 00:09:28,641 That's the best that I can do. 20 00:09:34,052 --> 00:09:35,963 Gonna pick some coal today? 21 00:09:37,572 --> 00:09:40,040 Yes, I pick a little coal. 22 00:09:40,252 --> 00:09:45,087 I ain't gonna do much now, all I'm going to do is just pick this one more pail. 23 00:09:45,812 --> 00:09:48,849 And then I'm going to take it easy for the day. 24 00:09:49,052 --> 00:09:54,046 This afternoon I will go fishing for a few hours. 25 00:09:55,572 --> 00:10:01,090 And that will take up my time and I will enjoy myself for a while. 26 00:10:52,092 --> 00:10:53,889 Wanda Goronski. 27 00:11:06,972 --> 00:11:08,246 Do you know where she is? 28 00:11:09,492 --> 00:11:12,052 I dunno, she wouldn't even care enough to come to court. 29 00:11:13,452 --> 00:11:15,408 Well go look in the hall. 30 00:11:21,692 --> 00:11:23,728 Are those your children, over there? 31 00:11:24,252 --> 00:11:25,241 Those are my kids. 32 00:11:25,452 --> 00:11:27,283 And who is that young lady? 33 00:11:27,732 --> 00:11:31,486 That's Miss Godek. She's been helping to take care of the kids. 34 00:11:31,732 --> 00:11:34,610 We kinda wanna get married, cause the kids need a mother. 35 00:11:42,532 --> 00:11:44,045 She isn't in the hallway. 36 00:11:44,612 --> 00:11:46,330 Christ, that's just like her. 37 00:12:13,332 --> 00:12:14,521 She don't care about anything. 38 00:12:14,532 --> 00:12:16,841 She's a lousy wife, she's always bumming around, drinking. 39 00:12:17,052 --> 00:12:18,883 Never took care of us, never took care of the kids. 40 00:12:19,092 --> 00:12:21,845 I used to get up for work, make my own breakfast, 41 00:12:22,052 --> 00:12:23,485 change the kids. 42 00:12:23,692 --> 00:12:25,842 Come home from work, she's lying around on the couch. 43 00:12:26,052 --> 00:12:28,612 Kids are dirty, there's diapers on the floor. 44 00:12:29,252 --> 00:12:32,927 Sometimes the kids is outside, running around, nobody watching them. 45 00:12:33,732 --> 00:12:36,690 Wanda Goronski? Step up here, please. 46 00:12:40,772 --> 00:12:41,966 No smoking. 47 00:13:03,052 --> 00:13:05,327 Mrs. Goronski, your husband told me 48 00:13:05,572 --> 00:13:07,563 you deserted him and the children. 49 00:13:07,772 --> 00:13:09,171 What do you have to say? 50 00:13:11,772 --> 00:13:12,807 Nothing. 51 00:13:13,132 --> 00:13:14,770 Did you desert them? 52 00:13:17,572 --> 00:13:20,644 Listen, judge, if he wants a divorce, just give it to him. 53 00:13:21,332 --> 00:13:24,881 Now Mrs. Goronski, you have two young children here. 54 00:13:31,532 --> 00:13:33,602 They'd be o... better off with him. 55 00:13:34,292 --> 00:13:35,930 - What? - They'd be better off with him. 56 00:13:36,132 --> 00:13:38,123 You have no objections to this divorce? 57 00:13:38,332 --> 00:13:40,288 No, I don't have any objection to it. 58 00:15:01,532 --> 00:15:03,727 Milt, there's someone here to see you. 59 00:15:07,452 --> 00:15:10,524 Hey, if you think I can make this lot next week, you're crazy. 60 00:15:11,292 --> 00:15:14,045 What do you think, we can make instant dresses around here? 61 00:15:16,452 --> 00:15:18,601 What can I do for you, lover? 62 00:15:20,212 --> 00:15:23,648 Um, I wanted to see about getting my pay for last week. 63 00:15:23,852 --> 00:15:28,482 Remember, I worked two days last week and I was supposed to get $12 a day for it. 64 00:15:28,692 --> 00:15:31,570 As I remember, you were paid for two days. 65 00:15:32,092 --> 00:15:33,969 Well I didn't get $24. 66 00:15:34,172 --> 00:15:37,244 Well, you were paid gross $24, 67 00:15:37,452 --> 00:15:42,321 less the taxes, and your pay came out to $9.87. 68 00:15:43,092 --> 00:15:45,322 You mean you take out that much? Out of... 69 00:15:45,532 --> 00:15:47,443 Yes, they do. 70 00:15:47,652 --> 00:15:49,608 They take out of mine, and yours, and everybody else's. 71 00:15:49,812 --> 00:15:50,961 And that's all I get? 72 00:15:51,172 --> 00:15:53,128 Sorry, that's the score. 73 00:16:06,772 --> 00:16:11,800 Um, you said that you might be taking on some more... Some more people this week. 74 00:16:12,172 --> 00:16:15,108 Do you think you might be able to use me? 75 00:16:15,172 --> 00:16:18,369 Well, we are taking on more people. 76 00:16:18,572 --> 00:16:21,689 But you're just too slow in our operations. 77 00:16:21,892 --> 00:16:23,007 And we can't use you. 78 00:16:23,492 --> 00:16:25,210 Well I could learn... I could... 79 00:16:25,412 --> 00:16:29,041 I'm sorry, my dear. That's just the best I can do for you. 80 00:16:29,252 --> 00:16:30,970 You have to take it as it stands. 81 00:16:31,612 --> 00:16:35,730 You're just too slow for sewing operations and that's it. 82 00:16:39,372 --> 00:16:40,771 Any questions? 83 00:16:43,652 --> 00:16:48,005 No... Okay, thank you. 84 00:16:56,892 --> 00:16:58,486 You want something, blondie? 85 00:17:02,052 --> 00:17:06,565 Yeah, I'll have a... uh... a Rolling Rock. 86 00:17:08,812 --> 00:17:10,165 Where's your car parked? 87 00:17:10,372 --> 00:17:11,851 That green Olds out there. 88 00:17:12,052 --> 00:17:14,520 - That green station wagon? - That's the one. 89 00:17:21,532 --> 00:17:23,045 I'll take care of that. 90 00:18:36,452 --> 00:18:37,646 Where are you going? 91 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 Well just a minute. [...] 92 00:19:03,092 --> 00:19:05,242 Just a minute, I'll just be a minute. Wait a minute. 93 00:19:28,012 --> 00:19:28,728 Wait just a minute! 94 00:24:39,292 --> 00:24:41,283 Hey, did you see a purse here? 95 00:25:00,652 --> 00:25:01,880 My wallet... 96 00:26:05,852 --> 00:26:09,049 Hey! I thought that door was locked! We're closed! 97 00:26:09,292 --> 00:26:11,168 - I just wanna... - Look, we're closed. 98 00:26:11,412 --> 00:26:14,006 I just wanna... I'll be back in just one minute... 99 00:27:26,132 --> 00:27:28,043 What the hell are you doing, taking a bath? 100 00:27:40,332 --> 00:27:43,003 Hey! Come out! 101 00:28:00,012 --> 00:28:03,084 Hey, you got a towel or something? There's no paper back there. 102 00:28:31,092 --> 00:28:33,287 Well could I have uh... something to drink... 103 00:28:33,492 --> 00:28:36,404 Beer... Something like that... Anything... 104 00:28:58,452 --> 00:29:00,010 You know what happened to me? 105 00:29:00,812 --> 00:29:02,450 Somebody stole all my money. 106 00:29:10,852 --> 00:29:13,286 Sitting in the movie... And he stole all my money... 107 00:29:48,012 --> 00:29:50,651 Hey, have you got a comb or something I could borrow? 108 00:29:51,012 --> 00:29:52,650 Took my comb too. 109 00:29:57,292 --> 00:30:00,362 Can I borrow a comb or something? 110 00:30:36,292 --> 00:30:37,168 Let's go. 111 00:30:37,372 --> 00:30:38,851 I'm good. Thank you. 112 00:31:10,612 --> 00:31:12,523 Wipe your mouth, will ya? 113 00:31:16,892 --> 00:31:18,610 Want some more spaghetti? 114 00:31:18,852 --> 00:31:22,127 No, uh... No, I had enough, thank you. 115 00:31:26,972 --> 00:31:29,884 Did you want that piece of bread? 116 00:31:30,892 --> 00:31:31,961 Can I have it? 117 00:31:33,692 --> 00:31:37,731 That's the best part I like. Don't you like that? That part? 118 00:31:38,492 --> 00:31:42,561 Soak it up... Huh? 119 00:31:43,372 --> 00:31:44,521 You don't like it? 120 00:31:45,172 --> 00:31:46,241 I do. 121 00:32:01,572 --> 00:32:03,130 What's the matter? You got a headache? 122 00:32:40,292 --> 00:32:46,045 - Mr. Dennis, don't you want to know what my name is? - No. 123 00:32:57,772 --> 00:32:59,091 Are you married? 124 00:33:02,812 --> 00:33:04,564 You're wearing a wedding ring... 125 00:33:05,932 --> 00:33:07,729 I don't like nosey people. 126 00:33:17,372 --> 00:33:19,099 I was just trying to be... 127 00:33:19,412 --> 00:33:21,368 Hey! Look, don't touch my head! 128 00:33:24,172 --> 00:33:26,527 I was just trying to be friendly... 129 00:33:29,292 --> 00:33:32,169 I don't like friendly people. 130 00:33:47,492 --> 00:33:50,211 Get up and get dressed and go on, get me something to eat. 131 00:33:53,292 --> 00:33:58,099 It's night time... Middle... Middle of the night... 132 00:33:58,252 --> 00:34:00,482 Won't be anything open now, would there? 133 00:34:01,292 --> 00:34:04,523 Go outside and turn left, two doors down. It's open all night. 134 00:34:10,652 --> 00:34:11,846 Well come on! 135 00:34:12,132 --> 00:34:13,929 Make it snappy, I'm hungry! 136 00:34:38,092 --> 00:34:39,810 Can't find my wallet... 137 00:34:45,012 --> 00:34:47,446 Oh, well. Nothing in it anyhow. 138 00:34:48,892 --> 00:34:49,927 Now... Um... 139 00:34:51,252 --> 00:34:53,321 What do you want to get? 140 00:34:55,132 --> 00:34:57,441 I want you go get three hamburgers. Nothing on them. 141 00:34:58,252 --> 00:35:02,655 No garbage. No onions, no butter on the bun. 142 00:35:03,052 --> 00:35:04,610 I want the bun toasted. 143 00:35:06,692 --> 00:35:08,171 Get me a newspaper. 144 00:35:10,532 --> 00:35:11,760 Hey, are you listening? 145 00:35:12,052 --> 00:35:16,121 Yeah. Is that all? 146 00:35:17,932 --> 00:35:21,241 Where can I get this stuff? 147 00:35:21,612 --> 00:35:25,890 You go out of the hotel and turn left. It's two doors down. The place is open all night. 148 00:35:26,092 --> 00:35:28,208 I go out of the hotel... 149 00:35:28,772 --> 00:35:30,171 and turn left, right? 150 00:35:36,452 --> 00:35:37,680 Three hamburgers. 151 00:35:39,292 --> 00:35:41,099 And a newspaper. 152 00:35:49,812 --> 00:35:51,245 What am I gonna get it with? 153 00:35:55,852 --> 00:35:58,320 Ooh, wait a minute, I'm don't need this much. 154 00:35:59,372 --> 00:36:01,044 I'm thinking you might need it. 155 00:36:01,372 --> 00:36:02,521 That much? 156 00:36:06,932 --> 00:36:08,524 Three hamburgers and uh... 157 00:36:09,092 --> 00:36:10,286 Newspaper! 158 00:38:40,292 --> 00:38:42,099 Mr. Dennis! 159 00:38:46,732 --> 00:38:49,099 Mr. Dennis, are you in there? 160 00:38:55,452 --> 00:38:57,044 Hey! Hey, stupid! 161 00:38:59,452 --> 00:39:02,285 I forgot which number it was... 162 00:39:02,532 --> 00:39:05,842 and the elevator man told me it was... 163 00:39:17,412 --> 00:39:19,482 Hey, put that on the table! 164 00:39:24,892 --> 00:39:28,521 Did you know that place you told me was open all night, it wasn't open. 165 00:39:28,732 --> 00:39:33,806 I met a man that told me where there was another one, and I had to go there. 166 00:39:35,972 --> 00:39:38,928 What's the matter, you crazy or something? 167 00:39:39,212 --> 00:39:41,123 You talk to every bum on the street? 168 00:39:41,332 --> 00:39:42,731 I didn't talk to anybody. 169 00:39:42,932 --> 00:39:45,048 You just told me two you were gabbing with. 170 00:39:53,012 --> 00:39:54,411 There's your change... 171 00:39:57,932 --> 00:39:59,888 What'd you do that for? That hurt. 172 00:40:14,132 --> 00:40:17,329 I thought I told you no onions. No garbage! 173 00:40:18,852 --> 00:40:20,099 Take it off. 174 00:40:22,692 --> 00:40:25,091 Where's the waste basket... 175 00:40:29,452 --> 00:40:30,885 Hey, there's my wallet. 176 00:40:31,092 --> 00:40:32,571 What's it doing in here? 177 00:40:51,172 --> 00:40:52,400 How's that? 178 00:40:59,772 --> 00:41:01,683 I took all the onions off! 179 00:41:05,772 --> 00:41:08,002 I don't know why you don't like onions. I do... 180 00:43:51,852 --> 00:43:53,126 What are you doing? 181 00:43:54,052 --> 00:43:55,041 Get in! 182 00:44:16,532 --> 00:44:18,682 Why don't you just use these? 183 00:44:20,772 --> 00:44:24,447 Look, you wanna walk - get out. Go ahead! 184 00:44:27,052 --> 00:44:28,690 Hurry up! Make up your mind! 185 00:44:50,892 --> 00:44:51,961 Go ahead! 186 00:44:52,612 --> 00:44:53,522 Read! 187 00:44:56,492 --> 00:44:58,562 "Mr. Malucchi..." 188 00:44:59,292 --> 00:45:02,887 "could only describe..." 189 00:45:03,092 --> 00:45:05,560 "the man as being the kind..." 190 00:45:05,892 --> 00:45:07,803 "you wouldn't notice..." 191 00:45:09,012 --> 00:45:13,722 "He was just a customer..." 192 00:45:13,932 --> 00:45:16,207 "sitting at the bar..." 193 00:45:17,292 --> 00:45:18,884 "he waited" 194 00:45:19,132 --> 00:45:21,043 "til everybody left." 195 00:45:21,532 --> 00:45:24,968 "Although the robber came in alone," 196 00:45:25,332 --> 00:45:27,050 "he left..." 197 00:45:27,932 --> 00:45:29,251 "according..." 198 00:45:30,452 --> 00:45:32,807 "to Mr. Malucchi..." 199 00:45:33,092 --> 00:45:38,450 "with a female whom he wasn't able to see..." 200 00:45:38,692 --> 00:45:43,846 "because he was lying behind the bar." 201 00:45:49,892 --> 00:45:51,007 Go ahead! 202 00:45:51,372 --> 00:45:52,327 That's all. 203 00:46:01,372 --> 00:46:03,840 Hey, what are you trying to get me into? 204 00:46:21,892 --> 00:46:22,847 Get out! 205 00:46:40,452 --> 00:46:42,124 I didn't do anything. 206 00:47:15,732 --> 00:47:17,165 Read it again. 207 00:47:20,132 --> 00:47:24,124 "Police are on the lookout for the couple." 208 00:47:27,052 --> 00:47:28,690 That's all it says. 209 00:47:32,892 --> 00:47:35,531 Says police are on the lookout for the couple. 210 00:47:36,572 --> 00:47:38,324 Go back to your comics. 211 00:48:33,532 --> 00:48:36,285 You don't have to do anything... just drive. 212 00:48:41,332 --> 00:48:43,482 I'm waiting for my kid to come home. 213 00:48:44,372 --> 00:48:47,250 The little bit that I got, I don't wanna lose. 214 00:48:48,372 --> 00:48:51,648 If I go with you, maybe... 215 00:48:52,212 --> 00:48:57,127 one out of a hundred, we get away. I'm not taking that chance now. 216 00:48:58,612 --> 00:49:00,886 - Sure? - That's it. 217 00:49:00,772 --> 00:49:02,808 I'm waiting for my kid... 218 00:49:03,772 --> 00:49:05,125 and... 219 00:49:07,732 --> 00:49:11,486 I wanna straighten him out. Try my hardest. 220 00:49:11,812 --> 00:49:14,485 I haven't got long to go. 221 00:49:14,852 --> 00:49:20,768 So the little bit that I got... on the job that I have... 222 00:49:21,412 --> 00:49:23,562 [...] I'm not taking any chances. 223 00:49:25,052 --> 00:49:26,610 I've had enough. 224 00:49:27,012 --> 00:49:31,051 Joe, won't be any chances. All you do is drive. 225 00:49:32,532 --> 00:49:34,329 That's a big chance. 226 00:49:35,292 --> 00:49:36,884 I can't do it... 227 00:49:38,172 --> 00:49:39,685 I cannot do it... 228 00:49:51,412 --> 00:49:54,085 I got my mind made up... Norman. 229 00:49:56,572 --> 00:49:58,891 I won't do it. 230 00:50:36,852 --> 00:50:39,046 Do you drive? 231 00:50:40,332 --> 00:50:42,482 Yeah, I guess so, kind of. 232 00:50:52,892 --> 00:50:54,291 Yeah, get over here. 233 00:51:34,092 --> 00:51:36,286 Are we still on 81? 234 00:51:37,332 --> 00:51:39,084 - Yeah. - Just keep going straight. 235 00:51:59,932 --> 00:52:03,083 Have you still got... have you still got a headache? 236 00:52:14,572 --> 00:52:17,086 Hey maybe I better pull over... 237 00:52:20,492 --> 00:52:24,642 You want me to pull over or something? 238 00:52:27,332 --> 00:52:29,526 Should I pull over or something? 239 00:52:29,772 --> 00:52:32,924 Just keep quiet, will ya? That's all, just go straight ahead. 240 00:53:20,812 --> 00:53:25,040 Let's go. Come on, let's go! 241 00:55:26,612 --> 00:55:28,443 I feel so hungry, aren't you? 242 00:55:44,532 --> 00:55:47,000 Hey, go away. Go away there. Go away. 243 00:56:03,412 --> 00:56:04,891 The sun's going down. 244 00:56:32,332 --> 00:56:34,367 Hey, let me see... 245 00:56:37,652 --> 00:56:40,689 Why don't you do something about your hair? 246 00:56:40,892 --> 00:56:43,201 - Looks terrible. - What can I do? 247 00:56:46,052 --> 00:56:47,724 I lost all my [...]. 248 00:56:52,412 --> 00:56:53,561 Why don't you... 249 00:56:54,452 --> 00:56:55,965 Why don't you cover it up? 250 00:56:56,412 --> 00:56:58,099 Cover it up? 251 00:57:00,132 --> 00:57:02,531 What would I cover it up with? 252 00:57:04,172 --> 00:57:05,924 Why don't you get a hat and put it... 253 00:57:06,172 --> 00:57:07,287 A hat? 254 00:57:08,572 --> 00:57:09,687 Yeah... 255 00:57:10,452 --> 00:57:11,680 A nice hat... 256 00:57:16,092 --> 00:57:17,655 Well... 257 00:57:19,372 --> 00:57:20,885 cause I... uh... 258 00:57:22,052 --> 00:57:24,327 don't have anything to get a hat with. 259 00:57:33,212 --> 00:57:34,645 I don't have anything... 260 00:57:35,652 --> 00:57:37,768 Never did have anything, never will have anything. 261 00:57:39,452 --> 00:57:40,646 You're stupid. 262 00:57:41,532 --> 00:57:42,760 I'm stupid... 263 00:57:44,692 --> 00:57:47,081 You don't want anything, you won't have anything. 264 00:57:47,292 --> 00:57:51,126 You don't have anything, you're nothing. Might as well be dead. 265 00:57:51,732 --> 00:57:54,644 You're not even a citizen of the United States. 266 00:58:02,572 --> 00:58:05,005 I guess I'm dead then. 267 00:58:09,172 --> 00:58:12,655 What do you mean? Is that what you wanna be? 268 00:58:12,932 --> 00:58:13,808 Dead. 269 00:59:02,332 --> 00:59:03,651 Come back here! 270 00:59:04,092 --> 00:59:05,161 Come back! 271 00:59:17,812 --> 00:59:19,099 Hey! 272 00:59:19,452 --> 00:59:21,099 Come here! 273 01:00:11,812 --> 01:00:14,087 Why don't you get a hat. 274 01:00:36,372 --> 01:00:40,170 Mr. Dennis, wake up. 275 01:00:42,412 --> 01:00:45,085 Mr. Dennis, come on, it's getting cold. 276 01:00:55,012 --> 01:00:58,287 Mr. Dennis... Come on, Mr. Dennis, I'm getting cold. 277 01:02:32,052 --> 01:02:34,168 I thought I told you to get a dress. 278 01:02:34,492 --> 01:02:36,050 I did, I got one in here. 279 01:02:36,692 --> 01:02:39,681 Get in the back and put it on. 280 01:02:47,372 --> 01:02:48,725 No slacks! 281 01:02:50,692 --> 01:02:52,762 When you're with me, no slacks! 282 01:03:00,292 --> 01:03:02,123 No hair curlers. 283 01:03:04,612 --> 01:03:06,204 Makes you look cheap. 284 01:03:20,612 --> 01:03:22,204 Wanna look cheap? 285 01:03:42,012 --> 01:03:44,127 Hey. Get up there. 286 01:04:54,092 --> 01:04:55,650 Hey, they fit. 287 01:05:23,212 --> 01:05:24,645 Where's your husband? 288 01:05:28,492 --> 01:05:30,845 What husband? 289 01:05:39,372 --> 01:05:41,099 Your husband. 290 01:05:49,372 --> 01:05:52,762 I guess he got hisself a real good wife by now. 291 01:05:59,212 --> 01:06:01,328 Got a real good wife. 292 01:06:09,612 --> 01:06:11,170 What about the kids? 293 01:06:12,812 --> 01:06:13,881 Kids? 294 01:06:19,492 --> 01:06:22,131 Yeah. I saw their picture in your wallet. 295 01:06:23,692 --> 01:06:25,125 They're with him. 296 01:06:32,132 --> 01:06:33,690 Better off with him. 297 01:06:40,052 --> 01:06:41,690 I'm just no good. 298 01:06:45,012 --> 01:06:46,491 Just no good! 299 01:07:18,372 --> 01:07:19,725 Mr. Dennis... 300 01:07:22,732 --> 01:07:24,563 Where are we going? Huh? 301 01:07:28,652 --> 01:07:30,051 No questions! 302 01:07:33,332 --> 01:07:35,243 When you're with me, no questions. 303 01:07:40,812 --> 01:07:42,006 Move over here. 304 01:10:48,372 --> 01:10:49,361 Hey, pop! 305 01:10:56,252 --> 01:11:00,927 - Oh, pop, it's good to see you again. - It's been a long time. 306 01:12:09,772 --> 01:12:11,569 If you'll follow me, please. 307 01:12:15,852 --> 01:12:19,049 Now as we go down we will see nidges in the walls. 308 01:12:19,252 --> 01:12:22,881 These nidges in the walls are the places where they buried their dead. 309 01:12:23,092 --> 01:12:25,970 If you see one that's flat on top 310 01:12:26,172 --> 01:12:28,527 that shows a good christian that died and was buried in the catacombs. 311 01:12:28,732 --> 01:12:31,883 But if you see one that has a [...] over it, sort of a hat... 312 01:12:32,092 --> 01:12:34,447 then that's a place where a martyr was buried. 313 01:12:34,652 --> 01:12:39,885 And of course we all know that a martyr is a person who was killed for his or her faith. 314 01:12:40,532 --> 01:12:44,525 Here on the side we have Saint Thecla who was a disciple of Saint Paul. 315 01:12:44,732 --> 01:12:49,726 - Are you looking for a job? - Yeah... Yeah, pop. 316 01:12:50,292 --> 01:12:53,364 Did you find one... Find a job? 317 01:12:53,652 --> 01:12:55,051 Not yet, pop. 318 01:12:56,292 --> 01:12:59,284 Good boy... Gotta be a good boy. 319 01:13:00,812 --> 01:13:04,600 So you find a job, and you'll be alright. 320 01:13:06,412 --> 01:13:08,243 You... working every day. 321 01:13:10,732 --> 01:13:13,883 Lotsa... lotsa jobs in the store. 322 01:13:22,292 --> 01:13:26,284 Here, pop, you take that. 323 01:13:26,732 --> 01:13:28,370 Come on, pop, you take it. 324 01:13:28,572 --> 01:13:30,449 No, no, I don't want your money. 325 01:13:30,652 --> 01:13:33,246 Now look... I saw that... you need it. Come on now... 326 01:13:33,452 --> 01:13:35,602 I don't want your money. 327 01:13:36,892 --> 01:13:38,644 I got my own money. 328 01:13:40,572 --> 01:13:44,770 Here, take it back. I don't want your money. 329 01:13:48,692 --> 01:13:52,002 You was a bad boy, I don't want your money. 330 01:13:53,732 --> 01:13:54,847 Hey, pop. 331 01:13:56,132 --> 01:13:58,088 I'll be back in about a week. 332 01:13:58,732 --> 01:14:01,200 And then I'll have a good job. 333 01:14:02,532 --> 01:14:04,329 I'll like it then. 334 01:14:39,692 --> 01:14:40,727 Come here. 335 01:14:55,292 --> 01:14:57,328 Here. I wrote it all down, step by step. 336 01:14:59,292 --> 01:15:00,281 Read it. 337 01:15:03,612 --> 01:15:05,125 Memorize it, huh? 338 01:15:06,092 --> 01:15:06,968 One: 339 01:15:07,972 --> 01:15:09,121 Get to the house. 340 01:15:09,332 --> 01:15:11,926 Two: gain entrance. 341 01:15:12,252 --> 01:15:14,482 Mr. Dennis, I can't do this. 342 01:15:14,692 --> 01:15:16,011 Ah, come on! 343 01:15:19,012 --> 01:15:20,401 No, Mr. Dennis. I really mean it. 344 01:15:23,972 --> 01:15:25,564 I can't do it. 345 01:15:28,732 --> 01:15:30,245 What do you mean, you can't do it? 346 01:15:30,892 --> 01:15:34,248 Just what I've been trying to tell you, I can't do it. 347 01:15:38,652 --> 01:15:39,721 You can do it! 348 01:15:40,572 --> 01:15:42,369 I can't! 349 01:15:43,732 --> 01:15:46,565 Now here. You take this and memorize it. 350 01:15:47,212 --> 01:15:48,691 Come on. There, no go ahead. 351 01:15:52,652 --> 01:15:53,846 I can't! 352 01:16:36,612 --> 01:16:39,331 I can't do it... I can't do it... 353 01:16:39,572 --> 01:16:41,847 I can't do it, Mr. Dennis... 354 01:16:42,132 --> 01:16:44,487 I can't... I can't... 355 01:16:48,692 --> 01:16:50,966 I can't do it. 356 01:16:53,452 --> 01:16:54,680 Now you listen to me. 357 01:17:03,772 --> 01:17:06,605 Wanda... Maybe you never did anything before... 358 01:17:09,852 --> 01:17:11,365 Maybe you never did... 359 01:17:14,412 --> 01:17:16,323 But you're gonna do this. 360 01:17:30,332 --> 01:17:32,926 Number one: gain entrance... 361 01:17:33,932 --> 01:17:35,285 Wait a minute! 362 01:17:36,212 --> 01:17:38,123 Number one: get to the house. 363 01:17:38,332 --> 01:17:40,482 Oh yeah. Number one: get to the house. 364 01:17:40,692 --> 01:17:43,206 - Number two: get entrance. Right? - Right. 365 01:17:45,452 --> 01:17:47,841 Hey, what if they won't let us in? 366 01:17:48,692 --> 01:17:52,162 Look, would you stop raising problems. Just get the plan, come on. 367 01:17:52,932 --> 01:17:54,160 Number three? 368 01:17:54,692 --> 01:17:56,045 Number three... 369 01:18:07,572 --> 01:18:09,005 Hey, are you alright? 370 01:18:40,172 --> 01:18:42,640 What's the matter? Are you sick or something? 371 01:18:43,412 --> 01:18:44,811 No, I'm alright. 372 01:18:45,012 --> 01:18:47,287 So I guess it's time to go, isn't it? 373 01:18:48,972 --> 01:18:50,803 - Yeah. - I guess we better go then. 374 01:18:59,532 --> 01:19:03,081 Oh for Christ's sake! What the hell is wrong with you?! 375 01:19:03,692 --> 01:19:06,604 I'm alright, Mr. Dennis, I really am... I'm alright now. 376 01:19:32,772 --> 01:19:34,285 The telephone is over here. 377 01:19:34,812 --> 01:19:35,927 Mr. Anderson? 378 01:19:37,852 --> 01:19:39,331 What is this...? 379 01:19:39,532 --> 01:19:40,601 - Get over there. - What's going on? 380 01:19:50,772 --> 01:19:53,445 Get him loose! Get him loose! 381 01:19:54,812 --> 01:19:57,406 You turn him loose! Stop it! 382 01:19:57,612 --> 01:19:58,488 Stop it! 383 01:20:01,932 --> 01:20:04,048 Get over there on that couch. Get over there! 384 01:20:09,212 --> 01:20:10,964 You! Get over there! 385 01:20:13,332 --> 01:20:14,924 You girls - sit down! 386 01:20:31,812 --> 01:20:32,528 Turn your head around. 387 01:20:41,612 --> 01:20:42,647 See this? Huh? 388 01:20:45,492 --> 01:20:47,323 That's a real live bomb. 389 01:20:50,732 --> 01:20:54,008 Set to go off in exactly one hour and 15 minutes. 390 01:20:54,452 --> 01:20:55,487 Anderson... 391 01:20:58,172 --> 01:21:00,082 You cooperate with us, and... 392 01:21:01,172 --> 01:21:03,242 we'll get back in time to disarm it. 393 01:21:10,452 --> 01:21:11,805 Hold it in your lap. 394 01:21:21,332 --> 01:21:22,685 Don't move. 395 01:21:27,212 --> 01:21:28,850 I set the trigger. 396 01:21:32,612 --> 01:21:34,603 Set for the proper time. 397 01:21:43,372 --> 01:21:44,407 You hear that? 398 01:21:50,692 --> 01:21:51,920 Be careful. 399 01:22:00,132 --> 01:22:02,281 Anderson, 400 01:22:06,572 --> 01:22:09,325 you're taking me to work with you. 401 01:22:09,532 --> 01:22:10,851 Come on, put that coat on. 402 01:22:18,132 --> 01:22:19,087 Hurry up. 403 01:22:22,772 --> 01:22:24,410 Hey, wait! Wait! Wait! 404 01:22:28,212 --> 01:22:29,531 You've got the key... 405 01:22:36,852 --> 01:22:38,205 You did good. 406 01:22:40,732 --> 01:22:42,290 You're really something. 407 01:22:44,372 --> 01:22:45,487 Go ahead. 408 01:25:54,212 --> 01:25:55,361 Let's go! 409 01:25:56,212 --> 01:25:57,406 Come on, come on! 410 01:26:04,452 --> 01:26:05,726 Straight ahead. 411 01:27:05,452 --> 01:27:07,124 You're not gonna get away with it. 412 01:27:10,572 --> 01:27:11,846 Let's go. 413 01:27:20,172 --> 01:27:23,130 - You're gonna get caught. - Mr. Anderson, shut up! 414 01:27:26,652 --> 01:27:28,244 When we get to the bank... 415 01:27:29,332 --> 01:27:31,641 you'll do exactly what I tell you. 416 01:27:40,212 --> 01:27:41,281 Come on. Watch it. 417 01:27:54,892 --> 01:27:57,884 Good morning, Jim, how are you... Would you step back with me, please. 418 01:27:58,132 --> 01:28:00,851 And you folks, come down here. I'd like to speak with you for a minute. 419 01:28:13,572 --> 01:28:15,563 It appears we have a hold-up on our hands. 420 01:28:21,212 --> 01:28:23,804 Oh, I can't find it... 421 01:28:25,092 --> 01:28:26,411 I don't, uh.... 422 01:29:01,892 --> 01:29:04,884 You bring those cars in as soon as possible, you understand? 423 01:29:07,132 --> 01:29:09,771 Could you tell me how to get to the bank? 424 01:30:13,332 --> 01:30:18,247 Cars 1, 2 and 6, and 67. Wyoming Avenue, Third National Bank. 425 01:30:20,892 --> 01:30:21,099 Fill it up. 426 01:30:26,452 --> 01:30:28,568 You! Get out there, stand over there. 427 01:30:29,372 --> 01:30:30,327 Closer. 428 01:30:42,092 --> 01:30:43,764 Come on, put it down there. 429 01:30:45,692 --> 01:30:46,920 Move over there. 430 01:31:11,092 --> 01:31:14,368 Hold it! Drop your gun! 431 01:31:17,052 --> 01:31:19,725 Drop it! Drop that gun! 432 01:31:32,172 --> 01:31:33,571 - Come, stay there. - Okay, it's all over. 433 01:32:13,172 --> 01:32:16,209 ... we repeat our first bulletin [...] news pictures. 434 01:32:17,212 --> 01:32:18,850 Norman Dennis, the bank bandit, 435 01:32:19,052 --> 01:32:22,840 finally died just moments ago at State General Hospital. 436 01:32:23,372 --> 01:32:28,492 You are seeing Dennis as he was shot down in the 437 01:32:28,692 --> 01:32:30,125 Third National Bank this morning, by police. 438 01:32:33,612 --> 01:32:35,648 Ah, you don't ever say nothing. 439 01:32:37,092 --> 01:32:38,525 I'm talking and talking and talking 440 01:32:38,732 --> 01:32:40,688 and you're just sitting there. 441 01:32:55,972 --> 01:32:58,281 I wanna get us some fresh beers. 442 01:33:01,532 --> 01:33:03,727 Bartender, can we have a couple of fresh beers here? 443 01:33:03,932 --> 01:33:07,208 ... at this point, the bomb was inoperable. 444 01:33:07,572 --> 01:33:11,406 We then turned around to examine 445 01:33:11,612 --> 01:33:13,125 what appeared to be dynamite. 446 01:33:13,652 --> 01:33:18,851 And on dismantling the dynamite, it appears 447 01:33:19,052 --> 01:33:21,441 that this was strictly a dummy bomb, 448 01:33:23,652 --> 01:33:23,722 used to scare these people. 449 01:33:25,412 --> 01:35:28,563 This bomb, to the ordinary person... 450 01:39:04,012 --> 01:39:06,321 Honey, you waiting for somebody? 31881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.