All language subtitles for Voice.S03E07.190601-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,414 --> 00:00:20,443 (The story, all names, characters,) 2 00:00:20,444 --> 00:00:23,384 (and incidents portrayed in this work are fictitious.) 3 00:00:23,385 --> 00:00:26,683 (The Golden Time Team's Police Report System...) 4 00:00:26,684 --> 00:00:29,942 (is a fictitious system that does not exist within the police force.) 5 00:00:30,824 --> 00:00:32,630 (Episode 7) 6 00:01:38,395 --> 00:01:41,463 That one. You're supposed to put it up higher. 7 00:01:41,464 --> 00:01:43,864 You have to go left! 8 00:01:43,865 --> 00:01:44,986 Excuse me. 9 00:01:45,535 --> 00:01:46,993 - I'm from the police. - Hello. 10 00:01:47,704 --> 00:01:48,928 Have you seen this man... 11 00:01:49,464 --> 00:01:52,698 anywhere near here? 12 00:01:53,035 --> 00:01:54,779 No, I haven't. 13 00:01:57,115 --> 00:01:58,166 All right. 14 00:02:12,054 --> 00:02:13,074 I'm... 15 00:02:13,965 --> 00:02:16,371 going to start taking care of rubbish like you. 16 00:02:20,605 --> 00:02:22,543 You seemed to have no problems with cutting off others' fingers. 17 00:02:26,605 --> 00:02:28,002 How would you feel if you got your fingers cut off? 18 00:02:30,475 --> 00:02:33,065 I would've been torn to pieces if I didn't help. What could I do? 19 00:02:33,484 --> 00:02:35,585 Didn't you see how Dok Ki was tortured to death? 20 00:02:38,885 --> 00:02:40,587 I've realized something lately. 21 00:02:41,084 --> 00:02:43,440 Nipping the bud isn't enough when it comes to people like you. 22 00:02:43,994 --> 00:02:46,819 People like you must be eradicated. 23 00:02:48,195 --> 00:02:49,449 Give me just one more chance. 24 00:02:50,135 --> 00:02:51,929 I was wrong. Please give me another chance. 25 00:02:52,195 --> 00:02:54,582 Please. 26 00:02:55,965 --> 00:02:57,708 Please forgive me this once. 27 00:02:58,734 --> 00:03:00,408 Stop wasting away your talent anymore. 28 00:03:02,475 --> 00:03:05,840 You know it too. That tattoo on your wrist... 29 00:03:07,215 --> 00:03:08,509 is proof of that. 30 00:03:24,294 --> 00:03:25,662 What's wrong, Detective Do? 31 00:03:41,014 --> 00:03:42,065 Detective. 32 00:03:42,945 --> 00:03:44,076 What's wrong? 33 00:04:17,554 --> 00:04:18,942 What's wrong, Detective Do? 34 00:04:27,994 --> 00:04:29,698 Fine! I'll tell you everything. 35 00:04:30,064 --> 00:04:31,155 I will! 36 00:04:31,965 --> 00:04:34,177 I couldn't help it since Master was watching over me. 37 00:04:34,934 --> 00:04:36,303 The day I visited Je Soo... 38 00:04:36,304 --> 00:04:39,467 and heard about his plans to escape, I went in there and... 39 00:04:47,744 --> 00:04:52,140 (A restricted number has sent a picture.) 40 00:05:00,294 --> 00:05:02,437 (Restricted Number) 41 00:05:06,095 --> 00:05:08,655 Do Kang Woo is tracking your phone. 42 00:05:09,165 --> 00:05:11,834 Make sure you get caught and tell him about Bang Je Soo's plan. 43 00:05:11,835 --> 00:05:12,895 Or else... 44 00:05:13,744 --> 00:05:16,090 you will be cut up like the fools you cut up yourself. 45 00:05:35,595 --> 00:05:38,797 He knew I was looking for a stowaway boat behind Je Soo's back. 46 00:05:39,064 --> 00:05:40,799 I may enjoy cutting up other people, 47 00:05:41,105 --> 00:05:43,074 but having my own body cut up can't be fun, can it? 48 00:05:47,775 --> 00:05:50,396 That doesn't matter. 49 00:05:54,415 --> 00:05:56,862 Save me! Help me! 50 00:05:57,085 --> 00:05:58,442 Save me, please! 51 00:05:58,754 --> 00:06:00,040 Save me! 52 00:06:03,554 --> 00:06:05,023 Hey! 53 00:06:06,254 --> 00:06:07,464 Take him away! 54 00:06:07,465 --> 00:06:09,331 He's a lunatic, not a police officer! 55 00:06:09,924 --> 00:06:11,057 Don't you dare! 56 00:06:15,804 --> 00:06:18,834 Hey! Wake up, you fool! 57 00:06:22,775 --> 00:06:23,835 Hey! 58 00:06:26,775 --> 00:06:27,835 Do Kang Woo! 59 00:06:40,825 --> 00:06:41,845 Kang Woo! 60 00:06:42,624 --> 00:06:43,686 Do Kang Woo! 61 00:06:56,605 --> 00:06:58,818 Hey! Wake up, you fool! 62 00:06:59,544 --> 00:07:01,013 Do Kang Woo! 63 00:07:01,944 --> 00:07:03,474 What in the world is wrong with you? 64 00:07:03,614 --> 00:07:06,368 Were you actually going to kill him or something? 65 00:07:08,325 --> 00:07:09,478 Get ahold of yourself. 66 00:07:18,835 --> 00:07:19,894 (Voice 3) 67 00:07:19,895 --> 00:07:23,933 (Voice 3. Episode 7, The Accelerator to the Abyss) 68 00:07:23,934 --> 00:07:26,503 (When evil is too busy to pay humans a visit, he sends alcohol.) 69 00:07:26,504 --> 00:07:27,668 (Talmud) 70 00:07:35,234 --> 00:07:38,907 Something is bothering you, right? 71 00:07:40,775 --> 00:07:44,242 Is something wrong with your hearing? 72 00:07:45,344 --> 00:07:47,543 No. I'm just tired. 73 00:07:47,544 --> 00:07:50,675 With the special team, and everything else. 74 00:07:51,184 --> 00:07:52,674 Thank you, Agent Park. 75 00:07:53,715 --> 00:07:54,908 Director Kang. 76 00:07:56,414 --> 00:07:59,783 Pretending you are not tired when you are will become a habit. 77 00:07:59,784 --> 00:08:02,886 The police is a very male-centric organization. 78 00:08:02,895 --> 00:08:05,036 And as a female leader of the Team, 79 00:08:05,294 --> 00:08:07,579 you are going through a lot, and I can see it firsthand. 80 00:08:08,494 --> 00:08:11,524 When I say I want to help, I really mean it. 81 00:08:15,034 --> 00:08:16,564 - Director Kang. - Yes. 82 00:08:16,635 --> 00:08:19,274 The Foreign Affairs Division called. 83 00:08:19,275 --> 00:08:21,488 Director Choen already manipulated evidence, 84 00:08:21,544 --> 00:08:23,758 and Tina may take the fall. 85 00:08:25,715 --> 00:08:27,448 Understood. Agent Park? 86 00:08:27,684 --> 00:08:29,756 - Be in charge while I am gone. - Yes, ma'am. 87 00:08:45,265 --> 00:08:48,773 Ringing sounds are common with the symptoms of hearing loss. 88 00:08:48,975 --> 00:08:52,443 You will first start losing the ability to hear... 89 00:08:52,505 --> 00:08:55,268 high-frequency sounds, like the voices of children and women. 90 00:09:05,385 --> 00:09:06,680 Are you Director Kang? 91 00:09:07,025 --> 00:09:08,892 You have a package from the Police Hospital. 92 00:09:09,525 --> 00:09:10,545 Have a good day. 93 00:09:16,194 --> 00:09:19,663 Director Kang, it seems like you are busy these days. 94 00:09:19,664 --> 00:09:22,504 Don't forget to go to rehab regularly. 95 00:09:22,505 --> 00:09:26,274 Here are flowers that reminded me of you. 96 00:09:26,275 --> 00:09:29,413 I look forward to seeing you at the rehab center again. 97 00:09:29,414 --> 00:09:32,097 From your fan. 98 00:09:34,214 --> 00:09:35,989 Why didn't you tell me? 99 00:09:38,655 --> 00:09:39,746 Do Kang Woo. 100 00:09:41,095 --> 00:09:42,854 How long has it been? 101 00:09:42,855 --> 00:09:45,170 You know Burying Beetle won't talk unless you use force. 102 00:09:45,324 --> 00:09:46,423 Don't overreact. 103 00:09:46,424 --> 00:09:47,693 We lost him because of you. 104 00:09:47,694 --> 00:09:49,469 Don't change the topic, you jerk! 105 00:09:53,804 --> 00:09:56,762 When Bang Je Soo escaped, 106 00:09:57,544 --> 00:09:58,932 you were at Mount Poongjeon. 107 00:09:59,605 --> 00:10:02,501 And the many CCTVs in your room... 108 00:10:03,245 --> 00:10:06,543 It's a crime to enter someone's room without permission, you know. 109 00:10:06,544 --> 00:10:08,829 Why you little... 110 00:10:09,385 --> 00:10:13,332 I was on the phone with the Japanese druggie. 111 00:10:13,755 --> 00:10:15,488 That jerk said you... 112 00:10:24,905 --> 00:10:25,955 Darn it. 113 00:10:31,405 --> 00:10:32,496 How... 114 00:10:33,174 --> 00:10:36,072 How can you explain what you wrote in this notebook? 115 00:10:37,214 --> 00:10:38,510 Your blackouts. 116 00:10:40,115 --> 00:10:42,053 You're not just losing your memories, right? 117 00:10:45,885 --> 00:10:46,905 Give it back! 118 00:10:47,255 --> 00:10:49,397 You trust the druggie, but you don't trust me? 119 00:10:49,855 --> 00:10:51,293 It's true that I was at Mount Poongjeon... 120 00:10:51,294 --> 00:10:53,193 and was acting alone to catch Burying Beetle. 121 00:10:53,194 --> 00:10:55,846 I was acting alone in case it's a trap. Moreover... 122 00:10:57,834 --> 00:10:59,161 As a human being, 123 00:11:00,304 --> 00:11:03,059 isn't it natural to be afraid of becoming like my murderer father? 124 00:11:04,975 --> 00:11:07,116 Don't try to fool me. 125 00:11:07,414 --> 00:11:10,043 You told Director Kang that you'll only work for a month. 126 00:11:10,044 --> 00:11:13,686 It takes months to catch these global cyber-criminals. 127 00:11:14,584 --> 00:11:16,523 If you narrowed it down to a month, 128 00:11:17,684 --> 00:11:19,664 you either have information which only you know of. 129 00:11:20,694 --> 00:11:21,714 Or... 130 00:11:24,125 --> 00:11:26,205 you only have a month left. 131 00:11:28,294 --> 00:11:29,896 Which one is it, Do Kang Woo? 132 00:11:31,034 --> 00:11:32,054 Which one is it? 133 00:11:36,534 --> 00:11:38,504 You have a great imagination, 134 00:11:38,505 --> 00:11:40,688 after a near-death experience. 135 00:11:41,444 --> 00:11:43,043 I already told you. 136 00:11:43,044 --> 00:11:46,247 I don't want to make the same mistake as last year. 137 00:11:46,714 --> 00:11:48,796 There's no point talking about it. Let's end it here. 138 00:11:50,084 --> 00:11:51,206 Kang Woo. 139 00:11:51,784 --> 00:11:54,549 Even for you, once you cross the line, I won't forgive you. 140 00:12:01,395 --> 00:12:02,863 Wire Shun, that jerk, 141 00:12:03,765 --> 00:12:05,438 controlled Burying Beetle... 142 00:12:05,704 --> 00:12:08,604 fully knowing that he had the Wrist-Cut Syndrome. 143 00:12:08,605 --> 00:12:09,634 Wire Shun is just like Bang Je Soo... 144 00:12:09,635 --> 00:12:10,904 No, he's worse than Bang Je Soo. 145 00:12:10,905 --> 00:12:12,604 He knows how to make people suffer. 146 00:12:12,605 --> 00:12:14,413 He enjoys murder itself. 147 00:12:14,414 --> 00:12:16,209 He also has a weird obsession with me. 148 00:12:16,975 --> 00:12:18,923 Once I catch Wire Shun, that jerk, 149 00:12:19,515 --> 00:12:21,248 I'll go somewhere quiet... 150 00:12:21,655 --> 00:12:24,124 to live and manage what's going on with my brain. 151 00:12:24,125 --> 00:12:25,484 Just give me a month. 152 00:12:25,485 --> 00:12:27,595 I promise I won't cause any trouble. 153 00:12:31,294 --> 00:12:32,957 Don't say anything to Director Kang. 154 00:12:34,694 --> 00:12:35,857 I will if I have to. 155 00:12:58,784 --> 00:13:00,417 Find me a stowaway boat. 156 00:13:01,155 --> 00:13:02,494 I couldn't get on that one. 157 00:13:02,495 --> 00:13:04,535 What do you mean "wait"? I am going to get killed! 158 00:13:25,522 --> 00:13:27,359 Let's get to the point. 159 00:13:28,123 --> 00:13:31,691 All the documents are signed by Tina and the members of the group. 160 00:13:31,692 --> 00:13:33,089 It's complicated. 161 00:13:33,463 --> 00:13:35,268 Since she has a green card, 162 00:13:35,463 --> 00:13:37,092 she'll be charged under the Korean court. 163 00:13:37,093 --> 00:13:38,766 What's your guess on the sentence? 164 00:13:40,662 --> 00:13:43,372 Violation of Bioethics law, fabrication of documents, 165 00:13:43,373 --> 00:13:46,141 and human trafficking. Because these are serious crimes, 166 00:13:46,142 --> 00:13:47,978 she could be looking at a life sentence. 167 00:13:48,272 --> 00:13:52,011 But Director Cheon might get out after a few years. 168 00:13:52,012 --> 00:13:55,755 Even with the circumstance that she threatened Tina with her child? 169 00:13:56,853 --> 00:13:57,975 Immigrants... 170 00:13:58,253 --> 00:14:01,048 are facing many disadvantages at court. 171 00:14:02,692 --> 00:14:04,891 Is there any way to help Tina? 172 00:14:04,892 --> 00:14:06,117 Hold on. 173 00:14:07,662 --> 00:14:09,672 Maybe you can contract here. 174 00:14:10,032 --> 00:14:11,124 Thank you. 175 00:14:12,363 --> 00:14:13,453 Thank you. 176 00:14:23,473 --> 00:14:24,563 Detective Koo. 177 00:14:26,942 --> 00:14:29,511 I heard Director Cheon is framing everything on Tina. 178 00:14:29,512 --> 00:14:31,781 The Foreign Affairs Division is doing its best. 179 00:14:31,782 --> 00:14:33,781 I'm planning on meeting with human rights organizations, too. 180 00:14:33,782 --> 00:14:36,691 I will make sure that Tina does not take the fall for everything. 181 00:14:36,692 --> 00:14:37,886 Don't worry. 182 00:14:41,192 --> 00:14:42,232 Thank you. 183 00:14:42,233 --> 00:14:45,629 Don't mention it and cheer up. 184 00:14:52,003 --> 00:14:53,094 Director Kang, 185 00:14:53,442 --> 00:14:56,572 Chief Na request for the search... 186 00:14:56,573 --> 00:14:59,011 on the wanted associate of Doctor Fabre, Burying Beetle, 187 00:14:59,012 --> 00:15:00,471 who went missing from Port Poongsan during the chase. 188 00:15:00,682 --> 00:15:03,852 I think Team Leader Do requested for a half-day... 189 00:15:03,853 --> 00:15:05,453 and headed to Port Poongsan. 190 00:15:07,483 --> 00:15:09,291 In fact, Team Leader Do... 191 00:15:09,292 --> 00:15:11,842 asked me to track a phone a few days ago. 192 00:15:12,093 --> 00:15:14,888 I think it was a burner phone Burying Beetle used. 193 00:15:17,762 --> 00:15:19,362 Where's Chief Na? 194 00:15:19,363 --> 00:15:20,831 I am not sure. 195 00:15:21,603 --> 00:15:22,623 I see. 196 00:15:24,802 --> 00:15:26,709 (Chief Na Hong Soo) 197 00:15:29,743 --> 00:15:32,538 (Director Kang Kwon Joo) 198 00:15:35,213 --> 00:15:36,752 Yes, Director Kang. 199 00:15:36,753 --> 00:15:40,190 Chief, I need to tell you something. Where are you? 200 00:15:40,323 --> 00:15:41,884 I'm drinking at a cart bar in front of the station. 201 00:15:42,493 --> 00:15:45,322 I wanted a drink, so I am drinking alone. 202 00:15:45,323 --> 00:15:48,699 Are you alone? I'll head over there. 203 00:15:52,932 --> 00:15:54,972 Agent Park, change shift and you may go home. 204 00:15:54,973 --> 00:15:56,931 I'll go home after a talk with Chief Na. 205 00:15:56,932 --> 00:15:58,202 Yes, ma'am. 206 00:15:58,203 --> 00:16:00,671 Cyber Team just called. 207 00:16:00,672 --> 00:16:03,242 They will support tracking devices for tomorrow. 208 00:16:03,243 --> 00:16:06,882 And a colleague from Seoul Cyber Team, 209 00:16:06,883 --> 00:16:08,852 who is currently studying overseas, 210 00:16:08,853 --> 00:16:10,312 is willing to help us after I told him our situation. 211 00:16:10,313 --> 00:16:12,951 He's very competent. So I am sure he'll be helpful. 212 00:16:12,952 --> 00:16:14,961 That's good. Thank you. 213 00:16:19,293 --> 00:16:22,659 Knowing our situation, it's better to have more people working. 214 00:16:31,172 --> 00:16:32,641 In that scumbag's head, 215 00:16:32,642 --> 00:16:36,652 there is a ticking bomb that may explode at any given time. 216 00:16:37,073 --> 00:16:40,305 He's in such a hurry to finish his job before the bomb explodes. 217 00:16:47,222 --> 00:16:50,322 Psychopaths are made largely due to social factors, 218 00:16:50,323 --> 00:16:53,555 such as the discipline or abuse by parents during early childhood. 219 00:16:53,662 --> 00:16:55,263 But some studies say that... 220 00:16:55,662 --> 00:16:58,001 heredity or problems in the frontotemporal region... 221 00:16:58,002 --> 00:16:59,736 can be the cause. 222 00:17:01,432 --> 00:17:03,102 But I thought medications have gotten so much better... 223 00:17:03,103 --> 00:17:05,009 and they can even delay Parkinson's disease. 224 00:17:05,603 --> 00:17:06,671 That's right. 225 00:17:06,672 --> 00:17:11,112 There must be some kind of medicine that can help them live normally! 226 00:17:11,113 --> 00:17:14,181 I'm not saying it can't be controlled through medication. 227 00:17:14,182 --> 00:17:15,612 According to what you sent me, 228 00:17:15,613 --> 00:17:16,908 "seeing a bloody ear"... 229 00:17:17,113 --> 00:17:19,398 is what stimulates him. And that worries me. 230 00:17:19,623 --> 00:17:21,529 If my thoughts are correct, 231 00:17:21,853 --> 00:17:25,493 he's probably suppressing his desire to commit a terrible murder. 232 00:17:26,323 --> 00:17:29,118 He's beyond curable. 233 00:17:41,242 --> 00:17:43,150 Why are you only eating this? 234 00:17:43,513 --> 00:17:46,266 Could we have an order of stir-fried spicy pork? 235 00:17:46,283 --> 00:17:47,303 Sure. 236 00:17:53,682 --> 00:17:54,773 To be honest, 237 00:17:56,593 --> 00:17:58,193 I'm a heavy drinker. 238 00:18:01,093 --> 00:18:03,785 It's the first time we're having a drink together. 239 00:18:09,373 --> 00:18:13,075 I heard you two lost Burying Beetle while going after him today. 240 00:18:15,712 --> 00:18:17,549 That's why I'm having a drink. 241 00:18:19,783 --> 00:18:20,834 Chief. 242 00:18:21,513 --> 00:18:23,114 Three years ago, 243 00:18:23,912 --> 00:18:25,147 I was in a similar situation... 244 00:18:25,422 --> 00:18:27,361 as Team Leader Do is in right now. 245 00:18:28,252 --> 00:18:29,445 My father... 246 00:18:30,093 --> 00:18:32,847 and my team partner's wife... 247 00:18:33,192 --> 00:18:34,346 passed away in vain... 248 00:18:36,063 --> 00:18:38,041 due to my mistake. 249 00:18:39,402 --> 00:18:41,820 I was so absorbed by guilt... 250 00:18:43,002 --> 00:18:46,644 that I was trapped in the walls I've set up for myself. 251 00:18:47,873 --> 00:18:50,973 I began to change when we set up the Golden Time Team. 252 00:18:51,712 --> 00:18:54,293 I guess I came to realize... 253 00:18:55,083 --> 00:18:57,224 that things aren't meant to be handled alone. 254 00:18:58,053 --> 00:18:59,379 Not life, nor work. 255 00:19:00,722 --> 00:19:01,915 So please, sir, 256 00:19:02,853 --> 00:19:07,106 if there's anything you need to tell me about Team Leader Do, 257 00:19:08,533 --> 00:19:10,705 please do. 258 00:19:13,732 --> 00:19:15,262 Don't say anything to Director Kang. 259 00:19:16,202 --> 00:19:17,356 I will if I have to. 260 00:19:19,402 --> 00:19:20,422 Well, not really... 261 00:19:25,013 --> 00:19:26,236 I want to thank you. 262 00:19:27,283 --> 00:19:28,435 We were able to... 263 00:19:29,553 --> 00:19:31,144 catch Bang Je Soo... 264 00:19:32,222 --> 00:19:33,752 because you trusted Kang Woo. 265 00:19:36,152 --> 00:19:41,262 I was able to clear things up with Kang Woo too. 266 00:19:41,962 --> 00:19:44,481 His voice is shaking. 267 00:19:45,063 --> 00:19:46,797 He must be hiding something. 268 00:19:50,732 --> 00:19:51,865 "Hallucinations"? 269 00:19:52,202 --> 00:19:53,426 What kind of hallucinations? 270 00:19:53,603 --> 00:19:55,816 It's not something that is being accepted academically. 271 00:19:55,972 --> 00:19:57,911 But according to a book written by a brain scientist... 272 00:19:57,912 --> 00:19:59,616 who claims to be a psychopath, 273 00:19:59,843 --> 00:20:01,546 he says that the body feels as if it's burning... 274 00:20:01,752 --> 00:20:03,517 and the vision is distorted. 275 00:20:03,883 --> 00:20:07,352 For example, the world may look full of black waves... 276 00:20:07,353 --> 00:20:09,535 or some light may seem to be dashing towards him. 277 00:20:09,652 --> 00:20:13,292 Then could it make the opponent seem like a monster? 278 00:20:13,293 --> 00:20:16,863 It doesn't matter what, if he's hallucinating, 279 00:20:19,103 --> 00:20:20,796 it's going to be worse than we can ever imagine. 280 00:20:21,202 --> 00:20:22,497 There's a high chance that your friend... 281 00:20:23,103 --> 00:20:26,438 will soon have to live with a strong instinct to kill. 282 00:20:34,142 --> 00:20:36,702 You may repent all your sins... 283 00:20:37,252 --> 00:20:39,261 and confess the truth. 284 00:20:45,063 --> 00:20:46,184 Brother? 285 00:20:49,692 --> 00:20:50,784 Brother? 286 00:20:53,533 --> 00:20:56,328 What would you say if I told you that the desire to kill... 287 00:20:58,242 --> 00:20:59,772 is driving me crazy? 288 00:21:00,702 --> 00:21:05,812 We all kill others in our hearts. 289 00:21:06,412 --> 00:21:09,371 The Lord said that the sins we commit in our hearts... 290 00:21:09,583 --> 00:21:11,623 is just as grievous... 291 00:21:12,353 --> 00:21:14,188 as those we carry out. 292 00:21:14,853 --> 00:21:18,596 Every man is born with a purpose. 293 00:21:18,863 --> 00:21:23,892 The Lord has surely made a plan for you. 294 00:21:26,002 --> 00:21:28,011 I have no intentions of begging for forgiveness. 295 00:21:29,833 --> 00:21:31,332 I will face the consequences later. 296 00:21:42,013 --> 00:21:44,297 So you've never met that Master guy? 297 00:21:44,682 --> 00:21:45,846 That's what I'm telling you. 298 00:21:48,492 --> 00:21:50,022 When I went back to the inn that night, 299 00:21:50,023 --> 00:21:52,644 it reeked of some kind of pine deodorizer. 300 00:21:53,123 --> 00:21:55,988 It usually smells like the sewer, since it's so run down. 301 00:22:03,702 --> 00:22:06,151 Wire, the Grim Reaper, 302 00:22:06,803 --> 00:22:09,669 mask, and chemical pine scent. 303 00:22:20,053 --> 00:22:23,122 That jerk killed Cricket when he was in the US. 304 00:22:23,123 --> 00:22:24,723 But why didn't he kill Butterfly? 305 00:22:27,063 --> 00:22:29,174 Chemical pine scent... 306 00:22:34,563 --> 00:22:36,265 (Poongsan Golden Time Team Dormitory) 307 00:22:56,192 --> 00:22:57,212 Director Kang! 308 00:23:01,892 --> 00:23:03,056 Did she not hear me? 309 00:23:04,863 --> 00:23:07,262 Ma'am, about Team Leader Do. 310 00:23:07,263 --> 00:23:10,401 Why do you think he didn't tell us when he was tracking Burying Beetle? 311 00:23:10,402 --> 00:23:12,513 He might have told Director Kang. 312 00:23:12,972 --> 00:23:14,267 There must have been a reason. 313 00:23:16,912 --> 00:23:18,882 About tomorrow... 314 00:23:18,883 --> 00:23:22,217 Don't you think calling in your colleague is a bit too much? 315 00:23:22,383 --> 00:23:24,086 I think I could handle it on my own. 316 00:23:24,152 --> 00:23:26,733 Are you afraid that my colleague will be better? 317 00:23:27,452 --> 00:23:28,982 Who, me? 318 00:23:29,623 --> 00:23:30,744 No way. 319 00:23:38,462 --> 00:23:42,176 I'm saying that we shouldn't bother him when he is on a vacation. 320 00:23:42,873 --> 00:23:44,301 He should be enjoying his time. 321 00:23:44,432 --> 00:23:45,542 Don't you worry. 322 00:23:45,543 --> 00:23:47,848 He'll be glad to help out the Golden Time Team. 323 00:23:48,513 --> 00:23:50,859 Are you sure it's not that he couldn't reject you? 324 00:23:52,343 --> 00:23:53,363 What? 325 00:23:56,652 --> 00:23:58,519 It's nothing, ma'am. See you tomorrow then. 326 00:24:15,073 --> 00:24:18,744 Stop making it so obvious, Jin Seo Yul. You look like a loser. 327 00:24:22,343 --> 00:24:25,066 Put a tracker on Team leader Do's phone tomorrow. 328 00:24:25,313 --> 00:24:27,659 Don't tell the others. Thanks. 329 00:24:27,813 --> 00:24:31,148 What's up with those two? 330 00:24:32,283 --> 00:24:34,394 I should hurry up and find Wire Shun's IP address. 331 00:24:44,432 --> 00:24:48,033 Tango means, "A dance that never stops." 332 00:24:51,402 --> 00:24:52,697 Spare me, please. 333 00:24:53,242 --> 00:24:54,396 Spare me. 334 00:24:55,273 --> 00:24:57,558 It's the same way with your pain. 335 00:25:09,922 --> 00:25:11,830 Which one should I use? 336 00:25:16,992 --> 00:25:18,012 Spare me, please. 337 00:25:18,333 --> 00:25:20,577 I don't want to die! 338 00:25:20,863 --> 00:25:24,269 I did everything you told me to do. How can you kill me like this? 339 00:25:34,083 --> 00:25:36,255 I don't like the sound. 340 00:25:49,363 --> 00:25:51,473 This is the feeling. 341 00:25:54,202 --> 00:25:57,334 It cuts off all the nerves. 342 00:26:04,513 --> 00:26:06,441 You had no intentions of saving the world... 343 00:26:06,442 --> 00:26:09,002 with Bang Je Soo anyway. 344 00:26:11,623 --> 00:26:15,122 You just wanted to stay by his side and cut up people. 345 00:26:17,492 --> 00:26:21,848 Why did you run away like a fool and get caught by Do Kang Woo? 346 00:26:26,732 --> 00:26:27,987 Well, 347 00:26:32,373 --> 00:26:36,116 you would have died even if you had gotten on the boat. 348 00:26:42,182 --> 00:26:47,251 I can smell your rotting corpse already. 349 00:26:49,123 --> 00:26:51,774 Please spare me. I don't want to die. 350 00:26:51,823 --> 00:26:54,577 I only did as I was told. Why must I die? 351 00:27:05,601 --> 00:27:10,601 [VIU Ver] OCN E07 'Voice S3' "The Accelerator to the Abyss" -♥ Ruo Xi ♥- 352 00:27:21,252 --> 00:27:22,824 I'm awake. 353 00:27:57,401 --> 00:28:00,471 Are you requesting for more support from the headquarters? 354 00:28:00,512 --> 00:28:02,449 Just like Detective Do has said, 355 00:28:02,782 --> 00:28:04,710 the real murderer is trying to hide his crimes... 356 00:28:04,711 --> 00:28:07,874 by carefully and meticulously murdering the members of Fabre. 357 00:28:08,082 --> 00:28:10,781 Kwak Dok Ki died on April 29. 358 00:28:10,782 --> 00:28:14,117 He was set up to look like he committed suicide. 359 00:28:14,252 --> 00:28:16,690 And on May 2, before the police found out, 360 00:28:16,691 --> 00:28:18,531 he knew that Bang Je Soo would escape prison. 361 00:28:18,532 --> 00:28:20,909 It seems like he murdered him by pushing him off a cliff. 362 00:28:24,002 --> 00:28:26,601 And Burying Beetle, who went missing, 363 00:28:26,602 --> 00:28:28,400 is also probably murdered. 364 00:28:28,401 --> 00:28:30,101 Judging by how cruel he is, 365 00:28:30,102 --> 00:28:33,845 worse things may happen if we don't arrest him now. 366 00:28:34,411 --> 00:28:36,180 According to Chief Na, 367 00:28:36,181 --> 00:28:39,311 Detective Do also looks like he needs some rest. 368 00:28:39,312 --> 00:28:42,521 I heard that these men sold the body parts of our officers. 369 00:28:42,522 --> 00:28:45,030 I also heard that there might be a protecting group in Japan too. 370 00:28:45,421 --> 00:28:47,251 But according to this data, 371 00:28:47,252 --> 00:28:48,660 there's not enough evidence. 372 00:28:48,661 --> 00:28:50,426 Even the suspect hasn't been pointed out. 373 00:28:50,491 --> 00:28:53,761 And because of the recent incident related to Minister Park, 374 00:28:53,762 --> 00:28:55,537 the headquarters lack manpower. 375 00:28:56,602 --> 00:28:59,670 There is only 1 police officer for 500 people. 376 00:28:59,671 --> 00:29:01,436 Pouring all of our resources into just one case... 377 00:29:02,342 --> 00:29:03,400 would be difficult. 378 00:29:03,401 --> 00:29:04,501 But this case... 379 00:29:04,502 --> 00:29:07,020 However, if you can point out the suspect, 380 00:29:07,211 --> 00:29:09,611 the headquarters will provide as much support as they can. 381 00:29:09,612 --> 00:29:13,182 It will be difficult until then, but please do your best. 382 00:29:19,691 --> 00:29:22,091 What are you talking about? Why can't you find it? 383 00:29:22,092 --> 00:29:24,101 How would custom malware not work? 384 00:29:24,491 --> 00:29:25,583 Are you sure you did it right? 385 00:29:25,661 --> 00:29:27,430 Gosh, my ear hurts. 386 00:29:27,431 --> 00:29:31,130 Even the RCS that the government used doesn't work. What can I do? 387 00:29:31,131 --> 00:29:34,700 RCS? How can you still use such old methods like that? 388 00:29:34,701 --> 00:29:36,700 I even taught you Zero Day Attack. 389 00:29:36,701 --> 00:29:38,650 My gosh, Zero Day Attack? 390 00:29:39,612 --> 00:29:41,771 I thought you were just a rookie. 391 00:29:41,772 --> 00:29:42,863 You must have some skills. 392 00:29:43,512 --> 00:29:44,532 Who are you? 393 00:29:45,282 --> 00:29:46,474 I'll call you later. 394 00:29:48,012 --> 00:29:49,990 It's nice to meet you. You must be Jin... 395 00:29:50,752 --> 00:29:52,149 You're Jin Seo Yul, right? 396 00:29:53,092 --> 00:29:54,316 Who are you? 397 00:29:54,391 --> 00:29:55,789 Senior Policeman Han Cho Rong. 398 00:29:59,231 --> 00:30:00,414 You're still the same. 399 00:30:02,201 --> 00:30:03,861 My gosh, how long has it been? 400 00:30:03,862 --> 00:30:06,351 It's my elite and beautiful colleague from the airport police. 401 00:30:06,671 --> 00:30:08,579 We should greet each other in the British way too. 402 00:30:13,911 --> 00:30:16,180 Well, he's my colleague that I mentioned yesterday. 403 00:30:16,181 --> 00:30:18,252 He's Senior Policeman Han Cho Rong, a cyber agent from Seoul Precinct. 404 00:30:23,951 --> 00:30:26,220 These are members of the Cyber Investigation Squad. 405 00:30:26,221 --> 00:30:28,861 And this is our special consultant, Senior Policeman Han Cho Rong. 406 00:30:28,862 --> 00:30:31,220 Senior Policeman Han is an agent from Seoul Precinct, 407 00:30:31,221 --> 00:30:33,230 and he's studying abroad at Rivertree University in England. 408 00:30:33,231 --> 00:30:34,390 He came to Korea for a moment... 409 00:30:34,391 --> 00:30:36,331 and joined us by approval from the headquarters. 410 00:30:36,332 --> 00:30:38,035 I hope you get along with each other. 411 00:30:40,131 --> 00:30:41,801 Director Kang, it's a Code One case. 412 00:30:41,802 --> 00:30:43,801 The caller is Jung Da Hye, 33 years old. 413 00:30:43,802 --> 00:30:46,271 The assailant is her ex-husband who was given a restraining order. 414 00:30:46,272 --> 00:30:48,893 He's currently breaking through the front door for forced entry. 415 00:30:49,411 --> 00:30:51,757 - I'll go there right now. - Take over for me. 416 00:30:52,082 --> 00:30:53,133 Thank you. 417 00:30:56,181 --> 00:30:57,986 Okay, then shall we begin too? 418 00:31:00,752 --> 00:31:01,751 My gosh. 419 00:31:01,752 --> 00:31:05,056 We must arrest every criminal like him. 420 00:31:05,862 --> 00:31:07,218 Okay, get ready. 421 00:31:07,762 --> 00:31:08,823 Let's do this. 422 00:31:11,302 --> 00:31:13,801 Center speaking. It's a Code One case. 423 00:31:13,802 --> 00:31:16,071 Is Team Leader Do with Dispatch Team now? 424 00:31:16,072 --> 00:31:17,470 He said he had something to do. 425 00:31:17,471 --> 00:31:19,041 He told us to radio him if we got a report. 426 00:31:19,042 --> 00:31:21,071 You know how he works alone. 427 00:31:21,072 --> 00:31:22,337 We'll have to follow his style. 428 00:31:22,542 --> 00:31:23,633 - Detective Yang. - Thank you. 429 00:31:36,991 --> 00:31:38,389 My gosh. 430 00:31:38,691 --> 00:31:42,331 Detective Do, why are you doing this me? 431 00:31:42,332 --> 00:31:45,001 I really had to go through a lot to get this job. 432 00:31:45,002 --> 00:31:46,154 Well... 433 00:31:46,671 --> 00:31:49,700 I'll get fired again if someone sees me with detectives. 434 00:31:49,701 --> 00:31:52,771 Let me tell you once more. I really stopped doing drugs. 435 00:31:57,782 --> 00:31:59,180 A leopard never changes its spots. 436 00:31:59,181 --> 00:32:02,241 Do you want to start again from the hair tests? 437 00:32:04,881 --> 00:32:06,657 Why do you always bother me? 438 00:32:09,861 --> 00:32:13,390 My gosh. Well, it's a spraying type that smells like pine. 439 00:32:13,391 --> 00:32:15,090 It's called Rainbow Candle. 440 00:32:15,091 --> 00:32:18,401 It's stronger than marijuana, but it's less harmful than meth. 441 00:32:18,402 --> 00:32:20,401 It's a popular new item. 442 00:32:20,402 --> 00:32:23,634 It's an illegal candle that rich kids are crazy about. 443 00:32:24,201 --> 00:32:25,639 - Rainbow Candle? - Yes. 444 00:32:25,911 --> 00:32:29,003 People don't realize that it's a drug at all. 445 00:32:29,411 --> 00:32:33,110 Popular club parties these days order them to hook up with girls. 446 00:32:33,111 --> 00:32:35,521 But this drug makes people... 447 00:32:35,522 --> 00:32:38,857 jump around like wild dogs on the edge of a rainbow. 448 00:32:41,991 --> 00:32:43,160 Where is it mostly used? 449 00:32:43,161 --> 00:32:44,620 Where else would it be? 450 00:32:44,692 --> 00:32:47,955 It's Blackhole, Red Moon, or Fantasia. 451 00:32:49,261 --> 00:32:50,527 Those crazy jerks. 452 00:32:53,701 --> 00:32:56,101 I'll kill you if I catch you doing drugs again. 453 00:32:56,102 --> 00:32:57,193 Okay. 454 00:32:59,071 --> 00:33:00,910 Dispatch Two speaking. Where are you, Team Leader Do? 455 00:33:00,911 --> 00:33:02,410 We're being dispatched for a Code One case. 456 00:33:02,411 --> 00:33:04,216 Dispatch One speaking. I'm on my way. 457 00:33:04,411 --> 00:33:07,450 There's no trace even on Auction Fabre's server? 458 00:33:07,451 --> 00:33:08,881 Yes, that's how it is so far. 459 00:33:08,882 --> 00:33:11,329 We did find a dead backup server somehow, 460 00:33:11,752 --> 00:33:12,890 but that didn't work either. 461 00:33:12,891 --> 00:33:13,943 My gosh. 462 00:33:14,192 --> 00:33:16,890 We can't do much if there's nothing even on the backup servers. 463 00:33:16,891 --> 00:33:19,135 About Doctor Fabre's server... 464 00:33:19,861 --> 00:33:23,167 Actually, I said it was closed when I reported it to the higher-ups. 465 00:33:23,201 --> 00:33:25,140 But I secretly kept it open. 466 00:33:25,261 --> 00:33:27,601 How would they find out? The higher-ups... 467 00:33:27,602 --> 00:33:29,541 won't look into the complicated Dark Web. 468 00:33:29,542 --> 00:33:31,970 I thought that the administrator might try to log in. 469 00:33:31,971 --> 00:33:34,211 So instead, I planted spyware... 470 00:33:34,212 --> 00:33:36,557 to automatically collect IP addresses. 471 00:33:37,982 --> 00:33:39,440 Wait a moment. 472 00:33:43,422 --> 00:33:46,320 The last real-time monitoring was three days ago. 473 00:33:46,321 --> 00:33:47,514 Three days ago? 474 00:33:49,292 --> 00:33:52,590 What? I wasn't watching it because nobody logged in. 475 00:33:52,591 --> 00:33:54,091 It smells fishy. 476 00:33:57,301 --> 00:33:59,970 Cho Rong, I've tracked down Butterfly's IP address. 477 00:33:59,971 --> 00:34:01,501 It says that Butterfly is in Japan instead of the US. 478 00:34:01,502 --> 00:34:03,700 And Butterfly also planted malware... 479 00:34:03,701 --> 00:34:05,374 to obtain Burying Beetle's IP address. 480 00:34:06,312 --> 00:34:09,983 Agent Jin, whose name was used to gain that IP address? 481 00:34:11,611 --> 00:34:13,680 It's someone named Fujiyama Koichi. 482 00:34:13,681 --> 00:34:17,151 I can get a My Number too. It's 115-357-0681. 483 00:34:17,152 --> 00:34:20,109 Okay, I can search the Japanese police database with that. 484 00:34:22,891 --> 00:34:24,218 What is this? 485 00:34:24,292 --> 00:34:26,890 What? You want to drop the report? 486 00:34:26,891 --> 00:34:29,247 I see. Okay. 487 00:34:30,201 --> 00:34:32,970 Director Kang, I got another call from the Hongyi-ro caller. 488 00:34:32,971 --> 00:34:35,101 She wants to drop her report since she did it out of anger. 489 00:34:35,102 --> 00:34:37,101 She says that her ex-husband teased her so much. 490 00:34:37,102 --> 00:34:38,541 And when I checked earlier, 491 00:34:38,542 --> 00:34:40,958 her husband was never given a restraining order. 492 00:34:41,011 --> 00:34:44,613 Her voice did sound calm when I heard it earlier. 493 00:34:44,982 --> 00:34:46,081 Where is Dispatch Team? 494 00:34:46,082 --> 00:34:47,481 They're in front of the caller's house. 495 00:34:47,482 --> 00:34:48,532 I'll radio them. 496 00:34:48,882 --> 00:34:51,151 He's a serious criminal that is wanted all over the nation. 497 00:34:51,152 --> 00:34:53,130 How is this locked since 10 months ago? 498 00:34:53,152 --> 00:34:55,390 Only officers with ranks higher than Colonel can get access. 499 00:34:55,391 --> 00:34:59,165 To be precise, it was locked since June 18, 2018. 500 00:35:00,661 --> 00:35:01,916 June 18? 501 00:35:03,801 --> 00:35:06,014 That day... Bang Je Soo... 502 00:35:06,772 --> 00:35:08,771 That's the day when Bang Je Soo was arrested. 503 00:35:09,141 --> 00:35:12,059 Bang Je Soo? That uploader? 504 00:35:20,982 --> 00:35:22,756 The apartment on 594, Hongyi-ro 3rd Avenue. 505 00:35:23,321 --> 00:35:25,220 - I think it's here. - Yes, it is here. 506 00:35:25,221 --> 00:35:28,251 Center speaking. We just got a call from the caller. 507 00:35:28,252 --> 00:35:29,750 She wants to drop the report. 508 00:35:29,962 --> 00:35:32,430 It seems like she became emotional during her divorce process. 509 00:35:32,431 --> 00:35:33,561 It must've been solved. 510 00:35:33,562 --> 00:35:35,295 And restraining order turned out to be a lie. 511 00:35:35,502 --> 00:35:38,101 Still, you should meet her, 512 00:35:38,102 --> 00:35:40,785 check whether she was coerced or not, and then return. 513 00:35:41,031 --> 00:35:42,163 Goodness. 514 00:35:43,241 --> 00:35:44,976 Excuse me. Police. 515 00:35:47,172 --> 00:35:48,881 Oh, no. I'm sorry. 516 00:35:48,882 --> 00:35:51,769 Our procedure requires us to check. 517 00:35:52,042 --> 00:35:54,806 Did anything dangerous happen? 518 00:35:55,051 --> 00:35:57,366 No, there was nothing. 519 00:35:57,622 --> 00:35:59,521 He was being mean, 520 00:35:59,522 --> 00:36:01,867 telling me that he'd take our dog with him. 521 00:36:02,221 --> 00:36:04,333 I overreacted. I apologize. 522 00:36:04,661 --> 00:36:05,916 It was because of your dog? 523 00:36:06,261 --> 00:36:08,098 I'm glad you reconciled. 524 00:36:08,232 --> 00:36:11,800 But you see, if we fail to rescue someone else... 525 00:36:11,801 --> 00:36:13,631 who's in a dire situation, 526 00:36:13,632 --> 00:36:15,437 what do you think would happen to them? 527 00:36:15,672 --> 00:36:17,742 - I'm sorry. - It's all right. 528 00:36:18,071 --> 00:36:19,438 It's a relief that you're okay. 529 00:36:19,911 --> 00:36:21,441 - Please keep that in mind. - Okay. 530 00:36:21,442 --> 00:36:23,450 - Goodbye. - Goodbye. 531 00:36:27,752 --> 00:36:29,720 It wasn't even a big deal. 532 00:36:29,721 --> 00:36:32,081 People shouldn't call us in such an emotional state. 533 00:36:32,082 --> 00:36:33,519 I know. 534 00:36:35,022 --> 00:36:36,090 What happened? 535 00:36:36,091 --> 00:36:38,304 They just had a lovers' quarrel over a dog. 536 00:36:38,562 --> 00:36:41,561 By the way, could you please not move on your own? 537 00:36:41,562 --> 00:36:43,949 Because of you, I've become so timid. 538 00:36:46,402 --> 00:36:49,767 By the way, shouldn't we openly search for Burying Beetle? 539 00:36:49,971 --> 00:36:51,328 I heard he's still at large. 540 00:36:53,971 --> 00:36:56,491 I think Wire Shun is a drug addict. 541 00:36:57,681 --> 00:36:59,581 - Drug? - I looked into it, 542 00:36:59,582 --> 00:37:00,938 and it's a new type of drug. 543 00:37:01,352 --> 00:37:04,278 But then again, who'd sell body parts in a sane state? 544 00:37:04,622 --> 00:37:07,407 If we catch all the druggies, 545 00:37:07,451 --> 00:37:09,921 we'll be able to locate Wire Shun. 546 00:37:09,922 --> 00:37:10,921 Okay. 547 00:37:10,922 --> 00:37:14,400 The Cyber Investigation Squad is aiding Seo Yul right now. 548 00:37:14,761 --> 00:37:16,461 All right, it's over now. 549 00:37:16,462 --> 00:37:19,430 We will surely catch them. 550 00:37:21,031 --> 00:37:22,171 (10 minutes before...) 551 00:37:22,172 --> 00:37:24,549 (the Dongmacheon Rage Driving incident) 552 00:37:27,442 --> 00:37:28,671 Hey, 553 00:37:28,672 --> 00:37:29,941 You should slow down. 554 00:37:29,942 --> 00:37:32,881 How could you be scared with this speed? 555 00:37:32,882 --> 00:37:34,034 We won't die. 556 00:37:41,352 --> 00:37:43,504 You're not going to drink more? 557 00:37:44,261 --> 00:37:46,576 It's our wedding anniversary, so I have to go home. 558 00:37:47,832 --> 00:37:51,300 You always make excuses to go home. 559 00:37:52,602 --> 00:37:54,030 Sir, you're drunk. Let me call a chauffeur. 560 00:37:54,031 --> 00:37:55,459 I'm not drunk. 561 00:37:57,801 --> 00:37:58,821 That little... 562 00:38:00,071 --> 00:38:02,530 I can't take this any longer. 563 00:38:02,611 --> 00:38:04,824 He'll only learn his lesson once he gets into an accident. 564 00:38:05,042 --> 00:38:07,531 Gosh, what is this? 565 00:38:08,712 --> 00:38:10,619 Don't put such stuff on my windshield. 566 00:38:13,991 --> 00:38:15,011 Darn it. 567 00:38:16,091 --> 00:38:17,896 Hey, come out. Come out. 568 00:38:18,991 --> 00:38:23,317 Hey, does driving an expensive car make you go blind? 569 00:38:23,562 --> 00:38:24,755 How dare you hit me? 570 00:38:25,701 --> 00:38:27,711 Come out. Can you not hear me? 571 00:38:29,502 --> 00:38:32,735 Hey, mister. You should apologize for hitting someone's car. 572 00:38:32,841 --> 00:38:34,952 What are your eyes for? 573 00:38:35,372 --> 00:38:37,146 My gosh, you punk. 574 00:38:37,411 --> 00:38:38,565 Come out. 575 00:38:39,181 --> 00:38:40,251 Come out. 576 00:38:40,252 --> 00:38:42,220 Apologize sincerely. 577 00:38:42,551 --> 00:38:45,351 If you do, I'll consider forgiving you, 578 00:38:45,352 --> 00:38:47,157 you idiot. 579 00:38:47,622 --> 00:38:48,642 What? 580 00:38:48,821 --> 00:38:51,341 How dare you talk that way to your elder? 581 00:38:51,591 --> 00:38:53,231 Come out! Come out, you punk! 582 00:38:53,232 --> 00:38:55,490 Is this scumbag crazy or what? 583 00:38:55,491 --> 00:38:56,930 I can't take this. 584 00:38:59,732 --> 00:39:00,752 Hey. 585 00:39:01,201 --> 00:39:02,936 Do you want to die? Do you? 586 00:39:03,341 --> 00:39:06,472 If I had gotten married early, I would've had a son your age! 587 00:39:10,942 --> 00:39:12,064 What was that? 588 00:39:13,312 --> 00:39:14,373 Blood? 589 00:39:15,882 --> 00:39:17,789 Hey, Min Sik. 590 00:39:17,922 --> 00:39:18,942 Hey. 591 00:39:20,352 --> 00:39:22,024 You messed with the wrong person. 592 00:39:25,062 --> 00:39:27,102 Hey. Get up. 593 00:39:27,531 --> 00:39:29,296 You need to stand up, you dirtbag! 594 00:39:30,201 --> 00:39:32,783 My gosh. 595 00:39:34,832 --> 00:39:35,861 Hey. 596 00:39:37,971 --> 00:39:40,623 Hey, are you insane? 597 00:39:41,511 --> 00:39:43,510 What did you eat? You reek. 598 00:39:43,511 --> 00:39:45,449 Don't you act out like that. 599 00:39:48,652 --> 00:39:51,069 Hey, are you okay? 600 00:39:52,391 --> 00:39:53,748 Young man. 601 00:39:54,022 --> 00:39:56,235 I don't know what this is about, but you should talk it out. 602 00:39:56,692 --> 00:39:58,864 Hey, geezer. You should leave. 603 00:39:59,732 --> 00:40:00,782 Go. 604 00:40:01,732 --> 00:40:03,465 Look at you. 605 00:40:03,531 --> 00:40:04,756 Do you not hear me? 606 00:40:06,132 --> 00:40:08,651 I told you to leave. 607 00:40:09,741 --> 00:40:12,016 Honey, let's just go. 608 00:40:12,172 --> 00:40:13,364 Hurry. 609 00:40:13,741 --> 00:40:16,740 Young man, no matter the case, violence is not the answer. 610 00:40:17,111 --> 00:40:19,498 What's the use of riding an expensive car... 611 00:40:19,982 --> 00:40:21,205 when your heart is poor? 612 00:40:32,792 --> 00:40:35,443 How dare that geezer glare at me? 613 00:40:36,801 --> 00:40:39,131 Hey, calm down. 614 00:40:39,132 --> 00:40:43,048 That geezer is dying to get killed, isn't he? 615 00:40:55,382 --> 00:40:56,912 This is the 112 call center. 616 00:40:57,051 --> 00:40:59,774 This is the food alley in Dongma-dong. 617 00:41:00,422 --> 00:41:03,216 A psychopath beat me like a dog. 618 00:41:03,721 --> 00:41:05,118 And there was a grandmother... 619 00:41:05,562 --> 00:41:06,731 No, a grandfather. 620 00:41:06,732 --> 00:41:10,061 Sir, what's going on? I think you're inebriated. 621 00:41:10,062 --> 00:41:12,970 That's not important. What's important is that... 622 00:41:12,971 --> 00:41:16,613 the lunatic drove off to get that old man. 623 00:41:16,741 --> 00:41:17,822 Sorry? 624 00:41:18,002 --> 00:41:21,581 Ma'am, a car is furiously chasing an old couple. 625 00:41:21,672 --> 00:41:24,946 Seeing how the witness is raving, I think he's intoxicated. 626 00:41:25,042 --> 00:41:26,204 - Put me through. - Yes, ma'am. 627 00:41:26,781 --> 00:41:28,610 Hello, this is Director Kang Kwon Joo. 628 00:41:28,611 --> 00:41:30,998 Could you relax and explain it to me once again? 629 00:41:31,082 --> 00:41:34,121 You need to call the police and catch him! 630 00:41:34,122 --> 00:41:35,890 He's determined to hurt someone! 631 00:41:35,891 --> 00:41:38,238 He's either drunk or high! 632 00:41:38,661 --> 00:41:40,631 Look into the food alley in Dongma-dong. 633 00:41:40,632 --> 00:41:41,754 Yes, ma'am. 634 00:41:43,502 --> 00:41:45,930 Ma'am, a recklessly driving car is spotted on a causeway... 635 00:41:45,931 --> 00:41:48,655 behind the food alley. 636 00:41:48,801 --> 00:41:50,301 The driver is Oh Jin Sik. 637 00:41:52,042 --> 00:41:54,010 He's the son of Chairman Oh Pil Soo of Sungjung Group. 638 00:41:54,272 --> 00:41:57,341 He was recently on the news for assaulting a driver. 639 00:41:58,082 --> 00:42:00,680 In 2012, 2013, and 2016, 640 00:42:00,681 --> 00:42:03,915 he was on probation and fined for drunk driving. 641 00:42:04,352 --> 00:42:06,550 He also has anger management issues. 642 00:42:06,551 --> 00:42:08,021 The victim is... 643 00:42:08,022 --> 00:42:09,590 Im Chan Ik, 63 years old. 644 00:42:09,591 --> 00:42:12,191 He was an elementary school teacher who retired in 2017. 645 00:42:12,192 --> 00:42:14,578 Song Sook Ja, his wife, is in the car as well. 646 00:42:14,962 --> 00:42:16,492 (Im Chan Ik, Song Sook Ja) 647 00:42:16,602 --> 00:42:17,622 My goodness. 648 00:42:18,201 --> 00:42:20,570 How pretty. 649 00:42:20,571 --> 00:42:21,929 Does she look like her mom? 650 00:42:27,471 --> 00:42:28,610 Make sure you drive properly. 651 00:42:28,611 --> 00:42:30,651 You shouldn't get caught for taking drugs. 652 00:42:30,712 --> 00:42:33,027 I need to teach him a lesson first. 653 00:42:33,152 --> 00:42:34,743 He ruined my mood. 654 00:42:35,181 --> 00:42:37,059 So I should punish him. 655 00:42:37,522 --> 00:42:38,572 Don't you think so? 656 00:42:45,161 --> 00:42:46,456 Isn't that the car from before? 657 00:42:48,031 --> 00:42:49,491 I think he followed us. 658 00:42:49,861 --> 00:42:50,923 I think so too. 659 00:42:55,531 --> 00:42:58,500 Stop the car. Stop the car! 660 00:42:58,942 --> 00:43:00,064 Hey, geezer! 661 00:43:07,082 --> 00:43:08,450 This is a Code One. 662 00:43:08,451 --> 00:43:09,680 The reporter was Ko Seung Chul. 663 00:43:09,681 --> 00:43:11,651 He was assaulted by the suspect. 664 00:43:11,652 --> 00:43:13,490 Currently, the suspect is rage driving behind... 665 00:43:13,491 --> 00:43:15,651 the car of an elderly couple who tried to stop him. 666 00:43:15,652 --> 00:43:17,660 The reckless driver is Oh Jin Sik. 667 00:43:17,661 --> 00:43:19,360 We believe he is inebriated. 668 00:43:19,361 --> 00:43:20,590 Dispatch Team and Dongma-dong patrol division. 669 00:43:20,591 --> 00:43:22,700 Please send out the patrol car. 670 00:43:22,701 --> 00:43:24,028 I will send you the footage. 671 00:43:30,102 --> 00:43:31,876 He's a complete lunatic! 672 00:43:32,241 --> 00:43:33,340 Team Leader Do, Oh Jin Sik is... 673 00:43:33,341 --> 00:43:35,452 the son of Chairman Oh Pil Soo of Sungjung Group. 674 00:43:35,542 --> 00:43:37,981 He's a habitual drunk driver and has anger management issues. 675 00:43:37,982 --> 00:43:41,010 This is a dangerous situation, so please be careful. 676 00:43:41,011 --> 00:43:43,734 - Hurry up. - I'll take a shortcut. 677 00:43:49,991 --> 00:43:52,990 Hey, geezer! Let's go together! 678 00:43:52,991 --> 00:43:54,767 I said let's go together. 679 00:43:57,402 --> 00:43:59,101 - Give me the water. - Okay. 680 00:43:59,102 --> 00:44:00,153 Hey, geezer! 681 00:44:00,971 --> 00:44:03,694 Have some water! 682 00:44:05,502 --> 00:44:08,163 How could he act like that? 683 00:44:16,721 --> 00:44:17,773 It's okay. 684 00:44:21,321 --> 00:44:23,260 This is enough. Let's go. 685 00:44:23,261 --> 00:44:24,281 No. 686 00:44:24,891 --> 00:44:27,381 They won't come to their senses... 687 00:44:27,531 --> 00:44:29,603 unless I completely destroy them. 688 00:44:29,962 --> 00:44:30,982 Golf club. 689 00:44:31,261 --> 00:44:33,470 - I have one in the trunk! - Yes! 690 00:44:33,471 --> 00:44:35,308 That's it! 691 00:44:40,641 --> 00:44:42,100 Honey, are you all right? 692 00:44:42,911 --> 00:44:43,931 Honey. 693 00:45:05,602 --> 00:45:08,253 That old geezer is out of his mind. 694 00:45:13,511 --> 00:45:15,786 You should know who you're messing with! 695 00:45:16,882 --> 00:45:19,361 Hey, come out. Come out! 696 00:45:19,482 --> 00:45:21,490 No? You won't come out, is that it? 697 00:45:22,051 --> 00:45:24,499 Hey, you're doing okay in there, right? 698 00:45:25,622 --> 00:45:27,795 I don't think you are okay! 699 00:45:29,022 --> 00:45:30,694 Come out right now! 700 00:45:35,491 --> 00:45:38,797 I don't think you're okay! Darn it! 701 00:45:40,772 --> 00:45:41,792 Okay. 702 00:45:41,902 --> 00:45:44,470 - Hey. It's the police! - What? 703 00:45:44,471 --> 00:45:47,470 - Let's go. - Gosh, I shouldn't stop here! 704 00:46:05,991 --> 00:46:07,052 Police. 705 00:46:07,192 --> 00:46:09,061 Please... Please help him. 706 00:46:09,062 --> 00:46:11,713 My husband has heart disease. 707 00:46:12,161 --> 00:46:13,865 I think the suspect ran away. 708 00:46:16,372 --> 00:46:17,493 Grab my hand. 709 00:46:20,111 --> 00:46:22,070 I'm okay. Please just save... 710 00:46:22,071 --> 00:46:24,140 Dispatch One speaking. We found the victim's car. 711 00:46:24,141 --> 00:46:26,550 The victim had a heart attack and isn't breathing. 712 00:46:26,551 --> 00:46:27,651 Call an ambulance. 713 00:46:27,652 --> 00:46:30,450 This is Poongsan Police Station. Where's the ambulance? 714 00:46:30,451 --> 00:46:32,521 We're on our way. We'll be there in three minutes. 715 00:46:32,522 --> 00:46:34,291 They'll be there in three minutes. 716 00:46:34,292 --> 00:46:36,291 Detective Park, do we have a defibrillator in our car? 717 00:46:36,292 --> 00:46:37,515 No, we don't. 718 00:46:37,522 --> 00:46:40,030 Honey, please open your eyes. 719 00:46:40,031 --> 00:46:42,831 We should go and see our granddaughter. 720 00:46:42,832 --> 00:46:45,892 We will save him, so don't worry. 721 00:46:46,402 --> 00:46:47,422 Goodness. 722 00:46:47,672 --> 00:46:48,997 The ambulance is here! 723 00:46:49,102 --> 00:46:50,264 Over here. 724 00:46:50,402 --> 00:46:51,401 Hurry. 725 00:46:51,402 --> 00:46:54,063 Let us do it. Let us. 726 00:46:55,571 --> 00:46:57,347 - Get the defibrillator ready. - Okay. 727 00:47:01,352 --> 00:47:02,739 He's breathing again. 728 00:47:03,451 --> 00:47:04,450 Yes. 729 00:47:04,451 --> 00:47:07,050 Dispatch One speaking. We've resuscitated the victim. 730 00:47:07,051 --> 00:47:08,928 Team Leader Do, you should check this out. 731 00:47:18,301 --> 00:47:21,171 Oh Jin Sik, that scumbag, totaled the car that it triggered... 732 00:47:21,172 --> 00:47:22,804 the old man's heart attack. 733 00:47:22,971 --> 00:47:25,070 Sir, when Oh Jin Sik was studying in the US, 734 00:47:25,071 --> 00:47:27,110 he was charged with severe drug abuse. 735 00:47:27,111 --> 00:47:29,840 But the witness recanted the testimony, and he was released. 736 00:47:29,841 --> 00:47:32,280 Ma'am, according to the reporter, 737 00:47:32,281 --> 00:47:35,510 Oh Jin Sik didn't reek of alcohol, but he looked dazed. 738 00:47:35,511 --> 00:47:37,151 The skin under his nose seemed to be inflamed. 739 00:47:37,152 --> 00:47:39,192 That dirtbag is a druggie. 740 00:47:39,252 --> 00:47:42,382 We should give him a good beating. 741 00:47:43,062 --> 00:47:45,990 Director Kang, locate his whereabouts this instant. 742 00:47:45,991 --> 00:47:48,390 All agents, please locate Oh Jin Sik's vehicle. 743 00:47:48,391 --> 00:47:49,411 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 744 00:47:53,531 --> 00:47:54,930 Ma'am, I found it. 745 00:47:54,931 --> 00:47:57,340 He took a U-turn from the causeway and is now in downtown. 746 00:47:57,341 --> 00:48:00,271 He was seen parking his vehicle in front of a club called Blackhole. 747 00:48:00,272 --> 00:48:02,271 - A club? - He wrote on his SNS... 748 00:48:02,272 --> 00:48:05,381 that he'd be having a luxurious champagne party at Blackhole. 749 00:48:05,382 --> 00:48:06,981 Center speaking. Oh Jin Sik, the suspect... 750 00:48:06,982 --> 00:48:08,550 of rage driving and assault, 751 00:48:08,551 --> 00:48:10,381 is currently at a club called Blackhole at... 752 00:48:10,382 --> 00:48:12,050 280 Domyeondae-ro, Hoin-gu, Poongsan. 753 00:48:12,051 --> 00:48:14,450 Dispatch Team, patrol division, and any nearby patrol teams, 754 00:48:14,451 --> 00:48:15,550 please go to this location. 755 00:48:15,551 --> 00:48:16,817 We'll be on our way. 756 00:48:18,091 --> 00:48:19,143 Darn it. 757 00:48:21,192 --> 00:48:23,548 - What took you so long? - I'm sorry. 758 00:48:40,551 --> 00:48:42,999 Go, go. Move aside, move aside. 759 00:48:43,152 --> 00:48:46,007 Come here. My goodness. 760 00:49:41,471 --> 00:49:44,180 I'm not in a good mood today. 761 00:49:44,181 --> 00:49:45,180 You better watch your mouth. 762 00:49:45,181 --> 00:49:46,881 Who dared to upset you? 763 00:49:46,882 --> 00:49:49,809 I'll do my best to cheer you up. 764 00:49:50,221 --> 00:49:53,037 It seemed like the police caught up to us almost immediately back there. 765 00:49:53,352 --> 00:49:54,621 They couldn't have seen us, right? 766 00:49:54,622 --> 00:49:57,191 Don't be intimidated by some cops. 767 00:49:57,192 --> 00:50:01,342 With one call to my old man, and they'll all be kneeling down. 768 00:50:05,201 --> 00:50:06,323 - Hey. - Yes? 769 00:50:07,002 --> 00:50:08,602 - Take this. - Goodness. 770 00:50:08,902 --> 00:50:11,727 Make sure you bring all the pretty ones. 771 00:50:11,942 --> 00:50:14,211 I won't allow a single part of their bodies to be ugly. 772 00:50:14,212 --> 00:50:17,780 Sure thing. I've already scanned them all. 773 00:50:17,781 --> 00:50:21,586 I've already made a list of the girls to bring in here. 774 00:50:21,681 --> 00:50:23,823 - Don't you worry. - Also, 775 00:50:24,082 --> 00:50:26,979 bring me more of this. 776 00:50:27,352 --> 00:50:28,990 I'm going to go all night. 777 00:50:28,991 --> 00:50:30,929 Yes, sir. I'll be back in a minute. 778 00:50:50,982 --> 00:50:52,063 Police. 779 00:50:52,942 --> 00:50:53,971 Police. 780 00:50:55,082 --> 00:50:56,132 Police. 781 00:50:56,882 --> 00:50:58,381 We're chasing a suspect. Move aside. 782 00:50:59,522 --> 00:51:01,357 You can't enter. 783 00:51:01,391 --> 00:51:03,090 Are you going to make us close down... 784 00:51:03,091 --> 00:51:05,691 during peak hours just because there's a suspect in here? 785 00:51:05,692 --> 00:51:07,360 We're the Golden Time Team from Poongsan Police Station. 786 00:51:07,361 --> 00:51:09,191 A man was injured due to rage driving. 787 00:51:09,192 --> 00:51:11,561 There are also suspicions of drunk driving and drug use. 788 00:51:11,562 --> 00:51:12,561 Please cooperate. 789 00:51:12,562 --> 00:51:15,771 Cooperate, my foot. We don't accept such customers. 790 00:51:15,772 --> 00:51:17,840 Got it? If you want to drink, 791 00:51:17,841 --> 00:51:20,541 there's a cart bar over there. Go have some soju. 792 00:51:20,542 --> 00:51:21,840 Don't ruin the atmosphere in here. 793 00:51:21,841 --> 00:51:23,740 Have you all gone insane? 794 00:51:23,741 --> 00:51:26,311 Hey! Move! How dare you? 795 00:51:26,312 --> 00:51:28,180 - No, no. - Hey! 796 00:51:28,181 --> 00:51:29,351 - Hands off. - Move aside. 797 00:51:29,352 --> 00:51:31,667 Move aside while we're being nice. 798 00:51:31,752 --> 00:51:34,450 These men don't know how the world works. 799 00:51:34,451 --> 00:51:37,291 Look here. If you're dying to enter, 800 00:51:37,292 --> 00:51:39,390 bring us a warrant. 801 00:51:39,391 --> 00:51:41,400 Or book a VIP room. 802 00:51:42,062 --> 00:51:44,041 Oh, right. You're poor. 803 00:51:45,002 --> 00:51:46,160 - Move! - You scumbag. 804 00:51:46,161 --> 00:51:47,470 - Goodness. - Go. 805 00:51:47,471 --> 00:51:49,746 - Go. - How dare you? 806 00:51:51,071 --> 00:51:52,162 Hey! 807 00:51:53,411 --> 00:51:55,655 Dispatch Two speaking. We're entering Blackhole. 808 00:52:02,082 --> 00:52:03,713 - What should we do? - What do you think? 809 00:52:07,951 --> 00:52:09,090 It's me. 810 00:52:09,091 --> 00:52:11,406 Poongsan's Golden Time Team is causing a ruckus. 811 00:52:11,661 --> 00:52:14,895 Sir, why don't you ask Interpol for help? 812 00:52:14,931 --> 00:52:17,530 How can you say that after the situation we're in? 813 00:52:17,531 --> 00:52:19,760 What if he's really someone those higher-ups are protecting? 814 00:52:19,761 --> 00:52:22,401 Then how about using my decoder? 815 00:52:22,402 --> 00:52:24,200 Since this shouldn't cause an international issue, 816 00:52:24,201 --> 00:52:25,977 we'll go inside via the Dark Web. 817 00:52:27,471 --> 00:52:30,337 You're going to hack relentlessly until you get in? 818 00:52:30,482 --> 00:52:33,164 That's correct. I'll set it up. 819 00:52:35,152 --> 00:52:38,447 Gosh. The more I see you, the more I like you. 820 00:53:14,652 --> 00:53:17,171 Go right now. Bring your purses. 821 00:53:17,962 --> 00:53:19,655 What? Darn it! 822 00:53:20,031 --> 00:53:21,796 Police. 823 00:53:27,372 --> 00:53:28,392 Darn it! 824 00:53:33,571 --> 00:53:36,780 The police are here! It's the police! 825 00:53:36,781 --> 00:53:38,140 Darn it! 826 00:53:38,141 --> 00:53:39,263 The police? 827 00:53:40,111 --> 00:53:42,254 They followed me all the way here? 828 00:53:42,752 --> 00:53:44,047 Move. 829 00:53:46,551 --> 00:53:47,612 Police. 830 00:53:47,852 --> 00:53:48,943 Police. 831 00:53:49,991 --> 00:53:51,191 - Police. - What is this? 832 00:53:51,192 --> 00:53:52,415 Why are they here? 833 00:54:10,181 --> 00:54:12,997 So you've tailed me all the way here. 834 00:54:16,721 --> 00:54:18,691 Look at that druggie. 835 00:54:19,152 --> 00:54:21,720 He went to town, didn't he? 836 00:54:21,721 --> 00:54:23,048 You dirtbag. 837 00:54:23,122 --> 00:54:26,222 Because of you, that old man got a heart attack! 838 00:54:26,261 --> 00:54:28,561 If he's upset, tell him to file for compensation. 839 00:54:28,562 --> 00:54:30,300 What a lunatic. 840 00:54:30,301 --> 00:54:32,530 Hey. He's a habitual drug abuser. 841 00:54:32,531 --> 00:54:35,671 Come down. You do know that violating drug-related laws... 842 00:54:35,672 --> 00:54:37,840 will worsen your charges of rage driving, right? 843 00:54:37,841 --> 00:54:39,901 Come down. Come down! 844 00:54:39,902 --> 00:54:41,640 I don't want to. 845 00:54:41,641 --> 00:54:44,780 Take him down, and gather all the drugs here as evidence. 846 00:54:44,781 --> 00:54:45,780 Yes, sir. 847 00:54:45,781 --> 00:54:48,450 Do you think you're judges? 848 00:54:48,451 --> 00:54:52,226 Hey, what are you doing? Call my lawyer. 849 00:54:52,951 --> 00:54:53,971 Okay. 850 00:54:54,122 --> 00:54:55,521 That little... Hey. 851 00:54:55,522 --> 00:54:57,160 You are under arrest... 852 00:54:57,161 --> 00:54:59,621 for violating traffic and drug-related laws. 853 00:54:59,622 --> 00:55:00,860 You'll have the chance to explain for yourself. 854 00:55:00,861 --> 00:55:04,737 You have the right to remain silent and talk to your lawyer... 855 00:55:11,372 --> 00:55:13,208 I'll put you behind bars myself. 856 00:55:14,542 --> 00:55:17,949 Hey, did you just hit me? 857 00:55:18,181 --> 00:55:20,081 Did you just hit me? 858 00:55:20,082 --> 00:55:21,918 - Stay still! - Stand up, you scumbag! 859 00:55:22,082 --> 00:55:23,377 Darn it. 860 00:55:23,652 --> 00:55:26,251 Over here! 861 00:55:26,252 --> 00:55:28,390 - What's going on? - I'm glad you're here. 862 00:55:28,391 --> 00:55:31,461 These dirtbags are thugs, not cops. 863 00:55:31,462 --> 00:55:33,320 Hey, what are you waiting for? 864 00:55:33,321 --> 00:55:35,490 Record this and quickly file a report. 865 00:55:35,491 --> 00:55:38,231 Come on. Police officers shouldn't hit people. 866 00:55:38,232 --> 00:55:39,360 What are you waiting for? 867 00:55:39,361 --> 00:55:41,231 You should escort these detectives to our office. 868 00:55:41,232 --> 00:55:43,721 They must be going through so much because of their low salary. 869 00:55:43,741 --> 00:55:44,761 "Come on"? 870 00:55:45,141 --> 00:55:46,773 Who are you? 871 00:55:46,911 --> 00:55:48,340 Do you think this is a joke? 872 00:55:48,341 --> 00:55:50,351 I think we should search this place too. 873 00:55:51,442 --> 00:55:53,041 - Yes, Commissioner Yoo. - Director Kang. 874 00:55:53,042 --> 00:55:54,680 Where is Dispatch Team right now? 875 00:55:54,681 --> 00:55:57,201 They're arresting a suspect at a club after getting a Code One. 876 00:55:58,152 --> 00:56:00,820 I hear that there's authority abuse right now. 877 00:56:00,821 --> 00:56:02,831 Did the hit the suspect or something? 878 00:56:03,122 --> 00:56:04,160 I don't understand... 879 00:56:04,161 --> 00:56:05,360 The situation can get complicated. 880 00:56:05,361 --> 00:56:07,691 Tell them to come back and move by my orders. 881 00:56:07,692 --> 00:56:09,731 And you should come to my office right now. 882 00:56:09,732 --> 00:56:10,752 Commissioner Yoo... 883 00:56:30,451 --> 00:56:31,543 This sound... 884 00:56:32,522 --> 00:56:33,644 It's that sound back then. 885 00:56:57,082 --> 00:57:00,041 Team Leader Do, I hear that sound I heard back in the woods. 886 00:57:00,042 --> 00:57:01,581 It's the same sound I heard back in Mount Poongjeon. 887 00:57:01,681 --> 00:57:02,751 I'm sure that it's that sound. 888 00:57:02,752 --> 00:57:04,760 I think the culprit is there. 889 00:57:08,591 --> 00:57:09,816 - Team Leader Do. - Team Leader Do. 890 00:57:27,141 --> 00:57:28,161 Director Kang. 891 00:57:29,312 --> 00:57:30,362 We found him. 892 00:57:31,911 --> 00:57:34,299 We found out who Wire Shun is. 893 00:58:16,601 --> 00:58:19,600 (Voice 3) 894 00:58:19,672 --> 00:58:21,841 He's the suspect for murdering Kwak Dok Ki and Bang Je Soo. 895 00:58:21,842 --> 00:58:23,381 He's also the real owner of Auction Fabre. 896 00:58:23,382 --> 00:58:25,962 We found the suspect who is thought to be Wire Shun. 897 00:58:26,112 --> 00:58:27,781 He's the most dangerous criminal... 898 00:58:27,782 --> 00:58:29,520 that was wanted all over the country three years ago. 899 00:58:29,521 --> 00:58:31,051 And as Team Leader Do said, 900 00:58:31,052 --> 00:58:33,265 it seems like there's someone helping him in the Japanese police. 901 00:58:33,492 --> 00:58:36,290 There was a report about an officer assaulting the suspect in the club. 902 00:58:36,291 --> 00:58:37,618 That's enough for disciplinary action already. 903 00:58:37,762 --> 00:58:39,424 How could a police officer shoot a gun on the streets? 904 00:58:39,862 --> 00:58:42,820 It is finally clear why the culprit was digging around Team Leader Do. 905 00:58:43,061 --> 00:58:44,471 From this moment, Inspector Do Kang Woo is neither... 906 00:58:44,472 --> 00:58:46,776 a police officer nor the Golden Time Team leader. 66670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.